1
00:00:00,000 --> 00:00:01,317
...شاهدتم سابقاً
2
00:00:01,318 --> 00:00:02,564
"بوابة "بابلون
3
00:00:02,565 --> 00:00:04,277
يمكن شراء أي شيء بشكل مجهول
4
00:00:04,278 --> 00:00:05,862
هل استخدمت سارة "بابلون"؟
5
00:00:05,863 --> 00:00:07,142
هذا ملف قضيتي
6
00:00:07,143 --> 00:00:09,333
"استغليتني للتوصل إلى "بيبونيك
7
00:00:09,334 --> 00:00:11,005
تتظاهرين بأن لديك معلومات حول أختها
8
00:00:11,006 --> 00:00:12,117
من قال أني أتظاهر؟
9
00:00:12,118 --> 00:00:13,645
انتهت علاقتنا
10
00:00:13,646 --> 00:00:15,565
أريدك الآن أن تسانديني فحسب
11
00:00:15,566 --> 00:00:16,693
إنها بصدد القيام بشيء
12
00:00:16,694 --> 00:00:17,639
"معطف "لندي
13
00:00:17,640 --> 00:00:19,499
"و تواعد نظراء "لندي
14
00:00:19,500 --> 00:00:20,268
"أدعى "تسا
15
00:00:23,481 --> 00:00:24,815
قلت كم عددهم؟
16
00:00:24,816 --> 00:00:25,855
أكثر من مليون
17
00:00:26,256 --> 00:00:29,063
أي أن الجثث تدفن هنا منذ ما يقارب الـ 300 عاماً
18
00:00:29,064 --> 00:00:30,359
هذا كثير جداً يا رجل
19
00:00:30,960 --> 00:00:35,351
هذا يعني أن تربة هذه الجزيرة مكونة
"من جثث المجهولين من "نيويورك
20
00:00:36,215 --> 00:00:39,774
سترى
ستصبح لا مبال
21
00:00:39,775 --> 00:00:41,768
إني لم أعد أفكر فيهم
22
00:00:42,543 --> 00:00:44,367
أصعب ما في الأمر هم الرُّضع
23
00:00:45,551 --> 00:00:48,223
التوابيت خفيفة للغاية و تعتقد
أنه لا يوجد بداخلها شيء
24
00:00:51,691 --> 00:00:53,123
يدفعك الأمر إلى التساؤل
25
00:00:53,124 --> 00:00:55,723
كل هؤلاء الصغار الأبرياء المفقودين
26
00:00:56,971 --> 00:01:00,083
إن كان هناك فتى أو ربما فتاة بالداخل
27
00:01:00,384 --> 00:01:02,687
ماذا كانت لتصبح حين تكبر
28
00:01:02,988 --> 00:01:04,562
إنهم وحيدون الآن
29
00:01:44,366 --> 00:01:47,469
آسِرة العيون
الموسم الأول - الحلقة 9 ما قبل الأخيرة
30
00:01:47,494 --> 00:01:49,494
Translated by
Beautiful_Things
31
00:01:49,517 --> 00:01:50,966
يبدو أن السبب هو أنابيب التصريف
32
00:01:50,967 --> 00:01:54,309
أجل، الرائحة كريهة جداً
و لا أريدها أن تتسلل إلى الملهى
33
00:01:54,310 --> 00:01:55,493
لا تقلقي
34
00:01:55,494 --> 00:01:57,196
تحصل الانسدادات في كل أنظمة الأنابيب
35
00:01:57,197 --> 00:01:58,768
لا مناص من ذلك
36
00:01:58,769 --> 00:02:01,377
لا، لقد تمت إضافة تحسينات عليها
قبل عام تقريباً
37
00:02:02,877 --> 00:02:04,229
إنها هناك
38
00:02:06,529 --> 00:02:07,745
أجل، إنها كريهة فعلاً
39
00:02:08,346 --> 00:02:11,359
سامحني إن انتظرتك هنا
40
00:02:23,302 --> 00:02:24,591
هل كل شيء بخير؟
41
00:02:26,160 --> 00:02:27,290
ماذا؟
42
00:02:27,927 --> 00:02:29,078
أين ستذهب؟
43
00:03:05,213 --> 00:03:06,449
أتريدين كأساً من العصير؟
44
00:03:06,850 --> 00:03:08,553
لا
45
00:03:10,355 --> 00:03:11,881
وجدت ملف قضيتي
46
00:03:11,882 --> 00:03:13,258
أدري
47
00:03:13,259 --> 00:03:14,917
"اتصل بي "تومي
48
00:03:16,553 --> 00:03:18,533
أكنتِ تأملين أنه لن يفعل؟
49
00:03:18,534 --> 00:03:21,233
ماذا تعرفين عن اختطاف أختي؟
50
00:03:22,343 --> 00:03:24,551
قبل 3 أعوام اختفت عدة فتيات
51
00:03:24,552 --> 00:03:27,343
من الشمال الشرقي و كُنّ
بنفس عمر أختك تقريباً
52
00:03:28,044 --> 00:03:30,599
شوهدت عربة في بعض مواقع الاختطاف
53
00:03:30,600 --> 00:03:32,452
و تعتقدين أن سارة واحدة منهن؟
54
00:03:32,997 --> 00:03:34,957
عثروا على 6 فتيات فقط
55
00:03:35,900 --> 00:03:39,312
تدعي إحداهن أن هناك فتاة سابعة
كانت بجانبها في الحبس
56
00:03:39,343 --> 00:03:42,507
و تدعى "سارة" لكن و لا واحدة
من الأخريات تؤكد ذلك
57
00:03:42,508 --> 00:03:43,780
لم لم تخبريني؟
58
00:03:43,781 --> 00:03:45,739
ليس هناك شيء مؤكد
59
00:03:45,740 --> 00:03:47,292
لماذا؟
60
00:03:49,219 --> 00:03:53,063
"الفتاة التي أتت على ذكر "سارة
هي قريبتي
61
00:03:53,664 --> 00:03:55,100
"ماري روبرسون"
62
00:03:55,101 --> 00:03:56,564
و بهذا علمت بشأن هذه القضية
63
00:03:56,565 --> 00:04:00,496
تم اختطافها أثناء عودتها إلى
المنزل من عملها الصيفي كنادلة
64
00:04:00,497 --> 00:04:02,256
اختفت لمدة 9 شهور
65
00:04:03,111 --> 00:04:04,504
ماذا فعلت؟
66
00:04:04,505 --> 00:04:06,296
أخذت الأمر على محمل شخصي
67
00:04:06,297 --> 00:04:09,384
سخرت جميع قوى وحدة الجرائم لإيجادها
68
00:04:09,866 --> 00:04:14,754
استغليت الموارد المالية و البشرية والمعدات
و كل شيء لاكتشاف أدنى معلومة عنها
69
00:04:14,755 --> 00:04:16,060
لقد انتهكتِ القوانين
70
00:04:17,035 --> 00:04:18,346
انتهكت القوانين
71
00:04:18,347 --> 00:04:20,635
