1 00:01:58,376 --> 00:02:00,463 - Tchau, Roy. - Até amanhã. 2 00:02:09,438 --> 00:02:12,568 BASE DE DADOS HOSPITALAR DE HONG KONG 3 00:02:17,285 --> 00:02:19,163 - Diga-me. - Pronto. 4 00:02:19,372 --> 00:02:23,379 Mulher, 25 anos. Reside em Tsz Wan Shan, nº 1205. 5 00:02:23,463 --> 00:02:26,426 Número do celular: 9503-0990. 6 00:02:29,307 --> 00:02:32,270 Ela está grávida de 4 meses. Devemos escolher outra? 7 00:02:32,938 --> 00:02:34,942 Os órgãos são afetados? 8 00:02:47,005 --> 00:02:50,971 Todo ano, 620 pessoas desaparecem em Hong Kong. 9 00:02:51,847 --> 00:02:54,853 Simplesmente somem sem deixar rastros. 10 00:02:54,894 --> 00:02:57,900 Saem pro trabalho ou pra escola e jamais são vistos. 11 00:02:58,985 --> 00:03:01,114 Capturados num piscar de olhos. 12 00:03:02,909 --> 00:03:05,079 - Está bem? - Estou meio zonza. 13 00:03:11,048 --> 00:03:14,137 Em 2006, 2 corpos foram encontrados em Nan Hai. 14 00:03:14,847 --> 00:03:17,894 Ambos com cicatrizes cirúrgicas. 15 00:03:18,061 --> 00:03:20,106 O fígado e o coração foram arrancados. 16 00:03:20,858 --> 00:03:24,865 As 2 vítimas eram de Hong Kong. 17 00:03:26,827 --> 00:03:28,830 O chefe sabe que ela está grávida? 18 00:03:33,004 --> 00:03:39,224 Acreditamos que os casos têm ligação com uma quadrilha de tráfico de órgãos. 19 00:03:40,935 --> 00:03:41,937 Faça. 20 00:03:42,939 --> 00:03:45,965 Soro na esquerda e coquetel de drogas na direita. 21 00:03:46,070 --> 00:03:47,948 Fique de olho. 22 00:03:58,884 --> 00:04:00,262 Fica tranquilo. 23 00:04:00,366 --> 00:04:03,810 Os containers chegarão na Tailândia em 2 dias. 24 00:04:04,749 --> 00:04:08,401 Plantamos um informante na quadrilha. 25 00:04:08,506 --> 00:04:12,158 Logo poderemos agir. Vamos pegá-los. 26 00:04:14,663 --> 00:04:17,793 PRISÃO DE HHLONG, TAILÂNDIA 27 00:04:29,064 --> 00:04:30,065 Senhor! 28 00:04:56,196 --> 00:05:01,079 Examine a garota. A cirurgia será daqui a 2 dias. 29 00:05:13,352 --> 00:05:14,854 ÓRGÃO HUMANO 30 00:05:15,522 --> 00:05:21,366 SPL II A TIME FOR CONSEQUENCES 31 00:05:22,076 --> 00:05:27,043 - Você vai primeiro, pai. - Peraí, tô indo. 32 00:05:33,012 --> 00:05:36,664 - Eu não vou. - Não precisa ter medo. 33 00:05:37,186 --> 00:05:39,190 É divertido, veja. 34 00:05:39,273 --> 00:05:41,986 Eu mudei de ideia, não quero mais. 35 00:05:43,072 --> 00:05:46,787 Vem até aqui bem devagar. Um passo de cada vez. 36 00:05:46,995 --> 00:05:53,966 - Um passo de cada vez. - Isso, não tenha medo. 37 00:05:54,091 --> 00:05:57,660 Muito bem! Continue assim. 38 00:05:57,973 --> 00:06:02,043 Como um pássaro voando no céu. 39 00:06:02,148 --> 00:06:04,026 Isso, voe... 40 00:06:04,130 --> 00:06:05,904 Mas não tão rápido! 41 00:06:05,988 --> 00:06:07,282 Vamos, pai! 42 00:06:08,033 --> 00:06:09,244 Devagar! 43 00:06:13,126 --> 00:06:14,127 Obrigado. 44 00:06:15,255 --> 00:06:17,258 Mais devagar! 45 00:06:20,138 --> 00:06:23,060 Tome cuidado! 46 00:06:27,193 --> 00:06:30,198 Sa! 47 00:06:36,167 --> 00:06:38,150 Incline a cabeça pra trás. 48 00:06:45,058 --> 00:06:50,025 - Quem deu permissão para tirá-la daqui? - Doutor! 49 00:06:50,151 --> 00:06:53,198 Eu já avisei o doutor, ele está esperando. 50 00:06:54,533 --> 00:06:57,205 Doutor! 51 00:06:57,414 --> 00:07:00,210 Leve-a pra dentro! Depressa! 52 00:07:28,177 --> 00:07:31,183 Precisamos tirar seu sangue de novo. 53 00:07:32,101 --> 00:07:34,230 Doutor, como ela está? 54 00:07:35,106 --> 00:07:41,159 A condição dela é estável, mas sua contagem de plaquetas está baixa. 55 00:07:41,284 --> 00:07:47,211 Eu já mudei sua medicação. Agora é só esperar. 56 00:07:47,337 --> 00:07:52,059 Alguma notícia sobre um doador? 57 00:07:52,095 --> 00:07:56,061 Nós encontramos um compatível, mas não conseguimos contatá-lo. 58 00:07:57,146 --> 00:08:02,155 Qualquer coisa, o hospital irá informá-lo. 59 00:08:02,197 --> 00:08:07,164 Não pode me dizer o nome dele? Posso tentar encontrá-lo. 60 00:08:08,166 --> 00:08:12,131 Sinto muito. Não posso. 61 00:08:13,258 --> 00:08:15,304 Doutor, eu lhe imploro. 62 00:08:16,347 --> 00:08:19,478 Por favor, tenha paciência. 63 00:09:01,846 --> 00:09:03,348 Chan Chi Kit 64 00:09:37,702 --> 00:09:39,705 Sa... 65 00:09:45,716 --> 00:09:47,720 Sa! 66 00:09:51,310 --> 00:09:56,152 - Estava sonhando. - Com o quê? 67 00:09:56,235 --> 00:09:58,239 Não quero contar. 68 00:11:02,479 --> 00:11:07,238 Por que não me disse que ela estava doente? 69 00:11:07,321 --> 00:11:12,414 Iria esperar ela morrer? Não me considera seu irmão? 70 00:11:13,457 --> 00:11:18,341 Desculpe. Não pensei que o tratamento seria tão caro. 71 00:11:19,301 --> 00:11:24,686 Sa é como uma filha pra mim. Não quero vê-la sofrendo. 72 00:11:27,524 --> 00:11:31,177 Já pra lá! Qual é seu nome? 73 00:12:11,353 --> 00:12:12,397 Entre logo! 74 00:12:12,438 --> 00:12:14,442 Solte-me! 75 00:12:14,609 --> 00:12:16,279 Cala a boca! 76 00:12:17,990 --> 00:12:20,787 Por que estou aqui? 77 00:12:23,416 --> 00:12:24,919 Esta é a foto... 78 00:12:26,505 --> 00:12:30,596 - Preso por porte de drogas em 2004. - O quê? 79 00:12:30,638 --> 00:12:35,480 - A sentença é prisão perpétua. - Não! 80 00:12:35,522 --> 00:12:37,525 Não sou eu! 81 00:12:44,433 --> 00:12:47,668 Solte-me, porra! 