1 00:01:58,375 --> 00:02:02,550 Laku noć, Roj! -Laku noć! 2 00:02:14,333 --> 00:02:19,467 Reci mi! -Odmah! 3 00:02:20,458 --> 00:02:22,468 Registrovano u 2009 godini. Tci Van Šan Država 1205. 4 00:02:23,458 --> 00:02:25,467 Starosna dob: 25. Broj telefona: 5 00:02:29,250 --> 00:02:32,423 U četvrtom mesecu trudnoće. Želite li neku drugu? 6 00:02:33,417 --> 00:02:35,385 Da li će to uticati na organe? 7 00:02:38,250 --> 00:02:40,422 U čemu je onda problem? 8 00:02:43,333 --> 00:02:45,425 Učini. 9 00:02:55,292 --> 00:02:59,421 Godišnje u Hong Kongu nestaje 620 ljudi, 10 00:03:00,292 --> 00:03:02,418 bez vidnih naznaka. 11 00:03:02,458 --> 00:03:07,385 Idu u školi i na poslu kao i obično. 12 00:03:08,375 --> 00:03:11,423 A onda nestaju bez traga. 13 00:03:12,250 --> 00:03:14,380 Jesi li dobro? -Vrti mi se. 14 00:03:18,417 --> 00:03:23,465 Ova tela smo našli 2006 u južnokineskom moru. 15 00:03:24,542 --> 00:03:26,512 Grudi i trbušne šupljine su im bila otvorena. 16 00:03:27,500 --> 00:03:29,379 Srca i jetre uklonjene. 17 00:03:30,417 --> 00:03:32,385 Kasnije su potvrđeni 18 00:03:33,417 --> 00:03:35,419 kao nestali u Hong Kong-u. 19 00:03:36,375 --> 00:03:40,298 Da li gazda zna da je trudna? 20 00:03:41,375 --> 00:03:43,501 Verujemo da je ovaj 21 00:03:44,500 --> 00:03:48,301 kartel sa trgovinom organima u poslu već 7 godina. 22 00:03:49,250 --> 00:03:51,376 Kao i obično. 23 00:03:52,417 --> 00:03:55,343 Selen na levoj strani, lekovi na desnoj. 24 00:03:55,458 --> 00:03:58,505 Dobro otvorite oči. 25 00:04:07,250 --> 00:04:09,467 Ne brini. 26 00:04:10,542 --> 00:04:13,251 Kontejneri će stići u tajlandu za 2 dana. 27 00:04:14,333 --> 00:04:17,462 Ubacio sam krticu unutra u vidu jednog od krijumčara. 28 00:04:18,250 --> 00:04:23,255 Siguran sam da ćemo naći našu metu. 29 00:04:38,458 --> 00:04:40,256 Upravniče! 30 00:05:04,542 --> 00:05:07,510 Ispitajte devojku pažljivo. 31 00:05:08,292 --> 00:05:12,386 Klijent će stići za 2 dana na operaciji. 32 00:05:22,417 --> 00:05:24,385 Ljudski Organ 33 00:05:30,375 --> 00:05:32,503 Tata, ti prvi. -Bez problema! 34 00:05:33,500 --> 00:05:36,379 Požuri! -Bez problema! 35 00:05:42,250 --> 00:05:45,297 Neću da se igram više. -Ne plaši se! 36 00:05:46,500 --> 00:05:48,502 Zabavno je! Vidi! 37 00:05:48,542 --> 00:05:50,544 Neću da se klizam. 38 00:05:52,375 --> 00:05:56,298 Dođi, poslušaj taticu. Korak po korak. 39 00:05:56,333 --> 00:05:58,879 Korak... -Korak po korak. 40 00:05:58,914 --> 00:06:01,425 Pazi na led. Ne plaši se. 41 00:06:01,500 --> 00:06:04,425 Lako je. Dobro urađeno! 42 00:06:05,250 --> 00:06:06,502 Vrlo dobro! 43 00:06:07,292 --> 00:06:09,465 Pogledaj led, kao ptičica si, 44 00:06:09,500 --> 00:06:13,252 koja uzleće ka nebu. Uzleće... 45 00:06:13,333 --> 00:06:17,298 Sa, ideš prebrzo! -Dođi ovamo, tata! 46 00:06:17,333 --> 00:06:19,256 Uspori! 47 00:06:22,417 --> 00:06:23,418 Hvala! 48 00:06:24,500 --> 00:06:25,501 Uspori! 49 00:06:29,375 --> 00:06:32,377 Uspori! Pažljivo, medena! 50 00:06:36,458 --> 00:06:39,255 Sa! Sa! 51 00:06:45,417 --> 00:06:46,384 Nagni se. 52 00:06:54,292 --> 00:06:57,501 Ko ti je dozvolio da je izvedeš napolje? 53 00:06:57,536 --> 00:06:59,298 Doktor. 54 00:06:59,375 --> 00:07:02,379 Već sam ga pozvala, odnesi je gore! 55 00:07:02,500 --> 00:07:06,459 Možeš li brže? -Doktore! Doktore! 56 00:07:06,500 --> 00:07:09,376 Požuri! Uvedi je unutra! Požuri! 57 00:07:38,250 --> 00:07:40,252 Moramo izvući malo krvi! 58 00:07:41,292 --> 00:07:43,386 Kako joj je? 59 00:07:43,417 --> 00:07:46,387 Sa, jesi li dobro? -Stanje se stabilizovalo. 60 00:07:46,417 --> 00:07:50,376 Ali ima samo 1/3 normalnog krvnog suda. 61 00:07:50,458 --> 00:07:52,506 Daću joj novi lek. 62 00:07:53,292 --> 00:07:56,421 Videćemo da li će joj biti bolje. 63 00:07:57,250 --> 00:08:00,550 Ima li vesti o transplataciji moždane koštine? 64 00:08:01,250 --> 00:08:05,300 Našli smo poklapanje, ali ne možemo kontaktirati donora. 65 00:08:06,250 --> 00:08:08,344 Ako čujemo nešto, 66 00:08:08,417 --> 00:08:11,261 nazvaćemo vas. 67 00:08:11,375 --> 00:08:13,423 Mogu li dobiti broj? 68 00:08:14,458 --> 00:08:17,258 Probaću da ga pozovem. 69 00:08:17,333 --> 00:08:18,550 Žao mi je, ne mogu. 70 00:08:19,250 --> 00:08:21,423 Detalji donora su poverljivi. 71 00:08:22,417 --> 00:08:24,511 Molim vas, doktore! 72 00:08:25,500 --> 00:08:28,253 Moraš biti strpljiv. 73 00:09:10,250 --> 00:09:12,469 Čan Či Kit 74 00:09:19,375 --> 00:09:22,299 Nakon svake smetnje 75 00:09:22,333 --> 00:09:25,316 bol se pojačava. 76 00:09:25,351 --> 00:09:28,300 Ja pitam se... 77 00:09:45,458 --> 00:09:47,256 Sa! 78 00:09:54,375 --> 00:09:55,376 Sa! 79 00:10:00,375 --> 00:10:04,335 Sanjala sam. -O čemu? 80 00:10:05,292 --> 00:10:07,386 Ne mogu ti reći. 81 00:11:09,458 --> 00:11:11,459 Čai! 82 00:11:12,458 --> 00:11:16,338 Zašto mi nisi rekao da ti je Sa bolesna? 83 00:11:17,375 --> 00:11:19,379 Čekaš da mi kažeš kad umre? 84 00:11:19,500 --> 00:11:21,502 Zar nismo braća? 85 00:11:22,458 --> 00:11:24,256 Oprosti! 86 00:11:25,250 --> 00:11:27,379 Nisam znao da je novi lek tako skup. 87 00:11:28,250 --> 00:11:30,502 Čai! Sa mi je poput ćerke. 88 00:11:31,250 --> 00:11:34,254 Šteta što je bolesna u tako mladim godinama. 89 00:11:36,292 --> 00:11:37,509 Tamo! 90 00:11:38,375 --> 00:11:40,298 Kako se zoveš? 91 00:12:19,375 --> 00:12:23,298 Kreni! L911 kreni! 92 00:12:23,333 --> 00:12:24,459 Kreni! 93 00:12:27,417 --> 00:12:30,385 Šta to radiš? 94 00:12:32,292 --> 00:12:34,260 Upravniče. Ovo je slika. 