1 00:00:00,001 --> 00:00:01,490 Anteriormente... 2 00:00:01,491 --> 00:00:03,965 - Jake Bolin te deu um bolo? - Parece que sim. 3 00:00:05,143 --> 00:00:07,651 Não quero que nosso 1º beijo seja por dinheiro. 4 00:00:10,313 --> 00:00:12,421 - Não está funcionando. - Quer minha ajuda? 5 00:00:14,367 --> 00:00:16,001 Formamos uma boa equipe, Lindy. 6 00:00:16,002 --> 00:00:18,217 - Testando. Como eu estou? - Linda. 7 00:00:21,972 --> 00:00:23,313 Aonde está me levando? 8 00:00:23,314 --> 00:00:24,904 É só esperar e ver. 9 00:00:29,670 --> 00:00:32,221 - Deus, senti sua falta. - Eu também. 10 00:00:38,062 --> 00:00:39,705 - O que foi isso? - Você vai ver. 11 00:00:45,022 --> 00:00:47,134 - Está pronta? - Estou. 12 00:00:50,570 --> 00:00:53,445 - Não brinca. - Achei que merecia um upgrade. 13 00:00:53,446 --> 00:00:56,114 É melhor que meu apartamento com 4 colegas escutando. 14 00:00:56,115 --> 00:00:58,793 E muito melhor que um hotel. É enorme. 15 00:01:02,641 --> 00:01:05,721 - Que lugar é esse, afinal? - Aluguei no Virtual Slumber. 16 00:01:05,722 --> 00:01:09,228 Deve pertencer a um europeu que o usa pra lavar dinheiro 17 00:01:09,229 --> 00:01:12,533 e ainda deixaram vinho pra nós. 18 00:01:14,174 --> 00:01:17,253 Não sei quanto tempo consigo fazer esta coisa cross-country. 19 00:01:17,254 --> 00:01:20,207 Você vai se formar logo e terei um emprego na empresa. 20 00:01:20,508 --> 00:01:22,501 Mas agora, temos todo o fim de semana 21 00:01:22,602 --> 00:01:24,506 e ninguém pra nos incomodar. 22 00:01:26,789 --> 00:01:30,022 "Com os cumprimentos do Virtual Slumber, bem-vindos." 23 00:01:31,261 --> 00:01:33,892 Digo que devemos tentar em cada canto que pudermos. 24 00:01:46,610 --> 00:01:48,041 Obrigado por isso. 25 00:01:48,442 --> 00:01:49,841 Você é minha garota. 26 00:02:04,297 --> 00:02:06,153 Bom dia, dorminhoca. 27 00:02:11,045 --> 00:02:12,550 Beth? 28 00:02:16,957 --> 00:02:18,334 Beth? 29 00:02:19,534 --> 00:02:22,626 Beth? Beth! 30 00:02:44,638 --> 00:02:47,138 lhenrique & PowerSubs Apresentam 31 00:02:47,238 --> 00:02:49,238 S01E07 SOS 32 00:02:49,438 --> 00:02:51,438 Legenda: lhenrique | @nate_md 33 00:02:51,638 --> 00:02:53,638 Legenda: JohnKnight | KDQB 34 00:02:55,481 --> 00:02:58,854 - Um preto como você gosta. - Obrigada. 35 00:02:59,955 --> 00:03:01,690 Estou... atrasado. 36 00:03:01,941 --> 00:03:03,444 Cheguei cedo. 37 00:03:04,914 --> 00:03:06,385 É bom ver você. 38 00:03:08,153 --> 00:03:11,066 Receio que isso seja mais um favor do que uma conversa. 39 00:03:11,067 --> 00:03:13,796 Tudo bem. O que está havendo? 40 00:03:15,209 --> 00:03:17,850 Um estagiário meu se meteu numa situação estranha. 41 00:03:18,601 --> 00:03:21,981 Na verdade, aterrorizante, e ele não quer ir à polícia. 42 00:03:22,232 --> 00:03:23,597 O que aconteceu? 43 00:03:23,598 --> 00:03:25,477 Acho que ele mesmo pode contar. 44 00:03:30,653 --> 00:03:32,373 Era pra ser divertido. 45 00:03:32,374 --> 00:03:34,318 Queria que a Beth se sentisse especial. 46 00:03:34,319 --> 00:03:36,333 Ela só pode me ver um vez por mês. 47 00:03:37,184 --> 00:03:39,301 Sabe, não foi exatamente barato. 48 00:03:39,302 --> 00:03:42,109 Nenhum de vocês se lembra de nada daquela noite? 49 00:03:42,110 --> 00:03:44,202 Depois que dormimos, não. 50 00:03:46,477 --> 00:03:48,598 Alguém deve ter nos drogado. 51 00:03:49,049 --> 00:03:50,475 Havia vinho. 52 00:03:51,126 --> 00:03:52,722 Nós bebemos dele. 53 00:03:52,723 --> 00:03:56,809 Na manhã seguinte, Beth estava gelada e eu... 54 00:03:58,313 --> 00:03:59,833 O quê? 55 00:04:00,384 --> 00:04:02,132 Acordei com isso. 56 00:04:07,525 --> 00:04:09,032 Você precisa ver um médico. 57 00:04:09,033 --> 00:04:10,545 Beth e eu fomos a um. 58 00:04:10,546 --> 00:04:12,751 Estava mais preocupado que ela estivesse bem, 59 00:04:12,752 --> 00:04:15,625 mas nada foi feito com ela. 60 00:04:16,176 --> 00:04:17,741 - Nada? - Não. 61 00:04:18,242 --> 00:04:20,081 Só que ela está apavorada. 62 00:04:20,082 --> 00:04:21,709 Quem faria isso? 63 00:04:21,710 --> 00:04:24,645 Iluxa Electronic. Reservam o apartamento online. 64 00:04:24,646 --> 00:04:27,681 Achei que pudesse dar uma olhada em quem entrou e saiu de lá. 65 00:04:28,357 --> 00:04:31,108 - Você deve ir à polícia. - Você não entende. 66 00:04:31,109 --> 00:04:35,141 Estou perto de conseguir um emprego no escritório do Jack. 67 00:04:35,492 --> 00:04:36,973 Eles checagem antecedentes. 68 00:04:36,974 --> 00:04:40,749 Sabe como seria humilhante se descobrissem sobre isso? 69 00:04:41,450 --> 00:04:43,190 Jake é o único lá em quem confio. 70 00:04:43,691 --> 00:04:45,147 Ele tem razão. 71 00:04:46,339 --> 00:04:48,423 Não posso forçá-lo a apresentar queixa, 72 00:04:49,274 --> 00:04:52,042 mas e sua namorada? Ela concorda com essa decisão? 