82 00:12:52,782 --> 00:12:54,472 Agora é. 83 00:12:54,681 --> 00:12:56,685 Pegue as digitais dele. 84 00:12:56,768 --> 00:12:59,481 O que você quer? 85 00:13:00,358 --> 00:13:02,654 Você fudeu com os negócios do meu sócio, 86 00:13:02,664 --> 00:13:04,647 preciso me livrar de você. 87 00:13:04,678 --> 00:13:06,243 Quem é você? 88 00:13:53,495 --> 00:13:56,375 Quer levar porrada? 89 00:14:12,613 --> 00:14:14,115 Anda! 90 00:14:18,331 --> 00:14:20,126 Sou tira. 91 00:14:21,504 --> 00:14:23,006 Sou policial. 92 00:14:23,132 --> 00:14:26,346 Sou da polícia de Hong Kong! 93 00:14:26,367 --> 00:14:29,351 Alguém pode me ajudar? 94 00:14:29,372 --> 00:14:30,854 Eu posso pagar! 95 00:14:30,896 --> 00:14:34,825 Grana! 96 00:14:34,861 --> 00:14:38,868 Sou tira! É sério! 97 00:14:38,905 --> 00:14:42,875 Tenho grana. 98 00:14:42,959 --> 00:14:48,761 Alguém fala chinês? 99 00:14:52,393 --> 00:14:55,523 Inglês? 100 00:15:02,473 --> 00:15:04,143 Eu posso pagar! 101 00:15:04,268 --> 00:15:06,460 Alguém pode me ajudar? 102 00:15:24,179 --> 00:15:28,520 CENTRO DE REABILITAÇÃO, HONG KONG 4 DIAS ATRÁS 103 00:16:04,585 --> 00:16:06,755 Quer ser demitido? 104 00:16:06,881 --> 00:16:11,055 Continua usando essa merda? 105 00:16:11,264 --> 00:16:13,351 Cadê meus cigarros? 106 00:16:19,779 --> 00:16:20,989 Olhe pra mim. 107 00:16:22,784 --> 00:16:23,786 Olhe pra mim! 108 00:16:27,793 --> 00:16:29,463 Que porra é essa? 109 00:16:32,385 --> 00:16:34,806 O que está fazendo? 110 00:16:35,474 --> 00:16:37,665 Não! 111 00:16:40,170 --> 00:16:41,422 Não! 112 00:16:55,885 --> 00:16:58,724 Olhe pra você. Você não é mais um policial! 113 00:17:01,896 --> 00:17:04,818 Foi por isso que me escolheu. 114 00:17:04,860 --> 00:17:07,782 Disse que eu parecia um deles. 115 00:17:12,833 --> 00:17:15,588 Como espera que eu engane os filhos da puta? 116 00:17:15,671 --> 00:17:17,883 Acha que eles vão ligar e se entregar? 117 00:17:26,774 --> 00:17:28,861 Estou tentando parar. 118 00:17:30,677 --> 00:17:32,973 Só não deixe ninguém descobrir. 119 00:17:59,750 --> 00:18:01,837 Corra o mais rápido que puder. 120 00:18:15,069 --> 00:18:16,823 Tudo bem, descanse. 121 00:18:16,859 --> 00:18:18,576 Quanto tempo eu tenho? 122 00:18:19,912 --> 00:18:22,416 É importante pensar positivo. 123 00:18:22,833 --> 00:18:26,006 Enquanto estiver na lista de espera, há esperança. 124 00:18:29,930 --> 00:18:34,333 Meu tipo sanguíneo... é o raro fenótipo Bombaim. 125 00:18:34,542 --> 00:18:37,903 É menos que um em um milhão. 126 00:18:38,904 --> 00:18:40,699 Em último caso... 127 00:18:40,741 --> 00:18:44,539 posso lhe dar um coração artificial que pode durar até 5 anos. 128 00:18:46,751 --> 00:18:49,548 Quando pode me arranjar um coração? 129 00:18:49,924 --> 00:18:52,971 Os exames do seu irmão ficaram prontos. 130 00:18:54,056 --> 00:19:00,735 Ele tem o mesmo tipo de sangue. É 100% compatível. 131 00:19:20,980 --> 00:19:22,482 Semana que vem 132 00:19:24,069 --> 00:19:25,947 vamos para a Tailândia. 133 00:19:31,832 --> 00:19:37,134 Encontrei um coração. Dizem que pode durar até 5 anos. 134 00:19:40,807 --> 00:19:43,019 Seu tipo de sangue é compatível. 135 00:19:45,065 --> 00:19:47,235 Eu não resistiria a muitas operações. 136 00:19:50,825 --> 00:19:53,956 Somos irmãos, crescemos juntos. 137 00:19:55,083 --> 00:19:58,839 Você me ama. Sempre me ajudou. 138 00:19:58,965 --> 00:20:02,805 Somos irmãos. Sei que não faria isso. 139 00:20:03,974 --> 00:20:06,582 Tenho certeza que não faria... 140 00:20:16,089 --> 00:20:19,095 Vou precisar de ajuda mais tarde. 141 00:20:19,178 --> 00:20:23,811 Temos ordens de sequestrar 2 pessoas. Marido e mulher. 142 00:20:23,978 --> 00:20:25,982 Vá buscar minhas coisas. 143 00:20:30,782 --> 00:20:32,828 Quem é que tá cantando? Que bosta! 144 00:20:38,129 --> 00:20:39,423 Cai fora! 145 00:20:40,633 --> 00:20:42,637 Vou mostrar como é. 146 00:20:58,958 --> 00:21:02,923 Querem que eu sequestre 2 pessoas. 147 00:21:03,090 --> 00:21:05,845 - Qual a localização? - Eu não sei. 148 00:21:07,932 --> 00:21:09,852 Mas vão estar armados. 149 00:21:09,936 --> 00:21:13,985 Vou rastrear seu celular. Tente ganhar tempo até chegarmos. 150 00:21:15,070 --> 00:21:17,074 Se algo der errado, fuja. 151 00:21:18,952 --> 00:21:21,290 Precisamos partir. Tudo pronto? 152 00:21:28,094 --> 00:21:32,101 Meu contato é confiável. Não se preocupe. 153 00:21:44,957 --> 00:21:48,171 Se ele ousar te tocar, eu o mato! 154 00:21:50,926 --> 00:21:52,137 Vamos embora. 155 00:22:57,515 --> 00:23:00,124 O terminal de cruzeiros? Esses filhos da puta. 156 00:23:00,155 --> 00:23:02,659 - Cerquem a área. - Sim, senhor! 157 00:23:18,292 --> 00:23:19,294 Zona A. 158 00:23:22,090 --> 00:23:23,134 Chefe. 159 00:23:51,976 --> 00:23:53,542 São eles. 160 00:23:53,574 --> 00:23:58,030 Leve ele vivo para o barco. Mate a mulher. 161 00:24:01,244 --> 00:24:02,601 Vá pegá-los. 162 00:24:32,425 --> 00:24:34,429 Fiquem atentos. 163 00:24:47,076 --> 00:24:48,370 Sente-se. 164 00:25:01,143 --> 00:25:04,107 Se eles se mexerem, prenda-os! 165 00:25:08,114 --> 00:25:09,909 Atire. 166 00:25:15,210 --> 00:25:17,130 Eu disse para atirar! 167 00:25:20,052 --> 00:25:21,138 Levante-se, devagar. 168 00:25:22,139 --> 00:25:25,020 Ele me quer vivo. Não pode me matar. 169 00:25:25,312 --> 00:25:27,065 Não pagamos o bastante? 170 00:25:29,152 --> 00:25:30,446 Seus inúteis! 