1
00:00:00,756 --> 00:00:02,045
...آنچه در "چشم گیر" گذشت
2
00:00:02,046 --> 00:00:04,782
تسا داشته با همه کسایی که با تو توی
.برنامه لاس زنی دوست بودن یرون میرفته
3
00:00:04,783 --> 00:00:06,214
.این دختره آرزوی مرگ داره
4
00:00:06,215 --> 00:00:06,941
.ممونم
5
00:00:06,942 --> 00:00:07,884
.خواهش میکنم
6
00:00:10,021 --> 00:00:13,650
.توی جزیره هارت یه دختره مدفون رو پیدا کردیم
.باید بدونم که این دختره کی بوده
7
00:00:13,651 --> 00:00:16,325
.جزیره بعد از یه مدتی خالی میشه
.فقط به دی ان ایه دختره احتیاج داری
8
00:00:16,326 --> 00:00:17,953
کسی که بهت حمله کردو دیدی؟
(نوشته:جیک)
9
00:00:20,522 --> 00:00:22,401
حالا به حرفم گوش کن،باشه؟
10
00:00:23,378 --> 00:00:25,452
.برات مشکلی پیش نمیاد
11
00:00:26,253 --> 00:00:28,905
.اشتباهی که من کردمو نمیکنی
12
00:00:30,455 --> 00:00:33,401
.یه روزی پیداش میکنی و زیبا خواهد بود
13
00:00:33,402 --> 00:00:35,342
.و بی نقص خواهد بود
14
00:00:36,751 --> 00:00:38,792
حالا پسر خوبی باش، باشه؟
15
00:00:38,793 --> 00:00:42,592
.فقط همینجا بشین و یکی میادو میگیرتت
16
00:00:42,593 --> 00:00:45,269
فقط اتاق بقلی نیا،باشه؟
17
00:01:47,006 --> 00:01:42,739
.سلام عاشقا!فقط پیام بذارید
(نوشته پیام:بردار سوفیا.دارم سعی میکنم تسا رو پیدا کنم)
18
00:02:25,782 --> 00:02:32,300
9Movie and Cinema Kade Proudly Presents
Translated By Shervinix & Sacred & Sina Salimi
Eye Candy S01E10 A4U
19
00:02:34,929 --> 00:02:36,350
لیندی؟
20
00:02:37,255 --> 00:02:39,314
!لیندی؟-
سوفیا؟-
21
00:02:40,482 --> 00:02:41,953
.پشت تفنگ بمون
22
00:02:41,954 --> 00:02:43,494
فصدمم همیه
23
00:02:50,389 --> 00:02:51,695
.اون خونه
24
00:02:51,996 --> 00:02:53,269
.آره
25
00:02:54,821 --> 00:02:56,581
.خیلی هم زیاده
26
00:03:12,537 --> 00:03:14,993
.اون تسائه
27
00:03:17,848 --> 00:03:19,016
یه جنازست؟
28
00:03:19,857 --> 00:03:21,963
.تا حالا جنازه ندیدم
(چرا قسمت های اول قاتل گلوی اون دختره رو برید و دیدیش)
29
00:03:22,964 --> 00:03:24,538
.این یه جنازست
30
00:03:24,539 --> 00:03:27,569
.باشه، من همینجا میومونم
31
00:03:36,532 --> 00:03:37,319
تو هم میای؟
32
00:03:37,320 --> 00:03:38,600
.آره،زود میام
33
00:03:51,312 --> 00:03:52,857
.بیا خواهرتو پیدا کنیم
34
00:03:57,509 --> 00:03:58,748
.حتماً
35
00:04:03,124 --> 00:04:04,573
.مرسی
36
00:04:10,556 --> 00:04:12,204
...توی آشپزخونه خونه
37
00:04:13,397 --> 00:04:14,886
،پس اونجا کشتتش
38
00:04:14,887 --> 00:04:16,806
.و بعد گذاشتتش ایجا
39
00:04:16,807 --> 00:04:19,055
، یکی قتل تسا رو دیده و فرار کرده
40
00:04:19,056 --> 00:04:23,294
.رفته توی حموم و درو از رو خودش قفل کرده
.بعدش قاتل درو شکونده و رفته تو
41
00:04:24,095 --> 00:04:25,583
.سوفیا
42
00:04:25,584 --> 00:04:27,267
.اون سوفیا رو دزدیده
43
00:04:27,268 --> 00:04:28,269
.بهش زنگ بزن
44
00:04:28,270 --> 00:04:29,855
.قبلاً سعی کردم ولی همش میره روی پیغامگیر
45
00:04:29,856 --> 00:04:31,432
!باز بهش زنگ بزن
46
00:04:34,603 --> 00:04:35,801
وایسا،میشنوی؟
47
00:04:35,802 --> 00:04:37,602
.آره،موبایل سوفیاست.زنگشو میشناسم
48
00:04:37,603 --> 00:04:38,628
کجاس؟
49
00:04:43,091 --> 00:04:43,865
!کجاس؟
50
00:04:43,866 --> 00:04:44,851
.دارم میگردم
51
00:04:47,244 --> 00:04:48,643
.وای نه
52
00:04:48,644 --> 00:04:49,690
چیه؟
53
00:04:49,691 --> 00:04:51,281
.صدا از اون طرف میاد
54
00:04:52,640 --> 00:04:54,508
.سلام عاشقا.پیام بذارید
55
00:05:02,701 --> 00:05:04,700
.برام یه حوله بیار
56
00:05:16,032 --> 00:05:17,673
.فکر کنم الان حالم بد میشه
57
00:05:21,032 --> 00:05:22,521
.گرفتمش
58
00:05:27,648 --> 00:05:29,034
.تعقیبمون کنین،مردن"
59
00:05:29,035 --> 00:05:31,417
".پلیسو خبر کنین،مردن
60
00:05:35,504 --> 00:05:37,543
.فکر کنم خودشه
61
00:05:38,577 --> 00:05:41,886
.این علامت های دفن،باید قطعه رو مشخص کنن نه قبر ها رو
62
00:05:41,887 --> 00:05:44,847
.اگر درست گفته باشیم،خواهرم باید اینجا دفن شده باشه
63
00:05:44,848 --> 00:05:46,028
نقشه چی میگه؟
64
00:05:51,237 --> 00:05:52,676
.اونجاست
65
00:05:54,061 --> 00:05:55,381
.بیا
66
00:06:03,925 --> 00:06:05,079
.مرسی
67
00:06:13,705 --> 00:06:14,714
.فقط شوکه شدی،جورج
68
00:06:14,715 --> 00:06:17,099
.معلومه که شوکه شدم
!اون مرده.چرا مرده؟
69
00:06:17,100 --> 00:06:17,994
.نفس بکش
70
00:06:18,395 --> 00:06:19,842
.ازش خوشم میومد
71
00:06:20,905 --> 00:06:22,811
چرا اینجا پر از پلیس نیست؟
72
00:06:22,812 --> 00:06:25,883
من تنها پلیسیم که باید نگرانش باشی،باشه؟
73
00:06:25,884 --> 00:06:26,970
!چی؟!ولی اون مرده
74
00:06:26,971 --> 00:06:28,198
.جیک لیندی و سوفیا رو گرفته
75
00:06:28,199 --> 00:06:30,230
گفت که اگر پای پلیسو
.وسط بکشیم،میکشتشون
76
00:06:30,231 --> 00:06:31,564
!چی؟-
.کلیگن-
77
00:06:32,556 --> 00:06:34,334
الان داره چه اتفاقی میافته؟
78
00:06:34,335 --> 00:06:35,670
جیک قاتله؟
79
00:06:35,671 --> 00:06:36,797
.دم و بازدم
80
00:06:36,798 --> 00:06:38,894
.احساسی که دارمو دوست ندارم
81
00:06:38,895 --> 00:06:40,054
.میدونی،گرممه
82
00:06:40,055 --> 00:06:41,808
...فقط دارم عرق میریزم-
.اشکالی نداره-
83
00:06:41,831 --> 00:06:44,498
نمیتونم نفش کشم و دیوارا
84
00:06:44,499 --> 00:06:45,473
...!دارن بهم نزدیک میشن
85
00:06:47,035 --> 00:06:48,907
!شوکه شدی-
...چه-
86
00:06:48,908 --> 00:06:50,970
!نفش بکش،فقط نفس بکش
87
