1
00:01:58,376 --> 00:02:00,463
- Tchau, Roy.
- Até amanhã.
2
00:02:09,438 --> 00:02:12,568
BASE DE DADOS HOSPITALAR
DE HONG KONG
3
00:02:17,285 --> 00:02:19,163
- Diga-me.
- Pronto.
4
00:02:19,372 --> 00:02:23,379
Mulher, 25 anos.
Reside em Tsz Wan Shan, nº 1205.
5
00:02:23,463 --> 00:02:26,426
Número do celular: 9503-0990.
6
00:02:29,307 --> 00:02:32,270
Ela está grávida de 4 meses.
Devemos escolher outra?
7
00:02:32,938 --> 00:02:34,942
Os órgãos são afetados?
8
00:02:47,005 --> 00:02:50,971
Todo ano, 620 pessoas desaparecem
em Hong Kong.
9
00:02:51,847 --> 00:02:54,853
Simplesmente somem
sem deixar rastros.
10
00:02:54,894 --> 00:02:57,900
Saem pro trabalho ou pra escola
e jamais são vistos.
11
00:02:58,985 --> 00:03:01,114
Capturados num piscar de olhos.
12
00:03:02,909 --> 00:03:05,079
- Está bem?
- Estou meio zonza.
13
00:03:11,048 --> 00:03:14,137
Em 2006, 2 corpos
foram encontrados em Nan Hai.
14
00:03:14,847 --> 00:03:17,894
Ambos com cicatrizes cirúrgicas.
15
00:03:18,061 --> 00:03:20,106
O fígado e o coração
foram arrancados.
16
00:03:20,858 --> 00:03:24,865
As 2 vítimas eram de Hong Kong.
17
00:03:26,827 --> 00:03:28,830
O chefe sabe que ela está grávida?
18
00:03:33,004 --> 00:03:39,224
Acreditamos que os casos têm ligação
com uma quadrilha de tráfico de órgãos.
19
00:03:40,935 --> 00:03:41,937
Faça.
20
00:03:42,939 --> 00:03:45,965
Soro na esquerda
e coquetel de drogas na direita.
21
00:03:46,070 --> 00:03:47,948
Fique de olho.
22
00:03:58,884 --> 00:04:00,262
Fica tranquilo.
23
00:04:00,366 --> 00:04:03,810
Os containers chegarão
na Tailândia em 2 dias.
24
00:04:04,749 --> 00:04:08,401
Plantamos um informante
na quadrilha.
25
00:04:08,506 --> 00:04:12,158
Logo poderemos agir.
Vamos pegá-los.
26
00:04:14,663 --> 00:04:17,793
PRISÃO DE HHLONG, TAILÂNDIA
27
00:04:29,064 --> 00:04:30,065
Senhor!
28
00:04:56,196 --> 00:05:01,079
Examine a garota.
A cirurgia será daqui a 2 dias.
29
00:05:13,352 --> 00:05:14,854
ÓRGÃO HUMANO
30
00:05:15,522 --> 00:05:21,366
SPL II
A TIME FOR CONSEQUENCES
31
00:05:22,076 --> 00:05:27,043
- Você vai primeiro, pai.
- Peraí, tô indo.
32
00:05:33,012 --> 00:05:36,664
- Eu não vou.
- Não precisa ter medo.
33
00:05:37,186 --> 00:05:39,190
É divertido, veja.
34
00:05:39,273 --> 00:05:41,986
Eu mudei de ideia,
não quero mais.
35
00:05:43,072 --> 00:05:46,787
Vem até aqui bem devagar.
Um passo de cada vez.
36
00:05:46,995 --> 00:05:53,966
- Um passo de cada vez.
- Isso, não tenha medo.
37
00:05:54,091 --> 00:05:57,660
Muito bem!
Continue assim.
38
00:05:57,973 --> 00:06:02,043
Como um pássaro
voando no céu.
39
00:06:02,148 --> 00:06:04,026
Isso, voe...
40
00:06:04,130 --> 00:06:05,904
Mas não tão rápido!
41
00:06:05,988 --> 00:06:07,282
Vamos, pai!
42
00:06:08,033 --> 00:06:09,244
Devagar!
43
00:06:13,126 --> 00:06:14,127
Obrigado.
44
00:06:15,255 --> 00:06:17,258
Mais devagar!
45
00:06:20,138 --> 00:06:23,060
Tome cuidado!
46
00:06:27,193 --> 00:06:30,198
Sa!
47
00:06:36,167 --> 00:06:38,150
Incline a cabeça pra trás.
48
00:06:45,058 --> 00:06:50,025
- Quem deu permissão para tirá-la daqui?
- Doutor!
49
00:06:50,151 --> 00:06:53,198
Eu já avisei o doutor,
ele está esperando.
50
00:06:54,533 --> 00:06:57,205
Doutor!
51
00:06:57,414 --> 00:07:00,210
Leve-a pra dentro! Depressa!
52
00:07:28,177 --> 00:07:31,183
Precisamos tirar seu sangue
de novo.
53
00:07:32,101 --> 00:07:34,230
Doutor, como ela está?
54
00:07:35,106 --> 00:07:41,159
A condição dela é estável, mas
sua contagem de plaquetas está baixa.
55
00:07:41,284 --> 00:07:47,211
Eu já mudei sua medicação.
Agora é só esperar.
56
00:07:47,337 --> 00:07:52,059
Alguma notícia sobre um doador?
57
00:07:52,095 --> 00:07:56,061
Nós encontramos um compatível,
mas não conseguimos contatá-lo.
58
00:07:57,146 --> 00:08:02,155
Qualquer coisa,
o hospital irá informá-lo.
59
00:08:02,197 --> 00:08:07,164
Não pode me dizer o nome dele?
Posso tentar encontrá-lo.
60
00:08:08,166 --> 00:08:12,131
Sinto muito. Não posso.
61
00:08:13,258 --> 00:08:15,304
Doutor, eu lhe imploro.
62
00:08:16,347 --> 00:08:19,478
Por favor, tenha paciência.
63
00:09:01,846 --> 00:09:03,348
Chan Chi Kit
64
00:09:37,702 --> 00:09:39,705
Sa...
65
00:09:45,716 --> 00:09:47,720
Sa!
66
00:09:51,310 --> 00:09:56,152
- Estava sonhando.
- Com o quê?
67
00:09:56,235 --> 00:09:58,239
Não quero contar.
68
00:11:02,479 --> 00:11:07,238
Por que não me disse
que ela estava doente?
69
00:11:07,321 --> 00:11:12,414
Iria esperar ela morrer?
Não me considera seu irmão?
70
00:11:13,457 --> 00:11:18,341
Desculpe. Não pensei
que o tratamento seria tão caro.
71
00:11:19,301 --> 00:11:24,686
Sa é como uma filha pra mim.
Não quero vê-la sofrendo.
72
00:11:27,524 --> 00:11:31,177
Já pra lá!
Qual é seu nome?
73
00:12:11,353 --> 00:12:12,397
Entre logo!
74
00:12:12,438 --> 00:12:14,442
Solte-me!
75
00:12:14,609 --> 00:12:16,279
Cala a boca!
76
00:12:17,990 --> 00:12:20,787
Por que estou aqui?
77
00:12:23,416 --> 00:12:24,919
Esta é a foto...
78
00:12:26,505 --> 00:12:30,596
- Preso por porte de drogas em 2004.
- O quê?
79
00:12:30,638 --> 00:12:35,480
- A sentença é prisão perpétua.
- Não!
80
00:12:35,522 --> 00:12:37,525
Não sou eu!
