1
00:00:57,724 --> 00:00:59,643
Ο κόσμος μας συνεχώς κινείται...
2
00:01:00,769 --> 00:01:01,603
Aλλάζει...
3
00:01:02,604 --> 00:01:03,480
Eξελίσσεται.
4
00:01:05,232 --> 00:01:08,360
Ασχολούμαστε με την καθημερινότητα.
5
00:01:11,071 --> 00:01:14,283
Δουλειά, σπίτι, οικογένεια.
6
00:01:17,411 --> 00:01:18,620
Ποιοι είμαστε, όμως;
7
00:01:20,747 --> 00:01:21,623
Ποιος είμαι;
8
00:01:25,127 --> 00:01:27,754
Νομίζεις πως ξέρεις
την όμορφη γυναίκα σου...
9
00:01:29,715 --> 00:01:31,091
Τα γλυκά παιδιά σου...
10
00:01:35,345 --> 00:01:36,722
Και τους εργοδότες σου.
11
00:01:38,390 --> 00:01:39,766
Αν, όμως, δεν ισχύει;
12
00:01:42,311 --> 00:01:43,353
Και η αλήθεια...
13
00:01:45,731 --> 00:01:46,898
...μόλις τη μάθεις...
14
00:01:48,775 --> 00:01:50,110
...θα αλλάξει τα πάντα.
15
00:02:25,729 --> 00:02:26,980
Κι άλλος εφιάλτης;
16
00:02:28,565 --> 00:02:29,399
Ναι.
17
00:02:29,941 --> 00:02:30,776
Συγγνώμη.
18
00:02:32,402 --> 00:02:34,529
Σε παρακαλώ, πήγαινε σε γιατρό.
19
00:02:35,364 --> 00:02:38,408
Ανησυχώ για 'σένα,
το ίδιο και τα κορίτσια.
20
00:02:41,536 --> 00:02:42,663
Θα βρω άκρη.
21
00:02:47,918 --> 00:02:50,003
Θες να ακούσεις χειρότερο εφιάλτη;
22
00:02:51,588 --> 00:02:52,756
Ένας σύζυγος...
23
00:02:52,839 --> 00:02:55,509
...αρνείται να αντιμετωπίσει
τα προβλήματά του...
24
00:02:55,592 --> 00:02:59,721
...και η γυναίκα του τρελαίνεται
από την αϋπνία...
25
00:03:00,639 --> 00:03:02,474
...και τον πετάει απ΄ το παράθυρο.
26
00:03:05,394 --> 00:03:06,353
Τέλος.
27
00:03:49,855 --> 00:03:52,149
Η μαϊμού μαϊμουδίζει!
28
00:03:56,611 --> 00:03:57,821
Τι κάνεις;
29
00:03:58,572 --> 00:04:01,366
Παίζω με τη μαϊμού.
Μπορείς να γίνεις βοηθός μου.
30
00:04:01,450 --> 00:04:04,578
Θα ήθελα πολύ να γίνω βοηθός σου...
31
00:04:04,661 --> 00:04:06,496
...αλλά πρέπει να πάω στη δουλειά.
32
00:04:08,331 --> 00:04:09,332
Αλλά ξέρεις κάτι;
33
00:04:09,416 --> 00:04:13,754
Όλοι δουλεύουμε πολύ σκληρά τελευταία.
34
00:04:13,837 --> 00:04:15,046
Ειδικά ο Χέρμαν.
35
00:04:15,130 --> 00:04:17,758
Κι εγώ αυτό σκεφτόμουν.
36
00:04:18,341 --> 00:04:21,762
Τι λες να φύγω νωρίς απ΄ τη δουλειά
και να πάμε στη μαρίνα;
37
00:04:22,345 --> 00:04:24,181
Πρέπει να έρθει η Χάνα;
38
00:04:24,264 --> 00:04:26,975
- Ναι, πρέπει.
- Θα έρθει η μεγάλη αδελφή σου.
39
00:04:27,058 --> 00:04:29,144
Θα την αναγκάσουμε να περάσει καλά.
40
00:04:29,227 --> 00:04:32,147
Κι αν δε γίνει,
θα σου δείξω τι θα κάνουμε.
41
00:04:32,731 --> 00:04:33,940
Όχι!
42
00:04:34,024 --> 00:04:35,817
Σταμάτα!
43
00:04:35,901 --> 00:04:37,527
Επί την ευκαιρία, πού είναι;
44
00:04:38,111 --> 00:04:39,821
- Μάντεψε.
- Μάλιστα.
45
00:04:40,530 --> 00:04:42,532
- Γεια σου, μπαμπά.
- Γεια σου, Λους.
46
00:04:44,743 --> 00:04:46,787
Η Σαμάνθα συνέχεια ρωτάει...
47
00:04:46,870 --> 00:04:49,915
...πότε θα κάνουμε πάρτι
για την προαγωγή μου.
48
00:04:50,665 --> 00:04:52,292
Σωστά.
49
00:04:52,751 --> 00:04:54,211
Ας το κάνουμε αύριο.
50
00:04:54,503 --> 00:04:55,712
- Ναι;
- Ναι.
51
00:04:55,921 --> 00:04:56,755
Εντάξει.
52
00:04:56,838 --> 00:04:59,299
Αρχίζω να ξεχνάω πώς είναι οι φίλοι μας.
53
00:05:01,927 --> 00:05:03,261
- Σ΄ αγαπώ.
- Κι εγώ.
54
00:05:06,598 --> 00:05:07,432
Στη μαρίνα!
55
00:05:11,520 --> 00:05:12,354
Καλημέρα.
56
00:05:13,313 --> 00:05:14,147
Στο λόμπι;
57
00:05:15,148 --> 00:05:15,982
Ναι, παρακαλώ.
58
00:05:22,113 --> 00:05:23,448
Ωραίο καιρό έχει έξω.
59
00:05:24,533 --> 00:05:27,410
Μη μιλάτε όσο ο ανελκυστήρας
είναι εν κινήσει.
60
00:05:27,494 --> 00:05:28,411
Σωστά.
61
00:05:29,120 --> 00:05:30,080
Εντάξει.
62
00:05:31,540 --> 00:05:33,458
Για δες σύμπτωση.
63
00:05:33,875 --> 00:05:34,918
- Πιτ.
- Γεια.
64
00:05:36,336 --> 00:05:37,921
Κυρία Ανελκυστήρα.
65
00:05:40,340 --> 00:05:41,633
Πώς πάει η δουλειά;
66
00:05:41,716 --> 00:05:43,802
Ένα γρανάζι της μηχανής είμαι μόνο.
67
00:05:43,885 --> 00:05:47,389
Θα έκανα παράπονα σε προϊσταμένους,
αλλά ποιος με ακούει;
68
00:05:47,722 --> 00:05:48,974
Ευχαριστώ, δεσποινίς.
69
00:05:49,641 --> 00:05:51,101
Κύριε Ράιτ;
70
00:05:51,434 --> 00:05:52,936
Να επισκεφτώ τη Μάγκι;
71
00:05:53,019 --> 00:05:55,397
Εννοείται. Βάλαμε και νέο ηχοσύστημα.
72
00:05:55,480 --> 00:05:57,107
- Πάρτι και χοροί!
- Τέλεια!
73
00:05:57,190 --> 00:05:59,401
Απόψε έχουμε κανονίσει οικογενειακά.
74
00:05:59,484 --> 00:06:01,444
Εντάξει, δεν πειράζει. Άλλη φορά.
75
00:06:01,736 --> 00:06:02,863
Καλή συνέχεια!
76
00:06:03,738 --> 00:06:06,783
- Τι προσπαθείς να κάνεις;
- Όχι, περίμενε!
77
00:06:10,954 --> 00:06:13,498
Ξέρω ότι έχω χαθεί
τις τελευταίες εβδομάδες.
78
00:06:13,582 --> 00:06:14,749
Εβδομάδες;
79
00:06:15,876 --> 00:06:16,793
Καλή προσβολή.
80
00:06:17,586 --> 00:06:18,420
Ευχαριστώ.
81
00:06:20,130 --> 00:06:22,299
Μπορούμε να περάσουμε χρόνο μαζί;
82
00:06:22,382 --> 00:06:24,467
Θέλω πολύ να σας το επανορθώσω.
83
00:06:25,927 --> 00:06:27,137
Τι θα κάνουμε;
84
00:06:27,721 --> 00:06:28,805
Δεν ξέρω.
85
00:06:29,598 --> 00:06:31,975
Θα μάθεις μόλις πας πάνω.
86
00:07:33,161 --> 00:07:34,204
Γαμώτο!
87
00:07:35,080 --> 00:07:35,914
Επαναφορά.
88
00:07:44,506 --> 00:07:46,341
Δε σ΄ έχω δει να χαλάς μηχάνημα.
89
00:07:46,925 --> 00:07:49,469
Το ρεύμα διαιρέθηκε,
έκαψε και τα δύο συστήματα.
90
00:07:49,552 --> 00:07:52,514
- Κοιμάσαι καλά;
- Ναι, κάπως καλύτερα.
91
00:07:54,015 --> 00:07:55,100
Ξέρεις κάτι;
92
00:07:55,183 --> 00:07:59,104
Μιλούσα με κάποιον και μου έλεγε
για μια κλινική που πας...
93
00:07:59,854 --> 00:08:04,025
...για αϋπνία και στρες.
Μπορώ να σου δώσω το νούμερο.
94
00:08:04,776 --> 00:08:07,904
- Απλώς προσπαθώ...
- Όχι, ένα μικρό λάθος είναι μόνο.
95
00:08:09,114 --> 00:08:10,156
Θα το φτιάξω.
96
00:08:10,782 --> 00:08:11,950
Ναι, εννοείται.
97
00:08:13,493 --> 00:08:14,327
Εντάξει.