00:06:50,971 --> 00:06:53,393
و باید بهم کمک کنه؟نفس کشیدن؟
88
00:06:53,394 --> 00:06:55,074
.فکر خوبیه
اول باید اونو امتحان میکردم
89
00:06:55,075 --> 00:06:56,554
!قبل از اینکه بهم سیلی بزنی،کانر
90
00:06:56,555 --> 00:06:58,093
.پلیسا میدونن که جیک قاتله
91
00:06:58,094 --> 00:06:59,715
.اونا دارن میان اینجا
92
00:07:01,075 --> 00:07:03,134
.عالی شد
93
00:07:03,635 --> 00:07:08,465
.دو ... چهار ... هشت
94
00:07:09,466 --> 00:07:11,500
.باید همینجاها باشه
95
00:07:14,620 --> 00:07:15,780
96
00:07:17,011 --> 00:07:18,645
مشکلی پیش نمیاد
97
00:07:18,646 --> 00:07:21,068
.میدونم که سخته ولی به زودی تموم میشه
98
00:07:27,381 --> 00:07:29,296
.هی،اونجا
99
00:07:37,672 --> 00:07:39,664
.یکی قبلاً اینجا بوده
100
00:07:41,961 --> 00:07:43,749
چی شده،جیک؟
101
00:07:44,050 --> 00:07:47,209
.نمیدونم.ولی تا اینجا اومیدم.باید زمینو بکنیم
102
00:07:56,391 --> 00:07:58,115
.تنهایی نمیتوم اینکارو بکنم
103
00:08:06,317 --> 00:08:07,935
.موبایل تسا رو هیچ جا نمیتونم پیدا کن
104
00:08:07,936 --> 00:08:09,911
.پیش جنازش نیست.اون بردتش
105
00:08:09,912 --> 00:08:11,261
جورج؟
106
00:08:11,262 --> 00:08:12,643
.موبایله تو دسترس نیست
107
00:08:12,844 --> 00:08:15,669
ببین،نمیدونم که جیک چطور ه بخش سایبری راه پیدا کرده
108
00:08:15,670 --> 00:08:18,038
.ولی چیزایی میدونه که نباید بدونه
109
00:08:18,039 --> 00:08:19,876
،چه تو اون بخش میکروفون گذاشته یا چه کسیو اونجا داشته باشه
110
00:08:19,877 --> 00:08:22,404
.نمیتونیم راجع به سوفیا و لیندی به کسی بگیم
111
00:08:22,405 --> 00:08:23,197
جدی؟
112
00:08:23,198 --> 00:08:26,630
آره،جدی.این به این معنیه که
پیدا کردنشون به ما بستگی داره،شنیدید؟
113
00:08:26,631 --> 00:08:27,869
.پیداشون کنیم،درسته
114
00:08:27,870 --> 00:08:28,996
.درسته
115
00:08:28,997 --> 00:08:30,748
.نمیذارم که اتفاقی براشون بیافته
116
00:08:30,749 --> 00:08:31,916
میخوام که بهترین ژورنالیستی باشی
117
00:08:31,917 --> 00:08:34,565
.که میتونی و بفهمی که جیک کیه
(ژورنالیستا اصولا فضولن و خیلی از راز ای مردم رو میفهمن)
118
00:08:34,566 --> 00:08:36,661
.باید کل شهرو بگردی و سرنخ پیدا کنی
119
00:08:36,662 --> 00:08:37,768
میخوای که کل شهرو هک کنم؟
120
00:08:37,769 --> 00:08:38,596
.آره
121
00:08:38,597 --> 00:08:40,492
.ابزار انجامشو ندارم
122
00:08:40,493 --> 00:08:43,240
.باید به کل بخش جرایم سایبری دسترسی داشته باشم
123
00:08:43,241 --> 00:08:44,888
.چیزی که میخوایو برات گیر میارم
124
00:08:44,889 --> 00:08:46,313
.باشه
125
00:08:51,710 --> 00:08:54,152
تو تا حالا دوست سوفیا،تسا،رو دیدی؟
126
00:08:54,153 --> 00:08:55,614
تسا؟
127
00:08:56,726 --> 00:08:59,734
نه.فکر نکنم.چرا؟
128
00:09:01,135 --> 00:09:04,472
.سوفیا بهم گفت که اون باهمه قرارام تو "لاس زنی" قرار گذاشته
129
00:09:04,473 --> 00:09:06,910
.به نظر عجیب میاد
چرا یه نفر باید اینکارو بکنه؟
130
00:09:07,623 --> 00:09:09,311
.میدونم،تو بهم بگو
131
00:09:11,431 --> 00:09:12,753
باهاش قرار میذاشتی؟
132
00:09:12,754 --> 00:09:13,650
چی؟
133
00:09:13,651 --> 00:09:15,279
.یه سوال سادس
134
00:09:16,283 --> 00:09:18,243
.مطمئن نیستم چیزی که میگی رو دوست داشته باشم
135
00:09:19,951 --> 00:09:23,457
.موبایل تسا رو تو کیفت پیدا کردم
136
00:09:24,258 --> 00:09:26,138
باهاش قرار میذاشتی؟
137
00:09:26,739 --> 00:09:27,995
چیکار میکنی؟
138
00:09:30,663 --> 00:09:32,499
.داری کادومو خراب میکنی
139
00:09:36,101 --> 00:09:37,189
.بالاخره
140
00:09:37,190 --> 00:09:38,900
.فقط میخوام بگیرمش
141
00:09:39,701 --> 00:09:41,899
.این لحظه خاصش میکنه
142
00:09:42,859 --> 00:09:43,980
.درستش میکنه
143
00:09:45,051 --> 00:09:46,131
.من درستش میکنم
144
00:09:47,635 --> 00:09:48,637
...نه
145
00:09:48,638 --> 00:09:49,589
تو از اون جور دخترایی که
146
00:09:49,590 --> 00:09:52,331
!دوست داری هر چیزی که هر کسی درست میکنه رو کنترل کنی
147
00:09:55,706 --> 00:09:58,621
.خدایا.اون تو بودی
148
00:09:59,622 --> 00:10:00,558
چشمگیر؟
149
00:10:00,559 --> 00:10:02,018
از کجا میدونستی که کجا زندگی میکنم؟
150
00:10:02,019 --> 00:10:03,223
ترسوندت،نه؟
151
00:10:04,551 --> 00:10:05,402
.به خاطر بالشتس
152
00:10:05,403 --> 00:10:07,586
.احساس خماری میکنم ولی مشروب نخوردیم
153
00:10:07,587 --> 00:10:09,250
.تا آخر خط همراهیت میکنم،لیندی
154
00:10:09,251 --> 00:10:10,720
!سورپرایز
155
00:10:13,311 --> 00:10:14,666
.تو همونی
(آدمایی با ای کیو 40 فهمیدن.تو هوز نفهمیدی؟)
156
00:10:14,667 --> 00:10:16,296
من کیم؟
157
00:10:16,297 --> 00:10:18,007
.قاتله
158
00:10:20,288 --> 00:10:21,992
.سلام،چشمگیر
159
00:10:28,552 --> 00:10:29,973
!چرا؟
160
00:10:29,974 --> 00:10:31,079
چی چرا؟
161
00:10:31,836 --> 00:10:33,066
.تو بنو کشتی
162
00:10:34,403 --> 00:10:36,300
.آره،آره.کشتمش
163
00:10:36,301 --> 00:10:38,275
.خیلی ها رو کشتم،فقط به خاطر تو
164
00:10:39,195 --> 00:10:40,349
.نه
165
00:10:40,350 --> 00:10:42,475
حالا نمیخوای بازش کنی؟
166
00:10:45,195 --> 00:10:47,158
ببینی توش چیه؟
167
00:10:47,159 --> 00:10:49,762
.تو بازش کن
168
00:10:49,763 --> 00:10:51,546
نمیخوای خودت هیجان و ترسو داشته باشی؟
169
00:10:51,547 --> 00:10:53,112
!بازش کن
170
00:10:53,113 --> 00:10:55,448
.هر جور راحتی
171
00:11:07,879 --> 00:11:09,450
این چیه؟
172
00:11:09,451 --> 00:11:11,951
.زیاد چیزی داخلش نمونده بود
173
