1 00:00:27,804 --> 00:00:32,434 2015 -Forskere genmanipulerer menneskelige embryo. 2 00:00:36,187 --> 00:00:40,442 2020 -Genmanipulering av mennesker kommersialiseres. 3 00:00:40,525 --> 00:00:47,657 Genmanipulerte babyer har høyere IQ, bedre fysikk og positivt humør. 4 00:00:53,455 --> 00:00:59,002 Prosessen er 97 % vellykket når første generasjon når voksen alder. 5 00:00:59,085 --> 00:01:02,964 Disse "perfekte" eksemplarene kalles GC-mennesker- 6 00:01:03,047 --> 00:01:08,511 - etter selskapet som skapte dem - Glen Crest Labs. 7 00:01:08,595 --> 00:01:14,017 GC-mennesker sendes ut i rommet. 8 00:01:14,100 --> 00:01:19,439 Utforsking av rommet har blitt avgjørende når det gjelder- 9 00:01:19,522 --> 00:01:23,943 - å finne løsninger på jordens forverrede klima. 10 00:02:32,929 --> 00:02:36,057 LSEP -dynamisk overvåkning på. 11 00:02:36,141 --> 00:02:41,855 - Møte med Atromitos straks. - Velkomstmelding fra Nordham. 12 00:02:44,899 --> 00:02:47,444 Hilsen fra jorden. 13 00:02:47,527 --> 00:02:53,408 Her er jeg tre år eldre, men dere kjenner ikke at tid har passert. 14 00:02:53,491 --> 00:02:57,495 Jeg tviler ikke på at dere klarte å hente lasten. 15 00:02:57,579 --> 00:03:01,374 Jeg kommer til å sende live etter deres ankomst. 16 00:03:01,458 --> 00:03:06,379 - Man blir helt varm i hjertet. - Noe mer enn lykkønskninger? 17 00:03:06,463 --> 00:03:11,134 Datafiler fra de tre siste årene lastes ned. 18 00:03:11,217 --> 00:03:14,888 - Høy seismisk aktivitet på Titan. - Isvulkanutbrudd. 19 00:03:14,971 --> 00:03:19,642 - Det burde ikke påvirke flygningen vår. - Synlig avstand til Atromitos. 20 00:03:19,726 --> 00:03:24,522 Nåværende hastighet: 445 km/t. 21 00:03:24,606 --> 00:03:28,318 Tolv grader elliptisk omløpsbane. 22 00:03:31,696 --> 00:03:36,785 - Det er noe som ikke stemmer. - Atromitos er for nær Titans atmosfære. 23 00:03:36,868 --> 00:03:40,371 - Reduser avstanden, Duncan. - Deres skrog går i stykker. 24 00:03:40,455 --> 00:03:45,210 - Kan vi nå skipets data? - Jeg har forsøkt, men ikke noe svar. 25 00:03:45,293 --> 00:03:48,463 - Vær klar til å bogsere. - Dens masse er ti ganger vår. 26 00:03:48,546 --> 00:03:51,758 Vi må starte bakre raketter samtidig. 27 00:03:51,841 --> 00:03:57,055 De må omkalibreres for å klare atmosfærens motstand. 28 00:04:10,693 --> 00:04:13,822 Vi holder samme posisjon og fart som Atromitos. 29 00:04:13,905 --> 00:04:19,244 - Hold farten og se opp for variasjoner. - Bogserline og raketter klare. 30 00:04:29,796 --> 00:04:34,092 - Atromitos rotasjonssystem kompliserer. - Vi trekkes inn i dens bane. 31 00:04:34,175 --> 00:04:38,388 - Kringgå hoveddataen. - Jeg har alt prøvd. 32 00:04:38,471 --> 00:04:44,018 - Om 40 sek er Atromitos borte. - Og vi trekkes også inn i atmosfæren. 33 00:04:44,102 --> 00:04:49,065 - Vi skal ikke miste Atromitos. Ideer? - Jeg kan komme rundt problemet. 34 00:04:49,149 --> 00:04:53,945 Kloner jeg protokollen bør skipet tolke det som ordrer innenfra. 35 00:04:54,028 --> 00:04:57,907 - Fem sekunder. - Jeg har det. 36 00:05:01,911 --> 00:05:05,206 Øk rakettenes styrke. 37 00:05:05,290 --> 00:05:09,544 Den magnetiske bogserlinen holder. 38 00:05:10,795 --> 00:05:14,674 Atromitos løfter. 39 00:05:16,134 --> 00:05:18,553 Faren er over. 40 00:05:20,472 --> 00:05:23,808 Ikke rør hverandre. Det forvirrer kroppene deres. 41 00:05:23,892 --> 00:05:31,274 - Unnskyld vår hemningsløse feiring. - Hevet adrenalinnivå kan være farlig. 42 00:05:31,357 --> 00:05:36,154 - Hvilke opphøyde adrenalinnivåer? - Jeg vet heller ikke hva han prater om. 43 00:05:36,237 --> 00:05:40,408 - Tilbake til arbeidet. - Litt kommunikasjon hadde vært hyggelig. 44 00:05:40,492 --> 00:05:46,039 - Unnskyld, sir. Vi var litt opptatt. - Lyden virker, men ikke bildet. 45 00:05:46,122 --> 00:05:50,794 Jeg trenger ikke se dere. Jeg vet alt hvordan dere ser ut. 46 00:05:50,877 --> 00:05:53,254 Dataoverføring til hovedskjermen. 47 00:05:53,338 --> 00:05:57,634 Ingen nytt fra Atromitos. Tre måneder siden siste sending. 48 00:05:57,717 --> 00:06:04,140 - Mannskapet er med sikkerhet døde. - Da er et redningsoppdrag unødvendig. 49 00:06:04,224 --> 00:06:09,020 Jeg er enig om det ikke hadde vært for Atromitos' viktige last. 50 00:06:09,104 --> 00:06:14,734 Det tok to år for mannskapet å få fram og foredle dette stoffet. 51 00:06:14,818 --> 00:06:21,699 En karbonkatalysator som tetter hullene i atmosfæren. Vi har muligheten... 52 00:06:21,783 --> 00:06:23,535 Hva er det? 53 00:06:26,871 --> 00:06:31,626 Kan man ikke programmere roboter til å være mindre sosialt udugelige? 54 00:06:31,709 --> 00:06:34,629 De kalles ART-ifisielle mennesker, sir. 55 00:06:34,712 --> 00:06:40,427 Å måtte forklare kulturell finesse for maskiner er dumt. 56 00:06:46,224 --> 00:06:51,479 - Hvor var jeg? - Et stoff som reparerer atmosfæren. 57 00:06:51,563 --> 00:06:56,359 Hent lasten. Dette oppdraget er livsviktig og vi regner med dere. 58 00:06:56,443 --> 00:06:59,696 - Vi ordner det. - Jeg stoler på deg. 59 00:06:59,779 --> 00:07:05,326 Reiser i rommet er ikke for min sort. Vi blir gale om vi er der for lenge. 60 00:07:05,410 --> 00:07:10,707 - Skjedde det Atromitos' mannskap? - Jeg gjetter på det. 61 00:07:10,790 --> 00:07:15,378 - Da er suksess vårt eneste valg. - Jeg forventer intet mindre. 62 00:07:15,462 --> 00:07:19,132 Atromitos kapteinslogg, 20.12.2066. 63 00:07:19,215 --> 00:07:25,180 Mannskapet har jobbet hardt. Stoffet utvunnet, klar for transport. 64 00:07:25,263 --> 00:07:32,687 Vi er seks dager etter skjema som er bra med tanke på tidligere problemer. 65 00:07:32,771 --> 00:07:36,775 Når mannskapet passerer karantenen, er vi klare til å dra. 66 00:07:36,858 --> 00:07:41,946 Hvorfor skal sånne som vi fikse det som prematurene har ødelagt? 67 00:07:43,073 --> 00:07:48,745 Si at jeg ikke hørte "prematurer" for å beskrive ikke GC-mennesker. 68 00:07:48,828 --> 00:07:54,000 Orson har rett. Våre oppdrag består i å rydde opp etter vanlige mennesker. 69 00:07:54,084 --> 00:07:59,631 Apropos rydde. Atromitos er utstyrt med en ART, 320-modellen. 70 00:07:59,714 --> 00:08:04,469 Hvis vi antar at Lulu virker, utfører hun husholdningsoppgaver nå. 71 00:08:04,552 --> 00:08:08,640 Vi må sjekke minnet hennes for å få vite hva som skjedde. 72 00:08:08,723 --> 00:08:13,645 Oksygennivået på skipet er bra, livsopprettholdende funksjoner også. 73 00:08:16,272 --> 00:08:21,444 - Det høres en underlig lyd derfra. - Hva er det? 74 00:08:21,528 --> 00:08:25,949 Det lyder som deathmetalbandet GWAR fra 1990-tallet. 75 00:08:26,032 --> 00:08:31,746 - Hører du på deathmetal? - Rent teknisk er det klassisk rock. 76 00:08:33,540 --> 00:08:40,630 Situasjonen blir hele tiden verre, noe som kan medføre konfrontasjoner. 