95 00:12:35,500 --> 00:12:38,424 Uhapšen si 2004 zbog posedovanja droge. 96 00:12:38,458 --> 00:12:42,299 Šta? -Osuđen si na doživotnu. 97 00:12:42,333 --> 00:12:45,343 To nisam ja. To nisam ja. 98 00:12:45,375 --> 00:12:47,298 Pusti me! 99 00:12:52,333 --> 00:12:55,505 Pusti me! Pusti me! 100 00:13:01,333 --> 00:13:04,813 Sada jesi. Uzmite mu otiske. 101 00:13:04,848 --> 00:13:08,294 Šta želiš? Šta zapravo želiš? 102 00:13:09,250 --> 00:13:12,459 Zavrnuo si mog poslodavca, moram da te dovedem u red. 103 00:13:12,500 --> 00:13:14,252 Ko si ti? 104 00:14:02,375 --> 00:14:05,299 U šta gledaš? 105 00:14:20,500 --> 00:14:21,501 Idi! 106 00:14:26,417 --> 00:14:27,543 Ja sam policajac. 107 00:14:29,458 --> 00:14:32,502 Ja sam policija. -Mrdaj! -Hongkoški policajac. 108 00:14:33,250 --> 00:14:36,252 Ja sam Hongoški policajac. Može li neko da mi pomogne? 109 00:14:36,292 --> 00:14:38,505 Može li mi neko pomoći? Mogu da platim! 110 00:14:39,250 --> 00:14:41,344 Novac! 111 00:14:41,500 --> 00:14:44,544 Novac... Ja sam policajac! 112 00:14:45,250 --> 00:14:48,301 Pomozi mi! Imam novac. Novac... 113 00:14:48,375 --> 00:14:51,384 Novac... Mandarinski? 114 00:14:51,417 --> 00:14:55,215 Kantonski? -Kreni! 115 00:14:55,250 --> 00:14:57,298 Da li neko priča kantonski? 116 00:15:00,333 --> 00:15:04,463 Engleski? 117 00:15:14,417 --> 00:15:16,294 Mogu da platim! 118 00:15:16,375 --> 00:15:18,469 Može li mi neko pomoći? 119 00:15:23,458 --> 00:15:26,257 ...i pokušao sam 120 00:15:26,500 --> 00:15:31,381 odustao od nekoga koga volim. 121 00:15:31,542 --> 00:15:35,251 Na žalost to je ruganje 122 00:15:35,500 --> 00:15:38,470 beskrajno oplakivanje 123 00:15:38,500 --> 00:15:43,506 i tuga u svetu nerazlikovanih 124 00:15:44,542 --> 00:15:47,546 Nesreća u životu 125 00:15:48,250 --> 00:15:50,503 neće me ostaviti na miru 126 00:15:51,250 --> 00:15:53,793 Nakon svake smetnje 127 00:15:53,828 --> 00:15:56,337 bol se pojačava 128 00:16:16,292 --> 00:16:18,294 Umrećeš ako nastaviš ovako. 129 00:16:18,375 --> 00:16:20,377 Traćiš svakome vreme. 130 00:16:20,458 --> 00:16:22,426 Jesi li glup ili šta? 131 00:16:23,542 --> 00:16:25,340 Gde su mi cigarete? 132 00:16:31,333 --> 00:16:32,505 Pogledaj me! 133 00:16:34,333 --> 00:16:36,301 Pogledaj me! 134 00:16:39,417 --> 00:16:41,260 Koji đavo? 135 00:16:44,250 --> 00:16:47,342 Šta to radiš? Ne! 136 00:16:47,500 --> 00:16:49,547 Ne! Ne! 137 00:16:52,250 --> 00:16:53,342 Ne! 138 00:17:07,500 --> 00:17:10,419 Pogledaj se! Sebe nazivaš policajcem? 139 00:17:13,458 --> 00:17:16,541 Kažeš da pričam kao propalica! 140 00:17:17,458 --> 00:17:20,302 Sada hoćeš da znaš zašto ne ličim na pandura? 141 00:17:24,375 --> 00:17:27,254 Ovako držim kašiku. 142 00:17:27,333 --> 00:17:30,303 Misliš da će te pozvati i reći? 143 00:17:38,292 --> 00:17:40,386 Pokušavam da se skinem. 144 00:17:42,417 --> 00:17:44,340 Samo se ovako zgrnem. 145 00:18:10,917 --> 00:18:13,716 Hodaj što brže možeš. 146 00:18:26,750 --> 00:18:27,967 U redu je, polako. 147 00:18:28,708 --> 00:18:30,756 Koliko vremena imam? 148 00:18:31,708 --> 00:18:33,927 Volja je bitna. 149 00:18:34,708 --> 00:18:37,917 Ima nade dok si na listi transplatacije. 150 00:18:41,750 --> 00:18:42,922 Moja krvna grupa 151 00:18:43,875 --> 00:18:45,752 je retka. 152 00:18:45,917 --> 00:18:49,835 Manja od... jedne u milion. 153 00:18:50,708 --> 00:18:51,755 Ako nešto krene naopako, 154 00:18:51,875 --> 00:18:54,719 možemo ti dati veštačko srce 155 00:18:54,833 --> 00:18:56,710 koje traje do 5 godina. 156 00:18:57,958 --> 00:18:59,926 Kada ću naći srce? 157 00:19:01,708 --> 00:19:04,882 Izveštaj tvoj brata. 158 00:19:05,875 --> 00:19:07,843 Ima istu krvnu grupu. 159 00:19:08,792 --> 00:19:12,717 HLA 100%. 160 00:19:31,750 --> 00:19:33,922 Sledeće nedelje 161 00:19:35,833 --> 00:19:37,880 idemo u Bangkok. 162 00:19:42,875 --> 00:19:44,923 Nabaviću elektronsko srce. 163 00:19:46,917 --> 00:19:49,761 Eksperti kažu da traje 5 godina. 164 00:19:51,833 --> 00:19:53,961 Tvoje je 100% podudarnosti. 165 00:19:56,750 --> 00:19:58,718 Ne mogu stalno na operacije. 166 00:20:01,875 --> 00:20:05,798 Ti si mi brat. Odrasli smo zajedno. 167 00:20:06,875 --> 00:20:10,756 Voleo si me i brinuo za mene. 168 00:20:10,917 --> 00:20:14,715 Mi smo braća! Znam da nećeš to učiniti. 169 00:20:15,833 --> 00:20:18,005 Verujem da nećeš. 170 00:20:34,875 --> 00:20:36,877 Danas mi treba tvoja pomoć. 171 00:20:37,708 --> 00:20:40,925 Imamo naređenje da otmemo 2 osobe. 172 00:20:40,958 --> 00:20:44,923 Muža i ženu. Donesi mi torbu sa recepcije. 173 00:20:49,000 --> 00:20:50,968 Pevanje ti je grozno! Pusti mene. 174 00:20:56,750 --> 00:20:57,967 Prekini! 175 00:20:59,708 --> 00:21:00,880 Ponovo! 176 00:21:17,708 --> 00:21:18,755 Bingo! 177 00:21:19,000 --> 00:21:22,967 Žele da kidnapujem nekoga. -Gde? 178 00:21:23,708 --> 00:21:24,924 Još ne znam. 179 00:21:25,958 --> 00:21:29,800 Ali imaju oružje. -Pratiću tvoj telefon. 180 00:21:29,833 --> 00:21:32,964 Odugovlači dok ne stignemo. Kit! 181 00:21:33,708 --> 00:21:35,710 Beži ako pođe po zlu. 182 00:21:37,000 --> 00:21:40,709 Sad moramo krenuti, u redu? 183 00:21:46,750 --> 00:21:48,752 Neko će nas odvesti do broda. 184 00:21:49,792 --> 00:21:51,715 Bićemo dobro. 185 00:22:03,708 --> 00:22:06,882 Ubiću ga, ako ti samo fali dlaka sa glave. -Dobro. 186 00:23:14,958 --> 00:23:19,801 Brodski terminal? Imaju živaca! Idite tamo! 187 00:23:19,836 --> 00:23:20,839 Da, gospodine! 