171 00:26:05,592 --> 00:26:07,596 Rápido! 172 00:27:00,692 --> 00:27:02,695 Levante-se! 173 00:27:05,617 --> 00:27:07,412 Vamos! 174 00:27:18,307 --> 00:27:22,189 O alvo está comigo, venha buscá-lo. 175 00:27:23,274 --> 00:27:25,110 Leve-o ao portão 8, agora. 176 00:27:42,183 --> 00:27:45,188 Vamos! 177 00:27:48,235 --> 00:27:50,197 Traga o barco, rápido! 178 00:27:59,297 --> 00:28:00,654 Está fugindo? 179 00:28:06,226 --> 00:28:09,357 - Polícia, não se mova. - Senhor, por favor...! 180 00:28:09,440 --> 00:28:13,364 - Ajude-me! - Pro chão! 181 00:28:18,926 --> 00:28:20,074 Não! 182 00:28:57,850 --> 00:28:59,624 Corre! 183 00:28:59,937 --> 00:29:01,711 Rápido! 184 00:29:11,103 --> 00:29:12,877 Cuide dele! 185 00:30:10,063 --> 00:30:11,629 Suspeito ferido. 186 00:30:11,681 --> 00:30:14,237 Envie uma ambulância para o terminal de cruzeiros. 187 00:31:33,161 --> 00:31:34,246 Senhor! 188 00:31:35,582 --> 00:31:37,377 Como ele está? 189 00:31:37,502 --> 00:31:39,297 Ainda inconsciente. 190 00:31:40,173 --> 00:31:43,012 O nome dele é Hung Man Biu, idade 32, sem ficha criminal. 191 00:31:43,053 --> 00:31:45,182 Trabalha como anestesista. 192 00:31:45,516 --> 00:31:48,104 Levou 3 tiros, perdeu muito sangue. 193 00:31:48,146 --> 00:31:50,233 Vão operá-lo assim que sua condição estiver estável. 194 00:31:56,202 --> 00:32:00,167 Com licença. Meu nome é Hung Man Kong, vim para uma transfusão de sangue. 195 00:32:00,209 --> 00:32:03,262 - Venha comigo. - Obrigado. 196 00:32:03,298 --> 00:32:09,017 - E nosso informante? - Fugiram de barco. Perdemos contato. 197 00:32:11,313 --> 00:32:16,008 Mas agora temos ele. Alguém queria ele morto. 198 00:32:16,019 --> 00:32:19,327 Quando ele acordar, vamos interrogá-lo. 199 00:32:20,871 --> 00:32:23,272 O doutor disse que tem um coração fraco. 200 00:32:23,292 --> 00:32:26,131 Então vamos começar com 250cc. 201 00:32:26,298 --> 00:32:27,341 Obrigado. 202 00:32:28,301 --> 00:32:30,347 Se ficar enjoado, chame uma enfermeira. 203 00:32:33,060 --> 00:32:35,147 O irmão dele está aqui. 204 00:32:50,174 --> 00:32:53,973 Com licença. Eu sou Chan Kwok Wah, chefe de operações da polícia. 205 00:32:54,009 --> 00:32:56,227 Estou cuidando do caso do seu irmão. 206 00:32:56,352 --> 00:33:00,067 Ele está internado, alguém tentou matá-lo. 207 00:33:00,234 --> 00:33:02,070 Como ele está? 208 00:33:03,824 --> 00:33:05,326 Ainda inconsciente. 209 00:33:05,452 --> 00:33:09,125 Ele é suspeito em vários casos de sequestro. 210 00:33:12,130 --> 00:33:15,052 Ele pode ser liberado sob fiança? 211 00:33:15,177 --> 00:33:18,224 Quero arranjar um advogado para ele. 212 00:33:18,350 --> 00:33:20,145 O que você faz? 213 00:33:20,854 --> 00:33:22,190 Importação... 214 00:33:22,232 --> 00:33:25,112 - Tem um cartão? - Sim. 215 00:33:30,246 --> 00:33:31,415 Obrigado. 216 00:33:35,339 --> 00:33:37,300 Como é sua relação com seu irmão? 217 00:33:40,389 --> 00:33:44,271 Ele doou sangue muitas vezes para salvar minha vida. 218 00:33:44,355 --> 00:33:48,362 Morávamos juntos, antes dele se casar. Somos muito próximos. 219 00:34:04,307 --> 00:34:06,186 Próximos? 220 00:34:06,311 --> 00:34:08,315 Por que ele não tem seu número? 221 00:34:13,407 --> 00:34:17,372 Meu número é 9872-1018. 222 00:34:18,291 --> 00:34:22,173 18 de Outubro de 1972, data do meu aniversário. 223 00:34:22,423 --> 00:34:28,184 É fácil de lembrar. Não precisava gravar nos contatos. 224 00:34:29,311 --> 00:34:34,153 - Tem razão. - Foi ele quem me deu esse número. 225 00:34:36,240 --> 00:34:40,205 - Ligação para você. - Com licença. 226 00:34:44,421 --> 00:34:47,260 - Abra a porta. - Senhor. 227 00:34:53,396 --> 00:34:55,566 Estou com seu garoto. 228 00:34:55,608 --> 00:34:58,363 Se quiser ele vivo, traga-me Hung Man Biu. 229 00:34:58,405 --> 00:35:03,247 Você tem 2 dias. Do contrário, vai recebê-lo em pedaços. 230 00:35:03,288 --> 00:35:05,292 Quem é você? 231 00:35:19,442 --> 00:35:23,199 Não vai salvar um policial? 232 00:35:23,283 --> 00:35:26,705 Não disse isso. Mas não posso perder esse cara. 233 00:35:27,373 --> 00:35:31,214 Ou todo o nosso trabalho terá sido em vão. 234 00:35:33,301 --> 00:35:35,179 Não posso arriscar. 235 00:35:35,221 --> 00:35:38,310 Ele não é só um de nós, é meu sobrinho. 236 00:35:43,319 --> 00:35:50,248 Sou da polícia de Hong Kong! 237 00:35:50,957 --> 00:35:52,836 Quem pode me ajudar? 238 00:35:52,919 --> 00:35:54,714 Eu posso pagar! 239 00:35:55,466 --> 00:35:59,431 Na semana passada, Kwong veio me procurar. 240 00:35:59,473 --> 00:36:03,647 Disse que sua filha estava doente e que precisava de dinheiro. 241 00:36:16,295 --> 00:36:18,883 Se precisar de mais, me procure no final do mês. 242 00:36:20,511 --> 00:36:23,349 Cuide bem da sua filha. 243 00:37:13,481 --> 00:37:14,274 Sa? 244 00:37:14,357 --> 00:37:17,238 Sabe o significado da polícia? 245 00:37:19,450 --> 00:37:21,370 Pai, me dá seu celular. 246 00:37:24,709 --> 00:37:28,550 - Por quê? - Baixei um aplicativo pra você. 247 00:37:38,526 --> 00:37:39,736 Polícia. 248 00:37:42,032 --> 00:37:43,535 Polícia. 249 00:38:14,799 --> 00:38:16,302 Doador 250 00:38:19,725 --> 00:38:23,398 Tumulto envolvendo policiais. 251 00:38:23,440 --> 00:38:25,235 Solicitando reforço. 252 00:38:25,277 --> 00:38:31,329 Tenha calma, tá bom? Está tudo sob controle. 