73 00:04:52,293 --> 00:04:53,756 Sim. 74 00:04:55,026 --> 00:04:56,466 Por favor. 75 00:04:57,067 --> 00:04:59,214 Jake disse que você pode nos ajudar. 76 00:05:03,529 --> 00:05:05,128 Está bem. 77 00:05:05,129 --> 00:05:06,979 Verei o que consigo descobrir. 78 00:05:08,336 --> 00:05:10,234 Ainda acho que ele devia ir à polícia. 79 00:05:10,235 --> 00:05:13,502 Talvez possam descobrir se é uma brincadeira doentia antes. 80 00:05:13,503 --> 00:05:15,345 Prometa, se for algo mais, então... 81 00:05:15,346 --> 00:05:17,397 Eu levo para a Cyber Unit. 82 00:05:17,715 --> 00:05:19,037 Sim. 83 00:05:19,038 --> 00:05:22,629 Ei, olha. Queria me desculpar. 84 00:05:23,525 --> 00:05:25,670 Furei nosso encontro por causa do trabalho, 85 00:05:25,671 --> 00:05:28,205 uma desculpa terrível, e agora te peço um favor. 86 00:05:29,006 --> 00:05:30,973 - Está tudo bem. - Não, não está. 87 00:05:32,174 --> 00:05:33,861 Eu gosto mesmo de você. 88 00:05:35,565 --> 00:05:38,247 Não é exatamente como eu queria que as coisas fossem. 89 00:05:39,702 --> 00:05:41,750 Então como você queria que fossem? 90 00:05:56,706 --> 00:05:58,053 Algo assim. 91 00:05:58,936 --> 00:06:01,128 Sim. Certo. 92 00:06:01,879 --> 00:06:03,595 Quando encerrarmos este caso, 93 00:06:03,596 --> 00:06:06,839 eu vou te compensar. Faremos um jantar. 94 00:06:07,140 --> 00:06:09,452 - Sem cozinha. - Não gostou da minha comida? 95 00:06:09,453 --> 00:06:13,491 É que... Há lugares em NY que cozinham pra você. 96 00:06:14,492 --> 00:06:16,529 Ouvi isso em algum lugar. 97 00:06:19,258 --> 00:06:20,908 Obrigado por nos ajudar. 98 00:06:21,408 --> 00:06:22,958 Você é incrível. 99 00:06:32,700 --> 00:06:34,675 Como é esse gosto, Lindy? 100 00:06:43,095 --> 00:06:46,447 Outros caras não entendem você. 101 00:06:49,656 --> 00:06:53,111 Eu tenho que matar alguém para ter a sua atenção? 102 00:06:53,112 --> 00:06:57,876 Por favor... Não me obrigue a fazer algo que vamos lamentar. 103 00:07:03,299 --> 00:07:05,043 Ele me carregava lá em cima 104 00:07:05,044 --> 00:07:08,756 em seus ombros, e senti seus músculos me impedindo de cair 105 00:07:08,757 --> 00:07:10,873 naquela ravina de 30 metros. 106 00:07:11,941 --> 00:07:13,241 Lindy! 107 00:07:13,242 --> 00:07:14,761 Olha quem está aqui. 108 00:07:16,404 --> 00:07:19,341 - Tessa. - Meu Deus, Lindy! 109 00:07:20,542 --> 00:07:22,709 É incrível finalmente te conhecer. 110 00:07:22,710 --> 00:07:24,622 - Que surpresa. - Sem planejarmos. 111 00:07:24,623 --> 00:07:26,934 Você deve provar uma caipirinha. Vá em frente. 112 00:07:26,935 --> 00:07:29,190 É a bebida nacional do Brasil. 113 00:07:29,191 --> 00:07:32,093 Néctar dos Deuses. Confie em mim. 114 00:07:32,094 --> 00:07:34,975 - Esse povo sabe como viver. - Obrigada. 115 00:07:34,976 --> 00:07:37,111 Aprendi a fazer em um bar em Ipanema. 116 00:07:37,112 --> 00:07:39,920 Tenha cuidado. Beba demais e você 117 00:07:39,921 --> 00:07:42,891 e vai querer festejar em algum lugar. Em todo lugar. 118 00:07:42,892 --> 00:07:44,877 Então é onde você estava... Brasil. 119 00:07:44,878 --> 00:07:47,653 - Um dos lugares. - Por isso não se comunicava. 120 00:07:47,854 --> 00:07:50,411 Eu acordei no meu aniversário de 22 anos 121 00:07:50,412 --> 00:07:54,926 e percebi que só conhecia 2 dos 7 continentes, então eu fui. 122 00:07:54,927 --> 00:07:57,967 Eu queria ir aonde ninguém foi, 123 00:07:57,968 --> 00:07:59,831 ver coisas que nunca foram vistas. 124 00:08:00,232 --> 00:08:02,607 Não acredito que virou uma aventureira. 125 00:08:02,708 --> 00:08:04,749 Nunca pensou que veria esse dia, não é? 126 00:08:04,750 --> 00:08:07,455 Sinceramente, não. Quanto estávamos no internato 127 00:08:07,456 --> 00:08:10,102 tinha tanto medo de voar que nem voltava pra casa 128 00:08:10,103 --> 00:08:12,671 na Inglaterra para ver a família ou nos feriados. 129 00:08:12,672 --> 00:08:16,131 Domei este medo e agora estou domando todos eles. 130 00:08:16,132 --> 00:08:18,827 - Vai ficar quanto tempo? - Ainda não sei. 131 00:08:19,828 --> 00:08:23,379 Acho que viverei um dia de cada vez. 132 00:08:25,939 --> 00:08:27,627 Tudo bem pra você? Ela ficar aqui? 133 00:08:27,628 --> 00:08:29,907 Claro. Mas você precisa dizer a ela. 134 00:08:29,908 --> 00:08:31,215 O quê? 135 00:08:32,276 --> 00:08:34,459 Que vamos racionar 6 minutos de chuveiro, 136 00:08:34,460 --> 00:08:36,836 - que a água quente é uma merda? - Pare. 137 00:08:36,837 --> 00:08:38,516 Se ela vai ficar, precisa saber. 138 00:08:38,517 --> 00:08:40,083 Não vejo Tessa há muito tempo. 139 00:08:40,084 --> 00:08:42,267 Só quero passar um tempo com ela. 140 00:08:42,718 --> 00:08:45,892 Tenho que pegar leve nesses tempos doidos. 