81
00:12:44,433 --> 00:12:47,668
Solte-me, porra!
82
00:12:52,782 --> 00:12:54,472
Agora é.
83
00:12:54,681 --> 00:12:56,685
Pegue as digitais dele.
84
00:12:56,768 --> 00:12:59,481
O que você quer?
85
00:13:00,358 --> 00:13:02,654
Você fudeu com os negócios
do meu sócio,
86
00:13:02,664 --> 00:13:04,647
preciso me livrar de você.
87
00:13:04,678 --> 00:13:06,243
Quem é você?
88
00:13:53,495 --> 00:13:56,375
Quer levar porrada?
89
00:14:12,613 --> 00:14:14,115
Anda!
90
00:14:18,331 --> 00:14:20,126
Sou tira.
91
00:14:21,504 --> 00:14:23,006
Sou policial.
92
00:14:23,132 --> 00:14:26,346
Sou da polícia de Hong Kong!
93
00:14:26,367 --> 00:14:29,351
Alguém pode me ajudar?
94
00:14:29,372 --> 00:14:30,854
Eu posso pagar!
95
00:14:30,896 --> 00:14:34,825
Grana!
96
00:14:34,861 --> 00:14:38,868
Sou tira! É sério!
97
00:14:38,905 --> 00:14:42,875
Tenho grana.
98
00:14:42,959 --> 00:14:48,761
Alguém fala chinês?
99
00:14:52,393 --> 00:14:55,523
Inglês?
100
00:15:02,473 --> 00:15:04,143
Eu posso pagar!
101
00:15:04,268 --> 00:15:06,460
Alguém pode me ajudar?
102
00:15:24,179 --> 00:15:28,520
CENTRO DE REABILITAÇÃO, HONG KONG
4 DIAS ATRÁS
103
00:16:04,585 --> 00:16:06,755
Quer ser demitido?
104
00:16:06,881 --> 00:16:11,055
Continua usando
essa merda?
105
00:16:11,264 --> 00:16:13,351
Cadê meus cigarros?
106
00:16:19,779 --> 00:16:20,989
Olhe pra mim.
107
00:16:22,784 --> 00:16:23,786
Olhe pra mim!
108
00:16:27,793 --> 00:16:29,463
Que porra é essa?
109
00:16:32,385 --> 00:16:34,806
O que está fazendo?
110
00:16:35,474 --> 00:16:37,665
Não!
111
00:16:40,170 --> 00:16:41,422
Não!
112
00:16:55,885 --> 00:16:58,724
Olhe pra você.
Você não é mais um policial!
113
00:17:01,896 --> 00:17:04,818
Foi por isso que me escolheu.
114
00:17:04,860 --> 00:17:07,782
Disse que eu parecia um deles.
115
00:17:12,833 --> 00:17:15,588
Como espera que eu engane
os filhos da puta?
116
00:17:15,671 --> 00:17:17,883
Acha que eles vão ligar
e se entregar?
117
00:17:26,774 --> 00:17:28,861
Estou tentando parar.
118
00:17:30,677 --> 00:17:32,973
Só não deixe ninguém descobrir.
119
00:17:59,750 --> 00:18:01,837
Corra o mais rápido que puder.
120
00:18:15,069 --> 00:18:16,823
Tudo bem, descanse.
121
00:18:16,859 --> 00:18:18,576
Quanto tempo eu tenho?
122
00:18:19,912 --> 00:18:22,416
É importante pensar positivo.
123
00:18:22,833 --> 00:18:26,006
Enquanto estiver na lista de espera,
há esperança.
124
00:18:29,930 --> 00:18:34,333
Meu tipo sanguíneo...
é o raro fenótipo Bombaim.
125
00:18:34,542 --> 00:18:37,903
É menos que um
em um milhão.
126
00:18:38,904 --> 00:18:40,699
Em último caso...
127
00:18:40,741 --> 00:18:44,539
posso lhe dar um coração artificial
que pode durar até 5 anos.
128
00:18:46,751 --> 00:18:49,548
Quando pode me arranjar
um coração?
129
00:18:49,924 --> 00:18:52,971
Os exames do seu irmão
ficaram prontos.
130
00:18:54,056 --> 00:19:00,735
Ele tem o mesmo tipo de sangue.
É 100% compatível.
131
00:19:20,980 --> 00:19:22,482
Semana que vem
132
00:19:24,069 --> 00:19:25,947
vamos para a Tailândia.
133
00:19:31,832 --> 00:19:37,134
Encontrei um coração.
Dizem que pode durar até 5 anos.
134
00:19:40,807 --> 00:19:43,019
Seu tipo de sangue é compatível.
135
00:19:45,065 --> 00:19:47,235
Eu não resistiria
a muitas operações.
136
00:19:50,825 --> 00:19:53,956
Somos irmãos,
crescemos juntos.
137
00:19:55,083 --> 00:19:58,839
Você me ama.
Sempre me ajudou.
138
00:19:58,965 --> 00:20:02,805
Somos irmãos.
Sei que não faria isso.
139
00:20:03,974 --> 00:20:06,582
Tenho certeza que não faria...
140
00:20:16,089 --> 00:20:19,095
Vou precisar de ajuda mais tarde.
141
00:20:19,178 --> 00:20:23,811
Temos ordens de sequestrar 2 pessoas.
Marido e mulher.
142
00:20:23,978 --> 00:20:25,982
Vá buscar minhas coisas.
143
00:20:30,782 --> 00:20:32,828
Quem é que tá cantando?
Que bosta!
144
00:20:38,129 --> 00:20:39,423
Cai fora!
145
00:20:40,633 --> 00:20:42,637
Vou mostrar como é.
146
00:20:58,958 --> 00:21:02,923
Querem que eu sequestre
2 pessoas.
147
00:21:03,090 --> 00:21:05,845
- Qual a localização?
- Eu não sei.
148
00:21:07,932 --> 00:21:09,852
Mas vão estar armados.
149
00:21:09,936 --> 00:21:13,985
Vou rastrear seu celular.
Tente ganhar tempo até chegarmos.
150
00:21:15,070 --> 00:21:17,074
Se algo der errado, fuja.
151
00:21:18,952 --> 00:21:21,290
Precisamos partir.
Tudo pronto?
152
00:21:28,094 --> 00:21:32,101
Meu contato é confiável.
Não se preocupe.
153
00:21:44,957 --> 00:21:48,171
Se ele ousar te tocar,
eu o mato!
154
00:21:50,926 --> 00:21:52,137
Vamos embora.
155
00:22:57,515 --> 00:23:00,124
O terminal de cruzeiros?
Esses filhos da puta.
156
00:23:00,155 --> 00:23:02,659
- Cerquem a área.
- Sim, senhor!
157
00:23:18,292 --> 00:23:19,294
Zona A.
158
00:23:22,090 --> 00:23:23,134
Chefe.
159
00:23:51,976 --> 00:23:53,542
São eles.
160
00:23:53,574 --> 00:23:58,030
Leve ele vivo para o barco.
Mate a mulher.
161
00:24:01,244 --> 00:24:02,601
Vá pegá-los.
162
00:24:32,425 --> 00:24:34,429
Fiquem atentos.
163
00:24:47,076 --> 00:24:48,370
Sente-se.
164
00:25:01,143 --> 00:25:04,107
Se eles se mexerem,
prenda-os!
165
00:25:08,114 --> 00:25:09,909
Atire.
166
00:25:15,210 --> 00:25:17,130
Eu disse para atirar!
167
00:25:20,052 --> 00:25:21,138
Levante-se, devagar.