188 00:23:35,958 --> 00:23:37,005 Zona A! 189 00:23:40,708 --> 00:23:41,755 Šefe! 190 00:24:09,833 --> 00:24:12,900 To su oni! Održi ga u životu. 191 00:24:12,935 --> 00:24:15,967 Vodi ih na brodu. Ubij ženu. 192 00:24:19,875 --> 00:24:20,922 Sredi je. 193 00:24:50,750 --> 00:24:51,967 Ovde su! Budite pažljivi! 194 00:25:05,750 --> 00:25:06,922 Sedite dole! 195 00:25:19,750 --> 00:25:22,752 Hapsi ih ako nešto pokušaju. 196 00:25:24,792 --> 00:25:28,752 Molim vas za pažnju... 197 00:25:33,833 --> 00:25:35,881 Rekla sam da pucaš! 198 00:25:37,958 --> 00:25:41,876 Ne brini, ustani! Postaraj se da ne opali! 199 00:25:41,911 --> 00:25:45,794 Ne mogu umreti! -Zar vas nismo platili? 200 00:25:47,708 --> 00:25:48,834 Gubitnik! 201 00:26:23,750 --> 00:26:24,922 Trči! Požuri! 202 00:27:17,708 --> 00:27:18,834 Ustani! 203 00:27:21,917 --> 00:27:22,964 Ustani! 204 00:27:35,750 --> 00:27:38,292 Brate Va! 205 00:27:38,327 --> 00:27:40,798 Imam metu. 206 00:27:40,833 --> 00:27:43,712 Vodi ga na kapiji 8! 207 00:28:00,708 --> 00:28:02,927 Trči! 208 00:28:06,792 --> 00:28:08,794 Vrati brod okolo! Požuri! 209 00:28:17,792 --> 00:28:18,839 Bežiš? 210 00:28:24,792 --> 00:28:27,798 Policija! Stani! Dole! Stani! -Pomozi mi! 211 00:28:27,833 --> 00:28:30,718 Iza mene -Dole! -Neko hoće da me ubije! 212 00:28:36,875 --> 00:28:38,001 Hej! 213 00:29:14,792 --> 00:29:15,839 Trči! 214 00:29:17,708 --> 00:29:18,755 Kreni! 215 00:29:28,833 --> 00:29:30,005 Drži ga na oku! 216 00:30:27,833 --> 00:30:30,923 Osumnjičeni je ranjen, šaljite hitnu. 217 00:30:30,958 --> 00:30:31,884 Prijem! 218 00:31:49,958 --> 00:31:51,801 Gospodine! 219 00:31:52,875 --> 00:31:55,797 Kakav je status? -Gospodine! 220 00:31:55,833 --> 00:31:57,834 Još je u komi. Zove se Hung Man Biu. 221 00:31:57,869 --> 00:31:59,835 Star 32 godine, bez kriminalnog dosijea. 222 00:31:59,958 --> 00:32:02,840 Anestetičar u bolnici Mersi. 223 00:32:02,875 --> 00:32:05,356 3 metaka u grudima dovela su do plućnog krvarenja. 224 00:32:05,391 --> 00:32:07,837 Doktor će ga operisati kada se stanje popravi. 225 00:32:12,917 --> 00:32:15,718 Izvinite. Ja sam Hung Man Kong. 226 00:32:15,792 --> 00:32:18,960 Zamolili ste me da dođem i dam krv. -Pođite za mnom. 227 00:32:18,995 --> 00:32:21,793 Hvala. -Gde je naša krtica? 228 00:32:22,833 --> 00:32:26,715 Na brodu sa ostalima. Još ih možemo pratiti. 229 00:32:28,833 --> 00:32:31,793 Na pravom smo tragu. Ovog ovde... 230 00:32:32,792 --> 00:32:34,710 mnogi žele mrtvog, kad se probudi, 231 00:32:35,708 --> 00:32:36,925 saznaćemo šta se događa. 232 00:32:37,792 --> 00:32:39,920 Doktor je rekao da imate slabo srce, 233 00:32:39,958 --> 00:32:42,882 počećemo sa 250cc. 234 00:32:42,958 --> 00:32:44,801 Hvala. 235 00:32:45,750 --> 00:32:47,752 Javite nam ako vam pozli. 236 00:32:49,917 --> 00:32:52,919 Gospodine. Brat naše mete je ovde. 237 00:33:06,958 --> 00:33:10,927 Ja sam Čan Kvok Va, kriminalni odsek. 238 00:33:11,750 --> 00:33:13,752 Vodim slučaj vašeg brata. 239 00:33:13,833 --> 00:33:15,961 Bio je meta u pucnjavi kod brodskog terminala. 240 00:33:17,917 --> 00:33:19,760 Kako je? 241 00:33:20,958 --> 00:33:22,710 Još je u komi. 242 00:33:23,708 --> 00:33:26,923 Osumnjičen je u nekoliko otmica. Zadržan je zbog ispitivanja. 243 00:33:28,833 --> 00:33:31,840 Gospodine! Možete li mi reći 244 00:33:31,917 --> 00:33:34,918 da li sme da izađe s kaucijom? Hoću da mu dovedem advokata. 245 00:33:35,833 --> 00:33:39,001 Čime se bavite? -Prodajom igrački. 246 00:33:40,708 --> 00:33:42,924 Imate vizitku? -Imam. 247 00:33:52,750 --> 00:33:55,844 Kakav je vaš odnos sa bratom? 248 00:33:57,750 --> 00:34:00,925 Donirao mi je krv nekoliko puta da mi spasi život. 249 00:34:01,750 --> 00:34:03,964 Pre nego što se oženio, živeli smo zajedno. 250 00:34:04,708 --> 00:34:05,925 Bili smo bliski. 251 00:34:21,750 --> 00:34:22,967 Bliski? 252 00:34:23,875 --> 00:34:26,719 Tvoj broj nije u njegovom imeniku. 253 00:34:30,792 --> 00:34:31,964 Moj broj je... 254 00:34:34,917 --> 00:34:37,761 1972/10/18 255 00:34:37,833 --> 00:34:40,959 je moj rođendan. Lako za pamćenje. 256 00:34:41,792 --> 00:34:45,711 Mi smo braća, moj broj nije u njegovom imeniku. 257 00:34:46,708 --> 00:34:49,005 Lep broj. -Da. 258 00:34:49,750 --> 00:34:51,752 On mi je dao. 259 00:34:52,917 --> 00:34:55,760 Gospodine! Poziv za vas. 260 00:34:55,917 --> 00:34:58,715 Izvinite me. 261 00:35:01,667 --> 00:35:04,876 Otvori! -Tamo, gospodine. 262 00:35:08,833 --> 00:35:12,801 Halo. -Imam tvog momka Čan Či Kita. 263 00:35:12,833 --> 00:35:15,712 Menjajte ga za Hung Man Biua. 264 00:35:15,833 --> 00:35:17,590 Imate dva dana. 265 00:35:17,625 --> 00:35:19,844 Ako ga ne vidim, raskomadaću vašeg momka. 266 00:35:20,875 --> 00:35:22,719 Ko je to? Halo? 267 00:35:36,708 --> 00:35:39,757 Nećeš spasiti policajca u nevolji? 268 00:35:40,792 --> 00:35:43,635 To nisam rekao, ali ne mogu izgubiti osumnjičenog. 269 00:35:43,833 --> 00:35:45,631 Ne možemo. 270 00:35:45,667 --> 00:35:48,671 Naš godišnji trud će propasti! 271 00:35:49,792 --> 00:35:53,631 Ali ne želim da i naš nastrada. -Nije samo policajac. 272 00:35:53,750 --> 00:35:55,627 On mi je nećak. 273 00:35:59,667 --> 00:36:01,840 Ja sam policajac. 274 00:36:01,875 --> 00:36:04,674 Ja...Policajac Hong Konga. 275 00:36:05,667 --> 00:36:07,715 Honkonški policajac. 276 00:36:07,792 --> 00:36:09,673 Ko mi može pomoći? 277 00:36:09,708 --> 00:36:11,836 Mogu da platim! Imam novca! 