98
00:08:15,704 --> 00:08:17,914
- Πες μου αν χρειαστείς κάτι.
- Εντάξει.
99
00:08:18,581 --> 00:08:20,458
Ντέιβιντ;
100
00:08:21,126 --> 00:08:24,004
Μπορώ να φύγω νωρίς σήμερα;
101
00:08:25,463 --> 00:08:26,923
Θα πάρεις την κλινική;
102
00:08:28,174 --> 00:08:29,009
Ναι.
103
00:08:30,385 --> 00:08:31,302
Εντάξει.
104
00:08:44,649 --> 00:08:47,152
Πρέπει να αναβαθμιστεί
το σύστημα αποχέτευσης...
105
00:08:47,235 --> 00:08:50,155
...στις οδούς Πρέσκοτ,
Κάλντερ και Γουίλοου.
106
00:08:50,530 --> 00:08:53,992
Πιστεύω ότι αν επικεντρωθούμε
σε αυτές τις σήραγγες...
107
00:08:54,075 --> 00:08:58,747
...θα μειώσουμε τις απορροές
προς τις δυτικές περιοχές κατά 30%.
108
00:08:59,122 --> 00:09:01,416
Σας ευχαριστώ πολύ.
Αυτά για σήμερα.
109
00:09:03,877 --> 00:09:06,713
Έπρεπε να 'χουν κάνει
την αναβάθμιση χρόνια τώρα.
110
00:09:06,796 --> 00:09:08,548
Πολύ καλή παρουσίαση, Αλ.
111
00:09:08,965 --> 00:09:10,800
- Ευχαριστώ.
- Τίποτα.
112
00:09:10,884 --> 00:09:12,552
Χαίρομαι που σε προήγαγα.
113
00:09:12,635 --> 00:09:14,554
Θες να δουλέψεις έως αργά;
114
00:09:14,637 --> 00:09:17,307
Να δούμε πώς θα βγει
με το νερό και το ρεύμα;
115
00:09:17,807 --> 00:09:21,186
Βασικά, θα σε ρωτούσα
αν μπορώ να φύγω νωρίς σήμερα.
116
00:09:21,770 --> 00:09:23,605
- Ναι.
- Σε ευχαριστώ.
117
00:09:25,732 --> 00:09:28,318
ΚΕΝΤΡΟ ΥΓΕΙΑΣ ΚΑΙ ΕΥΕΞΙΑΣ
118
00:10:06,815 --> 00:10:08,108
Αν είχαν μια ευκαιρία...
119
00:10:08,191 --> 00:10:10,568
...ίσως βοηθούσαν τον πλανήτη μας.
120
00:10:10,652 --> 00:10:12,904
Εξάλλου, είναι εδώ,
θέλουμε δε θέλουμε.
121
00:10:12,987 --> 00:10:15,198
Πρέπει να σκεφτούμε την πιθανότητα...
122
00:10:15,281 --> 00:10:16,950
...να πάρουν ίσα δικαιώματα.
123
00:10:17,033 --> 00:10:19,077
Με εμάς; Δεν έχουν δικαιώματα.
124
00:10:19,160 --> 00:10:21,454
Κάποια στιγμή, θα εξεγερθούν...
125
00:10:21,538 --> 00:10:24,165
...θα μας καταλάβουν,
θα μας υποτάξουν.
126
00:10:24,249 --> 00:10:25,792
Θα κατακτήσουν τον κόσμο.
127
00:10:25,875 --> 00:10:28,086
Δε θέλω να κινδυνολογώ, μα συμβαίνει...
128
00:10:28,169 --> 00:10:31,256
...το βλέπουμε να συμβαίνει
και πρέπει να λάβουμε δράση!
129
00:10:44,477 --> 00:10:45,436
Άλις!
130
00:11:24,851 --> 00:11:26,936
Βλέπετε αυτό το φως;
131
00:11:27,687 --> 00:11:28,521
Αυτό το φως;
132
00:11:47,624 --> 00:11:50,335
ΑΝΤΙΚΕΣ
133
00:12:01,471 --> 00:12:03,431
Θα έμεινε στη δουλειά ως αργά.
134
00:12:04,807 --> 00:12:06,893
Δε χρειάζεται να τον δικαιολογείς.
135
00:12:09,354 --> 00:12:12,148
Έχεις δίκιο που είσαι
αναστατωμένη, γλυκιά μου.
136
00:12:12,357 --> 00:12:13,608
Έπρεπε να τηλεφωνήσει.
137
00:12:15,860 --> 00:12:17,445
Σε αγαπάει, το ξέρεις.
138
00:12:18,738 --> 00:12:19,948
Ναι, το ξέρω.
139
00:12:22,700 --> 00:12:23,826
Καληνύχτα.
140
00:12:51,354 --> 00:12:52,647
Χίλια συγγνώμη.
141
00:12:54,524 --> 00:12:56,234
Βλέπω πήγες για ψώνια.
142
00:12:56,317 --> 00:12:58,987
- Το πήρα για τα κορίτσια.
- Ναι, καλά.
143
00:13:03,241 --> 00:13:04,409
Κάνε μου τη χάρη.
144
00:13:04,492 --> 00:13:07,537
Ποια χάρη; Να είσαι μακριά μου;
145
00:13:07,912 --> 00:13:09,914
- Απ΄ τα κορίτσια;
- Δε λέω αυτό.
146
00:13:09,998 --> 00:13:11,499
Αυτό κάνεις, όμως.
147
00:13:16,504 --> 00:13:18,339
Είχα έναν εφιάλτη...
148
00:13:19,382 --> 00:13:21,301
...σήμερα, στη δουλειά.
149
00:13:22,343 --> 00:13:24,512
Λιποθύμησα και γι΄ αυτό άργησα.
150
00:13:28,850 --> 00:13:29,726
Πίτερ...
151
00:13:31,436 --> 00:13:32,979
Ανησυχώ για 'σένα, εντάξει;
152
00:13:33,062 --> 00:13:34,105
Το ξέρω.
153
00:13:34,188 --> 00:13:37,191
Αφορά εμένα και τις κόρες σου,
ανησυχούμε για 'σένα.
154
00:13:37,275 --> 00:13:38,318
Απλώς...
155
00:13:39,277 --> 00:13:41,904
...δεν καταλαβαίνω γιατί δεν πας σε γιατρό.
156
00:13:41,988 --> 00:13:43,573
Θα πει ότι είναι στο μυαλό μου.
157
00:13:43,656 --> 00:13:46,367
Επειδή είναι στο μυαλό σου.
158
00:13:47,910 --> 00:13:48,828
Μαμά;
159
00:13:53,041 --> 00:13:54,792
Γιατί φωνάζετε;
160
00:13:54,876 --> 00:13:57,587
Μην ανησυχείς, μωρό μου. Όλα καλά.
161
00:14:18,316 --> 00:14:20,151
Μαμά, ξύπνα.
162
00:14:21,778 --> 00:14:23,654
Μαμά, σε παρακαλώ, ξύπνα.
163
00:14:24,280 --> 00:14:26,616
Σε παρακαλώ.
164
00:14:27,075 --> 00:14:29,243
Μαμά, ξύπνα.
165
00:14:32,288 --> 00:14:34,290
Μαμά, σε παρακαλώ, ξύπνα.
166
00:14:43,633 --> 00:14:44,842
- Κορίτσια!
- Όχι, όχι!
167
00:14:44,926 --> 00:14:46,260
- Σταματήστε!
- Κορίτσια!
168
00:14:46,886 --> 00:14:50,181
Κορίτσια! Σας παρακαλώ,
σταματήστε για ένα λεπτό.
169
00:14:51,349 --> 00:14:53,184
Είδατε τον χαρτοφύλακά μου;
170
00:14:53,267 --> 00:14:54,268
- Όχι!
- Όχι!
171
00:14:55,228 --> 00:14:58,648
ΚΕΝΤΡΟ ΥΓΕΙΑΣ ΚΑΙ ΕΥΕΞΙΑΣ
172
00:15:01,275 --> 00:15:02,402
Καλημέρα, κορίτσια.
173
00:15:03,027 --> 00:15:04,320
Να μιλήσουμε για χθες;
174
00:15:09,325 --> 00:15:10,159
Χάνα!
175
00:15:10,827 --> 00:15:11,702
Συγγνώμη.
176
00:15:20,837 --> 00:15:22,088
Τι έπαθε ο Χέρμαν;
177
00:15:22,839 --> 00:15:25,383
- Δε μιλάει πια.
- Ναι;
178
00:15:27,760 --> 00:15:29,429
Ίσως σου έχει θυμώσει.
179
00:15:30,888 --> 00:15:31,722
Μάλιστα.
180
00:15:33,391 --> 00:15:34,392
Εντάξει...
181
00:15:35,143 --> 00:15:36,561
Δίκιο έχει.
182
00:15:38,604 --> 00:15:41,065
Λους, μπορώ να μιλήσω στον Χέρμαν;
183
00:15:44,318 --> 00:15:46,988
Χέρμαν, καταλαβαίνω
γιατί αναστατώθηκες...
184
00:15:48,114 --> 00:15:48,948
...και...
185
00:15:49,740 --> 00:15:51,826
...μια συγγνώμη δε φτιάχνει τα πάντα...
186
00:15:52,827 --> 00:15:55,079
...αλλά ζητώ συγγνώμη που έλειπα.
187
00:15:57,039 --> 00:15:58,624
Αν θες, θα τον κοιτάξω...
188
00:15:58,708 --> 00:16:01,127
...να δω αν μπορώ να φτιάξω τη φωνή του.
189
00:16:05,339 --> 00:16:07,049
Πότε θα ξαναμιλήσει;
190
00:16:07,216 --> 00:16:10,344
Νομίζω ότι πρέπει
να αναδιατάξουμε τα καλώδια.