253 00:38:31,580 --> 00:38:35,044 - Para onde o barco foi? - Não sei! 254 00:38:35,086 --> 00:38:38,467 - Para onde ele foi? - Eu não sei! 255 00:38:38,759 --> 00:38:40,763 O que está fazendo? 256 00:38:41,264 --> 00:38:43,351 Socorro! Por favor! 257 00:38:53,035 --> 00:38:54,417 Você ficou maluco? 258 00:38:54,454 --> 00:38:56,374 O que espera que eu faça? 259 00:38:56,458 --> 00:38:59,254 Fique sentado, esperando? 260 00:38:59,296 --> 00:39:02,385 - Quer perder sua pensão? - Foda-se a minha pensão! 261 00:39:02,479 --> 00:39:05,453 Prefiro perder meu trabalho a perder meu sobrinho. 262 00:39:16,201 --> 00:39:16,995 Alô? 263 00:39:17,203 --> 00:39:18,998 Alô? Tá escutando? 264 00:39:19,833 --> 00:39:22,504 Pode me escutar? Você pode ajudar minha filha? 265 00:39:22,630 --> 00:39:25,510 - Quem é você? - Você fala tailandês? 266 00:39:25,635 --> 00:39:29,475 - Não tô entendendo. - Espere um pouco. 267 00:39:31,354 --> 00:39:33,149 Espere, por favor. 268 00:39:41,372 --> 00:39:45,629 - O que você quer? - Não se mexa! 269 00:39:45,963 --> 00:39:47,633 Fique parado! 270 00:39:48,676 --> 00:39:52,391 Pergunte se ele pode ajudar minha filha, rápido! 271 00:39:52,892 --> 00:39:55,647 O que é isso? Vou desligar... 272 00:39:56,482 --> 00:39:59,613 Espere...! O que disse? 273 00:40:00,907 --> 00:40:05,540 - Se ele pode ajudar minha filha? - Não sei do que tá falando. 274 00:40:09,923 --> 00:40:11,426 TRADUTOR GLOBAL 275 00:40:12,720 --> 00:40:15,396 Minha filha sofre de leucemia. 276 00:40:15,433 --> 00:40:19,607 A pessoa do outro lado da linha pode ajudá-la. 277 00:40:19,732 --> 00:40:23,489 Peça para ele vir à Tailândia. 278 00:40:35,552 --> 00:40:38,516 Por favor, ajude minha filha. 279 00:40:41,647 --> 00:40:47,491 Você sabe quem é o dono desse celular? 280 00:40:48,492 --> 00:40:54,545 Ouça. Há uma garotinha com leucemia, você pode ajudá-la. 281 00:40:54,628 --> 00:40:56,632 O celular não é meu. 282 00:40:56,715 --> 00:41:00,639 Eu o tirei da água. 283 00:41:00,806 --> 00:41:03,686 Você sabe de quem é? 284 00:41:04,886 --> 00:41:07,819 Que bosta! Já pifou? 285 00:41:07,902 --> 00:41:09,113 Conseguiu? 286 00:41:11,325 --> 00:41:17,545 Não... Espere! O que ele disse? 287 00:41:21,343 --> 00:41:27,563 Ele disse... que o celular não é dele. Ele o achou. 288 00:41:42,673 --> 00:41:44,510 Qual a idade da sua filha? 289 00:41:53,902 --> 00:41:55,780 Qual a idade da sua filha? 290 00:42:05,798 --> 00:42:07,635 8 anos. 291 00:42:16,442 --> 00:42:20,825 - Aonde está com dor? - Estou com dor de cabeça. 292 00:42:22,328 --> 00:42:27,170 Então vamos ter que operar. Está bem? 293 00:42:27,462 --> 00:42:30,467 - Preciso mesmo? - Sim. 294 00:42:32,179 --> 00:42:34,725 Enfermeira, cuide dela. 295 00:42:41,696 --> 00:42:46,538 - Papai! - Como está, doutora? 296 00:42:49,710 --> 00:42:51,714 Quer checar meu coração? 297 00:42:52,674 --> 00:42:55,763 Ele só bate assim perto de você. 298 00:42:59,728 --> 00:43:02,608 Sua paciente está aguardando a cirurgia. 299 00:43:03,652 --> 00:43:07,158 - Estávamos só brincando. - Sério? 300 00:43:07,743 --> 00:43:10,706 Pai, tenho um segredo pra contar. 301 00:43:10,832 --> 00:43:12,626 Qual é? 302 00:43:12,793 --> 00:43:16,759 Os médicos acharam alguém que pode me salvar. 303 00:43:16,842 --> 00:43:21,601 - Copiei o número dele. - Aonde? 304 00:43:26,777 --> 00:43:29,782 Precisamos encontrá-lo, ele pode me curar. 305 00:43:29,824 --> 00:43:33,831 Mas lembre-se, pai, é um segredo. 306 00:43:33,873 --> 00:43:36,586 Promete que não vai contar pra ninguém? 307 00:43:39,675 --> 00:43:43,766 Prometo. Vou ficar de bico fechado. 308 00:43:45,801 --> 00:43:47,523 Eu vou ficar bem. 309 00:43:47,888 --> 00:43:50,288 Eu sei que vou. 310 00:44:29,723 --> 00:44:33,689 A operação do seu irmão foi um sucesso. Ele vai acordar logo. 311 00:44:35,567 --> 00:44:39,700 E poderá dizer quem tentou matá-lo. 312 00:44:47,714 --> 00:44:49,050 Você tem um cigarro? 313 00:44:50,720 --> 00:44:51,972 Aqui. 314 00:44:52,097 --> 00:44:54,351 Obrigado. 315 00:44:56,522 --> 00:44:58,984 Espero que meu irmão possa ajudá-lo no seu caso. 316 00:45:04,536 --> 00:45:06,039 Também espero. 317 00:45:06,122 --> 00:45:09,962 A enfermeira disse que seu coração é fraco. Não devia fumar. 318 00:45:11,507 --> 00:45:17,726 - Por pouca saúde, mais vale nenhuma. - É verdade. 319 00:45:24,739 --> 00:45:29,831 Quando tinha 7 anos, os médicos disseram que eu não passaria dos 10. 320 00:45:31,752 --> 00:45:36,009 Quando tinha 10, disseram que não passaria dos 15. 321 00:45:37,721 --> 00:45:43,857 Já estou com 43. Muitos acham um milagre. 322 00:45:45,318 --> 00:45:48,699 Meu marcapasso funcionava com 2 baterias. 323 00:45:48,824 --> 00:45:51,537 Agora funciona com um chip. 324 00:45:53,123 --> 00:45:57,595 Se ele parar, eu morro na hora. 325 00:45:57,631 --> 00:46:01,931 Por mais de uma década, eu esperei um coração novo. 326 00:46:04,561 --> 00:46:06,230 Seu tipo de sangue é raro. 327 00:46:07,827 --> 00:46:09,810 O mais raro de todos. 328 00:46:09,914 --> 00:46:13,869 - Seu irmão sabe disso? - Sim. 329 00:46:21,383 --> 00:46:26,058 No mundo todo... só o coração dele pode te salvar. 330 00:46:32,110 --> 00:46:33,905 Preciso que venha comigo. 