77 00:08:43,758 --> 00:08:49,722 Ufattelig hvordan mytteri kan oppstå på romskip der man alt er utsatt. 78 00:08:49,806 --> 00:08:54,894 Men det fins intet annet ord for å beskrive situasjonen. 79 00:09:03,820 --> 00:09:06,364 Ombordstigning begynt. 80 00:09:12,120 --> 00:09:17,417 - Systemkonfigurasjonen er endret. - Koden er ikke gyldig. 81 00:09:17,500 --> 00:09:20,628 Kobler forbi. 82 00:09:45,945 --> 00:09:49,240 Musikk av! 83 00:09:49,324 --> 00:09:52,535 - Skru ned volumet! - Stemmekommando virker ikke. 84 00:09:52,619 --> 00:09:56,706 Jeg må finne kontrollpanelet for å fikse det. 85 00:10:01,628 --> 00:10:05,799 En slags improvisert innretning. Hold øynene åpne. 86 00:10:45,964 --> 00:10:49,592 Ferdsskriveren er fjernet med vold. 87 00:10:54,848 --> 00:10:59,978 Drivhuset er overgrodd. Det er som en jungel her inne. 88 00:11:07,152 --> 00:11:10,363 - Takk, Zimmer. - Ingen årsak. 89 00:11:31,259 --> 00:11:33,678 Kontrollrommet sikret. 90 00:11:39,642 --> 00:11:44,647 Jeg har funnet skipets ART. - Heter du Lulu? 91 00:11:48,276 --> 00:11:53,156 - Ja. - Hvem andre er igjen om bord? 92 00:11:53,239 --> 00:11:57,577 - Besetningsmedlem Travis O'Neill. - Vi har en overlevende. 93 00:11:59,079 --> 00:12:02,707 - Hvor er Travis O'Neill? - Jeg vet ikke. 94 00:12:27,023 --> 00:12:30,610 - Målet i sikte. - Jeg har funnet O'Neill. 95 00:12:33,696 --> 00:12:37,325 Korridoren til mannskapets lugarer. 96 00:12:37,409 --> 00:12:40,829 Jeg må komme forbi rom G i personaldelen. 97 00:12:40,912 --> 00:12:45,208 - Klar når du er det. - Nå. 98 00:12:52,090 --> 00:12:54,759 Travis O'Neill? 99 00:12:54,843 --> 00:12:58,179 Snu deg. 100 00:13:18,992 --> 00:13:21,911 Lasten er ikke her. 101 00:13:21,995 --> 00:13:25,206 All kommunikasjon må omprogrammeres. 102 00:13:25,290 --> 00:13:33,173 Jeg kan gjøre det bit for bit, men å få skipet helt fungerende tar tid. 103 00:13:33,256 --> 00:13:37,260 Gjør det, men å finne lasten har høyeste prioritet. 104 00:13:37,343 --> 00:13:40,722 Sporingssystemet er koblet fra. 105 00:13:40,805 --> 00:13:47,896 Ingen tegn på last eller mannskap. DNA kommer fra O'Neill eller planter. 106 00:13:47,979 --> 00:13:52,317 - Hva vet vi om ham? - Maskintekniker. 107 00:13:52,400 --> 00:13:58,990 Ikke neo spesielt. Ingen militær trening, ingen høyere utdannelse. 108 00:14:00,617 --> 00:14:02,535 En vanlig mann. 109 00:14:14,756 --> 00:14:19,803 Han er noe underernært og har ikke sovet på lenge, men ikke noe alvorlig. 110 00:14:19,886 --> 00:14:26,893 Hygienen har unngått ham, så han har blitt barbert og vasket. 111 00:14:26,976 --> 00:14:34,484 - Mental tilstand? - PTSD, depresjon, depersonalisering. 112 00:14:34,567 --> 00:14:38,154 Det er vanskelig å si foreløpig. 113 00:14:45,995 --> 00:14:50,417 Hallo, O'Neill. Jeg er kaptein Linden fra Teleios. 114 00:14:50,500 --> 00:14:54,879 Vi er her på et redningsoppdrag. 115 00:14:54,963 --> 00:14:59,259 Vi er takknemlige for all hjelp vi kan få. 116 00:15:03,263 --> 00:15:08,601 Du får i oppdrag å få informasjon fra O'Neill. 117 00:15:08,685 --> 00:15:11,396 Du har psykologieksamen. 118 00:15:11,479 --> 00:15:16,776 Det var noe jeg gjorde for å glemme Cauchy-Kowalevski-avhandlingen. 119 00:15:16,860 --> 00:15:21,489 Du er likevel den mest kvalifiserte. 120 00:15:21,573 --> 00:15:25,368 Har du kommet inn i ARTs minnebank? 121 00:15:25,452 --> 00:15:30,874 Akkurat som skipet er Lulus minne helt tomt. 122 00:15:31,916 --> 00:15:37,088 Hvis vi nå skal være her en stund, kan vi vel gjøre noe med ugresset? 123 00:15:37,172 --> 00:15:40,717 Jeg syns vi flytter O'Neill til rekreasjonsrommet. 124 00:15:40,800 --> 00:15:47,390 Det fins bare en utgang, men det er større og føles ikke som et fengsel. 125 00:15:47,474 --> 00:15:51,478 "Håper du har sovet godt. Har du fått kontakt med Atromitos?" 126 00:15:51,561 --> 00:15:55,064 "Informer oss hvordan det går med lasten." 127 00:15:55,148 --> 00:16:02,947 - Var det alt etter tre år her? - Vi får gjøre det beste ut av det. 128 00:16:07,327 --> 00:16:10,246 Ja, jeg antar det. 129 00:16:24,761 --> 00:16:30,850 Far sa alltid at det var bortkastet å ta en andre doktorgrad. 130 00:16:30,934 --> 00:16:34,938 I psykologi av alle fag. 131 00:16:38,024 --> 00:16:44,322 Ikke noen gang under studietiden diskuterte vi de psykiske effektene- 132 00:16:44,406 --> 00:16:51,621 - av isolasjon i ytre rommet som følge av traumatiske hendelser. 133 00:17:00,630 --> 00:17:06,845 Hva som enn skjedde, så må det ha vært fryktelig. 134 00:17:06,928 --> 00:17:14,602 Du kjente mange av dem og hadde sikkert utviklet sterke vennskapsbånd. 135 00:17:16,229 --> 00:17:21,818 Jeg kan ikke forestille meg hvordan det er å være alene så lenge- 136 00:17:21,901 --> 00:17:26,072 -med Lulu som eneste selskap. 137 00:17:34,414 --> 00:17:40,545 Ingen reaksjoner da jeg pratet om mannskapet, last eller engang familien. 138 00:17:40,628 --> 00:17:45,717 - Men en ting framkalte reaksjon. - Hva? 139 00:17:47,761 --> 00:17:51,723 Lulu, gå til mannskapets avdeling. 140 00:18:00,231 --> 00:18:05,320 Det er vanlig at ikke-GC-mennesker har følelser for kunstige mennesker. 141 00:18:05,403 --> 00:18:07,947 Akkurat som med husdyr. 142 00:18:08,031 --> 00:18:13,536 Båndet blir enda sterkere om ARTen har seksuelle særtrekk. 143 00:18:13,620 --> 00:18:17,707 En ART om bord et romskip har ikke kjønnsorgan. 144 00:18:17,791 --> 00:18:22,003 O'Neill er ingeniør og har hatt tre år på seg til å mekke. 145 00:18:22,087 --> 00:18:24,714 Din jobb. 146 00:18:27,842 --> 00:18:30,762 Utskriften klar. 147 00:18:34,599 --> 00:18:38,103 Lulu. Ta av deg buksene. 148 00:18:44,651 --> 00:18:48,738 O'Neill liker åpenbart også kjønnshår. 149 00:18:48,822 --> 00:18:53,243 Det er ikke nødvendig med alle detaljer, Orson. 150 00:18:53,326 --> 00:18:56,496 Hvordan skal vi bruke henne? 151 00:18:56,579 --> 00:19:01,209 La O'Neill omgås med henne iblant. Jeg vil se om oppførselen forandres- 152 00:19:01,292 --> 00:19:03,586 -når hun er i nærheten. 153 00:19:03,670 --> 00:19:10,385 - Hjelper ikke deprivasjon? - Det blir som en gulrot for ham... 154 00:19:10,468 --> 00:19:14,722 ...som gir oss mer psykologisk kontroll. 155 00:19:17,392 --> 00:19:23,148 Oksygennivå 21 %, nitrogen 78 %. 156 00:19:23,231 --> 00:19:26,025 - Var det deg? - Nei. 157 00:19:26,109 --> 00:19:31,281 - Anderson her. Hører noen? - Linden her. Hva skjer? 158 00:19:31,364 --> 00:19:35,827 - Hører du meg, Duncan? - På vei mot rekreasjonsrommet. 159 00:19:38,705 --> 00:19:44,127 - O'Neill har rømt. - Er slusen til Teleios sikret? 160 00:19:44,210 --> 00:19:49,591 Bare stemme-eller fingeravtrykk fra oss åpner slusen. 161 00:19:54,345 --> 00:19:57,265 Han har tatt pulsriflen min. 162 00:19:57,348 --> 00:20:01,519 Jeg går mot lasterommet. Sjekk maskinrommet, Duncan. 