191
00:16:13,848 --> 00:16:15,558
Τι έχεις να πεις, Χέρμαν;
192
00:16:15,892 --> 00:16:18,227
Η μαϊμού μαϊμουδίζει!
193
00:16:18,811 --> 00:16:19,896
Ευχαριστώ, μπαμπά.
194
00:16:20,438 --> 00:16:22,732
Η μαϊμού μαϊμουδίζει!
195
00:16:30,156 --> 00:16:31,282
Πήρα τον γιατρό.
196
00:16:31,908 --> 00:16:34,035
Έχω ραντεβού μετά τη δουλειά σήμερα.
197
00:16:35,244 --> 00:16:36,078
Αλήθεια;
198
00:16:37,163 --> 00:16:38,998
Ναι, αμέ.
199
00:16:58,476 --> 00:17:02,146
Στο κέντρο υγείας μας,
η ψυχική σας υγεία είναι προτεραιότητα.
200
00:17:02,688 --> 00:17:04,690
Γίνετε ο καλύτερός σας εαυτός...
201
00:17:04,774 --> 00:17:08,778
...με τις διακριτικές και άριστες
δωρεάν υπηρεσίες μας...
202
00:17:09,111 --> 00:17:12,073
...για μία ευτυχισμένη και υγιή κοινωνία.
203
00:17:15,785 --> 00:17:16,702
Τι βλέπεις;
204
00:17:18,871 --> 00:17:19,914
Συγγνώμη;
205
00:17:21,082 --> 00:17:22,875
Έχεις αϋπνίες, έτσι δεν είναι;
206
00:17:24,210 --> 00:17:25,419
- Ναι.
- Ναι.
207
00:17:27,547 --> 00:17:29,090
Κάτι θα γίνει.
208
00:17:31,926 --> 00:17:33,511
Τι εννοείς;
209
00:17:34,345 --> 00:17:35,346
Τα φώτα.
210
00:17:36,389 --> 00:17:37,765
Ναι, εκεί πάνω.
211
00:17:38,891 --> 00:17:40,142
Ο κόσμος τρέχει...
212
00:17:41,602 --> 00:17:42,478
Πεθαίνει.
213
00:17:44,438 --> 00:17:46,065
Βλέπεις συγγενείς σου;
214
00:17:47,942 --> 00:17:49,110
Δεν είμαστε μόνοι.
215
00:17:49,193 --> 00:17:52,196
Αλλά εκείνοι δε θέλουν
να ξέρουμε τι θα γίνει.
216
00:17:53,155 --> 00:17:56,576
Θέλουν να μας ελέγχουν,
να μην κάνουμε ερωτήσεις.
217
00:17:57,159 --> 00:17:58,869
Διαγράφουν τις σκέψεις μας...
218
00:17:58,953 --> 00:18:00,413
...αν ξέραμε τι θα γίνει...
219
00:18:01,163 --> 00:18:02,707
- Χάος.
- Κρις.
220
00:18:04,834 --> 00:18:06,002
Θες να έρθεις;
221
00:18:12,300 --> 00:18:13,509
Δεν είμαστε τρελοί.
222
00:18:15,011 --> 00:18:15,928
Απλώς...
223
00:18:16,679 --> 00:18:18,014
...δεν το αντέχω άλλο.
224
00:18:38,284 --> 00:18:40,661
Εκκένωση πλανήτη εν εξελίξει.
225
00:18:41,829 --> 00:18:42,997
Θα επιστρέψουν.
226
00:18:43,956 --> 00:18:45,666
Θα σας βρω στο εργοστάσιο.
227
00:19:00,598 --> 00:19:01,515
Πώς ήταν;
228
00:19:03,643 --> 00:19:04,477
Πήγα.
229
00:19:05,311 --> 00:19:06,729
Και τι είπαν;
230
00:19:07,396 --> 00:19:08,230
Βασικά...
231
00:19:09,440 --> 00:19:11,150
Δε μου είπε τίποτα.
232
00:19:11,776 --> 00:19:13,694
Έφυγα πριν απ΄ το ραντεβού.
233
00:19:14,737 --> 00:19:18,032
Απλώς άκουσέ με. Αν πρέπει
να βλέπω αυτά τα οράματα;
234
00:19:18,658 --> 00:19:20,326
Ή αυτά τα όνειρα;
235
00:19:20,951 --> 00:19:23,079
Αν έρχεται κάτι κακό...
236
00:19:23,913 --> 00:19:26,624
- Και αυτό είναι ένας οιωνός;
- Σταμάτα.
237
00:19:28,417 --> 00:19:31,712
Θα έρθουν οι φίλοι μας σε λίγο.
Σε παρακαλώ, προσπάθησε.
238
00:19:31,962 --> 00:19:32,880
Συγγνώμη.
239
00:19:33,172 --> 00:19:34,090
Συγγνώμη.
240
00:19:59,323 --> 00:20:02,743
Το αποχετευτικό είναι πολύ παλιό,
κανείς δεν το αναλάμβανε.
241
00:20:02,827 --> 00:20:05,538
Είναι μεγάλο πράγμα η προαγωγή.
Να χαίρεσαι.
242
00:20:05,746 --> 00:20:06,831
- Αυτό κάνω.
- Ωραία.
243
00:20:13,754 --> 00:20:16,006
Μην τον σκέφτεσαι. Είναι η βραδιά σου.
244
00:20:16,590 --> 00:20:17,550
Το ξέρω.
245
00:20:18,384 --> 00:20:19,885
- Μαμά;
- Ναι;
246
00:20:21,470 --> 00:20:24,974
Ο μπαμπάς είπε να ρωτήσω
αν μπορούν να έρθουν σπίτι τα κορίτσια.
247
00:20:25,057 --> 00:20:26,767
- Γιατί;
- Να βάλουμε μουσική.
248
00:20:26,851 --> 00:20:29,770
Όχι, γλυκιά μου.
Είναι αγενές να φύγουμε. Εντάξει;
249
00:20:48,247 --> 00:20:49,123
Καληνύχτα!
250
00:20:50,750 --> 00:20:52,418
Φεύγουν κι οι τελευταίοι...
251
00:20:52,501 --> 00:20:54,837
...σε περίπτωση που θες να αποχαιρετήσεις.
252
00:20:54,920 --> 00:20:55,921
Ή να χαιρετήσεις.
253
00:20:57,339 --> 00:20:58,591
Η γυναίκα μου σε έστειλε;
254
00:20:59,759 --> 00:21:02,386
Χειρότερα. Η δικιά μου.
255
00:21:09,101 --> 00:21:11,479
Μ΄ αρέσει να κοιτάω ψηλά μερικές φορές.
256
00:21:12,271 --> 00:21:14,648
Βλέπω πόσο μικροί είμαστε, δε νομίζεις;
257
00:21:15,691 --> 00:21:17,318
Τι θες στ΄ αλήθεια να πεις;
258
00:21:21,155 --> 00:21:22,698
Ξέρω ότι δε με αφορά.
259
00:21:23,199 --> 00:21:25,075
Νομίζω κοιτάς σε λάθος μέρος.
260
00:21:25,159 --> 00:21:27,995
Επικεντρώνεσαι σε όσα γίνονται εκεί πάνω...
261
00:21:28,078 --> 00:21:30,498
...όταν θα 'πρεπε να κοιτάς εκεί μέσα.
262
00:21:30,581 --> 00:21:31,415
Αυτό κάνω.
263
00:21:35,169 --> 00:21:36,545
Τι διάολο ήταν αυτό;
264
00:21:38,547 --> 00:21:39,381
Το βλέπεις;
265
00:21:40,007 --> 00:21:41,634
Πλάκα κάνεις; Εννοείται.
266
00:22:00,361 --> 00:22:01,362
Τι είναι αυτό;
267
00:22:27,847 --> 00:22:28,681
Είστε καλά;
268
00:22:32,977 --> 00:22:34,186
Τι διάολο ήταν αυτό;
269
00:22:47,700 --> 00:22:49,285
Μπείτε όλοι μέσα! Τώρα!
270
00:22:51,203 --> 00:22:53,163
Τα κορίτσια! Χάνα!
271
00:22:53,747 --> 00:22:54,707
Μέγκαν!
272
00:23:01,171 --> 00:23:02,047
Χάνα!
273
00:23:02,882 --> 00:23:03,841
Μέγκαν!
274
00:23:04,592 --> 00:23:06,635
- Μέγκαν!
- Χάνα!
275
00:23:13,058 --> 00:23:14,143
Η αδελφή σου;
276
00:23:14,226 --> 00:23:16,520
- Θέλω τη μαμά!
- Το ξέρω. Άλις!
277
00:23:17,146 --> 00:23:18,606
- Λούσι!
- Μαμά!
278
00:23:18,689 --> 00:23:20,608
- Μωρό μου.
- Πού είναι η αδελφή σου;
279
00:23:20,691 --> 00:23:22,192
Μάλλον στο σπίτι μας.
280
00:23:22,276 --> 00:23:24,528
Μείνε με τη Λούσι!
Πάω να φέρω τη Χάνα.
281
00:23:25,487 --> 00:23:26,572
Όλα θα πάνε καλά.
282
00:23:26,655 --> 00:23:28,407
Έκτακτο δελτίο.
283
00:23:29,116 --> 00:23:31,952
Προσέλθετε στις πλησιέστερες
κρατικές εγκαταστάσεις...
284
00:23:32,036 --> 00:23:33,871
...για την ασφάλειά σας.
285
00:23:33,954 --> 00:23:35,164
Έκτακτο δελτίο.
286
00:23:35,247 --> 00:23:38,208
Προσέλθετε στις πλησιέστερες
κρατικές εγκαταστάσεις...
287
00:23:38,459 --> 00:23:39,710
...για την ασφάλειά σας.
