1 00:01:17,386 --> 00:01:21,348 2 00:01:22,892 --> 00:01:30,892 3 00:01:38,282 --> 00:01:43,287 O pár let předtím, než u Lambert 4 00:02:31,585 --> 00:02:32,585 Kdo je to? 5 00:02:35,673 --> 00:02:39,385 Dobrý den, jmenuji se Quinn, jsem hledal Elise. 6 00:02:41,929 --> 00:02:43,931 Ticho Warren, vzhlédnout. 7 00:02:48,602 --> 00:02:49,602 Jsem Elise. 8 00:02:50,563 --> 00:02:51,563 Dobrý den. 9 00:02:52,064 --> 00:02:54,024 Hej, omlouvám se, že vás obtěžuji. 10 00:02:54,567 --> 00:02:56,652 'S matka Claire tisti mi dal svou adresu. 11 00:02:58,320 --> 00:03:00,823 To je... Emily, Emily Ostirski odpuštění. 12 00:03:01,532 --> 00:03:06,537 Když řekl, že byl spatřen, a to bylo opravdu úžasné, , když ji uviděl. 13 00:03:06,662 --> 00:03:08,122 Já vím, kdo Emily. 14 00:03:08,205 --> 00:03:11,041 Ano, ona je skvělá Ona je velmi laskavý. 15 00:03:12,209 --> 00:03:14,211 A on mi řekl, jak skvělý to bylo. 16 00:03:15,171 --> 00:03:17,548 Navíc mi dala její telefon, ale není v provozu. 17 00:03:17,631 --> 00:03:18,631 Takže... 18 00:03:18,883 --> 00:03:23,429 poslouchej, já opravdu cítím dorazí na vaše dveře tentokrát. 19 00:03:23,721 --> 00:03:24,889 Nebuďte zoufalý. 20 00:03:26,056 --> 00:03:27,892 Ale pokud máte zájem v jednom sezení... 21 00:03:28,017 --> 00:03:30,060 bohužel nemám dělat tyto práce. 22 00:03:30,144 --> 00:03:32,146 Mám peníze, mohu dát 50 dolarů. 23 00:03:32,271 --> 00:03:33,439 To je pro lásku. 24 00:03:34,523 --> 00:03:37,443 Teď už ne, a já jsem velmi zaneprázdněn. Takže... 25 00:03:37,860 --> 00:03:38,860 kurz. 26 00:03:41,405 --> 00:03:43,866 A kde jste přišel? 27 00:03:44,533 --> 00:03:45,743 Od Williama parku. 28 00:03:47,578 --> 00:03:48,704 Toto je dávno pryč. 29 00:03:48,788 --> 00:03:51,332 Ano, ale to nevadí. Vím, že jsem přišel bez předchozího upozornění. 30 00:03:51,665 --> 00:03:53,542 Omlouvám se, že vzít svůj čas. 31 00:03:57,254 --> 00:03:59,632 A pokud jdete na pár minut? 32 00:04:01,425 --> 00:04:03,803 Konverzace není ztracený čas, že jo? 33 00:04:10,142 --> 00:04:12,144 Miluji styl vašeho domova. 34 00:04:12,228 --> 00:04:13,354 Děkuji. Mám rád. 35 00:04:13,437 --> 00:04:14,897 Sit Děkuji. 36 00:04:25,991 --> 00:04:27,660 Jste velmi inteligentní Quinn. 37 00:04:28,869 --> 00:04:30,204 Ne vždy věřil. 38 00:04:30,287 --> 00:04:31,622 Vy dobře číst. 39 00:04:31,705 --> 00:04:33,666 Máte mnoho knížky 40 00:04:34,416 --> 00:04:35,251 Ach, ano. 41 00:04:35,334 --> 00:04:37,211 Ano, jsem rád četl .. 42 00:04:38,587 --> 00:04:40,798 Co vás přimělo přijít sem teď? 43 00:04:44,593 --> 00:04:46,762 Je tu nikdo nechtěl mluvit. 44 00:04:47,596 --> 00:04:49,014 Co není mezi námi. 45 00:04:50,683 --> 00:04:51,683 Kdo? 46 00:04:51,809 --> 00:04:52,935 Moje matka. 47 00:04:55,229 --> 00:04:57,356 Zemřela rok a půl. 48 00:04:58,774 --> 00:04:59,775 Měla rakovinu. 49 00:05:00,484 --> 00:05:04,864 No, nejprve to bylo jeho hruď a měla mastektomii, ale... 50 00:05:04,989 --> 00:05:08,868 rakovina rozšířila po celém plicích. 51 00:05:08,993 --> 00:05:10,077 Ano 52 00:05:11,203 --> 00:05:14,290 Dalo by se říci, že rád, že s ní stejně jako všichni ostatní. 53 00:05:15,499 --> 00:05:16,750 Řekněte mi o tom. 54 00:05:18,335 --> 00:05:19,628 Byla skvělá. 55 00:05:20,921 --> 00:05:24,758 Vždycky žila se všemi svými přáteli. 56 00:05:25,759 --> 00:05:27,595 Jsem miloval staré písně... 57 00:05:27,678 --> 00:05:30,306 vinylové desky a další... 58 00:05:30,973 --> 00:05:31,974 Bůh. 59 00:05:32,558 --> 00:05:34,810 Vždycky mě chtěl vidět. 60 00:05:36,479 --> 00:05:38,481 Já... 61 00:05:44,445 --> 00:05:45,821 Je mi to líto. 62 00:05:48,157 --> 00:05:50,493 Ne, ne, to je přirozené. 63 00:05:54,163 --> 00:05:55,664 Je to jen... 64 00:05:57,833 --> 00:06:00,252 je, že někdy mám pocit, blízko ke mně. 65 00:06:01,712 --> 00:06:04,006 V noci, když jsem v mém pokoji. 66 00:06:04,089 --> 00:06:06,926 Možná spí, a někdo mi najednou probudí... 67 00:06:07,051 --> 00:06:09,720 Nebo najít věci, v podivných místech. 68 00:06:09,804 --> 00:06:12,264 Našel jsem deník v podivném místě . 69 00:06:14,141 --> 00:06:15,684 Já nevím, co to je. 70 00:06:17,728 --> 00:06:19,814 Myslím si, že je to šílené. 71 00:06:19,939 --> 00:06:21,315 Pro mě to není. 72 00:06:23,067 --> 00:06:28,614 Už jste se snažil kontaktovat její matku znát pravdu? 73 00:06:29,990 --> 00:06:30,990 Ano 74 00:06:31,867 --> 00:06:33,661 Ano Pokud je ve skutečnosti.... 75 00:06:34,370 --> 00:06:37,331 Požádala mě, abych si s ní promluvit, ale teď je tu víc. 76 00:06:38,207 --> 00:06:40,000 To je to, co mě sem přivedl. 77 00:06:41,043 --> 00:06:42,128 Chápete? 78 00:06:42,253 --> 00:06:45,548 Opravdu chci se zeptat. 79 00:06:49,426 --> 00:06:50,970 Já vím, jak se cítíte. 80 00:07:00,646 --> 00:07:01,272 Dobře. 81 00:07:01,439 --> 00:07:02,857 Dejte mi chvilku... 82 00:07:02,982 --> 00:07:04,608 , a nemohu nic slíbit. 83 00:07:07,111 --> 00:07:08,863 Prosím, nechte mě zaplatit. 84 00:07:08,988 --> 00:07:09,572 Ne 85 00:07:09,655 --> 00:07:13,200 Nechci dělat tuto práci. Pokud přijmu platbu zpět k vám. 86 00:07:15,369 --> 00:07:19,123 Normálních okolností by byl dole v mém relace pokoji. 87 00:07:23,335 --> 00:07:24,545 Jak se jmenuje? 88 00:07:25,713 --> 00:07:26,714 Lillith. 89 00:07:28,215 --> 00:07:29,215 Lillith Brenner. 90 00:07:31,552 --> 00:07:32,636 Lillith Brenner. 91 00:07:46,692 --> 00:07:48,486 Volám... 92 00:07:49,320 --> 00:07:52,907 , a já chci, aby se kontaktu s Lillith Brenner. 93 00:07:54,241 --> 00:07:58,496 Lillith, jestli mě slyšíš, prosím, řekněte mi . 94 00:08:01,916 --> 00:08:07,004 Lillith, jste blízko? 95 00:08:12,218 --> 00:08:15,054 Slyším někoho. Je to moje matka? 96 00:08:20,601 --> 00:08:22,478 Ne. To není tvá matka. 97 00:08:25,356 --> 00:08:26,356 Is... 98 00:08:29,401 --> 00:08:31,153 Vypadni odsud. 99 00:08:33,197 --> 00:08:36,075 Drž se dál. Uniknout. 100 00:08:39,245 --> 00:08:40,496 Ticho. 101 00:09:01,058 --> 00:09:02,058 Nemůžu. 102 00:09:03,269 --> 00:09:05,438 Vlastně jsem nechal udělat něco pro něj. 103 00:09:07,648 --> 00:09:10,192 Existují i další lidé, kteří to udělat. Najít někoho. 104 00:09:12,111 --> 00:09:14,029 Já vím, že to bude v pořádku Quinn. 105 00:09:15,906 --> 00:09:17,199 Ale moje rada. 106 00:09:18,534 --> 00:09:21,662 Nesnažte se obrátit sám svou matku. 107 00:09:24,748 --> 00:09:27,626 Musíte být velmi opatrní. 108 00:09:28,043 --> 00:09:30,421 Pokud zavoláte jeden z mrtvých... 109 00:09:33,007 --> 00:09:35,259 každý může slyšet. 110 00:09:59,617 --> 00:10:00,826 Jsi tam? 111 00:10:14,089 --> 00:10:15,090 Ach, ne. 112 00:10:43,953 --> 00:10:44,953 Jsi tam? 113 00:11:05,808 --> 00:11:11,647 Oba víme, co říkali tomto rozhovoru dnes ráno. 114 00:11:11,772 --> 00:11:14,733 Ne Dnes jsem si to nemyslím. Ne 115 00:11:14,817 --> 00:11:16,193 Hele, víš co? 116 00:11:16,318 --> 00:11:19,780 Chci říct nemůžu být na dvou místech najednou. 117 00:11:19,905 --> 00:11:20,656 Je to vaše práce 118 00:11:20,739 --> 00:11:22,616 Pokud je nutné opakovat elektroinstalace, že budova. 119 00:11:22,700 --> 00:11:24,535 Nejprve dělal nepořádek. 120 00:11:24,618 --> 00:11:25,661 Proč si dělat 121 00:11:26,120 --> 00:11:28,080 Je to den práce navíc pro mě. 122 00:11:28,164 --> 00:11:29,164 To je fakt. 123 00:11:29,165 --> 00:11:31,083 Předtím, než říkají inspektoři přijet 124 00:11:31,167 --> 00:11:31,917 Počkejte Bille. 