1
00:00:00,080 --> 00:00:01,674
Sebelumnya di "Eye Candy ..."
2
00:00:01,675 --> 00:00:02,957
Jauhi Jake Bolin.
3
00:00:02,958 --> 00:00:04,329
Berlutut!
4
00:00:04,330 --> 00:00:05,305
Seseorang menjebaknya.
5
00:00:05,306 --> 00:00:06,355
Dia bukan orang kita.
6
00:00:06,356 --> 00:00:08,060
aku memintamu untuk mendiskusikan kasus ini, tapi aku ...
7
00:00:08,061 --> 00:00:09,825
aku tidak bisa pergi,
tidak sampai kita menangkapnya.
8
00:00:10,426 --> 00:00:11,454
Dengan siapa saja kau bicara?
9
00:00:12,055 --> 00:00:13,677
Hacker biasanya tidak bekerja
dengan polisi.
10
00:00:14,078 --> 00:00:16,222
Pada hari ulang tahunnya Sara, aku memberikannya
sebagai hadiah.
11
00:00:16,223 --> 00:00:19,582
Kita semua harus ingat
apa yang telah hilang dari kita .
12
00:00:26,476 --> 00:00:27,952
♪ I like it stripped down ♪
13
00:00:27,953 --> 00:00:28,798
♪ Turned up ♪
14
00:00:28,799 --> 00:00:30,486
teman-teman, ayolah!
15
00:00:30,487 --> 00:00:31,868
Ini mengagumkan.
16
00:00:33,311 --> 00:00:35,362
Mari kita mewujudkannya.
17
00:00:35,846 --> 00:00:36,989
Apakah dia akan seperti ini
sepanjang malam?
18
00:00:36,990 --> 00:00:38,221
Eh, bagaimana menurutmu?
19
00:00:38,222 --> 00:00:39,316
Roller coaster Amy.
20
00:00:39,317 --> 00:00:41,352
Hei, aku kesini hanya untuk
minum gratis.
21
00:00:41,353 --> 00:00:43,407
Yo, Jessica, tunggu!
22
00:00:43,408 --> 00:00:46,023
- Ada apa ini?
23
00:00:46,024 --> 00:00:47,879
Aku berkencan dengan Rubik.
24
00:00:47,880 --> 00:00:49,743
Aku tidak tahu sisi mana aku
akan mendapatkan atau kombinasi apa.
25
00:00:49,744 --> 00:00:52,384
Sex hebat, tapi siapa yang tahu
kencan digurun diluar sana.
26
00:00:52,385 --> 00:00:54,184
- Ayo!
- Baiklah, Max?
27
00:00:54,185 --> 00:00:56,952
Kencan digurun diluar sana,
huh?
28
00:00:56,953 --> 00:00:58,831
Ya, terserah mau bilang apa, Aaron.
29
00:01:00,187 --> 00:01:03,234
- Tuhan, serius banget.
- Kenapa dia di sini?
30
00:01:03,235 --> 00:01:04,714
aku tidak tahu.
31
00:01:06,514 --> 00:01:08,370
Selamat datang di surga!
32
00:01:08,471 --> 00:01:09,787
Ini gila.
33
00:01:09,788 --> 00:01:11,306
Lihatlah lampunya.
34
00:01:11,307 --> 00:01:15,291
Aku akan menjadi pelayanmu malam terakhir kita.
35
00:01:15,292 --> 00:01:17,172
Oh, silakan, kita membayarnya
beberapa tahun yang lalu.
36
00:01:17,173 --> 00:01:20,530
Hei semuanya, ini adalah Jarek,
sopir kita.
37
00:01:21,531 --> 00:01:22,820
Tunggu, tunggu, tunggu, kita harus
foto.
38
00:01:24,721 --> 00:01:26,788
Ciuman selamat tinggal SMA,
pecundang!
39
00:01:26,789 --> 00:01:28,347
Kamu hanya hidup sekali!
40
00:01:28,348 --> 00:01:29,751
Siapa yang mau mengatakan itu?
41
00:01:29,752 --> 00:01:31,083
Katakan saja.
42
00:01:32,259 --> 00:01:33,859
Yolo!
43
00:01:35,667 --> 00:01:37,258
♪ Million dollar life ♪
44
00:01:37,259 --> 00:01:39,995
♪ Loving, fighting, laughing ♪
♪ Crying, wanting, getting ♪
45
00:01:39,996 --> 00:01:42,699
♪ Living, dying ♪
♪ We don't need to justify ♪
46
00:01:43,200 --> 00:01:44,994
♪ Our million dollar life ♪
47
00:01:52,915 --> 00:01:56,686
♪ We're doing what we like ♪
♪ We let our colors fly ♪
48
00:01:56,687 --> 00:02:00,512
♪ We're doing what we like ♪
♪ We don't apologize ♪
49
00:02:00,513 --> 00:02:04,311
♪ We're doing what we like ♪
♪ We wanna have some fun ♪
50
00:02:04,312 --> 00:02:07,798
♪ We're doing what we like ♪
♪ We're just like anyone ♪
51
00:02:07,799 --> 00:02:15,299
♪ Yes, it's a million dollar ♪
52
00:02:15,300 --> 00:02:17,894
♪ Life ♪
♪ We don't need to justify ♪
53
00:02:17,895 --> 00:02:19,637
♪ Our million dollar life ♪♪
54
00:02:44,327 --> 00:02:46,951
teman-teman?
Dimana kalian?
55
00:02:48,470 --> 00:02:49,998
Ayolah, dimana kalian?
56
00:03:02,303 --> 00:03:05,271
Dimana kalian?!
teman-teman?!
57
00:03:06,790 --> 00:03:09,558
Amy! Dimana kamu?!
58
00:03:15,203 --> 00:03:17,427
Sync and corrected by biamussolin www.addic7ed.com
Alih bahasa oleh Kennway
59
00:03:17,428 --> 00:03:24,002
♪♪
60
00:03:28,122 --> 00:03:35,627
♪ Now you're gone ♪
♪ Still you haunt me ♪
61
00:03:35,628 --> 00:03:38,428
♪ You haunt me ♪
62
00:03:39,491 --> 00:03:42,655
♪ I rise at dawn ♪
63
00:03:44,358 --> 00:03:46,070
♪ Still you haunt me ♪
64
00:03:46,071 --> 00:03:48,046
♪ You haunt me ♪
65
00:03:49,478 --> 00:03:52,734
♪ Follow me home tonight ♪
66
00:03:55,206 --> 00:03:58,055
♪ Ghost I can't deny ♪♪
67
00:04:02,622 --> 00:04:06,574
Kami menyiarkan berita
yang dibawakan oleh Gina Simmons
mengenai lima siswa yang hilang.
68
00:04:06,575 --> 00:04:11,367
Ini tampaknya sudah lebih dari sehari
sejak beberapa siswa SMA hilang.
69
00:04:11,368 --> 00:04:14,691
Max Jeter, salah satu dari mereka,
ditemukan tak sadarkan diri
70
00:04:14,692 --> 00:04:18,347
awal kemarin pagi, dan bekerja
dengan polisi untuk penyelidikan.
71
00:04:18,348 --> 00:04:20,611
Hei.
72
00:04:20,612 --> 00:04:21,419
Kita harus bicara.
73
00:04:21,420 --> 00:04:22,386
Agak sibuk saat ini.
74
00:04:22,387 --> 00:04:23,347
Apa yang sedang terjadi?
75
00:04:24,251 --> 00:04:27,363
Enam siswa menyewa sebuah bus pesta
untuk merayakan kelulusan SMA mereka.
76
00:04:27,364 --> 00:04:29,762
Lima diantaranya hilang,
pengemudinya juga.
77
00:04:30,163 --> 00:04:32,059
Dengar semuanya,
konfirmasi.
78
00:04:32,060 --> 00:04:34,371
Sopir memiliki sebuah rekaman,
Kejahatan besar memiliki tersangka
79
00:04:34,372 --> 00:04:36,195
Kita harus menutup celah ini
dan menemukan anak-anak.