و لهذا لم تخبريني؟
72
00:04:21,036 --> 00:04:24,995
خلال تسعة شهور رأيت كيف لهذا
الانتظار أن مزق شمل عائلتي
73
00:04:25,396 --> 00:04:29,026
و كيف لهذا الأمل الزائف أن دمرهم أكثر فأكثر
74
00:04:29,227 --> 00:04:32,531
حين لم نجد سارة
أيقنت تماماً أن الأمر طريق مسدود
75
00:04:32,532 --> 00:04:34,482
ليس من حقك إخفاء الأمر عني
76
00:04:34,483 --> 00:04:37,051
ألا ترين أني وجدتك بهذه الوسيلة
77
00:04:37,052 --> 00:04:38,752
ليس بسبب جرائمك في القرصنة
78
00:04:38,753 --> 00:04:41,351
بل بسبب رحلة بحثك عن أختك
79
00:04:41,352 --> 00:04:42,710
كي تستغليني
80
00:04:43,846 --> 00:04:46,462
أردت أن ينصب تركيزك على
"الإمساك بقاتل "فليرتشوال
81
00:04:46,463 --> 00:04:47,839
كيف أمكنك ذلك؟
82
00:04:47,840 --> 00:04:50,326
سأفعل أي شيء
لأجل القبض على المجرم
83
00:04:51,227 --> 00:04:52,358
تفضلي
84
00:04:52,359 --> 00:04:54,751
تحتاجين أن تسمعي القصة
من "ماري" نفسها
85
00:04:56,663 --> 00:04:59,031
إنها ليست قصة مبهجة
86
00:05:01,267 --> 00:05:05,382
...إن كان لرأيي أهمية
أتمنى أن تجدي أختك
87
00:05:11,611 --> 00:05:13,810
صوفيا"، "صوفيا"، أين أنت؟"
88
00:05:16,607 --> 00:05:18,647
مرحباً، هل أنت بخير؟
89
00:05:18,648 --> 00:05:20,754
لا، كيف لي أن أكون بخير؟
90
00:05:20,755 --> 00:05:22,067
من هو؟ -
لا أدري -
91
00:05:22,068 --> 00:05:23,690
كانت الجثة هنا منذ عدة أسابيع
92
00:05:23,691 --> 00:05:24,833
"كونور"
93
00:05:25,134 --> 00:05:26,134
نعم
94
00:05:26,135 --> 00:05:27,726
لمَ ترمقني بهذه النظرة؟
95
00:05:29,423 --> 00:05:32,478
كونور"، وجدنا محفظته"
96
00:05:32,579 --> 00:05:35,178
محفظته؟ من هو؟
97
00:05:36,947 --> 00:05:38,790
"اوليفر ستيورت"
98
00:05:38,791 --> 00:05:41,903
نعتقد أنه كان هنا منذ
"حفلة "ريكنوتر
99
00:05:42,404 --> 00:05:44,203
كان خليلك، صحيح؟
100
00:05:45,104 --> 00:05:46,614
!يا إلهي
101
00:05:46,615 --> 00:05:49,678
عليك الحضور و الإجابة عن
بعض الأسئلة، حسناً؟
102
00:05:59,627 --> 00:06:02,586
كنت أظنه يتجاهلني فحسب
103
00:06:03,795 --> 00:06:06,485
سيكون كل شيء على ما يرام
104
00:06:10,946 --> 00:06:11,794
شاو" تتحدث"
105
00:06:11,795 --> 00:06:14,204
سيادة الرقيب
"وجدنا ضحية أخرى في "أي آر إل
106
00:06:14,405 --> 00:06:16,124
كان في القبو
107
00:06:17,999 --> 00:06:19,582
سآتي في الحال
108
00:07:02,215 --> 00:07:03,543
ساعدوني
109
00:07:13,838 --> 00:07:15,215
"تسا"
110
00:07:16,396 --> 00:07:18,266
تسا"، هل هذه أنت؟"
111
00:07:19,451 --> 00:07:21,163
دقيقة فقط
112
00:07:22,068 --> 00:07:23,483
هل أنت بخير؟
113
00:07:25,612 --> 00:07:27,173
أنا بخير
114
00:07:43,424 --> 00:07:45,515
كنت أعالج نفسي من آثار الثمالة
115
00:07:45,516 --> 00:07:47,032
ألم تعودي إلى المنزل للتو؟
116
00:07:47,033 --> 00:07:49,183
صحيح، أعتقد أنها ليست آثار ثمالة إذن
117
00:07:49,184 --> 00:07:51,657
لكني مازلت أعاني من الصداع
118
00:07:51,764 --> 00:07:53,260
عجبا! إنك ساخنة حقاً
119
00:07:53,261 --> 00:07:54,269
تعرفينني
120
00:07:54,270 --> 00:07:56,956
أنا ساخنة دائماً
احتاج إلى النوم فحسب
121
00:07:58,792 --> 00:08:00,961
و أنتِ نفسك لا تبدين مثيرة
122
00:08:00,962 --> 00:08:02,296
ما الخطب؟
123
00:08:02,297 --> 00:08:04,216
لا تحاولي تغيير الموضوع
124
00:08:05,580 --> 00:08:06,900
أنا بخير
125
00:08:07,901 --> 00:08:09,788
أنا قلقة عليك حقاً
126
00:08:57,148 --> 00:08:59,364
آسفة، إننا نرتب المعرض
127
00:08:59,365 --> 00:09:01,192
إنه غير مفتوح في هذا الوقت
128
00:09:01,193 --> 00:09:04,140
أنت "ماري"، أليس كذلك؟
129
00:09:05,532 --> 00:09:06,976
من أنت؟
130
00:09:13,396 --> 00:09:15,340
لم أرَ وجهها قط
131
00:09:15,341 --> 00:09:17,620
كنت أشعر أنها جميلة
132
00:09:19,143 --> 00:09:21,784
عثروا على ست منا
133
00:09:23,020 --> 00:09:25,759
كنا محتجزات في مكان أشبه بقبو
134
00:09:25,760 --> 00:09:27,016
في زنزانات
135
00:09:27,017 --> 00:09:29,619
اكتشفت فيما بعد أنها أوجرة كلاب
136
00:09:33,199 --> 00:09:35,562
كانت "سارة" في الوجار المجاور لي
137
00:09:36,263 --> 00:09:42,447
و كنا ندس أيدينا بين
القضبان الأمامية و نتماسك
138
00:09:44,219 --> 00:09:45,634
ما هذا؟
139
00:09:47,387 --> 00:09:50,811
وشمنا أسمائنا على أرساغنا
140
00:09:52,916 --> 00:09:54,646
بقي 3 أحرف
141
00:09:56,418 --> 00:09:58,271
لم نرغب بأن يتم محونا
142
00:09:58,672 --> 00:10:01,766
إن متنا، أردنا أن يعرف العالم من كنا
143
00:10:02,974 --> 00:10:04,631
..كان لـ
144
00:10:05,032 --> 00:10:06,895
ليأتي إلينا في الليل
145