125 00:11:32,084 --> 00:11:33,210 Žádné jídlo. 126 00:11:33,294 --> 00:11:34,837 - Ne jdete do obchodu. - Ano, ano, jsem byl. 127 00:11:34,962 --> 00:11:35,962 Co jste nám přinese? 128 00:11:36,046 --> 00:11:37,673 Řekněte mi to. Quinoa? 129 00:11:38,591 --> 00:11:39,550 Quinoa? 130 00:11:39,551 --> 00:11:42,218 - Sean, jste tam? - Aja a 131 00:11:42,219 --> 00:11:43,344 Budete říkat 132 00:11:43,345 --> 00:11:45,765 Ano, samozřejmě budu volat ?. Potřebuju renovaci. 133 00:11:46,432 --> 00:11:47,558 Počkejte Billa. 134 00:11:49,393 --> 00:11:51,061 Co to děláš? Pořízení snímku. 135 00:11:51,187 --> 00:11:53,022 - Proč? - To je pro můj blog. 136 00:11:53,689 --> 00:11:56,066 Nic, řekl bych mohl rozumět. 137 00:11:56,150 --> 00:11:57,150 Tak by to mělo být. 138 00:11:57,276 --> 00:12:00,571 Look, proč místo učiníte, nejíš? 139 00:12:01,530 --> 00:12:04,158 Linda košile. Je vzácné. 140 00:12:04,283 --> 00:12:07,828 Je to opravdu divné. Bez ohledu na to, co jíte v dopoledních hodinách. 141 00:12:07,912 --> 00:12:10,206 Chcete zabalit tvého bratra do školy, prosím? 142 00:12:13,751 --> 00:12:14,751 Alex. 143 00:12:15,127 --> 00:12:16,212 Alex. 144 00:12:16,962 --> 00:12:18,631 Vstát, jít do školy. 145 00:12:18,756 --> 00:12:20,049 Jsem se probudil. 146 00:12:20,674 --> 00:12:22,676 Bože, tady smrdí. Arise. 147 00:12:23,969 --> 00:12:25,930 Dobře v pořádku .. 148 00:12:26,013 --> 00:12:27,306 Drug. 149 00:12:27,389 --> 00:12:28,390 Můžeš mi dát druhý? 150 00:12:28,474 --> 00:12:31,435 Tak to bylo. Jen sůl. Largo. Přestaň mě dotýká. 151 00:12:32,269 --> 00:12:35,189 VAROVÁNÍ Drž se deset kroků zpět. 152 00:12:53,374 --> 00:12:54,416 ... 153 00:12:58,671 --> 00:13:00,047 Nebudu na to nezapomenu. 154 00:13:00,714 --> 00:13:04,218 Dosažení konec světa a uvidíte mě čekat tady. 155 00:13:04,343 --> 00:13:05,553 Jeho služebník. 156 00:13:08,389 --> 00:13:10,433 Vždycky doufám, že svého služebníka. 157 00:13:16,188 --> 00:13:16,772 Dobrý. 158 00:13:16,856 --> 00:13:18,399 Nebudu na to nezapomenu. 159 00:13:20,526 --> 00:13:22,987 Ano, ano, budu okamžitě. Ano bye. 160 00:13:24,780 --> 00:13:27,032 Proč ticho? To je znepokojující. 161 00:13:29,243 --> 00:13:30,578 Alex. Vidíš tu tvář? 162 00:13:30,661 --> 00:13:33,664 Je to můj nervoso.Se obličej pokračovat s to tě uhodit. 163 00:13:33,747 --> 00:13:34,415 Je to o čase. 164 00:13:34,707 --> 00:13:35,916 Co můžete očekávat? 165 00:13:36,876 --> 00:13:38,961 Dal jsi mi život, když zemřel. 166 00:13:39,336 --> 00:13:41,046 A když jsem odcházel tento svět. 167 00:13:41,172 --> 00:13:41,714 Pokud... 168 00:13:41,797 --> 00:13:43,382 Quinn. To vyděsit mi dal. 169 00:13:43,466 --> 00:13:45,425 Já potřebuji vaši pomoc, aby ji připravit. 170 00:13:45,426 --> 00:13:46,886 Stál tam jako mrtvola. 171 00:13:47,011 --> 00:13:47,595 Kdybych to udělal. 172 00:13:47,720 --> 00:13:49,722 Ne, já potřebuji vás zařídit do školy. 173 00:13:49,805 --> 00:13:51,182 Santa budu studovat své linky. 174 00:13:51,307 --> 00:13:53,142 Kdy budu dělat? Quinn, potřebuji vaši pomoc. 175 00:13:53,225 --> 00:13:54,225 Dusí. 176 00:13:54,310 --> 00:13:57,062 Je pozdě. Můžete to udělat později. 177 00:13:57,146 --> 00:13:57,980 Ty se chovají sobecky. 178 00:13:58,105 --> 00:14:00,691 Ano chovají sobecky. Bojím se o své budoucnosti. 179 00:14:01,901 --> 00:14:02,901 Jen mi pomoct. 180 00:14:06,197 --> 00:14:07,198 Walk. 181 00:14:11,660 --> 00:14:13,788 Aha. Podle potřeby Héctor. 182 00:14:13,871 --> 00:14:15,247 Nyní můžete vidět Quinna. 183 00:14:15,331 --> 00:14:17,249 Chtěl jsem počkat tady? Drž hubu! 184 00:14:17,958 --> 00:14:21,629 Ne, nečekal jsem, přišel jsem mimochodem. 185 00:14:21,712 --> 00:14:22,712 Já vím. 186 00:14:23,255 --> 00:14:25,174 Hej se dotknete něco? 187 00:14:25,257 --> 00:14:26,884 Ne. Nebudu do školy dnes. 188 00:14:26,967 --> 00:14:29,095 Chystáte pro slyšení ve škole divadlo v New Yorku. 189 00:14:29,929 --> 00:14:31,764 Opravdu? Neuvěřitelné. 190 00:14:32,473 --> 00:14:34,225 New York. Je to moc daleko. 191 00:14:34,308 --> 00:14:37,353 Quinn? Musíte vidět tyto ptáky. 192 00:14:37,436 --> 00:14:40,064 Tam je stádo v Alcandía. 193 00:14:40,147 --> 00:14:41,690 Ty jsou nejkrásnější. 194 00:14:42,441 --> 00:14:44,276 Ale nejedí. 195 00:14:44,819 --> 00:14:45,986 Promiňte kluci. 196 00:14:46,070 --> 00:14:48,614 Někdy neví, co říká. 197 00:14:48,697 --> 00:14:50,199 Já ji znám. 198 00:14:51,367 --> 00:14:53,828 Já taky. 199 00:14:54,286 --> 00:14:56,413 To je to, co byste měli očekávat, když zestárnou. 200 00:14:56,539 --> 00:14:59,166 Ano, přesně jako vy. Ano. Ale bude dopředu. 201 00:15:00,709 --> 00:15:02,545 Nebudu očekávat, že to. Pojďme používat po schodech. 202 00:15:02,628 --> 00:15:03,045 Ne 203 00:15:03,170 --> 00:15:04,547 Bye Hector. Počkejte. 204 00:15:06,340 --> 00:15:08,551 Sbohem. Bye. 205 00:15:33,868 --> 00:15:35,870 Mami, pomoz mi dosáhnout. 206 00:15:36,370 --> 00:15:38,164 půjdu k severnímu pólu 207 00:15:38,289 --> 00:15:39,790 I love 208 00:15:39,874 --> 00:15:42,418 La Rioja... 209 00:15:42,543 --> 00:15:44,253 Děkuji. 210 00:15:47,006 --> 00:15:48,299 Quinn Brenner 211 00:15:58,476 --> 00:16:00,728 Hello Hello Quinn 212 00:16:01,604 --> 00:16:04,315 Díky za to, že zde. Já děkuji. 213 00:16:04,523 --> 00:16:07,359 Je to velmi vzrušující. Obdivuji vaši školu. 214 00:16:07,443 --> 00:16:09,195 Vždycky můj sen studium tam. 215 00:16:09,320 --> 00:16:10,780 Vždycky jsem... Dobře. 216 00:16:10,905 --> 00:16:12,281 Máte něco pro nás? 217 00:16:12,364 --> 00:16:13,657 Ano, samozřejmě. 218 00:16:16,744 --> 00:16:18,329 Když jste připraveni. 219 00:16:22,625 --> 00:16:24,627 Nebudu na to nezapomenu. 220 00:16:25,294 --> 00:16:26,837 Ty se dostanou až na konec světa. 221 00:16:26,962 --> 00:16:28,672 A uvidíte mě tam na vás čeká. 222 00:16:29,256 --> 00:16:30,256 Jeho služebník. 223 00:16:35,971 --> 00:16:37,723 Quiet. Quiet. 224 00:16:37,848 --> 00:16:39,433 Můžete začít znovu této scény. 225 00:16:39,558 --> 00:16:41,435 Je mi to líto, líto. 226 00:16:41,519 --> 00:16:42,645 Ano, jsem studoval. 227 00:16:43,729 --> 00:16:45,648 Chcete přestávku výlet najednou? 228 00:16:49,819 --> 00:16:50,861 Nesnáším to! 229 00:16:51,403 --> 00:16:53,364 A ne, já ne předstírat, že nenávidět. 230 00:16:53,447 --> 00:16:56,617 Já nejsem jen říct, že proto, že jsem blázen, opravdu nesnáším doslova. 231 00:16:56,700 --> 00:16:59,286 Když říkám doslova je důvod, proč je to pravda. 232 00:16:59,370 --> 00:17:00,412 Nemusíte mluvit. 233 00:17:00,538 --> 00:17:02,081 Hej, ať to není zničit ho. 234 00:17:02,206 --> 00:17:04,375 Quinn, musíte je podpořit několika mesess. 235 00:17:04,458 --> 00:17:06,877 A to realita žijeme skončí. 236 00:17:07,128 --> 00:17:08,712 To je úžasné. 237 00:17:08,838 --> 00:17:10,548 Budete studovat na druhou stranu světa .. 238 00:17:10,631 --> 00:17:12,133 Zavoláte jednou týdně. 239 00:17:12,258 --> 00:17:14,760 Ty budou následně pozváni měsíčně pouze tehdy, když budete potřebovat peníze. 240 00:17:14,885 --> 00:17:17,721 Nebude to jako jeho otec, bankéře , které vidíme jen den díkůvzdání. 241 00:17:17,847 --> 00:17:20,057 Podívejte se a jestli nejdu nikam Maggie. 