278 00:36:12,667 --> 00:36:14,715 Kuong je došao pre nedelju dana. 279 00:36:15,625 --> 00:36:20,802 Treba ti novac, jer ti je ćerka bolesna. 280 00:36:32,792 --> 00:36:35,636 Ako ti treba još, pričaćemo na kraju meseca. 281 00:36:37,708 --> 00:36:40,632 Dobro se brini o njoj. 282 00:37:29,792 --> 00:37:30,759 Sa! 283 00:37:30,833 --> 00:37:33,803 Znaš šta policija znači? 284 00:37:36,625 --> 00:37:38,753 Tata, daj mi telefon. 285 00:37:41,667 --> 00:37:44,923 Evo! -Skinula sam aplikaciju za tebe. 286 00:37:54,875 --> 00:37:55,876 "Policija" 287 00:37:58,750 --> 00:37:59,876 Policija. 288 00:38:31,708 --> 00:38:33,710 Donator. 289 00:38:35,917 --> 00:38:38,882 Borba sa policijom 290 00:38:38,917 --> 00:38:41,626 van Bikon Hajtsa, Tražim pojačanje. 291 00:38:41,661 --> 00:38:44,207 Opusti se! Znaš ga dobro! 292 00:38:44,242 --> 00:38:46,753 Polako! -Sve je pod kontrolom. 293 00:38:48,875 --> 00:38:52,632 Gde je brod? 294 00:38:52,667 --> 00:38:54,759 Ne znam! -Gde je brod? 295 00:38:54,794 --> 00:38:55,797 Preterao si! 296 00:38:56,708 --> 00:38:58,881 Reci mi! -Pomoć! 297 00:39:09,792 --> 00:39:12,293 Šta sam ti rekao? Ništa, možemo samo čekati. 298 00:39:12,328 --> 00:39:14,794 Reci mi šta da radim! -Ne, ti meni reci! 299 00:39:14,833 --> 00:39:18,713 Ne želim da izgubiš penziju. -Ne možemo naći brod i mog nećaka. 300 00:39:18,917 --> 00:39:21,670 Pre bih izgubio penziju nego nećaka. 301 00:39:33,750 --> 00:39:35,752 Halo? Kako ste? 302 00:39:35,875 --> 00:39:38,845 Čuješ li me? Možeš li mi spasiti ćerku? 303 00:39:38,917 --> 00:39:41,752 Ko je? -Pričaš li tajlandski? 304 00:39:41,787 --> 00:39:45,627 Ne razumem. -Čekaj malo. 305 00:39:47,833 --> 00:39:49,631 Molim te, sačekaj. 306 00:39:56,875 --> 00:39:59,714 Šta želiš? Šta je ovo? 307 00:39:59,750 --> 00:40:01,755 Hej! Šta želiš? -Ne mrdaj! 308 00:40:01,792 --> 00:40:03,635 Hej! Šta hoćeš? -Reći ću ti. Ne mrdaj! 309 00:40:04,750 --> 00:40:07,720 Samo mu kaži: spasi moju ćerku! Požuri... 310 00:40:08,708 --> 00:40:11,837 Ne igraj se! Poklopiću! 311 00:40:11,875 --> 00:40:15,834 Halo? Sačekajte. Da mu kažem šta? 312 00:40:16,875 --> 00:40:18,752 Samo mi on može spasiti ćerku. 313 00:40:19,667 --> 00:40:21,669 O čemu jebote pričaš? 314 00:40:26,708 --> 00:40:27,834 Globalni Prevodilac 315 00:40:28,833 --> 00:40:30,881 Moja ćerka ima leukemiju. 316 00:40:31,792 --> 00:40:33,840 Njegova koštana moždina je može spasiti. 317 00:40:34,625 --> 00:40:35,798 On mi može spasiti ćerku. 318 00:40:35,833 --> 00:40:39,667 Nadam se da može doći u Tajland. 319 00:40:52,833 --> 00:40:54,801 Molim te, pomogni mojoj ćerki. 320 00:40:59,792 --> 00:41:02,796 Ti si vlasnik ovog telefona? 321 00:41:02,833 --> 00:41:06,757 Ili si prijatelj? -Slušaj me... 322 00:41:07,875 --> 00:41:09,798 tu je devojčica koja ima leukemiju. 323 00:41:09,833 --> 00:41:12,803 Nisam vlasnik ovog telefona. 324 00:41:12,875 --> 00:41:16,755 Upecao sam ga iz vode. 325 00:41:16,833 --> 00:41:19,803 Jesi li ti vlasnik? 326 00:41:20,792 --> 00:41:24,626 Nema zvuka. Jel prso? 327 00:41:24,661 --> 00:41:25,797 Šta se desilo? 328 00:41:26,792 --> 00:41:30,717 Čekaj! Ne prekidaj vezu! 329 00:41:30,833 --> 00:41:32,927 Šta je rekao? 330 00:41:36,833 --> 00:41:38,631 Rekao je... 331 00:41:38,792 --> 00:41:41,671 da nije njegov telefon. 332 00:41:41,706 --> 00:41:42,884 Našao ga je. 333 00:41:57,917 --> 00:41:59,885 Koliko godina ima tvoja ćerka? 334 00:42:09,792 --> 00:42:11,886 Koliko godina ima tvoja ćerka? 335 00:42:21,667 --> 00:42:22,793 Ima 8 godina. 336 00:42:31,875 --> 00:42:33,877 Jesi li bolesna? Šta je s tobom? 337 00:42:33,917 --> 00:42:35,885 Glavobolja. 338 00:42:37,750 --> 00:42:39,798 U tom slučaju, moramo je operisati. 339 00:42:40,792 --> 00:42:42,840 Ne smej se! Budi ozbiljna! 340 00:42:43,625 --> 00:42:45,878 Stvarno mi treba operacija? 341 00:42:45,917 --> 00:42:47,715 Da, treba ti! 342 00:42:48,625 --> 00:42:50,719 Sestro, pazite na nju. 343 00:42:57,792 --> 00:43:01,751 Tata! -Kako si, doktorice? 344 00:43:05,833 --> 00:43:07,710 Možeš li me pregledati? 345 00:43:09,792 --> 00:43:11,794 Srce mi brzo kuca. 346 00:43:15,750 --> 00:43:18,629 Pacijenti te čekaju. 347 00:43:18,833 --> 00:43:22,635 Pretvaramo se. -Stvarno? 348 00:43:23,667 --> 00:43:25,886 Imam tajnu. 349 00:43:26,792 --> 00:43:27,839 Koju? 350 00:43:28,667 --> 00:43:32,752 Doktor je našao nekoga da mi pomogne. nekoga da mi pomogne. 351 00:43:32,833 --> 00:43:35,632 Kopirala sam broj telefona. 352 00:43:35,917 --> 00:43:37,635 Gde? 353 00:43:42,667 --> 00:43:46,230 Ako ga nađemo, biće mi bolje. 354 00:43:46,265 --> 00:43:49,793 Ne brini, tata! Naći ćemo ga. 355 00:43:49,833 --> 00:43:51,881 Obećavaš da nikom nećeš reći? 356 00:43:55,625 --> 00:43:59,880 Obećavam! Ćutaću kao saliven. 357 00:44:01,708 --> 00:44:03,631 Biće mi bolje. 358 00:44:03,917 --> 00:44:05,885 Ozdraviću. 359 00:44:44,833 --> 00:44:46,756 Operacija je prošla odlično. 360 00:44:47,833 --> 00:44:49,631 Brat će vam se probuditi uskoro. 361 00:44:50,875 --> 00:44:55,802 Kad se probudi, može mi reći ko ga želi mrtvog. 362 00:45:03,667 --> 00:45:04,839 Imaš cigarete? 363 00:45:06,625 --> 00:45:09,751 Izvoli! -Hvala! 364 00:45:11,792 --> 00:45:14,796 Nadam se da vam može pomoći. 365 00:45:19,833 --> 00:45:21,710 I ja isto. 366 00:45:21,750 --> 00:45:23,878 Bolničarka je pomenula da imate slabo srce. 367 00:45:24,750 --> 00:45:25,876 Trebalo bi da prekinete sa pušenjem. 368 00:45:26,625 --> 00:45:29,674 To mi može izlečiti stanje ali ne i život. 