00:10:09,167 --> 00:10:11,743
كان يعطينا أقراصاً لنظل هادئات
146
00:10:12,944 --> 00:10:16,998
كان أسوأ ما في الأمر أن كل واحدة منا
تتمنى و باستماتة أن يختار فتاة أخرى
147
00:10:16,999 --> 00:10:19,258
في معظم الأحيان، كان ليفعل ذلك
148
00:10:21,247 --> 00:10:24,863
قال الأطباء أننا كنا مدمنات على
المسكنات حين تم العثور علينا
149
00:10:26,594 --> 00:10:28,522
سارة"، هل أنت بخير؟"
150
00:10:28,970 --> 00:10:30,650
سارة"، ناوليني يدك؟"
151
00:10:30,829 --> 00:10:32,027
لم جسدك بهذه البرودة؟
152
00:10:32,028 --> 00:10:34,245
أرجو المساعدة هناك مشكلة
لا يوجد لديها نبض
153
00:10:34,246 --> 00:10:35,481
ماذا؟ ما الخطب؟
154
00:10:35,482 --> 00:10:36,770
سارة"، هناك مشكلة ما"
155
00:10:36,771 --> 00:10:38,537
أعتقد أنها تحتضر
156
00:10:38,572 --> 00:10:39,376
لا
157
00:10:39,411 --> 00:10:41,301
لا، يا فتاة، لا
158
00:10:41,360 --> 00:10:46,426
أمسكها و في خضم الذعر
ترك مفاتيحه
159
00:10:52,214 --> 00:10:53,286
لم أنظر إلى الخلف
160
00:10:53,287 --> 00:10:56,710
كنت خائفة بشدة
161
00:10:57,983 --> 00:11:00,311
كان ذلك قبل عيد الميلاد
بثلاثة أيام
162
00:11:01,114 --> 00:11:03,032
في ال22 من ديسمبر
163
00:11:03,433 --> 00:11:10,135
لا أعرف كيف و لكني أعلم أن الشرطة
احتشدت في مأوى الحيوانات و لم تجده
164
00:11:12,478 --> 00:11:14,595
لم يعثروا على "سارة" إطلاقاً
165
00:11:19,383 --> 00:11:24,627
أعتقد أنها خبأت أقراصها
حتى أنها لم تعد تحتمل
166
00:11:26,255 --> 00:11:28,734
آسفة لأنه لم يمكنني إنقاذها
167
00:11:28,835 --> 00:11:32,562
لقد ماتت و أنا تمكنت من الهروب
168
00:11:32,563 --> 00:11:34,667
أنا .. أنا آسفة
169
00:11:36,203 --> 00:11:40,667
أنت أول شخص يعطيني معلومات
حقيقية حول أختي
170
00:11:40,668 --> 00:11:42,402
لكنها ماتت
171
00:11:43,162 --> 00:11:44,754
لا يمكنني تقبل ذلك
172
00:11:46,940 --> 00:11:49,111
حتى أتأكد بنفسي
173
00:11:56,180 --> 00:11:58,602
..مرحباً، أنا آسفـ -
اصمتي -
174
00:12:04,084 --> 00:12:05,404
هل "كونور" بخير؟
175
00:12:05,405 --> 00:12:07,224
لا، ليس بخير
176
00:12:07,225 --> 00:12:08,207
أين كنت؟
177
00:12:08,208 --> 00:12:10,608
كان لدي بعض الأمور الشخصية
و كان علي التعامل معها
178
00:12:10,609 --> 00:12:13,336
لقد وضع القاتل جثة في قبو ملهاي
179
00:12:13,337 --> 00:12:14,712
هذا شخصي للغاية
180
00:12:14,713 --> 00:12:15,967
آسفة، أنا هنا الآن
181
00:12:15,968 --> 00:12:21,439
حسناً اسمعي سيبدو هذا غريباً
و لكن أعتقد
182
00:12:21,928 --> 00:12:26,378
حسناً في الواقع أعلم
أن "تسا" تخرج في مواعيد
183
00:12:26,409 --> 00:12:29,198
"مع كل نظرائك في "فليرتشوال
184
00:12:29,398 --> 00:12:30,559
ماذا؟
185
00:12:30,560 --> 00:12:32,661
مع كل واحد منهم
186
00:12:33,590 --> 00:12:36,590
كانت ترتدي ملابسك
و تواعد نظرائك
187
00:12:38,914 --> 00:12:40,726
منذ متى علمتِ بالأمر؟
188
00:12:40,727 --> 00:12:43,149
أجهدت عقلي بالتفكير
189
00:12:43,150 --> 00:12:46,214
و تجلى كل شيء عندما
وجدت جثة "اوليفر" صباح اليوم
190
00:12:47,541 --> 00:12:49,126
إنها مهووسة بـ
191
00:12:49,127 --> 00:12:51,177
بالشخص المهووس بي
192
00:12:51,178 --> 00:12:52,557
نعم
193
00:12:52,558 --> 00:12:54,470
لم عساها تفعل ذلك؟
194
00:12:54,471 --> 00:12:56,218
لا يوجد تفسير منطقي لذلك
195
00:12:56,219 --> 00:12:58,842
إنه و كأن هذه الفتاة تتمنى الموت
196
00:13:00,050 --> 00:13:01,030
افعلي ذاك الأمر
197
00:13:01,031 --> 00:13:03,522
افعلي ذاك الأمر في هاتفها
الذي يساعد على التعقب
198
00:13:03,523 --> 00:13:06,538
و بهذا سنعرف مكانها دائماً
و أكون متأكدة من أنها بأمان
199
00:13:06,739 --> 00:13:08,585
نعم بالطبع
200
00:13:14,894 --> 00:13:16,478
شكرا لك
201
00:13:24,500 --> 00:13:27,787
على "د."تيلار" التوجه إلى غرفة العمليات
202
00:13:29,547 --> 00:13:30,767
مرحبا
203
00:13:30,768 --> 00:13:31,956
هل ستكون بخير؟
204
00:13:31,957 --> 00:13:32,912
حالتها مستقرة
205
00:13:32,913 --> 00:13:34,580
قال الطبيب أن علينا أن ننتظر و نرى
206
00:13:34,581 --> 00:13:35,803
ماذا حصل؟
207
00:13:43,954 --> 00:13:47,244
"فعلتها من أجلك يا لندي"
208
00:13:47,270 --> 00:13:48,534
!تباً
209
00:13:48,535 --> 00:13:50,278
سنجده
210
00:13:50,279 --> 00:13:52,258
جدوه إذن
211
00:13:52,908 --> 00:13:54,492
...لندي"، اسمعي"
212
00:13:54,527 --> 00:13:56,077
أنا آسفة
213
00:13:56,078 --> 00:13:58,837
حسناً أنا آسفة لما فعله
214
00:13:58,838 --> 00:14:00,845
و لكن لدي أمر هام للغاية علي القيام به
215
00:14:00,846 --> 00:14:03,254
أكثر أهمية من معرفة هوية هذا الحيوان؟
