1 00:00:00,756 --> 00:00:02,045 ...آنچه در "چشم گیر" گذشت 2 00:00:02,046 --> 00:00:04,782 تسا داشته با همه کسایی که با تو توی .برنامه لاس زنی دوست بودن یرون میرفته 3 00:00:04,783 --> 00:00:06,214 .این دختره آرزوی مرگ داره 4 00:00:06,215 --> 00:00:06,941 .ممونم 5 00:00:06,942 --> 00:00:07,884 .خواهش میکنم 6 00:00:10,021 --> 00:00:13,650 .توی جزیره هارت یه دختره مدفون رو پیدا کردیم .باید بدونم که این دختره کی بوده 7 00:00:13,651 --> 00:00:16,325 .جزیره بعد از یه مدتی خالی میشه .فقط به دی ان ایه دختره احتیاج داری 8 00:00:16,326 --> 00:00:17,953 کسی که بهت حمله کردو دیدی؟ (نوشته:جیک) 9 00:00:20,522 --> 00:00:22,401 حالا به حرفم گوش کن،باشه؟ 10 00:00:23,378 --> 00:00:25,452 .برات مشکلی پیش نمیاد 11 00:00:26,253 --> 00:00:28,905 .اشتباهی که من کردمو نمیکنی 12 00:00:30,455 --> 00:00:33,401 .یه روزی پیداش میکنی و زیبا خواهد بود 13 00:00:33,402 --> 00:00:35,342 .و بی نقص خواهد بود 14 00:00:36,751 --> 00:00:38,792 حالا پسر خوبی باش، باشه؟ 15 00:00:38,793 --> 00:00:42,592 .فقط همینجا بشین و یکی میادو میگیرتت 16 00:00:42,593 --> 00:00:45,269 فقط اتاق بقلی نیا،باشه؟ 17 00:01:47,006 --> 00:01:42,739 .سلام عاشقا!فقط پیام بذارید (نوشته پیام:بردار سوفیا.دارم سعی میکنم تسا رو پیدا کنم) 18 00:02:25,782 --> 00:02:32,300 9Movie and Cinema Kade Proudly Presents Translated By Shervinix & Sacred & Sina Salimi Eye Candy S01E10 A4U 19 00:02:34,929 --> 00:02:36,350 لیندی؟ 20 00:02:37,255 --> 00:02:39,314 !لیندی؟- سوفیا؟- 21 00:02:40,482 --> 00:02:41,953 .پشت تفنگ بمون 22 00:02:41,954 --> 00:02:43,494 فصدمم همیه 23 00:02:50,389 --> 00:02:51,695 .اون خونه 24 00:02:51,996 --> 00:02:53,269 .آره 25 00:02:54,821 --> 00:02:56,581 .خیلی هم زیاده 26 00:03:12,537 --> 00:03:14,993 .اون تسائه 27 00:03:17,848 --> 00:03:19,016 یه جنازست؟ 28 00:03:19,857 --> 00:03:21,963 .تا حالا جنازه ندیدم (چرا قسمت های اول قاتل گلوی اون دختره رو برید و دیدیش) 29 00:03:22,964 --> 00:03:24,538 .این یه جنازست 30 00:03:24,539 --> 00:03:27,569 .باشه، من همینجا میومونم 31 00:03:36,532 --> 00:03:37,319 تو هم میای؟ 32 00:03:37,320 --> 00:03:38,600 .آره،زود میام 33 00:03:51,312 --> 00:03:52,857 .بیا خواهرتو پیدا کنیم 34 00:03:57,509 --> 00:03:58,748 .حتماً 35 00:04:03,124 --> 00:04:04,573 .مرسی 36 00:04:10,556 --> 00:04:12,204 ...توی آشپزخونه خونه 37 00:04:13,397 --> 00:04:14,886 ،پس اونجا کشتتش 38 00:04:14,887 --> 00:04:16,806 .و بعد گذاشتتش ایجا 39 00:04:16,807 --> 00:04:19,055 ، یکی قتل تسا رو دیده و فرار کرده 40 00:04:19,056 --> 00:04:23,294 .رفته توی حموم و درو از رو خودش قفل کرده .بعدش قاتل درو شکونده و رفته تو 41 00:04:24,095 --> 00:04:25,583 .سوفیا 42 00:04:25,584 --> 00:04:27,267 .اون سوفیا رو دزدیده 43 00:04:27,268 --> 00:04:28,269 .بهش زنگ بزن 44 00:04:28,270 --> 00:04:29,855 .قبلاً سعی کردم ولی همش میره روی پیغامگیر 45 00:04:29,856 --> 00:04:31,432 !باز بهش زنگ بزن 46 00:04:34,603 --> 00:04:35,801 وایسا،میشنوی؟ 47 00:04:35,802 --> 00:04:37,602 .آره،موبایل سوفیاست.زنگشو میشناسم 48 00:04:37,603 --> 00:04:38,628 کجاس؟ 49 00:04:43,091 --> 00:04:43,865 !کجاس؟ 50 00:04:43,866 --> 00:04:44,851 .دارم میگردم 51 00:04:47,244 --> 00:04:48,643 .وای نه 52 00:04:48,644 --> 00:04:49,690 چیه؟ 53 00:04:49,691 --> 00:04:51,281 .صدا از اون طرف میاد 54 00:04:52,640 --> 00:04:54,508 .سلام عاشقا.پیام بذارید 55 00:05:02,701 --> 00:05:04,700 .برام یه حوله بیار 56 00:05:16,032 --> 00:05:17,673 .فکر کنم الان حالم بد میشه 57 00:05:21,032 --> 00:05:22,521 .گرفتمش 58 00:05:27,648 --> 00:05:29,034 .تعقیبمون کنین،مردن" 59 00:05:29,035 --> 00:05:31,417 ".پلیسو خبر کنین،مردن 60 00:05:35,504 --> 00:05:37,543 .فکر کنم خودشه 61 00:05:38,577 --> 00:05:41,886 .این علامت های دفن،باید قطعه رو مشخص کنن نه قبر ها رو 62 00:05:41,887 --> 00:05:44,847 .اگر درست گفته باشیم،خواهرم باید اینجا دفن شده باشه 63 00:05:44,848 --> 00:05:46,028 نقشه چی میگه؟ 64 00:05:51,237 --> 00:05:52,676 .اونجاست 65 00:05:54,061 --> 00:05:55,381 .بیا 66 00:06:03,925 --> 00:06:05,079 .مرسی 67 00:06:13,705 --> 00:06:14,714 .فقط شوکه شدی،جورج 68 00:06:14,715 --> 00:06:17,099 .معلومه که شوکه شدم !اون مرده.چرا مرده؟ 69 00:06:17,100 --> 00:06:17,994 .نفس بکش 70 00:06:18,395 --> 00:06:19,842 .ازش خوشم میومد 71 00:06:20,905 --> 00:06:22,811 چرا اینجا پر از پلیس نیست؟ 72 00:06:22,812 --> 00:06:25,883 من تنها پلیسیم که باید نگرانش باشی،باشه؟ 73 00:06:25,884 --> 00:06:26,970 !چی؟!ولی اون مرده 74 00:06:26,971 --> 00:06:28,198 .جیک لیندی و سوفیا رو گرفته 75 00:06:28,199 --> 00:06:30,230 گفت که اگر پای پلیسو .وسط بکشیم،میکشتشون 76 00:06:30,231 --> 00:06:31,564 !چی؟- .کلیگن- 77 00:06:32,556 --> 00:06:34,334 الان داره چه اتفاقی میافته؟ 78 00:06:34,335 --> 00:06:35,670 جیک قاتله؟ 79 00:06:35,671 --> 00:06:36,797 .دم و بازدم 80 00:06:36,798 --> 00:06:38,894 .احساسی که دارمو دوست ندارم 81 00:06:38,895 --> 00:06:40,054 .میدونی،گرممه 82 00:06:40,055 --> 00:06:41,808 ...فقط دارم عرق میریزم- .اشکالی نداره- 83 00:06:41,831 --> 00:06:44,498 نمیتونم نفش کشم و دیوارا 84 00:06:44,499 --> 00:06:45,473 ...!دارن بهم نزدیک میشن 85 00:06:47,035 --> 00:06:48,907 !شوکه شدی- ...چه- 86 00:06:48,908 --> 00:06:50,970 !