331 00:46:33,942 --> 00:46:35,700 Recebi um vídeo hoje, 332 00:46:35,742 --> 00:46:39,999 mas não sei se é real. É aterrorizante. Veja... 333 00:47:02,707 --> 00:47:05,879 Minha vida está ligada a dele. 334 00:47:06,589 --> 00:47:09,886 Se eu morrer, nunca mais o verá. 335 00:47:16,690 --> 00:47:18,944 Se não receber um coração novo, eu morro. 336 00:47:18,981 --> 00:47:20,948 Tire meu irmão do hospital. 337 00:47:21,866 --> 00:47:24,006 Seu chefe está a caminho. 338 00:47:25,780 --> 00:47:27,762 Seu tempo está se esgotando. 339 00:47:28,002 --> 00:47:31,008 Seja um policial altruísta. 340 00:47:38,688 --> 00:47:42,862 Calma, calma. Relaxe. 341 00:47:45,743 --> 00:47:47,078 - Aonde? - No corredor. 342 00:47:51,879 --> 00:47:55,802 - O que foi? - Traga o carro para os fundos. 343 00:47:55,839 --> 00:47:58,056 - Por quê? - Apenas obedeça! 344 00:48:45,684 --> 00:48:47,938 Chequem a cela 15! 345 00:48:48,856 --> 00:48:51,653 Kwong, cela 15! 346 00:48:58,916 --> 00:49:02,046 O suspeito está em perigo! 347 00:49:03,758 --> 00:49:06,095 Abram a porta! Depressa! 348 00:49:24,879 --> 00:49:26,340 Abra a porta! 349 00:49:27,843 --> 00:49:30,013 Preciso de uma cadeira de rodas. 350 00:49:33,092 --> 00:49:34,448 Aqui está. 351 00:49:34,730 --> 00:49:37,151 Levante-se devagar. 352 00:49:44,571 --> 00:49:46,971 Controle para Zona A. Tudo certo? 353 00:49:47,388 --> 00:49:49,632 Tudo normal aqui. 354 00:49:49,674 --> 00:49:51,510 O que aconteceu? 355 00:49:52,721 --> 00:49:56,185 - O prisioneiro fugiu. - Fugiu? Precisamos pegá-lo. 356 00:49:58,815 --> 00:50:00,234 Tudo limpo! 357 00:50:38,845 --> 00:50:40,139 O que tá fazendo aqui? 358 00:50:42,143 --> 00:50:43,145 Volte aqui! 359 00:51:11,498 --> 00:51:14,117 Cacete! Isso não é nada bom. 360 00:51:34,821 --> 00:51:36,240 Dirija. 361 00:51:46,926 --> 00:51:50,057 Irmão Wah, ainda dá para voltar atrás. Não faça isso! 362 00:51:50,093 --> 00:51:52,853 - Voltar como? - Não podemos entregar ele. 363 00:51:52,890 --> 00:51:55,233 Podemos ir para a prisão. 364 00:51:55,483 --> 00:51:57,320 Agora não tem mais volta! 365 00:51:57,821 --> 00:52:02,120 Conheço um bar novo. Só tem puta gostosa. 366 00:52:02,704 --> 00:52:03,706 Que porra é essa? 367 00:52:21,113 --> 00:52:23,116 O que aconteceu? 368 00:52:28,000 --> 00:52:30,004 Vá para a cela 69. 369 00:52:30,040 --> 00:52:31,339 Agora! 370 00:52:41,451 --> 00:52:43,695 Tá aberto! Vamo nessa! 371 00:52:43,731 --> 00:52:44,989 Vamos... 372 00:52:52,962 --> 00:52:54,381 Quem são vocês? 373 00:52:55,132 --> 00:52:57,428 Parem! 374 00:53:21,054 --> 00:53:24,184 Você não viu nada, continue andando. 375 00:53:26,981 --> 00:53:30,070 Recapture todos eles, ou vai mofar nesta cadeia pra sempre! 376 00:53:30,106 --> 00:53:34,286 Voltem pra cela, filhos da puta! 377 00:53:40,881 --> 00:53:42,973 - E a mulher e a criança? - Não são problema seu! 378 00:53:43,010 --> 00:53:46,307 O prisioneio roubou meu celular! Se ele ligar, estamos fudidos! 379 00:53:58,997 --> 00:54:00,333 Volte aqui! 380 00:54:13,899 --> 00:54:16,236 Leve-o para o Píer Wong Shek. 381 00:54:16,278 --> 00:54:18,365 Não vou entregá-lo. 382 00:54:18,949 --> 00:54:21,913 Se algo acontecer com meu sobrinho, eu arranco o coração dele! 383 00:54:21,950 --> 00:54:24,251 Você e seu sobrinho estão mortos! 384 00:54:52,176 --> 00:54:54,430 Sai da frente! 385 00:55:37,090 --> 00:55:40,054 Quem mandou atirar? Se algo acontecer com eles, vocês estão mortos! 386 00:55:40,090 --> 00:55:42,475 Cessar fogo! 387 00:55:44,103 --> 00:55:46,524 Não atirem! 388 00:55:47,275 --> 00:55:51,971 Em frente! 389 00:58:20,258 --> 00:58:21,552 Alô? 390 00:58:25,184 --> 00:58:26,478 Kit? 391 00:58:29,233 --> 00:58:32,071 Kit?! 392 00:58:37,644 --> 00:58:38,979 Era ele? 393 00:58:41,693 --> 00:58:44,239 Descubra de onde veio esta ligação. 394 00:58:45,825 --> 00:58:47,536 Deixe comigo. 395 00:58:47,954 --> 00:58:52,337 Só preciso de 2 dias. Deus não pode ser tão sádico assim. 396 00:59:12,915 --> 00:59:17,006 Lee Tai Yun! Abra a porta! 397 00:59:19,072 --> 00:59:20,659 Não somos amigos? 398 00:59:37,355 --> 00:59:38,649 Vai funcionar? 399 00:59:40,319 --> 00:59:44,535 Não sei. Por que não chama uma ambulância? 400 00:59:49,335 --> 00:59:51,714 Só não deixe-o morrer. 401 00:59:51,840 --> 00:59:53,342 Claro, senhor. 402 00:59:59,437 --> 01:00:02,734 Não posso deixar meu sobrinho morrer. Dê-me 3 dias. 403 01:00:03,068 --> 01:00:04,362 Merda! 404 01:00:06,741 --> 01:00:08,369 CHINATOWN, TAILÂNDIA 405 01:00:08,505 --> 01:00:10,665 Irmão Wah, eu consegui. 406 01:00:11,083 --> 01:00:14,610 A chamada veio de uma prisão em Bangkok. 407 01:00:14,646 --> 01:00:18,137 Provavelmente de dentro. Tenha cuidado. 408 01:00:23,219 --> 01:00:24,784 Alô? 409 01:00:33,999 --> 01:00:35,340 Eu te conheço? 410 01:00:35,376 --> 01:00:38,590 Eu te segui da prisão. 411 01:00:40,302 --> 01:00:41,763 O que você quer? 412 01:00:42,389 --> 01:00:44,893 Gostaria de me encontrar com alguém. 413 01:01:13,278 --> 01:01:16,575 Sa, você está bem? 414 01:01:21,501 --> 01:01:24,715 Ele ainda não respondeu. 415 01:01:27,094 --> 01:01:31,561 Papai, estou com medo. 416 01:01:40,410 --> 01:01:44,542 Sa, veja esta plantinha. 417 01:01:45,502 --> 01:01:49,718 Antes dela crescer, era só uma sementinha 418 01:01:49,760 --> 01:01:56,564 enterrada no solo. Na completa escuridão. 