00:11:15,232 --> 00:11:17,837
.دختری که دفن شده بود خواهرت نبود
174
00:11:17,838 --> 00:11:19,501
از کجا میدونی؟
175
00:11:19,502 --> 00:11:21,741
،چون روی تبلته
176
00:11:21,742 --> 00:11:24,548
.یه ویدیو هست که بهت نشون میده دقیقاً چه اتفاقی براش افتاده
177
00:11:26,274 --> 00:11:27,539
.یالا،برش دار
178
00:11:29,595 --> 00:11:31,899
.برش دار
179
00:11:49,676 --> 00:11:50,797
180
00:11:54,998 --> 00:11:55,894
!نه
181
00:11:57,245 --> 00:11:59,376
نمیخواسم که اینکارو بکنم ولی حدس میزنم
182
00:11:59,377 --> 00:12:03,148
که باید به اول همه ماجرا برگردیم
.تا اینکه بتونی درک کنی
209
00:12:04,767 --> 00:12:08,552
همه مون برای تولد دوباره باید بمیریم
لیندی
210
00:12:13,844 --> 00:12:16,838
211
00:12:19,803 --> 00:12:22,697
212
00:12:27,169 --> 00:12:29,443
213
00:12:29,444 --> 00:12:32,866
214
00:12:43,353 --> 00:12:45,625
215
00:12:54,877 --> 00:12:56,179
کجا بودی؟
216
00:12:56,480 --> 00:12:57,727
کار داشتم
217
00:12:57,928 --> 00:13:00,383
اون پرونده رو کجا میبری؟
نمیتونم بزارم با اون از ساختمون بری بیرون
218
00:13:00,384 --> 00:13:02,111
کلا بهتره که دیگه چیزی ازم نخوای
219
00:13:02,112 --> 00:13:03,975
سعی نکن به تنهایی دستگیرش کنی
220
00:13:03,976 --> 00:13:05,974
چاره دیگه ای ندارم
از سر راهم برو کنار
221
00:13:05,975 --> 00:13:07,293
نه
222
00:13:08,565 --> 00:13:09,340
پس منو ببخش
223
00:13:10,925 --> 00:13:12,199
224
00:13:12,600 --> 00:13:14,090
225
00:13:14,091 --> 00:13:15,586
226
00:13:15,587 --> 00:13:16,575
سلام
227
00:13:16,576 --> 00:13:18,581
تو وارد شدی
منم الان میام
228
00:13:23,852 --> 00:13:25,079
به حد کافی خصوصیه؟
229
00:13:25,580 --> 00:13:26,852
بدک نیست
230
00:13:30,780 --> 00:13:32,462
بهتره ببینیم تامی وسایل
رو تحویل داد یا نه
231
00:13:32,463 --> 00:13:33,861
اجازه هست؟
232
00:13:35,190 --> 00:13:36,887
سلام، واحد سایبری
233
00:13:36,888 --> 00:13:39,758
خیلی خب، دسترسی به دوربینهای امنیتی شهر
234
00:13:39,859 --> 00:13:42,159
راه اندازی سیستم شناسایی
تشخیص چهره
235
00:13:42,160 --> 00:13:45,166
تراکنش های کار اعتباری
ایستگاههای قطار، فرودگاهها
236
00:13:45,767 --> 00:13:47,847
میدونی چقدر خطرناکه که
237
00:13:47,848 --> 00:13:50,437
کسی مثل من به این جور اطلاعات
دسترسی داشته باشه؟
238
00:13:50,800 --> 00:13:53,483
مثل اینکه دست بچه ابنبات چوبی بدی
ختم به خیر نمیشه
239
00:13:53,484 --> 00:13:57,874
240
00:14:08,497 --> 00:14:10,866
همونیه که من فکر میکنم؟
241
00:14:10,867 --> 00:14:11,888
آره
242
00:14:13,777 --> 00:14:14,507
اون چیه؟
243
00:14:14,508 --> 00:14:17,699
چیزی که بابتش باید از ان اس ای متشکر باشیم
...چیزی که
244
00:14:18,300 --> 00:14:20,147
کسی چیزی دربارش نمیگه
245
00:14:20,148 --> 00:14:21,828
اوه، هنوز نه
246
00:14:21,829 --> 00:14:22,887
بهم بگو چی فهمیدی
247
00:14:22,888 --> 00:14:24,983
خیلی خب، جیک مدرک کارشناسی
رو از استرالیا گرفته
248
00:14:24,984 --> 00:14:28,350
مدرکش ارشدش رو در قسمت
علم رایانه با نگرشی به هوش مصنوعی گرفته
249
00:14:28,351 --> 00:14:32,095
از نوشته هاش معلومه که فرد بسیار
باهوشیه
250
00:14:32,096 --> 00:14:34,031
کسی با اون ذکاوت میتونه این کارو کرده باشه
251
00:14:34,032 --> 00:14:35,168
آره، ولی از کجا؟
252
00:14:35,169 --> 00:14:36,032
اینجاش جالب تره
253
00:14:36,033 --> 00:14:36,991
زمانی که داشت درس میخوند
254
00:14:36,992 --> 00:14:40,099
4تا پرونده قتل حل نشده در اطراف
شهر سیدنی بودند
255
00:14:40,100 --> 00:14:41,738
با مشخصات قاتل مطابقت داشتن
256
00:14:41,808 --> 00:14:42,867
انگار که داشت دست گرمی میکرد
257
00:14:42,868 --> 00:14:45,899
بولین اسم عه اش کسی که بعد
از مرگ والدینش اونو بزرگ کردن
258
00:14:45,900 --> 00:14:48,011
هیچ سابقه تولدی با اون اسم موجود نیست
259
00:14:48,012 --> 00:14:49,194
احتمالا حذفش کرده
260
00:14:49,195 --> 00:14:52,258
ولی من مخصاتش رو با سوابق
بیمارستان دوباره بررسی کردم
261
00:14:52,259 --> 00:14:53,714
بولین اسم وسط مادرش بوده
262
00:14:53,715 --> 00:14:56,894
لئو لنگلی
هردو شهروند آمریکان
263
00:14:56,895 --> 00:14:58,012
پدرش سابقه داره
264
00:14:58,013 --> 00:15:00,385
در ریکرز بخاطر رفتار خشونت آمیز
زندانی شده بوده
265
00:15:03,376 --> 00:15:05,066
بنظرم اون خانواده رو اداره میکنه
266
00:15:05,067 --> 00:15:10,768
267
00:15:12,444 --> 00:15:13,796
268
00:15:17,916 --> 00:15:19,228
269
00:15:31,335 --> 00:15:36,277
270
00:15:36,278 --> 00:15:44,257
271
00:15:44,258 --> 00:15:50,962
272
00:15:50,963 --> 00:15:53,458
273
00:15:53,459 --> 00:15:55,253
من فعالیت موبایل جیک رو بررسی کردم
274
00:15:55,254 --> 00:15:57,397
زمانهایی که توی شبکه ناپدید میشه
اختلاف زیادی وجود داره
275
00:15:57,398 --> 00:15:59,637
ناپدید؟ کجا میره؟
276
00:15:59,638 --> 00:16:01,230
جایی که تلفنش آنتن نمیده
277
00:16:01,231 --> 00:16:02,903
بنظر علت مرگ مادرش
278
00:16:02,904 --> 00:16:05,278
مصرف بیش از اندازه مواد بوده
نه تصادف با ماشین
279
00:16:05,279 --> 00:16:07,047
محکوم شده بود که دوره درمانی سپری کنه
280
00:16:07,048 --> 00:16:10,619
در مرکز بازپروری مرسی شور
در هارت آیلند
281
00:16:15,091 --> 00:16:16,350
خودشه
282
00:16:16,351 --> 00:16:19,725
زندانیان جزیره ریکر اجساد شناسایی
نشده ای رو توی هارت ایلند دفن کردن
283
00:16:19,726 --> 00:16:21,286
اونجا والدینش باهم آشنا شدن
284
00:16:21,287 --> 00:16:22,742