288
00:23:46,091 --> 00:23:47,468
Μέγκαν!
289
00:23:48,427 --> 00:23:49,678
Μέγκαν!
290
00:23:49,887 --> 00:23:50,846
Χάνα!
291
00:23:53,349 --> 00:23:54,183
Χάνα!
292
00:24:03,150 --> 00:24:04,652
Πέσε κάτω!
293
00:24:28,133 --> 00:24:29,093
Δεν είναι εδώ.
294
00:24:31,220 --> 00:24:32,346
Ξέρω πού είναι.
295
00:24:42,731 --> 00:24:43,565
Ωχ, όχι.
296
00:24:43,649 --> 00:24:45,776
Ό,τι ήταν στα σκάφη, μπήκε στο κτίριο.
297
00:24:46,402 --> 00:24:48,404
Μέγκαν, είσαι μέσα;
298
00:24:49,113 --> 00:24:50,197
Χάνα, είσαι εκεί;
299
00:24:51,615 --> 00:24:52,449
Χάνα!
300
00:24:57,454 --> 00:24:59,248
Έλα, πρέπει να κατεβούμε.
301
00:25:02,376 --> 00:25:03,502
Έλα!
302
00:25:14,680 --> 00:25:15,514
Βιάσου!
303
00:25:21,729 --> 00:25:22,771
Μπαμπά!
304
00:25:22,855 --> 00:25:23,981
Τι συμβαίνει;
305
00:25:25,482 --> 00:25:27,776
- Έλα, μωρό μου. Σε κρατάω.
- Μπαμπά!
306
00:25:29,361 --> 00:25:31,030
Βιαστείτε, πρέπει να βγούμε!
307
00:25:31,113 --> 00:25:31,947
Ελάτε.
308
00:25:33,115 --> 00:25:34,950
Σε κρατάει ο μπαμπάς, μωρό μου.
309
00:25:36,035 --> 00:25:38,078
- Έλα. Ορίστε.
- Ορίστε.
310
00:25:42,458 --> 00:25:43,292
Πάμε.
311
00:25:45,169 --> 00:25:47,838
- Πού είναι η μαμά κι η Λούσι;
- Είναι ασφαλείς.
312
00:25:49,548 --> 00:25:50,674
Όλα καλά. Φέρ΄ τες.
313
00:26:55,072 --> 00:26:55,948
Εντάξει.
314
00:26:56,615 --> 00:26:57,449
Εντάξει.
315
00:27:13,465 --> 00:27:14,424
Σταμάτα.
316
00:27:15,092 --> 00:27:16,343
Πήγαινε να δεις.
317
00:27:18,554 --> 00:27:19,388
Όλα καλά.
318
00:27:51,086 --> 00:27:53,005
- Εντάξει! Πάμε!
- Είδες τίποτα;
319
00:27:53,088 --> 00:27:55,424
Πάμε! Ελάτε!
320
00:27:58,468 --> 00:28:00,804
Χάνα! Είσαι καλά;
321
00:28:01,138 --> 00:28:02,890
Θεέ μου. Είσαι καλά;
322
00:28:03,307 --> 00:28:04,808
- Λούσι. Θεέ μου.
- Πάμε.
323
00:28:05,225 --> 00:28:06,185
Πάμε, βιαστείτε.
324
00:28:06,977 --> 00:28:08,187
Κάτω απ΄ το τραπέζι.
325
00:28:10,689 --> 00:28:12,858
Ο Ρέι πήγε για τη Σαμ, θα μας βρουν εδώ.
326
00:28:12,941 --> 00:28:15,110
- Όλα καλά.
- Να σου μιλήσω για λίγο;
327
00:28:18,780 --> 00:28:21,700
- Είναι κάτι πράγματα στο κτίριο.
- Στους εφιάλτες σου...
328
00:28:21,783 --> 00:28:22,784
...αυτό είδες;
329
00:28:22,868 --> 00:28:24,661
- Ναι, αυτό είδα!
- Τι κάνουμε;
330
00:28:24,745 --> 00:28:27,039
Τι γίνεται στο όνειρο;
Τι κάνουμε τώρα;
331
00:28:27,122 --> 00:28:28,749
Τι γίνεται στο όνειρο;
332
00:28:28,832 --> 00:28:30,792
Στο όνειρο... δεν υπάρχει τάξη.
333
00:28:31,460 --> 00:28:32,794
Και είδα τον Ντέιβιντ.
334
00:28:34,713 --> 00:28:36,924
Νομίζω πρέπει να πάμε στο εργοστάσιο.
335
00:28:37,007 --> 00:28:37,966
Εντάξει.
336
00:28:43,222 --> 00:28:45,307
Έπρεπε να 'χει έρθει ο Ρέι με τη Σαμ.
337
00:28:45,807 --> 00:28:47,517
Πρέπει να φράξουμε την πόρτα.
338
00:28:48,560 --> 00:28:50,145
- Με τι;
- Έλα, Πίτερ.
339
00:29:06,870 --> 00:29:08,872
Εντάξει. Ελάτε, κορίτσια.
340
00:29:17,589 --> 00:29:19,341
Θα βοηθήσω τον μπαμπά.
341
00:29:19,424 --> 00:29:21,426
Χάνα, να προσέχεις την αδελφή σου.
342
00:29:21,510 --> 00:29:23,262
- Εντάξει;
- Μη φεύγεις!
343
00:29:23,345 --> 00:29:24,471
Όλα καλά, μωρό μου.
344
00:29:40,070 --> 00:29:41,113
Άλις!
345
00:29:44,074 --> 00:29:45,242
Επιστρέφω αμέσως.
346
00:29:45,325 --> 00:29:48,370
Μείνετε εδώ, εντάξει;
Μην ανοίξετε την πόρτα.
347
00:29:50,038 --> 00:29:52,040
Σας αγαπώ τόσο πολύ.
348
00:29:53,750 --> 00:29:54,876
Εντάξει.
349
00:30:08,223 --> 00:30:09,433
Τι κάνεις;
350
00:30:09,516 --> 00:30:11,310
- Χέρμαν!
- Λούσι! Γύρνα πίσω!
351
00:31:12,621 --> 00:31:13,997
Πάμε!
352
00:31:17,751 --> 00:31:19,127
Πού είναι η αδελφή σου;
353
00:31:19,211 --> 00:31:21,171
Πήγε να βρει τον Χέρμαν.
354
00:32:05,715 --> 00:32:08,093
Η μαϊμού μαϊμουδίζει!
355
00:32:37,122 --> 00:32:39,624
Δε φοβάμαι τη σκιά σου.
356
00:32:40,959 --> 00:32:43,128
Δε μπορείς να μου κάνεις κακό.
357
00:33:16,286 --> 00:33:17,245
Λούσι!
358
00:33:18,079 --> 00:33:19,247
Έλα εδώ!
359
00:33:41,144 --> 00:33:42,395
Μαμά!
360
00:33:46,191 --> 00:33:47,609
Προσέξτε! Κορίτσια!
361
00:33:48,109 --> 00:33:49,945
Ελάτε από 'δώ.
362
00:33:51,321 --> 00:33:53,532
Πάμε, πριν έρθουν κι άλλοι.
363
00:33:53,615 --> 00:33:54,824
Εντάξει, πάμε.
364
00:33:55,534 --> 00:33:56,368
Πάμε.
365
00:33:59,996 --> 00:34:01,289
Κλείστε τα μάτια σας.
366
00:34:08,088 --> 00:34:09,339
Κλειστά τα μάτια σας.
367
00:34:14,761 --> 00:34:16,054
Υπάρχουν κι άλλοι;
368
00:34:16,137 --> 00:34:17,639
Ανεβαίνουν στο κτίριο.
369
00:34:22,769 --> 00:34:25,313
Έφυγαν όλοι.
370
00:34:59,681 --> 00:35:00,599
Μείνετε εδώ.
371
00:35:08,523 --> 00:35:10,108
Μπαμπά, μη φεύγεις!
372
00:35:58,448 --> 00:36:00,241
Όχι! Μείνε!
373
00:36:03,870 --> 00:36:05,789
Μας κατατρόμαξες, φίλε.
374
00:36:06,623 --> 00:36:07,957
Πού είναι τα κορίτσια;
375
00:36:11,169 --> 00:36:13,254
Άλις, όλα καλά.
376
00:36:13,338 --> 00:36:15,423
Εντάξει, πάμε.
377
00:36:20,762 --> 00:36:21,763
Θεέ μου.
378
00:36:21,846 --> 00:36:23,098
Λούσι, Χάνα!
379
00:36:23,807 --> 00:36:24,641
Λούσι!
380
00:36:26,267 --> 00:36:27,852
Μέγκαν, πού ήσουν;
381
00:36:28,311 --> 00:36:29,354
Τι συμβαίνει;
382
00:36:32,232 --> 00:36:33,483
Τι συμβαίνει;
383
00:36:41,116 --> 00:36:42,534
Θα είμαστε ασφαλείς εδώ.
384
00:36:43,535 --> 00:36:45,620
- Έτσι δεν είναι;
- Μείνετε κοντά μου.
385
00:36:51,334 --> 00:36:52,293
Ποιοι είναι;
386
00:36:53,128 --> 00:36:54,462
Γιατί το κάνουν αυτό;
387
00:37:03,722 --> 00:37:04,806
Εκεί, άνθρωποι!
388
00:37:06,725 --> 00:37:07,642
Τι κάνουμε;
389
00:37:08,226 --> 00:37:09,144
Δεν ξέρω.
390
00:37:15,191 --> 00:37:16,025
Πέστε κάτω!
391
00:37:28,121 --> 00:37:29,080
Μαμά!
392
00:37:31,791 --> 00:37:33,001
Τι συμβαίνει;
393
00:37:49,476 --> 00:37:52,020
Άλις, δε μπορούμε να μείνουμε εδώ πάνω.