163 00:20:04,314 --> 00:20:07,984 Maskinrommet sikret. Jeg er i lasterommet nå. 164 00:20:46,189 --> 00:20:48,483 Hva vil du? 165 00:20:48,566 --> 00:20:52,946 Vil du at vi skal forlate skipet? 166 00:21:05,041 --> 00:21:09,671 Har du noe du vil fortelle? 167 00:21:12,424 --> 00:21:15,510 - Legg fra deg våpenet. - Jeg har det under kontroll. 168 00:21:15,593 --> 00:21:21,349 O'Neill, vår vennlige behandling er på grunn av vår gode legning. 169 00:21:23,017 --> 00:21:26,980 Men vår tålmodighet har grenser. 170 00:21:27,063 --> 00:21:30,775 - Trykk av geværet. - Hva driver du med? 171 00:21:30,859 --> 00:21:36,156 Geværet har fingeravtrykklås. 172 00:21:36,239 --> 00:21:39,617 Det kommer ikke til å skje noe. 173 00:21:45,665 --> 00:21:49,169 Jeg liker belysningen. Den er beroligende. 174 00:21:49,252 --> 00:21:52,922 Med mindre man ikke trenger å se hva man gjør. 175 00:21:55,842 --> 00:21:59,512 Det er underholdningsvideoene. 176 00:21:59,596 --> 00:22:02,390 Hva er dette? 177 00:22:03,975 --> 00:22:07,687 Før aggresjonshemmere havnet gamle ARTs på svartebørsen- 178 00:22:07,771 --> 00:22:11,524 -og ble omprogrammert til å slåss. 179 00:22:11,608 --> 00:22:18,323 - Hvem vil se på sånt? - Vanlige mennesker har sug etter vold. 180 00:22:19,616 --> 00:22:24,204 Ikke rart at besetningen ble gale. 181 00:22:29,709 --> 00:22:32,420 Kan du slå den av? 182 00:22:43,098 --> 00:22:46,684 O'Neill er mer klar i hodet enn han vil innrømme. 183 00:22:46,768 --> 00:22:51,272 - Hva gjorde du der inne? - Hva gjorde du? 184 00:22:51,356 --> 00:22:56,694 - Du visste at han var ufarlig. - Jeg prøvde å få ham til å prate. 185 00:22:56,778 --> 00:23:02,158 - Det føles som han leker med oss. - Du ville at jeg skulle ta dette. 186 00:23:02,242 --> 00:23:04,869 Få ham til å prate. 187 00:23:07,330 --> 00:23:12,669 Ble termostaten også fikset? Det er glovarmt her inne. 188 00:23:19,926 --> 00:23:22,679 Hva da? 189 00:23:24,347 --> 00:23:27,976 - Takk gode Gud! - Nei, takk Zimmer. 190 00:23:28,059 --> 00:23:31,771 En og samme person ifølge Zimmer. 191 00:23:31,855 --> 00:23:36,401 - Godt vi er tilbake på startstreken. - Ingen årsak. 192 00:23:36,484 --> 00:23:42,615 - Noen flere forstyrrelser? - Alle feil burde snart være fjernet. 193 00:23:42,699 --> 00:23:48,246 - Noen kontakt med jorden ennå? - Bare datafiler, ingen videolink. 194 00:23:48,329 --> 00:23:51,207 Vi prøver igjen. 195 00:24:25,200 --> 00:24:30,830 Vi tok imot sendingen din. Jeg vil at dere gjenopptar oppdraget. 196 00:24:30,914 --> 00:24:35,418 Hent og returner tilbake lasten. Det har høyeste prioritet. 197 00:24:35,502 --> 00:24:41,716 Alt annet er sekundært. Jeg gjentar: alt annet her sekundært. 198 00:24:41,800 --> 00:24:44,010 Takk og lykke til. 199 00:24:45,428 --> 00:24:49,224 - Var det alt? - Japp. 200 00:24:53,937 --> 00:25:01,069 I lasterommet spurte jeg om du ville fortelle noe. 201 00:25:01,152 --> 00:25:04,781 Du svarte nesten. 202 00:25:07,325 --> 00:25:11,079 ARTer gjør ting av ulike grunner. 203 00:25:11,162 --> 00:25:16,459 Men de fleste mener at de skaper for å avsløre noe om seg selv. 204 00:25:18,086 --> 00:25:22,715 Om verden de kan observere, eller begge deler. 205 00:25:22,799 --> 00:25:29,973 Når jeg ser på maleriene ser jeg stillhet på ene siden, kaos på den andre. 206 00:25:30,056 --> 00:25:35,812 Spørsmålet er ikke hvorfor du malte dem, - 207 00:25:35,895 --> 00:25:39,482 -men til hvem. 208 00:26:00,420 --> 00:26:03,673 Rekreasjonsrom, kamera A. 209 00:27:19,416 --> 00:27:24,712 - Hva er det, Orson? - Jeg glemte hvorfor jeg kom hit. 210 00:27:24,796 --> 00:27:30,260 Glemte? Når var siste gangen du glemte noe? 211 00:27:30,343 --> 00:27:34,389 Ironisk nok har jeg glemt når jeg sist glemte noe. 212 00:27:34,472 --> 00:27:36,975 Du snakker vel mandarin? 213 00:27:42,772 --> 00:27:46,151 Hva tror du om dette? 214 00:27:53,032 --> 00:27:55,160 Umulig. 215 00:27:55,243 --> 00:27:58,663 Tro. Nær. 216 00:27:58,747 --> 00:28:04,043 - Kaudervelsk. Hva er dette? - O'Neill pratet med Lulu. 217 00:28:04,127 --> 00:28:07,922 - Prater han mandarin? - Ikke ifølge profilen hans. 218 00:28:08,006 --> 00:28:13,219 Jeg sender det over til deg. Se hva du kan få fram. 219 00:28:57,097 --> 00:28:58,973 Hva sa O'Neill til deg? 220 00:28:59,057 --> 00:29:04,020 Han sa at siden vi umulig kan være nær hverandre, - 221 00:29:04,104 --> 00:29:09,275 - så er vi alltid sammen i tankene hans. 222 00:29:13,905 --> 00:29:19,327 Du har utnyttet tiden med å lære deg mandarin. 223 00:29:19,411 --> 00:29:25,792 Tror du at du kan prate med henne siden hun ble produsert i Kina? 224 00:29:25,875 --> 00:29:32,507 Du er vel klar over at Lulu ikke har noen språklige preferanser? 225 00:29:32,590 --> 00:29:36,010 Endelig en reaksjon. 226 00:29:39,514 --> 00:29:46,271 Alt levende blir behandlet med respekt, men Lulu er maskinvare for oss. 227 00:29:49,065 --> 00:29:53,611 Med dette i tankene kan du kanskje finne en å prate med meg på. 228 00:29:55,196 --> 00:29:59,033 Hvis han er klar i hodet, har vi noen valg. 229 00:29:59,117 --> 00:30:03,705 Militæret har brukt teknikken med 75,6 % suksess. 230 00:30:03,788 --> 00:30:09,878 - Bivirkninger? - Minimale for en upåvirket hjerne. 231 00:30:09,961 --> 00:30:13,256 Men dette er ingen vanlig sak. 232 00:30:13,339 --> 00:30:18,386 Med de oddsene vil jeg ikke risikere at han blir dårligere. 233 00:30:18,470 --> 00:30:23,808 - Det fins mer direkte metoder. - Som hva? Tortur? 234 00:30:23,892 --> 00:30:27,896 Ikke vær så dramatisk. ARTer kan ikke utfor sånne oppdrag- 235 00:30:27,979 --> 00:30:32,859 - da de ikke er programmert til å utføre kroppslige overtalelsesmetoder. 236 00:30:32,942 --> 00:30:37,280 Vi har ikke sånne begrensninger og burde utnytte det. 237 00:30:37,363 --> 00:30:41,701 Kroppslige overtalelsesmetoder lyder som et fint ord for tortur. 238 00:30:41,785 --> 00:30:46,081 Jeg trenger en overstyring, Zimmer. 239 00:30:50,543 --> 00:30:52,754 Utskriften klar. 240 00:30:59,803 --> 00:31:03,932 Jeg klarte å få ned dusjmunnstykket, men kommer ikke til vannet. 241 00:31:04,015 --> 00:31:09,062 Man glemmer hvor avhengig av stemmekommandoer man er. 242 00:31:15,902 --> 00:31:22,283 Her setter man på, stenger av og bestemmer temperatur. 243 00:31:22,367 --> 00:31:26,204 Ja, takk. 244 00:31:26,287 --> 00:31:30,542 - Noe annet? - Jeg tror jeg klarer meg nå. 245 00:31:30,625 --> 00:31:33,336 - Sikkert? - Hva mener du? 246 00:31:33,420 --> 00:31:37,424 Hvis det fins noe annet jeg kan hjelpe deg med... 247 00:31:40,093 --> 00:31:42,429 Det gikk fort. 248 00:31:42,512 --> 00:31:46,182 Vær så snill, bli hos meg. 249 00:31:46,266 --> 00:31:49,519 Anderson? 250 00:31:49,602 --> 00:31:52,522 Jeg vil ikke være alene. 