داره اونها رو میبره به جایی که کل قضیه
ازونجا شروع شده
285
00:16:22,743 --> 00:16:24,006
جایی که الان هستن
286
00:16:24,007 --> 00:16:26,222
جورج تو همینجا بمون
تو چشم و گوش ما خواهی بود، بزن بریم
287
00:16:26,223 --> 00:16:28,086
صبر کن، صبر کن، من بررسی کردم توی
جزیره تلفن آنتن نمیده
288
00:16:28,087 --> 00:16:29,924
بیا، تلفن ماهواره ای منو ببر
289
00:16:31,525 --> 00:16:32,533
ممنون
290
00:16:33,588 --> 00:16:34,655
اوه پسر
291
00:16:34,656 --> 00:16:38,623
292
00:16:38,624 --> 00:16:40,343
293
00:16:40,744 --> 00:16:47,024
294
00:16:47,625 --> 00:16:50,654
295
00:16:50,655 --> 00:16:52,534
چرا اینقدر طولش دادی
عزیزم؟
296
00:16:52,535 --> 00:16:54,981
297
00:16:55,797 --> 00:16:57,723
298
00:16:57,724 --> 00:16:59,264
بشین
299
00:17:01,504 --> 00:17:04,005
بشین
300
00:17:09,890 --> 00:17:14,017
باید داستانی درباره شروع این
جریانات بهت بگم
301
00:17:21,826 --> 00:17:25,698
اینجا همدیگرو ملاقات کردن
و عاشق هم شدن
302
00:17:26,099 --> 00:17:28,882
باور داشت که دختر مناسبشو پیدا کرده
303
00:17:31,817 --> 00:17:33,615
من اخر ماه آزاد میشم
304
00:17:33,616 --> 00:17:37,310
برمیگردم و تورو از اینجا بیرون میبرم
305
00:17:37,311 --> 00:17:39,805
قول میدی؟ -
لنگلی -
306
00:17:44,181 --> 00:17:45,437
قول میدم
307
00:17:54,173 --> 00:17:57,325
و درست همونطور که قول داده بود کرد
308
00:18:02,045 --> 00:18:03,185
بیا فرار کنیم
309
00:18:07,305 --> 00:18:11,002
عاشق هم بودن
درست مثل ما
310
00:18:11,003 --> 00:18:16,362
و...خیلی عالی بود
مثل من و تو
311
00:18:16,363 --> 00:18:18,108
بهت گفتم که برمیگردم
312
00:18:19,809 --> 00:18:20,955
313
00:18:20,956 --> 00:18:22,674
فکر میکرد اوضاع همونطوری میمونه
314
00:18:22,675 --> 00:18:24,099
کلارا؟
315
00:18:24,100 --> 00:18:26,274
فکر میکرد تا ابد با هم خواهند موند
316
00:18:27,714 --> 00:18:29,297
ولی اشتباه میکرد
317
00:18:30,473 --> 00:18:32,341
منم دربارت اشتباه میکنم، لیندی؟
318
00:18:33,437 --> 00:18:35,825
کلارا؟ -
سلام -
319
00:18:38,368 --> 00:18:40,513
تو قول دادی
320
00:18:41,705 --> 00:18:43,091
حالمو بهم میزنی
321
00:18:43,092 --> 00:18:44,963
ببین چه بلایی سر خودت آوردی
322
00:18:44,964 --> 00:18:48,124
قبلنا زیبا بودی ولی الان
خودتو نابود کردی
323
00:18:48,125 --> 00:18:50,092
همه چی رو نابود کردی
324
00:18:50,093 --> 00:18:53,385
من کل روز رو کار میکنم و تو جلوی بچه مون
این کارو میکنی؟
325
00:18:59,772 --> 00:19:02,032
و اون موقع بود که انجامش داد
326
00:19:04,061 --> 00:19:05,574
...اون
327
00:19:07,850 --> 00:19:08,882
مادرمو کشت
328
00:19:11,670 --> 00:19:12,569
329
00:19:12,570 --> 00:19:14,300
و بعدش خودشو کشت
330
00:19:14,301 --> 00:19:15,330
331
00:19:17,425 --> 00:19:19,043
چرا اینها رو بهم میگی؟
332
00:19:19,044 --> 00:19:23,936
چون تو باید بدونی لیندی
هیولاها هستن
333
00:19:24,237 --> 00:19:28,905
درد انسان رو به گند میکشه
ما رو تبدیل به هیولا میکنه
334
00:19:31,434 --> 00:19:34,912
چرا من؟ چرا اینکارو کردی؟
335
00:19:34,913 --> 00:19:40,280
من کل زندگیم رو به دنبال دختر مناسبم بودم
336
00:19:40,281 --> 00:19:46,318
خیلی ها بهم دروغ گقتن
که باعث شد ازشون نا امید بشم
337
00:19:47,837 --> 00:19:49,942
و بعدش من تو رو پیدا کردم
338
00:19:51,950 --> 00:19:54,271
و به جست و جوم پایان دادم
339
00:19:55,229 --> 00:19:56,935
چه جور پایانی؟
340
00:19:57,536 --> 00:20:00,759
و بعدش تو دختر مورد علاقتو پیدا میکنی
و اون هم زیبا
341
00:20:01,260 --> 00:20:03,144
خواهد بود و هم عالی
342
00:20:03,845 --> 00:20:05,474
تو همون دختری
343
00:20:07,505 --> 00:20:09,817
تو عالی هستی
344
00:20:11,346 --> 00:20:12,822
من عالی نیستم
345
00:20:15,970 --> 00:20:17,479
هیچ وقت نبودم
346
00:20:18,180 --> 00:20:20,929
بنظر یه شبکه شخصی توی جزیره
ایجاد کرده
347
00:20:20,930 --> 00:20:22,084
که توسط یه دیوار آتش
348
00:20:22,085 --> 00:20:24,117
خیلی قوی محافظت میشه
349
00:20:25,222 --> 00:20:26,208
نمیتونم بهش نفوذ کنم
350
00:20:26,209 --> 00:20:29,056
130هکتار زمین، جورج
میتونن هر جایی باشن
351
00:20:29,057 --> 00:20:31,296
ازت میخام که هرجور شده موقعیتشون
رو پیدا کنی
352
00:20:31,297 --> 00:20:33,048
سوفیا نگران تسا بود
353
00:20:33,049 --> 00:20:36,230
لیندی رو مجبور کرد به گوشی تسا
ویروس وارد کنه
354
00:20:37,894 --> 00:20:39,319
برش داشته
355
00:20:39,320 --> 00:20:40,527
ما از تلفن تسا استفاده میکنیم
356
00:20:40,528 --> 00:20:42,408
جورج، ازت میخام که به شبکه
نفوذ کنی و
357
00:20:42,409 --> 00:20:43,504
بفهمی که تلفن تسا کجاست
358
00:20:43,505 --> 00:20:45,368
میدونی توی این وقت کم چه کار سختیه؟
359
00:20:45,369 --> 00:20:46,855
من بهت اطمینان دارم جورج
360
00:20:46,856 --> 00:20:47,975
نا امیدم نکن
361
00:20:47,976 --> 00:20:49,183
...و، جورج
362
00:20:49,184 --> 00:20:50,415
میتونی الان ازش استفاده کنی
363
00:20:51,016 --> 00:20:57,114
364
00:20:59,753 --> 00:21:02,170
اوه، بیا پیش بابایی
313
00:21:03,929 --> 00:21:05,562
...نه،نه،نه،ببی
314
00:21:07,177 --> 00:21:11,187
.برعکس بقیه،من میتونم درستت کنم
315
00:21:12,523 --> 00:21:15,637
چی؟-
،مشکلت خواهرته-
316
00:21:15,638 --> 00:21:19,587
.مثل زخمی میمونه که باید خوب شه
317
00:21:21,019 --> 00:21:22,581
برات یه کادو درست کردم
318
00:21:22,582 --> 00:21:26,783
.تا اون لحظه ای که نمیتونسستی سارا رو نجات بدی رو زنده کنه