168
00:25:22,139 --> 00:25:25,020
Ele me quer vivo.
Não pode me matar.
169
00:25:25,312 --> 00:25:27,065
Não pagamos o bastante?
170
00:25:29,152 --> 00:25:30,446
Seus inúteis!
171
00:26:05,592 --> 00:26:07,596
Rápido!
172
00:27:00,692 --> 00:27:02,695
Levante-se!
173
00:27:05,617 --> 00:27:07,412
Vamos!
174
00:27:18,307 --> 00:27:22,189
O alvo está comigo,
venha buscá-lo.
175
00:27:23,274 --> 00:27:25,110
Leve-o ao portão 8, agora.
176
00:27:42,183 --> 00:27:45,188
Vamos!
177
00:27:48,235 --> 00:27:50,197
Traga o barco, rápido!
178
00:27:59,297 --> 00:28:00,654
Está fugindo?
179
00:28:06,226 --> 00:28:09,357
- Polícia, não se mova.
- Senhor, por favor...!
180
00:28:09,440 --> 00:28:13,364
- Ajude-me!
- Pro chão!
181
00:28:18,926 --> 00:28:20,074
Não!
182
00:28:57,850 --> 00:28:59,624
Corre!
183
00:28:59,937 --> 00:29:01,711
Rápido!
184
00:29:11,103 --> 00:29:12,877
Cuide dele!
185
00:30:10,063 --> 00:30:11,629
Suspeito ferido.
186
00:30:11,681 --> 00:30:14,237
Envie uma ambulância
para o terminal de cruzeiros.
187
00:31:33,161 --> 00:31:34,246
Senhor!
188
00:31:35,582 --> 00:31:37,377
Como ele está?
189
00:31:37,502 --> 00:31:39,297
Ainda inconsciente.
190
00:31:40,173 --> 00:31:43,012
O nome dele é Hung Man Biu,
idade 32, sem ficha criminal.
191
00:31:43,053 --> 00:31:45,182
Trabalha como anestesista.
192
00:31:45,516 --> 00:31:48,104
Levou 3 tiros,
perdeu muito sangue.
193
00:31:48,146 --> 00:31:50,233
Vão operá-lo assim que sua condição
estiver estável.
194
00:31:56,202 --> 00:32:00,167
Com licença. Meu nome é Hung Man Kong,
vim para uma transfusão de sangue.
195
00:32:00,209 --> 00:32:03,262
- Venha comigo.
- Obrigado.
196
00:32:03,298 --> 00:32:09,017
- E nosso informante?
- Fugiram de barco. Perdemos contato.
197
00:32:11,313 --> 00:32:16,008
Mas agora temos ele.
Alguém queria ele morto.
198
00:32:16,019 --> 00:32:19,327
Quando ele acordar,
vamos interrogá-lo.
199
00:32:20,871 --> 00:32:23,272
O doutor disse
que tem um coração fraco.
200
00:32:23,292 --> 00:32:26,131
Então vamos começar
com 250cc.
201
00:32:26,298 --> 00:32:27,341
Obrigado.
202
00:32:28,301 --> 00:32:30,347
Se ficar enjoado,
chame uma enfermeira.
203
00:32:33,060 --> 00:32:35,147
O irmão dele está aqui.
204
00:32:50,174 --> 00:32:53,973
Com licença. Eu sou Chan Kwok Wah,
chefe de operações da polícia.
205
00:32:54,009 --> 00:32:56,227
Estou cuidando do caso
do seu irmão.
206
00:32:56,352 --> 00:33:00,067
Ele está internado,
alguém tentou matá-lo.
207
00:33:00,234 --> 00:33:02,070
Como ele está?
208
00:33:03,824 --> 00:33:05,326
Ainda inconsciente.
209
00:33:05,452 --> 00:33:09,125
Ele é suspeito
em vários casos de sequestro.
210
00:33:12,130 --> 00:33:15,052
Ele pode ser liberado
sob fiança?
211
00:33:15,177 --> 00:33:18,224
Quero arranjar um advogado
para ele.
212
00:33:18,350 --> 00:33:20,145
O que você faz?
213
00:33:20,854 --> 00:33:22,190
Importação...
214
00:33:22,232 --> 00:33:25,112
- Tem um cartão?
- Sim.
215
00:33:30,246 --> 00:33:31,415
Obrigado.
216
00:33:35,339 --> 00:33:37,300
Como é sua relação
com seu irmão?
217
00:33:40,389 --> 00:33:44,271
Ele doou sangue muitas vezes
para salvar minha vida.
218
00:33:44,355 --> 00:33:48,362
Morávamos juntos, antes dele se casar.
Somos muito próximos.
219
00:34:04,307 --> 00:34:06,186
Próximos?
220
00:34:06,311 --> 00:34:08,315
Por que ele não tem seu número?
221
00:34:13,407 --> 00:34:17,372
Meu número é 9872-1018.
222
00:34:18,291 --> 00:34:22,173
18 de Outubro de 1972,
data do meu aniversário.
223
00:34:22,423 --> 00:34:28,184
É fácil de lembrar.
Não precisava gravar nos contatos.
224
00:34:29,311 --> 00:34:34,153
- Tem razão.
- Foi ele quem me deu esse número.
225
00:34:36,240 --> 00:34:40,205
- Ligação para você.
- Com licença.
226
00:34:44,421 --> 00:34:47,260
- Abra a porta.
- Senhor.
227
00:34:53,396 --> 00:34:55,566
Estou com seu garoto.
228
00:34:55,608 --> 00:34:58,363
Se quiser ele vivo,
traga-me Hung Man Biu.
229
00:34:58,405 --> 00:35:03,247
Você tem 2 dias. Do contrário,
vai recebê-lo em pedaços.
230
00:35:03,288 --> 00:35:05,292
Quem é você?
231
00:35:19,442 --> 00:35:23,199
Não vai salvar um policial?
232
00:35:23,283 --> 00:35:26,705
Não disse isso.
Mas não posso perder esse cara.
233
00:35:27,373 --> 00:35:31,214
Ou todo o nosso trabalho
terá sido em vão.
234
00:35:33,301 --> 00:35:35,179
Não posso arriscar.
235
00:35:35,221 --> 00:35:38,310
Ele não é só um de nós,
é meu sobrinho.
236
00:35:43,319 --> 00:35:50,248
Sou da polícia de Hong Kong!
237
00:35:50,957 --> 00:35:52,836
Quem pode me ajudar?
238
00:35:52,919 --> 00:35:54,714
Eu posso pagar!
239
00:35:55,466 --> 00:35:59,431
Na semana passada, Kwong
veio me procurar.
240
00:35:59,473 --> 00:36:03,647
Disse que sua filha estava doente
e que precisava de dinheiro.
241
00:36:16,295 --> 00:36:18,883
Se precisar de mais,
me procure no final do mês.
242
00:36:20,511 --> 00:36:23,349
Cuide bem da sua filha.
243
00:37:13,481 --> 00:37:14,274
Sa?
244
00:37:14,357 --> 00:37:17,238
Sabe o significado da polícia?
245
00:37:19,450 --> 00:37:21,370
Pai, me dá seu celular.
246
00:37:24,709 --> 00:37:28,550
- Por quê?
- Baixei um aplicativo pra você.
247
00:37:38,526 --> 00:37:39,736
Polícia.
248
00:37:42,032 --> 00:37:43,535
Polícia.
249
00:38:14,799 --> 00:38:16,302
Doador
250
00:38:19,725 --> 00:38:23,398
Tumulto envolvendo policiais.
251
00:38:23,440 --> 00:38:25,235
Solicitando reforço.