نفش بکش،فقط نفس بکش 87 00:06:50,971 --> 00:06:53,393 و باید بهم کمک کنه؟نفس کشیدن؟ 88 00:06:53,394 --> 00:06:55,074 .فکر خوبیه اول باید اونو امتحان میکردم 89 00:06:55,075 --> 00:06:56,554 !قبل از اینکه بهم سیلی بزنی،کانر 90 00:06:56,555 --> 00:06:58,093 .پلیسا میدونن که جیک قاتله 91 00:06:58,094 --> 00:06:59,715 .اونا دارن میان اینجا 92 00:07:01,075 --> 00:07:03,134 .عالی شد 93 00:07:03,635 --> 00:07:08,465 .دو ... چهار ... هشت 94 00:07:09,466 --> 00:07:11,500 .باید همینجاها باشه 95 00:07:14,620 --> 00:07:15,780 96 00:07:17,011 --> 00:07:18,645 مشکلی پیش نمیاد 97 00:07:18,646 --> 00:07:21,068 .میدونم که سخته ولی به زودی تموم میشه 98 00:07:27,381 --> 00:07:29,296 .هی،اونجا 99 00:07:37,672 --> 00:07:39,664 .یکی قبلاً اینجا بوده 100 00:07:41,961 --> 00:07:43,749 چی شده،جیک؟ 101 00:07:44,050 --> 00:07:47,209 .نمیدونم.ولی تا اینجا اومیدم.باید زمینو بکنیم 102 00:07:56,391 --> 00:07:58,115 .تنهایی نمیتوم اینکارو بکنم 103 00:08:06,317 --> 00:08:07,935 .موبایل تسا رو هیچ جا نمیتونم پیدا کن 104 00:08:07,936 --> 00:08:09,911 .پیش جنازش نیست.اون بردتش 105 00:08:09,912 --> 00:08:11,261 جورج؟ 106 00:08:11,262 --> 00:08:12,643 .موبایله تو دسترس نیست 107 00:08:12,844 --> 00:08:15,669 ببین،نمیدونم که جیک چطور ه بخش سایبری راه پیدا کرده 108 00:08:15,670 --> 00:08:18,038 .ولی چیزایی میدونه که نباید بدونه 109 00:08:18,039 --> 00:08:19,876 ،چه تو اون بخش میکروفون گذاشته یا چه کسیو اونجا داشته باشه 110 00:08:19,877 --> 00:08:22,404 .نمیتونیم راجع به سوفیا و لیندی به کسی بگیم 111 00:08:22,405 --> 00:08:23,197 جدی؟ 112 00:08:23,198 --> 00:08:26,630 آره،جدی.این به این معنیه که پیدا کردنشون به ما بستگی داره،شنیدید؟ 113 00:08:26,631 --> 00:08:27,869 .پیداشون کنیم،درسته 114 00:08:27,870 --> 00:08:28,996 .درسته 115 00:08:28,997 --> 00:08:30,748 .نمیذارم که اتفاقی براشون بیافته 116 00:08:30,749 --> 00:08:31,916 میخوام که بهترین ژورنالیستی باشی 117 00:08:31,917 --> 00:08:34,565 .که میتونی و بفهمی که جیک کیه (ژورنالیستا اصولا فضولن و خیلی از راز ای مردم رو میفهمن) 118 00:08:34,566 --> 00:08:36,661 .باید کل شهرو بگردی و سرنخ پیدا کنی 119 00:08:36,662 --> 00:08:37,768 میخوای که کل شهرو هک کنم؟ 120 00:08:37,769 --> 00:08:38,596 .آره 121 00:08:38,597 --> 00:08:40,492 .ابزار انجامشو ندارم 122 00:08:40,493 --> 00:08:43,240 .باید به کل بخش جرایم سایبری دسترسی داشته باشم 123 00:08:43,241 --> 00:08:44,888 .چیزی که میخوایو برات گیر میارم 124 00:08:44,889 --> 00:08:46,313 .باشه 125 00:08:51,710 --> 00:08:54,152 تو تا حالا دوست سوفیا،تسا،رو دیدی؟ 126 00:08:54,153 --> 00:08:55,614 تسا؟ 127 00:08:56,726 --> 00:08:59,734 نه.فکر نکنم.چرا؟ 128 00:09:01,135 --> 00:09:04,472 .سوفیا بهم گفت که اون باهمه قرارام تو "لاس زنی" قرار گذاشته 129 00:09:04,473 --> 00:09:06,910 .به نظر عجیب میاد چرا یه نفر باید اینکارو بکنه؟ 130 00:09:07,623 --> 00:09:09,311 .میدونم،تو بهم بگو 131 00:09:11,431 --> 00:09:12,753 باهاش قرار میذاشتی؟ 132 00:09:12,754 --> 00:09:13,650 چی؟ 133 00:09:13,651 --> 00:09:15,279 .یه سوال سادس 134 00:09:16,283 --> 00:09:18,243 .مطمئن نیستم چیزی که میگی رو دوست داشته باشم 135 00:09:19,951 --> 00:09:23,457 .موبایل تسا رو تو کیفت پیدا کردم 136 00:09:24,258 --> 00:09:26,138 باهاش قرار میذاشتی؟ 137 00:09:26,739 --> 00:09:27,995 چیکار میکنی؟ 138 00:09:30,663 --> 00:09:32,499 .داری کادومو خراب میکنی 139 00:09:36,101 --> 00:09:37,189 .بالاخره 140 00:09:37,190 --> 00:09:38,900 .فقط میخوام بگیرمش 141 00:09:39,701 --> 00:09:41,899 .این لحظه خاصش میکنه 142 00:09:42,859 --> 00:09:43,980 .درستش میکنه 143 00:09:45,051 --> 00:09:46,131 .من درستش میکنم 144 00:09:47,635 --> 00:09:48,637 ...نه 145 00:09:48,638 --> 00:09:49,589 تو از اون جور دخترایی که 146 00:09:49,590 --> 00:09:52,331 !دوست داری هر چیزی که هر کسی درست میکنه رو کنترل کنی 147 00:09:55,706 --> 00:09:58,621 .خدایا.اون تو بودی 148 00:09:59,622 --> 00:10:00,558 چشمگیر؟ 149 00:10:00,559 --> 00:10:02,018 از کجا میدونستی که کجا زندگی میکنم؟ 150 00:10:02,019 --> 00:10:03,223 ترسوندت،نه؟ 151 00:10:04,551 --> 00:10:05,402 .به خاطر بالشتس 152 00:10:05,403 --> 00:10:07,586 .احساس خماری میکنم ولی مشروب نخوردیم 153 00:10:07,587 --> 00:10:09,250 .تا آخر خط همراهیت میکنم،لیندی 154 00:10:09,251 --> 00:10:10,720 !سورپرایز 155 00:10:13,311 --> 00:10:14,666 .تو همونی (آدمایی با ای کیو 40 فهمیدن.تو هوز نفهمیدی؟) 156 00:10:14,667 --> 00:10:16,296 من کیم؟ 157 00:10:16,297 --> 00:10:18,007 .قاتله 158 00:10:20,288 --> 00:10:21,992 .سلام،چشمگیر 159 00:10:28,552 --> 00:10:29,973 !چرا؟ 160 00:10:29,974 --> 00:10:31,079 چی چرا؟ 161 00:10:31,836 --> 00:10:33,066 .تو بنو کشتی 162 00:10:34,403 --> 00:10:36,300 .آره،آره.کشتمش 163 00:10:36,301 --> 00:10:38,275 .خیلی ها رو کشتم،فقط به خاطر تو 164 00:10:39,195 --> 00:10:40,349 .نه 165 00:10:40,350 --> 00:10:42,475 حالا نمیخوای بازش کنی؟ 166 00:10:45,195 --> 00:10:47,158 ببینی توش چیه؟ 167 00:10:47,159 --> 00:10:49,762 .تو بازش کن 168 00:10:49,763 --> 00:10:51,546 نمیخوای خودت هیجان و ترسو داشته باشی؟ 169 00:10:51,547 --> 00:10:53,112 !بازش کن 170 00:10:53,113 --> 00:10:55,448 .هر جور راحتی 171 00:11:07,879 --> 00:11:09,450 این چیه؟ 172 00:11:09,451 --> 00:11:11,951 .