319
00:21:29,895 --> 00:21:30,846
!سوفیا
320
00:21:33,159 --> 00:21:34,209
چیکار میکنی؟
321
00:21:34,210 --> 00:21:36,880
.حالا میتونی اون لحظه رو تو ذهنت زنده کنی و نجاتش بدی
322
00:21:41,575 --> 00:21:44,926
!کمک
323
00:21:46,287 --> 00:21:48,033
.اون میمیره
324
00:21:48,034 --> 00:21:49,405
.برو ببین،برو از پنجره بیرونو ببین
325
00:21:49,406 --> 00:21:50,838
.از پنچره بیرونو ببین
326
00:21:52,362 --> 00:21:55,521
!کمک
327
00:21:55,522 --> 00:21:57,662
.بدو،برو.بدو
328
00:21:57,663 --> 00:22:00,589
!بدو،نجاتش بده.و خودتو نجات بده
329
00:22:00,590 --> 00:22:03,085
!سریع،سریع،سریع،سریع
330
00:22:20,574 --> 00:22:23,387
!سارا-
!کمک-
331
00:22:33,866 --> 00:22:35,692
!سوفیا
332
00:22:54,681 --> 00:22:55,643
سوفیا؟
333
00:22:56,917 --> 00:22:59,305
.اشکالی نداره
334
00:23:00,761 --> 00:23:01,801
.خیلی متاسفم
335
00:23:03,019 --> 00:23:05,784
.اون تسا رو کشت-
.وای خدا-
336
00:23:06,085 --> 00:23:07,942
!باید از این جزیره گورمونو کم کنیم
337
00:23:34,911 --> 00:23:36,353
حالا پسر خوبی باش،باشه؟
338
00:23:55,139 --> 00:23:56,564
.قایق اینجا بود
339
00:23:58,147 --> 00:23:59,716
گیر افتادیم؟
340
00:24:09,400 --> 00:24:10,802
همینجوری میخوایم یه قایق بدزدیم؟
341
00:24:10,803 --> 00:24:12,306
آره،مشکلی داره؟
342
00:24:12,307 --> 00:24:13,602
.تویی که پلیسی
343
00:24:23,015 --> 00:24:24,010
.سلام،جورج
344
00:24:24,011 --> 00:24:26,114
سلام رفیق،اینجا چیکار میکنی؟
345
00:24:26,115 --> 00:24:27,434
چرا به اونا دسترسی داری؟
346
00:24:27,435 --> 00:24:28,721
.دوست دختر جدیدمه
347
00:24:28,722 --> 00:24:30,221
چیجوری پیدامون کردی؟
348
00:24:30,222 --> 00:24:32,079
.همون موقع که فعالش کردین فهمیدم کجاست
349
00:24:32,080 --> 00:24:34,751
لیندی و سوفیا دست قاتلن،مگه نه؟
350
00:24:35,612 --> 00:24:37,956
.گفت که اگر پای پلیسو وسط بکشیم میکشتشون
351
00:24:40,060 --> 00:24:41,550
پس کجا میریم؟
352
00:24:41,551 --> 00:24:42,997
.خیلی خُب
353
00:24:42,998 --> 00:24:45,638
.باشه،پس جیک یه شبکه خصوصی توی جزیره هارت راه اندازی کرده
354
00:24:45,639 --> 00:24:47,430
ولی باید توی فایروالش یه ضعفی پیدا کنیم
355
00:24:47,431 --> 00:24:49,534
.و بیینیم که چطور جای موبایل تسا رو پیدا کنیم
356
00:24:49,535 --> 00:24:51,101
.خیلی خُب،موبایلش بهمون نشون میده که اونا کجان
357
00:24:51,102 --> 00:24:53,326
.بنظر زیاد سخت نمیاد
...خیلی خُب،حالا بذار باهاش کار کنم
358
00:24:53,390 --> 00:24:55,482
.وایسا،وایسا،وایسا،وایسا.وایسا
فکر کردی داری چیکار میکنی؟
359
00:24:55,907 --> 00:24:57,421
.نه،نه،نه،نه،نه،نه
360
00:24:57,422 --> 00:25:01,101
این توی حیطه هک کردن
...مثل فراری میمونه
361
00:25:01,102 --> 00:25:01,853
میدونی که چه قدر
362
00:25:01,854 --> 00:25:05,909
!منتظر بودم و میخواستم که یه فراری برونم؟
363
00:25:05,910 --> 00:25:07,081
.ببخشید،نمیتونم انجامش بدم
364
00:25:07,082 --> 00:25:08,401
نه،نه،نه،متسفم یگر
365
00:21:06,529 --> 00:21:08,162
... نه، نه، نه، ببین
366
00:21:09,777 --> 00:21:13,787
برخلاف بقیه، میتونم
.درستت کنم
367
00:21:15,123 --> 00:21:18,237
چی ؟ -
،شکستت خواهرته -
368
00:21:18,238 --> 00:21:22,187
مثل یه زخمه که
.باید ترمیم بشه
369
00:21:23,619 --> 00:21:25,181
.برات یه هدیه درست کردم
370
00:21:25,182 --> 00:21:29,383
برای تسلی لحظهای که سارا
.رو نتونستی نجات بدی
371
00:21:32,495 --> 00:21:33,446
!سوفیا
372
00:21:35,759 --> 00:21:36,809
داری چیکار میکنی ؟
373
00:21:36,810 --> 00:21:39,480
.الان میتونی اون لحظه رو دوباره خلق کنی و نجاتش بدی
374
00:21:44,175 --> 00:21:47,526
کمک
375
00:21:48,887 --> 00:21:50,633
.داره میمیره
376
00:21:50,634 --> 00:21:52,005
برو ببین، برو بیرون
.پنجره رو ببین
377
00:21:52,006 --> 00:21:53,438
.از پنجره بیرون رو ببین
378
00:21:54,962 --> 00:21:58,121
!کمک
379
00:21:58,122 --> 00:22:00,262
.فرار کن. برو، فرار کن
380
00:22:00,263 --> 00:22:03,189
!برو، نجاتش بده
.و خودت رو نجات بده
381
00:22:03,190 --> 00:22:05,685
!بجنب، بجنب، بجنب، بجنب
382
00:22:05,686 --> 00:22:10,659
♪ ♪
383
00:22:19,413 --> 00:22:22,018
384
00:22:22,542 --> 00:22:23,126
385
00:22:23,174 --> 00:22:25,987
!سارا -
!کمک -
386
00:22:25,988 --> 00:22:28,299
387
00:22:28,600 --> 00:22:29,933
388
00:22:36,466 --> 00:22:38,292
!سوفیا
389
00:22:38,293 --> 00:22:41,090
390
00:22:57,281 --> 00:22:58,243
سوفیا ؟
391
00:22:58,244 --> 00:22:59,516
392
00:22:59,517 --> 00:23:01,905
.چیزی نیست
393
00:23:03,361 --> 00:23:04,401
.خیلی متاسفم
394
00:23:05,619 --> 00:23:08,384
.اون تسا رو کشت -
.خدای من -
395
00:23:08,685 --> 00:23:10,542
.باید از این جزیره فرار کنیم
396
00:23:12,398 --> 00:23:15,984
♪ Goodnight children ♪
397
00:23:15,985 --> 00:23:19,353
♪ Everywhere ♪
398
00:23:19,354 --> 00:23:25,526
♪ Your mummy thinks of you ♪
♪ Tonight ♪
399
00:23:27,598 --> 00:23:34,758
♪ Lay your head upon ♪
♪ Your pillow ♪
400
00:23:35,086 --> 00:23:37,510
♪ Don't be a kid ♪
401
00:23:37,511 --> 00:23:38,953
الان یه پسر بچهی خوبی میشی، باشه ؟
402
00:23:38,954 --> 00:23:42,536
♪ Or a weeping willow ♪
♪
403
00:23:57,739 --> 00:23:59,164
.قایق اینجا بودش
404
00:24:00,747 --> 00:24:02,316
گیر افتادیم ؟
405
00:24:12,000 --> 00:24:13,402
داریم یه قایق رو میدزدیم ؟
406
00:24:13,403 --> 00:24:14,906
آره، باهاش مشکلی داری ؟
407