80
00:04:37,035 --> 00:04:38,363
Bagaimana dengan anak laki-laki
yang bersama polisi itu?
81
00:04:38,364 --> 00:04:39,723
Katanya dia tidak ingat
apa-apa.
82
00:04:39,724 --> 00:04:41,937
Kami mendapatkan Max Jeter sore ini,
aku ingin kau mewawancarainya.
83
00:04:41,938 --> 00:04:43,038
Orang tuanya?
84
00:04:43,039 --> 00:04:44,503
Mereka bekerja di konsulat di Nigeria.
85
00:04:44,504 --> 00:04:45,591
Anaknya ramah, oke?
86
00:04:45,592 --> 00:04:46,583
Tidak ada pengacara di belakangnya.
87
00:04:46,584 --> 00:04:48,151
Cari cara untuk
memulihkan daya ingatnya.
88
00:04:58,007 --> 00:04:59,870
Ini media sosial mereka, kan?
89
00:05:01,022 --> 00:05:03,238
Semua teks, foto, tulisan mereka.
90
00:05:04,239 --> 00:05:06,887
Kamu membangun kembali kejadian malam itu dari
semua yang mereka unggah di Internet.
91
00:05:06,888 --> 00:05:08,414
Ini yang kita lakukan di sini.
92
00:05:08,415 --> 00:05:12,115
Banyak yang tidak mengetahui jejak
informasi yang mereka ekspos ke dunia.
93
00:05:13,122 --> 00:05:13,861
Beberapa dari kita melakukannya.
94
00:05:16,352 --> 00:05:18,250
Tapi, berhenti tepat pada
01:46
95
00:05:18,251 --> 00:05:21,706
- Ya, hasil tangkapan yang bagus.
- Mengapa?
96
00:05:21,707 --> 00:05:23,992
Kita tidak tahu. Entah mereka pergi
di suatu tempat di luar jangkauan,
97
00:05:23,993 --> 00:05:25,345
atau seseorang memblokir
sinyal mereka.
98
00:05:25,346 --> 00:05:26,784
Aku bisa membantumu mengisi kekosongan malam.
99
00:05:26,785 --> 00:05:28,657
- Mengisi kekosongan?
- Semua hal ini...
100
00:05:28,658 --> 00:05:30,713
menjadikannya masuk akal
seperti menjadikannya masuk akal bagi mereka.
101
00:05:31,514 --> 00:05:33,577
Aku benar-benar baik.
Aku benar-benar cepat.
102
00:05:34,578 --> 00:05:37,301
- Seberapa cepat?
- Cepat.
103
00:05:38,041 --> 00:05:39,776
- Tunjukkan pada kita.
- Sersan, sungguh?
104
00:05:39,777 --> 00:05:41,657
Hal ini tidak ada hubungannya dengan
Pembunuh Flirtual.
105
00:05:43,074 --> 00:05:44,537
aku mungkin berbicara dengan bahasa anak-anak ini '
106
00:05:44,538 --> 00:05:46,122
jauh lebih baik daripada kamar yang
penuh dengan polisi "tegang".
107
00:05:46,123 --> 00:05:47,239
Ini, harus lihat.
108
00:05:47,240 --> 00:05:49,022
- Apa kamu yang mengatakan "tegang"?
- Permisi.
109
00:06:04,535 --> 00:06:06,799
Amy Bryant memesan bus menggunakan
kartu kredit orangtuanya.
110
00:06:07,718 --> 00:06:08,590
Dia mengorganisir semuanya.
111
00:06:15,579 --> 00:06:17,638
Sepertinya mereka semua
berteman sampai SMA.
112
00:06:24,379 --> 00:06:28,569
Kecuali Max.
Penyendiri, Pengguna narkoba.
113
00:06:30,786 --> 00:06:32,305
meskipun ketika ia mendatangi Amy.
114
00:06:35,946 --> 00:06:38,090
Tidak tahu apakah itu soal seks,
soal teman.
115
00:06:39,091 --> 00:06:40,539
Atau keduanya.
116
00:06:40,540 --> 00:06:43,074
Morgan, Jessica, dan Amy
teman baik.
117
00:06:43,075 --> 00:06:45,690
Sidebars tampaknya menunjukkan mereka
belum sering bertemu dengan Amy sejak
118
00:06:45,691 --> 00:06:47,278
ia mulai bergaul
dengan Max.
119
00:06:47,279 --> 00:06:49,229
Kellihatannya Amy dan Aaron
memakainya untuk kencan.
120
00:06:50,614 --> 00:06:53,661
Sekarang, Aaron punya sesuatu untuk Jessica,
tetapi jelas dia tidak.
121
00:06:53,662 --> 00:06:57,878
- Kau akan menjawabnya?
122
00:07:03,765 --> 00:07:05,022
Tidak.
123
00:07:05,023 --> 00:07:06,070
Pernahkah kamu melihatnya sejak ...
124
00:07:06,071 --> 00:07:08,630
ia ditangkap di ulang tahun kejutanku
125
00:07:08,631 --> 00:07:11,454
sebagai pembunuh berantai?
Tidak.
126
00:07:11,455 --> 00:07:13,038
kamu ingin melihatnya?
127
00:07:13,039 --> 00:07:14,622
Aku tidak benar-benar berpikir tentang hal itu.
128
00:07:14,623 --> 00:07:16,558
Jelas, dia ingin
melihatmu.
129
00:07:18,234 --> 00:07:20,401
Apakah kamu ingin menemukan anak-anak ini?
130
00:07:23,543 --> 00:07:27,145
Baiklah, Ethan mengerjakan PR temannya,
dan menerima obat-obatan sebagai upah.
131
00:07:27,746 --> 00:07:28,962
Anak baik.
132
00:07:28,963 --> 00:07:30,539
Dia tidak akan menjadi yang pertama.
133
00:07:30,940 --> 00:07:32,738
Max scores uppers and downers
134
00:07:32,739 --> 00:07:34,466
for the group from his parents'
stash.
135
00:07:35,067 --> 00:07:36,154
Tahu dari mana?
136
00:07:36,155 --> 00:07:40,225
Aku, eh, mungkin mengakses
akun farmasi mereka.
137
00:07:40,226 --> 00:07:43,794
Mmm, apakah aku harus mengingatkanmu
bahwa kita tidak melakukannya di sini?
138
00:07:43,795 --> 00:07:45,293
Dan siapa yang perlu tahu?
139
00:07:48,590 --> 00:07:49,957
Aku yakin pengacaranya akan
menginginkannya.
140
00:07:58,325 --> 00:07:59,757
Apa yang kamu ingin aku katakan?
141
00:07:59,758 --> 00:08:01,254
Bukankah tampak aneh
bagimu?
142
00:08:01,255 --> 00:08:03,085
Semuanya hanya berhenti.
143
00:08:03,086 --> 00:08:05,014
Semua orang berhenti menggunakan
ponsel mereka.
144
00:08:06,447 --> 00:08:10,966
Maksudku, kurasa. Ya ... Maksudku, aku
tidak ingat apa-apa, oke?
145
00:08:10,967 --> 00:08:12,410
Seperti yang kukatakan kepada
detektif lain.
146
00:08:12,411 --> 00:08:13,470
Nah, ceritakan lagi.
147
00:08:14,950 --> 00:08:18,161
Kami berpesta, agak gila, dan aku pingsan.
148
00:08:18,162 --> 00:08:21,265
Apakah itu sebelum atau sesudah kamu
membagikan pil milik orang tuamu?
149
00:08:24,401 --> 00:08:25,442
Bagaimana kamu tahu tentang itu?
150
00:08:25,443 --> 00:08:26,698
Hanya tahu.
151
00:08:28,322 --> 00:08:29,555
Yah, aku dalam kesulitan?
152
00:08:29,556 --> 00:08:31,210
Jika kamu tidak memberi tahu kami
segala sesuatu yang kamu tahu.
153
00:08:31,711 --> 00:08:34,041
Dengar, semua orang pasti
ingat sesuatu.