141 00:08:45,893 --> 00:08:48,506 Quer dizer, essa coisa doida de serial killer? 142 00:08:49,207 --> 00:08:50,507 Sim. 143 00:08:50,795 --> 00:08:53,380 Se ela ficar, conte tudo pra ela. 144 00:08:55,599 --> 00:08:56,899 Tudo bem. 145 00:09:01,399 --> 00:09:04,240 - Oi. - Bem, oi. 146 00:09:04,541 --> 00:09:06,316 Deixe adivinhar. Procurando a Lindy? 147 00:09:06,717 --> 00:09:08,633 - Isso é negociável. - Sou a Tessa. 148 00:09:08,934 --> 00:09:11,915 Sou... Impressa. 149 00:09:13,640 --> 00:09:15,543 - Devíamos sair. - George. 150 00:09:15,844 --> 00:09:18,639 Somos quatro. Isso já é uma festa. 151 00:09:18,640 --> 00:09:20,064 Sim, é mesmo. 152 00:09:21,320 --> 00:09:22,646 Lindy? 153 00:09:22,647 --> 00:09:25,487 - Sim, Lindy. - Sim, desculpe. 154 00:09:25,488 --> 00:09:27,684 Temos um trabalho e precisamos conversar. 155 00:09:27,685 --> 00:09:29,260 - Precisamos? - Da próxima vez. 156 00:09:29,261 --> 00:09:32,178 Da próxima vez, sim. Tudo bem. 157 00:09:34,072 --> 00:09:36,739 Tudo no Virtual Slumber é feito eletronicamente. 158 00:09:36,740 --> 00:09:39,651 Preenchem um perfil on-line, alugam um apartamento, 159 00:09:39,652 --> 00:09:42,699 e recebem um código QR que abre a fechadura digital. 160 00:09:42,700 --> 00:09:44,413 E quanto ao dono do apartamento? 161 00:09:45,147 --> 00:09:46,587 Mora em Paris. 162 00:09:47,038 --> 00:09:50,228 Certo, em primeiro lugar, esse conceito é nojento. 163 00:09:50,229 --> 00:09:52,611 Alugar o aptº de alguém com todas as suas coisas 164 00:09:52,612 --> 00:09:56,175 e dormir na sua cama? As pessoas suam 1 litro de água 165 00:09:56,176 --> 00:10:00,512 em seu colchão toda noite. É quase um colchão d´água. 166 00:10:01,622 --> 00:10:04,223 Tudo bem. Parece que este apartamento 167 00:10:04,224 --> 00:10:09,256 não está disponível até amanhã. Reservando agora. 168 00:10:11,030 --> 00:10:12,330 Então... 169 00:10:12,561 --> 00:10:16,251 Sei que pegou este caso do Jake, mas você não está me dizendo 170 00:10:16,252 --> 00:10:18,174 o que está acontecendo com vocês. 171 00:10:19,655 --> 00:10:22,241 Eu não sei. É confuso. 172 00:10:22,592 --> 00:10:24,420 Por quê? Porquê você gosta dele? 173 00:10:26,921 --> 00:10:29,782 Não vou te ajudar até que admita que gosta dele. 174 00:10:32,013 --> 00:10:34,007 Eu gosto dele. Talvez. 175 00:10:34,458 --> 00:10:36,801 O quê? Talvez? Qual é? 176 00:10:36,802 --> 00:10:39,289 Não foi tão difícil, foi? Mexa-se. 177 00:10:40,090 --> 00:10:43,666 Eita. Certo. 178 00:10:43,967 --> 00:10:45,428 Vejamos. 179 00:10:50,921 --> 00:10:54,242 Isso é estranho. A rede do apartamento é protegida. 180 00:10:57,753 --> 00:11:00,753 - Realmente protegida. - Como vamos dar uma olhada? 181 00:11:02,957 --> 00:11:04,693 - Fibertap. - Fibertap. 182 00:11:07,680 --> 00:11:09,518 - Alô? - Entrega. 183 00:11:09,519 --> 00:11:12,273 Trouxe flores pra você. Flores lindas. 184 00:11:12,624 --> 00:11:14,213 Da sua avó? 185 00:11:15,014 --> 00:11:17,273 - Isso! - Você é uma pessoa má. 186 00:11:24,502 --> 00:11:28,032 Ninguém mais usou o elevador pra entrar no apartamento 187 00:11:28,033 --> 00:11:29,537 além do Nick e Beth. 188 00:11:30,038 --> 00:11:32,369 Então quem invadiu entrou de outra maneira. 189 00:11:32,370 --> 00:11:34,508 São 8 andares. Não há escada de incêndio. 190 00:11:36,338 --> 00:11:40,107 Então, numa escala de 1 a "ton," 191 00:11:41,057 --> 00:11:42,557 quão bom era o beijo do Jake? 192 00:11:42,590 --> 00:11:44,573 Não vou classificar beijos com você. 193 00:11:44,574 --> 00:11:47,126 Qual é. Estou aqui no meu tempo livre, Linds. 194 00:11:47,127 --> 00:11:48,974 Certo, o fator surpresa, um dez. 195 00:11:49,425 --> 00:11:52,597 - O resto não é da sua conta. - "Não é da sua conta." 196 00:11:54,795 --> 00:11:56,736 Olá, espere. 197 00:11:56,737 --> 00:11:59,637 Estou vendo toneladas de tráfego de vídeo comprimido, 198 00:11:59,638 --> 00:12:02,829 como se tivessem TV a cabo ao vivo pra fora do apartamento. 199 00:12:02,830 --> 00:12:04,869 Então o aptº está cheio de câmeras. 200 00:12:04,870 --> 00:12:07,506 Certo, sim. Isso parece meu pior pesadelo. 201 00:12:07,507 --> 00:12:09,521 Pra onde toda essa filmagem está indo? 202 00:12:13,665 --> 00:12:16,345 Todos os dados são transmitidos através do TOR, 203 00:12:16,846 --> 00:12:19,136 fazem o upload em um website irrastreável. 204 00:12:19,287 --> 00:12:22,600 Como em 99% da internet que está escondida dos normais. 205 00:12:22,901 --> 00:12:26,033 Um paraíso para o estranho e ilegal. 206 00:12:26,034 --> 00:12:27,970 - Sabemos. - Gosto de dizer isso... 207 00:12:27,971 --> 00:12:32,329 Um paraíso para o estranho e ilegal. 208 00:12:32,630 --> 00:12:33,973 Furei um bloqueio. 