242 00:17:20,141 --> 00:17:21,308 Jsem selhal test. 243 00:17:21,392 --> 00:17:23,477 Jediná škola, že jsem chtěl. A... 244 00:17:23,978 --> 00:17:27,231 Nemám plán B. nad. 245 00:17:28,232 --> 00:17:30,776 Bože, ty ses narodil být herečkou Brenner. 246 00:17:30,901 --> 00:17:32,069 Over. 247 00:17:32,194 --> 00:17:33,446 Ne, myslím to vážně. 248 00:17:35,168 --> 00:17:37,074 Tato škola byla jediná věc, kterou jsem chtěl. 249 00:17:37,575 --> 00:17:39,326 Můj táta mi chtěl sem. 250 00:17:39,452 --> 00:17:40,911 Vytvoření mého bratra. 251 00:17:43,456 --> 00:17:44,748 Ty se chystáte jít. 252 00:17:45,749 --> 00:17:47,376 Všechno bude v pořádku Quinn. 253 00:17:48,586 --> 00:17:49,586 Course. 254 00:17:49,837 --> 00:17:51,255 Všichni mi to říká. 255 00:17:52,715 --> 00:17:55,426 Ahoj. Calm. 256 00:17:56,135 --> 00:17:58,471 Lesbiamigas. 257 00:17:58,596 --> 00:18:00,848 Oh, že to není pravda. 258 00:18:01,766 --> 00:18:03,350 Tam je kostel v okolí? 259 00:18:03,434 --> 00:18:05,311 Go pobavit se s přáteli. 260 00:18:05,436 --> 00:18:06,812 Bye, bye. 261 00:18:06,937 --> 00:18:08,147 Pokud budeme vidět slečnu 262 00:18:09,857 --> 00:18:11,025 Musím se odsud dostat. 263 00:18:13,527 --> 00:18:14,695 Co čekáte lesbičku? 264 00:18:30,044 --> 00:18:31,128 Quinn !!! 265 00:18:31,295 --> 00:18:32,630 Ach, ne. 266 00:18:35,966 --> 00:18:37,885 Pomozte mi někdo! 267 00:18:38,552 --> 00:18:40,930 Řeknu vám. Jedna dvě tři. 268 00:18:48,521 --> 00:18:49,522 Přineste tým. 269 00:18:52,483 --> 00:18:54,026 Místo Intravenózní. 270 00:18:55,778 --> 00:18:57,113 Má tachykardii. Care .. 271 00:18:59,323 --> 00:19:02,034 No, má mnohočetné zlomeniny v pravé noze. 272 00:19:06,622 --> 00:19:09,457 Pulse 163 a klesá. Je to čím dál horší. 273 00:19:09,458 --> 00:19:10,793 No, Finefrina injekce. 274 00:19:11,502 --> 00:19:12,711 Defibrilátoru. 275 00:19:13,254 --> 00:19:14,755 Carry na 360. 276 00:19:15,297 --> 00:19:15,965 teď. 277 00:19:16,090 --> 00:19:17,716 Vše zpátky... teď. 278 00:19:28,519 --> 00:19:29,519 Takže... 279 00:20:08,267 --> 00:20:09,477 Dobrý vrátil. 280 00:20:10,436 --> 00:20:11,436 Už máme. 281 00:20:11,854 --> 00:20:13,689 Stabilizovat. 282 00:20:17,777 --> 00:20:19,153 Hmm, matka. 283 00:20:24,325 --> 00:20:28,078 Dobrý den, já jsem. Cielo jsem tady. 284 00:20:34,001 --> 00:20:35,377 Pamatuj si, co se stalo dceru? 285 00:20:35,878 --> 00:20:38,172 Byl jsem Maggie. 286 00:20:43,219 --> 00:20:46,222 Byl to muž comprimentando mě. 287 00:20:49,016 --> 00:20:51,477 Myslím, že jsem viděl divadelní příliš. 288 00:20:54,730 --> 00:20:57,108 Pak se všechno zčernalo. 289 00:21:01,403 --> 00:21:03,948 O tři týdny později. 290 00:21:04,323 --> 00:21:05,491 291 00:21:05,616 --> 00:21:07,201 Oh, buďte trpěliví. 292 00:21:07,326 --> 00:21:08,536 Jasně, díky. 293 00:21:08,661 --> 00:21:10,621 Dobrý den Bylo to dvěma hodinami. 294 00:21:14,750 --> 00:21:16,293 Neváhejte dítě. 295 00:21:21,549 --> 00:21:23,676 Ach, pane Sean. Jak se máš? 296 00:21:23,759 --> 00:21:24,759 Dobrý den Harry. 297 00:21:25,469 --> 00:21:29,181 Hele, je to pena.Soube co se stalo s její dcerou. 298 00:21:31,183 --> 00:21:32,184 Díky Harrymu. 299 00:21:32,893 --> 00:21:34,812 Pokračujte zde. To je důležité. 300 00:21:34,937 --> 00:21:37,148 Muž, který dýchá. 301 00:21:37,648 --> 00:21:40,276 Muž žijící v potrubí. 302 00:21:42,194 --> 00:21:45,739 Slyšel jsem ho říkat jeho jméno dnes večer. 303 00:21:46,365 --> 00:21:48,534 Slyšel jsem ve svém pokoji. 304 00:21:49,326 --> 00:21:50,995 Během jeho nepřítomnosti. 305 00:21:51,120 --> 00:21:52,621 Ano, já vím... 306 00:21:55,624 --> 00:21:58,085 's nyní nahoře. 307 00:21:59,462 --> 00:22:02,131 Uvnitř svého pokoje. 308 00:22:03,132 --> 00:22:04,467 Uvidíte. 309 00:22:08,137 --> 00:22:09,680 Překvapení! 310 00:22:10,139 --> 00:22:11,974 Vítejte doma, holku. 311 00:22:12,057 --> 00:22:14,643 Sakra. Ach, můj bože Quinn. 312 00:22:15,102 --> 00:22:17,021 Ano, jsem si zlomil nohu. 313 00:22:17,146 --> 00:22:19,690 Použijte židli, dokud se vaše kosti jsou zdravé . 314 00:22:19,815 --> 00:22:20,941 Máte štěstí. 315 00:22:21,025 --> 00:22:21,859 Co štěstí. 316 00:22:21,984 --> 00:22:24,236 Jsem rád, že jste zotavuje. 317 00:22:24,320 --> 00:22:25,321 Lidé jsou blázni. 318 00:22:25,446 --> 00:22:27,782 Jsme již zabývají vším zde. 319 00:22:28,908 --> 00:22:30,493 Je mi líto, co se ti stalo. 320 00:22:30,618 --> 00:22:32,620 Ano, je to velmi pokořující. 321 00:22:33,329 --> 00:22:35,456 Poslal jsem nějaké květiny. Nedorazili. 322 00:22:39,210 --> 00:22:42,254 Hej, mám podepsat vaše obsazení , nebo je to klišé? 323 00:22:42,338 --> 00:22:45,466 Ne, jděte do toho. Ach jo. 324 00:22:52,556 --> 00:22:54,225 Držíte TRANSIT! Viz jsem byl uložení. 325 00:22:54,350 --> 00:22:56,811 Jen jste museli čekat na hit. 326 00:22:58,229 --> 00:23:00,898 Jen myslím, že bych měl být nemocný ze všech těchto lidí. 327 00:23:01,023 --> 00:23:02,566 Quinn jen chtěl říct Ahoj. 328 00:23:02,650 --> 00:23:04,527 OK a zavolat, pokud budete potřebovat. 329 00:23:04,610 --> 00:23:05,277 Děkuji Ernesto. 330 00:23:05,402 --> 00:23:06,402 Ne, že .. 331 00:23:06,862 --> 00:23:07,947 Sbohem. 332 00:23:13,035 --> 00:23:14,495 Zpět ve svém domě. 333 00:23:26,632 --> 00:23:27,675 Teď. 334 00:23:29,218 --> 00:23:30,553 Jeden, dva, tři. 335 00:23:36,976 --> 00:23:38,602 Takže to, co dobří sousedé dělat? 336 00:23:39,311 --> 00:23:40,896 Šílené ženy z gatosde jedné strany. 337 00:23:40,980 --> 00:23:43,399 Chlapec v lásce s vámi druhý. 338 00:23:43,858 --> 00:23:45,192 On není v lásce se mnou. 339 00:23:47,111 --> 00:23:50,197 Podívejte ne všichni se na mě , kteří jsou v lásce se mnou. 340 00:23:51,031 --> 00:23:53,117 Zvlášť teď, euestou zakázána. 341 00:23:53,242 --> 00:23:54,242 Hej... 342 00:23:54,660 --> 00:23:56,036 Ne sarkasmus. 343 00:23:57,246 --> 00:24:00,583 Teď, když mám krásný dárkový koš. 344 00:24:01,584 --> 00:24:03,252 Vše, co milujete. Knihy... 345 00:24:05,921 --> 00:24:09,008 zvon, , pokud chcete, aby vás poznávám. 346 00:24:10,134 --> 00:24:11,594 French Food. 347 00:24:15,931 --> 00:24:16,974 Svačiny. 348 00:24:17,850 --> 00:24:18,850 Co? 349 00:24:19,143 --> 00:24:20,936 Jsem vegetarián. 350 00:24:22,646 --> 00:24:23,773 Opravdu? 351 00:24:24,398 --> 00:24:25,398 Ano 352 00:24:25,733 --> 00:24:28,277 A když jste začali.? To nevadí. 353 00:24:29,278 --> 00:24:31,489 Děkuji. , Jsi vítán 354 00:24:33,616 --> 00:24:34,992 Ahoj. 355 00:24:36,243 --> 00:24:38,412 Přijďte žádný dopis ze školy? 356 00:24:38,537 --> 00:24:40,706 Ne, já nechci, abys starosti teď. 357 00:24:40,831 --> 00:24:43,751 Jediné, co chci, jste recuperae. 358 00:24:44,043 --> 00:24:45,169 Pochopit? 359 00:24:45,961 --> 00:24:49,381 Vzhledem k tomu, že je skvělá záminka své oblíbené činnosti: 360 00:24:50,091 --> 00:24:51,091 Sleep. 361 00:25:10,111 --> 00:25:18,111 362 00:26:08,961 --> 00:26:10,963 Zazvonil na zvonek. Pokud budeš něco potřebovat. 363 00:26:12,089 --> 00:26:13,424 Ne, jsem v pohodě. 364 00:26:28,397 --> 00:26:29,940 Rest Warren. 365 00:26:52,046 --> 00:26:53,339 Rest teď. 366 00:28:40,571 --> 00:28:43,365 Takže si myslíte, že jsem se zastavit provoz, co? 367 00:28:47,578 --> 00:28:48,913 Možná. 368 00:29:02,384 --> 00:29:03,427 Jsem se probudil. 