252
00:38:25,277 --> 00:38:31,329
Tenha calma, tá bom?
Está tudo sob controle.
253
00:38:31,580 --> 00:38:35,044
- Para onde o barco foi?
- Não sei!
254
00:38:35,086 --> 00:38:38,467
- Para onde ele foi?
- Eu não sei!
255
00:38:38,759 --> 00:38:40,763
O que está fazendo?
256
00:38:41,264 --> 00:38:43,351
Socorro!
Por favor!
257
00:38:53,035 --> 00:38:54,417
Você ficou maluco?
258
00:38:54,454 --> 00:38:56,374
O que espera que eu faça?
259
00:38:56,458 --> 00:38:59,254
Fique sentado, esperando?
260
00:38:59,296 --> 00:39:02,385
- Quer perder sua pensão?
- Foda-se a minha pensão!
261
00:39:02,479 --> 00:39:05,453
Prefiro perder meu trabalho
a perder meu sobrinho.
262
00:39:16,201 --> 00:39:16,995
Alô?
263
00:39:17,203 --> 00:39:18,998
Alô? Tá escutando?
264
00:39:19,833 --> 00:39:22,504
Pode me escutar?
Você pode ajudar minha filha?
265
00:39:22,630 --> 00:39:25,510
- Quem é você?
- Você fala tailandês?
266
00:39:25,635 --> 00:39:29,475
- Não tô entendendo.
- Espere um pouco.
267
00:39:31,354 --> 00:39:33,149
Espere, por favor.
268
00:39:41,372 --> 00:39:45,629
- O que você quer?
- Não se mexa!
269
00:39:45,963 --> 00:39:47,633
Fique parado!
270
00:39:48,676 --> 00:39:52,391
Pergunte se ele pode
ajudar minha filha, rápido!
271
00:39:52,892 --> 00:39:55,647
O que é isso?
Vou desligar...
272
00:39:56,482 --> 00:39:59,613
Espere...!
O que disse?
273
00:40:00,907 --> 00:40:05,540
- Se ele pode ajudar minha filha?
- Não sei do que tá falando.
274
00:40:09,923 --> 00:40:11,426
TRADUTOR GLOBAL
275
00:40:12,720 --> 00:40:15,396
Minha filha sofre de leucemia.
276
00:40:15,433 --> 00:40:19,607
A pessoa do outro lado da linha
pode ajudá-la.
277
00:40:19,732 --> 00:40:23,489
Peça para ele vir à Tailândia.
278
00:40:35,552 --> 00:40:38,516
Por favor, ajude minha filha.
279
00:40:41,647 --> 00:40:47,491
Você sabe quem é o dono
desse celular?
280
00:40:48,492 --> 00:40:54,545
Ouça. Há uma garotinha com leucemia,
você pode ajudá-la.
281
00:40:54,628 --> 00:40:56,632
O celular não é meu.
282
00:40:56,715 --> 00:41:00,639
Eu o tirei da água.
283
00:41:00,806 --> 00:41:03,686
Você sabe de quem é?
284
00:41:04,886 --> 00:41:07,819
Que bosta! Já pifou?
285
00:41:07,902 --> 00:41:09,113
Conseguiu?
286
00:41:11,325 --> 00:41:17,545
Não... Espere!
O que ele disse?
287
00:41:21,343 --> 00:41:27,563
Ele disse... que o celular não é dele.
Ele o achou.
288
00:41:42,673 --> 00:41:44,510
Qual a idade da sua filha?
289
00:41:53,902 --> 00:41:55,780
Qual a idade da sua filha?
290
00:42:05,798 --> 00:42:07,635
8 anos.
291
00:42:16,442 --> 00:42:20,825
- Aonde está com dor?
- Estou com dor de cabeça.
292
00:42:22,328 --> 00:42:27,170
Então vamos ter que operar.
Está bem?
293
00:42:27,462 --> 00:42:30,467
- Preciso mesmo?
- Sim.
294
00:42:32,179 --> 00:42:34,725
Enfermeira, cuide dela.
295
00:42:41,696 --> 00:42:46,538
- Papai!
- Como está, doutora?
296
00:42:49,710 --> 00:42:51,714
Quer checar meu coração?
297
00:42:52,674 --> 00:42:55,763
Ele só bate assim
perto de você.
298
00:42:59,728 --> 00:43:02,608
Sua paciente está aguardando
a cirurgia.
299
00:43:03,652 --> 00:43:07,158
- Estávamos só brincando.
- Sério?
300
00:43:07,743 --> 00:43:10,706
Pai, tenho um segredo pra contar.
301
00:43:10,832 --> 00:43:12,626
Qual é?
302
00:43:12,793 --> 00:43:16,759
Os médicos acharam alguém
que pode me salvar.
303
00:43:16,842 --> 00:43:21,601
- Copiei o número dele.
- Aonde?
304
00:43:26,777 --> 00:43:29,782
Precisamos encontrá-lo,
ele pode me curar.
305
00:43:29,824 --> 00:43:33,831
Mas lembre-se, pai,
é um segredo.
306
00:43:33,873 --> 00:43:36,586
Promete que não vai contar
pra ninguém?
307
00:43:39,675 --> 00:43:43,766
Prometo.
Vou ficar de bico fechado.
308
00:43:45,801 --> 00:43:47,523
Eu vou ficar bem.
309
00:43:47,888 --> 00:43:50,288
Eu sei que vou.
310
00:44:29,723 --> 00:44:33,689
A operação do seu irmão
foi um sucesso. Ele vai acordar logo.
311
00:44:35,567 --> 00:44:39,700
E poderá dizer
quem tentou matá-lo.
312
00:44:47,714 --> 00:44:49,050
Você tem um cigarro?
313
00:44:50,720 --> 00:44:51,972
Aqui.
314
00:44:52,097 --> 00:44:54,351
Obrigado.
315
00:44:56,522 --> 00:44:58,984
Espero que meu irmão
possa ajudá-lo no seu caso.
316
00:45:04,536 --> 00:45:06,039
Também espero.
317
00:45:06,122 --> 00:45:09,962
A enfermeira disse que seu coração
é fraco. Não devia fumar.
318
00:45:11,507 --> 00:45:17,726
- Por pouca saúde, mais vale nenhuma.
- É verdade.
319
00:45:24,739 --> 00:45:29,831
Quando tinha 7 anos, os médicos
disseram que eu não passaria dos 10.
320
00:45:31,752 --> 00:45:36,009
Quando tinha 10, disseram
que não passaria dos 15.
321
00:45:37,721 --> 00:45:43,857
Já estou com 43.
Muitos acham um milagre.
322
00:45:45,318 --> 00:45:48,699
Meu marcapasso
funcionava com 2 baterias.
323
00:45:48,824 --> 00:45:51,537
Agora funciona com um chip.
324
00:45:53,123 --> 00:45:57,595
Se ele parar,
eu morro na hora.
325
00:45:57,631 --> 00:46:01,931
Por mais de uma década,
eu esperei um coração novo.
326
00:46:04,561 --> 00:46:06,230
Seu tipo de sangue é raro.
327
00:46:07,827 --> 00:46:09,810
O mais raro de todos.
328
00:46:09,914 --> 00:46:13,869
- Seu irmão sabe disso?
- Sim.
329
00:46:21,383 --> 00:46:26,058
No mundo todo...
só o coração dele pode te salvar.
330
00:46:32,110 --> 00:46:33,905
Preciso que venha comigo.
331
00:46:33,942 --> 00:46:35,700
Recebi um vídeo hoje,
332
00:46:35,742 --> 00:46:39,999
mas não sei se é real.