154
00:08:35,610 --> 00:08:37,635
Jadi, mari kita mulai dengan sesuatu.
155
00:08:37,636 --> 00:08:39,217
Bagaimana kalau awal malam?
156
00:08:39,218 --> 00:08:41,217
Hal ini tidak akan bekerja.
157
00:08:41,218 --> 00:08:42,842
Kita perlu anak ini untuk membuka.
158
00:08:42,843 --> 00:08:45,366
Orang tua mereka sangat khawatir
159
00:08:45,367 --> 00:08:46,877
ingin tahu di mana
anak-anak mereka.
160
00:08:46,878 --> 00:08:48,631
Max tidak suka polisi.
161
00:08:48,632 --> 00:08:51,557
mencari dugaan kepemilikan
mariyuana di kereta bawah tanah.
162
00:08:51,558 --> 00:08:53,270
Mengatakan mereka mengganggunya.
163
00:08:53,271 --> 00:08:55,701
- Kapan?
- Diunggah dua bulan yang lalu.
164
00:08:56,799 --> 00:08:59,454
Mari mulai dengan
pendekatan lembut.
165
00:09:01,831 --> 00:09:03,141
kamu yang berbicara dengannya.
166
00:09:05,406 --> 00:09:06,677
aku?
167
00:09:06,678 --> 00:09:08,061
Kupikir kamu ingin mengisi kekosongan malam.
168
00:09:08,062 --> 00:09:09,846
Yah, dengan online.
169
00:09:09,847 --> 00:09:12,026
kamu telah belajar dari postingan mereka , Lindy.
170
00:09:12,027 --> 00:09:13,961
Mereka berbohong, mereka menambahinya.
171
00:09:13,962 --> 00:09:16,258
kamu hanya bisa tahu dengan ketemu mereka.
172
00:09:17,259 --> 00:09:19,962
- kamu ingin membantu.
- Tapi ...
173
00:09:33,046 --> 00:09:34,589
- Apakah itu ponselnya Max?
- Ya.
174
00:09:35,068 --> 00:09:36,865
Hanya mencitrakan ponselnya.
Kami memiliki segalanya sekarang.
175
00:10:03,192 --> 00:10:05,553
- Tidak bisa memutuskan?
- Ya, aku hampir tidak tidur.
176
00:10:05,554 --> 00:10:07,104
Aku butuh energi.
177
00:10:08,409 --> 00:10:09,536
Cobalah slingshot.
178
00:10:09,537 --> 00:10:11,168
Apa itu?
179
00:10:12,207 --> 00:10:18,393
Sepertiga cola ,
dua-pertiga kopi, dikasih es.
180
00:10:20,008 --> 00:10:23,273
Terima kasih.
Kamu polisi?
181
00:10:23,274 --> 00:10:25,770
Karena, eh, kamu tidak terlihat
seperti polisi.
182
00:10:25,771 --> 00:10:28,480
kuanggap sebagai pujian.
183
00:10:30,248 --> 00:10:31,680
Tidak, aku membantu mereka.
184
00:10:33,437 --> 00:10:36,884
- masalah internet?
- Ya.
185
00:10:36,885 --> 00:10:39,492
Apa, seperti pornografi
dan teroris?
186
00:10:39,493 --> 00:10:45,013
Tidak, seperti menemukan lima anak-anak
yang hilang dengan menggunakan media sosial mereka.
187
00:10:47,773 --> 00:10:50,669
Jadi, begitulah detektif tahu bagaimana aku memberi
188
00:10:50,670 --> 00:10:52,173
obat-obatan untuk teman-temanku, kan?
189
00:10:52,174 --> 00:10:53,893
Tepat.
190
00:10:55,387 --> 00:10:59,076
Dengar ...
Aku tahu bagaimana rasanya memiliki
191
00:10:59,077 --> 00:11:00,996
seseorang yang kamu peduli, hilang.
192
00:11:02,113 --> 00:11:02,726
Bagaimana?
193
00:11:04,502 --> 00:11:06,318
Adikku hilang.
194
00:11:07,477 --> 00:11:08,438
Maaf.
195
00:11:10,430 --> 00:11:11,941
Ya, aku anak tunggal, jadi,
196
00:11:29,271 --> 00:11:32,714
Kukira kamu menjadi orang yang tidak
seharusnya menjanjikannya.
197
00:11:33,815 --> 00:11:35,238
aku bukan mereka.
198
00:11:35,739 --> 00:11:37,730
Oh, dan di sini.
199
00:11:39,067 --> 00:11:40,578
Terima kasih.
200
00:12:08,910 --> 00:12:11,360
Forensik mengatakan ia dipukul
oleh benda tumpul.
201
00:12:11,361 --> 00:12:12,632
Penyebab kematiannya karena tenggelam.
202
00:12:13,033 --> 00:12:14,617
Ini hanya mengambil giliran yang buruk.
203
00:12:14,618 --> 00:12:16,929
Dan itu akan menjadi
berantakan di luar sana.
204
00:12:16,930 --> 00:12:19,356
Setelah pers tahu Amy Bryant
adalah korban pembunuhan,
205
00:12:19,357 --> 00:12:22,125
Semua orang akan berbicara tentang
anak-anak yang hilang di kota ini.
206
00:12:22,126 --> 00:12:24,052
Tidak ada kabar dari sopir
207
00:12:25,332 --> 00:12:26,428
Bagaimana dengan Max?
208
00:12:28,260 --> 00:12:30,013
Dia harus diberitahu jika
temannya sudah mati.
209
00:12:30,014 --> 00:12:32,452
Kita tunggu sampai
waktu yang tepat.
210
00:12:32,453 --> 00:12:34,846
Waktu yang tepat? Dia perlu
tahu apa yang terjadi.
211
00:12:34,847 --> 00:12:36,333
Dan bagaimana jika dia pembunuhnya?
212
00:12:36,334 --> 00:12:39,812
Apa yang kita punya?
213
00:12:39,813 --> 00:12:41,173
Amy punya ponsel
214
00:12:41,174 --> 00:12:44,803
Layanan GPS non aktif
Ada kamera di sekitar pergelangan tangannya
215
00:12:44,804 --> 00:12:46,341
Dari mana kamera ini?
216
00:12:46,342 --> 00:12:51,154
Semua rekaman tadi malam
berasal dari smartphone.
217
00:12:53,504 --> 00:12:54,521
aku rasa aku tahu di mana itu.
218
00:13:08,848 --> 00:13:10,481
Ini pengemudinya.
219
00:13:10,482 --> 00:13:11,552
Yah, sayangnya,
220
00:13:11,553 --> 00:13:13,560
ia tidak membayar 50 dolar
untuk casing kedap air.
221
00:13:13,561 --> 00:13:15,210
Penuh dengan air laut.
222
00:13:15,211 --> 00:13:16,801
Datanya tetap utuh ketika basah
223
00:13:16,802 --> 00:13:18,568
Chipnya harus diletakkan di dalam
224
00:13:18,569 --> 00:13:20,428
air suling untuk menghilangkan garam dan mineral
225
00:13:20,529 --> 00:13:22,724
kemudian, keringkan dengan beras.
226
00:13:23,725 --> 00:13:24,821
Berapa lama?
227
00:13:24,822 --> 00:13:26,293
Beberapa jam.
228
00:13:26,294 --> 00:13:28,532
Chip ini tertutup dengan baik,
Seharusnya tidak apa-apa.
229
00:13:28,533 --> 00:13:29,685
Kalau begitu, kita tunggu.
230
00:13:29,686 --> 00:13:31,124
Yah, aku tidak bisa menunggu untuk
memberitahu Max.
231
00:13:32,805 --> 00:13:33,917
Lindy.
232
00:13:33,918 --> 00:13:37,852
Biarkan dia, tapi awasi dia.
Perhatikan bagaimana dia bereaksi.
233
00:13:42,020 --> 00:13:43,899
Aku ... aku tidak mengerti.
Amy meninggal?