369 00:29:04,303 --> 00:29:05,679 Já nejsem doma. 370 00:29:06,430 --> 00:29:07,765 Já jsem s babičkou. 371 00:30:11,662 --> 00:30:13,038 Co se děje? 372 00:30:22,923 --> 00:30:24,383 Nejsem dělat toto nahoru. 373 00:30:24,508 --> 00:30:25,760 On rachouo strop .. 374 00:30:25,885 --> 00:30:27,470 Neřekl jsem, že jsi vymyslel. 375 00:30:28,637 --> 00:30:31,932 Jen jsem ukázal, že není nikdo, žije tady teď. 376 00:30:32,391 --> 00:30:33,391 Viz? 377 00:30:34,268 --> 00:30:36,771 Ano, ale já jsem slyšel. 378 00:30:39,273 --> 00:30:40,941 A přicházející z této místnosti. 379 00:30:49,950 --> 00:30:51,243 Zlato, pojď vidět. 380 00:31:12,014 --> 00:31:13,974 Co jste teď? Nikdo zde žije. 381 00:31:14,558 --> 00:31:16,018 Ah nevím, co na to říct. 382 00:31:17,144 --> 00:31:19,438 Řekněte mi, kdo je bude platit trhliny ve stropě? 383 00:31:19,563 --> 00:31:21,148 Proč nikdy nemůžu... 384 00:31:21,232 --> 00:31:23,442 Quinn, kde pánev? 385 00:31:23,526 --> 00:31:25,194 Třetí levá zásuvka. 386 00:31:25,319 --> 00:31:27,822 Ano, jsem nenašel už vypadal zde předtím. 387 00:31:27,947 --> 00:31:30,699 Quinn nemůže udělat. Jsem zaneprázdněn. 388 00:31:30,783 --> 00:31:32,618 Alex, žádná vejce dnes ráno. 389 00:31:32,701 --> 00:31:34,829 Vezměte něco v lednici, že jo? 390 00:31:35,329 --> 00:31:36,122 OK 391 00:31:36,247 --> 00:31:38,124 Co čekáš Quinna, sníst najednou. 392 00:31:38,207 --> 00:31:39,207 Nemám chuť. 393 00:31:39,333 --> 00:31:40,501 Musíš jíst. 394 00:31:40,876 --> 00:31:42,503 Cítím se nic. 395 00:31:43,295 --> 00:31:45,464 Já už distinguo žádnou chuť. 396 00:31:46,173 --> 00:31:47,967 Alex, jsi oblečená? , Ano 397 00:31:48,092 --> 00:31:49,593 jsem navštívil psychické. 398 00:31:50,302 --> 00:31:52,096 Chtěl jsem mluvit s matkou. 399 00:31:52,721 --> 00:31:53,889 Co? 400 00:31:53,973 --> 00:31:56,142 Šel jsem se podívat psychický jménem Elise. 401 00:31:56,851 --> 00:31:58,978 Claire matka, mi dal svou adresu. 402 00:31:59,437 --> 00:32:01,814 Kdy jste jít? Před měsícem. 403 00:32:02,648 --> 00:32:04,650 Stalo se to velmi podivné věci. 404 00:32:06,026 --> 00:32:08,028 Jak jsem slyšel zvuky včera v noci. 405 00:32:08,696 --> 00:32:11,031 Myslím, že máma se snažil kontaktujte mě. 406 00:32:11,115 --> 00:32:12,115 Quinn... 407 00:32:13,534 --> 00:32:15,453 Já nechci, abys to udělat znovu. 408 00:32:15,536 --> 00:32:18,705 Ty šílené poplatek jen proto, aby vám naději. 409 00:32:18,706 --> 00:32:19,946 Co dělají. Vymýšlejí věci. 410 00:32:20,040 --> 00:32:21,625 Proč nemůže to být? 411 00:32:22,418 --> 00:32:24,420 Co když se snaží mi něco říct? 412 00:32:24,503 --> 00:32:27,089 Proč by jste někdy chtěli, aby si o tom promluvit? 413 00:32:27,173 --> 00:32:28,382 Samozřejmě chci, aby si o tom promluvit. 414 00:32:28,507 --> 00:32:30,468 Není to pravda. Jen mě bojovat. 415 00:32:30,551 --> 00:32:33,429 Ty finje ona nikdy ve skutečnosti neexistovala. 416 00:32:34,346 --> 00:32:35,389 Ne Quinn. 417 00:32:37,057 --> 00:32:40,102 Každý den vidím jasně. 418 00:32:41,812 --> 00:32:43,355 Když se podívám na vás. 419 00:34:08,816 --> 00:34:09,816 No... 420 00:34:10,276 --> 00:34:11,527 Já vám pomůže. 421 00:34:11,610 --> 00:34:13,195 Ale budete bydlet tady. 422 00:34:19,577 --> 00:34:22,663 Volám Lillith Brenner. 423 00:34:23,330 --> 00:34:26,083 Pokud mě slyšíš, prosím, odpovězte mi . 424 00:34:29,712 --> 00:34:31,756 Vaše dcera může být v ohrožení. 425 00:34:31,881 --> 00:34:33,340 Potřebujeme vaši pomoc. 426 00:34:36,510 --> 00:34:37,887 Prosím Lillith. 427 00:34:38,012 --> 00:34:39,388 Odpověz mi. 428 00:34:40,222 --> 00:34:42,141 Musím s vámi mluvit. 429 00:34:44,852 --> 00:34:46,270 Lillith, prosím. 430 00:34:47,646 --> 00:34:49,148 Potřebuju, abys přišel. 431 00:36:00,219 --> 00:36:01,679 Co to chcete? 432 00:36:02,471 --> 00:36:04,306 Ty víš, že to není tvá matka. 433 00:36:04,974 --> 00:36:06,434 Ona si myslí, že ano. 434 00:36:06,559 --> 00:36:07,559 Ale ne. 435 00:36:08,853 --> 00:36:10,938 Nebojím se. 436 00:36:55,399 --> 00:36:56,817 Já vím, že jsi tady. 437 00:37:06,452 --> 00:37:09,580 Jsem stál tolik, jak vás před démonem. 438 00:37:18,631 --> 00:37:20,382 Chci tě vidět. 439 00:38:03,426 --> 00:38:04,427 Já nevím... 440 00:38:05,928 --> 00:38:07,555 Nechci to dělat. 441 00:38:08,889 --> 00:38:11,142 Kate Witter je stále děvka 442 00:38:11,225 --> 00:38:13,227 Maestro Paul, je stále sexy 443 00:38:13,936 --> 00:38:17,940 Hector nadále ptát od vás nenápadně... 444 00:38:18,023 --> 00:38:20,067 Oh, chci se drž hubu. . 445 00:38:20,901 --> 00:38:24,071 a jiná škola předstírají, že péče o tanci... 446 00:38:24,196 --> 00:38:26,240 a chcete použít ironické oblečení 447 00:38:26,699 --> 00:38:27,783 Zní to jako legrace. 448 00:38:27,867 --> 00:38:29,452 Ne, samozřejmě, že ne 449 00:38:29,535 --> 00:38:31,454 Je to nejhorší, věřte mi, 450 00:38:32,079 --> 00:38:34,790 Oh, chtějí náklaďák přenést na nohou . 451 00:38:38,711 --> 00:38:40,755 A vy kolej aplikace? 452 00:38:40,838 --> 00:38:42,840 Ne, chci s tebou mluvit 453 00:38:43,340 --> 00:38:44,717 Jak se vám jít se svým tátou? 454 00:38:45,176 --> 00:38:47,052 Jste chybí hodně pracovat. 455 00:38:47,136 --> 00:38:49,764 Budete mluvit s vaším šéfem o tom. Myslím si, že je to... 456 00:38:49,847 --> 00:38:51,766 Myslím, že je to velký problém. 457 00:38:51,849 --> 00:38:52,849 Zabezpečení. 458 00:38:53,642 --> 00:38:54,642 No... 459 00:38:54,810 --> 00:38:56,570 Co děláte, když máte na záchod? 460 00:39:00,900 --> 00:39:03,277 Ne 461 00:39:03,360 --> 00:39:05,988 není možné. Jste si srandu? 462 00:39:06,739 --> 00:39:08,240 Hele, tohle je Alex? 463 00:39:08,324 --> 00:39:09,074 Co? 464 00:39:09,200 --> 00:39:10,826 On je blízko vás. 465 00:39:13,204 --> 00:39:14,914 Co? O čem to mluvíš? 466 00:39:15,331 --> 00:39:16,331 Alex? 467 00:39:16,665 --> 00:39:17,792 Je to tam. 468 00:39:18,292 --> 00:39:19,335 Maggie. 469 00:39:24,173 --> 00:39:25,173 Maggie? 470 00:40:05,297 --> 00:40:06,297 Uklidni se 471 00:40:31,615 --> 00:40:32,615 uklidnit. 472 00:41:31,842 --> 00:41:32,842 Quinn. 473 00:41:36,430 --> 00:41:36,931 Co? 474 00:41:37,056 --> 00:41:37,765 Quinn. 475 00:41:37,848 --> 00:41:38,849 Jsi zraněný? 476 00:41:39,141 --> 00:41:40,476 Jste v pořádku? Máte něco? 477 00:41:41,560 --> 00:41:42,686 Má tady nikoho. 478 00:41:42,770 --> 00:41:43,770 Is... 479 00:41:46,982 --> 00:41:48,400 už jsem tady, uklidni se. 480 00:41:53,948 --> 00:41:54,948 Care. 481 00:41:55,407 --> 00:41:58,285 Tím zabráníte jeho pohybu způsobem, který nebude vás už ublížit. 482 00:41:58,953 --> 00:42:00,704 Acalmes sami. 483 00:42:04,834 --> 00:42:05,834 Zůstaň v klidu. 484 00:42:10,923 --> 00:42:11,923 Děkuji. 485 00:42:14,009 --> 00:42:15,009 Quinn. 486 00:42:15,094 --> 00:42:16,512 Co se stalo? 487 00:42:17,721 --> 00:42:19,265 Někdo mě vyhodil z postele. 488 00:42:21,225 --> 00:42:23,978 Nikdo nebyl ve vašem pokoji. Bych to viděl. 489 00:42:25,312 --> 00:42:26,856 Nebylo to člověk. 490 00:42:28,023 --> 00:42:29,066 Bylo to... 491 00:42:32,278 --> 00:42:35,322 Myslela jsem, že máma byla se mě snaží kontaktovat. 492 00:42:37,324 --> 00:42:38,451 Ale to není. 493 00:42:38,993 --> 00:42:40,911 'S Different. 