00:24:14,907 --> 00:24:16,202
.ناسلامتی پلیسی
408
00:24:16,203 --> 00:24:18,303
409
00:24:22,774 --> 00:24:24,503
410
00:24:25,615 --> 00:24:26,610
.سلام، جورج
411
00:24:26,611 --> 00:24:28,714
سلام، رفیق، اینجا چیکار میکنی ؟
412
00:24:28,715 --> 00:24:30,034
چرا دستات روشه ؟
413
00:24:30,035 --> 00:24:31,321
.دوست دختر جدیدمه
414
00:24:31,322 --> 00:24:32,821
چطوری پیدامون کردی ؟
415
00:24:32,822 --> 00:24:34,679
به محض اینکه فعالش کردی
.میدونستم که کجاست
416
00:24:34,680 --> 00:24:37,351
،سوفیا و لیندی دست قاتلن
مگه نه ؟
417
00:24:38,212 --> 00:24:40,556
گفتش اگه پای پلیس وسط
.بیاد میکشتشون
418
00:24:42,660 --> 00:24:44,150
پس کجا میریم ؟
419
00:24:44,151 --> 00:24:45,597
.خیلی خب
420
00:24:45,598 --> 00:24:48,238
باشه، پس جیک یک شبکه شخصی توی
.جزیره هارت کار گداشته
421
00:24:48,239 --> 00:24:50,030
اما باید یه سوراخ توی دیوارآتشینش
پیدا کنیم
422
00:24:50,031 --> 00:24:52,134
و ببینیم میتونیم تلفن
.تسا رو ردیابی کنیم
423
00:24:52,135 --> 00:24:53,701
.خب، تلفنش بهمون میگه که کجان
424
00:24:53,702 --> 00:24:55,926
.خیلی سخت بنظر نمیادش
... خب، الان بزار من
425
00:24:55,990 --> 00:24:58,082
.صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن
فکر کردی داری چیکار میکنی ؟
426
00:24:58,507 --> 00:25:00,021
.اوه نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه
427
00:25:00,022 --> 00:25:03,701
ببین، این ... این که درست اینجاست
.فراری دنیای هکه
428
00:25:03,702 --> 00:25:04,453
باشه، میدونی چقدر میکشه
429
00:25:04,454 --> 00:25:08,509
صبر کردم، چقدر میخواستم
تا یه فراری برونم ؟
430
00:25:08,510 --> 00:25:09,681
.شرمنده، نمیتونی
431
00:25:09,682 --> 00:25:11,001
.نه، نه، ییگر، من متاسفم
432
00:25:11,002 --> 00:25:13,969
اما دفعه آخری که برسی کردم
.اینجا قدرتی نداری
433
00:25:13,970 --> 00:25:17,289
از من دستور میگیری، باشه ؟
434
00:25:17,290 --> 00:25:20,321
.کاپیتان ... افسر اول
435
00:25:20,322 --> 00:25:23,544
.فرزند سرنوشت ... بیانسه
436
00:25:23,545 --> 00:25:25,289
.تو، یکی از اون دوتایی
437
00:25:25,290 --> 00:25:26,538
میخوای پیداشون کنی یا نه ؟
438
00:25:26,539 --> 00:25:27,675
.معلومه که میخوام
439
00:25:27,676 --> 00:25:29,140
."الان بریم سر کار، "زن مجرد
[.اشاره به آهنگ بیانسه]
440
00:25:30,125 --> 00:25:31,732
.باید به یجایی اون بیرون پیام بدیم
441
00:25:35,428 --> 00:25:36,887
.موبایل تسا رو داریم
442
00:25:36,888 --> 00:25:37,775
.خدای من
443
00:25:37,776 --> 00:25:38,869
.به یکی زنگ بزن
444
00:25:41,920 --> 00:25:44,325
.نمیتونم
.اینجا آنتن نمیده
445
00:25:45,724 --> 00:25:47,478
446
00:25:48,079 --> 00:25:53,042
اما ببین. تلفن افتاد روی
.یه شبکه خصوصی
447
00:25:53,043 --> 00:25:56,112
اون شبکه خودش رو توی جزیره
.درست کرده
448
00:25:59,015 --> 00:26:03,099
اگه درست بگم ... باید بتونیم
.به بیرون یه پیامی بدیم
449
00:26:03,100 --> 00:26:06,187
یه سوراخ توی سیستم مدیریت
از راه دور پیدا کردم
450
00:26:06,188 --> 00:26:07,995
.که خودکار باز و بسته میشه ظاهر میشه
451
00:26:07,996 --> 00:26:10,841
.خوبه
.آروم. آروم انجامش بده
452
00:26:14,321 --> 00:26:15,688
.کدها رو بده به من -
.فرستادم -
453
00:26:18,560 --> 00:26:20,415
،باشه، بمباران کردن پورت
.تغییر مسیر از سیم شرکت
454
00:26:22,176 --> 00:26:24,576
.باشه، عزیزم، حرف بزن. بجنب
455
00:26:27,128 --> 00:26:28,592
.داره درس میشه
456
00:26:29,696 --> 00:26:31,146
.رفیتیم تو
457
00:26:32,547 --> 00:26:34,018
458
00:26:34,419 --> 00:26:36,422
نمیتونی پیامی به بیرون اینجا بدی ؟
459
00:26:36,423 --> 00:26:39,748
.نه
.باید به کامپیوترش دسترسی پیدا کنم
460
00:26:43,516 --> 00:26:45,331
.اینطرف
461
00:26:45,757 --> 00:26:47,661
♪♪
462
00:26:53,280 --> 00:26:54,643
.اینجا رو، ببین
463
00:26:54,644 --> 00:26:56,809
.قدرت و کابلهای آنتنن
464
00:26:57,761 --> 00:26:59,955
میدونی که فکر بدیه، نه ؟
465
00:26:59,956 --> 00:27:02,617
.جواب میده، سوفیا
466
00:27:04,545 --> 00:27:05,859
... خیلی خب، پس
467
00:27:05,860 --> 00:27:07,409
468
00:27:08,968 --> 00:27:10,209
.اونه نه
469
00:27:13,522 --> 00:27:14,827
.تامی، من توی شبکهام
470
00:27:14,828 --> 00:27:17,228
موبایل تسا رو پیدا کردم از چیپ لیندی
.پردازش میشه
471
00:27:17,229 --> 00:27:19,743
مشکل اینکه، موبایل جیک
.باهاش مشترکه
472
00:27:19,744 --> 00:27:20,632
کجان ؟
473
00:27:20,633 --> 00:27:22,920
اونا توی برج خرابه توی قسمت
.جنوب شرقیـن
474
00:27:22,921 --> 00:27:23,727
.فهمیدم
475
00:27:23,728 --> 00:27:24,940
476
00:27:32,244 --> 00:27:33,726
اینه ؟
477
00:27:33,727 --> 00:27:36,464
اینجا همه کاراشو میکردش ؟
478
00:27:43,616 --> 00:27:46,039
.صفحه کلیدی نیستش -
.نه -
479
00:27:46,475 --> 00:27:47,854
480
00:27:50,310 --> 00:27:52,183
.سلام، لیندی
481
00:27:53,226 --> 00:27:55,673
.از دیدنت خوشحال شدم
482
00:27:57,562 --> 00:28:01,698
♪ ♪
483
00:28:04,354 --> 00:28:07,163
میخوای چی رو بدونی، لیندی ؟
484
00:28:09,169 --> 00:28:10,067
.همه چی رو
485
00:28:10,972 --> 00:28:12,245
.همشون دروغگوئن
486
00:28:12,246 --> 00:28:13,805
... خیلی ظریفی
... میدونی که باید تو رو میکشتمت
487
00:28:13,806 --> 00:28:14,589
... یکی رو میخواستم
488
00:28:14,590 --> 00:28:15,757
.اوه خدای من
489
00:28:15,758 --> 00:28:16,925
.همه این مدت داشت منو میپائید
490
00:28:16,926 --> 00:28:18,301
.ترست رو بچش ...