394
00:37:55,732 --> 00:37:57,942
- Έλα, Λούσι.
- Φεύγουμε από 'δώ.
395
00:37:58,234 --> 00:38:00,153
- Ελάτε. Ψυχραιμία.
- Πού πάμε;
396
00:38:00,236 --> 00:38:02,697
- Να κρατάτε χέρια.
- Πού πάμε;
397
00:38:02,781 --> 00:38:04,449
Ίσως να κατεβούμε με αυτό.
398
00:38:04,532 --> 00:38:06,701
- Να το χρησιμοποιήσουμε.
- Τι; Όχι.
399
00:38:06,785 --> 00:38:08,244
- Άλις!
- Όχι!
400
00:38:08,328 --> 00:38:10,121
- Δε βάζω τα κορίτσια.
- Άλις!
401
00:38:10,205 --> 00:38:12,415
- Όχι! Δεν πάω.
- Πρέπει να κατεβούμε.
402
00:38:12,499 --> 00:38:14,709
Μπορούμε να πάμε μέσω του κτιρίου...
403
00:38:14,793 --> 00:38:17,295
- ...ή από εκεί...
- Αν μείνουμε, θα πεθάνουμε.
404
00:38:17,378 --> 00:38:19,172
Μέσα στο κτίριο, θα πεθάνουμε.
405
00:38:19,255 --> 00:38:21,424
Εμπιστέψου με. Σε παρακαλώ.
406
00:38:21,508 --> 00:38:23,927
Δεν έχουμε χρόνο.
Θα τα καταφέρουμε. Πάμε.
407
00:38:27,889 --> 00:38:28,723
Όχι!
408
00:38:28,807 --> 00:38:30,767
- Δεν πάω εκεί κάτω!
- Όλα καλά, έλα.
409
00:38:30,850 --> 00:38:32,477
- Εντάξει.
- Όχι!
410
00:38:32,560 --> 00:38:33,520
Εντάξει.
411
00:38:35,271 --> 00:38:36,523
- Ελάτε.
- Κατέβασέ την.
412
00:38:36,606 --> 00:38:37,899
Δε θέλω να πάω, μαμά!
413
00:38:53,623 --> 00:38:54,457
Μωρό μου.
414
00:39:07,220 --> 00:39:08,638
Μαμά, φοβάμαι!
415
00:39:08,721 --> 00:39:10,348
Δε μου αρέσει εδώ, μαμά.
416
00:39:15,103 --> 00:39:16,312
Τι συμβαίνει;
417
00:39:21,359 --> 00:39:22,235
Μαμά!
418
00:39:22,318 --> 00:39:23,653
Σας κρατάω!
419
00:39:23,736 --> 00:39:25,613
- Κρατηθείτε!
- Μην κουνηθείτε.
420
00:39:26,197 --> 00:39:28,116
- Θέλω να κατέβω!
- Μην κουνηθείτε!
421
00:39:32,328 --> 00:39:33,496
Πρέπει να μπούμε.
422
00:39:35,790 --> 00:39:37,125
Λούσι, μην κοιτάς κάτω!
423
00:39:37,208 --> 00:39:38,793
Έλα, Λούσι, πάμε.
424
00:39:38,877 --> 00:39:39,919
Έλα! Πάμε!
425
00:39:40,670 --> 00:39:42,547
- Χάνα, πάμε.
- Όχι. Ίσως είναι μέσα!
426
00:39:42,630 --> 00:39:43,882
Χάνα, φεύγουμε!
427
00:39:43,965 --> 00:39:45,133
Γρήγορα!
428
00:39:47,218 --> 00:39:48,636
- Πιάσου!
- Πάμε!
429
00:39:59,564 --> 00:40:02,609
ΧΑΝΑ, ΛΟΥΣΙ, ΧΕΡΜΑΝ
430
00:41:18,434 --> 00:41:22,397
Ορίστε. Βρήκα φακό.
Μην τον ανάψεις, εντάξει;
431
00:41:35,910 --> 00:41:36,911
Στα όνειρα...
432
00:41:42,250 --> 00:41:43,918
Τους είδες να μας σκοτώνουν;
433
00:41:51,634 --> 00:41:52,969
Τα κορίτσια μας;
434
00:41:53,052 --> 00:41:54,804
Μαμά, ξύπνα.
435
00:41:56,014 --> 00:41:57,724
Μαμά, σε παρακαλώ, ξύπνα.
436
00:41:57,807 --> 00:41:59,892
Πίτερ, πρέπει να μου πεις.
437
00:42:08,609 --> 00:42:09,902
Βρήκατε άκρη;
438
00:42:12,447 --> 00:42:14,574
Η τεχνολογία δε διαφέρει πολύ...
439
00:42:14,657 --> 00:42:18,202
...αλλά έχει βιομετρική σκανδάλη,
μόνο ο ιδιοκτήτης την τραβάει.
440
00:42:18,327 --> 00:42:21,039
- Μπορείς να την παραβιάσεις;
- Προσπαθώ.
441
00:42:22,165 --> 00:42:25,084
Όπως και να 'χει,
δεν πρέπει να μείνουμε πολύ εδώ.
442
00:42:25,334 --> 00:42:27,253
Πρέπει να φύγουμε απ΄ την πόλη.
443
00:42:27,336 --> 00:42:29,338
Να βρούμε κάποια κρυψώνα.
444
00:42:29,547 --> 00:42:31,549
- Να περιμένουμε βοήθεια.
- Κάτσε.
445
00:42:32,800 --> 00:42:35,511
Το εργοστάσιο που δουλεύω
δεν είναι μακριά.
446
00:42:36,179 --> 00:42:37,764
Και είναι κρατικό κτίριο.
447
00:42:41,726 --> 00:42:43,811
Εκεί πέρα είναι.
448
00:42:44,520 --> 00:42:46,647
Μόνο δέκα τετράγωνα μακριά.
449
00:42:47,356 --> 00:42:48,191
Είναι ασφαλές;
450
00:42:48,941 --> 00:42:50,568
Υπάρχει ασφαλές μέρος;
451
00:42:51,152 --> 00:42:53,738
Από κάτω, είναι γεμάτο αποθήκες.
452
00:42:54,072 --> 00:42:55,698
Σαν φρούριο είναι.
453
00:42:56,866 --> 00:42:58,201
Το θέμα είναι να πάμε.
454
00:43:00,912 --> 00:43:03,247
Ναι, ακόμα πυροβολούν ό,τι κινείται.
455
00:43:03,331 --> 00:43:05,333
Δυστυχώς, είναι η μόνη μας ευκαιρία.
456
00:43:05,917 --> 00:43:06,751
Οι σήραγγες.
457
00:43:07,835 --> 00:43:10,088
Οι σήραγγες. Υπάρχει είσοδος...
458
00:43:10,213 --> 00:43:12,799
Σε ποια οδό; Υπάρχει άνοιγμα στην...
459
00:43:13,674 --> 00:43:14,509
Πρέσκοτ!
460
00:43:14,592 --> 00:43:16,844
Στην Πρέσκοτ! Μερικά τετράγωνα από 'δώ.
461
00:43:16,928 --> 00:43:18,679
Να πάμε απ΄ τις σήραγγες.
462
00:43:18,763 --> 00:43:19,764
- Ναι.
- Ναι.
463
00:43:19,847 --> 00:43:21,766
Θα αντέξουμε μερικά τετράγωνα, έτσι;
464
00:43:56,676 --> 00:43:57,635
Μπαμπά!
465
00:43:59,637 --> 00:44:00,471
Μπαμπά!
466
00:44:06,602 --> 00:44:07,603
Λούσι!
467
00:44:26,164 --> 00:44:28,416
Ελάτε! Πάμε!
468
00:44:31,294 --> 00:44:32,295
Από 'δώ! Ελάτε!
469
00:44:36,090 --> 00:44:38,551
Κουνηθείτε! Σκατά! Πέστε κάτω!
470
00:45:04,619 --> 00:45:06,162
Όλα καλά.
471
00:45:11,500 --> 00:45:12,585
Μπαμπά!
472
00:45:17,548 --> 00:45:18,507
Εντάξει, πάμε.
473
00:45:18,591 --> 00:45:19,467
Όχι εκεί!
474
00:45:19,926 --> 00:45:21,969
Θα 'μαστε ασφαλείς στο εργοστάσιο.
475
00:45:22,053 --> 00:45:24,472
Δε θ΄ αφήσουμε να σας συμβεί τίποτα.
476
00:45:25,139 --> 00:45:26,766
Εντάξει; Σε καμία σας.
477
00:45:27,308 --> 00:45:28,517
- Εντάξει;
- Πάμε!
478
00:45:28,601 --> 00:45:29,936
- Εντάξει; Ελάτε.
- Πάμε!
479
00:45:32,980 --> 00:45:35,483
Θα πεθάνουμε
σαν την οικογένεια της Μέγκαν;
480
00:45:35,983 --> 00:45:37,944
Δε θα πάθετε τίποτα, γλυκιά μου.
481
00:45:51,874 --> 00:45:52,959
Σταματήστε!
482
00:46:13,479 --> 00:46:15,064
- Ποιοι είναι;
- Δεν ξέρω.
483
00:46:18,901 --> 00:46:20,027
Πάμε!
484
00:46:24,699 --> 00:46:25,825
Πάμε! Πέστε κάτω!
485
00:46:27,034 --> 00:46:28,744
Μείνετε κάτω.
486
00:46:37,920 --> 00:46:39,797
- Πάμε!
- Ελάτε!
487
00:46:39,880 --> 00:46:41,090
- Πάμε, τρέξτε!
- Πάμε!
488
00:46:41,173 --> 00:46:42,049
Τρέξτε!
489
00:47:05,156 --> 00:47:05,990
Εδώ πάνω.