زیاد چیزی داخلش نمونده بود 173 00:11:15,232 --> 00:11:17,837 .دختری که دفن شده بود خواهرت نبود 174 00:11:17,838 --> 00:11:19,501 از کجا میدونی؟ 175 00:11:19,502 --> 00:11:21,741 ،چون روی تبلته 176 00:11:21,742 --> 00:11:24,548 .یه ویدیو هست که بهت نشون میده دقیقاً چه اتفاقی براش افتاده 177 00:11:26,274 --> 00:11:27,539 .یالا،برش دار 178 00:11:29,595 --> 00:11:31,899 .برش دار 179 00:11:49,676 --> 00:11:50,797 180 00:11:54,998 --> 00:11:55,894 !نه 181 00:11:57,245 --> 00:11:59,376 نمیخواسم که اینکارو بکنم ولی حدس میزنم 182 00:11:59,377 --> 00:12:03,148 که باید به اول همه ماجرا برگردیم .تا اینکه بتونی درک کنی 209 00:12:04,767 --> 00:12:08,552 همه مون برای تولد دوباره باید بمیریم لیندی 210 00:12:13,844 --> 00:12:16,838 211 00:12:19,803 --> 00:12:22,697 212 00:12:27,169 --> 00:12:29,443 213 00:12:29,444 --> 00:12:32,866 214 00:12:43,353 --> 00:12:45,625 215 00:12:54,877 --> 00:12:56,179 کجا بودی؟ 216 00:12:56,480 --> 00:12:57,727 کار داشتم 217 00:12:57,928 --> 00:13:00,383 اون پرونده رو کجا میبری؟ نمیتونم بزارم با اون از ساختمون بری بیرون 218 00:13:00,384 --> 00:13:02,111 کلا بهتره که دیگه چیزی ازم نخوای 219 00:13:02,112 --> 00:13:03,975 سعی نکن به تنهایی دستگیرش کنی 220 00:13:03,976 --> 00:13:05,974 چاره دیگه ای ندارم از سر راهم برو کنار 221 00:13:05,975 --> 00:13:07,293 نه 222 00:13:08,565 --> 00:13:09,340 پس منو ببخش 223 00:13:10,925 --> 00:13:12,199 224 00:13:12,600 --> 00:13:14,090 225 00:13:14,091 --> 00:13:15,586 226 00:13:15,587 --> 00:13:16,575 سلام 227 00:13:16,576 --> 00:13:18,581 تو وارد شدی منم الان میام 228 00:13:23,852 --> 00:13:25,079 به حد کافی خصوصیه؟ 229 00:13:25,580 --> 00:13:26,852 بدک نیست 230 00:13:30,780 --> 00:13:32,462 بهتره ببینیم تامی وسایل رو تحویل داد یا نه 231 00:13:32,463 --> 00:13:33,861 اجازه هست؟ 232 00:13:35,190 --> 00:13:36,887 سلام، واحد سایبری 233 00:13:36,888 --> 00:13:39,758 خیلی خب، دسترسی به دوربینهای امنیتی شهر 234 00:13:39,859 --> 00:13:42,159 راه اندازی سیستم شناسایی تشخیص چهره 235 00:13:42,160 --> 00:13:45,166 تراکنش های کار اعتباری ایستگاههای قطار، فرودگاهها 236 00:13:45,767 --> 00:13:47,847 میدونی چقدر خطرناکه که 237 00:13:47,848 --> 00:13:50,437 کسی مثل من به این جور اطلاعات دسترسی داشته باشه؟ 238 00:13:50,800 --> 00:13:53,483 مثل اینکه دست بچه ابنبات چوبی بدی ختم به خیر نمیشه 239 00:13:53,484 --> 00:13:57,874 240 00:14:08,497 --> 00:14:10,866 همونیه که من فکر میکنم؟ 241 00:14:10,867 --> 00:14:11,888 آره 242 00:14:13,777 --> 00:14:14,507 اون چیه؟ 243 00:14:14,508 --> 00:14:17,699 چیزی که بابتش باید از ان اس ای متشکر باشیم ...چیزی که 244 00:14:18,300 --> 00:14:20,147 کسی چیزی دربارش نمیگه 245 00:14:20,148 --> 00:14:21,828 اوه، هنوز نه 246 00:14:21,829 --> 00:14:22,887 بهم بگو چی فهمیدی 247 00:14:22,888 --> 00:14:24,983 خیلی خب، جیک مدرک کارشناسی رو از استرالیا گرفته 248 00:14:24,984 --> 00:14:28,350 مدرکش ارشدش رو در قسمت علم رایانه با نگرشی به هوش مصنوعی گرفته 249 00:14:28,351 --> 00:14:32,095 از نوشته هاش معلومه که فرد بسیار باهوشیه 250 00:14:32,096 --> 00:14:34,031 کسی با اون ذکاوت میتونه این کارو کرده باشه 251 00:14:34,032 --> 00:14:35,168 آره، ولی از کجا؟ 252 00:14:35,169 --> 00:14:36,032 اینجاش جالب تره 253 00:14:36,033 --> 00:14:36,991 زمانی که داشت درس میخوند 254 00:14:36,992 --> 00:14:40,099 4تا پرونده قتل حل نشده در اطراف شهر سیدنی بودند 255 00:14:40,100 --> 00:14:41,738 با مشخصات قاتل مطابقت داشتن 256 00:14:41,808 --> 00:14:42,867 انگار که داشت دست گرمی میکرد 257 00:14:42,868 --> 00:14:45,899 بولین اسم عه اش کسی که بعد از مرگ والدینش اونو بزرگ کردن 258 00:14:45,900 --> 00:14:48,011 هیچ سابقه تولدی با اون اسم موجود نیست 259 00:14:48,012 --> 00:14:49,194 احتمالا حذفش کرده 260 00:14:49,195 --> 00:14:52,258 ولی من مخصاتش رو با سوابق بیمارستان دوباره بررسی کردم 261 00:14:52,259 --> 00:14:53,714 بولین اسم وسط مادرش بوده 262 00:14:53,715 --> 00:14:56,894 لئو لنگلی هردو شهروند آمریکان 263 00:14:56,895 --> 00:14:58,012 پدرش سابقه داره 264 00:14:58,013 --> 00:15:00,385 در ریکرز بخاطر رفتار خشونت آمیز زندانی شده بوده 265 00:15:03,376 --> 00:15:05,066 بنظرم اون خانواده رو اداره میکنه 266 00:15:05,067 --> 00:15:10,768 267 00:15:12,444 --> 00:15:13,796 268 00:15:17,916 --> 00:15:19,228 269 00:15:31,335 --> 00:15:36,277 270 00:15:36,278 --> 00:15:44,257 271 00:15:44,258 --> 00:15:50,962 272 00:15:50,963 --> 00:15:53,458 273 00:15:53,459 --> 00:15:55,253 من فعالیت موبایل جیک رو بررسی کردم 274 00:15:55,254 --> 00:15:57,397 زمانهایی که توی شبکه ناپدید میشه اختلاف زیادی وجود داره 275 00:15:57,398 --> 00:15:59,637 ناپدید؟ کجا میره؟ 