369 00:45:29,833 --> 00:45:33,752 Do đavola sa tim! -Dobro rečeno! 370 00:45:40,708 --> 00:45:41,880 Kada sam imao 7 godina, 371 00:45:43,667 --> 00:45:45,669 doktor je rekao da neću doživeti 10. 372 00:45:46,917 --> 00:45:48,794 Kada sam imao 10, 373 00:45:49,833 --> 00:45:51,835 da neću doživeti 15. 374 00:45:53,625 --> 00:45:54,877 Sad imam 43. 375 00:45:56,667 --> 00:45:59,716 Mnogi doktori su rekli da je to čudo. 376 00:46:00,792 --> 00:46:04,715 Moj pejsmejker... je radio na 2 baterije. 377 00:46:04,792 --> 00:46:06,840 Sad koriste čip. 378 00:46:08,708 --> 00:46:11,797 Ako stane, umirem na mestu. 379 00:46:13,625 --> 00:46:14,751 Više od dekade, 380 00:46:15,750 --> 00:46:17,844 čekam srce. 381 00:46:19,792 --> 00:46:21,886 Imate retku krvnu grupu. 382 00:46:23,708 --> 00:46:25,710 Jednu u 10 miliona. 383 00:46:25,792 --> 00:46:27,715 Vaš brat zna? 384 00:46:28,708 --> 00:46:30,800 Zna! 385 00:46:36,833 --> 00:46:38,676 Na celom svetu, 386 00:46:38,875 --> 00:46:42,754 samo srce vašeg brata može da vas spasi. 387 00:46:47,875 --> 00:46:51,635 Pođite gore sa mnom. Imam spajalicu danas, 388 00:46:51,667 --> 00:46:53,772 ne znam da li je stvarna. 389 00:46:53,807 --> 00:46:55,878 Plašim se nakon gledanja. 390 00:47:18,625 --> 00:47:21,718 Moj život... je vezan za njegov. 391 00:47:21,875 --> 00:47:25,710 Ako umrem, nikad ga nećeš videti. 392 00:47:32,750 --> 00:47:34,752 Srce će mi stati ako ne nađem drugo. 393 00:47:34,787 --> 00:47:36,752 Izvuci mog brata iz bolnice. 394 00:47:37,792 --> 00:47:39,715 Tvoj šef dolazi. 395 00:47:40,833 --> 00:47:42,835 Ponestaje vremena. 396 00:47:43,875 --> 00:47:45,798 Kakav sebičan policajac! 397 00:47:54,000 --> 00:47:55,217 Dobro... 398 00:47:56,042 --> 00:47:58,044 Polako! 399 00:48:01,125 --> 00:48:03,002 Gde? -Hodnik. 400 00:48:08,000 --> 00:48:10,172 Šta? -Dovezi kola na stražnji izlaz. 401 00:48:10,250 --> 00:48:12,216 Očisti gepek. -Zašto? 402 00:48:12,250 --> 00:48:14,093 Bez pitanja! 403 00:49:02,042 --> 00:49:03,214 Proveri ćeliju #15. 404 00:49:05,000 --> 00:49:07,002 Brate Kuong, ćelija #15! 405 00:49:15,083 --> 00:49:17,211 Došli su po osumnjičenog! 406 00:49:19,167 --> 00:49:22,137 Otvori vrata! Došli su po osumnjičenog! 407 00:49:23,000 --> 00:49:24,092 Požuri! 408 00:49:41,042 --> 00:49:44,092 Otvori vrata! Moram da vodim osumnjičenog. 409 00:49:44,127 --> 00:49:45,175 Kolica! 410 00:49:48,208 --> 00:49:50,006 Kolica! 411 00:49:51,083 --> 00:49:52,130 Ustani polako! 412 00:50:00,000 --> 00:50:02,219 Kontrola Zoni A, je li sve OK? 413 00:50:02,254 --> 00:50:05,052 Da, prijem! 414 00:50:05,083 --> 00:50:07,006 Šta se desilo? 415 00:50:08,125 --> 00:50:10,007 Zatvorenik je pobegao! 416 00:50:10,042 --> 00:50:12,170 Mrtvi smo! Podelimo se i nađimo ga. 417 00:50:14,208 --> 00:50:16,006 Čisto! 418 00:50:54,167 --> 00:50:56,135 Šta radiš ovde? 419 00:50:57,208 --> 00:50:59,085 Ostani tu gde si! 420 00:51:27,250 --> 00:51:29,218 Koji đavo? 421 00:51:50,167 --> 00:51:51,259 Vozi! 422 00:52:02,167 --> 00:52:05,219 Brate Va! Ne moramo raditi ovo. Možemo se vratiti. 423 00:52:06,000 --> 00:52:08,297 Kako? Policijski život je u pitanju. -Pa šta ako predamo osumnjičenog? 424 00:52:09,000 --> 00:52:12,209 Ako ga ne puste, svi ćemo robijati! -Nemamo izbora! 425 00:52:13,125 --> 00:52:16,127 Jesi li izašao sinoć? Novi bar je otvoren. 426 00:52:16,162 --> 00:52:19,175 Devojke su prelepe. -Koji đavo? 427 00:52:37,125 --> 00:52:40,130 Šta se desilo? Šta se desilo? 428 00:52:44,000 --> 00:52:47,048 Idite do ćelije #69! Odmah! 429 00:52:56,083 --> 00:52:59,053 Otvoreno je! Idemo! 430 00:52:59,083 --> 00:53:00,084 Brzo! 431 00:53:08,250 --> 00:53:10,002 Ko je? 432 00:53:11,042 --> 00:53:13,090 Stani! 433 00:53:37,000 --> 00:53:40,298 Ništa nisi video. Idemo. -Ali... 434 00:53:42,292 --> 00:53:46,051 Vrati ih ili ćeš provesti ostatak života ovde. 435 00:53:46,083 --> 00:53:50,052 Šta to radite? Vratite se u sobi! 436 00:53:56,125 --> 00:53:58,175 Žene i deca? Zašto su ovde? -Ne tiče te se! 437 00:53:58,208 --> 00:54:02,170 Uzeo mi je telefon. Mrtvi smo ako pozove. 438 00:54:14,208 --> 00:54:16,131 Vrati se! 439 00:54:30,000 --> 00:54:32,215 Vodi ga u luci Vong Šek. -Slušaj. 440 00:54:32,250 --> 00:54:35,217 Neću ga predati. Ako se nešto desi mom nećaku, 441 00:54:35,250 --> 00:54:38,084 iščupaću mu srce. -Kažem ti... 442 00:54:38,125 --> 00:54:39,217 ti i tvoj nećak ste mrtvi. 443 00:55:07,167 --> 00:55:08,168 Skloni se! 444 00:55:52,167 --> 00:55:55,176 Ko ti je rekao da pucaš? Mrtvi ste ako mu se nešto desi. 445 00:55:55,211 --> 00:55:58,011 Ne pucajte! Obustavite vatru! 446 00:55:58,083 --> 00:56:01,053 Ne pucajte! Obustavite vatru! 447 00:56:01,208 --> 00:56:07,011 Krenite! Krenite! 448 00:58:40,208 --> 00:58:43,168 Kit! Kit! 449 00:58:45,000 --> 00:58:47,048 Kit! 450 00:58:52,167 --> 00:58:53,168 To je on? 451 00:58:56,208 --> 00:58:59,257 Lociraj telefon u tajlandu. 452 00:59:00,250 --> 00:59:02,093 Odmah. 453 00:59:03,125 --> 00:59:07,051 Daj mi 2 dana. -Mislim da se Bog neće igrati sa nama. 454 00:59:28,167 --> 00:59:32,135 Li Tai Jun! Otvori vrata! 455 00:59:34,000 --> 00:59:36,172 Jesmo li prijatelji? 456 00:59:52,042 --> 00:59:53,214 Da li će ovo proraditi? 457 00:59:54,208 --> 00:59:56,085 Ne znam. 458 00:59:57,000 --> 00:59:59,002 Zašto ne pozoveš hitnu? 459 01:00:04,000 --> 01:00:06,173 Nemoj ga ubiti! Treba nam živ! 460 01:00:06,208 --> 01:00:08,131 Da, gospodine! 461 01:00:14,000 --> 01:00:17,129 Neću dopustiti da povrede mog nećaka. Daj mi 3 dana. 462 01:00:17,208 --> 01:00:18,300 Sranje! 