209 00:12:36,941 --> 00:12:38,246 "Casa de Bonecas"? 210 00:12:43,206 --> 00:12:46,773 - O que diabos é isso? - É um website voyeur. 211 00:12:46,774 --> 00:12:48,589 Todos eles estão sendo observados. 212 00:12:50,902 --> 00:12:52,949 Isso está acontecendo por toda a cidade. 213 00:13:05,985 --> 00:13:08,815 Não sei do Oliver desde aquela noite. Nem uma palavra. 214 00:13:08,816 --> 00:13:11,328 - Me cortou totalmente. - Você pode culpá-lo? 215 00:13:11,329 --> 00:13:13,448 Pensei que ele fosse, sabe, o cara. 216 00:13:13,449 --> 00:13:15,959 Seu primeiro encontro foi com um serial killer, 217 00:13:15,960 --> 00:13:18,888 seu novo encontro foi com um terrorista sociopata. 218 00:13:18,889 --> 00:13:20,543 Querido, acho que ele encheu. 219 00:13:22,294 --> 00:13:23,615 Connor, essa é a Tessa. 220 00:13:24,316 --> 00:13:26,642 Por que todos os homens gostosos são gays? 221 00:13:28,405 --> 00:13:29,888 Você está diferente das fotos. 222 00:13:29,889 --> 00:13:32,056 Deus. Eu estava tão sem noção naquela época. 223 00:13:32,057 --> 00:13:33,357 Gostava de como você era. 224 00:13:33,358 --> 00:13:35,751 Não, vamos queimar essas fotos e tirar novas. 225 00:13:36,152 --> 00:13:37,452 Bebidas! 226 00:13:42,394 --> 00:13:44,653 Não podemos derrubá-lo... Não dá pra rastrear. 227 00:13:44,654 --> 00:13:46,506 É muito profundo, sua URL é mascarada 228 00:13:46,507 --> 00:13:49,087 - por IP´s em vários países. - Então, o que faremos? 229 00:13:49,088 --> 00:13:51,771 Há mais de 1000 apartamentos no Virtual Slumber em NY. 230 00:13:51,772 --> 00:13:53,707 Não tem como saber qual tem câmeras. 231 00:13:53,708 --> 00:13:55,803 Precisa trazer este casal para pedirmos 232 00:13:55,804 --> 00:13:57,760 - um mandado de busca. - Eu tentei. 233 00:13:57,761 --> 00:13:59,940 Eles não querem a polícia envolvida. 234 00:13:59,941 --> 00:14:01,763 Não se trata mais só deles, não é? 235 00:14:01,864 --> 00:14:04,252 - Estamos envolvidos. - Deixe-me ver se entendi. 236 00:14:04,253 --> 00:14:06,051 Esse cara e a namorada são drogados, 237 00:14:06,052 --> 00:14:08,010 ele acha marcas de chicote nas costas, 238 00:14:08,011 --> 00:14:10,240 mas não quer deixar a polícia ajudar? 239 00:14:10,241 --> 00:14:13,128 - Ele está escondendo algo. - Pessoal? 240 00:14:13,129 --> 00:14:15,527 Acabo de achar uma leva de arquivos no site. 241 00:14:15,528 --> 00:14:17,215 Uma lista das câmeras escondidas. 242 00:14:17,216 --> 00:14:19,839 Ótimo. Então podemos achar a filmagem daquela noite. 243 00:14:19,840 --> 00:14:21,480 Isso é um monte de arquivos. 244 00:14:22,408 --> 00:14:24,927 Acho que vou pedir um chinês, Tommy boy. 245 00:14:26,663 --> 00:14:29,288 O quê? Não. Um serial killer? 246 00:14:29,889 --> 00:14:31,760 - Está falando sério? - Ela está. 247 00:14:31,761 --> 00:14:33,061 Beba. 248 00:14:38,547 --> 00:14:40,987 Assim é melhor. Conte-me tudo. 249 00:14:42,264 --> 00:14:45,402 Isso é tudo, sério. Há um serial killer perseguindo 250 00:14:45,403 --> 00:14:48,155 pessoas e acabando com suas vidas. 251 00:14:48,606 --> 00:14:50,020 Beba. 252 00:14:53,735 --> 00:14:58,112 Desculpe. Isso é realmente muito intenso. 253 00:14:58,113 --> 00:15:00,391 Sim, é muita coisa para processar. 254 00:15:00,392 --> 00:15:02,752 - Se não quer ficar com elas... - Por favor. 255 00:15:02,753 --> 00:15:04,316 Vivi na floresta por 4 meses, 256 00:15:04,317 --> 00:15:06,118 um lugar onde tudo quer te matar. 257 00:15:06,119 --> 00:15:08,895 - Uma floresta? Queria ir lá. - É melhor se apressar. 258 00:15:08,896 --> 00:15:10,722 - Por quê? - Está ruim. 259 00:15:10,723 --> 00:15:13,755 O mundo está morrendo, Connor. Mais rápido do que imaginamos. 260 00:15:16,679 --> 00:15:19,547 Mais bebidas. Volto logo. 261 00:15:19,548 --> 00:15:22,140 Preciso mostrar ao bartender como fazer um cocktail. 262 00:15:24,435 --> 00:15:26,827 Certo, não há dúvida que tem algo diferente nela 263 00:15:26,828 --> 00:15:29,651 - e agora fiquei preocupada. - Como assim? 264 00:15:29,652 --> 00:15:31,636 Tessa. Ela nunca gostou de beber. 265 00:15:31,637 --> 00:15:34,360 Agora ela é uma viajante do mundo. 266 00:15:34,361 --> 00:15:35,920 Não sei. Gostaria de ser julgada 267 00:15:35,921 --> 00:15:38,315 baseado em quem foi no colégio? Eu não gostaria. 268 00:15:38,616 --> 00:15:41,101 - O que você está dizendo? - Pessoas mudam. 269 00:15:41,102 --> 00:15:42,861 Não sei se elas mudam tanto. 270 00:15:42,862 --> 00:15:44,621 Vamos virar. Saúde. 271 00:16:05,654 --> 00:16:07,557 Não era o que eu esperava. 272 00:16:08,358 --> 00:16:11,071 Nick tem alugado o mesmo apartamento no Virtual Slumber 273 00:16:11,072 --> 00:16:12,422 e o usado para trair a Beth. 274 00:16:12,423 --> 00:16:15,193 Um jogador, parece um motivo para mim. 275 00:16:15,194 --> 00:16:18,144 Gente, encontrei as imagens da Beth e do Nick daquela noite. 