276 00:15:59,638 --> 00:16:01,230 جایی که تلفنش آنتن نمیده 277 00:16:01,231 --> 00:16:02,903 بنظر علت مرگ مادرش 278 00:16:02,904 --> 00:16:05,278 مصرف بیش از اندازه مواد بوده نه تصادف با ماشین 279 00:16:05,279 --> 00:16:07,047 محکوم شده بود که دوره درمانی سپری کنه 280 00:16:07,048 --> 00:16:10,619 در مرکز بازپروری مرسی شور در هارت آیلند 281 00:16:15,091 --> 00:16:16,350 خودشه 282 00:16:16,351 --> 00:16:19,725 زندانیان جزیره ریکر اجساد شناسایی نشده ای رو توی هارت ایلند دفن کردن 283 00:16:19,726 --> 00:16:21,286 اونجا والدینش باهم آشنا شدن 284 00:16:21,287 --> 00:16:22,742 داره اونها رو میبره به جایی که کل قضیه ازونجا شروع شده 285 00:16:22,743 --> 00:16:24,006 جایی که الان هستن 286 00:16:24,007 --> 00:16:26,222 جورج تو همینجا بمون تو چشم و گوش ما خواهی بود، بزن بریم 287 00:16:26,223 --> 00:16:28,086 صبر کن، صبر کن، من بررسی کردم توی جزیره تلفن آنتن نمیده 288 00:16:28,087 --> 00:16:29,924 بیا، تلفن ماهواره ای منو ببر 289 00:16:31,525 --> 00:16:32,533 ممنون 290 00:16:33,588 --> 00:16:34,655 اوه پسر 291 00:16:34,656 --> 00:16:38,623 292 00:16:38,624 --> 00:16:40,343 293 00:16:40,744 --> 00:16:47,024 294 00:16:47,625 --> 00:16:50,654 295 00:16:50,655 --> 00:16:52,534 چرا اینقدر طولش دادی عزیزم؟ 296 00:16:52,535 --> 00:16:54,981 297 00:16:55,797 --> 00:16:57,723 298 00:16:57,724 --> 00:16:59,264 بشین 299 00:17:01,504 --> 00:17:04,005 بشین 300 00:17:09,890 --> 00:17:14,017 باید داستانی درباره شروع این جریانات بهت بگم 301 00:17:21,826 --> 00:17:25,698 اینجا همدیگرو ملاقات کردن و عاشق هم شدن 302 00:17:26,099 --> 00:17:28,882 باور داشت که دختر مناسبشو پیدا کرده 303 00:17:31,817 --> 00:17:33,615 من اخر ماه آزاد میشم 304 00:17:33,616 --> 00:17:37,310 برمیگردم و تورو از اینجا بیرون میبرم 305 00:17:37,311 --> 00:17:39,805 قول میدی؟ - لنگلی - 306 00:17:44,181 --> 00:17:45,437 قول میدم 307 00:17:54,173 --> 00:17:57,325 و درست همونطور که قول داده بود کرد 308 00:18:02,045 --> 00:18:03,185 بیا فرار کنیم 309 00:18:07,305 --> 00:18:11,002 عاشق هم بودن درست مثل ما 310 00:18:11,003 --> 00:18:16,362 و...خیلی عالی بود مثل من و تو 311 00:18:16,363 --> 00:18:18,108 بهت گفتم که برمیگردم 312 00:18:19,809 --> 00:18:20,955 313 00:18:20,956 --> 00:18:22,674 فکر میکرد اوضاع همونطوری میمونه 314 00:18:22,675 --> 00:18:24,099 کلارا؟ 315 00:18:24,100 --> 00:18:26,274 فکر میکرد تا ابد با هم خواهند موند 316 00:18:27,714 --> 00:18:29,297 ولی اشتباه میکرد 317 00:18:30,473 --> 00:18:32,341 منم دربارت اشتباه میکنم، لیندی؟ 318 00:18:33,437 --> 00:18:35,825 کلارا؟ - سلام - 319 00:18:38,368 --> 00:18:40,513 تو قول دادی 320 00:18:41,705 --> 00:18:43,091 حالمو بهم میزنی 321 00:18:43,092 --> 00:18:44,963 ببین چه بلایی سر خودت آوردی 322 00:18:44,964 --> 00:18:48,124 قبلنا زیبا بودی ولی الان خودتو نابود کردی 323 00:18:48,125 --> 00:18:50,092 همه چی رو نابود کردی 324 00:18:50,093 --> 00:18:53,385 من کل روز رو کار میکنم و تو جلوی بچه مون این کارو میکنی؟ 325 00:18:59,772 --> 00:19:02,032 و اون موقع بود که انجامش داد 326 00:19:04,061 --> 00:19:05,574 ...اون 327 00:19:07,850 --> 00:19:08,882 مادرمو کشت 328 00:19:11,670 --> 00:19:12,569 329 00:19:12,570 --> 00:19:14,300 و بعدش خودشو کشت 330 00:19:14,301 --> 00:19:15,330 331 00:19:17,425 --> 00:19:19,043 چرا اینها رو بهم میگی؟ 332 00:19:19,044 --> 00:19:23,936 چون تو باید بدونی لیندی هیولاها هستن 333 00:19:24,237 --> 00:19:28,905 درد انسان رو به گند میکشه ما رو تبدیل به هیولا میکنه 334 00:19:31,434 --> 00:19:34,912 چرا من؟ چرا اینکارو کردی؟ 335 00:19:34,913 --> 00:19:40,280 من کل زندگیم رو به دنبال دختر مناسبم بودم 336 00:19:40,281 --> 00:19:46,318 خیلی ها بهم دروغ گقتن که باعث شد ازشون نا امید بشم 337 00:19:47,837 --> 00:19:49,942 و بعدش من تو رو پیدا کردم 338 00:19:51,950 --> 00:19:54,271 و به جست و جوم پایان دادم 339 00:19:55,229 --> 00:19:56,935 چه جور پایانی؟ 340 00:19:57,536 --> 00:20:00,759 و بعدش تو دختر مورد علاقتو پیدا میکنی و اون هم زیبا 341 00:20:01,260 --> 00:20:03,144 خواهد بود و هم عالی 342 00:20:03,845 --> 00:20:05,474 تو همون دختری 343 00:20:07,505 --> 00:20:09,817 تو عالی هستی 344 00:20:11,346 --> 00:20:12,822 من عالی نیستم 345 00:20:15,970 --> 00:20:17,479 هیچ وقت نبودم 346 00:20:18,180 --> 00:20:20,929 بنظر یه شبکه شخصی توی جزیره ایجاد کرده 347 00:20:20,930 --> 00:20:22,084 که توسط یه دیوار آتش 348 00:20:22,085 --> 00:20:24,117 خیلی قوی محافظت میشه 349 00:20:25,222 --> 00:20:26,208 نمیتونم بهش نفوذ کنم 350 00:20:26,209 --> 00:20:29,056 130هکتار زمین، جورج میتونن هر جایی باشن 351 00:20:29,057 --> 00:20:31,296 ازت میخام که هرجور شده موقعیتشون رو پیدا کنی 352 00:20:31,297 --> 00:20:33,048 سوفیا نگران تسا بود 353 00:20:33,049 --> 00:20:36,230 لیندی رو مجبور کرد به گوشی تسا ویروس وارد کنه 354 00:20:37,894 --> 00:20:39,319 برش داشته 355 00:20:39,320 --> 00:20:40,527 ما از تلفن تسا استفاده میکنیم 356 00:20:40,528 --> 00:20:42,408 جورج، ازت میخام که به شبکه نفوذ کنی و 357 00:20:42,409 --> 00:20:43,504 بفهمی که تلفن تسا کجاست 358 00:20:43,505 --> 00:20:45,368 میدونی توی این وقت کم چه کار سختیه؟ 359 00:20:45,369 --> 00:20:46,855 من بهت اطمینان دارم جورج 360 00:20:46,856 --> 00:20:47,975 نا امیدم نکن 361 00:20:47,976 --> 00:20:49,183 ...و، جورج 362 00:20:49,184 --> 00:20:50,415 میتونی الان ازش استفاده کنی 363 00:20:51,016 --> 00:20:57,114 364 00:20:59,753 --> 00:21:02,170 اوه، بیا پیش بابایی 313 00:21:03,929 --> 00:21:05,562 ...نه،نه،نه،ببی 314 00:21:07,177 --> 00:21:11,187 .برعکس بقیه،من میتونم درستت کنم 315 00:21:12,523 --> 00:21:15,637 چی؟- ،مشکلت خواهرته- 316 00:21:15,638 --> 00:21:19,587 .مثل زخمی میمونه که باید خوب شه 317 00:21:21,019 --> 00:21:22,581 برات یه کادو درست کردم 318 00:21:22,582 --> 00:21:26,783 .