463 01:00:24,083 --> 01:00:26,006 Brate Va. Našao sam ga. 464 01:00:26,042 --> 01:00:29,012 Poziv je iz zatvora u bangkoku. 465 01:00:29,167 --> 01:00:33,126 Možda je unutra. Budi pažljiv. 466 01:00:37,250 --> 01:00:39,048 Halo? 467 01:00:48,167 --> 01:00:52,044 Šta je? -Pratio sam te ovde iz zatvora. 468 01:00:54,208 --> 01:00:56,006 Šta želiš? 469 01:00:57,000 --> 01:00:58,217 Želim da vidim nekoga. 470 01:01:27,125 --> 01:01:30,259 Sa! Jesi li dobro? 471 01:01:36,000 --> 01:01:39,004 Nema odgovora! 472 01:01:41,125 --> 01:01:45,085 Tatice! Uplašena sam. 473 01:01:54,292 --> 01:01:58,126 Sa, pogledaj ovu malu biljku... 474 01:02:00,000 --> 01:02:03,174 pre nego što proklija, 475 01:02:04,083 --> 01:02:07,257 samo je seme zakopano u zemlji 476 01:02:08,042 --> 01:02:10,215 u totalnoj tami. 477 01:02:11,083 --> 01:02:14,087 Ne zna kakva joj je budućnost. 478 01:02:15,042 --> 01:02:17,261 Kao ti i ja. 479 01:02:18,167 --> 01:02:20,135 Oboje smo uplašeni. 480 01:02:21,167 --> 01:02:24,250 Zato moramo imati nade. 481 01:02:26,167 --> 01:02:28,090 Kao seme u mračnoj zemlji. 482 01:02:28,125 --> 01:02:32,255 Sve dok se ne preda, ono klija i raste, 483 01:02:32,292 --> 01:02:34,260 videće sunce jednog dana. 484 01:02:37,000 --> 01:02:41,255 Svet je pun čuda. 485 01:02:49,250 --> 01:02:53,127 Moramo imati nade i vere. Nasmeši se! 486 01:03:38,167 --> 01:03:39,293 Hvala ti! 487 01:03:50,250 --> 01:03:52,093 Draga? 488 01:03:53,167 --> 01:03:56,050 Beba ponovo plače? -Da. 489 01:03:56,125 --> 01:03:57,251 Gde si bio? 490 01:03:58,000 --> 01:04:01,004 Mama i tata te čekaju. 491 01:04:01,250 --> 01:04:03,093 Možeš li se snaći? 492 01:04:04,208 --> 01:04:06,085 Kad ćeš doći kući? 493 01:04:09,000 --> 01:04:10,252 Zašto vas dvoje? 494 01:04:11,208 --> 01:04:13,131 Imamo dosta da istovarimo. 495 01:04:16,083 --> 01:04:18,255 Otvori... 496 01:04:59,167 --> 01:05:02,093 Prati me! Neko želi te vidi. 497 01:05:09,208 --> 01:05:12,169 Pratili smo ih do Dr. Li Tai Juna 498 01:05:12,204 --> 01:05:15,130 148 Reklamaciona ulica u Jau Ma Tei. 499 01:05:27,125 --> 01:05:28,172 Šta to radiš? 500 01:05:32,167 --> 01:05:35,176 Da li znaš? Ubićeš nas! 501 01:05:36,000 --> 01:05:38,048 Veruj mi! Sve će biti dobro. 502 01:05:47,250 --> 01:05:49,001 Ujače! -Kit! 503 01:05:49,042 --> 01:05:51,009 Ujače! -Kit! -Polako! 504 01:05:51,042 --> 01:05:54,126 Ujače! -Kit! -Stani mirno! 505 01:05:54,167 --> 01:05:55,168 Kit! 506 01:06:03,125 --> 01:06:06,092 Imate 15 minuta! Samo 15 minuta. 507 01:06:39,125 --> 01:06:41,251 Sakrij se! 508 01:06:50,250 --> 01:06:52,048 Pazi ga. 509 01:07:11,208 --> 01:07:15,135 Kada ćeš me izvući? -Morao sam se uveriti da si tu, 510 01:07:16,000 --> 01:07:18,252 pa onda da te izvučem. 511 01:07:19,000 --> 01:07:23,089 Imam brata onog zločinca. Neće se usuditi da te diraju. 512 01:08:17,917 --> 01:08:21,752 Uzmi ovaj novac, odvedi svoju ćerku. 513 01:08:21,833 --> 01:08:24,837 Nisam trebao da ti dam ovaj posao. 514 01:08:29,917 --> 01:08:33,710 Brate Va! Prevareni smo. 515 01:08:34,958 --> 01:08:38,757 Uzeli su osumnjičenog. 516 01:08:41,875 --> 01:08:44,925 Šta je? -Velikousti je u nevolji. 517 01:08:45,917 --> 01:08:47,919 Zločinac je oteo njegovog brata. 518 01:08:49,792 --> 01:08:51,009 Došao sam sam. 519 01:08:52,750 --> 01:08:55,923 Kit! Pogledaj me. 520 01:08:56,750 --> 01:09:00,718 Prebrodićemo ovo. Korak po korak, 521 01:09:00,792 --> 01:09:02,842 možemo mi to. -Ujače! 522 01:09:06,708 --> 01:09:09,964 Imamo li izlaza? -Izvući ću te čak po ceni da raznesem ovo mesto. 523 01:09:11,792 --> 01:09:14,801 Reci mi... Kako da ga izvučem? 524 01:09:14,875 --> 01:09:16,918 Novac nije problem. Reci mi! 525 01:09:22,875 --> 01:09:24,877 Radiš naporno. 526 01:09:25,917 --> 01:09:28,716 Dostavljaš u ovo vreme? 527 01:09:40,708 --> 01:09:42,961 Pustio sam te jer smo poput braće. 528 01:09:43,750 --> 01:09:45,798 Kako si mogao ovo da mi učiniš? 529 01:09:48,833 --> 01:09:50,759 Izvini, gazda! -Dobro! 530 01:09:50,958 --> 01:09:52,960 Ako sam ti još gazda, 531 01:09:56,000 --> 01:09:58,719 dajem ti šansu da se pobrineš za njega. 532 01:10:06,833 --> 01:10:08,801 Ali neću te prisiliti. 533 01:10:21,750 --> 01:10:22,922 Sa? 534 01:10:33,792 --> 01:10:37,717 Proverili smo njenu krvnu grupu. 535 01:10:37,833 --> 01:10:39,881 Mogu da ti spasim ćerku. 536 01:10:49,833 --> 01:10:53,838 HLA 100% Poklapanje. 537 01:10:55,708 --> 01:10:56,925 Ako nećeš, 538 01:10:58,958 --> 01:11:01,882 prodaću je nekom drugom. 539 01:11:04,750 --> 01:11:07,799 Ona ti je poslednja nada. 540 01:11:09,708 --> 01:11:10,709 Učiniću. 541 01:11:12,750 --> 01:11:14,715 Ne... 542 01:11:14,750 --> 01:11:16,844 Ne... Ne... 543 01:11:36,792 --> 01:11:38,920 Mrtvac je bezvredan. 544 01:11:46,792 --> 01:11:47,884 Stigli ste! 545 01:11:49,958 --> 01:11:51,835 Zahvaljujući tebi! 546 01:11:52,875 --> 01:11:55,967 Ili ne bih došao tako brzo. Hvala ti! 547 01:11:56,000 --> 01:11:59,925 Ne pominjite, g-dine Hung. Da me niste onda spasili, 548 01:12:00,958 --> 01:12:02,756 danas ne bih bio ovde. 549 01:12:06,833 --> 01:12:08,710 Lepa kravata! 550 01:12:09,875 --> 01:12:10,876 Hvala vam. 551 01:12:21,875 --> 01:12:23,718 Jeste li čuli? 552 01:12:27,708 --> 01:12:29,710 Zahvalio mi je. 553 01:12:30,750 --> 01:12:31,842 Jeste li čuli? 554 01:12:34,000 --> 01:12:37,967 Policajci nisu jedini koji su sebični. 555 01:12:38,002 --> 01:12:39,835 Hoćeš da ubiješ rođenog brata. 