494 00:42:42,329 --> 00:42:44,582 Jste si jistý, že to nebyla noční můra? 495 00:42:44,707 --> 00:42:45,707 Ne 496 00:42:45,750 --> 00:42:46,751 Viděl jsem ho. 497 00:42:47,918 --> 00:42:49,795 Měl masku. 498 00:42:51,505 --> 00:42:53,340 Jsem dýchal. 499 00:42:54,091 --> 00:42:55,551 Ano, věřím ti. 500 00:42:57,762 --> 00:42:58,762 Ale vážně. 501 00:42:58,888 --> 00:43:00,014 Budete teď v pořádku. 502 00:43:01,307 --> 00:43:02,391 Odpočiň si tady. 503 00:43:18,824 --> 00:43:20,409 To je všechno, co potřebujeme. 504 00:43:22,077 --> 00:43:22,870 Pojď. 505 00:43:22,995 --> 00:43:24,246 Děkuji. 506 00:43:29,418 --> 00:43:30,418 Harry. 507 00:43:34,298 --> 00:43:35,925 Pokud bylo. 508 00:43:37,009 --> 00:43:38,511 Ani probudit. 509 00:43:40,096 --> 00:43:41,388 Oh, Harry. 510 00:43:42,598 --> 00:43:43,682 Je mi to líto. 511 00:43:45,267 --> 00:43:47,186 Volal Paní koček. 512 00:43:47,645 --> 00:43:49,021 Blázen, ale... 513 00:43:49,105 --> 00:43:50,314 nic takového. 514 00:43:51,357 --> 00:43:54,485 Byl jsem člověk, který se staral o. Byla to moje žena. 515 00:43:56,153 --> 00:43:59,824 Byli jsme spolu po dobu 52 let. 516 00:44:00,783 --> 00:44:03,244 Před padající nemocná, měla život . 517 00:44:06,622 --> 00:44:07,957 Bylo to krásné. 518 00:44:08,666 --> 00:44:11,043 Velmi, velmi krásná. 519 00:44:11,544 --> 00:44:13,546 Nejkrásnější žena ve městě. 520 00:44:16,924 --> 00:44:18,968 Věděl jsem, že jsem neměl moc. 521 00:44:19,051 --> 00:44:21,637 Ale udělal jsem, co jsem mohl říct , jak moc pro mě znamená. 522 00:44:22,471 --> 00:44:24,390 Smutné je,... 523 00:44:25,766 --> 00:44:28,561 Já si nemyslím, že pochopila, co jsem měl na mysli. 524 00:44:29,520 --> 00:44:31,063 Věděl jsem, co jsem říkal. 525 00:44:32,356 --> 00:44:34,191 Ona saboa jak moc jsem ji miloval. 526 00:44:35,484 --> 00:44:36,484 Harry... 527 00:44:36,944 --> 00:44:39,947 , pokud budete potřebovat něco, cokoliv... 528 00:44:41,490 --> 00:44:44,243 Prosím, řekněte mi. Ano 529 00:44:44,743 --> 00:44:45,743 Děkuji .. 530 00:46:44,947 --> 00:46:46,073 Není zač. 531 00:46:47,366 --> 00:46:51,036 Socorro. Help! 532 00:46:51,704 --> 00:46:53,205 Help! 533 00:47:33,496 --> 00:47:36,415 Dost. Just. 534 00:47:36,499 --> 00:47:38,167 Otec 535 00:47:38,292 --> 00:47:40,002 Socorro. Pojď sem. 536 00:47:41,796 --> 00:47:42,838 Otec 537 00:47:43,923 --> 00:47:45,508 Socorro. 538 00:47:46,383 --> 00:47:47,383 Otec 539 00:47:47,468 --> 00:47:48,803 Otče, pomoz mi. 540 00:47:49,553 --> 00:47:50,930 Otec Quinn .. 541 00:47:57,561 --> 00:47:58,938 Co tady děláš? 542 00:48:02,942 --> 00:48:04,777 Tati, říkal jsem ti to. 543 00:49:10,092 --> 00:49:12,386 Ach, můj bože. On skočil. 544 00:49:24,523 --> 00:49:25,523 Quinn. 545 00:49:26,192 --> 00:49:28,152 Otče, pomoz mi. 546 00:49:28,235 --> 00:49:29,403 Pomozte mi. 547 00:49:33,115 --> 00:49:34,115 Quinn. 548 00:49:35,367 --> 00:49:36,367 Quinn. 549 00:49:41,499 --> 00:49:44,293 Kdo je to? Jsem Sean Brenner. 550 00:49:45,669 --> 00:49:47,338 Jsem Quinn otec. 551 00:49:58,182 --> 00:50:00,768 Řekl jsem, že to neudělal zasedání dnes. 552 00:50:00,893 --> 00:50:03,062 Věřte mi, já chci, aby vám pomohl. 553 00:50:03,187 --> 00:50:06,023 Ale člověk, musím jít obrátit na druhou stranu. 554 00:50:06,148 --> 00:50:08,567 Slíbil jsem nikdy mluvit její jméno. 555 00:50:09,068 --> 00:50:11,654 Hele, já vím, nic o těchto věcech . 556 00:50:12,613 --> 00:50:15,199 Já nevím, co je skutečné a co není. 557 00:50:15,282 --> 00:50:16,951 Já jen vím, že to je skutečné. 558 00:50:17,576 --> 00:50:19,662 Pokusila se zabít mou dceru. 559 00:50:20,287 --> 00:50:22,415 A nebudu dopustit. 560 00:50:23,374 --> 00:50:26,043 Novamente.Não Ne po tom, co se stalo s mou ženou. 561 00:50:27,878 --> 00:50:29,839 Řekla mi ztratil svou manželku. 562 00:50:31,173 --> 00:50:32,466 Omlouvám se za to. 563 00:50:41,517 --> 00:50:45,104 Miluje někoho, to je bolest, která vás nechá bezmocná ne? 564 00:50:45,896 --> 00:50:48,649 Postupem času ztratíte tak či onak. 565 00:50:52,153 --> 00:50:53,904 Ztratil jsem svého manžela. 566 00:50:54,989 --> 00:50:55,990 Před rokem. 567 00:50:58,534 --> 00:51:00,202 Ona spáchala sebevraždu. 568 00:51:00,995 --> 00:51:03,122 A nemohl jsem obviňovat osud. 569 00:51:06,584 --> 00:51:08,753 Dříve, trpěl depresemi, ale... 570 00:51:09,211 --> 00:51:10,880 Nikdy jsem si nemyslel... 571 00:51:13,132 --> 00:51:16,427 Existuje mnoho věcí, co jsem chtěl říci. 572 00:51:18,804 --> 00:51:20,556 Ne řekl Bohu. 573 00:51:27,605 --> 00:51:29,398 Tak jsem se snažil se s ním spojit. 574 00:51:29,523 --> 00:51:31,358 Nemohl jsem si pomoct. 575 00:51:40,367 --> 00:51:41,827 Existují dva světy... 576 00:51:42,536 --> 00:51:45,539 , které existují mimo naši , pana Brenner. 577 00:51:48,584 --> 00:51:52,088 Myslete na ně jako světla a tmy. 578 00:51:53,380 --> 00:51:55,758 Navštívil jsem tmu, hledám ho. 579 00:51:56,300 --> 00:51:58,177 Něco, co jsem kdy udělal v mém životě. 580 00:52:03,140 --> 00:52:06,519 Něco, co bychom neměli dělat, když 'naživu. 581 00:52:08,395 --> 00:52:11,148 Ale někdo za mnou zpátky. 582 00:52:12,399 --> 00:52:13,399 Žena. 583 00:52:14,318 --> 00:52:17,154 Vedeni zlem. 584 00:52:19,490 --> 00:52:21,325 Vzhledem k tomu, když jsem použít své schopnosti. 585 00:52:21,450 --> 00:52:23,702 Poslouchám... 586 00:52:24,453 --> 00:52:26,539 Ta žena v mé hlavě. 587 00:52:26,664 --> 00:52:31,836 Grintando, stále více a více , že mě zabije. 588 00:52:36,090 --> 00:52:37,299 Myslím, že... 589 00:52:37,967 --> 00:52:40,803 ne, jsem si jistý... 590 00:52:40,928 --> 00:52:42,847 když jsem pokračovat v tom, že... 591 00:52:43,889 --> 00:52:45,015 že mě zabije. 592 00:52:46,142 --> 00:52:48,477 Pak navštivte Quinn. 593 00:52:50,146 --> 00:52:52,273 To je ono, není potřeba dělat nic jiného. 594 00:52:53,149 --> 00:52:54,400 Jen si s ní promluvit. 595 00:52:59,989 --> 00:53:00,989 Děkuji. 596 00:53:08,622 --> 00:53:10,124 Budeme v pořádku. 597 00:53:30,186 --> 00:53:31,186 Quinn. 598 00:53:33,189 --> 00:53:34,273 Elise. 599 00:53:35,608 --> 00:53:36,776 Jste zde. 600 00:53:36,859 --> 00:53:38,736 Štěstí tě zase vidím. 601 00:53:43,491 --> 00:53:45,326 Co se to se mnou děje? 602 00:53:47,745 --> 00:53:49,789 Jednou v noci poté, co jste šel za mnou. 603 00:53:53,167 --> 00:53:54,794 Měl jsem vizi tebe. 604 00:53:54,919 --> 00:53:56,629 Jste byli ve tmě. 605 00:53:57,421 --> 00:53:59,507 Muž šel směrem k ní. 606 00:54:01,050 --> 00:54:03,219 Nemohl dýchat. 607 00:54:05,304 --> 00:54:07,681 Také jsem šel na tom temném místě. 608 00:54:08,933 --> 00:54:11,227 Tam je svět pro čisté duše. 609 00:54:12,353 --> 00:54:14,563 Je to velmi nebezpečné. 610 00:54:15,272 --> 00:54:16,524 Když jdete tam... 611 00:54:18,317 --> 00:54:20,820 věci vrátit se k vám. 612 00:54:21,695 --> 00:54:23,364 Já nechci umřít Elise. 613 00:54:27,118 --> 00:54:29,495 Mám před sebou dlouhou životnost. 614 00:54:32,289 --> 00:54:33,833 Slibuju. 615 00:54:36,502 --> 00:54:39,380 Jsem tady s Quinn Brenner. 616 00:54:41,298 --> 00:54:44,927 Chci s ním mluvit , nebo to, co je s ním spojen teď. 617 00:54:48,514 --> 00:54:49,974 Slyšíš mě? 618 00:54:54,687 --> 00:54:55,896 Jsi tam? 619 00:55:53,829 --> 00:55:55,039 Dobrý. 620 00:55:59,960 --> 00:56:00,961 Tudy. 621 00:56:32,743 --> 00:56:34,370 Pokud je člověk, který nedýchá? 