تا اون لحظه ای که نمیتونسستی سارا رو نجات بدی رو زنده کنه 319 00:21:29,895 --> 00:21:30,846 !سوفیا 320 00:21:33,159 --> 00:21:34,209 چیکار میکنی؟ 321 00:21:34,210 --> 00:21:36,880 .حالا میتونی اون لحظه رو تو ذهنت زنده کنی و نجاتش بدی 322 00:21:41,575 --> 00:21:44,926 !کمک 323 00:21:46,287 --> 00:21:48,033 .اون میمیره 324 00:21:48,034 --> 00:21:49,405 .برو ببین،برو از پنجره بیرونو ببین 325 00:21:49,406 --> 00:21:50,838 .از پنچره بیرونو ببین 326 00:21:52,362 --> 00:21:55,521 !کمک 327 00:21:55,522 --> 00:21:57,662 .بدو،برو.بدو 328 00:21:57,663 --> 00:22:00,589 !بدو،نجاتش بده.و خودتو نجات بده 329 00:22:00,590 --> 00:22:03,085 !سریع،سریع،سریع،سریع 330 00:22:20,574 --> 00:22:23,387 !سارا- !کمک- 331 00:22:33,866 --> 00:22:35,692 !سوفیا 332 00:22:54,681 --> 00:22:55,643 سوفیا؟ 333 00:22:56,917 --> 00:22:59,305 .اشکالی نداره 334 00:23:00,761 --> 00:23:01,801 .خیلی متاسفم 335 00:23:03,019 --> 00:23:05,784 .اون تسا رو کشت- .وای خدا- 336 00:23:06,085 --> 00:23:07,942 !باید از این جزیره گورمونو کم کنیم 337 00:23:34,911 --> 00:23:36,353 حالا پسر خوبی باش،باشه؟ 338 00:23:55,139 --> 00:23:56,564 .قایق اینجا بود 339 00:23:58,147 --> 00:23:59,716 گیر افتادیم؟ 340 00:24:09,400 --> 00:24:10,802 همینجوری میخوایم یه قایق بدزدیم؟ 341 00:24:10,803 --> 00:24:12,306 آره،مشکلی داره؟ 342 00:24:12,307 --> 00:24:13,602 .تویی که پلیسی 343 00:24:23,015 --> 00:24:24,010 .سلام،جورج 344 00:24:24,011 --> 00:24:26,114 سلام رفیق،اینجا چیکار میکنی؟ 345 00:24:26,115 --> 00:24:27,434 چرا به اونا دسترسی داری؟ 346 00:24:27,435 --> 00:24:28,721 .دوست دختر جدیدمه 347 00:24:28,722 --> 00:24:30,221 چیجوری پیدامون کردی؟ 348 00:24:30,222 --> 00:24:32,079 .همون موقع که فعالش کردین فهمیدم کجاست 349 00:24:32,080 --> 00:24:34,751 لیندی و سوفیا دست قاتلن،مگه نه؟ 350 00:24:35,612 --> 00:24:37,956 .گفت که اگر پای پلیسو وسط بکشیم میکشتشون 351 00:24:40,060 --> 00:24:41,550 پس کجا میریم؟ 352 00:24:41,551 --> 00:24:42,997 .خیلی خُب 353 00:24:42,998 --> 00:24:45,638 .باشه،پس جیک یه شبکه خصوصی توی جزیره هارت راه اندازی کرده 354 00:24:45,639 --> 00:24:47,430 ولی باید توی فایروالش یه ضعفی پیدا کنیم 355 00:24:47,431 --> 00:24:49,534 .و بیینیم که چطور جای موبایل تسا رو پیدا کنیم 356 00:24:49,535 --> 00:24:51,101 .خیلی خُب،موبایلش بهمون نشون میده که اونا کجان 357 00:24:51,102 --> 00:24:53,326 .بنظر زیاد سخت نمیاد ...خیلی خُب،حالا بذار باهاش کار کنم 358 00:24:53,390 --> 00:24:55,482 .وایسا،وایسا،وایسا،وایسا.وایسا فکر کردی داری چیکار میکنی؟ 359 00:24:55,907 --> 00:24:57,421 .نه،نه،نه،نه،نه،نه 360 00:24:57,422 --> 00:25:01,101 این توی حیطه هک کردن ...مثل فراری میمونه 361 00:25:01,102 --> 00:25:01,853 میدونی که چه قدر 362 00:25:01,854 --> 00:25:05,909 !منتظر بودم و میخواستم که یه فراری برونم؟ 363 00:25:05,910 --> 00:25:07,081 .ببخشید،نمیتونم انجامش بدم 364 00:25:07,082 --> 00:25:08,401 نه،نه،نه،متسفم یگر 365 00:21:06,529 --> 00:21:08,162 ... نه، نه، نه، ببین 366 00:21:09,777 --> 00:21:13,787 برخلاف بقیه، میتونم .درستت کنم 367 00:21:15,123 --> 00:21:18,237 چی ؟ - ،شکستت خواهرته - 368 00:21:18,238 --> 00:21:22,187 مثل یه زخمه که .باید ترمیم بشه 369 00:21:23,619 --> 00:21:25,181 .برات یه هدیه درست کردم 370 00:21:25,182 --> 00:21:29,383 برای تسلی لحظه‌ای که سارا .رو نتونستی نجات بدی 371 00:21:32,495 --> 00:21:33,446 !سوفیا 372 00:21:35,759 --> 00:21:36,809 داری چیکار میکنی ؟ 373 00:21:36,810 --> 00:21:39,480 .الان میتونی اون لحظه رو دوباره خلق کنی و نجاتش بدی 374 00:21:44,175 --> 00:21:47,526 کمک 375 00:21:48,887 --> 00:21:50,633 .داره میمیره 376 00:21:50,634 --> 00:21:52,005 برو ببین، برو بیرون .پنجره رو ببین 377 00:21:52,006 --> 00:21:53,438 .از پنجره بیرون رو ببین 378 00:21:54,962 --> 00:21:58,121 !کمک 379 00:21:58,122 --> 00:22:00,262 .فرار کن. برو، فرار کن 380 00:22:00,263 --> 00:22:03,189 !برو، نجاتش بده .و خودت رو نجات بده 381 00:22:03,190 --> 00:22:05,685 !بجنب، بجنب، بجنب، بجنب 382 00:22:05,686 --> 00:22:10,659 ♪ ♪ 383 00:22:19,413 --> 00:22:22,018 384 00:22:22,542 --> 00:22:23,126 385 00:22:23,174 --> 00:22:25,987 !سارا - !کمک - 386 00:22:25,988 --> 00:22:28,299 387 00:22:28,600 --> 00:22:29,933 388 00:22:36,466 --> 00:22:38,292 !سوفیا 389 00:22:38,293 --> 00:22:41,090 390 00:22:57,281 --> 00:22:58,243 سوفیا ؟ 391 00:22:58,244 --> 00:22:59,516 392 00:22:59,517 --> 00:23:01,905 .چیزی نیست 393 00:23:03,361 --> 00:23:04,401 .خیلی متاسفم 394 00:23:05,619 --> 00:23:08,384 .اون تسا رو کشت - .خدای من - 395 00:23:08,685 --> 00:23:10,542 .باید از این جزیره فرار کنیم 396 00:23:12,398 --> 00:23:15,984 ♪ Goodnight children ♪ 397 00:23:15,985 --> 00:23:19,353 ♪ Everywhere ♪ 398 00:23:19,354 --> 00:23:25,526 ♪ Your mummy thinks of you ♪ ♪ Tonight ♪ 399 00:23:27,598 --> 00:23:34,758 ♪ Lay your head upon ♪ ♪ Your pillow ♪ 400 00:23:35,086 --> 00:23:37,510 ♪ Don't be a kid ♪ 401 00:23:37,511 --> 00:23:38,953 الان یه پسر بچه‌ی خوبی میشی، باشه ؟ 402 00:23:38,954 --> 00:23:42,536 ♪ Or a weeping willow ♪ ♪ 403 00:23:57,739 --> 00:23:59,164 .قایق اینجا بودش 404 00:24:00,747 --> 00:24:02,316 گیر افتادیم ؟ 