556 01:12:40,708 --> 01:12:42,710 Gori si od psa. 557 01:12:42,875 --> 01:12:44,923 Koliko sam života spasio? 558 01:12:45,750 --> 01:12:46,922 Imaš li pojma? 559 01:12:49,792 --> 01:12:52,967 On je živ... zbog mene. 560 01:12:53,833 --> 01:12:55,710 Ili... 561 01:12:55,917 --> 01:12:58,921 već bi ga nahranili psima u kambodži. 562 01:12:59,917 --> 01:13:03,880 Uzimam jedan život da spasim moj. 563 01:13:05,708 --> 01:13:06,925 Šta je pogrešno u tome? 564 01:13:09,958 --> 01:13:11,801 On... 565 01:13:12,708 --> 01:13:13,960 je moj brat. 566 01:13:15,708 --> 01:13:17,756 Ono što je među nama, 567 01:13:17,792 --> 01:13:19,794 te ne zanima. 568 01:13:22,875 --> 01:13:24,843 Život mi je bio težak, 569 01:13:25,875 --> 01:13:29,834 ali sam i dalje dogurao dovde. Pogledaj se! 570 01:13:30,792 --> 01:13:32,715 Bilo ti je lako, 571 01:13:32,958 --> 01:13:34,960 ali ne ceniš to 572 01:13:36,833 --> 01:13:39,712 i završio si u krvi. 573 01:13:43,708 --> 01:13:46,918 Pogledaj se... Patetično! 574 01:13:48,875 --> 01:13:51,799 Sve više zvučiš na besnog psa. 575 01:14:03,958 --> 01:14:05,926 Osim mene, 576 01:14:07,708 --> 01:14:09,710 svi se plaše da umru. 577 01:14:10,833 --> 01:14:12,710 Znaš šta... 578 01:14:13,792 --> 01:14:15,920 Šaljem te na tvom putu. 579 01:14:23,708 --> 01:14:25,756 Kakav nered! 580 01:14:26,917 --> 01:14:30,798 Smatraj ovo poklonom. Idi i prodaj ih. 581 01:14:31,958 --> 01:14:33,005 Hvala vam! 582 01:14:35,792 --> 01:14:39,718 Operacija je zakazana. Počinjemo kad vaš brat stigne. 583 01:14:40,708 --> 01:14:41,925 Javite mi kad ste spremni. 584 01:14:42,792 --> 01:14:44,715 Neka bude brzo. 585 01:14:57,792 --> 01:15:00,762 Zdravo, došao sam po telefon. 586 01:15:01,792 --> 01:15:03,880 Jesi li doneo novac? -Jesam! 587 01:15:04,833 --> 01:15:05,880 Hvala! 588 01:15:07,875 --> 01:15:11,800 Popravljen je. -Hvala! 589 01:15:13,792 --> 01:15:15,920 Telefon ti je stalno zvonio. 590 01:15:16,792 --> 01:15:18,886 Pogledaj to! 591 01:15:29,875 --> 01:15:31,798 Sa, gde ćeš? 592 01:15:31,833 --> 01:15:33,961 Hoću da budem sama. To je tajna. 593 01:15:36,833 --> 01:15:39,757 Halo? -Jesi li me ti zvala? 594 01:15:39,792 --> 01:15:43,011 Imam dosta propuštenih poziva. -Odlično! Konačno te imam! 595 01:15:43,708 --> 01:15:45,800 Šta kažeš? -Zbogom! 596 01:16:04,792 --> 01:16:07,762 Čovek me je zvao! 597 01:16:48,958 --> 01:16:50,710 Šta se događa? 598 01:16:51,875 --> 01:16:52,967 Novac? 599 01:17:36,792 --> 01:17:39,886 Sa, ovde tvoj kum. 600 01:17:40,792 --> 01:17:41,918 Tata je na poslu. 601 01:17:41,958 --> 01:17:44,802 Pusti ga da završi posao, dobro? 602 01:17:45,833 --> 01:17:47,801 Reći ću mu da te nazove kasnije. 603 01:17:58,958 --> 01:18:02,717 Odlazimo. Hvala. 604 01:18:50,875 --> 01:18:52,673 Rekao sam ti 605 01:18:52,708 --> 01:18:55,791 da ne nosiš to dok jedeš. 606 01:18:55,958 --> 01:18:58,928 Opusti se! Jedimo. 607 01:19:48,708 --> 01:19:50,802 Odlazimo odavde! 608 01:20:37,875 --> 01:20:38,922 Ujače! 609 01:20:56,750 --> 01:20:59,718 Idemo! -Pomogni im! 610 01:20:59,753 --> 01:21:00,755 Dobro! 611 01:21:10,875 --> 01:21:12,718 Idemo! 612 01:21:31,875 --> 01:21:33,718 Tamo je auto! 613 01:22:09,958 --> 01:22:11,756 Nisu ovde. 614 01:22:23,833 --> 01:22:25,710 Proradiće. 615 01:22:47,917 --> 01:22:49,794 Trči! 616 01:22:51,917 --> 01:22:53,794 Trči! 617 01:23:32,000 --> 01:23:34,798 Čai! 618 01:23:57,958 --> 01:24:00,959 Koji moron. Koji moron! 619 01:24:06,750 --> 01:24:09,965 Šta ti se desilo? -Pomozite! 620 01:24:10,792 --> 01:24:11,793 Požurite! 621 01:24:16,750 --> 01:24:19,794 Pozovi Hong Kong. Vraćamo se večeras. 622 01:24:41,958 --> 01:24:44,131 Moj Bože! 623 01:24:44,958 --> 01:24:48,002 Šta je? -Devojčica ima leukemiju! 624 01:24:48,042 --> 01:24:49,168 Samo vlasnik telefona može da je spasi. 625 01:24:49,203 --> 01:24:51,215 Bilo bi super da dođe u Tajland. 626 01:24:53,042 --> 01:24:55,965 Razumeš? -Itekako! 627 01:25:01,125 --> 01:25:03,173 Šta je to? Ko je poslao? 628 01:25:03,208 --> 01:25:06,132 On nije vlasnik telefona. 629 01:25:10,208 --> 01:25:13,212 Našao sam ovu sliku. 630 01:25:13,250 --> 01:25:16,174 Možda je on vlasnik. 631 01:25:18,042 --> 01:25:20,966 Poslao mi je sliku vlasnika. 632 01:25:21,000 --> 01:25:22,126 Zaista? 633 01:25:36,000 --> 01:25:38,173 Gde mogu da obavim telefonski poziv? 634 01:25:45,000 --> 01:25:48,256 Izvinite! Ovo pripada tvom prijatelju, zadržite! 635 01:25:49,000 --> 01:25:50,047 Hvala! 636 01:26:23,958 --> 01:26:26,006 Tata, gde si? 637 01:26:26,042 --> 01:26:29,091 Preturao sam mu po telefonu, poslao mi je sliku. 638 01:26:29,958 --> 01:26:31,130 Šaljem ti je sada. 639 01:26:37,000 --> 01:26:40,049 Sestro! Gde ste? 640 01:26:40,958 --> 01:26:43,211 Sa! Dođi ovamo! 641 01:27:08,208 --> 01:27:11,965 Sestro! Našla sam ga! 642 01:27:12,000 --> 01:27:14,481 Čoveka koji me može spasiti. 643 01:27:14,516 --> 01:27:16,963 Imam njegovu sliku, to je on! 644 01:27:17,000 --> 01:27:20,214 To je on! To je on! To je on! To je on! 645 01:27:21,042 --> 01:27:22,259 Zašto imaš moju sliku i mobilni? 646 01:27:24,167 --> 01:27:28,968 Uverili smo te da tvoja koštana srž može spasiti Sa. 647 01:27:29,167 --> 01:27:35,095 Ali za sada, nismo u mogućnosti da prihvatimo vašu donaciju. 648 01:27:38,000 --> 01:27:39,047 Zašto? 649 01:27:39,125 --> 01:27:43,005 Zakonski, svaki korisnik droga mora prestati 650 01:27:43,083 --> 01:27:47,213 na minimalno 3 godine pre doniranja. 