276 00:16:18,145 --> 00:16:19,545 E tudo o que aparece é isso. 277 00:16:20,353 --> 00:16:22,191 Você não vai querer brincar aqui. 278 00:16:24,142 --> 00:16:26,069 Você não vai querer brincar. 279 00:16:26,070 --> 00:16:27,421 O que é isso? 280 00:16:28,222 --> 00:16:29,892 Precisamos falar com a Beth. 281 00:16:38,122 --> 00:16:39,522 Ele também me traiu 282 00:16:44,832 --> 00:16:46,185 Quem é? 283 00:16:48,957 --> 00:16:50,908 Como você conseguiu meu nome de usuário? 284 00:16:52,183 --> 00:16:53,891 Eu encontrei no computador dele. 285 00:16:53,892 --> 00:16:55,200 Nick? 286 00:16:56,539 --> 00:16:58,124 Então você é uma delas. 287 00:16:58,125 --> 00:17:00,180 - Delas? - Os casos dele. 288 00:17:02,885 --> 00:17:04,832 Você achou que era só nós duas? 289 00:17:05,234 --> 00:17:07,084 Há outras mulheres, sabe. 290 00:17:07,085 --> 00:17:10,277 Muitas, ele é um mentiroso. 291 00:17:10,978 --> 00:17:12,389 Um viciado. 292 00:17:13,390 --> 00:17:14,737 Eu sinto muito. 293 00:17:15,638 --> 00:17:18,777 Vim te dizer que não tinha ideia do que ele fazia. 294 00:17:18,778 --> 00:17:22,589 Por quê? Compaixão, comparar notas, regozijar? 295 00:17:22,590 --> 00:17:25,597 - Ele mentiu para a gente. - Não nos compare. 296 00:17:25,598 --> 00:17:28,309 Nick e eu nos conhecemos em uma recepção de calouros. 297 00:17:28,631 --> 00:17:30,168 Ele foi meu primeiro amor. 298 00:17:31,424 --> 00:17:36,328 O que você é a não ser uma distração, uma tentação. 299 00:17:38,888 --> 00:17:40,536 Estou com tanta raiva. 300 00:17:41,780 --> 00:17:43,107 Tão humilhada. 301 00:17:44,008 --> 00:17:46,854 Você não gostaria que tivesse um jeito de se vingar dele? 302 00:17:47,455 --> 00:17:51,096 Sinto muito por você, de verdade. 303 00:17:52,080 --> 00:17:54,064 Mas eu tive a minha vingança. 304 00:17:54,665 --> 00:17:58,635 Agora me deixe em paz. 305 00:17:59,636 --> 00:18:01,484 - Então? - Funcionou. 306 00:18:01,485 --> 00:18:03,404 Enquanto você a distraía, 307 00:18:03,805 --> 00:18:07,308 sua perniciosa Lynx, eu invadi seu computador. 308 00:18:07,309 --> 00:18:09,233 - E? - Encontrei um vídeo que foi 309 00:18:09,234 --> 00:18:13,132 enviado na noite depois do encontro do Nick e da Beth. 310 00:18:14,033 --> 00:18:15,860 Dê uma olhada. 311 00:18:33,903 --> 00:18:36,342 Ela queria vingança, mas precisava de um álibi. 312 00:18:39,872 --> 00:18:42,191 Então contratou outra pessoa para fazer isso. 313 00:18:49,598 --> 00:18:52,512 Isso é muito bizarro, quem faz isso? 314 00:18:53,713 --> 00:18:56,505 Escondido no vídeo da Beth há um link para o site. 315 00:18:57,156 --> 00:18:58,502 Veja. 316 00:19:01,597 --> 00:19:04,516 - É uma outra interface. - Para convidados especiais. 317 00:19:18,196 --> 00:19:21,782 Aparentemente, assistir não é o suficiente para essas pessoas. 318 00:19:22,910 --> 00:19:24,472 Este site fornece um serviço 319 00:19:24,473 --> 00:19:26,456 onde você paga para brincar com elas. 320 00:19:26,457 --> 00:19:30,192 Assustador. Nunca mais sairei do meu apartamento de novo. 321 00:19:32,093 --> 00:19:34,948 Usando o login e a senha da Beth... 322 00:19:34,949 --> 00:19:36,249 E... 323 00:19:39,448 --> 00:19:41,339 Um menu? O que tem no menu? 324 00:19:43,469 --> 00:19:46,136 São fotos de perfil do Virtual Slumer, mas... 325 00:19:47,318 --> 00:19:48,709 Foi assim que a Beth fez. 326 00:19:48,760 --> 00:19:50,803 Quando o Nick entrou no apartamento, 327 00:19:50,804 --> 00:19:53,632 sua imagem apareceu nesse menu. 328 00:19:59,507 --> 00:20:00,883 Lindy... 329 00:20:01,684 --> 00:20:04,216 Alguém comprou você, como? 330 00:20:05,728 --> 00:20:07,744 É porque eu aluguei o apartamento. 331 00:20:12,331 --> 00:20:14,760 - Disfarçada? Sem chance. - Aluguei o apartamento 332 00:20:14,761 --> 00:20:16,739 pra essa noite, vamos usar pra atrai-lo. 333 00:20:16,740 --> 00:20:19,214 Não sabemos o que esse cara quer fazer com você 334 00:20:19,215 --> 00:20:20,828 ou que tipo de perversão pagaram. 335 00:20:20,829 --> 00:20:24,340 Pode ser nossa única chance de pegar quem está fazendo isso. 336 00:20:24,956 --> 00:20:27,907 Consegui um mandado. Acessaremos o portal do administrador. 337 00:20:27,908 --> 00:20:30,468 - Isso dirá quem controla tudo. - E? E ajuda como? 338 00:20:30,469 --> 00:20:33,522 O administrador fica exibindo as mesmas palavras, "Babylon". 339 00:20:33,523 --> 00:20:36,084 - É irrastreável. - Temos uma chance aqui, 340 00:20:36,085 --> 00:20:39,212 uma pequena janela por onde esse pervertido vai entrar. 341 00:20:40,444 --> 00:20:41,757 Certo. 