405 00:24:12,000 --> 00:24:13,402 داریم یه قایق رو میدزدیم ؟ 406 00:24:13,403 --> 00:24:14,906 آره، باهاش مشکلی داری ؟ 407 00:24:14,907 --> 00:24:16,202 .ناسلامتی پلیسی 408 00:24:16,203 --> 00:24:18,303 409 00:24:22,774 --> 00:24:24,503 410 00:24:25,615 --> 00:24:26,610 .سلام، جورج 411 00:24:26,611 --> 00:24:28,714 سلام، رفیق، اینجا چیکار میکنی ؟ 412 00:24:28,715 --> 00:24:30,034 چرا دستات روشه ؟ 413 00:24:30,035 --> 00:24:31,321 .دوست دختر جدیدمه 414 00:24:31,322 --> 00:24:32,821 چطوری پیدامون کردی ؟ 415 00:24:32,822 --> 00:24:34,679 به محض اینکه فعالش کردی .میدونستم که کجاست 416 00:24:34,680 --> 00:24:37,351 ،سوفیا و لیندی دست قاتلن مگه نه ؟ 417 00:24:38,212 --> 00:24:40,556 گفتش اگه پای پلیس وسط .بیاد میکشتشون 418 00:24:42,660 --> 00:24:44,150 پس کجا میریم ؟ 419 00:24:44,151 --> 00:24:45,597 .خیلی خب 420 00:24:45,598 --> 00:24:48,238 باشه، پس جیک یک شبکه شخصی توی .جزیره هارت کار گداشته 421 00:24:48,239 --> 00:24:50,030 اما باید یه سوراخ توی دیوارآتشینش پیدا کنیم 422 00:24:50,031 --> 00:24:52,134 و ببینیم میتونیم تلفن .تسا رو ردیابی کنیم 423 00:24:52,135 --> 00:24:53,701 .خب، تلفنش بهمون میگه که کجان 424 00:24:53,702 --> 00:24:55,926 .خیلی سخت بنظر نمیادش ... خب، الان بزار من 425 00:24:55,990 --> 00:24:58,082 .صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن فکر کردی داری چیکار میکنی ؟ 426 00:24:58,507 --> 00:25:00,021 .اوه نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه 427 00:25:00,022 --> 00:25:03,701 ببین، این ... این که درست اینجاست .فراری دنیای هکه 428 00:25:03,702 --> 00:25:04,453 باشه، میدونی چقدر میکشه 429 00:25:04,454 --> 00:25:08,509 صبر کردم، چقدر میخواستم تا یه فراری برونم ؟ 430 00:25:08,510 --> 00:25:09,681 .شرمنده، نمیتونی 431 00:25:09,682 --> 00:25:11,001 .نه، نه، ییگر، من متاسفم 432 00:25:11,002 --> 00:25:13,969 اما دفعه آخری که برسی کردم .اینجا قدرتی نداری 433 00:25:13,970 --> 00:25:17,289 از من دستور میگیری، باشه ؟ 434 00:25:17,290 --> 00:25:20,321 .کاپیتان ... افسر اول 435 00:25:20,322 --> 00:25:23,544 .فرزند سرنوشت ... بیانسه 436 00:25:23,545 --> 00:25:25,289 .تو، یکی از اون دوتایی 437 00:25:25,290 --> 00:25:26,538 میخوای پیداشون کنی یا نه ؟ 438 00:25:26,539 --> 00:25:27,675 .معلومه که میخوام 439 00:25:27,676 --> 00:25:29,140 ."الان بریم سر کار، "زن مجرد [.اشاره به آهنگ بیانسه] 440 00:25:30,125 --> 00:25:31,732 .باید به یجایی اون بیرون پیام بدیم 441 00:25:35,428 --> 00:25:36,887 .موبایل تسا رو داریم 442 00:25:36,888 --> 00:25:37,775 .خدای من 443 00:25:37,776 --> 00:25:38,869 .به یکی زنگ بزن 444 00:25:41,920 --> 00:25:44,325 .نمیتونم .اینجا آنتن نمیده 445 00:25:45,724 --> 00:25:47,478 446 00:25:48,079 --> 00:25:53,042 اما ببین. تلفن افتاد روی .یه شبکه خصوصی 447 00:25:53,043 --> 00:25:56,112 اون شبکه خودش رو توی جزیره .درست کرده 448 00:25:59,015 --> 00:26:03,099 اگه درست بگم ... باید بتونیم .به بیرون یه پیامی بدیم 449 00:26:03,100 --> 00:26:06,187 یه سوراخ توی سیستم مدیریت از راه دور پیدا کردم 450 00:26:06,188 --> 00:26:07,995 .که خودکار باز و بسته میشه ظاهر میشه 451 00:26:07,996 --> 00:26:10,841 .خوبه .آروم. آروم انجامش بده 452 00:26:14,321 --> 00:26:15,688 .کدها رو بده به من - .فرستادم - 453 00:26:18,560 --> 00:26:20,415 ،باشه، بمباران کردن پورت .تغییر مسیر از سیم شرکت 454 00:26:22,176 --> 00:26:24,576 .باشه، عزیزم، حرف بزن. بجنب 455 00:26:27,128 --> 00:26:28,592 .داره درس میشه 456 00:26:29,696 --> 00:26:31,146 .رفیتیم تو 457 00:26:32,547 --> 00:26:34,018 458 00:26:34,419 --> 00:26:36,422 نمیتونی پیامی به بیرون اینجا بدی ؟ 459 00:26:36,423 --> 00:26:39,748 .نه .باید به کامپیوترش دسترسی پیدا کنم 460 00:26:43,516 --> 00:26:45,331 .اینطرف 461 00:26:45,757 --> 00:26:47,661 ♪♪ 462 00:26:53,280 --> 00:26:54,643 .اینجا رو، ببین 463 00:26:54,644 --> 00:26:56,809 .قدرت و کابل‌های آنتنن 464 00:26:57,761 --> 00:26:59,955 میدونی که فکر بدیه، نه ؟ 465 00:26:59,956 --> 00:27:02,617 .جواب میده، سوفیا 466 00:27:04,545 --> 00:27:05,859 ... خیلی خب، پس 467 00:27:05,860 --> 00:27:07,409 468 00:27:08,968 --> 00:27:10,209 .اونه نه 469 00:27:13,522 --> 00:27:14,827 .تامی، من توی شبکه‌ام 470 00:27:14,828 --> 00:27:17,228 موبایل تسا رو پیدا کردم از چیپ لیندی .پردازش میشه 471 00:27:17,229 --> 00:27:19,743 مشکل اینکه، موبایل جیک .باهاش مشترکه 472 00:27:19,744 --> 00:27:20,632 کجان ؟ 473 00:27:20,633 --> 00:27:22,920 اونا توی برج خرابه توی قسمت .جنوب شرقی‌ـن 474 00:27:22,921 --> 00:27:23,727 .فهمیدم 475 00:27:23,728 --> 00:27:24,940 476 00:27:32,244 --> 00:27:33,726 اینه ؟ 477 00:27:33,727 --> 00:27:36,464 اینجا همه کاراشو میکردش ؟ 478 00:27:43,616 --> 00:27:46,039 .صفحه کلیدی نیستش - .نه - 479 00:27:46,475 --> 00:27:47,854 480 00:27:50,310 --> 00:27:52,183 .سلام، لیندی 481 00:27:53,226 --> 00:27:55,673 .از دیدنت خوشحال شدم 482 00:27:57,562 --> 00:28:01,698 ♪ ♪ 483 00:28:04,354 --> 00:28:07,163 میخوای چی رو بدونی، لیندی ؟ 484 00:28:09,169 --> 00:28:10,067 .همه چی رو 485 00:28:10,972 --> 00:28:12,245 .همشون دروغ‌گوئن 486 00:28:12,246 --> 00:28:13,805 ... خیلی ظریفی ... میدونی که باید تو رو میکشتمت 487 00:28:13,806 --> 00:28:14,589 ... یکی رو میخواستم 488 00:28:14,590 --> 00:28:15,757 .