É aterrorizante. Veja...
333
00:47:02,707 --> 00:47:05,879
Minha vida está ligada a dele.
334
00:47:06,589 --> 00:47:09,886
Se eu morrer,
nunca mais o verá.
335
00:47:16,690 --> 00:47:18,944
Se não receber um coração novo,
eu morro.
336
00:47:18,981 --> 00:47:20,948
Tire meu irmão do hospital.
337
00:47:21,866 --> 00:47:24,006
Seu chefe está a caminho.
338
00:47:25,780 --> 00:47:27,762
Seu tempo está se esgotando.
339
00:47:28,002 --> 00:47:31,008
Seja um policial altruísta.
340
00:47:38,688 --> 00:47:42,862
Calma, calma.
Relaxe.
341
00:47:45,743 --> 00:47:47,078
- Aonde?
- No corredor.
342
00:47:51,879 --> 00:47:55,802
- O que foi?
- Traga o carro para os fundos.
343
00:47:55,839 --> 00:47:58,056
- Por quê?
- Apenas obedeça!
344
00:48:45,684 --> 00:48:47,938
Chequem a cela 15!
345
00:48:48,856 --> 00:48:51,653
Kwong, cela 15!
346
00:48:58,916 --> 00:49:02,046
O suspeito está em perigo!
347
00:49:03,758 --> 00:49:06,095
Abram a porta!
Depressa!
348
00:49:24,879 --> 00:49:26,340
Abra a porta!
349
00:49:27,843 --> 00:49:30,013
Preciso de uma cadeira de rodas.
350
00:49:33,092 --> 00:49:34,448
Aqui está.
351
00:49:34,730 --> 00:49:37,151
Levante-se devagar.
352
00:49:44,571 --> 00:49:46,971
Controle para Zona A.
Tudo certo?
353
00:49:47,388 --> 00:49:49,632
Tudo normal aqui.
354
00:49:49,674 --> 00:49:51,510
O que aconteceu?
355
00:49:52,721 --> 00:49:56,185
- O prisioneiro fugiu.
- Fugiu? Precisamos pegá-lo.
356
00:49:58,815 --> 00:50:00,234
Tudo limpo!
357
00:50:38,845 --> 00:50:40,139
O que tá fazendo aqui?
358
00:50:42,143 --> 00:50:43,145
Volte aqui!
359
00:51:11,498 --> 00:51:14,117
Cacete!
Isso não é nada bom.
360
00:51:34,821 --> 00:51:36,240
Dirija.
361
00:51:46,926 --> 00:51:50,057
Irmão Wah, ainda dá para voltar atrás.
Não faça isso!
362
00:51:50,093 --> 00:51:52,853
- Voltar como?
- Não podemos entregar ele.
363
00:51:52,890 --> 00:51:55,233
Podemos ir para a prisão.
364
00:51:55,483 --> 00:51:57,320
Agora não tem mais volta!
365
00:51:57,821 --> 00:52:02,120
Conheço um bar novo.
Só tem puta gostosa.
366
00:52:02,704 --> 00:52:03,706
Que porra é essa?
367
00:52:21,113 --> 00:52:23,116
O que aconteceu?
368
00:52:28,000 --> 00:52:30,004
Vá para a cela 69.
369
00:52:30,040 --> 00:52:31,339
Agora!
370
00:52:41,451 --> 00:52:43,695
Tá aberto!
Vamo nessa!
371
00:52:43,731 --> 00:52:44,989
Vamos...
372
00:52:52,962 --> 00:52:54,381
Quem são vocês?
373
00:52:55,132 --> 00:52:57,428
Parem!
374
00:53:21,054 --> 00:53:24,184
Você não viu nada,
continue andando.
375
00:53:26,981 --> 00:53:30,070
Recapture todos eles,
ou vai mofar nesta cadeia pra sempre!
376
00:53:30,106 --> 00:53:34,286
Voltem pra cela,
filhos da puta!
377
00:53:40,881 --> 00:53:42,973
- E a mulher e a criança?
- Não são problema seu!
378
00:53:43,010 --> 00:53:46,307
O prisioneio roubou meu celular!
Se ele ligar, estamos fudidos!
379
00:53:58,997 --> 00:54:00,333
Volte aqui!
380
00:54:13,899 --> 00:54:16,236
Leve-o para o Píer Wong Shek.
381
00:54:16,278 --> 00:54:18,365
Não vou entregá-lo.
382
00:54:18,949 --> 00:54:21,913
Se algo acontecer com meu sobrinho,
eu arranco o coração dele!
383
00:54:21,950 --> 00:54:24,251
Você e seu sobrinho
estão mortos!
384
00:54:52,176 --> 00:54:54,430
Sai da frente!
385
00:55:37,090 --> 00:55:40,054
Quem mandou atirar? Se algo acontecer
com eles, vocês estão mortos!
386
00:55:40,090 --> 00:55:42,475
Cessar fogo!
387
00:55:44,103 --> 00:55:46,524
Não atirem!
388
00:55:47,275 --> 00:55:51,971
Em frente!
389
00:58:20,258 --> 00:58:21,552
Alô?
390
00:58:25,184 --> 00:58:26,478
Kit?
391
00:58:29,233 --> 00:58:32,071
Kit?!
392
00:58:37,644 --> 00:58:38,979
Era ele?
393
00:58:41,693 --> 00:58:44,239
Descubra de onde veio
esta ligação.
394
00:58:45,825 --> 00:58:47,536
Deixe comigo.
395
00:58:47,954 --> 00:58:52,337
Só preciso de 2 dias.
Deus não pode ser tão sádico assim.
396
00:59:12,915 --> 00:59:17,006
Lee Tai Yun!
Abra a porta!
397
00:59:19,072 --> 00:59:20,659
Não somos amigos?
398
00:59:37,355 --> 00:59:38,649
Vai funcionar?
399
00:59:40,319 --> 00:59:44,535
Não sei.
Por que não chama uma ambulância?
400
00:59:49,335 --> 00:59:51,714
Só não deixe-o morrer.
401
00:59:51,840 --> 00:59:53,342
Claro, senhor.
402
00:59:59,437 --> 01:00:02,734
Não posso deixar meu sobrinho morrer.
Dê-me 3 dias.
403
01:00:03,068 --> 01:00:04,362
Merda!
404
01:00:06,741 --> 01:00:08,369
CHINATOWN, TAILÂNDIA
405
01:00:08,505 --> 01:00:10,665
Irmão Wah, eu consegui.
406
01:00:11,083 --> 01:00:14,610
A chamada veio
de uma prisão em Bangkok.
407
01:00:14,646 --> 01:00:18,137
Provavelmente de dentro.
Tenha cuidado.
408
01:00:23,219 --> 01:00:24,784
Alô?
409
01:00:33,999 --> 01:00:35,340
Eu te conheço?
410
01:00:35,376 --> 01:00:38,590
Eu te segui da prisão.
411
01:00:40,302 --> 01:00:41,763
O que você quer?
412
01:00:42,389 --> 01:00:44,893
Gostaria de me encontrar
com alguém.
413
01:01:13,278 --> 01:01:16,575
Sa, você está bem?
414
01:01:21,501 --> 01:01:24,715
Ele ainda não respondeu.
415
01:01:27,094 --> 01:01:31,561
Papai, estou com medo.
416
01:01:40,410 --> 01:01:44,542
Sa, veja esta plantinha.
417
01:01:45,502 --> 01:01:49,718
Antes dela crescer,
era só uma sementinha
418
01:01:49,760 --> 01:01:56,564
enterrada no solo.