251 00:31:54,357 --> 00:31:59,362 - Hva er det? - Jeg vil bare ikke være alene. 252 00:31:59,446 --> 00:32:02,907 Du kan vel bli hos meg? 253 00:32:02,991 --> 00:32:06,077 Selvsagt. 254 00:32:39,402 --> 00:32:42,155 Finn språket. 255 00:32:49,913 --> 00:32:52,415 Russisk 256 00:33:04,344 --> 00:33:07,680 En utgangsluke ble åpnet og vi mister atmosfære. 257 00:33:07,764 --> 00:33:10,183 Hvilken dør? 258 00:33:13,478 --> 00:33:16,689 - Hva var det? - I lasterommet. 259 00:33:32,914 --> 00:33:37,210 Jeg kommer ikke inn i datasystemet. 260 00:33:37,293 --> 00:33:42,090 - En åpen luke i lasterommet. - Det burde være isolert fra resten. 261 00:33:42,173 --> 00:33:45,260 Det må lekke luft et sted. 262 00:33:55,019 --> 00:33:59,065 - Hva gjør de? - Han går inn i lasterommet. 263 00:33:59,149 --> 00:34:03,486 - Det er selvmord! - Hva er det med deg? 264 00:34:43,401 --> 00:34:46,988 Herregud, de holder på å dø! 265 00:34:55,371 --> 00:34:58,208 Jeg er ok. Sjekk Zimmer. 266 00:35:11,513 --> 00:35:15,975 Diffus cerebral oksygenmangel. Jeg har stabilisert oksygennivået. 267 00:35:16,059 --> 00:35:21,731 - Med hvile burde han klare seg. - Hvor mye hvile? 268 00:35:21,815 --> 00:35:25,819 - Hvor mye hvile? - Jeg vet ikke. 269 00:35:25,902 --> 00:35:30,073 Noen timer, en dag. Når han nå våkner. 270 00:35:30,156 --> 00:35:33,535 Sa jeg "når han nå våkner"? 271 00:35:36,830 --> 00:35:43,711 - Unnskyld, jeg vet ikke hva vi tenkte. - Du tenkte ikke. 272 00:35:45,004 --> 00:35:49,801 Zimmer lovte å ha alle feil fikset til i dag. 273 00:35:49,884 --> 00:35:54,514 Men tankene hans gikk visst også til primære nytelser. 274 00:35:54,597 --> 00:35:58,268 - Er det min feil? - Jeg bryr meg ikke om det. 275 00:35:58,351 --> 00:36:00,979 Bare fiks det. 276 00:36:09,779 --> 00:36:12,657 Tålmodigheten min er tynn når det gjelder O'Neill. 277 00:36:12,741 --> 00:36:17,620 Min også, men jeg tror at han prøver å si oss noe. 278 00:36:17,704 --> 00:36:22,000 Oppdraget får ikke settes i fare av en forbryter med atferdsproblemer. 279 00:36:22,083 --> 00:36:27,088 Vi trenger svar. Nå. 280 00:36:30,759 --> 00:36:33,762 Hei, Orson. 281 00:36:33,845 --> 00:36:39,559 - Har du hørt om en ART som lyver? - De er ikke i stand til det. 282 00:36:41,436 --> 00:36:46,983 Da jeg spurte Lulu hva O'Neill hadde sagt på mandarin, sa hun: 283 00:36:47,066 --> 00:36:52,447 "Han sa selv om vi ikke alltid kan være nær hverandre,"- 284 00:36:52,530 --> 00:36:56,659 - "så er de sammen i tankene hans hele tiden." 285 00:36:56,743 --> 00:37:00,246 Og? 286 00:37:00,330 --> 00:37:04,167 Kan hun bare ha funnet på det? 287 00:37:04,250 --> 00:37:07,962 De kan omprogrammeres så at de gir feil svar på visse spørsmål. 288 00:37:08,046 --> 00:37:11,841 Men de kan ikke finne på egne svar. 289 00:37:11,925 --> 00:37:17,764 Da jeg undersøkte Lulu, så jeg ingen tegn på sånn omprogrammering. 290 00:37:17,847 --> 00:37:20,934 Takk. 291 00:37:30,276 --> 00:37:36,783 Vår venn har tilbrakt de siste årene med å lære mandarin og russisk. 292 00:37:36,866 --> 00:37:41,704 Det er ikke bare russisk, Iris. Det er Tolstoj. 293 00:37:46,668 --> 00:37:53,675 "Jo høyere opp en mann klatrer på samfunnsstigen desto større nettverk." 294 00:37:55,051 --> 00:37:58,888 "Krig og fred". Volum 2, bok 9. 295 00:37:58,972 --> 00:38:04,310 Mor er fra østre Ukraina så jeg snakket russisk under oppveksten. 296 00:38:04,394 --> 00:38:09,065 Hun skrøt av dannelsen min og fikk meg til å sitere klassisk litteratur- 297 00:38:09,149 --> 00:38:11,735 -for folk på russisk. 298 00:38:11,818 --> 00:38:15,572 Det er forståelig, men hvorfor han? 299 00:38:15,655 --> 00:38:20,118 Boksøk. "Krig og fred". Volum 2, bok 9. 300 00:38:20,201 --> 00:38:25,081 - Hvorfor virker det forståelig? - Moren din er fra østre Ukraina. 301 00:38:25,165 --> 00:38:28,793 Der prater majoriteten russisk. 302 00:38:28,877 --> 00:38:33,631 Men hvorfor tvinge meg til å memorere dem? 303 00:38:33,715 --> 00:38:37,844 Hva var poenget med denne tankeakrobatikken? 304 00:38:39,137 --> 00:38:42,974 Hva er det? Fortell. 305 00:38:43,057 --> 00:38:47,312 Du har åpenbart bekymringer. 306 00:38:47,395 --> 00:38:53,568 Er det ikke rimelig å tenke på meningen med vår eksistens? 307 00:38:53,651 --> 00:38:56,905 Les stykket. 308 00:38:58,782 --> 00:39:04,037 "Jo høyere opp en mann klatrer på samfunnsstigen, desto større nettverk." 309 00:39:04,120 --> 00:39:07,957 "Desto større makt har han over andre mennesker." 310 00:39:08,041 --> 00:39:14,547 "Desto tydeligere blir skjebnen og hans handlinger uunngåelige." 311 00:39:14,631 --> 00:39:21,262 Så når er det rett anledning til å tenke over meningen med livet? 312 00:39:42,492 --> 00:39:48,373 Jeg har aldri hørt om en invalid som spontant siterer Tolstoj. 313 00:39:48,456 --> 00:39:51,167 På russisk, intet mindre. 314 00:39:51,251 --> 00:39:55,296 Enten gjør det deg til verdens mest unike tilfelle- 315 00:39:55,380 --> 00:39:59,801 - eller så er ditt psykologiske traume bare et maskespill. 316 00:39:59,884 --> 00:40:02,804 Jeg tror på det siste. 317 00:40:08,643 --> 00:40:15,859 Du må love at det jeg sier nå vil bli mellom oss. 318 00:40:18,737 --> 00:40:23,241 Endelig velger du et språk som jeg forstår. 319 00:40:24,284 --> 00:40:31,207 Og at vår kommende diskusjon blir ført uten innslag av irritasjon. 320 00:40:31,291 --> 00:40:34,878 Hva er det du sier? 321 00:40:34,961 --> 00:40:38,089 Du snakker så alderdommelig. 322 00:40:38,173 --> 00:40:42,635 Nesten alle dør av botemidlene sine, ikke av sykdommene sine. 323 00:40:48,141 --> 00:40:51,019 Mer litteratur. 324 00:41:09,621 --> 00:41:13,041 - Innkommende post. - Kommunikasjonen virker. 325 00:41:13,124 --> 00:41:15,043 Jeg kommer straks. 326 00:41:18,129 --> 00:41:23,885 Vi mottok sendingen deres. Jeg vil at dere gjenopptar oppdraget. 327 00:41:23,968 --> 00:41:28,640 Å hente og levere tilbake lasten har høyeste prioritet. 328 00:41:28,723 --> 00:41:34,354 - Alt annet er sekundært. - Det er nøyaktig samme beskjed. 329 00:41:34,437 --> 00:41:37,524 Det er et opptak. Jeg får det annenhver time. 330 00:41:37,607 --> 00:41:40,735 - Du har vel sendt våre? - Ja! 331 00:41:40,819 --> 00:41:44,989 Send dem igjen uten kryptering. Noen må vel svare? 332 00:41:48,243 --> 00:41:52,372 Anderson? Hva er det med deg? 333 00:41:54,582 --> 00:41:57,585 Jeg vet ikke hva det er galt med meg. 334 00:41:57,669 --> 00:42:01,923 Du har aldri oppført deg så irrasjonelt. 335 00:42:02,966 --> 00:42:07,846 Slutt å gråte. Slutt å gråte, Emma. 336 00:42:07,929 --> 00:42:12,392 Oppfører deg ordentlig. Slutt å gråte. Hold opp! 337 00:42:16,646 --> 00:42:19,023 Du er uskadd! 338 00:42:25,780 --> 00:42:30,034 Denne kjødelige foreningen tok nesten livet av oss alle sammen. 