651 01:27:51,250 --> 01:27:53,093 Mada, 652 01:27:53,125 --> 01:27:57,175 mislim da njeno stanje neće izdržati ni 6 meseci. 653 01:28:06,208 --> 01:28:08,006 Ja sam baksuz,! 654 01:28:09,125 --> 01:28:11,219 učinio sam nešto loše u prošlosti. 655 01:28:12,208 --> 01:28:14,256 Ne mogu ti još pomoći. 656 01:28:39,125 --> 01:28:42,129 Šta ako te čekam? 657 01:28:49,000 --> 01:28:54,086 Obećavam da ću živeti do dana kada me spasiš. 658 01:29:24,208 --> 01:29:27,052 Siguran sam da možeš. 659 01:29:44,958 --> 01:29:47,052 Hvala! 660 01:29:59,208 --> 01:30:02,007 Hvala! 661 01:30:12,167 --> 01:30:15,046 Udari ga jako! 662 01:30:23,208 --> 01:30:27,042 Jače! Šta je s tobom? 663 01:32:05,042 --> 01:32:09,005 Imaš li poslednju želju? -Želim te... 664 01:32:10,000 --> 01:32:12,002 mrtvog. 665 01:32:18,125 --> 01:32:21,173 To ti ne mogu ispuniti. 666 01:32:22,000 --> 01:32:24,094 Započnite operaciju. 667 01:32:28,167 --> 01:32:30,215 Ne mogu da poverujem 668 01:32:31,042 --> 01:32:33,044 da čovek koji može spasiti Sa 669 01:32:35,167 --> 01:32:37,215 je tvoj nećak. 670 01:32:38,042 --> 01:32:41,085 Ako možeš verovati možeš nastaviti dalje. 671 01:32:41,250 --> 01:32:43,218 Bog se neće igrati sa nama. 672 01:32:46,000 --> 01:32:49,961 Jednog dana, kada se osvrneš, znaćeš... 673 01:32:50,208 --> 01:32:52,176 da se pogrešna stvar 674 01:32:53,250 --> 01:32:56,094 dešava u pravo vreme. Zvezde dobra i zla. 675 01:35:34,042 --> 01:35:36,010 Pozovite doktora! 676 01:36:12,125 --> 01:36:14,127 Dao sam ti novac koji ti treba. 677 01:36:14,208 --> 01:36:17,178 Trebao ti je neko da ti spasi kćer, 678 01:36:17,208 --> 01:36:19,006 našao sam ti jednog. 679 01:36:19,250 --> 01:36:22,094 Misliš da si učinio dobro delo? 680 01:36:28,958 --> 01:36:32,093 Nadu... ne dobijaš svakog dana. 681 01:36:39,083 --> 01:36:42,132 Upravo si ubio svoju ćerku. 682 01:36:44,167 --> 01:36:48,130 Raskomadajte ga i bacite psima. -Da, gospodine! 683 01:36:49,083 --> 01:36:51,051 Pridrži ovo! 684 01:36:52,958 --> 01:36:53,254 Požuri! 685 01:37:02,042 --> 01:37:04,217 Gospodine Hung? Niste na operaciji? 686 01:37:04,958 --> 01:37:08,214 Dođi ovamo! -Šta se desilo? 687 01:37:08,250 --> 01:37:11,003 Dovedi ga i dođi ovamo! 688 01:37:12,958 --> 01:37:14,210 Imaš adresu! 689 01:37:19,042 --> 01:37:22,960 Hvataj ga! Požuri! 690 01:37:23,208 --> 01:37:24,960 Stanite! 691 01:37:31,042 --> 01:37:32,168 Dobro veče. 692 01:37:40,083 --> 01:37:43,209 Sa? Gde si Sa? 693 01:38:09,958 --> 01:38:11,959 Nađi ga! -Odmah! 694 01:38:31,958 --> 01:38:33,175 Otvori! 695 01:38:44,958 --> 01:38:46,005 Otvori! 696 01:38:47,958 --> 01:38:49,210 Otvori! 697 01:38:50,208 --> 01:38:53,963 Rekoh ti da otvoriš. 698 01:38:54,167 --> 01:38:56,044 Morone. 699 01:39:01,042 --> 01:39:03,044 Otvori polako. 700 01:39:17,125 --> 01:39:20,049 U šta gledaš? 701 01:39:31,167 --> 01:39:33,090 Maska! 702 01:39:35,167 --> 01:39:37,966 Obećaj mi nešto? 703 01:39:38,000 --> 01:39:40,173 Daj ovo tati! 704 01:39:55,042 --> 01:39:58,130 Pusti gazdu, a ja ću pustiti tvog prijatelja. 705 01:41:50,125 --> 01:41:54,130 Upali svetla i zatvori lift. 706 01:41:56,000 --> 01:41:59,004 Ja sam čovek iz Hong Konga koga si tražio. 707 01:42:14,208 --> 01:42:16,006 Sa! 708 01:42:17,208 --> 01:42:20,007 Tata, poslao mi je sliku. 709 01:42:20,042 --> 01:42:22,136 Šaljem ti je. 710 01:42:28,208 --> 01:42:30,006 Ja sam! 711 01:42:40,875 --> 01:42:42,877 Neću uspeti. 712 01:42:43,792 --> 01:42:45,794 Bez doktora, 713 01:42:46,792 --> 01:42:48,965 tvoje srce je beskorisno. 714 01:42:50,042 --> 01:42:52,886 Da mi nisi brat, 715 01:42:55,792 --> 01:42:57,965 uradio bih ovo pre 10 godina. 716 01:42:59,917 --> 01:43:01,965 Ja nemam izbora. 717 01:43:02,792 --> 01:43:05,050 Ali ti imaš. Kreni! 718 01:43:07,917 --> 01:43:09,919 Požuri! 719 01:43:26,042 --> 01:43:27,965 POVERILAC 720 01:43:28,042 --> 01:43:30,795 Ako odeš, umreću! 721 01:44:49,875 --> 01:44:50,967 Jesi li dobro? 722 01:49:32,875 --> 01:49:35,799 Ništa ne vidim! 723 01:50:04,833 --> 01:50:06,835 Prejako svetlo. 724 01:50:42,917 --> 01:50:44,043 Sa! 725 01:51:02,958 --> 01:51:04,835 Sa! 726 01:52:07,792 --> 01:52:12,093 Gde da odem? 727 01:52:12,958 --> 01:52:15,882 Ne plaši se! 728 01:52:15,917 --> 01:52:16,964 Bićeš dobro. 729 01:52:53,958 --> 01:52:55,084 Ne možeš umreti! 730 01:52:55,792 --> 01:52:57,965 Trebaš mi da spasiš ćerkicu! 731 01:53:10,042 --> 01:53:14,001 Čula sam da su me dugo tražili. 732 01:53:14,083 --> 01:53:17,792 Sreća da su me našli na kraju. 733 01:53:19,042 --> 01:53:22,876 Mnogo toga u životu je van naše kontrole. 734 01:53:25,875 --> 01:53:29,960 Kao led na jezeru. 735 01:53:30,042 --> 01:53:34,969 Niko ne zna kad će led pucati. 736 01:53:37,042 --> 01:53:41,798 Nikom nisam rekla šta se desilo te noći. 737 01:53:42,000 --> 01:53:45,880 Zato što niko ne bi poverovao 738 01:53:45,917 --> 01:53:49,798 da ima vuka u bangkoku. 739 01:53:49,833 --> 01:53:56,045 Nikad neću zaboraviti taj vučji pogled. 740 01:54:05,000 --> 01:54:10,962 Otac me je naučio da se nosim sa strahom 741 01:54:11,000 --> 01:54:16,803 i da imam nadu i veru. 742 01:54:33,792 --> 01:54:35,882 Ne puštaj 743 01:54:35,917 --> 01:54:39,967 Nemoj me izneveriti 744 01:54:41,917 --> 01:54:44,966 Znam da je daleko 745 01:54:48,042 --> 01:54:50,886 Nosiću te 746 01:54:51,000 --> 01:54:55,801 Dokle god mogu 747 01:54:57,083 --> 01:55:00,792 U bolnom sećanju 748 01:55:02,000 --> 01:55:08,000 Nastaviću dalje, nastaviću dalje 749 01:55:11,000 --> 01:55:15,000 Prevod: Ranko Janković