234
00:13:44,800 --> 00:13:47,884
K-k-kamu berbohong k-kamu.
Mungkin ini semacam trik.
235
00:13:49,268 --> 00:13:51,147
Aku tidak mengerti apa yang
kau katakan kepadaku, oke?
236
00:13:51,148 --> 00:13:54,242
hal ... hal ini tidak mungkin terjadi. oke,
ini tidak mungkin terjadi, oke?
237
00:13:54,243 --> 00:13:56,992
Aku... Aku tahu Amy berpura-pura,
tapi dia gadis yang baik, kan?
238
00:13:56,993 --> 00:13:58,476
Mengapa ada yang mencoba untuk
membunuhnya?
239
00:13:58,477 --> 00:13:59,596
Max?
240
00:14:02,832 --> 00:14:04,312
Ceritakan kepadaku apa yang sebenarnya
terjadi tadi malam.
241
00:14:04,313 --> 00:14:06,064
Dengar, aku tidak ingat.
aku tidak.
242
00:14:06,065 --> 00:14:09,056
Baiklah, tox screen mengatakan kamu
tidak dalam pengaruh obat maupun alkohol.
243
00:14:10,215 --> 00:14:11,202
kamu telah berbohong, Max.
244
00:14:11,602 --> 00:14:13,358
- Kengapa?
- Apa, jadi sekarang, kamu kira
245
00:14:13,359 --> 00:14:14,902
aku membunuhnya?
Begitu maksudmu?
246
00:14:15,950 --> 00:14:17,142
Dengar, aku tidak akan menyakiti Amy.
247
00:14:17,143 --> 00:14:18,798
Kita tidak bisa membantumu kecuali kamu
memberitahu kami kebenarannya.
248
00:14:19,199 --> 00:14:20,214
Apa yang terjadi?
249
00:14:20,215 --> 00:14:22,358
Kamu tidak mengerti apa yang
terjadi di sini.
250
00:14:23,750 --> 00:14:24,974
Apakah kamu menuduhku?
251
00:14:24,975 --> 00:14:25,719
Belum.
252
00:14:25,720 --> 00:14:27,351
Baiklah, baik, menurutku
aku sudah selesai ngomong di sini!
253
00:14:31,102 --> 00:14:32,839
Kukira kau bilang kau bukan
salah satunya.
254
00:14:46,691 --> 00:14:49,347
Ikuti dia. Mungkin dia pembunuhnya
atau dia tahu siapa pembunuhnya.
255
00:14:49,948 --> 00:14:51,866
Max tidak ada hubungannya dengan
Kematian Amy.
256
00:14:51,867 --> 00:14:54,946
Apakah ini hanya perasaanmu,
atau kamu punya bukti?
257
00:14:54,947 --> 00:14:57,042
Kenapa kau tidak bilang kau
memiliki tox screennya?
258
00:14:57,043 --> 00:15:00,138
Karena kita bekerja untuk
kepolisian New York sedangkan kamu tidak.
259
00:15:00,139 --> 00:15:01,962
Dan itulah yang kita sebut bukti.
260
00:15:01,963 --> 00:15:03,889
Baiklah, dia tidak tahu
kalau Amy sudah mati.
261
00:15:05,018 --> 00:15:06,810
Dia sudah mengirim SMS padanya.
262
00:15:06,811 --> 00:15:08,234
Apa?
263
00:15:08,235 --> 00:15:10,258
aku memasukkan Spyware di ponselnya.
264
00:15:11,863 --> 00:15:13,823
Kamu tidak bisa memberikan tersangka
sepotong bukti.
265
00:15:13,824 --> 00:15:16,351
Apa yang tidak kita lihat,
kita tidak tahu.
266
00:15:16,352 --> 00:15:18,734
Sekarang, kita dapat melacaknya.
267
00:15:18,735 --> 00:15:21,111
Kuputuskan untuk menempatkan
kalian berdua dalam hal ini.
268
00:15:23,630 --> 00:15:25,095
Sekarang, carikan aku
sesuatu yang bisa kita gunakan.
269
00:15:28,894 --> 00:15:31,599
Apa yang sedang kamu lakukan?
Dia seorang sumber pada kasus lain.
270
00:15:31,600 --> 00:15:34,325
Dan dia membuat ikatan dengan
anak ini.
271
00:15:34,326 --> 00:15:35,654
Kita menggunakannya
272
00:15:35,655 --> 00:15:37,449
Kamu melakukan ini dengan sengaja,
bukan?
273
00:15:37,450 --> 00:15:41,915
Tidak, detektif.
Semua yang kulakukan adalah dengan sengaja.
274
00:15:41,916 --> 00:15:44,130
Sekarang, bekerjalah dengannya.
275
00:15:59,626 --> 00:16:01,684
Aku bilang ini adalah
pizza terbaik di kota ini.
276
00:16:01,685 --> 00:16:04,981
Nah, yang kutahu adalah ini adalah
spons terbaik untuk menyerap alkohol.
277
00:16:04,982 --> 00:16:06,893
Sebaiknya kamu berhenti minum
278
00:16:06,894 --> 00:16:08,689
Aw, ayolah!
279
00:16:08,690 --> 00:16:13,155
Tidak!
280
00:16:15,314 --> 00:16:16,666
- Yah!
- Yo, teman-teman.
281
00:16:16,667 --> 00:16:20,147
Paranormal? Uh, tidak,
Itu hal-hal yang menakutkan.
282
00:16:21,780 --> 00:16:22,811
Oh, yah.
283
00:16:22,812 --> 00:16:26,581
- Kami melakukan ini.
- Tidak! Ayolah.
284
00:16:26,582 --> 00:16:28,496
Kami tidak melakukan hal ini.
285
00:16:28,497 --> 00:16:30,357
Kamu membawa paranormal ke bus?
286
00:16:30,358 --> 00:16:32,765
- Itu sangat lucu.
- Ya aku tahu.
287
00:16:32,766 --> 00:16:34,686
Lihatlah pacar Aaron yang baru.
288
00:16:51,452 --> 00:16:55,297
Dia menyukaimu,
mencolok, huh?
289
00:16:55,298 --> 00:16:57,569
tetapi, dia bukan satu-satunya.
290
00:16:57,570 --> 00:16:59,121
Tunggu, sungguh?
291
00:17:00,329 --> 00:17:02,608
Sungguh.
292
00:17:04,745 --> 00:17:06,249
Oke, giliran Ethan.
Giliran Ethan.
293
00:17:06,250 --> 00:17:08,440
Oke, penyihir.
coba bikin aku takut.
294
00:17:13,393 --> 00:17:17,280
Maaf.
295
00:17:17,281 --> 00:17:21,641
Seorang anak yang masih muda seharusnya
tidak pernah kehilangan ayahnya.
296
00:17:25,861 --> 00:17:29,300
Siapa yang memberitahunya?
Siapa yang memberitahunya?
297
00:17:31,542 --> 00:17:32,400
Siapa yang memberitahunya?
298
00:17:32,401 --> 00:17:34,516
Oke, giliranku.
299
00:17:40,004 --> 00:17:44,125
Oh, tanganmu, begitu dingin.
300
00:17:44,126 --> 00:17:46,132
Warisan keluarga
301
00:17:56,330 --> 00:17:57,233
Apa yang dia lakukan?
302
00:18:00,953 --> 00:18:04,424
Kalian.
Mengapa kamu tidak akan menjawabku?
303
00:18:04,425 --> 00:18:06,073
Ini tidak lucu.
304
00:18:06,074 --> 00:18:07,985
Aku sangat kedinginan, haus sekali.
305
00:18:09,257 --> 00:18:10,736
Aku akan mati di sini!
306
00:18:10,737 --> 00:18:14,292
Tolong, biarkan aku keluar dari
sini, aku tidak bisa bernapas.
307
00:18:15,624 --> 00:18:17,049
Biarkan aku keluar!
308
00:18:25,757 --> 00:18:28,092
Anda memberi representasi yang bagus
untuk anak-anak, nyonya
309
00:18:28,093 --> 00:18:29,637
Panggil aku Ruth.