339 00:42:30,118 --> 00:42:35,540 Luken var koblet til en timer på utsiden. Jeg kunne ikke vite... 340 00:42:35,623 --> 00:42:39,085 Det er din jobb å vite det! 341 00:42:41,421 --> 00:42:47,343 La Orson undersøke deg, Anderson. Sjekk for postpsykose eller annet. 342 00:42:48,428 --> 00:42:50,555 Nå! 343 00:43:03,318 --> 00:43:08,323 Jeg gransket informasjonen som ble sendt herfra under tiden. 344 00:43:08,406 --> 00:43:14,496 Første året var veldokumentert, så ble det dårligere med tiden. 345 00:43:14,579 --> 00:43:18,833 Som om informasjonen har blitt sensurert med hensikt. 346 00:43:22,629 --> 00:43:26,633 - Skjerp deg nå, Zimmer. - Snu på speilet. 347 00:43:26,716 --> 00:43:31,096 Når ble du en temperamentsfull drittsekk? 348 00:43:31,179 --> 00:43:35,391 Jeg har arbeid å utføre. Det har du også. 349 00:43:47,904 --> 00:43:50,532 Finn litterær match. 350 00:43:50,615 --> 00:43:54,994 "Nesten alle dør av botemidlene sine, ikke av sykdommene sine." 351 00:43:55,078 --> 00:44:00,125 Molière. "Den innbilt syke", akt 3, scene 3." 352 00:44:20,061 --> 00:44:22,313 Overhead av. 353 00:44:30,363 --> 00:44:34,075 Alle dine biologiske verdier er normale. 354 00:44:34,159 --> 00:44:39,122 - Hvorfor reagerer jeg emosjonelt? - Det er ikke noe galt med deg. 355 00:44:39,205 --> 00:44:46,421 Vi skal få ut lasten. Vi ødelegger skipet om noen prøver å stoppe oss. 356 00:44:46,504 --> 00:44:50,550 Alle dataer er online. 357 00:44:50,633 --> 00:44:53,887 Ikke bli for oppspilt. 358 00:44:53,970 --> 00:45:00,185 - Hva har du funnet ut? - Ikke noe har skjedd tilfeldig. 359 00:45:00,268 --> 00:45:03,396 Romskipet var aldri i stor fare. 360 00:45:03,480 --> 00:45:08,735 Det ble plassert nær Titans atmosfære rett før vi ankom. 361 00:45:08,818 --> 00:45:12,947 - Hvorfor? - Det er en del av O'Neills skildring. 362 00:45:13,031 --> 00:45:17,869 Skildring? Han har bare ytret en masse nonsens. 363 00:45:18,953 --> 00:45:25,543 Han prøver å si oss noe. Dette fantes bak alt bråket vi hørte. 364 00:45:25,627 --> 00:45:27,629 Spill opp første stemme. 365 00:45:27,712 --> 00:45:34,260 Lasten får ikke ødelegges! Jeg bruker dødelig makt mot den som nærmer seg. 366 00:45:34,344 --> 00:45:39,224 - Identifisere stemmen. - Tidligere skipssjef på Atromitos. 367 00:45:39,307 --> 00:45:41,935 Mannskapet ble ikke bare gale. 368 00:45:42,018 --> 00:45:46,189 Det oppsto bråk om lasten som førte til fraksjoner. 369 00:45:46,272 --> 00:45:50,902 - Over penger, antar jeg. - Lasten er nok ikke det vi tror. 370 00:45:53,238 --> 00:45:57,575 Og du? Har du merket noe uvanlig med deg? 371 00:45:59,911 --> 00:46:02,539 Du har det, hva? 372 00:46:02,622 --> 00:46:07,919 Vis korridoren akterut. Veksle til ultrafiolett lys. 373 00:46:09,963 --> 00:46:13,967 Det er ikke bare kludring. Det er kjemi. 374 00:46:14,050 --> 00:46:19,347 En vannbasert forening som reagerer med en ukjent substans. 375 00:46:19,431 --> 00:46:22,725 Vis gangen framover. 376 00:46:22,809 --> 00:46:26,438 Symbolikken viser vann. 377 00:46:26,521 --> 00:46:29,441 Vis styrbord side i lasterommet. 378 00:46:29,524 --> 00:46:33,903 Det var her O'Neill befant seg rett etter rømningen. 379 00:46:33,987 --> 00:46:39,868 Da jeg rørte meg, flyttet han ikke geværet i min retning. 380 00:46:39,951 --> 00:46:43,621 Han siktet ikke på meg, men på panelet bak. 381 00:46:43,705 --> 00:46:47,667 Det er panelet til vannfiltreringssystemet. 382 00:46:47,751 --> 00:46:51,254 Foreningen reagerer negativt med vann. 383 00:46:51,337 --> 00:46:56,551 - Og luken som ble åpnet? - Det var der lasten ble kastet overbord. 384 00:46:56,634 --> 00:47:02,140 - Dette hjelper oss ikke å finne den. - Hvordan er det med lasten i seg? 385 00:47:02,223 --> 00:47:07,395 - Hva om den er farlig for mennesker? - Først må vi finne den. 386 00:47:07,479 --> 00:47:13,109 Alt vi har er kryptiske beskjeder fra en gal underlegen. 387 00:47:13,193 --> 00:47:16,488 Jeg later som om du ikke kalte ham "underlegen". 388 00:47:16,571 --> 00:47:18,907 Det er hans feil at vi er her. 389 00:47:18,990 --> 00:47:23,411 Uten sånne som ham hadde vi ikke engang eksistert. 390 00:47:23,495 --> 00:47:27,457 Fokuser på oppdraget. 391 00:47:34,422 --> 00:47:36,674 Lure beskjeder. 392 00:47:36,758 --> 00:47:42,305 Var det for vanskelig å bare fortelle oss det? 393 00:47:43,932 --> 00:47:47,477 Hva skjedde med foreningen? 394 00:47:47,560 --> 00:47:52,107 Teleios betyr "perfekt" på gresk. 395 00:47:53,399 --> 00:47:57,320 Ja, det stemmer. 396 00:47:57,404 --> 00:48:02,450 Døpt etter dens mannskap med feilfrie mennesker. 397 00:48:02,534 --> 00:48:09,290 - Vi navnga ikke skipet. - Dere protesterte vel ikke heller? 398 00:48:09,374 --> 00:48:15,296 Du har bevist ditt språklige talent. Hva er hensikten med det? 399 00:48:17,090 --> 00:48:20,385 Du overså kanskje sitatet fra Tolstoj. 400 00:48:22,262 --> 00:48:26,975 "Jo høyere opp på samfunnsstigen en mann står desto større..." 401 00:48:27,058 --> 00:48:30,603 "Desto større nettverk. Jo mer makt han har"- 402 00:48:30,687 --> 00:48:36,234 - "desto tydeligere blir hans skjebne og uunngåelige handlinger." 403 00:48:36,317 --> 00:48:40,905 Hva tror du at vår skjebne er? 404 00:48:40,989 --> 00:48:45,493 Å ødelegge imperfekte mennesker som jeg. 405 00:48:46,578 --> 00:48:49,914 Hva gjør foreningen? 406 00:48:59,591 --> 00:49:02,886 Fortell! 407 00:49:19,235 --> 00:49:24,407 - Hva har hendt med hånden din, Duncan? - Ingenting. 408 00:49:25,950 --> 00:49:28,244 Jeg tenkte... 409 00:49:30,080 --> 00:49:33,416 Jeg husker ikke hva jeg skulle si. 410 00:49:37,462 --> 00:49:41,299 Hvis den var sluppet ut ville lasten ha havnet i Titans atmosfære. 411 00:49:41,382 --> 00:49:44,427 Containeren klarer gjeninntredning og landing. 412 00:49:44,511 --> 00:49:50,975 - Hvordan finner vi den? - Som å lete etter nål i en høystakk. 413 00:49:51,059 --> 00:49:53,812 Isvulkanen startet en kjedereaksjon. 414 00:49:53,895 --> 00:49:59,567 Om noen dager kommer vi ikke til å kunne se Titans overflate. 415 00:49:59,651 --> 00:50:04,406 Det er vårt eneste trumfkort. Ellers får vi ikke ut noe ut av ham. 416 00:50:04,489 --> 00:50:09,244 - Det blir ingen forskjell fra nå. - Han har fortalt en hel del. 417 00:50:09,327 --> 00:50:12,288 Gjør det. 418 00:50:15,166 --> 00:50:19,170 - Bryr noen seg om hva jeg mener? - Hva mener du, Duncan? 419 00:50:28,096 --> 00:50:31,224 Ingen permanente skader. 420 00:50:43,611 --> 00:50:48,867 Du har visst utnyttet det faktum at Zimmer har fikset stemmekontrollen. 421 00:50:48,950 --> 00:50:53,329 Jeg har bare et spørsmål, og jeg trenger et ærlig svar. 422 00:50:53,413 --> 00:50:56,541 Hvor er lasten? 423 00:50:59,002 --> 00:51:03,506 Hvor er lasten? 