Na completa escuridão.
419
01:01:56,773 --> 01:02:00,488
Totalmente insegura
sobre o futuro.
420
01:02:00,780 --> 01:02:03,451
Assim como nós.
421
01:02:03,921 --> 01:02:06,530
Com muito medo.
422
01:02:06,791 --> 01:02:11,549
Por isso precisamos ter esperança.
423
01:02:11,800 --> 01:02:14,356
E assim como ela cresceu
para ver o sol,
424
01:02:14,388 --> 01:02:18,395
você também superará a escuridão
para crescer bem e feliz.
425
01:02:18,426 --> 01:02:20,899
Veja o mundo lá fora.
426
01:02:22,485 --> 01:02:27,661
Ele é cheio de milagres.
427
01:02:35,425 --> 01:02:38,806
Tenha esperança.
Sorria.
428
01:03:24,096 --> 01:03:26,350
Obrigado.
429
01:03:36,535 --> 01:03:38,706
Querida?
430
01:03:39,415 --> 01:03:41,669
- O bebê está chorando de novo?
- Sim.
431
01:03:42,129 --> 01:03:47,513
Aonde você está?
Estamos todos preocupados.
432
01:03:47,550 --> 01:03:49,726
Vocês estão todos bem?
433
01:03:50,268 --> 01:03:52,773
Quando vai voltar pra casa?
434
01:03:54,568 --> 01:03:56,822
Por que estão em 2 hoje?
435
01:03:57,531 --> 01:03:59,827
Porque o trampo é dobrado.
436
01:04:03,417 --> 01:04:05,671
Abra o portão.
437
01:04:45,357 --> 01:04:48,248
Venha comigo.
Tem alguém querendo vê-lo.
438
01:04:55,469 --> 01:05:00,687
Nós temos o endereço.
Yau Ma Tei, nº 148.
439
01:05:13,501 --> 01:05:15,672
O que está fazendo?
440
01:05:18,510 --> 01:05:21,646
Quer nos matar?
441
01:05:21,683 --> 01:05:24,730
Está tudo bem.
Confie em mim.
442
01:05:33,829 --> 01:05:35,666
- Tio!
- Kit!
443
01:05:35,750 --> 01:05:37,169
Calma!
444
01:05:37,252 --> 01:05:39,047
- Tio!
- Kit!
445
01:05:39,172 --> 01:05:40,842
Encoste aí!
446
01:05:49,608 --> 01:05:52,822
Só 15 minutos.
15 minutos!
447
01:06:22,500 --> 01:06:23,836
O que foi?
448
01:06:25,589 --> 01:06:26,967
Esconda-se!
449
01:06:36,651 --> 01:06:38,780
Vigie ele!
450
01:06:57,647 --> 01:06:59,656
Quando vai me tirar daqui?
451
01:06:59,692 --> 01:07:01,779
Antes eu precisava
ter certeza
452
01:07:01,816 --> 01:07:04,176
de que você estava aqui.
453
01:07:04,213 --> 01:07:06,538
Eu estou com o irmão dele.
454
01:07:06,621 --> 01:07:08,333
Não ousariam tocar em você.
455
01:08:04,726 --> 01:08:07,585
Pegue este dinheiro
e fuja com sua filha.
456
01:08:07,622 --> 01:08:10,444
Nunca devia ter lhe arranjado
este trabalho.
457
01:08:15,620 --> 01:08:17,833
- Alô?
- Irmão Wah.
458
01:08:17,869 --> 01:08:20,045
Não conseguimos impedir.
459
01:08:20,755 --> 01:08:23,927
Pegaram ele.
460
01:08:29,646 --> 01:08:31,983
- O que foi?
- O irmão dele...
461
01:08:32,734 --> 01:08:35,072
Ele o pegou.
462
01:08:36,658 --> 01:08:38,912
Eu vim aqui sozinho.
463
01:08:39,664 --> 01:08:42,669
Kit! Olhe pra mim.
464
01:08:42,705 --> 01:08:45,674
Nós vamos sair dessa.
465
01:08:45,711 --> 01:08:47,094
Eu prometo.
466
01:08:47,636 --> 01:08:49,222
Vamos conseguir.
467
01:08:49,264 --> 01:08:50,308
Tio...
468
01:08:52,854 --> 01:08:54,779
Como vamos fugir?
469
01:08:54,816 --> 01:08:57,905
Vou tirá-lo daqui,
nem que precise explodir este lugar!
470
01:08:58,614 --> 01:09:01,348
Como posso tirá-lo daqui?
471
01:09:01,385 --> 01:09:04,082
Posso pagar o quanto quiser.
472
01:09:09,718 --> 01:09:11,930
Fazendo hora extra?
473
01:09:12,765 --> 01:09:15,937
Vocês gostam mesmo
desse trabalho.
474
01:09:26,873 --> 01:09:29,754
Eu considerava vocês
como irmãos.
475
01:09:29,790 --> 01:09:32,926
Como puderam fazer isso?
476
01:09:35,389 --> 01:09:36,683
Sinto muito, chefe.
477
01:09:36,724 --> 01:09:37,773
Ótimo!
478
01:09:37,810 --> 01:09:40,106
Se ainda sou seu chefe...
479
01:09:42,819 --> 01:09:45,991
Vou dar-lhes a chance
de matá-lo.
480
01:09:53,672 --> 01:09:56,093
Eu não vou forçá-los.
481
01:10:08,740 --> 01:10:09,533
Sa?
482
01:10:20,679 --> 01:10:27,023
Esta garota pode salvar sua filha.
O tipo de sangue é compatível.
483
01:10:37,031 --> 01:10:39,118
100% Compatível.
484
01:10:41,883 --> 01:10:48,145
Se não agir agora,
eu vou vendê-la.
485
01:10:50,941 --> 01:10:55,074
Ela é sua última esperança.
486
01:10:55,909 --> 01:10:57,411
Eu farei!
487
01:10:59,707 --> 01:11:04,215
Não!
488
01:11:23,792 --> 01:11:26,088
Um homem morto é inútil.
489
01:11:33,727 --> 01:11:35,187
Você está aqui.
490
01:11:36,982 --> 01:11:39,111
Graças a você.
491
01:11:39,988 --> 01:11:42,993
- Fez um ótimo trabalho.
- Obrigado.
492
01:11:43,030 --> 01:11:44,960
Sempre conte comigo, Sr. Hung.
493
01:11:44,997 --> 01:11:50,214
Se não fosse por você,
eu estaria morto.
494
01:11:53,846 --> 01:11:56,184
Bonita gravata.
495
01:11:56,851 --> 01:11:59,022
Obrigado.
496
01:12:08,790 --> 01:12:11,002
Você ouviu bem?
497
01:12:13,882 --> 01:12:19,058
Ouviu ele me agradecer?
498
01:12:20,769 --> 01:12:24,985
Policiais não são os únicos
que podem ser altruístas.
499
01:12:25,027 --> 01:12:27,072
Você quer matar
seu próprio irmão.
500
01:12:27,109 --> 01:12:29,958
Você é pior que um cão.
501
01:12:29,994 --> 01:12:35,087
Sabe quantas vidas eu já salvei?
502
01:12:36,047 --> 01:12:40,263
Ele está vivo... graças a mim.
503
01:12:40,931 --> 01:12:42,600
Se não fosse por mim,
504
01:12:42,684 --> 01:12:46,983
ele teria virado comida de cachorro
no Camboja.
505
01:12:47,020 --> 01:12:51,283
Vou tirar apenas uma vida
para salvar a minha.
506
01:12:51,950 --> 01:12:55,123
Qual o problema?