216
00:14:03,362 --> 00:14:04,741
لندي"، أرجوك"
217
00:14:05,042 --> 00:14:07,564
تومي"، لم يعد بإمكاني الوثوق بك"
218
00:14:10,628 --> 00:14:12,237
و هذه غلطتها
219
00:14:13,540 --> 00:14:15,612
و غلطتك
220
00:14:24,208 --> 00:14:28,688
وجدوا فتاة تركت في مشفى الملكة
المركزي الذي يبعد ميلين عن موقع الخطف
221
00:14:29,649 --> 00:14:33,633
ماتت بعد فترة وجيزة جراء
جرعة مفرطة من المسكنات
222
00:14:33,634 --> 00:14:37,406
تم إدراجها كمجهولة هوية
رقم 30-34
223
00:14:37,407 --> 00:14:39,405
كيف حصلت على هذه المعلومات؟
224
00:14:39,406 --> 00:14:41,941
منه .. من القاتل
225
00:14:41,942 --> 00:14:43,472
قد لا تكون صحيحة إذن
226
00:14:43,473 --> 00:14:46,100
"لقد كشف لي ما كانت "كاثرين
تخبئه منذ البداية
227
00:14:46,101 --> 00:14:48,821
أريد أن أعرف من تكون هذه الفتاة فحسب
228
00:14:49,022 --> 00:14:52,084
ذكر في التقارير أنه تم دفنها
"في جزيرة "هارت
229
00:14:53,161 --> 00:14:54,798
لدي علاقة في شركة محاماة تقدم
230
00:14:54,799 --> 00:14:58,565
خدمات بلا مقابل للعائلات التي
لديها أقرباء مدفونين في تلك الجزيرة
231
00:14:58,566 --> 00:14:59,893
دعيني أجري اتصالاً
232
00:15:00,029 --> 00:15:01,205
شكراً لك
233
00:15:04,881 --> 00:15:05,554
انتبه
234
00:15:07,337 --> 00:15:10,505
يا إلهي! "جيك" هل أنت بخير؟
235
00:15:10,706 --> 00:15:12,313
ماذا كنت تفعل يا صاح؟
236
00:15:12,314 --> 00:15:13,961
...أجل، إنها
آسف، إنها غلطتي
237
00:15:13,962 --> 00:15:15,537
انتبه إلى الطريق
238
00:15:18,922 --> 00:15:20,266
شكراً
239
00:15:23,314 --> 00:15:25,053
لا يوجد شيء آخر لأقوله
240
00:15:25,054 --> 00:15:28,413
"تعرفنا عن طريق "فليرتشوال
خرجنا في موعدين
241
00:15:28,414 --> 00:15:32,330
و انتهى به المطاف مخنوقاً
في قبو ملهى صديقتي
242
00:15:32,831 --> 00:15:35,329
ماذا تعرف عن بوابة "بابلون"؟
243
00:15:35,930 --> 00:15:40,877
ما يكفي لأوقن أنها تعريف
لانحلال الإنسان و يأسه
244
00:15:41,685 --> 00:15:44,687
حسناً لقد استعان بها القاتل
"في شراء "لندي
245
00:15:45,862 --> 00:15:47,869
هذا أفضل ارتباط لدينا للإمساك به
246
00:15:47,870 --> 00:15:51,109
تطلب الأمر بعض التقصي و لكننا وجدنا
"محفظة العملات الرقمية لـ "بابلون
247
00:15:51,148 --> 00:15:54,542
مدرجة ضمن موقع ينتمي لشركة
"محاماة في جزر "كايمان
248
00:15:57,174 --> 00:15:59,591
اقرأ قائمة العملاء
249
00:16:02,906 --> 00:16:04,937
مؤسسة "هيمش ستون" الإعلامية
250
00:16:05,738 --> 00:16:07,450
إلام ترمي؟
251
00:16:07,451 --> 00:16:08,879
..."نعتقد أن "هيمش
252
00:16:08,880 --> 00:16:11,653
أي رئيسك هو من يقف خلف
"بوابة "بابلون
253
00:16:13,662 --> 00:16:14,997
أتعتقد أن هذا مضحك؟
254
00:16:14,998 --> 00:16:16,814
إنه مستبعد بعض الشيء
255
00:16:16,815 --> 00:16:19,891
"إن تمكنت من دخول "ريكنوتر
"و خوادم "هيمش
256
00:16:19,923 --> 00:16:22,078
ربما نستطيع معرفة هوية القاتل الحقيقية
257
00:16:22,079 --> 00:16:24,830
لا
258
00:16:26,527 --> 00:16:29,118
لا، لا استطيع مساعدتك، آسف
259
00:16:29,119 --> 00:16:30,798
أقدّر وظيفتي
260
00:16:30,799 --> 00:16:33,046
:في المرة القادمة ستقول
"هيمش هو القاتل"
261
00:16:35,936 --> 00:16:37,264
ما هذا؟
262
00:16:37,265 --> 00:16:39,283
"إنه تقرير الطب الشرعي لـ "اوليفر
263
00:16:40,443 --> 00:16:42,971
لم يمت بسلام
أؤكد لك ذلك
264
00:16:43,924 --> 00:16:45,539
هذا غير منصفاً
265
00:16:45,540 --> 00:16:48,147
"يمكننا التوصل إلى القاتل أخيراً يا "كونور
266
00:16:51,199 --> 00:16:52,587
حسناً
267
00:16:54,299 --> 00:16:55,884
...لكن إن سأل أحد
268
00:16:57,308 --> 00:16:59,620
فليعلم أني فعلتها لأجل القصة
269
00:16:59,921 --> 00:17:01,848
لا يمكنك الذهاب
إلى جزيرة "هارت" بهذه البساطة
270
00:17:01,849 --> 00:17:03,847
يجب مطالبة الولاية بالزيارة
271
00:17:03,848 --> 00:17:06,152
و حتى مع ذلك لن يسمحوا لك
بالاقتراب من القبور
272
00:17:06,153 --> 00:17:08,008
هل أنت متأكد من أن لديك وقت لفعل هذا؟
273
00:17:08,009 --> 00:17:11,639
نعم بالطبع، الأمر هام
274
00:17:12,943 --> 00:17:14,103
شكرا لك
275
00:17:14,979 --> 00:17:18,799
السجلات ليست رقمية لكن
مرفق معها صور الموتى
276
00:17:18,800 --> 00:17:20,440
ستؤكد لنا إن كانت أختك أم لا
277
00:17:23,016 --> 00:17:24,176
حسناً
278
00:17:24,177 --> 00:17:25,864
حسناً سأعود في الحال
279
00:17:29,305 --> 00:17:32,096
"اتصلت بشأن سجلات الدفن لجزيرة "هارت
280
00:17:32,097 --> 00:17:33,484
نعم بالطبع
281
00:17:38,522 --> 00:17:39,770
هذه هي؟ شكرا لك
282
00:17:57,674 --> 00:17:58,794
جاهزة؟