491
00:28:18,302 --> 00:28:19,549
،تو کاملی
... تکی
492
00:28:19,550 --> 00:28:22,926
مثل یه جور نامهی مریض و پیچ و تاب
.خورده برای توئه
493
00:28:22,927 --> 00:28:26,183
.اونا دوست ندارن
.نه اون طور که من دارمت
494
00:28:26,807 --> 00:28:27,906
.اولین ورود رو پخش کن
495
00:28:28,607 --> 00:28:31,440
این روزی بود که همه
.چیز شروع شد
496
00:28:32,041 --> 00:28:35,904
مریض و پیچ خورده بود
.و پدرم رو نابود کردش
497
00:28:35,905 --> 00:28:38,367
.و ما رو نابود کرد
498
00:28:40,231 --> 00:28:41,889
.کافیه. داریم میریم
499
00:28:41,890 --> 00:28:43,006
.دارم ترکت میکنم
500
00:28:46,143 --> 00:28:50,160
.انجامش بده. انجامش بده، جیک
501
00:28:52,726 --> 00:28:54,681
.تمومش کن
502
00:28:55,582 --> 00:28:58,718
.دردش رو تموم کن
503
00:29:02,011 --> 00:29:04,134
.بکشش
504
00:29:04,735 --> 00:29:07,170
.این تنها راهش بود
505
00:29:09,442 --> 00:29:10,797
.سلام، عزیزم
506
00:29:10,798 --> 00:29:13,465
فقط میخواستم مریضیش
.بره
507
00:29:14,066 --> 00:29:16,356
همیشه دربارهی تعداد
برگههای موی روی
508
00:29:16,357 --> 00:29:20,890
مچ دست مادم قبل
.اینکه بکشمش فکر میکنم
509
00:29:22,307 --> 00:29:25,308
.همش یک حباب هوا گرفته بود
510
00:29:25,309 --> 00:29:27,273
داری چیکار میکنی ؟
511
00:29:28,974 --> 00:29:37,782
♪♪
512
00:29:41,498 --> 00:29:42,925
!نه، نه
513
00:29:44,226 --> 00:29:48,316
... نه، نه، نه، نه ... خدایا، نه
514
00:29:48,317 --> 00:29:50,285
.همش تقصیر اون بود
515
00:29:50,286 --> 00:29:51,308
... نه، نه
516
00:29:51,309 --> 00:29:54,436
.همه چی رو نابود کرد
517
00:29:55,637 --> 00:29:57,468
.خدای من
518
00:29:57,869 --> 00:30:00,707
جیک مادر خودش رو کشت
و بعدش پدرش خودش رو
519
00:30:00,708 --> 00:30:04,144
کشت بخاطر اینکه فکر میکرد که
.بخاطر اوردز دارو مرده
520
00:30:04,145 --> 00:30:06,128
چیز دیگهای هم هستش، لیندی ؟
521
00:30:06,529 --> 00:30:07,768
!سارا
522
00:30:08,269 --> 00:30:09,894
مطالب دربارهی سارا سمپسون
.رو نشونم بده
523
00:30:11,686 --> 00:30:13,000
.باید بریم
524
00:30:13,001 --> 00:30:14,873
فقط یه دقیقه بهم وقت بده
.اینو بگیرم
525
00:30:14,874 --> 00:30:16,913
.اتصال گوینده به فلش
526
00:30:16,914 --> 00:30:19,319
527
00:30:19,320 --> 00:30:21,384
.بجنب، بجنب، بجنب دیگه
528
00:30:21,385 --> 00:30:22,968
.لیندی، باید بریم
529
00:30:22,969 --> 00:30:24,628
530
00:30:26,329 --> 00:30:28,000
.نباست اینجا میبودی، لیندی
531
00:30:28,001 --> 00:30:29,531
.نه
532
00:30:31,332 --> 00:30:32,642
.سوفیا، نه
533
00:30:35,250 --> 00:30:36,570
... نه
534
00:30:37,978 --> 00:30:40,107
.یکی باید اینجا باشه
535
00:30:40,108 --> 00:30:41,906
... هیس
536
00:30:44,233 --> 00:30:45,546
... هی
537
00:30:49,578 --> 00:30:51,874
... هی ... هی
538
00:31:00,973 --> 00:31:02,928
.دوستات الان اینجان
539
00:31:03,329 --> 00:31:06,020
الان باهام بیا و شاید
.بتونن نجاتش بدن
540
00:31:10,621 --> 00:31:14,181
♪♪
541
00:31:14,626 --> 00:31:16,858
.من میرم این عقبا -
.عالی شد -
542
00:31:22,930 --> 00:31:26,146
543
00:31:27,050 --> 00:31:31,544
.سوفیا. حالت خوبه، پیدا کردم
.حالت خوبه
544
00:31:31,545 --> 00:31:33,243
چرا اینقدر لفتش دادی ؟
545
00:31:33,244 --> 00:31:35,826
.منو که میشناسی
.همیشه دیر میکنم
546
00:31:37,778 --> 00:31:42,244
.قرار نیست بمیمیری
.یالا
547
00:31:42,245 --> 00:31:44,106
.دارمت
548
00:31:46,484 --> 00:31:48,094
.ایست
549
00:31:50,605 --> 00:31:52,262
.تامی، بهم گوش کن
550
00:31:53,838 --> 00:31:57,581
.باید سوفیا رو نجات بدی
.این رو باید بخاطر من بکنی
551
00:31:58,750 --> 00:32:00,839
.خیلیا بخاطر من مردن
552
00:32:00,840 --> 00:32:02,973
.این باید راهش باشه
553
00:32:04,292 --> 00:32:05,598
.نه
554
00:32:05,599 --> 00:32:07,032
تنها راهی که میتونم
555
00:32:07,033 --> 00:32:10,126
بخاطر کارهایی که کردی ببخشم
.نجات سوفیاست
556
00:32:11,305 --> 00:32:13,074
.من با اون تنهات نمیزارم
557
00:32:13,820 --> 00:32:15,796
.مثل اینکه بدون انتخاب میری
558
00:32:20,360 --> 00:32:22,967
.دوستش دارم، تامی
559
00:32:25,128 --> 00:32:27,809
.نه، نداری
.این منظورت نیست
560
00:32:28,888 --> 00:32:32,186
.منو انتخاب کرده. برو
561
00:32:32,187 --> 00:32:33,617
.لیندی، نه
562
00:32:33,618 --> 00:32:35,370
.لطفاً، تامی
563
00:32:35,371 --> 00:32:38,080
.برو -
.برو -
564
00:32:40,487 --> 00:32:43,609
هرگز ار دنبال کردنت دست
.برنمیدارم، لیندی
565
00:32:43,610 --> 00:32:46,113
.میدونم
566
00:32:47,914 --> 00:32:52,448
♪♪
567
00:32:55,675 --> 00:32:59,746
568
00:32:59,747 --> 00:33:00,694
خیلی خب، چی داریم ؟
569
00:33:00,695 --> 00:33:03,510
تمام نشانههای لیندی و جیک بولین
.از اینترنت ناپدید شدن
570
00:33:03,511 --> 00:33:05,470
.هویتشون بکل پاک شده
571
00:33:05,471 --> 00:33:06,605
.12 ساعته
572
00:33:06,606 --> 00:33:08,220
هیچ شناسایی چهره نیستش ؟
573
00:33:11,060 --> 00:33:13,236
بیخیال، جماعت، یه چیزی
!پیدا کنید
574
00:33:20,050 --> 00:33:22,233
575
00:33:27,905 --> 00:33:28,636
.آره
576
00:33:28,637 --> 00:33:30,098
.تامی، به کمکت احتیاج دارم
577
00:33:37,562 --> 00:33:39,061
.باز کن
578
00:33:45,021 --> 00:33:47,395
تمام چیزهایی که درباره خواهرت
.فهمیدم هستش
579
00:33:48,496 --> 00:33:50,228
کجا داریم میریم، جیک ؟