424 00:51:18,229 --> 00:51:21,316 Sett deg der borte, Lulu. 425 00:51:39,793 --> 00:51:42,962 Strekk opp venstre arm. 426 00:51:50,512 --> 00:51:54,307 Siste sjansen til å svare. 427 00:52:43,940 --> 00:52:47,736 AH-320-enhetene er vellaget. 428 00:52:47,819 --> 00:52:53,658 Endoskjelett av titan. Veldig naturtro. 429 00:53:13,803 --> 00:53:17,223 - Vi kan ikke gjøre dette. - Hvorfor ikke? 430 00:53:17,307 --> 00:53:22,353 - Vårt mandat. Vi må... - Drit i oppdraget! 431 00:53:22,437 --> 00:53:25,148 Hvordan kan du si sånt? 432 00:53:25,231 --> 00:53:30,612 Når gjorde du sist noe bare fordi du ville gjøre det? 433 00:53:30,695 --> 00:53:36,201 Du forventes alltid å gjøre ting. Sånn er det for oss alle. 434 00:53:36,284 --> 00:53:41,289 Vi er de utvalgte, men det eneste som mangler for oss, er valg. 435 00:53:42,999 --> 00:53:46,461 Vi har forpliktelser. 436 00:53:46,544 --> 00:53:49,255 Hvem påstår det? 437 00:53:51,925 --> 00:53:56,846 Hvorfor vil du ha meg? Jeg kan ikke engang kontrollere følelsene mine. 438 00:53:56,930 --> 00:54:00,266 Ikke jeg heller. 439 00:54:02,685 --> 00:54:06,106 Linden hadde rett. 440 00:54:06,189 --> 00:54:11,736 Jeg burde ikke ha begått de feilene. Det hadde aldri hendt før. 441 00:54:11,820 --> 00:54:15,365 Jeg er distrahert. 442 00:54:16,574 --> 00:54:20,870 Jeg prøver å kontrollere dataene og utføre jobben min, - 443 00:54:20,954 --> 00:54:28,711 - men det eneste jeg kan tenke på og det eneste som betyr noe... 444 00:54:30,422 --> 00:54:33,007 ...er du. 445 00:54:35,969 --> 00:54:39,180 Men hvorfor? 446 00:54:39,264 --> 00:54:43,977 - Jeg er helt forvirret. - Nei. 447 00:54:45,770 --> 00:54:50,358 Jeg ser deg for første gangen. 448 00:54:50,442 --> 00:54:55,029 Og du er det vakreste jeg noensinne har sett. 449 00:55:31,941 --> 00:55:35,153 Jeg sa ikke at du fikk reise deg. 450 00:55:37,030 --> 00:55:41,701 På AH-320-modellen er de vitale funksjonene beskyttet. 451 00:55:41,785 --> 00:55:46,998 Men deres akilleshæl sitter akkurat... 452 00:55:47,082 --> 00:55:50,043 ...her. 453 00:55:56,883 --> 00:56:00,178 Men det visste du vel alt? 454 00:56:00,261 --> 00:56:03,348 Siden du har endret litt på den. 455 00:56:06,392 --> 00:56:10,438 Det fins enda et mykt instrumentpanel... 456 00:56:12,190 --> 00:56:16,694 ...rett bak kraniet. 457 00:56:17,779 --> 00:56:20,532 Stopp! 458 00:56:20,615 --> 00:56:23,868 Han snakker. 459 00:56:23,952 --> 00:56:26,871 Stopp. 460 00:56:28,748 --> 00:56:31,167 Sporingskodene. 461 00:56:33,128 --> 00:56:36,089 Sporingskodene! 462 00:56:36,172 --> 00:56:40,510 Du ya 713. 463 00:56:42,804 --> 00:56:45,390 Delta, Beta. 464 00:56:45,473 --> 00:56:47,475 87. 465 00:56:47,559 --> 00:56:52,730 Der ser du. Det var vel ikke så vanskelig? 466 00:57:08,621 --> 00:57:13,710 Det hadde vel ikke trengt å gå så langt? 467 00:57:13,793 --> 00:57:16,963 Hva er det stoffet gjør? 468 00:57:17,046 --> 00:57:21,050 Jeg har fortalt alt dere trenger å vite. 469 00:57:21,134 --> 00:57:26,514 - Du så hvordan det kan gå. - Ok, jeg forklarer alt. 470 00:57:29,392 --> 00:57:32,562 La meg bare få reparere henne. 471 00:57:32,645 --> 00:57:36,733 Det er verktøy i lasterommet. Vær så snill? 472 00:57:45,283 --> 00:57:50,163 Rapporter til broen, Zimmer. Rapporter, Zimmer! 473 00:57:54,084 --> 00:57:56,795 Lukk opp døren, for helvete! 474 00:57:58,213 --> 00:58:01,341 Hva driver du med? Din stridslystne dritt. 475 00:58:01,424 --> 00:58:05,345 - Dra til helvete! - Hold opp, begge to. 476 00:58:05,428 --> 00:58:08,431 Ro deg ned. 477 00:58:11,392 --> 00:58:14,604 Kapteinløytnant... 478 00:58:14,687 --> 00:58:18,024 Vi har arbeid å gjøre. 479 00:58:21,194 --> 00:58:27,367 Sporer rektangulært objekt bestående av A.S.T.M.A. A-58-legering. 480 00:58:27,450 --> 00:58:31,454 Det fins et metallobjekt ved koordinatene han ga oss. 481 00:58:31,538 --> 00:58:34,290 For mye metangass for å kunne se. 482 00:58:34,374 --> 00:58:38,420 Kan vi se dimensjonene? Jeg vil forsikre meg om at det er ekte. 483 00:58:38,503 --> 00:58:42,006 Jeg tror ikke at han lyver etter det vi gjorde. 484 00:58:42,090 --> 00:58:45,635 Vi har bare et kort øyeblikk på oss. 485 00:58:47,262 --> 00:58:50,765 Zimmer blir med meg i landingskapselen til Titan. 486 00:58:50,849 --> 00:58:56,187 Orson blir her med Anderson og Duncan. 487 00:59:03,069 --> 00:59:05,780 Snakk først. 488 00:59:20,253 --> 00:59:26,801 Iblant kan bare grusomme feil begås av like grusomme valg. 489 00:59:29,179 --> 00:59:32,515 Jeg prøvde å glemme alt i et år. 490 00:59:32,599 --> 00:59:36,394 Jeg kastet ut likene og lasten. 491 00:59:36,478 --> 00:59:40,857 Jeg slettet alle minner av hendelsen på skipet, inkludert Lulus. 492 00:59:45,278 --> 00:59:50,617 Men hvor mye jeg enn prøvde, kunne jeg ikke slette mine egne minner. 493 00:59:50,700 --> 00:59:55,163 Det er den menneskelige hjernens forbannelse. 494 01:00:04,005 --> 01:00:07,342 Så jeg prøvde noe annet. 495 01:00:07,425 --> 01:00:10,887 Jeg tok det til meg. 496 01:00:17,352 --> 01:00:20,355 Jeg forestilte meg død og slakt om og om igjen. 497 01:00:20,438 --> 01:00:25,485 I alt jeg leste om så jeg korte minnebilder av det som hendte meg. 498 01:00:25,568 --> 01:00:31,074 Jeg var alene og innså min kobling til den menneskelige opplevelsen. 499 01:00:31,157 --> 01:00:35,078 Men det forklarte ikke all informasjon og skipets logg. 500 01:00:35,161 --> 01:00:38,706 Bevisene var nødt til å fjernes. 501 01:00:46,297 --> 01:00:51,678 Ingenting er svart eller hvitt, bare abstraksjoner. 502 01:00:54,931 --> 01:00:59,644 Bare tilfeldig usikkerhet og smertefulle valg. 503 01:01:07,277 --> 01:01:13,742 Det eneste som var igjen for meg var å fortelle historien med egne ord. 504 01:01:32,302 --> 01:01:35,764 Vi hadde fullført oppdraget. 505 01:01:35,847 --> 01:01:40,435 Stoffet hadde blitt tatt inn og vi hadde 24 timer før hjemturen. 506 01:01:40,518 --> 01:01:42,479 Spriten flommet. 507 01:01:44,731 --> 01:01:47,692 Han holder på å kveles. 508 01:01:47,776 --> 01:01:54,115 Det fantastiske stoffet som skulle reparere atmosfæren... 509 01:01:54,199 --> 01:01:59,704 En mikroskopisk bit satt fast på noens hanske og kom ut i vannet. 510 01:01:59,788 --> 01:02:02,624 En eneste spor gjorde vannet dødelig. 511 01:02:02,707 --> 01:02:06,878 Hva tror du en stor mengde av det gjør med jordens vannforsyning? 512 01:02:06,961 --> 01:02:11,549 Fikk Glen Crest vite hva stoffet forårsaket? 513 01:02:11,633 --> 01:02:14,177 Det er den beste delen. 514 01:02:14,260 --> 01:02:19,265 Vi trodde at vi var så godt som døde. Ikke vann -ikke noe liv. 515 01:02:19,349 --> 01:02:25,438 Vi kontaktet jorden og fortalte at stoffet ikke er det vi trodde. 516 01:02:25,522 --> 01:02:31,903 Men tenke seg, han forteller at det fins et filtreringssystem på skipet- 517 01:02:31,986 --> 01:02:34,906 -som skal eliminere stoffet. 