622 00:56:34,495 --> 00:56:36,539 Nechci vás obtěžovat. 623 00:57:04,275 --> 00:57:05,860 Nechte ho spát. 624 00:57:06,485 --> 00:57:08,154 Konec. 625 00:57:36,682 --> 00:57:40,019 Nechoď pryč. 626 00:59:17,199 --> 00:59:20,202 Vždycky jsem chtěla pochopit ♪ ♪ 627 00:59:20,327 --> 00:59:22,329 Jak mě opustil ♪ ♪ 628 00:59:22,455 --> 00:59:24,582 ♪ Řekni mi, ♪ 629 00:59:24,707 --> 00:59:27,376 ♪ ♪ Jak mohu nechat 630 01:00:11,212 --> 01:00:12,213 Elise ? 631 01:00:15,132 --> 01:00:16,132 Elise. 632 01:00:16,634 --> 01:00:17,676 Elise, Elise. 633 01:00:21,931 --> 01:00:23,432 Elise, probudit. 634 01:00:23,557 --> 01:00:24,557 Elise. 635 01:00:30,731 --> 01:00:32,608 Wake... Elise. 636 01:00:42,827 --> 01:00:43,828 Tato žena. 637 01:00:43,994 --> 01:00:45,371 Chce mě zabít. 638 01:00:45,454 --> 01:00:48,165 Jsem čekal tam na mě. 639 01:00:48,791 --> 01:00:50,584 Omlouváme se. Ne... 640 01:00:51,127 --> 01:00:52,628 nemůžu. 641 01:00:52,711 --> 01:00:54,088 Omlouváme se. 642 01:00:54,171 --> 01:00:55,256 Ne... 643 01:01:01,971 --> 01:01:03,139 Něco velký 644 01:01:03,222 --> 01:01:05,224 Některé pokoje mají také tým 645 01:01:05,266 --> 01:01:07,184 z otce pravdy. Mohou pomoci. 646 01:01:08,060 --> 01:01:10,479 Mnozí odborníci přišli do nemocnice na let.... 647 01:01:10,563 --> 01:01:11,772 a nemohl rozluštit 648 01:01:11,856 --> 01:01:14,024 Já nevím. Vypadá to blázni. 649 01:01:14,442 --> 01:01:17,236 Oni šli do strašidelného domu, a vyléčit. 650 01:01:17,361 --> 01:01:18,361 Věřte mi. 651 01:01:18,612 --> 01:01:19,822 Nevěřím. 652 01:01:20,739 --> 01:01:23,075 Otče, něco, co je třeba udělat rychle. 653 01:01:28,831 --> 01:01:30,458 Já jsem Sean, otce Quinn 654 01:01:30,541 --> 01:01:32,168 Dobrý den, specifikace Bucker. 655 01:01:32,293 --> 01:01:34,545 To je Alex. Hello 656 01:01:34,670 --> 01:01:36,297 Je to velký obdivovatel webu. 657 01:01:36,380 --> 01:01:38,382 'S Series Web Ano, Web Series 658 01:01:38,966 --> 01:01:41,886 Líbilo se mi, když se ukázalo, hotelový ducha. 659 01:01:41,969 --> 01:01:43,262 Kotelna. Líbil? 660 01:01:43,345 --> 01:01:45,723 Bylo to skvělé. Ach jo. Děkuji příteli. 661 01:01:45,848 --> 01:01:47,128 Byl to jeden z mých nejlepších vydáních. 662 01:01:47,141 --> 01:01:48,893 Z našich nejlepších vydáních. 663 01:01:48,976 --> 01:01:51,145 Takže dělat takové věci často? 664 01:01:51,479 --> 01:01:52,479 Hunt duchové? 665 01:01:52,521 --> 01:01:53,105 Ve všech dobách. 666 01:01:53,272 --> 01:01:57,526 Ano, uděláme to sami doslova. 667 01:01:57,610 --> 01:02:00,154 Nechceme dělat jiné věci. Pouze tento. 668 01:02:01,655 --> 01:02:02,698 A co budeme dělat teď? 669 01:02:03,157 --> 01:02:05,076 Měly by být pět, možná čtyři. 670 01:02:06,869 --> 01:02:07,912 Promiňte? 671 01:02:10,664 --> 01:02:11,957 Volta volání. 672 01:02:12,041 --> 01:02:13,417 Mluvila o. 673 01:02:13,501 --> 01:02:15,002 Tenhle? Zde pohřben. 674 01:02:15,795 --> 01:02:16,879 Pasen jsou zde. 675 01:02:18,089 --> 01:02:19,089 - Děkuji. - Ano 676 01:02:19,090 --> 01:02:20,090 Pojďme ven odpadky. 677 01:02:21,884 --> 01:02:22,884 Děkuji. 678 01:02:24,470 --> 01:02:25,470 Omlouváme se. 679 01:02:31,894 --> 01:02:36,023 Tento zvyk fotoaparát, je vybaven malými čočkami. 680 01:02:36,148 --> 01:02:37,608 Je to opravdu skrytá kamera. 681 01:02:38,109 --> 01:02:40,152 Ne tak docela, a to není skrytý. 682 01:02:40,236 --> 01:02:44,281 Chcete-li zjistit musíme jít dnes večer. 683 01:02:44,365 --> 01:02:45,825 Ale někdy jsme se schovat. 684 01:02:51,122 --> 01:02:52,122 Děkuji. 685 01:02:53,124 --> 01:02:55,376 Toto je audio zařízení. 686 01:02:56,752 --> 01:02:59,755 Jakýkoliv hluk zde budou uloženy. 687 01:03:00,923 --> 01:03:02,591 Co mám dělat teď? 688 01:03:02,675 --> 01:03:04,802 Jen spí jako vždy. 689 01:03:07,513 --> 01:03:09,640 My ano, budeme mít až 690 01:03:18,357 --> 01:03:19,525 Haló Elise? 691 01:03:20,985 --> 01:03:22,486 Kolik let uplynulo. 692 01:03:23,571 --> 01:03:25,823 Pořád mě při zvláštních příležitostech. 693 01:03:34,582 --> 01:03:35,582 'S Her. 694 01:03:36,959 --> 01:03:41,338 Řekl jsem jednoho dne, není pochyb o tom, bych být zabit tím. 695 01:03:42,006 --> 01:03:43,716 E řekl pravdu. 696 01:03:44,842 --> 01:03:47,178 Takže jsem musel přestat používat svůj dar. 697 01:03:48,804 --> 01:03:51,182 Ale teď jsem zjistil. 698 01:03:52,892 --> 01:03:54,727 Můj dar je vše, co mám. 699 01:03:55,728 --> 01:03:57,229 To je vše, co jsem. 700 01:03:57,897 --> 01:03:59,106 První... 701 01:03:59,607 --> 01:04:01,984 Poslouchej, jste více než jednu věc. 702 01:04:03,068 --> 01:04:07,740 A za druhé, vy vydali lidé jejich myslích let. 703 01:04:07,865 --> 01:04:10,242 Bylo běžné, že jeden by tě následovat. 704 01:04:10,951 --> 01:04:13,120 Neměli bychom se bát ho. 705 01:04:14,080 --> 01:04:16,165 To nemá svou sílu. 706 01:04:17,833 --> 01:04:21,212 Ty jsi naživu. Ano, jsem naživu. 707 01:04:21,504 --> 01:04:25,299 Ale jsem strávil více času v zemi s mrtvý než s živými. 708 01:04:27,760 --> 01:04:30,346 Ano, pomáhat lidem Carl. 709 01:04:30,513 --> 01:04:31,972 Do jisté míry. 710 01:04:33,474 --> 01:04:37,561 Pokud je někdo napaden na ulici, můžete jít na policii. 711 01:04:38,062 --> 01:04:40,648 Li napaden něco, co není vidět. 712 01:04:41,023 --> 01:04:42,566 Nemůžete pochopit. 713 01:04:43,067 --> 01:04:45,194 Přicházejí k lidem, jako jsme my. 714 01:04:45,986 --> 01:04:47,071 Look. 715 01:04:50,616 --> 01:04:52,785 Podívejte se, co jste udělal pro tuto rodinu. 716 01:04:53,536 --> 01:04:54,703 Zachránil jste. 717 01:04:55,287 --> 01:04:58,624 Tento chlapec je dospělý s jeho vlastním synem. 718 01:04:59,250 --> 01:05:01,710 Já nechci, abyste přestali pomáhat rodinám. 719 01:05:02,378 --> 01:05:04,255 Myslíte si opravdu potřebujete. 720 01:05:38,748 --> 01:05:41,208 Co je to? Nevím. 721 01:05:49,508 --> 01:05:50,509 Vstal. 722 01:05:51,802 --> 01:05:52,802 Co? 723 01:05:58,225 --> 01:05:59,351 Viděl to? Č. 724 01:06:00,728 --> 01:06:02,480 Můžete to udělat, to je nemožné. 725 01:06:03,230 --> 01:06:04,398 Ale dělá. 726 01:06:22,291 --> 01:06:24,418 No tak, udělej to. 727 01:06:25,086 --> 01:06:26,086 Ne 728 01:06:51,153 --> 01:06:53,614 Tady ne. Pojďte. 729 01:06:53,948 --> 01:06:54,990 Look. 730 01:07:00,037 --> 01:07:01,288 Myslím, že je to tam. 731 01:07:02,123 --> 01:07:03,123 Ano 732 01:07:03,124 --> 01:07:04,375 Dobrý nápad, jděte do toho. 733 01:07:19,014 --> 01:07:20,014 Quinn? 734 01:07:23,394 --> 01:07:24,394 Quinn. 735 01:07:36,157 --> 01:07:37,158 Kde jsi? 736 01:07:39,910 --> 01:07:40,910 Zastavit. 737 01:07:54,592 --> 01:07:56,260 Ten bod svítilna ke skříni. 738 01:07:56,552 --> 01:07:57,552 Ano 739 01:08:31,754 --> 01:08:32,754 On posunul. 740 01:09:44,285 --> 01:09:45,285 Quinn. 741 01:09:48,456 --> 01:09:49,456 Počkejte. 742 01:09:52,960 --> 01:09:55,421 Je idiot jako jeho otec. 743 01:09:55,546 --> 01:09:58,174 Jeho manželka zemřela od vás. 744 01:09:58,215 --> 01:09:58,716 Ne 745 01:09:58,966 --> 01:10:00,926 Také jsem raději zemřít. 746 01:10:01,427 --> 01:10:03,345 Ale budu držet ho naživu. 747 01:10:03,429 --> 01:10:04,930 Chcete-li vidět, jak trpí. 748 01:10:05,055 --> 01:10:06,974 Budu čekat ve tmě. 749 01:10:07,099 --> 01:10:09,435 Když konečně bolest vás zabije. 