342 00:20:41,758 --> 00:20:45,327 Mas se formos adiante, eu irei planejar tudo. 343 00:20:45,878 --> 00:20:47,216 Tudo. 344 00:20:52,396 --> 00:20:53,696 Lindy? 345 00:20:54,760 --> 00:20:56,108 Ótimo, você voltou. 346 00:20:56,109 --> 00:20:58,856 Por que você está enchendo minha bolsa com isso? 347 00:20:59,457 --> 00:21:01,700 - Você está saindo. - Saindo? 348 00:21:01,701 --> 00:21:03,501 A Cyber Unit está com um grande caso. 349 00:21:03,502 --> 00:21:05,502 Não posso te deixar aqui sem proteção. 350 00:21:05,503 --> 00:21:07,503 - Para onde estou indo? - Montauk. 351 00:21:07,704 --> 00:21:10,328 Fiz uma reserva no Jitney, Connor te encontrará lá. 352 00:21:10,329 --> 00:21:12,324 Caminhadas são tão cansativas. 353 00:21:14,314 --> 00:21:16,014 O que está acontecendo? 354 00:21:16,596 --> 00:21:18,300 Você falou para ela sobre ele? 355 00:21:18,301 --> 00:21:20,467 - Sim, eu falei. - Ela me disse. 356 00:21:20,468 --> 00:21:22,387 Então vocês sabem que não é seguro 357 00:21:22,388 --> 00:21:24,045 ficar sozinha nesse apartamento. 358 00:21:24,046 --> 00:21:26,063 - Por que Montauk? - É fim de temporada. 359 00:21:26,064 --> 00:21:27,800 Estará tranquilo e seguro. 360 00:21:29,600 --> 00:21:33,300 Vamos lá, Sophia. Vamos fazer isso dar certo. 361 00:21:36,900 --> 00:21:39,301 Tudo bem, sem problema. Mas só um fim de semana. 362 00:21:40,200 --> 00:21:41,500 Obrigado. 363 00:21:46,300 --> 00:21:48,050 Desculpe, tive que ir à polícia. 364 00:21:48,051 --> 00:21:49,351 Você fez a coisa certa. 365 00:21:49,352 --> 00:21:51,802 Mas o Nick não quer prestar queixas contra a Beth. 366 00:21:51,803 --> 00:21:54,003 Ele só quer a gravação dele fora da internet. 367 00:21:54,004 --> 00:21:55,304 Faremos o nosso melhor. 368 00:21:56,200 --> 00:21:58,050 Você tem mesmo que continuar com isso? 369 00:21:58,051 --> 00:22:01,001 Eu te trouxe esse caso. Se algo te acontecer, é minha culpa. 370 00:22:01,500 --> 00:22:02,800 Eu vou ficar bem. 371 00:22:03,000 --> 00:22:04,400 Tem que ser eu. 372 00:22:12,200 --> 00:22:14,080 Me prometa que terá cuidado. 373 00:22:17,600 --> 00:22:21,400 Pelo que sabemos, o apartamento tem muitas câmeras e microfones. 374 00:22:21,501 --> 00:22:23,751 Esse esquisito estará vendo tudo que fizermos. 375 00:22:24,152 --> 00:22:25,503 Pascal, lidere uma equipe 376 00:22:25,504 --> 00:22:28,004 - disfarçada fora do aptº. - Está bem. 377 00:22:28,005 --> 00:22:30,755 Yaeger, será nosso link ao site voyeur e nossos olhos. 378 00:22:30,756 --> 00:22:33,556 Entraremos no apartamento e esperaremos ele se revelar. 379 00:22:33,557 --> 00:22:35,257 Ninguém se mexe até isso acontecer. 380 00:22:35,258 --> 00:22:38,058 Nós? Mas reservei o apartamento para uma pessoa. 381 00:22:38,059 --> 00:22:40,059 Então você acabou de se dar bem. 382 00:22:42,850 --> 00:22:44,950 Você não achou que iria sozinha, não é? 383 00:22:55,100 --> 00:22:58,200 Te amam quando precisam, e jogam fora quando a diversão começa. 384 00:22:58,700 --> 00:23:00,000 Como é? 385 00:23:00,001 --> 00:23:01,601 Que foi? Não se sentiu excluído? 386 00:23:03,400 --> 00:23:05,650 Não é uma van para limpeza de carpete, é? 387 00:23:05,651 --> 00:23:09,480 Não, não, não é. É o meu escritório. 388 00:23:11,100 --> 00:23:13,350 Sabe o que é ótimo em um escritório com rodas? 389 00:23:14,600 --> 00:23:17,700 - Pode levá-lo onde quiser. - Você quer entrar e espiar? 390 00:23:23,100 --> 00:23:24,400 Sophia? 391 00:23:36,600 --> 00:23:38,799 - Você está bêbada. - Você está com raiva. 392 00:23:38,800 --> 00:23:40,200 Preciso falar com você. 393 00:23:46,000 --> 00:23:48,300 Concordamos que deveria estar em Montauk agora. 394 00:23:48,301 --> 00:23:50,061 Estávamos nos divertindo tanto. 395 00:23:50,100 --> 00:23:52,500 - Sophia, isso é sério. - Eu sei, eu sei, eu sei. 396 00:23:52,501 --> 00:23:55,001 Olha, não se preocupa. A Tessa já reservou um táxi. 397 00:23:55,002 --> 00:23:56,302 Não é, Tessa? 398 00:23:59,000 --> 00:24:02,000 Me desculpa. Esqueci totalmente. 399 00:24:02,651 --> 00:24:04,480 Você disse que tinha reservado. 400 00:24:04,681 --> 00:24:07,041 Está tudo bem. É só pegarmos o próximo. 401 00:24:07,042 --> 00:24:09,439 Sempre há outro táxi. 402 00:24:09,440 --> 00:24:11,159 Não. Me desculpa. 403 00:24:11,160 --> 00:24:13,460 Não há mais tempo. Vocês vão para a Cyber Unit. 404 00:24:13,461 --> 00:24:15,920 Onde? Do que ela está falando? 405 00:24:16,600 --> 00:24:19,450 Já era muito ruim quando queria que fôssemos para Montauk. 406 00:24:24,400 --> 00:24:27,780 Sophia te contou que o serial killer matou dez pessoas? 407 00:24:30,100 --> 00:24:31,650 Meu Deus. 408 00:24:32,000 --> 00:24:35,200 Para piorar, ele gosta de atingir pessoas próximas a mim. 409 00:24:35,201 --> 00:24:39,268 Pessoas que eu me importo. Então me encontrem lá embaixo. 