518 01:02:34,989 --> 01:02:39,619 Eieren og patentinnehaveren, er selvsagt Glen Crest. 519 01:02:39,702 --> 01:02:43,206 To grupper ble dannet. 520 01:02:43,289 --> 01:02:47,919 Jeg sa ikke noe. De som ville hindre lasten i å nå jorden, ble slaktet- 521 01:02:48,002 --> 01:02:52,507 - av dem so ikke kunne tenke seg å nekte sjefens ordrer. 522 01:03:01,266 --> 01:03:05,186 Vi hater skurker, men respekterer dem likevel. 523 01:03:08,106 --> 01:03:15,071 - Man har ingen respekt for feiginger. - Men du var den eneste som overlevde. 524 01:03:15,155 --> 01:03:19,117 Trodde du det da du studerte bakgrunnene våre? 525 01:03:19,200 --> 01:03:22,036 Nei, det gjorde jeg faktisk ikke. 526 01:03:22,120 --> 01:03:25,081 Det var slik jeg overlevde. 527 01:03:32,922 --> 01:03:38,094 Å drepe dem var enkelt. De hadde ikke en anelse. 528 01:03:41,681 --> 01:03:45,435 Stoffet er ikke noe botemiddel. 529 01:03:45,518 --> 01:03:51,065 De hadde alt botemiddelet. De trengte sykdommen. 530 01:03:53,735 --> 01:03:59,699 Dette er samme drittsekker som skapte dere perfekte GC-mennesker. 531 01:04:33,900 --> 01:04:36,903 Innkommende beskjed. 532 01:04:39,614 --> 01:04:44,661 Dette blir nok siste gangen dere hører fra meg. 533 01:04:44,744 --> 01:04:52,252 Nå opplever dere kanskje følelser dere aldri har kjent før. 534 01:04:52,335 --> 01:04:58,633 Frykt, uro, sinne... 535 01:04:58,716 --> 01:05:01,761 ...glemsel. 536 01:05:01,845 --> 01:05:06,850 Følelser som dere egentlig ikke skal ha. 537 01:05:06,933 --> 01:05:11,438 Glen Crest la inn en privat kode... 538 01:05:11,521 --> 01:05:15,358 ...i GC-menneskers DNA. 539 01:05:15,442 --> 01:05:18,987 Et fingeravtrykk. 540 01:05:20,405 --> 01:05:27,162 Det skulle være helt nøytralt, en slags sporingskode. 541 01:05:27,245 --> 01:05:31,458 Men det holder på å mutere. 542 01:05:33,501 --> 01:05:37,922 Og det holder på å forårsake ugjenkallelige nevrologiske problemer. 543 01:05:42,218 --> 01:05:46,890 GC-mennesker har aldri hatt følelser og vet ikke hvordan man styrer dem. 544 01:05:46,973 --> 01:05:49,851 Derfor går det raskt utfor. 545 01:05:49,934 --> 01:05:57,192 Jorden står i brann. Folk jages og tømmes for blo. 546 01:05:57,275 --> 01:06:01,988 For å holde GC-mennesker midlertidig stabile. 547 01:06:04,032 --> 01:06:07,327 Snart... 548 01:06:07,410 --> 01:06:13,625 ...kommer dere alle til å bli gale. Jeg er lei for det. 549 01:06:25,845 --> 01:06:28,765 Jeg er lei for det. 550 01:06:32,102 --> 01:06:34,896 Vi har symptomene. 551 01:06:34,979 --> 01:06:38,358 Linden er impulsiv, Chris har seksuelle begjær. 552 01:06:38,441 --> 01:06:42,946 Og jeg klarer ikke å konsentrere meg og denne... 553 01:06:43,029 --> 01:06:47,534 ...er et jævla nervøst vrak. 554 01:06:48,576 --> 01:06:52,414 O'Neills blodtype er O- og passer oss alle. 555 01:06:52,497 --> 01:06:56,459 Vi må erstatte litt av vårt blod med hans- 556 01:06:56,543 --> 01:07:00,713 - og håper at de har funnet en kur til vi kommer tilbake. 557 01:07:00,797 --> 01:07:04,467 - Hvor mye blod? - En liter til oss hver. 558 01:07:04,551 --> 01:07:08,721 - Da dør han jo! - Det blir smertefritt. 559 01:07:09,889 --> 01:07:12,684 Ingen beslutning før Linden og Zimmer er her. 560 01:07:12,767 --> 01:07:17,021 Jo lenger vi venter desto verre blir vi. 561 01:07:17,105 --> 01:07:21,151 Risken øker at vi blir like ulogiske som det forrige mannskapet. 562 01:07:21,234 --> 01:07:24,988 Hvor lenge tar tid det før de kommer tilbake? 563 01:07:25,071 --> 01:07:29,784 - Om alt går som det skal -16 timer. - O'Neill er en morder. 564 01:07:29,868 --> 01:07:34,330 Uansett DNA, er jeg styrmann. 565 01:07:34,414 --> 01:07:36,458 Vi venter. 566 01:07:39,127 --> 01:07:40,795 Du bestemmer. 567 01:07:51,014 --> 01:07:55,935 - Legg den tilbake. - Vi fortsetter å degenerere. 568 01:07:56,019 --> 01:07:59,689 Jo lenger du venter, desto dårligere blir vi. 569 01:07:59,773 --> 01:08:04,903 Mediter, løp på tredemøllen, onaner, jeg bryr meg ikke. 570 01:08:04,986 --> 01:08:08,948 Bare ta deg sammen. 571 01:08:15,747 --> 01:08:19,834 Du er helt gal. 572 01:08:33,765 --> 01:08:38,686 Skal du bare stå der i 16 timer? 573 01:08:41,272 --> 01:08:43,817 Hvis jeg må. 574 01:09:06,756 --> 01:09:09,634 - Slutt! - Vil du dø her? 575 01:09:09,717 --> 01:09:13,513 - Kom an, din jævel! - Hold opp! 576 01:09:18,143 --> 01:09:22,772 - Lasten er sikret. - Vi har større problemer nå. 577 01:09:25,066 --> 01:09:29,738 Omstendighetene gjør at vi ikke kan tenke klart. 578 01:09:29,821 --> 01:09:34,284 Vi kan alle bli mottakelige for sånne feil som Zimmer har begått. 579 01:09:34,367 --> 01:09:37,412 Derfor trenger vi O'Neills blod. 580 01:09:37,495 --> 01:09:40,498 Nordham sa at vanlige mennesker ble tappet for blod. 581 01:09:40,582 --> 01:09:47,088 Altså virker GC-mennesker. Det er bare følelsesuttrykket som har forandret seg. 582 01:09:47,172 --> 01:09:52,385 Hvilken rolle spiller det? Vi klarer ikke å prestere på samme nivå. 583 01:09:52,469 --> 01:09:56,431 Tenk om stoffet er dødelig som O'Neill påstår? 584 01:09:56,514 --> 01:10:01,227 - Hvordan kan vi da stole på Glen? - Vi skal utføre oppdraget, Zimmer. 585 01:10:01,311 --> 01:10:04,689 Vi har ikke noe annet valg. Bare suksess gjelder. 586 01:10:04,773 --> 01:10:08,401 Definer suksess. 587 01:10:10,528 --> 01:10:15,033 Dere syns at jeg er et monster, men jeg har ingen baktanker. 588 01:10:15,116 --> 01:10:22,082 Jeg forsikrer at mitt eneste mål er teamets sikkerhet og velbefinnende. 589 01:10:22,165 --> 01:10:26,961 Anderson, gjenta protokollen for denne situasjonen. 590 01:10:27,045 --> 01:10:31,174 "Når det gjelder valg som kan resultere i en annen persons død,"- 591 01:10:31,257 --> 01:10:33,968 - "må majoritet råde." 592 01:10:34,052 --> 01:10:38,223 Hvem stemmer for at vi tømmer O'Neill for blod? 593 01:10:39,349 --> 01:10:43,103 Hvilke stemmer imot? 594 01:10:44,145 --> 01:10:47,649 Zimmers dømmekraft er svekket av en vagina. 595 01:10:47,732 --> 01:10:51,277 Det er bedre enn sadisme. 596 01:10:51,361 --> 01:10:55,907 Enten dør O'Neill eller så blir vi gale og dør. 597 01:10:55,990 --> 01:11:01,704 - En mot fem. Det er enkel matematikk. - Hvordan stemmer du, Duncan? 598 01:11:11,589 --> 01:11:14,926 - Gjør det. - Endelig! 599 01:11:15,009 --> 01:11:20,640 Duncan følger med Orson om O'Neill kjemper imot. 600 01:11:35,739 --> 01:11:39,534 - Kommer jeg til å dø? - Ja. 601 01:11:39,617 --> 01:11:44,372 - Fortell i det minste hvorfor. - Spiller det noen rolle? 602 01:11:44,456 --> 01:11:48,126 Vi fikk en kode innprogrammert i vårt DNA som har mutert. 