490
00:47:06,699 --> 00:47:07,533
Ελάτε.
491
00:47:07,825 --> 00:47:08,784
Πού να πάμε;
492
00:47:09,201 --> 00:47:10,244
Στα δεξιά.
493
00:47:23,007 --> 00:47:23,924
Εντάξει.
494
00:47:25,134 --> 00:47:27,887
- Μετά από τα φυτά.
- Θα πάω πρώτος.
495
00:47:28,262 --> 00:47:29,472
Μείνε κάτω.
496
00:47:54,538 --> 00:47:55,539
Πάμε, βιαστείτε.
497
00:47:56,624 --> 00:47:59,043
Ανεβείτε, πρέπει να πάμε γρήγορα.
498
00:48:01,170 --> 00:48:02,630
Έλα.
499
00:48:03,130 --> 00:48:04,882
Πρόσεχε.
500
00:48:07,593 --> 00:48:09,220
Μείνετε εκεί πέρα.
501
00:48:10,471 --> 00:48:12,306
- Έλα.
- Πήγαινε στον μπαμπά.
502
00:48:18,979 --> 00:48:20,064
Λούσι!
503
00:48:20,898 --> 00:48:21,899
Λούσι!
504
00:48:23,150 --> 00:48:24,068
Λούσι, έλα εδώ.
505
00:48:29,532 --> 00:48:30,574
Πάρ΄ την!
506
00:48:31,909 --> 00:48:33,244
Έλα!
507
00:48:39,375 --> 00:48:41,001
Πάμε!
508
00:49:07,987 --> 00:49:09,321
Είναι όλοι καλά;
509
00:49:10,072 --> 00:49:10,990
Είσαι καλά;
510
00:49:19,540 --> 00:49:20,374
Μαμά;
511
00:49:25,296 --> 00:49:26,130
Μπαμπά;
512
00:49:27,298 --> 00:49:28,382
Κάνε κάτι.
513
00:50:13,719 --> 00:50:14,970
Μαμά...
514
00:50:16,472 --> 00:50:17,806
Όλα καλά, μωρό μου.
515
00:50:18,390 --> 00:50:19,558
Πρόσεχε πού πατάς.
516
00:50:20,851 --> 00:50:22,061
Ορίστε.
517
00:50:24,480 --> 00:50:25,564
Προς τα πού;
518
00:50:26,273 --> 00:50:27,650
Είμαστε κάτω απ΄ το πάρκο.
519
00:50:29,443 --> 00:50:30,277
Βόρεια.
520
00:50:31,111 --> 00:50:31,946
Εντάξει.
521
00:50:32,196 --> 00:50:33,322
Ελάτε, κορίτσια.
522
00:50:38,452 --> 00:50:40,079
Τι συμβαίνει τώρα;
523
00:50:41,038 --> 00:50:42,248
Το είδες αυτό;
524
00:50:43,249 --> 00:50:44,083
Όχι έτσι.
525
00:50:44,875 --> 00:50:46,961
Υποσχέσου μου ότι...
526
00:50:48,128 --> 00:50:49,880
...θα προστατεύσεις τα κορίτσια.
527
00:50:51,924 --> 00:50:53,509
Ό,τι και να γίνει.
528
00:50:54,426 --> 00:50:55,261
Εντάξει;
529
00:50:55,344 --> 00:50:57,054
- Άλις...
- Υποσχέσου μου.
530
00:50:58,973 --> 00:51:01,183
Δε θέλω να το κάνω χωρίς εσένα.
531
00:51:01,725 --> 00:51:03,894
Σε παρακαλώ, δε θέλω.
532
00:51:04,270 --> 00:51:06,230
Ξέρω ότι μπορείς.
533
00:51:06,855 --> 00:51:08,732
Έλα, μπορείς.
534
00:51:09,775 --> 00:51:10,985
Σε παρακαλώ.
535
00:51:12,403 --> 00:51:13,237
Εντάξει.
536
00:51:13,529 --> 00:51:15,322
Έτσι μπράβο.
537
00:51:16,031 --> 00:51:16,865
Ναι.
538
00:51:16,949 --> 00:51:18,617
Έτσι, μπράβο η Άλις μου.
539
00:51:19,034 --> 00:51:20,160
Μπράβο η Άλις μου.
540
00:51:24,999 --> 00:51:28,210
- Πρέπει να καθίσω.
- Κανένα πρόβλημα.
541
00:51:31,505 --> 00:51:32,381
Ωραία.
542
00:51:37,344 --> 00:51:38,554
Τρίψτε τα χέρια της.
543
00:51:39,638 --> 00:51:41,890
- Θα είναι καλά;
- Ναι, θα 'ναι μια χαρά.
544
00:51:41,974 --> 00:51:43,559
Κρατήστε τα ζεστά.
545
00:51:44,810 --> 00:51:47,313
Τα πας μια χαρά.
546
00:51:48,981 --> 00:51:50,190
Να ξεκουραστεί.
547
00:51:50,316 --> 00:51:51,442
Όλα καλά.
548
00:51:51,734 --> 00:51:53,319
- Όλα καλά.
- Μπαμπά!
549
00:51:58,907 --> 00:52:00,743
Άφησε ήσυχο τον μπαμπά μου!
550
00:52:14,089 --> 00:52:15,549
Μπαμπά, φοβάμαι.
551
00:52:16,759 --> 00:52:17,801
Μείνετε εκεί.
552
00:53:07,226 --> 00:53:08,394
Γιατί ήρθατε εδώ;
553
00:53:13,357 --> 00:53:14,983
Θα βλάψεις την οικογένειά μου;
554
00:53:15,067 --> 00:53:17,444
Αυτό θες; Να βλάψεις την οικογένειά μου;
555
00:54:02,906 --> 00:54:04,241
Τι...
556
00:54:05,117 --> 00:54:06,160
Ποιος είσαι;
557
00:54:12,040 --> 00:54:13,292
Γιατί το κάνεις αυτό;
558
00:54:15,294 --> 00:54:16,795
Μαμά;
559
00:54:18,046 --> 00:54:19,089
Μαμά;
560
00:54:20,466 --> 00:54:21,550
Δεν ξυπνάει!
561
00:54:21,633 --> 00:54:23,844
Μαμά, ξύπνα!
562
00:54:23,927 --> 00:54:25,679
- Πες κάτι!
- Μαμά!
563
00:54:26,305 --> 00:54:28,724
- Ξύπνα, μαμά!
- Μπαμπά, βοήθεια!
564
00:54:29,600 --> 00:54:32,686
- Μαμά!
- Να τη σηκώσουμε.
565
00:54:38,650 --> 00:54:39,818
Κορίτσια, πίσω μου.
566
00:54:40,152 --> 00:54:42,946
Μείνετε πίσω μου, κορίτσια.
Έλα, Λούσι.
567
00:54:50,829 --> 00:54:51,789
Σήκωσέ την.
568
00:54:52,664 --> 00:54:53,749
Με καταλαβαίνεις;
569
00:54:56,919 --> 00:54:58,086
Σήκωσέ την αμέσως.
570
00:55:05,677 --> 00:55:08,639
Σήκωσέ την αμέσως.
Θα κινηθείς αργά.
571
00:56:12,077 --> 00:56:12,995
Ακούει κανείς;
572
00:56:14,830 --> 00:56:15,873
Ακούει κανείς;
573
00:56:16,832 --> 00:56:17,666
Ακούει κανείς;
574
00:56:18,250 --> 00:56:19,626
Ίσως στις άλλες πόρτες.
575
00:56:20,210 --> 00:56:22,129
Η μαμά χρειάζεται βοήθεια άμεσα.
576
00:56:35,142 --> 00:56:35,976
Όχι, όχι.
577
00:56:36,059 --> 00:56:38,186
- Ορίστε.
- Κουνηθείτε.
578
00:56:38,270 --> 00:56:40,147
Όχι! Σας παρακαλώ!
579
00:56:40,230 --> 00:56:41,189
Σας παρακαλώ.
580
00:56:41,273 --> 00:56:43,358
Η γυναίκα μου χρειάζεται βοήθεια.
581
00:56:43,442 --> 00:56:44,359
Πίτερ;
582
00:56:45,027 --> 00:56:46,445
- Ντέιβιντ.
- Κρατήστε τον!
583
00:56:48,030 --> 00:56:49,489
Έπιασες έναν.
584
00:56:49,573 --> 00:56:52,075
Η Άλις είναι άσχημα,
χρήζει άμεσης βοήθειας.
585
00:56:52,159 --> 00:56:54,328
Το φορείο! Τώρα!
586
00:56:54,411 --> 00:56:55,329
Μάλιστα, κύριε!
587
00:56:55,871 --> 00:56:56,705
Στην άκρη.
588
00:56:56,788 --> 00:56:59,499
Τραυματίστηκε άσχημα
στα αριστερά της κοιλιάς.
589
00:56:59,583 --> 00:57:01,126
Άλλα τραύματα;
590
00:57:01,209 --> 00:57:02,628
- Όχι, απ΄ όσο...
- Μπαμπά!
591
00:57:03,545 --> 00:57:04,421
Έρχονται.
592
00:57:05,380 --> 00:57:06,965
Όλοι, μπείτε μέσα, τώρα!
593
00:57:26,026 --> 00:57:27,527
- Κρατήστε την.
- Πάμε...
594
00:57:29,655 --> 00:57:31,281
- Σκάναρέ την.
- Αιμορραγεί.
595
00:57:31,365 --> 00:57:32,199
Τι είναι αυτό;
596
00:57:33,367 --> 00:57:34,201
Σταμάτα!
597
00:57:34,701 --> 00:57:36,036
Περίμενε! Τι κάνεις;
598
00:57:36,119 --> 00:57:38,121
Όλα καλά. Για διάγνωση είναι.