310
00:18:29,638 --> 00:18:30,805
Mereka membayar anda.
311
00:18:30,806 --> 00:18:32,532
Ya.
312
00:18:32,533 --> 00:18:34,053
Mereka membayar anda untuk bercerita.
313
00:18:34,054 --> 00:18:35,493
Kita semua menceritakan kisah-kisah
314
00:18:35,494 --> 00:18:40,925
Dengar, aku seorang entertainer.
Gadis itu mengatakan kepadaku apa yang harus
dikatakan, beberapa cerita hantu yang ia percaya.
315
00:18:40,926 --> 00:18:43,837
Dia ingin teman-temannya ketakutan.
kubilang, aku bisa memberikan pertunjukan yang baik.
316
00:18:45,189 --> 00:18:46,085
Ini sebuah pertunjukan?
317
00:18:51,816 --> 00:18:53,544
Kau tahu apa itu, kan?
cerita tentang Penumpang gelap.
318
00:18:55,192 --> 00:18:57,472
Penumpang gelap.
319
00:18:57,473 --> 00:18:58,632
Ya benar!
320
00:19:03,023 --> 00:19:06,555
Dengar, kamu menjauhlah dari air.
321
00:19:06,556 --> 00:19:08,092
Apa?
322
00:19:08,093 --> 00:19:11,668
Aku serius.
Kamu harus menjauh dari air.
323
00:19:17,444 --> 00:19:18,620
Tidak lucu.
324
00:19:18,621 --> 00:19:21,204
aku melakukan ... Maksudku,
apa itu tadi?
325
00:19:24,540 --> 00:19:26,564
Omongan orang gila?
326
00:19:30,396 --> 00:19:31,548
Kepalanya dipukul dan tenggelam
327
00:19:31,549 --> 00:19:33,143
Tampaknya sedikit kebetulan.
328
00:19:34,455 --> 00:19:36,023
Dia seharusnya mendengarkan.
329
00:19:36,024 --> 00:19:37,527
Siapa yang membayarmu
untuk mengatakan itu padanya?
330
00:19:37,528 --> 00:19:38,560
Tidak ada.
331
00:19:38,561 --> 00:19:41,559
Dengar, akan kujelaskan kepadamu
332
00:19:41,560 --> 00:19:44,407
bagaimana aku bekerja,
tapi kurasa kamu akan meremehkannya.
333
00:19:45,583 --> 00:19:46,552
Coba saja.
334
00:19:48,601 --> 00:19:52,767
Beberapa cerita yang aku
dibayar untuk menceritakannya dan
beberapa cerita menceritakan diri mereka sendiri.
335
00:19:57,548 --> 00:19:59,051
Bolehkah aku pergi?
336
00:20:00,459 --> 00:20:01,979
Yah.
337
00:20:07,107 --> 00:20:08,548
Artis penipu.
338
00:20:08,549 --> 00:20:11,155
Sesuatu yang lain yang terjadi
disini.
339
00:20:12,763 --> 00:20:14,251
Sesuatu yang kita tidak bisa menjelaskan.
340
00:20:14,252 --> 00:20:16,651
Mmm, semuanya bisa dijelaskan.
341
00:20:16,652 --> 00:20:19,997
Aku tidak yakin tentang itu.
Aku punya beberapa rekaman dari kamera pengemudi.
342
00:20:19,998 --> 00:20:21,771
Semuanya rusak
343
00:20:34,319 --> 00:20:35,865
Bagaimana dengan teman-temanmu?
344
00:20:35,866 --> 00:20:37,689
Mereka keluar untuk menjelajah
345
00:20:37,690 --> 00:20:39,831
Aku ingin menjelajahimu
346
00:20:45,087 --> 00:20:46,391
Tunggu
347
00:20:46,392 --> 00:20:48,503
Kamu merekamnya?
348
00:20:50,228 --> 00:20:52,120
Ini, uh, untuk keamanan.
349
00:20:58,595 --> 00:21:01,220
Ayo, adakan sebuah pertunjukan,
kalau begitu
350
00:21:03,165 --> 00:21:05,075
Apa itu?
351
00:21:05,076 --> 00:21:07,132
Teman-temanmu?
352
00:21:12,843 --> 00:21:15,747
Oh, Tuhan, kamu melihatnya?
Dia ada disini!
353
00:21:17,700 --> 00:21:18,937
Siapa?
354
00:21:18,938 --> 00:21:20,976
Penumpang gelap, idiot!
355
00:21:20,977 --> 00:21:22,583
Lakukan sesuatu!
356
00:21:22,584 --> 00:21:24,766
Hanya sebuah lelucon dari teman-temanmu.
357
00:21:33,486 --> 00:21:35,182
Halo?
358
00:21:38,881 --> 00:21:41,281
Mau kemana?
359
00:21:53,185 --> 00:21:54,497
Apa itu tadi?
360
00:21:54,498 --> 00:21:56,201
Aku tidak tahu.
361
00:21:59,872 --> 00:22:02,140
Masih mengira Max yang membunuh Amy?
362
00:22:12,281 --> 00:22:16,808
Penumpang gelap.
Kamu serius?
363
00:22:16,809 --> 00:22:18,720
Ini salah satu cerita hantu yang ada
di internet.
364
00:22:18,721 --> 00:22:20,361
Jangan bilang kalau kamu
mempercayainya.
365
00:22:20,362 --> 00:22:21,932
Aku percaya mereka melakukan.
366
00:22:22,533 --> 00:22:23,660
Tentang apa?
367
00:22:25,061 --> 00:22:28,188
Sepuluh tahun yang lalu, sekelompok
siswa SMA menyelinap ke sebuah
368
00:22:28,189 --> 00:22:30,092
Kapal terlantar yang berlabuh
di New Orleans.
369
00:22:36,494 --> 00:22:37,565
Benar!
370
00:22:38,366 --> 00:22:41,820
Tentu saja, dari sebuah kelompok ada
pecundang yang selalu ingin ikut.
371
00:22:43,748 --> 00:22:48,140
Jadi, suatu hari, mereka bercanda
dengan menguncinya di ruang mesin.
372
00:22:48,141 --> 00:22:50,672
Tunggu, tunggu, aku pernah membacanya
akhirnya polisi datang.
373
00:22:50,673 --> 00:22:53,800
Mereka berlari, meninggalkannya terjebak.
374
00:22:53,801 --> 00:22:56,449
Jangan bilang. Mereka semua menganggap
bahwa seseorang itu akan kembali
375
00:22:56,450 --> 00:22:59,336
dan membiarkan mereka keluar, namun
tidak satupun dari mereka yang melakukannya.
376
00:22:59,337 --> 00:23:03,425
Dia begitu jauh ke dalam kapal itu,
tidak ada satupun smsnya terkirim.
377
00:23:05,041 --> 00:23:06,529
Dia menjadi gila.
378
00:23:06,530 --> 00:23:10,016
Dia mencakar pintu hingga kukunya terlepas
379
00:23:10,017 --> 00:23:13,248
Berteriak sampai pita suaranya
berdarah.
380
00:23:13,249 --> 00:23:16,825
Ketika jasadnya ditemukan,
telah menjadi mumi
381
00:23:16,826 --> 00:23:18,637
Tikus telah memakan matanya.
382
00:23:18,638 --> 00:23:20,833
Mereka menamakannya Penumpang gelap
383
00:23:20,834 --> 00:23:24,373
menangkap anak-anak yang berkeliaran
masuk kekapal dimalam hari.
384
00:23:32,164 --> 00:23:33,580
Ayo kita cari dia.
385
00:23:37,653 --> 00:23:39,021
Tidak mau.
386
00:23:40,428 --> 00:23:41,996
Ayo.
387
00:23:45,629 --> 00:23:47,133
Alasan sinyal ponselnya hilang karena
388
00:23:47,134 --> 00:23:49,372
Mereka masuk ke lorong kapal
untuk mencari Penumpang gelap.