603 01:11:48,209 --> 01:11:53,631 - Blodet ditt er vår eneste sjanse. - Dere er bare menneskelige, tross alt. 604 01:11:53,715 --> 01:11:57,677 Å skape oss var det eneste deres sort gjorde rett. 605 01:11:57,761 --> 01:12:02,182 Men selv det ble svertet av grådighet. 606 01:12:02,265 --> 01:12:05,518 Jeg klarer det selv nå. 607 01:12:10,315 --> 01:12:12,734 Jeg stoler ikke på Orson. 608 01:12:12,817 --> 01:12:19,324 - Det hadde vært rene selvmordet. - Jeg vet hva jeg så. 609 01:12:24,829 --> 01:12:29,501 - Ja da, trekk deres egne slutninger. - Hva var det du så? 610 01:12:29,584 --> 01:12:33,963 - Hun tror Orson har tenkt å drepe oss. - Han hadde skrevet det ned. 611 01:12:34,047 --> 01:12:38,676 Jeg så det i rommet der han undersøkte meg. 612 01:12:38,760 --> 01:12:43,973 Det sto: "Når vi er klare for angrep, må vi virke ute av stand." 613 01:12:44,057 --> 01:12:47,435 "Når vi bruker våre styrker, må vi virke inaktive." 614 01:12:47,519 --> 01:12:50,855 "Fienden må tro at vi er langt borte." 615 01:12:50,939 --> 01:12:57,278 "Og når vi er langt borte, må fienden tro at vi er nær." 616 01:12:58,446 --> 01:13:02,158 Et sitat av Sun Zi i "Krigens kunst". 617 01:13:02,242 --> 01:13:07,956 Det du så var en oversettelse av noe som O'Neill sa... til Lulu. 618 01:13:18,716 --> 01:13:22,178 Det var ikke han som drepte mannskapet. 619 01:13:22,262 --> 01:13:24,681 Det var hun. 620 01:13:27,350 --> 01:13:29,727 Helvete! Kom. 621 01:14:23,156 --> 01:14:26,826 Her inne er hun like sterk som oss. 622 01:14:26,910 --> 01:14:32,707 Det går ikke å endre aggresjons- hemmeren hos AH-320 så lett. 623 01:14:32,791 --> 01:14:37,837 - Åpenbart går det, din idiot. - Vi har ikke tid å krangle. 624 01:14:37,921 --> 01:14:42,467 Sett geværene på maks. Det er det eneste som kan skade Lulu. 625 01:14:42,550 --> 01:14:45,678 Dere to vokter korridoren. 626 01:14:48,306 --> 01:14:53,394 Hun bærer O'Neill, som er til fordel for oss. Når kvikner han til? 627 01:14:53,478 --> 01:14:57,065 Snart. Hun tok med seg stimulansepakker. 628 01:14:57,148 --> 01:15:03,154 - Hva er hennes neste trekk? - Å drepe oss alle sammen. 629 01:15:07,867 --> 01:15:10,662 Chris. 630 01:15:12,038 --> 01:15:17,502 Jeg vil at du skal vite at hva som enn hender... 631 01:15:20,171 --> 01:15:24,259 Jeg vil at du skal vite at jeg elsker deg. 632 01:15:26,678 --> 01:15:28,805 Anderson... 633 01:15:37,480 --> 01:15:40,900 Jeg går inn. Dekk meg. 634 01:15:42,777 --> 01:15:49,117 Advarsel. Strømbrudd i seksjon 2, 4, 7 og 10. 635 01:16:11,931 --> 01:16:16,019 Tenk etter, hun dreper deg om du går etter henne alene. 636 01:16:16,102 --> 01:16:20,273 - Det blåser jeg i. - Nytter ikke å forsøke å hindre ham. 637 01:16:20,356 --> 01:16:24,986 Det er bedre om vi utnytter hans impulsivitet for å avlede. 638 01:16:49,344 --> 01:16:53,306 Kom fram og vis deg. Jeg vet at du er her. 639 01:19:39,848 --> 01:19:42,976 Smart jente. 640 01:19:49,482 --> 01:19:54,112 Advarsel. Brann oppdaget i seksjon 7. 641 01:19:54,195 --> 01:19:58,408 Hovedsprinkler aktivert. 642 01:20:08,543 --> 01:20:12,380 - Vi trenger ditt blod så du overlever. - La meg få se henne. 643 01:20:12,464 --> 01:20:16,426 Din krigende robot eller din mekaniske elskerinne? 644 01:20:19,846 --> 01:20:22,599 Selv jeg undervurderte din fordervelse. 645 01:20:22,682 --> 01:20:26,144 Jeg ga henne krigerchipen, men hun er ikke min elskerinne. 646 01:20:26,227 --> 01:20:29,522 Unnskyld meg. Knulleleke. 647 01:20:29,606 --> 01:20:33,860 - Er du klar? - Jeg har ikke endret henne fysisk. 648 01:20:33,943 --> 01:20:37,530 Og det skal vi tro på? 649 01:20:39,449 --> 01:20:41,951 Det spiller ingen rolle nå. 650 01:20:42,035 --> 01:20:46,873 Iblant kan grusomme feil bare begås av like grusomme valg. 651 01:20:46,956 --> 01:20:50,960 - Hva snakker du om? - Det var noe noen sa til meg. 652 01:20:51,044 --> 01:20:54,547 Nå gjør vi dette. 653 01:21:02,263 --> 01:21:05,934 Det skal ikke ende sånn. 654 01:21:27,288 --> 01:21:34,796 GC-prosessens første generasjon hadde 97 % sjanse for å klare seg. 655 01:21:34,879 --> 01:21:38,425 Jeg tilhører de resterende tre prosentene. 656 01:21:41,094 --> 01:21:44,764 Min IQ lå på rett nivå. 657 01:21:44,848 --> 01:21:49,811 Men mitt ujevne humør plasserte meg blant "mislykkede eksemplar". 658 01:21:49,894 --> 01:21:56,025 Jeg var ekstremt følsom og ble avskrevet som håpløs. 659 01:21:57,610 --> 01:22:03,199 Jeg lærte meg å kontrollere min "uønskede" atferd. 660 01:22:03,283 --> 01:22:09,038 Derfor har ikke DNA-mutasjonen påvirket meg like mye. 661 01:22:11,332 --> 01:22:15,044 Hvorfor drepte du meg ikke? 662 01:22:15,128 --> 01:22:20,592 Du sa at du ikke hadde endret Lulus fysikk. 663 01:22:40,445 --> 01:22:44,157 Jeg vet ikke om hun kan repareres. 664 01:22:44,240 --> 01:22:48,828 Hun ga seg selv seksuelle karaktertrekk. Hvorfor? 665 01:22:48,912 --> 01:22:52,332 Så vi kunne komme nærmere hverandre. 666 01:22:52,415 --> 01:22:56,628 Hun løy da jeg spurte hva du hadde sagt til henne. 667 01:22:56,711 --> 01:23:00,256 Programmerte du henne til å lyve? 668 01:23:01,591 --> 01:23:05,428 - Hvordan er det engang mulig? - Bare hun kan svare på det. 669 01:23:10,016 --> 01:23:15,772 Ta henne til Teleios og dra tilbake til jorden. Det er din beste sjanse. 670 01:23:15,855 --> 01:23:20,151 - Og du? - Jeg blir. 671 01:23:24,781 --> 01:23:31,454 Da jeg var ung drepte jeg nesten et menneske i rent sinne. 672 01:23:33,623 --> 01:23:37,627 Personen hadde ikke engang gjort noe alvorlig galt. 673 01:23:37,710 --> 01:23:42,465 Jeg kunne bare ikke kontrollere sinnet mitt. 674 01:23:44,008 --> 01:23:49,305 Jeg virker kanskje ok nå, men du er ikke trygg med meg. 675 01:23:53,309 --> 01:23:56,813 Fortell historien din. 676 01:23:56,896 --> 01:24:04,654 - Fortell alle hva som skjedde her. - Hva er det for sted jeg kommer til? 677 01:24:04,738 --> 01:24:08,700 Gjør det du kan best. 678 01:24:08,783 --> 01:24:11,453 Overlev. 679 01:24:31,848 --> 01:24:35,518 - Ta kurs mot jorden. - Kurs plottet. 680 01:24:35,602 --> 01:24:40,523 Ankommer sluttmålet om 2 år og 339 dager. 681 01:24:40,607 --> 01:24:41,983 Utfør. 682 01:25:13,098 --> 01:25:18,353 - Legg kurs mot Titans overflate. - Kurs plottet. 683 01:25:19,854 --> 01:25:22,398 Toppfart. 684 01:25:24,067 --> 01:25:30,115 Rask landing forårsaker skader på skrog og skip blir ødelagt ved nedslag. 685 01:25:30,198 --> 01:25:34,869 - Overstyr sikkerhetsprotokoll. - Autorisasjon kreves. 686 01:25:48,091 --> 01:25:51,094 Autorisasjon bekreftet. 687 01:26:06,609 --> 01:26:10,613 Våre styrker og svakheter er bare tankekonstruksjoner. 688 01:26:10,697 --> 01:26:15,326 Begrensninger eksisterer bare i våre sinn. 689 01:26:15,410 --> 01:26:20,081 Skjebnen eksisterer ikke, bare det vi kan bevise. 690 01:27:10,131 --> 01:27:14,441 Tekst, Per Olav Wiborg-Maurstad www. ordiovision. com