507
01:12:57,001 --> 01:12:59,047
Ele é...
508
01:12:59,965 --> 01:13:02,302
meu irmão.
509
01:13:02,887 --> 01:13:08,105
Por que se intrometer
em assuntos de família?
510
01:13:09,774 --> 01:13:12,320
Minha vida foi dura
511
01:13:12,780 --> 01:13:15,493
mas eu cheguei até aqui.
512
01:13:15,576 --> 01:13:19,375
Agora olhe pra você...
513
01:13:19,500 --> 01:13:22,171
Você não soube apreciar
o que tinha
514
01:13:23,507 --> 01:13:26,680
e agora está aí sangrando.
515
01:13:30,061 --> 01:13:35,195
Olhe pra vocês...
é patético.
516
01:13:35,863 --> 01:13:38,326
Você soa
como um cachorro louco.
517
01:13:51,057 --> 01:13:56,274
Com exceção de mim,
todos temem a morte.
518
01:13:57,944 --> 01:14:00,000
Uma pena...
519
01:14:01,357 --> 01:14:04,123
não poder ficar pra ver a sua.
520
01:14:10,884 --> 01:14:13,222
Arrume essa bagunça.
521
01:14:13,973 --> 01:14:18,147
Pode vendê-los.
Encare como um presente.
522
01:14:18,982 --> 01:14:21,153
Obrigado.
523
01:14:22,906 --> 01:14:25,076
Já está tudo pronto
para a cirurgia.
524
01:14:25,113 --> 01:14:27,247
Começamos assim
que seu irmão chegar.
525
01:14:27,915 --> 01:14:30,419
Ligue-me quando estiver pronto.
526
01:14:30,503 --> 01:14:32,131
Seja rápido.
527
01:14:44,904 --> 01:14:48,326
Beleza? Vim pegar meu celular.
528
01:14:48,953 --> 01:14:51,332
- Trouxe a grana?
- Sim.
529
01:14:51,958 --> 01:14:54,254
Valeu.
530
01:14:54,963 --> 01:14:57,134
Está novo em folha.
531
01:14:57,170 --> 01:14:59,388
Obrigado.
532
01:15:00,974 --> 01:15:03,395
Ele não parava de tocar.
533
01:15:03,938 --> 01:15:06,317
Caramba, quantas chamadas.
534
01:15:17,003 --> 01:15:22,262
- Sa, aonde você vai?
- Não posso contar, é segredo.
535
01:15:24,016 --> 01:15:25,023
Alô?
536
01:15:25,059 --> 01:15:28,023
Queria falar comigo?
Estava sem o celular.
537
01:15:28,059 --> 01:15:30,611
Finalmente podemos conversar.
538
01:15:30,736 --> 01:15:34,242
Não entendo você.
Tchau... tchau.
539
01:15:51,649 --> 01:15:53,443
Ele me ligou.
540
01:16:36,103 --> 01:16:38,358
Qual o problema?
541
01:16:39,025 --> 01:16:40,361
Grana?
542
01:17:25,025 --> 01:17:28,155
Sa, é o tio.
Seu pai está trabalhando.
543
01:17:28,192 --> 01:17:32,371
Ele liga depois, está bem?
544
01:17:33,081 --> 01:17:35,460
Eu falo que você ligou.
545
01:17:46,230 --> 01:17:48,275
Já estamos indo.
546
01:17:48,311 --> 01:17:49,611
Obrigado.
547
01:18:38,240 --> 01:18:43,249
Eu já falei pra não comer
vestindo essa merda.
548
01:18:43,290 --> 01:18:46,546
Relaxa, vamos comer.
549
01:19:35,342 --> 01:19:37,847
Vamos dar o fora daqui!
550
01:20:25,224 --> 01:20:27,436
Tio!
551
01:20:45,260 --> 01:20:47,597
- Tire-os daqui.
- Pode deixar.
552
01:20:58,617 --> 01:21:00,412
Entre!
553
01:21:19,238 --> 01:21:20,949
Para o carro!
554
01:21:57,473 --> 01:21:59,602
Não estão aqui!
555
01:22:11,456 --> 01:22:13,251
Vamos conseguir!
556
01:22:35,374 --> 01:22:37,795
Vai logo!
557
01:22:40,008 --> 01:22:41,177
Vamos!
558
01:23:20,873 --> 01:23:22,083
Chai!
559
01:23:46,628 --> 01:23:50,134
Aquele maluco idiota!
560
01:23:54,976 --> 01:24:00,528
O que aconteceu?
Preciso de ajuda, rápido!
561
01:24:04,451 --> 01:24:07,749
Ligue para Hong Kong.
Vamos voltar hoje mesmo.
562
01:24:29,371 --> 01:24:32,669
Isso parece sério.
563
01:24:33,211 --> 01:24:35,716
- O quê?
- Essa garota tem leucemia.
564
01:24:35,758 --> 01:24:38,179
Só o dono deste celular
pode salvá-la.
565
01:24:38,215 --> 01:24:40,600
Mas ele teria de ir
para a Tailândia.
566
01:24:40,636 --> 01:24:42,687
Consegue ler isso?
567
01:24:42,728 --> 01:24:44,648
Você não consegue?
568
01:24:49,031 --> 01:24:54,249
- Quem está escrevendo?
- O celular não é dele.
569
01:24:58,788 --> 01:25:03,484
Talvez esta foto
seja do dono do celular.
570
01:25:05,770 --> 01:25:10,654
- Ele está enviando uma foto.
- O quê?
571
01:25:24,303 --> 01:25:26,390
Aonde posso fazer um interurbano?
572
01:25:33,695 --> 01:25:37,118
Com licença, esses são os pertences
dos seus amigos.
573
01:25:37,201 --> 01:25:38,412
Obrigado.
574
01:26:11,972 --> 01:26:13,939
Cadê você papai?
575
01:26:13,976 --> 01:26:17,816
Eu falei com o doador,
ele me mandou uma foto.
576
01:26:17,899 --> 01:26:19,694
Estou enviando pra você.
577
01:26:24,996 --> 01:26:28,168
Enfermeira, cadê você?
578
01:26:28,204 --> 01:26:31,424
Sa, vem aqui.
579
01:26:58,264 --> 01:27:01,561
Eu achei o homem
que pode me ajudar.
580
01:27:01,603 --> 01:27:05,109
Ele é igualzinho a foto.
581
01:27:05,151 --> 01:27:09,033
É ele!
582
01:27:09,284 --> 01:27:11,788
Por que você tem minha foto?
583
01:27:12,999 --> 01:27:17,799
Sua medula óssea
pode salvar Sa.
584
01:27:17,841 --> 01:27:23,350
Mas no momento,
não podemos aceitar sua doação.
585
01:27:26,523 --> 01:27:27,817
Por quê?
586
01:27:27,859 --> 01:27:32,033
Pela lei, um usuário de drogas
precisa estar limpo
587
01:27:32,069 --> 01:27:35,706
por no mínimo 3 anos
antes de poder doar.
588
01:27:40,548 --> 01:27:45,641
Entretanto, não acho que ela
possa resistir por mais 6 meses.
589
01:27:55,158 --> 01:27:56,869
Sinto muito.
590
01:27:57,203 --> 01:28:00,375
Eu andei fazendo
coisas ruins.
591
01:28:00,459 --> 01:28:03,068
Por enquanto,
não posso ajudá-la.
592
01:28:27,549 --> 01:28:30,346
E se eu esperar por você?
593
01:28:37,484 --> 01:28:41,867
Eu prometo ficar viva
até o dia que puder me salvar.