283
00:18:01,662 --> 00:18:04,390
يقولون أن الجهل هو أسوأ
...ما في الأمر و لكن
284
00:18:05,398 --> 00:18:07,014
يبدو أن هذا أسوأ
285
00:18:07,015 --> 00:18:08,726
سنفعلها معاً إذن
286
00:18:29,154 --> 00:18:30,175
انتظر
287
00:18:30,276 --> 00:18:31,675
هاهو
288
00:18:31,976 --> 00:18:33,634
32-30
289
00:18:35,962 --> 00:18:37,526
33-30
290
00:18:42,338 --> 00:18:44,006
34-30
291
00:18:44,007 --> 00:18:46,526
يفترض أن يكون هنا صورة مجهولة هوية
292
00:18:46,858 --> 00:18:50,122
- 34-30
- من سيأخذها؟
293
00:18:50,523 --> 00:18:52,034
القاتل
294
00:18:53,114 --> 00:18:54,662
القاتل كان هنا
295
00:19:00,874 --> 00:19:02,569
لديك خيار هنا
296
00:19:02,701 --> 00:19:05,845
إما أن تطالبي الولاية باستخراج الجثة
..و تنتظري عدة شهور و إما
297
00:19:05,846 --> 00:19:07,228
و إما؟
298
00:19:07,229 --> 00:19:08,645
غداً عطلة الأسبوع
299
00:19:08,646 --> 00:19:10,070
ستكون الجزيرة مهجورة
300
00:19:10,071 --> 00:19:13,453
إن أمسكونا لتعدينا على الممتلكات
أقصى ما يمكنهم فعله هو تغريمنا 800 دولاراً
301
00:19:14,165 --> 00:19:15,353
ماذا تقول؟
302
00:19:15,354 --> 00:19:19,005
،كل ما تحتاجين إليه هو حمض نووي
خصلة شعر
303
00:19:19,006 --> 00:19:22,237
و من ثم يمكننا أن نضع حداً لهذا الآن
بطريقة أو بأخرى
304
00:19:23,557 --> 00:19:24,605
هل أنت جاد؟
305
00:19:24,806 --> 00:19:27,549
لو كانت أختي مكانها
لاحتجت أن أعرف
306
00:19:28,837 --> 00:19:30,917
"سأرافقك إلى نهاية الطريق يا "لندي
307
00:19:31,318 --> 00:19:33,760
شكرا لك
308
00:19:59,689 --> 00:20:00,841
نعم؟
309
00:20:00,842 --> 00:20:03,836
"لدي بعض المعلومات حول قاتل "فليرتشوال
310
00:20:05,053 --> 00:20:06,013
حسناً
311
00:20:06,214 --> 00:20:10,948
هناك إشاعة تقول أنه هاجم
رئيسة وحدة الجرائم
312
00:20:11,149 --> 00:20:12,649
إنها في المستشفى
313
00:20:13,150 --> 00:20:14,493
ما مدى صحة هذه الإشاعة؟
314
00:20:14,494 --> 00:20:16,461
إنها صحيحة
لكن لم يصرح أحد بذلك
315
00:20:16,462 --> 00:20:18,501
تقصد أن "لندي" لم تصرح
316
00:20:19,469 --> 00:20:20,573
نعم
317
00:20:22,249 --> 00:20:23,465
جيد، اشرع في الأمر
318
00:20:23,766 --> 00:20:26,725
عظيم! سأرى ما يمكنني اكتشافه
حول المدينة
319
00:20:26,726 --> 00:20:28,149
لا، إنك تعرف القوانين
320
00:20:28,150 --> 00:20:29,937
لديك قصة بارزة
321
00:20:29,938 --> 00:20:32,677
عندما نكشف عنها
أريدك أن تديرها من هنا
322
00:20:35,657 --> 00:20:38,386
رائع! بالطبع، شكرا لك
323
00:21:29,024 --> 00:21:30,045
شكراً
324
00:21:31,609 --> 00:21:33,993
حسناً، لا يوجد هناك خارطة رسمية
325
00:21:33,994 --> 00:21:36,657
"أو أسماء للقبور الجماعية في جزيرة "هارت
326
00:21:36,658 --> 00:21:39,657
"لكني وجدت سجيناً في إصلاحية "رايكرز
كان مسؤولاً عن فرق الدفن
327
00:21:39,658 --> 00:21:41,129
قبل 3 أعوام
328
00:21:41,130 --> 00:21:43,705
تم إطلاق سراحه مؤخراً
يقيم في الشمال على بعد عدة ساعات
329
00:21:43,706 --> 00:21:46,329
إنها فرصة ضئيلة و لكن ربما
يتذكر شيئاً
330
00:21:46,330 --> 00:21:48,001
فلنحاول
331
00:22:11,443 --> 00:22:12,732
تم الأمر
332
00:22:18,516 --> 00:22:21,028
مرحبا
"نبحث عن "ميك فيرغسون
333
00:22:21,029 --> 00:22:22,045
هل هو موجود هنا؟
334
00:22:22,046 --> 00:22:23,325
ربما .. من السائل؟
335
00:22:23,326 --> 00:22:24,348
قريبته
336
00:22:24,349 --> 00:22:27,491
و أنا خطيبته
337
00:22:27,492 --> 00:22:28,932
"فيرغسون"
338
00:22:30,407 --> 00:22:31,807
شكرا لك
339
00:22:36,408 --> 00:22:38,945
هل لي أن أسألك عن جزيرة "هارت"؟
340
00:22:39,385 --> 00:22:42,496
ربما دفنتَ أختي هناك
341
00:22:43,652 --> 00:22:46,400
دفنت الكثيرين على مدى الكثير من الأعوام
342
00:22:46,401 --> 00:22:47,989
أريد أن أعرف المكان
343
00:22:48,290 --> 00:22:51,089
أتعرفين رقمها و تاريخ وفاتها؟
344
00:22:51,090 --> 00:22:54,024
22ديسمبر 2012
345
00:22:54,025 --> 00:22:55,844
رقم 30-34
346
00:22:59,000 --> 00:23:00,553
لقد نسيت على أي حال
347
00:23:02,396 --> 00:23:06,100
...إذن...المدفونون
348
00:23:06,736 --> 00:23:09,988
...في الربع الأول من 2013
349
00:23:11,188 --> 00:23:15,508
سيكونون في الجانب الشمالي الشرقي
من الجزيرة
350
00:23:15,509 --> 00:23:17,252
بجانب مستشفى المجانين السابق
351
00:23:17,253 --> 00:23:18,408
مستشفى مجانين؟
352
00:23:18,409 --> 00:23:21,924
نعم، لقد حولوه إلى مركز
إعادة تأهيل من المخدرات للنساء
353
00:23:21,925 --> 00:23:24,845
*"من السخرية أن تدعى جزيرة "هارت
ذَكَر الأيل*
354
00:23:24,846 --> 00:23:28,268
أول مرة ذهبت إليها لم أرَ