اوه خدای من 489 00:28:15,758 --> 00:28:16,925 .همه این مدت داشت منو میپائید 490 00:28:16,926 --> 00:28:18,301 .ترست رو بچش ... 491 00:28:18,302 --> 00:28:19,549 ،تو کاملی ... تکی 492 00:28:19,550 --> 00:28:22,926 مثل یه جور نامه‌ی مریض و پیچ و تاب .خورده برای توئه 493 00:28:22,927 --> 00:28:26,183 .اونا دوست ندارن .نه اون طور که من دارمت 494 00:28:26,807 --> 00:28:27,906 .اولین ورود رو پخش کن 495 00:28:28,607 --> 00:28:31,440 این روزی بود که همه .چیز شروع شد 496 00:28:32,041 --> 00:28:35,904 مریض و پیچ خورده بود .و پدرم رو نابود کردش 497 00:28:35,905 --> 00:28:38,367 .و ما رو نابود کرد 498 00:28:40,231 --> 00:28:41,889 .کافیه. داریم میریم 499 00:28:41,890 --> 00:28:43,006 .دارم ترکت میکنم 500 00:28:46,143 --> 00:28:50,160 .انجامش بده. انجامش بده، جیک 501 00:28:52,726 --> 00:28:54,681 .تمومش کن 502 00:28:55,582 --> 00:28:58,718 .دردش رو تموم کن 503 00:29:02,011 --> 00:29:04,134 .بکشش 504 00:29:04,735 --> 00:29:07,170 .این تنها راهش بود 505 00:29:09,442 --> 00:29:10,797 .سلام، عزیزم 506 00:29:10,798 --> 00:29:13,465 فقط میخواستم مریضیش .بره 507 00:29:14,066 --> 00:29:16,356 همیشه درباره‌ی تعداد برگه‌های موی روی 508 00:29:16,357 --> 00:29:20,890 مچ دست مادم قبل .اینکه بکشمش فکر میکنم 509 00:29:22,307 --> 00:29:25,308 .همش یک حباب هوا گرفته بود 510 00:29:25,309 --> 00:29:27,273 داری چیکار میکنی ؟ 511 00:29:28,974 --> 00:29:37,782 ♪♪ 512 00:29:41,498 --> 00:29:42,925 !نه، نه 513 00:29:44,226 --> 00:29:48,316 ... نه، نه، نه، نه ... خدایا، نه 514 00:29:48,317 --> 00:29:50,285 .همش تقصیر اون بود 515 00:29:50,286 --> 00:29:51,308 ... نه، نه 516 00:29:51,309 --> 00:29:54,436 .همه چی رو نابود کرد 517 00:29:55,637 --> 00:29:57,468 .خدای من 518 00:29:57,869 --> 00:30:00,707 جیک مادر خودش رو کشت و بعدش پدرش خودش رو 519 00:30:00,708 --> 00:30:04,144 کشت بخاطر اینکه فکر میکرد که .بخاطر اوردز دارو مرده 520 00:30:04,145 --> 00:30:06,128 چیز دیگه‌ای هم هستش، لیندی ؟ 521 00:30:06,529 --> 00:30:07,768 !سارا 522 00:30:08,269 --> 00:30:09,894 مطالب درباره‌ی سارا سمپسون .رو نشونم بده 523 00:30:11,686 --> 00:30:13,000 .باید بریم 524 00:30:13,001 --> 00:30:14,873 فقط یه دقیقه بهم وقت بده .اینو بگیرم 525 00:30:14,874 --> 00:30:16,913 .اتصال گوینده به فلش 526 00:30:16,914 --> 00:30:19,319 527 00:30:19,320 --> 00:30:21,384 .بجنب، بجنب، بجنب دیگه 528 00:30:21,385 --> 00:30:22,968 .لیندی، باید بریم 529 00:30:22,969 --> 00:30:24,628 530 00:30:26,329 --> 00:30:28,000 .نباست اینجا میبودی، لیندی 531 00:30:28,001 --> 00:30:29,531 .نه 532 00:30:31,332 --> 00:30:32,642 .سوفیا، نه 533 00:30:35,250 --> 00:30:36,570 ... نه 534 00:30:37,978 --> 00:30:40,107 .یکی باید اینجا باشه 535 00:30:40,108 --> 00:30:41,906 ... هیس 536 00:30:44,233 --> 00:30:45,546 ... هی 537 00:30:49,578 --> 00:30:51,874 ... هی ... هی 538 00:31:00,973 --> 00:31:02,928 .دوستات الان اینجان 539 00:31:03,329 --> 00:31:06,020 الان باهام بیا و شاید .بتونن نجاتش بدن 540 00:31:10,621 --> 00:31:14,181 ♪♪ 541 00:31:14,626 --> 00:31:16,858 .من میرم این عقبا - .عالی شد - 542 00:31:22,930 --> 00:31:26,146 543 00:31:27,050 --> 00:31:31,544 .سوفیا. حالت خوبه، پیدا کردم .حالت خوبه 544 00:31:31,545 --> 00:31:33,243 چرا اینقدر لفتش دادی ؟ 545 00:31:33,244 --> 00:31:35,826 .منو که میشناسی .همیشه دیر میکنم 546 00:31:37,778 --> 00:31:42,244 .قرار نیست بمیمیری .یالا 547 00:31:42,245 --> 00:31:44,106 .دارمت 548 00:31:46,484 --> 00:31:48,094 .ایست 549 00:31:50,605 --> 00:31:52,262 .تامی، بهم گوش کن 550 00:31:53,838 --> 00:31:57,581 .باید سوفیا رو نجات بدی .این رو باید بخاطر من بکنی 551 00:31:58,750 --> 00:32:00,839 .خیلیا بخاطر من مردن 552 00:32:00,840 --> 00:32:02,973 .این باید راهش باشه 553 00:32:04,292 --> 00:32:05,598 .نه 554 00:32:05,599 --> 00:32:07,032 تنها راهی که میتونم 555 00:32:07,033 --> 00:32:10,126 بخاطر کارهایی که کردی ببخشم .نجات سوفیاست 556 00:32:11,305 --> 00:32:13,074 .من با اون تنهات نمیزارم 557 00:32:13,820 --> 00:32:15,796 .مثل اینکه بدون انتخاب میری 558 00:32:20,360 --> 00:32:22,967 .دوستش دارم، تامی 559 00:32:25,128 --> 00:32:27,809 .نه، نداری .این منظورت نیست 560 00:32:28,888 --> 00:32:32,186 .منو انتخاب کرده. برو 561 00:32:32,187 --> 00:32:33,617 .لیندی، نه 562 00:32:33,618 --> 00:32:35,370 .لطفاً، تامی 563 00:32:35,371 --> 00:32:38,080 .برو - .برو - 564 00:32:40,487 --> 00:32:43,609 هرگز ار دنبال کردنت دست .برنمیدارم، لیندی 565 00:32:43,610 --> 00:32:46,113 .میدونم 566 00:32:47,914 --> 00:32:52,448 ♪♪ 567 00:32:55,675 --> 00:32:59,746 568 00:32:59,747 --> 00:33:00,694 خیلی خب، چی داریم ؟ 569 00:33:00,695 --> 00:33:03,510 تمام نشانه‌های لیندی و جیک بولین .از اینترنت ناپدید شدن 570 00:33:03,511 --> 00:33:05,470 .هویتشون بکل پاک شده 571 00:33:05,471 --> 00:33:06,605 .12 ساعته 572 00:33:06,606 --> 00:33:08,220 هیچ شناسایی چهره نیستش ؟ 573 00:33:11,060 --> 00:33:13,236 بیخیال، جماعت، یه چیزی !پیدا کنید 574 00:33:20,050 --> 00:33:22,233 575 00:33:27,905 --> 00:33:28,636 .آره 576 00:33:28,637 --> 00:33:30,098 .تامی، به کمکت احتیاج دارم 577 00:33:37,562 --> 00:33:39,061 .باز کن 578 00:33:45,021 --> 00:33:47,395 تمام چیزهایی که درباره خواهرت .