410 00:24:40,800 --> 00:24:42,100 Tudo bem. 411 00:24:46,500 --> 00:24:48,072 Isso acaba com o humor. 412 00:25:08,100 --> 00:25:09,400 Está pronta? 413 00:25:22,200 --> 00:25:23,500 Então o que você acha? 414 00:25:23,800 --> 00:25:25,100 Incrível, querido. 415 00:25:25,101 --> 00:25:26,401 E estamos conectados. 416 00:25:26,700 --> 00:25:28,000 Eles entraram. 417 00:25:29,100 --> 00:25:30,610 Policiais posicionados. 418 00:25:34,000 --> 00:25:36,747 Vamos nos acomodar. Relaxar. 419 00:25:38,600 --> 00:25:41,811 Olha. Uma garrafa de vinho de boas vindas. 420 00:25:44,500 --> 00:25:48,123 - Quer um pouco? - Quero. 421 00:25:50,400 --> 00:25:53,200 Por que não me disse que seu assassino é tão produtivo? 422 00:25:53,201 --> 00:25:56,736 Porque isso me assusta e eu tento não viver com medo. 423 00:26:01,200 --> 00:26:03,900 Se continuar olhando para ele, vai perder de novo. 424 00:26:03,901 --> 00:26:05,651 Não sei do que está falando. 425 00:26:05,652 --> 00:26:10,000 É sério? Ele meio que me lembra o Philippe. 426 00:26:10,200 --> 00:26:13,100 Você se lembra do Philippe, de Montreal? Você gostava dele. 427 00:26:13,101 --> 00:26:14,401 Nós gostávamos dele. 428 00:26:14,402 --> 00:26:16,227 É, pois é, ele morreu. 429 00:26:18,000 --> 00:26:19,700 - Meningite. - Espera, o quê? 430 00:26:21,100 --> 00:26:22,400 Isso é tão triste. 431 00:26:24,700 --> 00:26:27,800 Tessa... O que está acontecendo com você? 432 00:26:28,300 --> 00:26:30,400 - Como assim? - Todas as festas. 433 00:26:30,801 --> 00:26:33,000 As viagens, Philippe. 434 00:26:34,600 --> 00:26:36,470 Não sei, não é sua cara. 435 00:26:38,400 --> 00:26:40,800 Olha, não é nada demais. 436 00:26:44,500 --> 00:26:46,001 Meus pais estão divorciando. 437 00:26:46,600 --> 00:26:49,233 Ficaram casados por 20 anos, e então... 438 00:26:50,234 --> 00:26:53,177 Do nada, perceberam que se odiavam. 439 00:26:54,350 --> 00:26:56,732 Tudo bem. Sinto muito. 440 00:26:57,200 --> 00:27:00,372 É a vida. Tudo isso. 441 00:27:01,400 --> 00:27:05,124 Isso é tudo temporário, então se quiser escalar uma montanha 442 00:27:05,125 --> 00:27:09,775 ou criar um tigre, até mesmo dar em cima daquele cara ali... 443 00:27:10,600 --> 00:27:12,300 É melhor fazer isso logo. 444 00:27:12,600 --> 00:27:13,900 Não. 445 00:27:13,901 --> 00:27:15,201 É apenas um flerte. 446 00:27:15,202 --> 00:27:16,602 Por que não é mais que isso? 447 00:27:16,603 --> 00:27:19,504 Algum dia, acabaremos como o pobre Philippe. 448 00:27:24,100 --> 00:27:26,017 O site acabou de entrar ao vivo. 449 00:27:30,000 --> 00:27:33,484 Luzes. Câmera. Show dos horrores. 450 00:27:35,100 --> 00:27:36,850 Ele não sabe que estamos assistindo? 451 00:27:36,851 --> 00:27:38,401 Estou conectado através do wifi. 452 00:27:38,402 --> 00:27:39,852 Sem problemas, está tudo bem. 453 00:27:49,648 --> 00:27:52,281 - Ótimo lugar, não é? - Lindo. 454 00:27:57,715 --> 00:27:59,274 É o escritório. 455 00:28:03,311 --> 00:28:06,206 - Você está aparecendo no site. - Bom saber. 456 00:28:07,233 --> 00:28:09,415 É doloroso de assistir, cara. Relaxe. 457 00:28:09,450 --> 00:28:11,940 Você está agindo como policial, não como um casal. 458 00:28:11,975 --> 00:28:13,520 Acho que estou sem prática. 459 00:28:13,521 --> 00:28:16,039 Precisa melhorar. Ele está assistindo você. 460 00:28:16,917 --> 00:28:18,552 Farei meu melhor. 461 00:28:24,540 --> 00:28:26,995 - Está tudo bem? - Sim, sabe, trabalho. 462 00:28:27,331 --> 00:28:29,934 Sempre ficando no meio de nossas saídas românticas. 463 00:28:42,801 --> 00:28:44,460 Eles estão assistindo. 464 00:29:08,926 --> 00:29:12,519 Certo, então, eu trouxe chocolate e... 465 00:29:13,729 --> 00:29:15,612 Cidra de maçã. 466 00:29:25,055 --> 00:29:28,135 Deveríamos nos preparar pra ir pra cama. Certo? 467 00:29:31,207 --> 00:29:32,915 Claro, como você quiser. 468 00:30:14,927 --> 00:30:16,457 Obrigado. 469 00:30:16,458 --> 00:30:18,832 Parece que será assim a noite toda. 470 00:30:19,704 --> 00:30:21,004 É. 471 00:30:23,064 --> 00:30:25,534 Você está bem? Parece diferente. 472 00:30:27,505 --> 00:30:31,102 - Isso foi uma má ideia. - Espera. O que foi má ideia? 473 00:30:31,103 --> 00:30:33,868 Isto. Todos esses flertes. 474 00:30:34,645 --> 00:30:37,544 Não é fácil ter um encontro e proteger você o tempo todo. 475 00:30:38,609 --> 00:30:40,659 Desculpa se fiz isso ser difícil pra você. 476 00:30:40,660 --> 00:30:44,178 Não é legal sair com uma garota que você mataria pra ter. 477 00:30:44,442 --> 00:30:46,315 Se as coisas fossem diferentes... 478 00:30:49,204 --> 00:30:51,095 Mas, você não pode, porque... 