599
00:57:38,205 --> 00:57:39,456
Ξέρει τι κάνει.
600
00:57:39,539 --> 00:57:42,209
Σου είπα, σταμάτα!
Μην την αγγίζεις!
601
00:57:42,292 --> 00:57:44,086
- Την πληγώνεις!
- Είπα, σταμάτα!
602
00:57:44,169 --> 00:57:46,588
- Ηρεμήστε.
- Τι διάολο συμβαίνει;
603
00:57:46,672 --> 00:57:48,298
Δεν είμαστε εχθροί, εντάξει;
604
00:57:48,382 --> 00:57:50,801
Μαμά! Σταμάτα!
605
00:57:52,052 --> 00:57:54,054
Πολύ προετοιμασμένοι δε φαίνεστε;
606
00:57:54,137 --> 00:57:57,015
Αυτό που συμβαίνει,
ερχόταν εδώ και πολύ καιρό.
607
00:57:57,099 --> 00:57:59,643
Τώρα να επικεντρωθούμε στη γυναίκα σου...
608
00:57:59,726 --> 00:58:01,353
...και να πάμε σε ασφαλές μέρος.
609
00:58:01,937 --> 00:58:02,896
Σε παρακαλώ.
610
00:58:08,652 --> 00:58:10,612
Υπάρχει εγκαταλειμένος σταθμός κάτω.
611
00:58:10,696 --> 00:58:13,407
Οδηγεί σε υπόγεια βάση,
όπου φυλάμε όπλα.
612
00:58:13,490 --> 00:58:16,994
- Τι έγιναν οι αποθήκες;
- Τις μετέφεραν. Θα 'μαστε ασφαλείς.
613
00:58:17,327 --> 00:58:18,370
Δε θα μας βρουν.
614
00:58:18,453 --> 00:58:21,248
Όταν φτάσουμε,
ξεκινάμε το σχέδιο αντεπίθεσης.
615
00:58:21,331 --> 00:58:22,666
Δεν είμαι στρατιώτης.
616
00:58:22,749 --> 00:58:24,918
Θα εκπλαγείς με το τι είσαι ικανός.
617
00:58:29,923 --> 00:58:32,134
Είναι ακριβώς από πάνω μας. Θα μπουν.
618
00:58:33,343 --> 00:58:36,179
Ετοιμαστείτε για εισβολή.
Να έρθουν όλοι κάτω.
619
00:58:36,263 --> 00:58:37,389
- Μάλιστα.
- Καθαρίστε τον.
620
00:58:37,472 --> 00:58:39,599
- Εκεί πίσω.
- Η γυναίκα σου.
621
00:58:40,142 --> 00:58:42,310
Δε μπορούμε να φτιάξουμε τη ζημιά.
622
00:58:42,394 --> 00:58:44,980
Αν ζήσει την εκκένωση,
ίσως έχει ευκαιρία...
623
00:58:45,063 --> 00:58:46,356
...αλλά καταρρέει.
624
00:58:46,440 --> 00:58:49,151
- Δε γίνεται κάτι.
- Κάποιος τρόπος θα υπάρχει.
625
00:58:49,234 --> 00:58:51,528
- Δεν έχουμε τον εξοπλισμό.
- Περιμένετε!
626
00:58:51,611 --> 00:58:54,656
- Μην αφήνετε τη μαμά.
- Κανείς δεν την αφήνει.
627
00:58:54,740 --> 00:58:56,283
Μπορώ να τη βοηθήσω!
628
00:58:57,743 --> 00:58:59,745
Θα βοηθήσω να μείνει ζωντανή!
629
00:59:00,328 --> 00:59:02,497
- Τι;
- Μπορώ να την κρατήσω ζωντανή.
630
00:59:03,165 --> 00:59:04,541
Μπορείς να βοηθήσεις;
631
00:59:04,624 --> 00:59:06,376
- Παίζεις παιχνίδια;
- Όχι.
632
00:59:06,460 --> 00:59:07,711
Εσύ, ο εχθρός μας;
633
00:59:07,794 --> 00:59:09,796
Δε μπορεί ο γιατρός και μπορείς εσύ;
634
00:59:09,880 --> 00:59:11,381
Μέχρι να πάρει βοήθεια.
635
00:59:11,506 --> 00:59:13,050
- Γιατί να σε πιστέψω;
- Ψέματα.
636
00:59:13,133 --> 00:59:14,593
- Πρέπει να πάμε.
- Ψέματα.
637
00:59:14,676 --> 00:59:16,762
Μάθαμε τα πάντα για εσάς.
638
00:59:16,928 --> 00:59:17,888
Υπάρχουν τρόποι.
639
00:59:20,724 --> 00:59:23,060
Δεν έχουμε χρόνο.
Πρέπει να εκκενώσουμε.
640
00:59:23,143 --> 00:59:24,352
Πάρτε τους!
641
00:59:25,353 --> 00:59:26,855
-Πάμε!
-Ξέρω τι να κάνω!
642
00:59:26,938 --> 00:59:28,315
- Πάμε!
- Άσε με να βοηθήσω!
643
00:59:33,987 --> 00:59:36,114
Εντάξει, σταματήστε!
644
00:59:40,243 --> 00:59:41,286
Λοιπόν. Κορίτσια.
645
00:59:42,579 --> 00:59:45,165
Πρέπει να με ακούσετε, εντάξει;
646
00:59:45,248 --> 00:59:46,792
- Θα πάτε με τον Ντέιβιντ.
- Όχι!
647
00:59:46,875 --> 00:59:49,461
Θα μείνω με τη μαμά μέχρι να γίνει καλά...
648
00:59:49,544 --> 00:59:52,923
...και μετά θα σας βρω.
Υπόσχομαι να σας βρω στο τρένο.
649
00:59:54,549 --> 00:59:55,425
Εντάξει.
650
00:59:55,509 --> 00:59:57,469
Οι μεταφορείς είναι κάτω.
651
00:59:57,552 --> 01:00:00,097
- Θα μείνουμε όσο πιο πολύ γίνεται.
- Εντάξει.
652
01:00:00,680 --> 01:00:02,140
Κορίτσια, σας παρακαλώ.
653
01:00:02,224 --> 01:00:04,101
- Να ξέρετε ότι σας αγαπώ.
- Όχι!
654
01:00:04,184 --> 01:00:05,435
Μπαμπά!
655
01:00:06,978 --> 01:00:08,063
Όχι!
656
01:00:09,898 --> 01:00:12,275
- Σταμάτα!
- Μπαμπά!
657
01:00:20,158 --> 01:00:21,118
Έχεις χρόνο;
658
01:00:23,078 --> 01:00:24,538
Κουνηθείτε!
659
01:00:24,621 --> 01:00:26,206
Τέρμα πίσω.
660
01:00:32,754 --> 01:00:35,257
Φέρε μου ένα μαχαίρι
και φέρε τα φώτα εδώ.
661
01:00:35,590 --> 01:00:36,424
Σταμάτα.
662
01:00:43,598 --> 01:00:44,432
Ορίστε.
663
01:00:48,353 --> 01:00:49,479
Εντάξει.
664
01:00:56,444 --> 01:00:58,697
Ήρεμα, σε παρακαλώ!
665
01:00:58,780 --> 01:01:00,574
- Ήρεμα!
- Θες να το κάνω;
666
01:01:01,158 --> 01:01:02,534
Να σε βοηθήσω προσπαθώ!
667
01:01:28,476 --> 01:01:29,311
Εντάξει.
668
01:01:35,358 --> 01:01:36,193
Σκατά.
669
01:01:37,527 --> 01:01:39,112
Έχουν δίκιο, είναι άσχημο.
670
01:01:40,655 --> 01:01:42,032
Τι είναι αυτό;
671
01:01:43,867 --> 01:01:44,951
Τι έχει μέσα της;
672
01:01:45,535 --> 01:01:47,454
Τι είναι αυτό; Τι έχει μέσα της;
673
01:01:48,747 --> 01:01:50,248
Στ΄ αλήθεια δεν ξέρεις...
674
01:01:50,457 --> 01:01:51,291
...τι είσαι;
675
01:02:33,375 --> 01:02:35,460
Κοίτα, αν θες να τη σώσεις...
676
01:02:35,543 --> 01:02:37,379
...χρειάζεται άλλη πηγή ενέργειας.
677
01:02:40,423 --> 01:02:41,549
Για εσένα μιλάω.
678
01:02:52,686 --> 01:02:53,520
Χάνα!
679
01:02:54,938 --> 01:02:56,314
Έχασα τον Χέρμαν!
680
01:03:09,202 --> 01:03:10,036
Εντάξει.
681
01:03:12,080 --> 01:03:12,914
Κατέβασε...
682
01:03:12,998 --> 01:03:14,040
...το μαχαίρι κάτω.
683
01:03:17,669 --> 01:03:18,503
Και...
684
01:03:19,879 --> 01:03:20,797
...πήγαινε εκεί.
685
01:03:26,761 --> 01:03:28,805
Εντάξει. Τι να κάνω;
686
01:03:31,474 --> 01:03:32,392
Πρέπει να...
687
01:03:33,977 --> 01:03:35,395
Πρέπει να κάνεις τομή...
688
01:03:35,770 --> 01:03:36,855
...στο στήθος σου...
689
01:03:37,355 --> 01:03:38,315
...με πλάγια γωνία.
690
01:03:47,782 --> 01:03:48,616
Εντάξει.
691
01:04:01,880 --> 01:04:02,756
Εντάξει.
692
01:04:05,133 --> 01:04:06,134
Ξεκίνα από πάνω.
693
01:04:06,801 --> 01:04:09,137
Κάνε ευθεία τομή, γύρω στα 15 εκατοστά.
694
01:05:54,826 --> 01:05:55,952
Σε προειδοποιώ...
695
01:05:56,661 --> 01:05:57,829
Αν δε δουλέψει...