389
00:24:01,369 --> 00:24:02,551
Kita harus memeriksanya.
390
00:24:02,552 --> 00:24:03,624
Kamu ingin aku meminta
391
00:24:03,625 --> 00:24:05,480
surat perintah penggeledahan berdasarkan
Chupacabra laut.
392
00:24:05,481 --> 00:24:07,137
Tommy, aku serius.
393
00:24:07,138 --> 00:24:09,457
Pelabuhan New York termasuk tiga
yang terbesar di negeri ini.
394
00:24:09,458 --> 00:24:12,145
5,000 kapal keluar masuk
setiap tahunnya
395
00:24:12,146 --> 00:24:15,153
berlabuh hingga
radius 25-mil.
396
00:24:15,154 --> 00:24:17,417
Butuh waktu yang lama untuk memeriksanya.
397
00:24:17,418 --> 00:24:18,953
Yah, tetapi sopir tahu dimana mereka berada.
398
00:24:18,954 --> 00:24:21,333
Kenapa kamu berpikir separuh
petugas New York akan mencarinya?
399
00:24:22,460 --> 00:24:23,580
Kamu tidak mendapatkannya?
400
00:24:24,820 --> 00:24:28,797
Dengar, setiap file video dari GoPro camera
mempunyai nomor serial dibenamkan didalamnya.
401
00:24:28,798 --> 00:24:33,140
Aku melakukan pencarian untuk melihat jika
kamera pengemudi itu mengunggah video
apapun secara online.
402
00:24:40,781 --> 00:24:42,532
Inilah sebabnya mengapa pengemudi terus
memasang GoPro di dasbor ...
403
00:24:42,533 --> 00:24:44,925
Jadi dia diam-diam bisa mengunggah
video di bus.
404
00:24:44,926 --> 00:24:46,638
Dia punya paywall.
405
00:24:50,805 --> 00:24:53,420
Dan coba tebak siapa saja login ke
bus sebagai admin 40 menit yang lalu?
406
00:24:53,421 --> 00:24:58,180
Alamat IPnya berada di sebuah motel di Jersey.
407
00:25:18,808 --> 00:25:19,880
Apa yang kamu lakukan terhadap mereka?
408
00:25:19,881 --> 00:25:21,271
Kamu tidak tahu...
409
00:25:21,272 --> 00:25:22,128
Dimana mereka?
410
00:25:22,129 --> 00:25:23,632
- Kamu tidak tahu.
- Dimana mereka?!
411
00:25:23,633 --> 00:25:26,183
Aku meninggalkannya di kapal.
Dia mencoba membunuhku.
412
00:25:26,184 --> 00:25:27,656
Siapa yang mencoba membunuhmu?
413
00:25:27,657 --> 00:25:29,424
Penumpang gelap.
414
00:25:29,425 --> 00:25:31,495
Penumpang gelap, Aku mengatakan yang sebenarnya.
415
00:25:31,496 --> 00:25:34,015
Beberapa hantu mengambil anak-anak?
416
00:25:34,016 --> 00:25:37,152
Bagaimana dengan Amy Bryant, huh?
Bagaimana bisa berakhir di East river?
417
00:25:37,153 --> 00:25:39,135
Aku tidak tahu, aku tidak tahu.
418
00:25:39,136 --> 00:25:43,163
Bukan aku.
Setelah diserang, aku lari.
419
00:25:44,715 --> 00:25:47,084
Aku mengatakan yang sebenarnya.
Dengar.
420
00:25:49,155 --> 00:25:51,971
Kameraku mengunggah rekaman videoku
ke akun cloud milikku secara otomatis.
421
00:25:51,972 --> 00:25:54,692
Aku menerima pemberitahuan bahwa rekaman
videoku sudah terunggah.
422
00:25:55,876 --> 00:25:59,459
ayo.
ayo!
423
00:26:08,428 --> 00:26:11,873
Max.
Teman-teman?
424
00:26:19,513 --> 00:26:20,818
kelihatannya seperti kapal yang ditinggalkan
untukku.
425
00:26:23,716 --> 00:26:25,126
Itu dia.
426
00:26:25,359 --> 00:26:28,410
Dia akan mendapatkanku.
Kita seharusnya tidak kesini.
427
00:26:32,922 --> 00:26:34,377
Dimana kalian?
428
00:26:39,209 --> 00:26:43,306
Tinggalkan aku sendiri!
Aku tidak berbuat salah!
429
00:26:47,045 --> 00:26:47,974
Oh, Tuhanku.
430
00:26:56,997 --> 00:26:58,590
Dia merekam pembunuhannya sendiri.
431
00:26:59,091 --> 00:27:01,062
Yah, tapi siapa yang membunuhnya?
432
00:27:03,126 --> 00:27:04,997
atau apa?
433
00:27:17,200 --> 00:27:18,352
Seseorang mendorong Amy dari kapal,
434
00:27:20,755 --> 00:27:22,841
Rekaman Amy dan sopirnya
ketika diserang telah diunggah online.
435
00:27:22,842 --> 00:27:25,224
Ini semua melalui Internet,
"Serangan penumpang gelap."
436
00:27:25,225 --> 00:27:27,225
Sial.
Bawa Max Jeter kedalam.
437
00:27:27,226 --> 00:27:29,833
Kita kehilangan yang mengikutinya,
ponselnya mati. Tunggu disini.
438
00:27:40,848 --> 00:27:41,832
Aman.
439
00:27:50,812 --> 00:27:54,148
Didalam sini!
Kita ada didalam!
440
00:27:55,797 --> 00:27:57,901
Tolong!
441
00:28:01,872 --> 00:28:04,720
Segala puji bagi Allah.
442
00:28:05,621 --> 00:28:07,416
Kita sedang mencari
Penumpang gelap.
443
00:28:07,417 --> 00:28:11,168
Itu hanya beberapa kesenangan,
beberapa kesenangan bodoh.
444
00:28:11,169 --> 00:28:12,904
Aku tidak percaya bahwa Amy sudah meninggal.
445
00:28:12,905 --> 00:28:14,961
Ceritakan semuanya kepadaku
apa yang terjadi tadi malam.
446
00:28:14,962 --> 00:28:17,848
Kami main-main,
mencari kapal.
447
00:28:17,849 --> 00:28:21,360
Kemudian, ada suara,
Ratapan.
448
00:28:21,361 --> 00:28:24,336
Disetiap tempat, seperti... seperti kami
sedang diikuti.
449
00:28:24,337 --> 00:28:25,865
Diintai.
450
00:28:25,866 --> 00:28:30,600
Kami berlari. Seseorang mengunci kami
dan meninggalkan kami didalam.
451
00:28:30,601 --> 00:28:32,224
Dan Max?
452
00:28:32,225 --> 00:28:33,115
Bagaimana dia?
453
00:28:33,116 --> 00:28:35,409
Haruskah aku berbicara dengan Anda ...
Maksudku, tanpa pengacara di sini?
454
00:28:35,410 --> 00:28:38,649
Tentu saja, aku ingin menolongnya.
Max.
455
00:28:38,650 --> 00:28:40,346
Max seorang...
456
00:28:40,347 --> 00:28:41,905
Dia seorang pecundang disekolah kami.
457
00:28:43,233 --> 00:28:44,138
458
00:28:44,139 --> 00:28:46,861
Aku tidak pernah berbicara
lebih dari lima kata kepada Max, sampai...
459
00:28:46,862 --> 00:28:47,709
Lima kata apa?
460
00:28:48,913 --> 00:28:50,412
Boleh pinjam pulpen?
461
00:28:51,013 --> 00:28:52,241
Dan kemudian orang tuanya menariknya
462
00:28:52,242 --> 00:28:55,609
keluar dari sekolah lebih awal untuk
enam minggu liburan ke Florence, Italia?
463
00:28:55,610 --> 00:28:56,625
Enam minggu?
464
00:28:56,626 --> 00:28:58,737
Agak lama untuk liburan keluarga.