580
00:33:50,729 --> 00:33:52,478
.تا پیداش کنیم
581
00:33:55,070 --> 00:33:56,296
.مسافران، توجه کنید
582
00:33:56,297 --> 00:33:59,568
قطار شماره سه به اوتیکا تا چهار
.دقیقه دیگه حرکت میکند
583
00:33:59,569 --> 00:34:01,175
.این که به زادگاه من میره
584
00:34:01,176 --> 00:34:03,069
،بهتره بریم
.قطار منتظره
585
00:34:06,621 --> 00:34:08,528
.قرار عالی پیش بره
586
00:34:08,529 --> 00:34:11,816
مسافران قطار از یانکرز
.تا پنج دقیقه دیگر میرسند
587
00:34:11,817 --> 00:34:13,172
.قول میدم
588
00:34:13,173 --> 00:34:28,090
♪♪
589
00:34:33,569 --> 00:34:35,985
.یک، دو، سه
590
00:34:36,635 --> 00:34:38,027
.لاس زنی
591
00:34:38,820 --> 00:34:43,884
592
00:34:53,395 --> 00:34:59,806
593
00:34:59,807 --> 00:35:00,814
چیکار کردی ؟
594
00:35:00,815 --> 00:35:02,234
میدونن تو کی هستی ؟
595
00:35:02,235 --> 00:35:05,992
جایی برای رفتن نداری
.و نه جایی داری فرار کنی
596
00:35:11,080 --> 00:35:13,585
.هی. تکون نخور، مرد
597
00:35:13,586 --> 00:35:16,314
!برین عقب! بخوابین رو زمین
598
00:35:16,315 --> 00:35:19,167
،گفتم دراز بکشین روی زمین! همتون
!روی زمین الان! آهه
599
00:35:19,850 --> 00:35:21,843
!آآآ
600
00:35:22,874 --> 00:35:24,842
601
00:35:34,710 --> 00:35:35,769
602
00:35:35,770 --> 00:35:38,214
603
00:35:39,522 --> 00:35:41,056
!دستاتو ببر بالا
604
00:35:41,257 --> 00:35:42,406
605
00:35:42,441 --> 00:35:43,555
!برو تو
606
00:35:46,778 --> 00:35:47,482
607
00:35:52,442 --> 00:35:54,308
.بی حرکت، تکون نخور
608
00:35:54,309 --> 00:35:56,076
609
00:35:56,077 --> 00:35:57,472
610
00:35:57,473 --> 00:35:59,830
.تکون نخور، تکون نخور
611
00:36:04,395 --> 00:36:06,340
612
00:36:08,841 --> 00:36:15,926
♪♪
613
00:36:27,919 --> 00:36:30,737
نمیدونی کجاست، مگه نه ؟
614
00:36:31,738 --> 00:36:35,180
فکر کن جفتمونم بازی دادش، نه ؟
615
00:36:35,481 --> 00:36:37,776
.منو نگاه کن که تو رو بازی داده
616
00:36:39,577 --> 00:36:44,192
... ادامه بده، هر چیزی که بهش مربوطه ازم بپرس
617
00:36:46,093 --> 00:36:47,754
.تنگاتنگی
618
00:36:50,282 --> 00:36:52,128
کی این قتل رو انجام میداده ؟
619
00:36:53,029 --> 00:36:55,041
.شاید یکی مریضتر از من
620
00:36:55,842 --> 00:36:57,656
کجا رفتش ؟
621
00:36:58,657 --> 00:37:00,193
!کجا ؟
622
00:37:00,994 --> 00:37:04,143
.فکر میکنم گفته بودم بسه
.میخوام با ویکلم الان حرف بزنم
623
00:37:12,391 --> 00:37:13,888
624
00:37:15,289 --> 00:37:21,126
♪♪
625
00:37:36,906 --> 00:37:39,011
الان، کجا بودم ؟
626
00:37:42,171 --> 00:37:48,765
فکر میکردم که میتونستیم
... توی مایمونوس شروع کنیم و بعدش
627
00:37:49,666 --> 00:37:54,801
.بعدش البته باید بریم به سانتورینی
.و تو سیسیل رو دوست داشتی
628
00:37:54,802 --> 00:37:56,622
.باید بری اونجا
629
00:37:56,623 --> 00:37:58,023
630
00:38:08,558 --> 00:38:10,070
لیندی ؟
631
00:38:11,814 --> 00:38:14,367
ممنون بخاطر نجات سوفیا ؟
632
00:38:14,768 --> 00:38:16,617
داری چیکار میکنی، لیندی ؟
633
00:38:16,618 --> 00:38:18,753
.من به خواهرم متکی هستم
634
00:38:18,754 --> 00:38:21,961
.هر کاری میخوای بکنی، بزار کمکت کنم
635
00:38:21,962 --> 00:38:26,460
نه. نمیتونم دیگه زندگیه بقیه رو
.به خطر بندازم
636
00:38:26,461 --> 00:38:28,165
.لیندی، خواهش میکنم
637
00:38:28,666 --> 00:38:30,725
.چیزیم نمیشه، تامی
638
00:38:30,726 --> 00:38:33,291
.باید تنهایی انجامش بدم
639
00:38:34,922 --> 00:38:38,387
.صبر کن.صبر کن
640
00:38:42,923 --> 00:38:44,898
.متاسفم
641
00:38:57,078 --> 00:39:00,289
642
00:39:00,290 --> 00:39:07,286
♪♪
643
00:39:16,395 --> 00:39:18,982
♪ so I went out ♪
644
00:39:18,983 --> 00:39:24,174
♪ to find everything ♪
♪ I thought I needed ♪
645
00:39:24,175 --> 00:39:28,475
♪ everything I thought ♪
♪ I couldn't find in you ♪
646
00:39:29,693 --> 00:39:33,174
♪ and the things you ♪
♪ never let me do ♪
647
00:39:33,175 --> 00:39:35,757
♪ bars full of people ♪
♪ can't believe who ♪
648
00:39:35,758 --> 00:39:37,942
♪ I'm talking to ♪
♪ everyone here ♪
649
00:39:37,943 --> 00:39:40,875
♪ is just a bad version of you ♪
650
00:39:42,543 --> 00:39:45,442
♪ now I've got you close ♪
651
00:39:45,443 --> 00:39:48,258
♪ I want you to know ♪
652
00:39:48,259 --> 00:39:54,663
♪ I'll cut off my legs ♪
♪ so I could never leave you ♪
653
00:39:56,584 --> 00:39:59,642
♪ I'll cut out my tongue ♪
♪ so I won't never... ♪
654
00:39:59,643 --> 00:40:03,754
خدای من. این مال شب
.ربوده شدن ساراست
655
00:40:03,755 --> 00:40:10,768
♪ I'll cut out my eyes ♪
♪ so they will never wander ♪
656
00:40:12,612 --> 00:40:16,773
♪ I'll cut off my hands ♪
♪ so there's no chance ♪
657
00:40:16,774 --> 00:40:20,300
♪ I'll ever touch another ♪
658
00:40:37,038 --> 00:40:38,508
.حداقل الان جاشون امنه
659
00:40:38,509 --> 00:40:40,600
.لیندی دیگه جاش امنه
660
00:40:40,801 --> 00:40:44,504
♪ I'll never touch another ♪
661
00:40:44,505 --> 00:40:47,141
♪ another ♪
♪ I'll never touch another ♪
♪:34,438 --> 00:40:35,908
At least now they'll be safe.
545
00:40:35,909 --> 00:40:38,000
Lindy will be safe.
546
00:40:54,042 --> 00:40:57,042
9movie & Cinema Kade
Translated By Shervinix & Sacred & Sina Salimi