فهمیدم هستش 579 00:33:48,496 --> 00:33:50,228 کجا داریم میریم، جیک ؟ 580 00:33:50,729 --> 00:33:52,478 .تا پیداش کنیم 581 00:33:55,070 --> 00:33:56,296 .مسافران، توجه کنید 582 00:33:56,297 --> 00:33:59,568 قطار شماره سه به اوتیکا تا چهار .دقیقه دیگه حرکت میکند 583 00:33:59,569 --> 00:34:01,175 .این که به زادگاه من میره 584 00:34:01,176 --> 00:34:03,069 ،بهتره بریم .قطار منتظره 585 00:34:06,621 --> 00:34:08,528 .قرار عالی پیش بره 586 00:34:08,529 --> 00:34:11,816 مسافران قطار از یانکرز .تا پنج دقیقه دیگر میرسند 587 00:34:11,817 --> 00:34:13,172 .قول میدم 588 00:34:13,173 --> 00:34:28,090 ♪♪ 589 00:34:33,569 --> 00:34:35,985 .یک، دو، سه 590 00:34:36,635 --> 00:34:38,027 .لاس زنی 591 00:34:38,820 --> 00:34:43,884 592 00:34:53,395 --> 00:34:59,806 593 00:34:59,807 --> 00:35:00,814 چیکار کردی ؟ 594 00:35:00,815 --> 00:35:02,234 میدونن تو کی هستی ؟ 595 00:35:02,235 --> 00:35:05,992 جایی برای رفتن نداری .و نه جایی داری فرار کنی 596 00:35:11,080 --> 00:35:13,585 .هی. تکون نخور، مرد 597 00:35:13,586 --> 00:35:16,314 !برین عقب! بخوابین رو زمین 598 00:35:16,315 --> 00:35:19,167 ،گفتم دراز بکشین روی زمین! همتون !روی زمین الان! آه‌ه 599 00:35:19,850 --> 00:35:21,843 !آآآ 600 00:35:22,874 --> 00:35:24,842 601 00:35:34,710 --> 00:35:35,769 602 00:35:35,770 --> 00:35:38,214 603 00:35:39,522 --> 00:35:41,056 !دستاتو ببر بالا 604 00:35:41,257 --> 00:35:42,406 605 00:35:42,441 --> 00:35:43,555 !برو تو 606 00:35:46,778 --> 00:35:47,482 607 00:35:52,442 --> 00:35:54,308 .بی حرکت، تکون نخور 608 00:35:54,309 --> 00:35:56,076 609 00:35:56,077 --> 00:35:57,472 610 00:35:57,473 --> 00:35:59,830 .تکون نخور، تکون نخور 611 00:36:04,395 --> 00:36:06,340 612 00:36:08,841 --> 00:36:15,926 ♪♪ 613 00:36:27,919 --> 00:36:30,737 نمیدونی کجاست، مگه نه ؟ 614 00:36:31,738 --> 00:36:35,180 فکر کن جفتمونم بازی دادش، نه ؟ 615 00:36:35,481 --> 00:36:37,776 .منو نگاه کن که تو رو بازی داده 616 00:36:39,577 --> 00:36:44,192 ... ادامه بده، هر چیزی که بهش مربوطه ازم بپرس 617 00:36:46,093 --> 00:36:47,754 .تنگاتنگی 618 00:36:50,282 --> 00:36:52,128 کی این قتل رو انجام میداده ؟ 619 00:36:53,029 --> 00:36:55,041 .شاید یکی مریضتر از من 620 00:36:55,842 --> 00:36:57,656 کجا رفتش ؟ 621 00:36:58,657 --> 00:37:00,193 !کجا ؟ 622 00:37:00,994 --> 00:37:04,143 .فکر میکنم گفته بودم بسه .میخوام با ویکلم الان حرف بزنم 623 00:37:12,391 --> 00:37:13,888 624 00:37:15,289 --> 00:37:21,126 ♪♪ 625 00:37:36,906 --> 00:37:39,011 الان، کجا بودم ؟ 626 00:37:42,171 --> 00:37:48,765 فکر میکردم که میتونستیم ... توی مایمونوس شروع کنیم و بعدش 627 00:37:49,666 --> 00:37:54,801 .بعدش البته باید بریم به سانتورینی .و تو سیسیل رو دوست داشتی 628 00:37:54,802 --> 00:37:56,622 .باید بری اونجا 629 00:37:56,623 --> 00:37:58,023 630 00:38:08,558 --> 00:38:10,070 لیندی ؟ 631 00:38:11,814 --> 00:38:14,367 ممنون بخاطر نجات سوفیا ؟ 632 00:38:14,768 --> 00:38:16,617 داری چیکار میکنی، لیندی ؟ 633 00:38:16,618 --> 00:38:18,753 .من به خواهرم متکی هستم 634 00:38:18,754 --> 00:38:21,961 .هر کاری میخوای بکنی، بزار کمکت کنم 635 00:38:21,962 --> 00:38:26,460 نه. نمیتونم دیگه زندگیه بقیه رو .به خطر بندازم 636 00:38:26,461 --> 00:38:28,165 .لیندی، خواهش میکنم 637 00:38:28,666 --> 00:38:30,725 .چیزیم نمیشه، تامی 638 00:38:30,726 --> 00:38:33,291 .باید تنهایی انجامش بدم 639 00:38:34,922 --> 00:38:38,387 .صبر کن.صبر کن 640 00:38:42,923 --> 00:38:44,898 .متاسفم 641 00:38:57,078 --> 00:39:00,289 642 00:39:00,290 --> 00:39:07,286 ♪♪ 643 00:39:16,395 --> 00:39:18,982 ♪ so I went out ♪ 644 00:39:18,983 --> 00:39:24,174 ♪ to find everything ♪ ♪ I thought I needed ♪ 645 00:39:24,175 --> 00:39:28,475 ♪ everything I thought ♪ ♪ I couldn't find in you ♪ 646 00:39:29,693 --> 00:39:33,174 ♪ and the things you ♪ ♪ never let me do ♪ 647 00:39:33,175 --> 00:39:35,757 ♪ bars full of people ♪ ♪ can't believe who ♪ 648 00:39:35,758 --> 00:39:37,942 ♪ I'm talking to ♪ ♪ everyone here ♪ 649 00:39:37,943 --> 00:39:40,875 ♪ is just a bad version of you ♪ 650 00:39:42,543 --> 00:39:45,442 ♪ now I've got you close ♪ 651 00:39:45,443 --> 00:39:48,258 ♪ I want you to know ♪ 652 00:39:48,259 --> 00:39:54,663 ♪ I'll cut off my legs ♪ ♪ so I could never leave you ♪ 653 00:39:56,584 --> 00:39:59,642 ♪ I'll cut out my tongue ♪ ♪ so I won't never... ♪ 654 00:39:59,643 --> 00:40:03,754 خدای من. این مال شب .ربوده شدن ساراست 655 00:40:03,755 --> 00:40:10,768 ♪ I'll cut out my eyes ♪ ♪ so they will never wander ♪ 656 00:40:12,612 --> 00:40:16,773 ♪ I'll cut off my hands ♪ ♪ so there's no chance ♪ 657 00:40:16,774 --> 00:40:20,300 ♪ I'll ever touch another ♪ 658 00:40:37,038 --> 00:40:38,508 .حداقل الان جاشون امنه 659 00:40:38,509 --> 00:40:40,600 .لیندی دیگه جاش امنه 660 00:40:40,801 --> 00:40:44,504 ♪ I'll never touch another ♪ 661 00:40:44,505 --> 00:40:47,141 ♪ another ♪ ♪ I'll never touch another ♪ ♪:34,438 --> 00:40:35,908 At least now they'll be safe. 545 00:40:35,909 --> 00:40:38,000 Lindy will be safe. 546 00:40:54,042 --> 00:40:57,042 9movie & Cinema Kade Translated By Shervinix & Sacred & Sina Salimi