465
00:28:58,738 --> 00:29:01,941
Dia datang kembali, and Max seperti
sahabatnya
466
00:29:03,410 --> 00:29:04,794
Dia dalam pengobatan.
467
00:29:04,795 --> 00:29:06,145
Bagaimana bisa tahu?
468
00:29:07,858 --> 00:29:08,794
Karena orang tuaku mengirimkan
469
00:29:08,795 --> 00:29:10,522
adikku kesana enam minggu sekali.
470
00:29:10,523 --> 00:29:13,033
Amy bertemu dengan Max ketika dia
mengakui ke Firenze ...
471
00:29:14,202 --> 00:29:16,738
Florence Center Pemulihan untuk
gangguan makan.
472
00:29:16,739 --> 00:29:18,105
Max dirawat karena apa?
473
00:29:18,106 --> 00:29:19,200
Depresi berat,
474
00:29:19,201 --> 00:29:22,485
mencoba bunuh diri.
Itulah kenapa mereka bisa begitu dekat.
475
00:29:22,486 --> 00:29:26,142
Amy seorang artis, dan Max suka
film dan efek khusus.
476
00:29:26,143 --> 00:29:29,773
Dan disana mereka bikin cerita
"Penumpang gelap" bersama.
477
00:29:33,421 --> 00:29:35,237
Kamu mengetahui semuanya, darimana?
478
00:29:35,238 --> 00:29:37,397
Aku mengakses data pasien mereka.
479
00:29:37,398 --> 00:29:38,741
Mengakses?
480
00:29:38,742 --> 00:29:40,205
Meretas.
481
00:29:40,206 --> 00:29:41,365
Tidak mengherankan
482
00:29:41,366 --> 00:29:43,853
melihat "Penumpang Gelap"
sebagai representasi psikologi mereka.
483
00:29:43,854 --> 00:29:45,869
Amy takut dia akan
484
00:29:45,870 --> 00:29:47,782
kelaparan dan Max merasa
ditinggalkan oleh orang tuanya.
485
00:29:48,981 --> 00:29:50,157
Dan ini adalah di mana semuanya
terjadi.
486
00:29:55,394 --> 00:29:58,289
Max dan Amy yang membuat Penumpang gelap
di kapal, disini.
487
00:29:58,290 --> 00:30:01,450
Rencananya adalah untuk menciptakan malam
yang menakutkan bagi teman-teman mereka
488
00:30:01,451 --> 00:30:03,409
Rekaman "Penumpang Gelap"
stowaway akan menjadi sangat populer
dalam waktu yang sangat singkat
489
00:30:03,410 --> 00:30:06,409
Jadi, Max tidak membunuh Amy.
490
00:30:07,441 --> 00:30:08,513
Tidak.
491
00:30:08,514 --> 00:30:10,777
Mereka berusaha menyelamatkan
satu sama lain.
492
00:30:14,745 --> 00:30:17,474
Jika kamu benar, Amy akan menangani sopirnya
493
00:30:17,475 --> 00:30:19,325
sementara Max menakuti seluruh
teman-temannya di kapal.
494
00:30:20,569 --> 00:30:23,533
Dia menggunakan sistem P.A. untuk menyiarkan
ratapan yang mereka bicarakan.
495
00:30:25,966 --> 00:30:28,269
Setelah Max mengunci mereka didalam,
mereka semuanya mabuk
496
00:30:28,270 --> 00:30:29,605
bahwa mereka menjadi takut.
497
00:30:32,273 --> 00:30:33,981
Mau kemana?
498
00:30:36,693 --> 00:30:38,006
Halo?
499
00:30:38,007 --> 00:30:39,806
Max mengenakan semacam topeng
yang dibuat Amy.
500
00:30:39,807 --> 00:30:40,909
Bahkan sopir bus juga percaya
501
00:30:40,910 --> 00:30:42,774
dia melihat penumpang gelap dan
menguatkan ceritanya.
502
00:30:45,445 --> 00:30:47,356
Jerk membuat kami ketakutan.
503
00:30:50,119 --> 00:30:52,646
Max memindahkan busnya.
504
00:30:52,647 --> 00:30:53,983
Seluruh rencana yang baginya untuk...
505
00:30:53,984 --> 00:30:56,687
...berpura-pura seperti dia memiliki amnesia,
sementara Amy mengambil kamera pengemudi...
506
00:30:56,688 --> 00:30:59,440
...ke kapal dan mulai merekam dirinya.
507
00:30:59,441 --> 00:31:01,447
Ini dia.
Kami seharusnya tidak pernah datang!
508
00:31:04,416 --> 00:31:05,634
Disini.
509
00:31:07,606 --> 00:31:09,202
Dan kemudian, seseorang mengejarnya?
510
00:31:09,203 --> 00:31:11,419
Tinggalkan aku sendiri!
511
00:31:11,420 --> 00:31:15,995
Aku tidak berbuat salah.
512
00:31:18,172 --> 00:31:19,955
Tidak.
513
00:31:19,956 --> 00:31:21,546
Semua ini hanyalah akting.
514
00:31:21,547 --> 00:31:23,570
Tidak ada yang mengejarnya
515
00:31:23,571 --> 00:31:26,146
gelap, dan...
516
00:31:28,395 --> 00:31:30,451
Dia tersangkut.
517
00:31:30,452 --> 00:31:31,646
Ya.
518
00:31:35,623 --> 00:31:38,662
dan kepalanya terantuk disini,
terjatuh dari kapal.
519
00:31:38,663 --> 00:31:40,710
Amy meninggal karena kecelakaan.
520
00:31:42,623 --> 00:31:43,878
Dimana mereka?
521
00:31:46,430 --> 00:31:47,903
Teman-temanmu?
Kami membiarkan mereka keluar.
522
00:31:49,678 --> 00:31:51,134
Yang dirasakan Amy?
523
00:31:51,135 --> 00:31:52,662
Kita juga merasakannya..
524
00:31:52,663 --> 00:31:54,382
Ini sebuah kecelakaan.
525
00:31:54,383 --> 00:31:55,958
Apa maksudmu, sebuah kecelakaan?
526
00:31:55,959 --> 00:31:57,846
Dia merekam dirinya sendiri,
dan dia tersangkut.
527
00:31:59,399 --> 00:32:00,110
Tidak.
528
00:32:00,111 --> 00:32:01,266
Tidak ada lagi yang bisa melakukan.
529
00:32:01,267 --> 00:32:03,194
Kamu tidak mendapatkannya, kan?
Benarkah?
530
00:32:03,195 --> 00:32:05,867
Semuanya ini adalah ideku.
531
00:32:05,868 --> 00:32:10,033
Aku... dia masih hidup
jika bukan karenaku.
532
00:32:10,034 --> 00:32:11,675
Max, jangan menyalahkan diri sendiri.
533
00:32:12,770 --> 00:32:14,019
Max!
534
00:32:14,020 --> 00:32:15,242
Disini.
535
00:32:21,060 --> 00:32:22,012
Penumpang gelap.
536
00:32:23,069 --> 00:32:24,213
Dimana Penumpang gelap mati?
537
00:32:24,214 --> 00:32:25,420
Ruang mesin.
538
00:32:25,421 --> 00:32:27,404
Kalau begitu kita mulai dari sini.
Lewat mana?
539
00:32:27,405 --> 00:32:29,705
Sudah di atasnya.
Aku tidak mendapatkan sinyal.
540
00:32:31,809 --> 00:32:33,257
Kalau begitu, ayo cepat.
541
00:32:37,625 --> 00:32:39,929
Sebelah kiri.
Bukan, tunggu... tunggu.
542
00:32:41,712 --> 00:32:42,584
Maaf, aku...
543
00:32:42,585 --> 00:32:44,449
Ayahku juga buruk berkaitan dengan arah.
544
00:32:45,496 --> 00:32:46,536
Bagus.
545
00:32:46,537 --> 00:32:48,448
Lewat situ.
546
00:32:48,449 --> 00:32:49,913
Benar-benar bagus.
547
00:32:51,912 --> 00:32:53,266
Sebelah sini.