750 01:10:11,228 --> 01:10:12,688 Ne, ne. 751 01:10:12,772 --> 01:10:14,523 Ne 752 01:10:17,193 --> 01:10:18,193 Quinn. 753 01:10:20,488 --> 01:10:21,572 Nicméně... 754 01:10:28,746 --> 01:10:30,289 Alex, dej mi šňůru. 755 01:10:41,258 --> 01:10:43,344 Je hotovo. Ready. 756 01:10:50,434 --> 01:10:51,560 Nyní víte. 757 01:10:51,685 --> 01:10:52,394 Já nevím. 758 01:10:52,520 --> 01:10:54,980 Pokud nejsme kvalifikováni k tomu. 759 01:10:55,064 --> 01:10:57,664 Seděli jsme na prázdných a tmavých místnostech, ale je to další úroveň. 760 01:10:57,733 --> 01:10:58,442 Čem to mluví? 761 01:10:58,567 --> 01:11:00,778 To znamená, že nevědí, jak pomoci? 762 01:11:01,445 --> 01:11:02,445 Ach, ne. 763 01:11:02,446 --> 01:11:05,574 Takže jste hraví Internet. 764 01:11:05,658 --> 01:11:06,992 Co jsem pozval do svého domu, nešťastný. 765 01:11:07,118 --> 01:11:08,911 Do not Stop Tati, to stačí. To nepomůže Quinn. 766 01:11:08,953 --> 01:11:10,496 To nepomůže Quinn. 767 01:11:10,621 --> 01:11:11,997 Vypadni z mého domu. Vypadni. 768 01:11:14,542 --> 01:11:16,335 Nebudeme. Můžeme pomoci. 769 01:11:16,460 --> 01:11:18,295 Co? Co může pomoci? 770 01:11:19,880 --> 01:11:23,551 Nápověda získat odporné parazity kdo se připojil její dceru. 771 01:11:24,301 --> 01:11:26,804 Potřebuji, abyste zůstat s Ernesto dnes, šampiona. 772 01:11:26,887 --> 01:11:28,687 Ale já chci zůstat tady. Dobře. 773 01:11:28,764 --> 01:11:31,058 Nebudu, tati. 774 01:11:33,644 --> 01:11:34,644 Alex... 775 01:11:35,688 --> 01:11:36,981 vědět, že ji miluješ. 776 01:11:37,440 --> 01:11:40,734 Ale vy nechcete vidět věci, které se může stát dnes večer. 777 01:11:41,402 --> 01:11:42,945 Bude cítit lásku. 778 01:11:45,448 --> 01:11:46,574 Descase Champion. 779 01:11:51,829 --> 01:11:52,829 Co teď? 780 01:12:00,504 --> 01:12:04,842 Tento orgán je velmi silný. 781 01:12:07,470 --> 01:12:10,848 Je duch, který žil v této budově na dlouhou dobu. 782 01:12:10,931 --> 01:12:13,142 Byl sám několik let. 783 01:12:14,185 --> 01:12:16,145 Ale to posílilo. 784 01:12:16,687 --> 01:12:19,190 To se krmí své vitality. 785 01:12:19,690 --> 01:12:21,025 Takže ona posedlá? 786 01:12:21,734 --> 01:12:23,903 Obvykle tyto subjekty... 787 01:12:24,320 --> 01:12:25,696 dark... 788 01:12:25,821 --> 01:12:28,657 chtějí vlastnit těl živých. 789 01:12:28,783 --> 01:12:30,785 S touhou dostat se z temnoty... 790 01:12:30,910 --> 01:12:32,161 a vrátit se k životu. 791 01:12:34,955 --> 01:12:37,083 Ale je tu jiný druh ducha. 792 01:12:42,338 --> 01:12:43,964 Nejhorší druh. 793 01:12:45,758 --> 01:12:48,177 Jeden, který nebude vycházet z temnoty. 794 01:12:48,886 --> 01:12:50,721 Chce duši žít... 795 01:12:50,846 --> 01:12:52,848 aby jim stíny. 796 01:12:54,433 --> 01:12:56,602 K dispozici je osoba nyní. 797 01:12:56,685 --> 01:12:59,688 Po nehodě, měl polovinu jeho duše. 798 01:13:00,314 --> 01:13:02,233 Ale on chce dokončit. 799 01:13:02,358 --> 01:13:05,111 Co když nebudeme jednat nyní, , že dostane. 800 01:13:05,277 --> 01:13:06,487 Tak co mám dělat? 801 01:13:06,612 --> 01:13:08,739 Chcete-li obnovit všechny duše Quinn... 802 01:13:08,906 --> 01:13:10,908 musím jít, kde bydlí. 803 01:13:16,122 --> 01:13:18,541 Všechno může být také zaznamenán ve tmě? 804 01:13:18,666 --> 01:13:19,708 Ano, samozřejmě. 805 01:13:20,084 --> 01:13:22,711 Co potřebuji, je technická část týmu. 806 01:13:22,837 --> 01:13:24,755 Takže vše připravit. 807 01:13:26,298 --> 01:13:27,550 Co je to váš příspěvek? 808 01:13:29,218 --> 01:13:30,218 To bude dobrý. 809 01:13:30,219 --> 01:13:31,387 Je to opravdu skvělé. 810 01:13:31,470 --> 01:13:32,721 Je to naše... 811 01:13:33,389 --> 01:13:35,099 obsah psaní. 812 01:13:35,891 --> 01:13:39,103 Excelente.Anota vše, co jsem říci, zatímco v transu. 813 01:13:41,939 --> 01:13:43,941 Pokud můžete postupovat podle pokynů. 814 01:13:45,901 --> 01:13:49,780 Teď musím jít do další úrovně. 815 01:13:49,864 --> 01:13:54,118 Přihlaste se k jiné rovině. 816 01:13:54,660 --> 01:13:56,328 Resist. 817 01:13:56,996 --> 01:13:58,998 Bez ohledu na to, co se děje. 818 01:13:59,081 --> 01:14:00,708 Bez ohledu na to, co vidíte. 819 01:14:00,791 --> 01:14:03,085 Bez ohledu na to, co vidíte. 820 01:14:03,169 --> 01:14:07,965 Hej, nemyslíte si... mohl psát všechno a být zticha? 821 01:14:08,716 --> 01:14:10,342 No, ano. 822 01:14:13,304 --> 01:14:17,349 Je nám líto, a druhý plán má jméno? 823 01:14:20,019 --> 01:14:23,647 Zvažte minulost. 824 01:14:24,690 --> 01:14:25,524 Excellent. 825 01:14:25,649 --> 01:14:28,569 Nyní pojďme mlčet . 826 01:14:34,450 --> 01:14:35,659 Více... 827 01:14:36,952 --> 01:14:38,120 jdu. 828 01:14:41,624 --> 01:14:45,211 Šel jsem. To je tma. 829 01:14:47,880 --> 01:14:51,550 Ona.... 830 01:15:00,392 --> 01:15:02,436 také žil v této budově? 831 01:15:02,853 --> 01:15:04,814 Jste byli opravdu nucený spáchat sebevraždu? 832 01:15:05,147 --> 01:15:06,147 Kde jsi? 833 01:15:13,948 --> 01:15:15,574 Pojďme nahoru. 834 01:15:40,224 --> 01:15:42,476 Jeho hlas byl vždycky v mé mysli. 835 01:15:46,230 --> 01:15:47,690 A váš mazlíček... 836 01:15:47,815 --> 01:15:49,108 máte nový. 837 01:15:49,650 --> 01:15:50,650 Dívka. 838 01:15:51,402 --> 01:15:53,237 Quinn, že je váš nový mazlíček. 839 01:15:53,320 --> 01:15:54,447 Tam je cesta ven. 840 01:15:54,905 --> 01:15:57,241 Ani sebevraždu způsobí to uniknout mě. 841 01:15:59,201 --> 01:16:01,454 Nebojte se, že jste nyní zdarma. 842 01:16:09,628 --> 01:16:11,714 Slyším... 843 01:16:14,592 --> 01:16:16,010 dech. 844 01:16:31,692 --> 01:16:32,693 Slyším. 845 01:16:52,588 --> 01:16:54,006 Otočit. 846 01:17:02,306 --> 01:17:04,225 Ona je moje. 847 01:17:07,019 --> 01:17:08,687 Ona nemá svou sílu 848 01:17:08,813 --> 01:17:09,855 Ty, jsi naživu 849 01:17:11,524 --> 01:17:12,691 Je čas. 850 01:17:13,109 --> 01:17:15,778 Dnes nebude tentokrát. 851 01:17:26,872 --> 01:17:28,624 Co očekáváte, děvko? 852 01:17:45,808 --> 01:17:47,101 Nech ji jít. 853 01:17:47,601 --> 01:17:49,979 Slyšel jsi? Uvolněte dívku. 854 01:17:57,862 --> 01:17:59,196 Jack. 855 01:17:59,864 --> 01:18:01,282 Dobrý den Eli. 856 01:18:02,241 --> 01:18:03,367 Come. 857 01:18:04,201 --> 01:18:05,578 Posaďte se mnou. 858 01:18:05,661 --> 01:18:06,954 Co tady děláš? 859 01:18:07,621 --> 01:18:10,040 Cítila jsem, že jsi tady. 860 01:18:12,042 --> 01:18:13,669 Musel jsem tě najít. 861 01:18:13,794 --> 01:18:16,088 Jak se můžete ztratit někoho, koho milujete! 862 01:18:17,089 --> 01:18:19,008 Přesto. Ano, já vím. 863 01:18:19,133 --> 01:18:21,010 Trpím. Už vím, že. 864 01:18:26,056 --> 01:18:27,056 Jak? 865 01:18:28,517 --> 01:18:31,645 Jak? Jak dál? 866 01:18:32,480 --> 01:18:34,899 Jsem neměl správný rozloučení. 867 01:18:36,025 --> 01:18:38,194 Nelze pokračovat. 868 01:18:38,652 --> 01:18:42,406 Není místo, které nejste. 869 01:18:43,783 --> 01:18:46,744 So. Chci vás požádat, abyste mě doprovodil zde. 870 01:18:46,869 --> 01:18:49,747 Byste měli nechat tady na onom světě. 871 01:18:50,539 --> 01:18:53,542 Zastavení dýchání, jak jsem to udělal. 872 01:18:55,544 --> 01:18:56,879 Zůstaň se mnou. 873 01:18:59,131 --> 01:19:00,966 Budete to muset udělat sám. 874 01:19:03,177 --> 01:19:04,678 Já vám nemohu pomoci. 