594
01:29:13,089 --> 01:29:15,886
Tenho certeza
que você vai conseguir.
595
01:29:33,501 --> 01:29:35,755
Obrigada.
596
01:29:48,069 --> 01:29:49,947
Obrigado.
597
01:30:01,802 --> 01:30:03,305
Quebra ele!
598
01:30:12,488 --> 01:30:15,744
Que soco de viado é esse?
Mais forte.
599
01:31:54,546 --> 01:31:56,675
Tem um último desejo?
600
01:31:56,759 --> 01:32:00,015
Eu quero que você morra.
601
01:32:07,194 --> 01:32:09,073
Não posso ajudá-lo com isso.
602
01:32:11,034 --> 01:32:13,038
Comece a operação.
603
01:32:17,755 --> 01:32:22,973
Nunca imaginaria que a pessoa
que pode salvar Sa
604
01:32:24,726 --> 01:32:26,938
seria seu sobrinho.
605
01:32:27,230 --> 01:32:30,736
Deus escreve certo
por linhas tortas.
606
01:32:30,862 --> 01:32:33,951
Você só se dá conta
607
01:32:34,869 --> 01:32:38,918
quando olha para trás.
608
01:32:39,669 --> 01:32:43,885
O destino dá um jeito
de ajeitar as coisas.
609
01:32:59,121 --> 01:33:02,627
CENTRO MÉDICO LÓTUS, TAILÂNDIA
610
01:35:23,558 --> 01:35:25,749
Chame o médico.
611
01:36:01,950 --> 01:36:03,958
Precisou de dinheiro, eu te dei.
612
01:36:03,995 --> 01:36:09,004
Precisou de alguém para salvar
sua filha, eu te dei!
613
01:36:09,040 --> 01:36:13,095
Acha que fez a coisa certa?
614
01:36:18,646 --> 01:36:19,862
Esperança...
615
01:36:19,898 --> 01:36:22,069
é a última que morre.
616
01:36:28,873 --> 01:36:32,004
Acabou de matar sua filha.
617
01:36:33,924 --> 01:36:38,307
Corte-o em pedaços
e dê para os cães.
618
01:36:38,849 --> 01:36:41,020
Faça você.
619
01:36:42,022 --> 01:36:44,276
Rápido.
620
01:36:51,831 --> 01:36:54,210
Ainda não começou
a operação?
621
01:36:54,711 --> 01:36:56,297
Venha aqui.
622
01:36:56,631 --> 01:36:58,217
O que foi?
623
01:36:58,551 --> 01:37:00,722
Traga-o aqui.
624
01:37:02,558 --> 01:37:04,562
Você sabe o endereço.
625
01:37:08,820 --> 01:37:10,729
Segurem firme.
626
01:37:10,834 --> 01:37:13,161
Vai logo!
627
01:37:13,578 --> 01:37:15,248
Pare!
628
01:37:20,800 --> 01:37:22,261
Boa noite.
629
01:37:29,899 --> 01:37:31,277
Sa?
630
01:37:31,903 --> 01:37:33,907
Para onde ela foi?
631
01:37:59,828 --> 01:38:01,247
Encontrem ele!
632
01:38:21,701 --> 01:38:23,203
Abram a mochila.
633
01:38:34,098 --> 01:38:35,476
Abra.
634
01:38:37,730 --> 01:38:39,232
Vai logo.
635
01:38:40,109 --> 01:38:45,285
Disse pra abrir, idiota!
636
01:38:50,920 --> 01:38:52,339
Devagar.
637
01:39:06,949 --> 01:39:09,370
O que tá olhando?
638
01:39:21,277 --> 01:39:23,155
É só uma máscara.
639
01:39:25,065 --> 01:39:30,199
Prometa que dará esta máscara
ao meu pai.
640
01:39:45,017 --> 01:39:48,398
Se soltar meu chefe,
eu solto seu amigo.
641
01:41:40,099 --> 01:41:43,480
Ligue as luzes
e trave o elevador.
642
01:41:46,152 --> 01:41:48,865
Eu sou a pessoa de Hong Kong
que você estava procurando.
643
01:42:05,144 --> 01:42:07,398
Ouça.
644
01:42:08,066 --> 01:42:12,240
Papai, ele me mandou uma foto.
Estou enviando para você.
645
01:42:18,919 --> 01:42:20,129
Sou eu.
646
01:42:31,274 --> 01:42:33,821
Não vou conseguir.
647
01:42:33,946 --> 01:42:40,165
Sem um médico,
seu coração é inútil.
648
01:42:41,167 --> 01:42:44,173
Se não fosse meu irmão
649
01:42:45,341 --> 01:42:48,472
eu já teria feito isso
há 10 anos atrás.
650
01:42:50,225 --> 01:42:55,568
Eu não tenho escolha,
mas você tem. Vá embora.
651
01:42:58,198 --> 01:42:59,701
Rápido.
652
01:43:17,107 --> 01:43:18,610
Não vá.
653
01:43:19,236 --> 01:43:21,615
Se você for,
eu morro.
654
01:44:40,298 --> 01:44:41,968
Você está bem?
655
01:49:24,392 --> 01:49:26,396
Não consigo enxergar.
656
01:49:55,949 --> 01:49:58,245
A luz é muito brilhante.
657
01:50:34,393 --> 01:50:36,689
Sa...
658
01:50:54,847 --> 01:50:56,349
Sa!
659
01:51:59,463 --> 01:52:01,174
Para onde eu vou?
660
01:52:01,466 --> 01:52:03,470
Para onde eu vou?
661
01:52:05,463 --> 01:52:08,688
Não tenha medo,
você ficará bem.
662
01:52:45,629 --> 01:52:47,513
Você não pode morrer!
663
01:52:47,549 --> 01:52:49,949
Precisa salvar minha filha!
664
01:53:02,326 --> 01:53:06,291
Eles me contaram depois
que me procuraram a noite toda.
665
01:53:06,583 --> 01:53:10,382
Tiveram muita sorte
em me encontrar.
666
01:53:11,384 --> 01:53:15,808
Na vida, muitas coisas
fogem ao nosso controle.
667
01:53:17,812 --> 01:53:21,819
É como o gelo no lago.
668
01:53:21,903 --> 01:53:28,414
Você nunca sabe
quando ele vai se partir.
669
01:53:29,541 --> 01:53:33,089
Eu nunca contei à ninguém
o que aconteceu naquela noite.
670
01:53:34,550 --> 01:53:41,563
Jamais acreditariam
que eu vi um lobo em Bangkok.
671
01:53:41,980 --> 01:53:49,160
Nunca vou esquecer
o modo que ele olhou para mim.
672
01:53:57,258 --> 01:54:03,248
Mas papai me ensinou
a encarar o medo
673
01:54:03,269 --> 01:54:08,486
e nunca perder a esperança.
674
01:54:25,600 --> 01:54:28,021
Não solte
675
01:54:28,105 --> 01:54:32,112
Não me deixe cair
676
01:54:34,116 --> 01:54:37,330
Eu sei que é distante
677
01:54:40,460 --> 01:54:43,341
Mas eu vou carregá-la
678
01:54:43,466 --> 01:54:47,765
Até não aguentar mais
679
01:54:49,477 --> 01:54:52,858
Vou suportar a dor
680
01:54:55,487 --> 01:55:01,665
E continuar caminhando
681
01:55:03,001 --> 01:55:08,302
E continuar caminhando...
682
01:55:15,524 --> 01:55:19,176
Tradução e Revisão: Hiei
683
01:55:19,249 --> 01:55:22,901
Resync - JOAOCF