548
00:32:54,792 --> 00:32:56,092
Max?
549
00:32:56,093 --> 00:32:57,776
Max, kamu disini?
Max!
550
00:32:58,821 --> 00:32:59,884
Pergi sana.
551
00:33:01,525 --> 00:33:03,364
Max, dengarlah, ini bukan salahmu.
552
00:33:03,365 --> 00:33:04,692
Pergi sana!
553
00:33:06,164 --> 00:33:07,620
Aku harus menyelesaikan apa yang telah kumulai.
554
00:33:07,621 --> 00:33:09,188
Max, buka pintunya!
555
00:33:14,229 --> 00:33:15,676
Dia mati karena aku.
556
00:33:20,262 --> 00:33:21,348
Keluar dari sini!
557
00:33:28,633 --> 00:33:29,873
Kamu menciumnya?
558
00:33:30,800 --> 00:33:31,809
Gas.
559
00:33:32,897 --> 00:33:33,728
Kita harus membukanya...
560
00:33:33,729 --> 00:33:36,048
Tidak, tidak, tidak, kamu jangan disini,
Tidak aman.
561
00:33:36,049 --> 00:33:38,633
Hanya dengan satu percikan saja,
tempat ini akan meledak.
562
00:33:39,920 --> 00:33:42,753
Aku polisi, Aku bisa memutuskan
bagaimana hal ini berlangsung.
563
00:33:42,754 --> 00:33:44,689
Tidak! tidak, Tetapi kita telah...
564
00:33:44,690 --> 00:33:46,849
Ben tidak akan pernah memaafkanku
jika sesuatu terjadi padamu.
565
00:33:48,066 --> 00:33:49,297
Sekarang, menjauhlah.
566
00:33:55,520 --> 00:33:58,789
Baiklah. Tetapi, aku akan pergi,
aku ada ide.
567
00:33:58,790 --> 00:34:00,790
Mudah-mudahan itu cukup baik
untuk menyelamatkan dua nyawa.
568
00:34:02,780 --> 00:34:03,932
Pergi.
569
00:34:05,925 --> 00:34:07,388
Max, dengarkan aku.
570
00:34:07,389 --> 00:34:09,446
Sungguh kamu tidak ingin melakukannya.
571
00:34:32,775 --> 00:34:34,911
Sial, Max, kamu bisa tercekik!
Ayolah!
572
00:34:59,796 --> 00:35:02,511
Hey,maaf kita tidak banyak bergaul.
573
00:35:02,912 --> 00:35:06,324
Aku juga, tapi ayolah.
Max benar-benar aneh, Amy.
574
00:35:06,325 --> 00:35:09,045
Kita semua aneh.
Kamu tidak mengerti
575
00:35:09,046 --> 00:35:12,421
Max telah menyelamatkanku. Dia memberiku
enam bulan terbaik dari seluruh hidupku.
576
00:35:12,422 --> 00:35:14,261
Aku tidak dapat membayangkan
aku akan menjadi
577
00:35:14,262 --> 00:35:17,718
lebih bahagia dari malam ini.
Aku akan selalu mencintainya.
578
00:35:17,719 --> 00:35:18,932
Selalu.
579
00:35:21,733 --> 00:35:24,172
Max, ayo,
kamu tidak bisa melakukannya.
580
00:35:34,101 --> 00:35:37,992
Max, dengarkan aku.
Aku mengerti, ketika kamu kehilangan seseorang
yang kamu cintai,
581
00:35:37,993 --> 00:35:40,722
itu meninggalkanmu tanpa keyakinan bagaimana
kau akan hidup di dunia ini.
582
00:35:40,723 --> 00:35:42,209
Tapi, semua hal yang
583
00:35:42,210 --> 00:35:47,361
mereka menginspirasimu untuk membuatmu
lebih baik, membuatmu tertawa.
584
00:35:47,362 --> 00:35:50,465
Sesuatu yang hanya bisa hidup
di dalam dirimu sekarang.
585
00:35:52,722 --> 00:35:58,429
adalah tanggung jawabmu untuk menunjukkan
kepada dunia bagaimana Amy membuat dunia
menjadi tempat yang lebih baik
586
00:35:59,241 --> 00:36:00,425
Kamu mendengarkanku, Max.
587
00:36:00,426 --> 00:36:04,949
Kamu melakukannya sekarang, kamu dapat
menjadi yakin Amy akan hilang selamanya.
588
00:36:04,950 --> 00:36:07,589
Ayolah, Max.
buka pintunya.
589
00:36:18,095 --> 00:36:19,237
Ayo.
590
00:36:31,790 --> 00:36:33,198
Oh, Tuhan, Tommy!
591
00:37:01,922 --> 00:37:04,061
Jadi, kupikir kamu telah menemukan mereka,
kasus ini ditutup.
592
00:37:04,062 --> 00:37:06,469
Aku hanya butuh kamu untuk
menandatangani pernyataanmu
593
00:37:06,470 --> 00:37:08,645
Kamu yakin bahwa ini hanyalah
sebuah alasan kenapa aku disini?
594
00:37:15,605 --> 00:37:19,285
Namanya Sara.
Dimana dia?
595
00:37:19,286 --> 00:37:22,390
Hmm, jadi sekarang, kamu percaya.
596
00:37:27,006 --> 00:37:29,197
Hidup, hanya ini yang bisa
kukatakan kepadamu.
597
00:37:30,606 --> 00:37:31,192
Terima kasih.
598
00:37:34,544 --> 00:37:36,919
- Berapa.
- 150 dolar.
599
00:37:45,687 --> 00:37:46,599
Katakan padanya.
600
00:37:47,360 --> 00:37:48,545
Katakan apa?
601
00:37:48,546 --> 00:37:50,536
Sesuatu yang kamu rahasiakan.
602
00:37:51,328 --> 00:37:52,713
Dia mungkin salah satu
orang yang sedang kamu cari.
603
00:37:52,714 --> 00:37:53,983
Aku tidak mencari seseorang.
604
00:37:53,984 --> 00:37:55,936
Sayang, kita semuanya sedang
mencari sesuatu.
605
00:37:55,937 --> 00:37:56,727
Bukankah kenapa kita ada disini?
606
00:37:56,728 --> 00:37:59,000
Kamu akan mencoba memberitahuku
keberuntunganku?
607
00:37:59,001 --> 00:38:03,504
Tidak, ini aku memberitahumu
orang setengah sadar bisa melihat
608
00:38:03,505 --> 00:38:05,047
Seberapa banyak kamu peduli tentang wanita
609
00:38:18,791 --> 00:38:19,679
- Hei.
- Hei.
610
00:38:23,023 --> 00:38:24,166
Apa yang dia lakukan disini?
611
00:38:24,167 --> 00:38:25,831
Menutup file.
612
00:38:26,663 --> 00:38:27,471
Kopi?
613
00:38:27,472 --> 00:38:29,991
Aku baru menyadari jika kamu akan,
terus mampir
614
00:38:29,992 --> 00:38:31,971
Kita harus mencari tahu bagaimana
ini akan bekerja.
615
00:38:31,972 --> 00:38:33,459
Bagaimana ini akan bekerja?
616
00:38:33,460 --> 00:38:37,251
Aku polisinya, kamu sumbernya.
Sumber bekerja untuk polisi.
617
00:38:37,252 --> 00:38:41,268
Sumber mendengarkan polisi.
Polisi selalu benar.
618
00:38:41,269 --> 00:38:43,516
Kalau begitu,
seperti batu, kertas, gunting.
619
00:38:43,517 --> 00:38:47,356
Tidak, seperti halnya polisi.
Hei, kamu tidak ingin berbicara tentang
620
00:38:47,357 --> 00:38:49,162
Tidak, seperti halnya polisi.
Hei, kamu tidak ingin berbicara tentang
621
00:38:50,363 --> 00:38:55,642
Tidak, semuanya baik-baik saja.
622
00:38:55,643 --> 00:38:58,643
Thanks for biamussolin
www.addic7ed.com