أي أنثى لعدة أشهر
355
00:23:28,269 --> 00:23:32,376
و إذا بتلك الجميلات الشاردات
يتجولن حول المكان
356
00:23:33,576 --> 00:23:38,312
مدمنات مخدرات بجوار أكبر
مقبرة في العالم
357
00:23:38,917 --> 00:23:42,133
لم تكن بيئة مساعدة على التعافي
358
00:23:42,634 --> 00:23:44,845
تم إغلاق المكان الآن
359
00:23:45,246 --> 00:23:47,976
يجب أن نتوصل إلى نتيجة
360
00:23:49,580 --> 00:23:51,460
ما عدد الجثث التي كنت تدفنها في الأسبوع؟
361
00:23:53,309 --> 00:23:55,612
كنت أعمل لمدة 3 أيام في الأسبوع
362
00:23:55,613 --> 00:23:59,124
حوالى 20 جثة في اليوم
فالمجموع 60 جثة في الأسبوع
363
00:24:00,192 --> 00:24:03,063
"بدأنا في العام الجديد من القسم "ج
364
00:24:03,098 --> 00:24:04,063
هنا
365
00:24:04,064 --> 00:24:07,129
كدسنا التوابيت في قبر
يبلغ عمقه 20قدم في 30 قدم
366
00:24:07,130 --> 00:24:09,384
كنا نبعد عن الطريق الرئيسي
حوالى 90 قدم
367
00:24:09,985 --> 00:24:11,760
بالتحرك من الخارج إلى الداخل
368
00:24:11,761 --> 00:24:16,856
في الثامن أو التاسع تقريباً من يناير
...ستكونون
369
00:24:16,857 --> 00:24:18,580
هنا تقريباً
370
00:24:18,581 --> 00:24:21,515
نعم
371
00:24:22,595 --> 00:24:24,018
فتاة ذكية
372
00:24:26,652 --> 00:24:29,388
ستكون هنا، ترقد بعمق
373
00:24:30,089 --> 00:24:35,323
أختك رقم 30-34
ستكون هنا تقريباً
374
00:24:47,431 --> 00:24:50,159
لا يوجد أحد سواي
لقد ذهب الجميع
375
00:24:50,160 --> 00:24:52,340
غرفة الخادم من هنا لكنها مؤصدة
376
00:24:52,341 --> 00:24:54,008
لا تقلق، يمكنني الدخول
377
00:24:54,409 --> 00:24:56,305
حذرني إن عاد أحد فحسب
378
00:24:56,306 --> 00:24:57,368
حسناً
379
00:25:03,895 --> 00:25:05,156
مرحبا -
مرحبا -
380
00:25:05,157 --> 00:25:08,796
لا تغضبي، أحضرت بعض الملذات
الضارة و المقرفة
381
00:25:13,192 --> 00:25:15,072
أتطفل لأني أحبك
382
00:25:15,073 --> 00:25:16,528
صوفيا"، لا"
383
00:25:16,829 --> 00:25:19,796
حسناً كنا صديقتين منذ زمن بعيد
384
00:25:19,797 --> 00:25:20,892
...أنا
385
00:25:22,147 --> 00:25:26,235
حسنا اسمعي سأساندك دائماً
خلال أي فترة عصيبة
386
00:25:26,236 --> 00:25:27,938
خلال "الاضطراب ذو الاتجاهين" أو أياً كان
387
00:25:27,939 --> 00:25:28,705
"صوفيا"
388
00:25:28,706 --> 00:25:32,906
لكني بحثت حول هذه الأدوية و إنه من
السيء حقاً أن يتم تناولها مع النبيذ
389
00:25:32,907 --> 00:25:34,970
لذا ربما عليك إعادة النظر في هذا
390
00:25:34,971 --> 00:25:37,066
صوفيا"، لا يهم"
391
00:25:37,067 --> 00:25:38,754
بلى يهم
392
00:25:38,755 --> 00:25:42,181
قد يؤدي ذلك إلى الوفاة
393
00:25:45,022 --> 00:25:47,594
لست مصابة بهذا الاضطراب
394
00:25:48,282 --> 00:25:50,522
أتناول الأقراص لأجل النوبات المرضية
395
00:25:50,823 --> 00:25:53,630
نوبات؟ لماذا؟
396
00:25:54,478 --> 00:25:56,206
لدي ورم أرومي دبقي
397
00:25:56,407 --> 00:25:57,581
ماذا؟
398
00:25:57,582 --> 00:25:59,606
ورم خبيث في الدماغ
399
00:26:00,159 --> 00:26:02,307
إن كانت هذه مزحة
فهي مزحة سيئة حقاً
400
00:26:03,187 --> 00:26:05,539
إنها مزحة سيئة حقاً
401
00:26:05,540 --> 00:26:07,547
لكني أخبرك بالحقيقة
402
00:26:09,171 --> 00:26:12,255
كان ينتابني صداع شديد
403
00:26:13,599 --> 00:26:17,195
فوجد الأطباء هذا الشيء
في رأسي
404
00:26:17,196 --> 00:26:18,979
و قالوا أنه لا يمكنهم استئصاله
405
00:26:19,495 --> 00:26:22,923
قررت ألا أخبر أحداً فحسب
406
00:26:24,747 --> 00:26:27,754
أعني، ماذا كنتِ لتقولي لو كنت مكاني؟
407
00:26:28,391 --> 00:26:30,191
هل كنت لتنشريه في وسائل التواصل الاجتماعي؟
408
00:26:30,192 --> 00:26:33,143
لا يمكنك إخفاء الأمر عمن يحبونك
409
00:26:33,144 --> 00:26:34,855
هذا غير منصفاً
410
00:26:34,856 --> 00:26:36,663
يمكنني أن أفعل ما أريد
411
00:26:36,664 --> 00:26:40,015
إن أردت أن تعلمي لأخبرتك
412
00:26:41,919 --> 00:26:43,814
أنا آسفة للغاية
413
00:26:45,055 --> 00:26:47,391
ليس من حقك أن تفتشي أشيائي
414
00:26:50,007 --> 00:26:52,103
أترين الطريقة التي تنظرين إلي فيها الآن؟
415
00:26:52,104 --> 00:26:55,263
لم أرغب أن ينظر إلي أي شخص بهذه الطريقة
416
00:26:56,624 --> 00:26:59,891
اللعنة! لقد أتيت هنا بغية المتعة
417
00:27:00,939 --> 00:27:05,955
يجب أن تعديني ألا تخبري أحداً بهذا
418
00:27:07,368 --> 00:27:08,967
"حتى "لندي
419
00:27:10,867 --> 00:27:12,587
عديني
420
00:27:14,203 --> 00:27:15,435
أعدك
421
00:27:18,431 --> 00:27:20,063
احتاج إلى المشي قليلاً
422
00:27:37,419 --> 00:27:39,966
هيمش"، ماذا تفعل هنا؟"
423
00:27:39,967 --> 00:27:42,671
هذا مكتبي على حد علمي