479 00:30:51,993 --> 00:30:53,903 As coisas são do jeito que são... 480 00:30:53,904 --> 00:30:55,902 E isso é tudo o que elas sempre serão. 481 00:30:57,329 --> 00:30:58,646 Certo. 482 00:31:12,970 --> 00:31:14,368 Como está o colchão? 483 00:31:19,728 --> 00:31:21,297 Você já está dormindo? 484 00:31:25,792 --> 00:31:28,633 Tommy! Tommy, qual o problema? 485 00:31:37,604 --> 00:31:39,505 Não é o vinho que estava com a droga. 486 00:31:39,727 --> 00:31:41,282 É o travesseiro. 487 00:32:07,540 --> 00:32:08,866 George! 488 00:32:25,317 --> 00:32:27,665 Aposto que Sting era o melhor nos anos 70. 489 00:32:29,532 --> 00:32:31,860 Com todos aqueles crimes dos anos 70. 490 00:32:31,895 --> 00:32:35,208 Ouvi dizer que tudo era melhor nos anos 70. 491 00:32:39,095 --> 00:32:41,320 - Ei, você percebeu isso? - O quê? 492 00:32:41,355 --> 00:32:44,392 Tommy não se mexeu 1cm e Lindy ainda está no banheiro. 493 00:32:48,379 --> 00:32:50,111 O vídeo falhou. 494 00:32:50,112 --> 00:32:52,152 Não. Ele repetiu a imagem. 495 00:32:55,233 --> 00:32:56,533 Yeager, é o George. 496 00:32:58,217 --> 00:33:00,517 Não pergunte como eu sei, mas o sinal de vídeo, 497 00:33:00,518 --> 00:33:02,023 está se repetindo. 498 00:33:03,730 --> 00:33:05,383 Eles estão em perigo. 499 00:33:08,726 --> 00:33:10,808 10-13, entrar agora. 500 00:33:14,918 --> 00:33:16,543 Deixe-me entrar! 501 00:33:17,654 --> 00:33:19,136 Deixe-o vir comigo! 502 00:33:22,926 --> 00:33:24,436 Polícia! 503 00:33:38,239 --> 00:33:39,837 Ele a levou. 504 00:33:41,970 --> 00:33:43,559 Ele levou a Lindy. 505 00:33:59,294 --> 00:34:02,346 Você será pego. Há policiais por todo lugar. 506 00:34:03,159 --> 00:34:05,344 Mas, estamos sozinhos agora. 507 00:34:05,345 --> 00:34:07,114 Quem pagou você? 508 00:34:07,149 --> 00:34:08,569 Socorro! 509 00:34:08,654 --> 00:34:11,334 Socorro! Socorro! 510 00:34:14,237 --> 00:34:16,729 O prédio está cercado. Tenho uma unidade aérea. 511 00:34:16,730 --> 00:34:19,023 É impossível ele ter invadido nosso perímetro. 512 00:34:19,207 --> 00:34:22,443 Como isso pôde acontecer? Disse que ela estaria segura. 513 00:34:23,978 --> 00:34:25,406 Vamos encontrá-la. 514 00:34:25,530 --> 00:34:28,326 Pascal, comece debaixo, depois vá subindo. 515 00:34:28,978 --> 00:34:30,396 Farei o inverso. 516 00:34:30,675 --> 00:34:33,475 - Tem certeza que está bem? - Vá depressa. 517 00:34:51,467 --> 00:34:53,048 Meu Deus. 518 00:34:55,832 --> 00:34:58,098 Lindy! Yeager, faça alguma coisa! 519 00:35:01,988 --> 00:35:03,808 Não! 520 00:35:47,696 --> 00:35:50,090 Socorro! Socorro! 521 00:36:38,438 --> 00:36:39,817 Lindy! 522 00:36:41,630 --> 00:36:44,750 Lindy! Lindy, não! 523 00:37:09,783 --> 00:37:12,558 Você está bem? Tudo bem? Peguei você. 524 00:37:20,823 --> 00:37:22,462 Obrigada. 525 00:37:45,250 --> 00:37:46,671 Michael Dahl. 526 00:37:47,422 --> 00:37:50,126 Duas passagens pelo hospital mental de Nova York. 527 00:37:50,161 --> 00:37:52,174 Mais duas pela prisão. 528 00:37:53,271 --> 00:37:54,895 Quer ligar pra alguém? 529 00:37:55,899 --> 00:37:57,344 Não. 530 00:37:57,727 --> 00:38:00,509 Aqui diz que seu pai é o dono do Dahl Fabricators. 531 00:38:00,612 --> 00:38:02,887 Parece que eles fizeram uma bela restauração 532 00:38:02,888 --> 00:38:04,800 nos prédios da Virtual Slumber. 533 00:38:05,142 --> 00:38:06,694 Sim. 534 00:38:08,551 --> 00:38:10,122 Quem pagou você? 535 00:38:10,651 --> 00:38:12,705 Quem pagou você para marcá-la? 536 00:38:13,143 --> 00:38:15,297 Eu não iria marcá-la. 537 00:38:15,298 --> 00:38:17,581 - Não era o acordo. - Que acordo? 538 00:38:18,835 --> 00:38:21,334 Ele só queria assustá-la. 539 00:38:22,847 --> 00:38:24,784 Assustá-la de verdade. 540 00:38:24,900 --> 00:38:28,062 Era pra chegar bem perto. 541 00:38:31,366 --> 00:38:32,854 Quem pagou você? 542 00:38:33,307 --> 00:38:34,829 Diga-me, quem pagou você? 543 00:38:34,864 --> 00:38:36,505 Eu não sei. 544 00:38:36,654 --> 00:38:38,847 Não é assim que o Babylon funciona. 545 00:38:38,955 --> 00:38:40,393 Babylon? 546 00:38:40,394 --> 00:38:41,786 É o Babylon quem paga você? 547 00:38:41,787 --> 00:38:43,503 Eu nunca sei quem me paga. 548 00:38:45,250 --> 00:38:47,376 Mas ele disse que você pagaria. 549 00:38:47,538 --> 00:38:49,613 Ele mandou uma mensagem pra você. 550 00:38:49,827 --> 00:38:52,497 Ele tem o poder. 551 00:38:52,806 --> 00:38:56,128 Ele sempre tem o poder de machucar você, 552 00:38:56,886 --> 00:38:59,857 mas nunca machucaria. Ele não poderia. 553 00:39:02,818 --> 00:39:04,450 Você o magoou. 554 00:39:16,316 --> 00:39:18,016 Eu assustei você, Lindy? 555 00:39:19,188 --> 00:39:21,043 Você ainda é meu dez... 556 00:39:21,861 --> 00:39:23,575 Minha perfeição. 557 00:39:23,775 --> 00:39:26,275 lhenrique e PowerSubs Uma parceria poderosa!