419 01:01:56,773 --> 01:02:00,488 Totalmente insegura sobre o futuro. 420 01:02:00,780 --> 01:02:03,451 Assim como nós. 421 01:02:03,921 --> 01:02:06,530 Com muito medo. 422 01:02:06,791 --> 01:02:11,549 Por isso precisamos ter esperança. 423 01:02:11,800 --> 01:02:14,356 E assim como ela cresceu para ver o sol, 424 01:02:14,388 --> 01:02:18,395 você também superará a escuridão para crescer bem e feliz. 425 01:02:18,426 --> 01:02:20,899 Veja o mundo lá fora. 426 01:02:22,485 --> 01:02:27,661 Ele é cheio de milagres. 427 01:02:35,425 --> 01:02:38,806 Tenha esperança. Sorria. 428 01:03:24,096 --> 01:03:26,350 Obrigado. 429 01:03:36,535 --> 01:03:38,706 Querida? 430 01:03:39,415 --> 01:03:41,669 - O bebê está chorando de novo? - Sim. 431 01:03:42,129 --> 01:03:47,513 Aonde você está? Estamos todos preocupados. 432 01:03:47,550 --> 01:03:49,726 Vocês estão todos bem? 433 01:03:50,268 --> 01:03:52,773 Quando vai voltar pra casa? 434 01:03:54,568 --> 01:03:56,822 Por que estão em 2 hoje? 435 01:03:57,531 --> 01:03:59,827 Porque o trampo é dobrado. 436 01:04:03,417 --> 01:04:05,671 Abra o portão. 437 01:04:45,357 --> 01:04:48,248 Venha comigo. Tem alguém querendo vê-lo. 438 01:04:55,469 --> 01:05:00,687 Nós temos o endereço. Yau Ma Tei, nº 148. 439 01:05:13,501 --> 01:05:15,672 O que está fazendo? 440 01:05:18,510 --> 01:05:21,646 Quer nos matar? 441 01:05:21,683 --> 01:05:24,730 Está tudo bem. Confie em mim. 442 01:05:33,829 --> 01:05:35,666 - Tio! - Kit! 443 01:05:35,750 --> 01:05:37,169 Calma! 444 01:05:37,252 --> 01:05:39,047 - Tio! - Kit! 445 01:05:39,172 --> 01:05:40,842 Encoste aí! 446 01:05:49,608 --> 01:05:52,822 Só 15 minutos. 15 minutos! 447 01:06:22,500 --> 01:06:23,836 O que foi? 448 01:06:25,589 --> 01:06:26,967 Esconda-se! 449 01:06:36,651 --> 01:06:38,780 Vigie ele! 450 01:06:57,647 --> 01:06:59,656 Quando vai me tirar daqui? 451 01:06:59,692 --> 01:07:01,779 Antes eu precisava ter certeza 452 01:07:01,816 --> 01:07:04,176 de que você estava aqui. 453 01:07:04,213 --> 01:07:06,538 Eu estou com o irmão dele. 454 01:07:06,621 --> 01:07:08,333 Não ousariam tocar em você. 455 01:08:04,726 --> 01:08:07,585 Pegue este dinheiro e fuja com sua filha. 456 01:08:07,622 --> 01:08:10,444 Nunca devia ter lhe arranjado este trabalho. 457 01:08:15,620 --> 01:08:17,833 - Alô? - Irmão Wah. 458 01:08:17,869 --> 01:08:20,045 Não conseguimos impedir. 459 01:08:20,755 --> 01:08:23,927 Pegaram ele. 460 01:08:29,646 --> 01:08:31,983 - O que foi? - O irmão dele... 461 01:08:32,734 --> 01:08:35,072 Ele o pegou. 462 01:08:36,658 --> 01:08:38,912 Eu vim aqui sozinho. 463 01:08:39,664 --> 01:08:42,669 Kit! Olhe pra mim. 464 01:08:42,705 --> 01:08:45,674 Nós vamos sair dessa. 465 01:08:45,711 --> 01:08:47,094 Eu prometo. 466 01:08:47,636 --> 01:08:49,222 Vamos conseguir. 467 01:08:49,264 --> 01:08:50,308 Tio... 468 01:08:52,854 --> 01:08:54,779 Como vamos fugir? 469 01:08:54,816 --> 01:08:57,905 Vou tirá-lo daqui, nem que precise explodir este lugar! 470 01:08:58,614 --> 01:09:01,348 Como posso tirá-lo daqui? 471 01:09:01,385 --> 01:09:04,082 Posso pagar o quanto quiser. 472 01:09:09,718 --> 01:09:11,930 Fazendo hora extra? 473 01:09:12,765 --> 01:09:15,937 Vocês gostam mesmo desse trabalho. 474 01:09:26,873 --> 01:09:29,754 Eu considerava vocês como irmãos. 475 01:09:29,790 --> 01:09:32,926 Como puderam fazer isso? 476 01:09:35,389 --> 01:09:36,683 Sinto muito, chefe. 477 01:09:36,724 --> 01:09:37,773 Ótimo! 478 01:09:37,810 --> 01:09:40,106 Se ainda sou seu chefe... 479 01:09:42,819 --> 01:09:45,991 Vou dar-lhes a chance de matá-lo. 480 01:09:53,672 --> 01:09:56,093 Eu não vou forçá-los. 481 01:10:08,740 --> 01:10:09,533 Sa? 482 01:10:20,679 --> 01:10:27,023 Esta garota pode salvar sua filha. O tipo de sangue é compatível. 483 01:10:37,031 --> 01:10:39,118 100% Compatível. 484 01:10:41,883 --> 01:10:48,145 Se não agir agora, eu vou vendê-la. 485 01:10:50,941 --> 01:10:55,074 Ela é sua última esperança. 486 01:10:55,909 --> 01:10:57,411 Eu farei! 487 01:10:59,707 --> 01:11:04,215 Não! 488 01:11:23,792 --> 01:11:26,088 Um homem morto é inútil. 489 01:11:33,727 --> 01:11:35,187 Você está aqui. 490 01:11:36,982 --> 01:11:39,111 Graças a você. 491 01:11:39,988 --> 01:11:42,993 - Fez um ótimo trabalho. - Obrigado. 492 01:11:43,030 --> 01:11:44,960 Sempre conte comigo, Sr. Hung. 493 01:11:44,997 --> 01:11:50,214 Se não fosse por você, eu estaria morto. 494 01:11:53,846 --> 01:11:56,184 Bonita gravata. 495 01:11:56,851 --> 01:11:59,022 Obrigado. 496 01:12:08,790 --> 01:12:11,002 Você ouviu bem? 497 01:12:13,882 --> 01:12:19,058 Ouviu ele me agradecer? 498 01:12:20,769 --> 01:12:24,985 Policiais não são os únicos que podem ser altruístas. 499 01:12:25,027 --> 01:12:27,072 Você quer matar seu próprio irmão. 500 01:12:27,109 --> 01:12:29,958 Você é pior que um cão. 501 01:12:29,994 --> 01:12:35,087 Sabe quantas vidas eu já salvei? 502 01:12:36,047 --> 01:12:40,263 Ele está vivo... graças a mim. 503 01:12:40,931 --> 01:12:42,600 Se não fosse por mim, 504 01:12:42,684 --> 01:12:46,983 ele teria virado comida de cachorro no Camboja. 505 01:12:47,020 --> 01:12:51,283 Vou tirar apenas uma vida para salvar a minha. 506 01:12:51,950 --> 01:12:55,123 Qual o problema? 