424
00:27:44,071 --> 00:27:45,759
ظننت أن عليك أن تأكل
425
00:27:46,360 --> 00:27:48,504
أسرع، سيبرد
426
00:28:21,618 --> 00:28:22,818
!اللعنة
427
00:28:23,619 --> 00:28:24,823
ما المشكلة؟
428
00:28:25,124 --> 00:28:26,540
لا أدري
429
00:28:30,587 --> 00:28:33,402
أعتقد أن علينا دفع السيارة خارج الطريق
430
00:28:40,087 --> 00:28:44,791
حسناً يبدو أننا سنضطر للمكوث هنا
هذه الليلة
431
00:28:50,850 --> 00:28:53,241
"نزل غابة التوت البري"
432
00:28:53,267 --> 00:28:57,256
لا يوجد خوادم هنا"
"أنا محتجز
433
00:29:00,487 --> 00:29:01,780
ألن تأكل طعامك؟
434
00:29:01,781 --> 00:29:03,668
كلا
435
00:29:04,827 --> 00:29:06,203
"كونور"
436
00:29:06,713 --> 00:29:09,862
لم يوجد ضابط شرطة في غرفة الخادم؟
437
00:29:10,463 --> 00:29:12,090
ماذا؟
438
00:29:12,091 --> 00:29:13,930
إنه سؤال بسيط
439
00:29:19,346 --> 00:29:21,082
سأنام على الأرض
440
00:29:21,083 --> 00:29:22,554
لا يمكنك ذلك
441
00:29:22,555 --> 00:29:23,618
بلى
442
00:29:23,619 --> 00:29:27,638
أمضيت شهراً في البرية
و لم يكن معي إلا بطانية
443
00:29:28,930 --> 00:29:30,922
ألم تسمعي؟ نتربى في استراليا
تربية قاسية
444
00:29:31,025 --> 00:29:32,810
لم تخبرني بسبب انتقالك هناك
445
00:29:34,282 --> 00:29:35,649
لا، لم أفعل
446
00:29:38,362 --> 00:29:41,785
توفي والداي في حادث سيارة
و تم إرسالي للعيش مع عمتي
447
00:29:41,986 --> 00:29:43,329
أنا آسفة للغاية
448
00:29:43,330 --> 00:29:46,986
كنت في الخامسة
بالكاد أذكر
449
00:29:54,805 --> 00:29:57,166
شكراً لما فعلته اليوم
450
00:29:59,533 --> 00:30:01,374
مهما وجدنا بشأن أختك غداً
451
00:30:01,375 --> 00:30:03,014
ليس غلطتك
452
00:30:04,926 --> 00:30:06,829
من الصعب أحياناً اعتقاد ذلك
453
00:30:10,838 --> 00:30:12,757
آن الأوان لأن تعتقدي ذلك
454
00:30:26,753 --> 00:30:29,274
متأكد أنك لازلت ترغب بالنوم على الأرض؟
455
00:30:29,275 --> 00:30:31,154
لا
456
00:30:36,114 --> 00:30:38,136
آه آه
457
00:30:38,171 --> 00:30:38,996
ماذا؟
458
00:30:39,497 --> 00:30:41,324
إنه ضلعي بسبب راكب الدراجة
459
00:30:41,725 --> 00:30:42,897
دعني أرى
460
00:30:53,656 --> 00:30:54,680
!يا إلهي
461
00:30:56,494 --> 00:30:58,507
لم أكن أعرف أن الإصابة بهذا السوء
462
00:30:58,746 --> 00:31:01,025
لا تبدو سيئة للغاية
463
00:31:01,026 --> 00:31:02,802
إنها بنفسجية و زرقاء
464
00:31:02,803 --> 00:31:04,770
ألا ترى مدى سوئها؟
465
00:31:05,471 --> 00:31:07,138
ربما لديك كسر في الأضلاع
466
00:31:09,034 --> 00:31:10,123
مهلا مهلا
467
00:31:10,322 --> 00:31:11,255
ماذا؟
468
00:31:12,106 --> 00:31:13,570
يداك باردتان
469
00:31:16,318 --> 00:31:18,442
حسنا سأحضر بعض الثلج
470
00:31:20,018 --> 00:31:22,174
سيساعد في إزالة التورم
471
00:31:22,575 --> 00:31:23,381
شكراً
472
00:31:33,841 --> 00:31:35,340
حسناً؟
473
00:31:36,189 --> 00:31:39,116
"يعتقدون أنك المالك لبوابة "بابلون
474
00:31:39,117 --> 00:31:40,200
المالك؟
475
00:31:40,201 --> 00:31:43,452
هذه طريقة تقليدية للنظر إلى الأمر
476
00:31:43,453 --> 00:31:45,876
"أفضّل أن يقال "المسؤول عن
477
00:31:47,357 --> 00:31:49,810
و أنك تعرف هوية القاتل
478
00:31:49,811 --> 00:31:53,968
أو قد تكون هو؟
479
00:31:55,109 --> 00:31:57,048
لو كان لدي وقت
480
00:31:59,065 --> 00:32:01,937
اتصل به اتصل بهذا الضابط
481
00:32:14,125 --> 00:32:15,557
"المحقق "كاليغان
482
00:32:15,758 --> 00:32:18,137
أكره من يأتي بلا دعوة
483
00:32:23,537 --> 00:32:25,373
أجل، هذا بارد
484
00:32:26,757 --> 00:32:28,701
ظننتك تلقيت تربية قاسية في استراليا
485
00:32:30,053 --> 00:32:31,724
لن أزيح الثلج
486
00:32:33,405 --> 00:32:34,949
حسناً
487
00:32:36,850 --> 00:32:38,909
إذن سنجلس هنا فحسب؟
488
00:32:42,982 --> 00:32:46,021
لم يعد بإمكانك الشعور بشيء
489
00:32:47,501 --> 00:32:49,673
عليك الاستسلام
490
00:33:41,148 --> 00:33:44,377
أكنت تظن فعلاً أني سأحتفظ
بخواديمي هنا؟
491
00:33:44,378 --> 00:33:46,677
و سأكون بهذا الغباء؟
492
00:33:46,678 --> 00:33:48,665
"نعرف بشأن "بابلون
493
00:33:48,666 --> 00:33:51,721
هل ستعتقلني؟ -
نعم -
494
00:33:52,969 --> 00:33:56,257
لا أعتقد
إليك كيف سيجري الأمر
495
00:33:59,774 --> 00:34:03,953
اكتب "تنفيذ" و سيتم إغلاق
بابلون" إلى الأبد"
496
00:34:03,954 --> 00:34:06,929
يمكنك إنقاذ بعض الأرواح الآن
497
00:34:06,930 --> 00:34:09,073
لن تستطيع إثبات تورطي بأي شيء
498
00:34:09,074 --> 00:34:10,565
كل شيء سيزول و لكن
499
00:34:10,566 --> 00:34:12,433
لم عساي أفعل ذلك؟
500