875 01:19:12,311 --> 01:19:14,230 Nechceš být se mnou? 876 01:19:16,023 --> 01:19:17,023 Chci. 877 01:19:18,442 --> 01:19:20,653 Toto slovo není dost. 878 01:19:24,031 --> 01:19:25,241 Já vím... 879 01:19:26,450 --> 01:19:28,244 musím projít brzy. 880 01:19:30,246 --> 01:19:31,288 Ale já vím... 881 01:19:31,414 --> 01:19:34,542 můj Jack by se neptejte mě, jak to udělat. 882 01:19:34,667 --> 01:19:35,876 Ďábel. 883 01:19:42,925 --> 01:19:45,344 Dej mi tu dívku hned, nebo budu dělat něco horšího. 884 01:20:01,068 --> 01:20:02,153 Mě zpátky. 885 01:20:16,500 --> 01:20:18,544 Chci. 886 01:20:28,763 --> 01:20:30,890 Možná máte polovinu toho. 887 01:20:31,682 --> 01:20:33,350 Ale já jsem plný. 888 01:20:33,476 --> 01:20:36,061 A já jsem velmi silný. 889 01:21:14,058 --> 01:21:15,059 Run, spusťte. 890 01:21:17,186 --> 01:21:18,395 Elise, probudit. 891 01:21:18,521 --> 01:21:19,521 Elise. 892 01:21:19,814 --> 01:21:21,023 Elise... 893 01:21:24,360 --> 01:21:25,194 Tudy. 894 01:21:25,277 --> 01:21:26,404 Následujte mě. 895 01:22:21,792 --> 01:22:22,376 Quinn. 896 01:22:22,501 --> 01:22:23,711 Cielo. Quinn. 897 01:22:23,794 --> 01:22:24,794 Cielo, probudit. 898 01:22:25,254 --> 01:22:26,494 Co je to s tebou děje? 899 01:22:26,505 --> 01:22:27,505 Vzhledem k tomu, že má. 900 01:22:31,969 --> 01:22:32,678 Acorda. 901 01:22:32,762 --> 01:22:34,180 Nedovolte jim, aby mě. 902 01:22:34,305 --> 01:22:35,347 Dej ruce. 903 01:22:36,640 --> 01:22:38,934 Quinn, nechoďte. 904 01:22:39,059 --> 01:22:40,686 Nechoď. 905 01:22:42,605 --> 01:22:43,814 Zůstaň tady. 906 01:22:44,899 --> 01:22:47,526 Tento svět je váš domov, žádný jiný. 907 01:22:47,610 --> 01:22:48,610 To je ono. 908 01:22:56,452 --> 01:22:57,661 Co se stalo? Dying. 909 01:22:57,787 --> 01:22:59,622 Jen ji držet. To je to? 910 01:22:59,705 --> 01:23:00,289 Ano 911 01:23:00,414 --> 01:23:02,124 Nevracejte se. 912 01:23:02,249 --> 01:23:04,543 Quick, řekli recuperarías . 913 01:23:04,627 --> 01:23:05,627 Musíš mi pomoct. 914 01:23:05,628 --> 01:23:06,754 Quinn. Quinn. 915 01:23:06,837 --> 01:23:08,589 Quinn. Quinn, vyslyš nás. 916 01:23:08,672 --> 01:23:09,965 Vrať se k nám. 917 01:23:10,049 --> 01:23:11,049 Quinn. 918 01:23:17,306 --> 01:23:18,306 Co to děláš? 919 01:23:18,307 --> 01:23:20,392 Tam je další žena, která zde zemřel. 920 01:23:20,518 --> 01:23:22,394 V této budově, před několika dny . 921 01:23:22,478 --> 01:23:23,145 Ano, Milosti. 922 01:23:23,270 --> 01:23:24,605 Milost, manželka souseda. 923 01:23:24,688 --> 01:23:26,065 Snaží se mnou mluvit. 924 01:23:26,148 --> 01:23:28,943 Jsem neslyšel jasně. Co to říká? 925 01:23:29,026 --> 01:23:30,403 Chord Cielo. Jakou knihu? 926 01:23:30,528 --> 01:23:32,154 Salt Jakou knihu? 927 01:23:32,238 --> 01:23:32,738 Značka. 928 01:23:32,863 --> 01:23:33,863 Elise, udělejte to. 929 01:23:35,741 --> 01:23:36,742 Deník Quinn. 930 01:23:39,286 --> 01:23:40,037 Tady. 931 01:23:40,121 --> 01:23:42,748 Quinn chtěl, abyste to vidět na , když jste absolvent. 932 01:23:42,832 --> 01:23:45,459 Toto je dopis, který Lillith odešel Quinn. 933 01:23:45,543 --> 01:23:48,254 Kvalita a chtěl se s ním setkat v den, kdy absolvoval. 934 01:23:48,337 --> 01:23:49,880 Snažila se přečíst před. 935 01:23:49,964 --> 01:23:51,632 Pokud jste se pokusili kontaktovat Quinn. 936 01:23:52,383 --> 01:23:52,842 Quinn. 937 01:23:52,967 --> 01:23:55,677 Lillith, vím, že jste se pokusili kontaktovat ji. 938 01:23:55,678 --> 01:23:58,180 Víš, chtěl číst tento dopis. 939 01:23:58,264 --> 01:24:00,474 Lillith, teď tě potřebuji. 940 01:24:01,434 --> 01:24:02,768 Relief .. 941 01:25:02,703 --> 01:25:03,703 mami. 942 01:25:12,254 --> 01:25:13,254 Děkuji. 943 01:25:13,547 --> 01:25:15,049 Někdo jim pomohl. 944 01:25:17,301 --> 01:25:18,301 Kdo? 945 01:25:19,470 --> 01:25:21,263 Někdo jiný je tady. 946 01:25:25,226 --> 01:25:28,062 Někdo, kdo opravdu chtějí, aby ti něco říct. 947 01:25:30,272 --> 01:25:31,357 Mami. 948 01:25:37,530 --> 01:25:41,367 Já potřebuju vědět, jestli je to reálné. 949 01:25:41,992 --> 01:25:42,992 Já vím. 950 01:25:46,956 --> 01:25:49,542 Ona říká něco na jevišti. 951 01:25:50,084 --> 01:25:51,085 Slyšení. 952 01:25:51,710 --> 01:25:55,339 Řekl, že v této fázi jste chtěli vědět, jestli tady byla. 953 01:25:59,009 --> 01:26:00,428 Ano, byl jsem tady. 954 01:26:04,473 --> 01:26:06,851 A ona byla velmi hrdý. 955 01:26:12,648 --> 01:26:15,234 Ať už jste a Sean... 956 01:26:15,317 --> 01:26:17,695 nikdy oddělit, proč nemůže postarat o vás teď. 957 01:26:20,281 --> 01:26:21,741 Ale ona bude vždy s vámi. 958 01:26:22,533 --> 01:26:23,868 Ať se stane cokoliv... 959 01:26:24,744 --> 01:26:26,829 , že bude tu po tvém boku. 960 01:26:27,663 --> 01:26:29,957 A i když nemůžete ji vidět, že bude tady. 961 01:26:30,916 --> 01:26:32,918 A když máte pocit,... 962 01:26:33,919 --> 01:26:37,089 zmatený nebo samostatně. 963 01:26:38,382 --> 01:26:40,468 Bude mluvit vaše ucho. 964 01:26:46,098 --> 01:26:49,226 A jste někdy tady se vrátil? 965 01:26:51,729 --> 01:26:53,022 Ne v tomto světě. 966 01:27:10,623 --> 01:27:11,624 Miluji tě. 967 01:27:16,670 --> 01:27:17,922 Výborně kluci. 968 01:27:47,159 --> 01:27:48,159 Care. 969 01:27:52,373 --> 01:27:53,373 Děkuji. 970 01:27:58,045 --> 01:27:59,630 První duch vidíte? 971 01:28:00,131 --> 01:28:01,882 Dobrý. , Ano 972 01:28:02,466 --> 01:28:04,218 nikdy si na to zvyknete. 973 01:28:05,970 --> 01:28:07,513 Spektrální vize. 974 01:28:07,596 --> 01:28:09,723 Líbí se mi to. Byl to můj nápad. 975 01:28:10,266 --> 01:28:11,851 Opravdu? Vysoká. 976 01:28:12,560 --> 01:28:14,103 Bojoval jsi příliš mnoho. 977 01:28:14,145 --> 01:28:17,189 Je zbytečné, se ukazuje, že je potřeba jak. 978 01:28:19,817 --> 01:28:22,069 Možná bychom mohli spolupracovat. 979 01:28:22,778 --> 01:28:23,529 Ale... 980 01:28:23,612 --> 01:28:26,240 Neříkal jsi, to znamená, bylo příliš nebezpečné pro vás? 981 01:28:26,323 --> 01:28:28,659 Co ho mohl zabít? 982 01:28:28,743 --> 01:28:33,122 Ano, ale my všichni zemřeme jeden den. 983 01:28:34,707 --> 01:28:37,334 Jsem přesvědčen, že nyní je čas, aby... 984 01:28:37,418 --> 01:28:40,129 Opustit svůj dům, zatímco já jsem stále naživu. 985 01:28:41,172 --> 01:28:42,173 Co říkali? 986 01:28:43,507 --> 01:28:46,260 Ano? Ano, samozřejmě. 987 01:28:46,343 --> 01:28:48,846 Tak, vezmi mě k mému autu. 988 01:28:51,724 --> 01:28:52,516 Excellent. 989 01:28:52,641 --> 01:28:56,353 Myslím si, že by měli zvážit použití trochu lépe... 990 01:28:56,437 --> 01:28:58,272 bude pracovat společně. 991 01:28:59,148 --> 01:29:01,275 Nevěděl jsem, že tohle tričko je sbírka. 992 01:29:01,400 --> 01:29:02,651 Oh, a já o tom nepochybuji. 993 01:29:02,735 --> 01:29:04,070 No, měli byste se omluvit. 994 01:29:04,153 --> 01:29:05,488 Promiňte. 995 01:29:05,613 --> 01:29:08,199 Myslíš, že bychom mohli použít? 996 01:29:09,575 --> 01:29:11,368 Košili a kravatu líbí se mi to. 997 01:29:12,870 --> 01:29:13,996 To vůbec. 998 01:29:18,626 --> 01:29:21,337 Warren, vaše staré štěně. 999 01:29:22,004 --> 01:29:23,881 Děkuji za vždy starat o mě. 1000 01:29:34,058 --> 01:29:35,309 Kde je...? 1001 01:29:50,866 --> 01:29:52,576 Já tě taky miluju Jacku. 1002 01:30:12,596 --> 01:30:17,893 Go, go, go 1003 01:30:28,904 --> 01:30:36,515 Přeložil Daniels Stauffer Více v www.scarytorrent.com.br