507 01:12:57,001 --> 01:12:59,047 Ele é... 508 01:12:59,965 --> 01:13:02,302 meu irmão. 509 01:13:02,887 --> 01:13:08,105 Por que se intrometer em assuntos de família? 510 01:13:09,774 --> 01:13:12,320 Minha vida foi dura 511 01:13:12,780 --> 01:13:15,493 mas eu cheguei até aqui. 512 01:13:15,576 --> 01:13:19,375 Agora olhe pra você... 513 01:13:19,500 --> 01:13:22,171 Você não soube apreciar o que tinha 514 01:13:23,507 --> 01:13:26,680 e agora está aí sangrando. 515 01:13:30,061 --> 01:13:35,195 Olhe pra vocês... é patético. 516 01:13:35,863 --> 01:13:38,326 Você soa como um cachorro louco. 517 01:13:51,057 --> 01:13:56,274 Com exceção de mim, todos temem a morte. 518 01:13:57,944 --> 01:14:00,000 Uma pena... 519 01:14:01,357 --> 01:14:04,123 não poder ficar pra ver a sua. 520 01:14:10,884 --> 01:14:13,222 Arrume essa bagunça. 521 01:14:13,973 --> 01:14:18,147 Pode vendê-los. Encare como um presente. 522 01:14:18,982 --> 01:14:21,153 Obrigado. 523 01:14:22,906 --> 01:14:25,076 Já está tudo pronto para a cirurgia. 524 01:14:25,113 --> 01:14:27,247 Começamos assim que seu irmão chegar. 525 01:14:27,915 --> 01:14:30,419 Ligue-me quando estiver pronto. 526 01:14:30,503 --> 01:14:32,131 Seja rápido. 527 01:14:44,904 --> 01:14:48,326 Beleza? Vim pegar meu celular. 528 01:14:48,953 --> 01:14:51,332 - Trouxe a grana? - Sim. 529 01:14:51,958 --> 01:14:54,254 Valeu. 530 01:14:54,963 --> 01:14:57,134 Está novo em folha. 531 01:14:57,170 --> 01:14:59,388 Obrigado. 532 01:15:00,974 --> 01:15:03,395 Ele não parava de tocar. 533 01:15:03,938 --> 01:15:06,317 Caramba, quantas chamadas. 534 01:15:17,003 --> 01:15:22,262 - Sa, aonde você vai? - Não posso contar, é segredo. 535 01:15:24,016 --> 01:15:25,023 Alô? 536 01:15:25,059 --> 01:15:28,023 Queria falar comigo? Estava sem o celular. 537 01:15:28,059 --> 01:15:30,611 Finalmente podemos conversar. 538 01:15:30,736 --> 01:15:34,242 Não entendo você. Tchau... tchau. 539 01:15:51,649 --> 01:15:53,443 Ele me ligou. 540 01:16:36,103 --> 01:16:38,358 Qual o problema? 541 01:16:39,025 --> 01:16:40,361 Grana? 542 01:17:25,025 --> 01:17:28,155 Sa, é o tio. Seu pai está trabalhando. 543 01:17:28,192 --> 01:17:32,371 Ele liga depois, está bem? 544 01:17:33,081 --> 01:17:35,460 Eu falo que você ligou. 545 01:17:46,230 --> 01:17:48,275 Já estamos indo. 546 01:17:48,311 --> 01:17:49,611 Obrigado. 547 01:18:38,240 --> 01:18:43,249 Eu já falei pra não comer vestindo essa merda. 548 01:18:43,290 --> 01:18:46,546 Relaxa, vamos comer. 549 01:19:35,342 --> 01:19:37,847 Vamos dar o fora daqui! 550 01:20:25,224 --> 01:20:27,436 Tio! 551 01:20:45,260 --> 01:20:47,597 - Tire-os daqui. - Pode deixar. 552 01:20:58,617 --> 01:21:00,412 Entre! 553 01:21:19,238 --> 01:21:20,949 Para o carro! 554 01:21:57,473 --> 01:21:59,602 Não estão aqui! 555 01:22:11,456 --> 01:22:13,251 Vamos conseguir! 556 01:22:35,374 --> 01:22:37,795 Vai logo! 557 01:22:40,008 --> 01:22:41,177 Vamos! 558 01:23:20,873 --> 01:23:22,083 Chai! 559 01:23:46,628 --> 01:23:50,134 Aquele maluco idiota! 560 01:23:54,976 --> 01:24:00,528 O que aconteceu? Preciso de ajuda, rápido! 561 01:24:04,451 --> 01:24:07,749 Ligue para Hong Kong. Vamos voltar hoje mesmo. 562 01:24:29,371 --> 01:24:32,669 Isso parece sério. 563 01:24:33,211 --> 01:24:35,716 - O quê? - Essa garota tem leucemia. 564 01:24:35,758 --> 01:24:38,179 Só o dono deste celular pode salvá-la. 565 01:24:38,215 --> 01:24:40,600 Mas ele teria de ir para a Tailândia. 566 01:24:40,636 --> 01:24:42,687 Consegue ler isso? 567 01:24:42,728 --> 01:24:44,648 Você não consegue? 568 01:24:49,031 --> 01:24:54,249 - Quem está escrevendo? - O celular não é dele. 569 01:24:58,788 --> 01:25:03,484 Talvez esta foto seja do dono do celular. 570 01:25:05,770 --> 01:25:10,654 - Ele está enviando uma foto. - O quê? 571 01:25:24,303 --> 01:25:26,390 Aonde posso fazer um interurbano? 572 01:25:33,695 --> 01:25:37,118 Com licença, esses são os pertences dos seus amigos. 573 01:25:37,201 --> 01:25:38,412 Obrigado. 574 01:26:11,972 --> 01:26:13,939 Cadê você papai? 575 01:26:13,976 --> 01:26:17,816 Eu falei com o doador, ele me mandou uma foto. 576 01:26:17,899 --> 01:26:19,694 Estou enviando pra você. 577 01:26:24,996 --> 01:26:28,168 Enfermeira, cadê você? 578 01:26:28,204 --> 01:26:31,424 Sa, vem aqui. 579 01:26:58,264 --> 01:27:01,561 Eu achei o homem que pode me ajudar. 580 01:27:01,603 --> 01:27:05,109 Ele é igualzinho a foto. 581 01:27:05,151 --> 01:27:09,033 É ele! 582 01:27:09,284 --> 01:27:11,788 Por que você tem minha foto? 583 01:27:12,999 --> 01:27:17,799 Sua medula óssea pode salvar Sa. 584 01:27:17,841 --> 01:27:23,350 Mas no momento, não podemos aceitar sua doação. 585 01:27:26,523 --> 01:27:27,817 Por quê? 586 01:27:27,859 --> 01:27:32,033 Pela lei, um usuário de drogas precisa estar limpo 587 01:27:32,069 --> 01:27:35,706 por no mínimo 3 anos antes de poder doar. 588 01:27:40,548 --> 01:27:45,641 Entretanto, não acho que ela possa resistir por mais 6 meses. 589 01:27:55,158 --> 01:27:56,869 Sinto muito. 590 01:27:57,203 --> 01:28:00,375 Eu andei fazendo coisas ruins. 591 01:28:00,459 --> 01:28:03,068 Por enquanto, não posso ajudá-la. 592 01:28:27,549 --> 01:28:30,346 E se eu esperar por você? 593 01:28:37,484 --> 01:28:41,867 Eu prometo ficar viva até o dia que puder me salvar. 