00:34:12,434 --> 00:34:16,658
ترى، لا أفعل أي شيء
بدون مظلة هبوط
501
00:34:17,569 --> 00:34:20,917
وجدت دليلاً سيقودك إلى القاتل
502
00:34:22,508 --> 00:34:23,973
كيف يمكنني التأكد؟
503
00:34:23,974 --> 00:34:25,725
يبدو لي أنك رجل مغامر
504
00:34:25,726 --> 00:34:29,173
بربك! ستحصل أنت على أكبر دليل ممكن
و أنا سيخلى سبيلي
505
00:34:29,174 --> 00:34:31,101
يبدو أنها صفقة عادلة
506
00:34:31,102 --> 00:34:32,349
عادلة؟
507
00:34:32,350 --> 00:34:34,733
ستضرني أكثر مما تضرك
508
00:34:36,517 --> 00:34:39,141
و الآن اكتب : تنفيذ
509
00:34:46,961 --> 00:34:48,697
تعرف أنك تريد ذلك
510
00:35:06,536 --> 00:35:08,136
زال كله
511
00:35:10,412 --> 00:35:12,468
كلفتني مبالغ طائلة
512
00:35:16,224 --> 00:35:17,608
الصفقة هي الصفقة
513
00:35:25,140 --> 00:35:26,330
و الآن الوداع
514
00:35:30,576 --> 00:35:32,488
لكليكما
515
00:35:46,058 --> 00:35:49,380
تسا" مفقودة، ابحثي عنها رجاء"
اتصلي بي
516
00:36:14,358 --> 00:36:15,845
صوفيا"؟"
517
00:36:17,246 --> 00:36:18,596
صوفيا"؟"
518
00:36:21,708 --> 00:36:25,284
لقد علمت
علمت أنه أنت
519
00:36:26,758 --> 00:36:28,412
لا تقتلها رجاء
520
00:36:31,188 --> 00:36:32,771
اقتلني بدلاً منها
521
00:36:32,772 --> 00:36:34,692
أرجوك
522
00:36:39,204 --> 00:36:41,985
كنت أبحث عنك
523
00:36:43,920 --> 00:36:45,777
ستسدي إلي معروف
524
00:36:48,297 --> 00:36:50,080
أرجوك
525
00:36:50,081 --> 00:36:52,633
أرجوك
526
00:36:55,092 --> 00:36:56,653
إني سأموت
527
00:37:00,305 --> 00:37:04,284
لا يمكني فعلها بنفسي
أرجوك أرجوك
528
00:37:11,997 --> 00:37:13,512
شكرا لك
529
00:37:13,544 --> 00:37:15,711
"العفو"
530
00:37:56,114 --> 00:37:57,522
مرحباً
531
00:37:58,810 --> 00:38:03,753
لقد غادر الميكانيكي
بإمكاننا الذهاب
532
00:38:05,954 --> 00:38:08,186
أشعر بصداع رغم أننا لم نشرب نبيذاً
533
00:38:08,187 --> 00:38:09,562
هذا غريب
534
00:38:11,490 --> 00:38:13,042
دعيني أروّح عنك
535
00:38:30,421 --> 00:38:33,022
"قاتل "فليرتشوال" لم يقتل "ريس
536
00:38:34,123 --> 00:38:36,734
بل أوكل المهمة إلى شخص آخر
537
00:38:36,735 --> 00:38:37,842
"وضع إعلاناً في "بابلون
538
00:38:37,843 --> 00:38:41,138
مما يعني أن القاتل قد يكون في
أي مكان عند تكبيل "ريس" و قتله
539
00:38:41,139 --> 00:38:45,454
"نعم، في أي مكان كحفلة عيد ميلاد "لندي
540
00:38:45,455 --> 00:38:47,271
استأجرت قارباً لنا
541
00:38:47,672 --> 00:38:49,366
سيستغرق الأمر نحو 20 دقيقة
542
00:38:49,367 --> 00:38:50,725
انتظري هنا سأحضر المفاتيح
543
00:38:54,822 --> 00:38:56,390
ماذا تقصد؟
544
00:38:56,491 --> 00:38:58,417
كان "جيك" محتجزاً
"عندما تم قتل "ريس
545
00:38:59,118 --> 00:39:00,482
هذه حجة غيابه
546
00:39:00,483 --> 00:39:02,146
لكن كيف تمكن من فعلها؟
547
00:39:02,147 --> 00:39:03,965
لقد تم اختطاف "لندي" من الحفلة
و أخذها إلى مستودع
548
00:39:03,966 --> 00:39:07,630
لكنك اعتقلت "جيك" في الحفلة
549
00:39:10,814 --> 00:39:12,495
التسلسل الزمني خاطئ
550
00:39:13,396 --> 00:39:14,678
لابد و أنه كذلك
551
00:39:14,779 --> 00:39:17,578
لم يكن هناك أحد متأكد
من آخر مرة رآها فيها
552
00:39:17,579 --> 00:39:19,866
عدا "صوفيا" و "ييغر" اللذان
تم إلهائهما
553
00:39:19,867 --> 00:39:22,683
بالنار المضرمة في الحمام
قرابة العاشرة و عشرون دقيقة
554
00:39:22,684 --> 00:39:25,726
اعتقلنا "جيك" عند الـ 11:00 م
إنها 40 دقيقة
555
00:39:26,327 --> 00:39:29,387
خدرها و أخرجها من الشقة
556
00:39:29,388 --> 00:39:30,762
لم ينتبه أحد
557
00:39:30,763 --> 00:39:33,017
خلال ال14 دقيقة التي تطلب فيها الأمر
منه أخذها إلى سيارته
558
00:39:33,018 --> 00:39:36,450
و إيصالها إلى المستودع عند ال 10:35
559
00:39:38,258 --> 00:39:42,022
"شاهدت "لندي" شخص يقتل "ريس
و اعتقدت أنه القاتل
560
00:39:45,821 --> 00:39:50,006
في حين أنه تطلب الأمر من "جيك" 12 دقيقة فقط
في العودة إلى الحفلة قبل الـ 11:00 م
561
00:39:50,306 --> 00:39:52,203
هل رأى أحدكم "لندي"؟
562
00:39:52,204 --> 00:39:55,646
لا تتحرك، اجث على ركبتيك
563
00:39:57,018 --> 00:39:58,690
كان بإمكانه فعلها
564
00:39:59,602 --> 00:40:00,795
هل كل شيء على ما يرام؟
565
00:40:00,796 --> 00:40:04,738
أحاول الاتصال بـ "صوفيا" لكن
المكالمة لا تتم
566
00:40:05,921 --> 00:40:07,414
جاهزة؟
567
00:40:08,415 --> 00:40:09,518
نعم
568
00:40:18,319 --> 00:40:19,777
هل يمكنك سماعي؟
569
00:40:20,434 --> 00:40:22,426
هل رأيت الشخص الذي هاجمك؟
570
00:40:40,617 --> 00:40:42,009
"جيك"
571
00:40:56,727 --> 00:41:00,227
Translated by
Beautiful_Things