594 01:29:13,089 --> 01:29:15,886 Tenho certeza que você vai conseguir. 595 01:29:33,501 --> 01:29:35,755 Obrigada. 596 01:29:48,069 --> 01:29:49,947 Obrigado. 597 01:30:01,802 --> 01:30:03,305 Quebra ele! 598 01:30:12,488 --> 01:30:15,744 Que soco de viado é esse? Mais forte. 599 01:31:54,546 --> 01:31:56,675 Tem um último desejo? 600 01:31:56,759 --> 01:32:00,015 Eu quero que você morra. 601 01:32:07,194 --> 01:32:09,073 Não posso ajudá-lo com isso. 602 01:32:11,034 --> 01:32:13,038 Comece a operação. 603 01:32:17,755 --> 01:32:22,973 Nunca imaginaria que a pessoa que pode salvar Sa 604 01:32:24,726 --> 01:32:26,938 seria seu sobrinho. 605 01:32:27,230 --> 01:32:30,736 Deus escreve certo por linhas tortas. 606 01:32:30,862 --> 01:32:33,951 Você só se dá conta 607 01:32:34,869 --> 01:32:38,918 quando olha para trás. 608 01:32:39,669 --> 01:32:43,885 O destino dá um jeito de ajeitar as coisas. 609 01:32:59,121 --> 01:33:02,627 CENTRO MÉDICO LÓTUS, TAILÂNDIA 610 01:35:23,558 --> 01:35:25,749 Chame o médico. 611 01:36:01,950 --> 01:36:03,958 Precisou de dinheiro, eu te dei. 612 01:36:03,995 --> 01:36:09,004 Precisou de alguém para salvar sua filha, eu te dei! 613 01:36:09,040 --> 01:36:13,095 Acha que fez a coisa certa? 614 01:36:18,646 --> 01:36:19,862 Esperança... 615 01:36:19,898 --> 01:36:22,069 é a última que morre. 616 01:36:28,873 --> 01:36:32,004 Acabou de matar sua filha. 617 01:36:33,924 --> 01:36:38,307 Corte-o em pedaços e dê para os cães. 618 01:36:38,849 --> 01:36:41,020 Faça você. 619 01:36:42,022 --> 01:36:44,276 Rápido. 620 01:36:51,831 --> 01:36:54,210 Ainda não começou a operação? 621 01:36:54,711 --> 01:36:56,297 Venha aqui. 622 01:36:56,631 --> 01:36:58,217 O que foi? 623 01:36:58,551 --> 01:37:00,722 Traga-o aqui. 624 01:37:02,558 --> 01:37:04,562 Você sabe o endereço. 625 01:37:08,820 --> 01:37:10,729 Segurem firme. 626 01:37:10,834 --> 01:37:13,161 Vai logo! 627 01:37:13,578 --> 01:37:15,248 Pare! 628 01:37:20,800 --> 01:37:22,261 Boa noite. 629 01:37:29,899 --> 01:37:31,277 Sa? 630 01:37:31,903 --> 01:37:33,907 Para onde ela foi? 631 01:37:59,828 --> 01:38:01,247 Encontrem ele! 632 01:38:21,701 --> 01:38:23,203 Abram a mochila. 633 01:38:34,098 --> 01:38:35,476 Abra. 634 01:38:37,730 --> 01:38:39,232 Vai logo. 635 01:38:40,109 --> 01:38:45,285 Disse pra abrir, idiota! 636 01:38:50,920 --> 01:38:52,339 Devagar. 637 01:39:06,949 --> 01:39:09,370 O que tá olhando? 638 01:39:21,277 --> 01:39:23,155 É só uma máscara. 639 01:39:25,065 --> 01:39:30,199 Prometa que dará esta máscara ao meu pai. 640 01:39:45,017 --> 01:39:48,398 Se soltar meu chefe, eu solto seu amigo. 641 01:41:40,099 --> 01:41:43,480 Ligue as luzes e trave o elevador. 642 01:41:46,152 --> 01:41:48,865 Eu sou a pessoa de Hong Kong que você estava procurando. 643 01:42:05,144 --> 01:42:07,398 Ouça. 644 01:42:08,066 --> 01:42:12,240 Papai, ele me mandou uma foto. Estou enviando para você. 645 01:42:18,919 --> 01:42:20,129 Sou eu. 646 01:42:31,274 --> 01:42:33,821 Não vou conseguir. 647 01:42:33,946 --> 01:42:40,165 Sem um médico, seu coração é inútil. 648 01:42:41,167 --> 01:42:44,173 Se não fosse meu irmão 649 01:42:45,341 --> 01:42:48,472 eu já teria feito isso há 10 anos atrás. 650 01:42:50,225 --> 01:42:55,568 Eu não tenho escolha, mas você tem. Vá embora. 651 01:42:58,198 --> 01:42:59,701 Rápido. 652 01:43:17,107 --> 01:43:18,610 Não vá. 653 01:43:19,236 --> 01:43:21,615 Se você for, eu morro. 654 01:44:40,298 --> 01:44:41,968 Você está bem? 655 01:49:24,392 --> 01:49:26,396 Não consigo enxergar. 656 01:49:55,949 --> 01:49:58,245 A luz é muito brilhante. 657 01:50:34,393 --> 01:50:36,689 Sa... 658 01:50:54,847 --> 01:50:56,349 Sa! 659 01:51:59,463 --> 01:52:01,174 Para onde eu vou? 660 01:52:01,466 --> 01:52:03,470 Para onde eu vou? 661 01:52:05,463 --> 01:52:08,688 Não tenha medo, você ficará bem. 662 01:52:45,629 --> 01:52:47,513 Você não pode morrer! 663 01:52:47,549 --> 01:52:49,949 Precisa salvar minha filha! 664 01:53:02,326 --> 01:53:06,291 Eles me contaram depois que me procuraram a noite toda. 665 01:53:06,583 --> 01:53:10,382 Tiveram muita sorte em me encontrar. 666 01:53:11,384 --> 01:53:15,808 Na vida, muitas coisas fogem ao nosso controle. 667 01:53:17,812 --> 01:53:21,819 É como o gelo no lago. 668 01:53:21,903 --> 01:53:28,414 Você nunca sabe quando ele vai se partir. 669 01:53:29,541 --> 01:53:33,089 Eu nunca contei à ninguém o que aconteceu naquela noite. 670 01:53:34,550 --> 01:53:41,563 Jamais acreditariam que eu vi um lobo em Bangkok. 671 01:53:41,980 --> 01:53:49,160 Nunca vou esquecer o modo que ele olhou para mim. 672 01:53:57,258 --> 01:54:03,248 Mas papai me ensinou a encarar o medo 673 01:54:03,269 --> 01:54:08,486 e nunca perder a esperança. 674 01:54:25,600 --> 01:54:28,021 Não solte 675 01:54:28,105 --> 01:54:32,112 Não me deixe cair 676 01:54:34,116 --> 01:54:37,330 Eu sei que é distante 677 01:54:40,460 --> 01:54:43,341 Mas eu vou carregá-la 678 01:54:43,466 --> 01:54:47,765 Até não aguentar mais 679 01:54:49,477 --> 01:54:52,858 Vou suportar a dor 680 01:54:55,487 --> 01:55:01,665 E continuar caminhando 681 01:55:03,001 --> 01:55:08,302 E continuar caminhando... 682 01:55:15,524 --> 01:55:19,176 Tradução e Revisão: Hiei 683 01:55:19,249 --> 01:55:22,901 Resync - JOAOCF