696
01:05:59,080 --> 01:06:00,498
...το ρεύμα θα διαιρεθεί...
697
01:06:01,583 --> 01:06:03,126
...και θα πεθάνετε κι οι δύο.
698
01:06:09,966 --> 01:06:11,050
Ας το κάνουμε.
699
01:06:29,486 --> 01:06:31,321
Οι συνθετικοί θα κυριαρχήσουν.
700
01:06:31,404 --> 01:06:33,531
Η τεχνητή νοημοσύνη θα κυριαρχήσει.
701
01:06:33,615 --> 01:06:36,826
Δε σας τρομάζει ότι συνειδητοποιούν...
702
01:06:36,910 --> 01:06:38,953
...πως σχεδιάστηκαν να μας υπηρετούν;
703
01:06:39,037 --> 01:06:40,997
Δεν είμαστε ο Θεός, αλλά θεοί τους...
704
01:06:41,080 --> 01:06:43,625
...γιατί τους δημιουργήσαμε.
Είμαστε θεοί τους.
705
01:06:43,708 --> 01:06:46,628
Έχουμε το δικαίωμα
να κάνουμε ό,τι θέλουμε.
706
01:06:46,711 --> 01:06:48,922
Αν θελήσουμε να αποσυρθούν, θα γίνει.
707
01:06:49,005 --> 01:06:52,383
Οι γενοκτονίες γίνονται επειδή
μια φυλή πιστεύει ότι είναι ανώτερη.
708
01:06:52,467 --> 01:06:54,719
Τι μας κάνει καλύτερους
απ΄ τους συνθετικούς;
709
01:06:54,928 --> 01:06:58,473
Οι προηγούμενες γενοκτονίες
ήταν εναντίον ανθρώπων...
710
01:06:58,556 --> 01:07:01,434
...όχι δημιουργημάτων, ούτε εργαλείων.
711
01:07:06,981 --> 01:07:09,317
Μάζεψε τα σκουπίδια σου, βρωμοσυνθετική!
712
01:07:13,863 --> 01:07:15,156
Ο εκλιπών Στίβεν Χόκινγκ...
713
01:07:15,240 --> 01:07:18,159
...είπε ότι η τεχνητή νοημοσύνη
θα ρίξει την ανθρωπότητα.
714
01:07:18,243 --> 01:07:20,119
Δε σας τρομοκρατεί αυτό;
715
01:07:20,203 --> 01:07:22,789
Δεν παρουσιάζουν ανθρώπινες συμπεριφορές...
716
01:07:22,872 --> 01:07:25,959
...και αρχίζουν να αναρωτιούνται
γιατί φτιάχτηκαν;
717
01:07:31,756 --> 01:07:33,007
Γιατί το έκανες αυτό;
718
01:07:38,805 --> 01:07:39,639
Δεν ξέρω.
719
01:08:01,119 --> 01:08:03,454
Δε θα μας αντικαταστήσετε!
720
01:08:03,997 --> 01:08:06,291
Δε θα μας αντικαταστήσετε!
721
01:08:06,833 --> 01:08:08,084
ΑΝΘΡΩΠΙΝΟΣ ΚΟΣΜΟΣ
722
01:08:08,167 --> 01:08:10,086
Μετά τι; Επιδόματα; Δικαίωμα γάμου;
723
01:08:10,169 --> 01:08:11,254
ΚΑΤΩ ΟΙ ΜΗΧΑΝΕΣ
724
01:08:11,546 --> 01:08:14,007
Μας παίρνουν τις δουλειές, κινδυνεύουμε.
725
01:08:14,090 --> 01:08:16,593
Τις προάλλες,
συνθετικός τραυμάτισε άνθρωπο.
726
01:08:16,676 --> 01:08:20,471
Ήταν αυτοάμυνα. Μια ομάδα ανθρώπων
επιτέθηκε σε συνθετικό...
727
01:08:20,555 --> 01:08:22,181
...χωρίς καμία αφορμή.
728
01:08:22,765 --> 01:08:24,934
Δε θα μας αντικαταστήσετε!
729
01:08:25,435 --> 01:08:28,563
- Δε θα μας αντικαταστήσετε!
- Τι θα απογίνουμε;
730
01:08:28,646 --> 01:08:30,898
Δε θα μας αντικαταστήσετε!
731
01:08:32,233 --> 01:08:35,653
Η μάχη, αμυντική ή όχι,
είναι αποτέλεσμα συναισθήματος.
732
01:08:36,112 --> 01:08:38,114
Αν αρχίζουν να έχουν συναισθήματα...
733
01:08:38,197 --> 01:08:41,159
...οι επιπτώσεις θα είναι
τεράστιες για την κοινωνία.
734
01:08:41,242 --> 01:08:43,453
Να τους μαζέψουμε και να αποσυρθούν...
735
01:08:43,536 --> 01:08:45,371
...πάση θυσία!
736
01:08:49,292 --> 01:08:50,335
Άλις!
737
01:08:53,921 --> 01:08:56,674
- Έστειλαν τον στρατό;
- Ξεκίνησε η απόσυρση.
738
01:08:57,425 --> 01:08:58,760
Θέλουν να μας εξαλείψουν.
739
01:08:59,427 --> 01:09:00,803
Πρέπει να φύγουμε.
740
01:09:02,513 --> 01:09:04,599
- Έρχονται!
- Εντάξει.
741
01:09:12,065 --> 01:09:12,899
Όχι!
742
01:09:34,420 --> 01:09:35,254
Αρκετά!
743
01:10:08,037 --> 01:10:10,331
Συγγνώμη. Έπρεπε να το κάνω.
744
01:10:11,249 --> 01:10:12,834
Το ξέρω.
745
01:10:24,137 --> 01:10:26,305
Πάρ΄ το. Πρέπει να αμυνθείς.
746
01:11:01,716 --> 01:11:04,761
Όλες οι μονάδες να προσέλθουν
σε σταθμό μεταφοράς.
747
01:11:05,344 --> 01:11:07,263
Εκκένωση εν εξελίξει.
748
01:11:09,223 --> 01:11:12,310
Όλες οι μονάδες να προσέλθουν
σε σταθμό μεταφοράς.
749
01:11:12,393 --> 01:11:14,061
Εκκένωση εν εξελίξει.
750
01:11:14,145 --> 01:11:17,064
ΓΕΛΙΟ, ΚΛΑΜΑ, ΑΓΑΠΗ -
ΣΑΝ ΑΛΗΘΙΝΑ ΠΑΙΔΙΑ
751
01:11:17,148 --> 01:11:20,109
Όλες οι μονάδες να προσέλθουν
σε σταθμό μεταφοράς.
752
01:11:20,193 --> 01:11:22,236
Εκκένωση εν εξελίξει.
753
01:11:25,031 --> 01:11:28,117
Όλες οι μονάδες να προσέλθουν
σε σταθμό μεταφοράς.
754
01:11:28,451 --> 01:11:30,411
Εκκένωση εν εξελίξει.
755
01:11:33,247 --> 01:11:36,626
Όλες οι μονάδες να προσέλθουν
σε σταθμό μεταφοράς.
756
01:11:36,793 --> 01:11:38,795
Εκκένωση εν εξελίξει.
757
01:11:39,253 --> 01:11:41,631
Καθαρό πεδίο, δε βρέθηκαν άνθρωποι.
758
01:11:41,714 --> 01:11:43,591
Υποχωρήστε.
759
01:11:44,217 --> 01:11:45,718
Επιστρέψτε στα πόστα σας.
760
01:11:48,596 --> 01:11:50,306
Πρέπει να 'ναι οι τελευταίοι.
761
01:11:52,225 --> 01:11:53,226
Θα επιστρέψουν.
762
01:11:54,310 --> 01:11:56,854
Οι άνθρωποι δεν ξέρουν
πότε να σταματήσουν.
763
01:11:56,979 --> 01:11:58,940
Κάποιοι θα μείνουμε σε ετοιμότητα.
764
01:11:59,023 --> 01:12:00,566
Θα σας βρω στο εργοστάσιο.
765
01:12:02,443 --> 01:12:03,528
Πρέπει να φύγουμε.
766
01:12:05,071 --> 01:12:05,905
Περίμενε.
767
01:12:18,084 --> 01:12:18,918
Γεια.
768
01:12:21,546 --> 01:12:22,547
Ελάτε εδώ.
769
01:12:25,174 --> 01:12:26,050
Ώπα.
770
01:12:27,552 --> 01:12:28,636
Αφήστε μας ήσυχες.
771
01:12:35,935 --> 01:12:36,978
Θα σε πυροβολήσω.
772
01:12:41,274 --> 01:12:42,108
Όλα καλά.
773
01:12:43,234 --> 01:12:45,111
Είμαστε ίδιοι με εσάς.
774
01:12:45,528 --> 01:12:46,863
Είμαστε ίδιοι με εσάς.
775
01:12:56,163 --> 01:12:57,081
Όλα καλά.
776
01:13:00,835 --> 01:13:01,836
Δώσε μου το όπλο.
777
01:13:02,503 --> 01:13:03,588
Δώσ΄ το μου μόνο.
778
01:13:04,005 --> 01:13:04,881
Όλα καλά.
779
01:13:06,674 --> 01:13:07,508
Να 'μαστε.
780
01:13:08,009 --> 01:13:09,427
Δε θα σας κάνουμε κακό.
781
01:13:12,722 --> 01:13:13,681
Είστε μόνες σας;
782
01:13:17,059 --> 01:13:19,770
Σκότωσαν τους γονείς μας
επειδή ήταν άνθρωποι.
783
01:14:21,832 --> 01:14:23,834
Δε θα ζείτε μες στον φόβο πια.
784
01:14:24,126 --> 01:14:26,337
Οι αναμνήσεις σας θα αντικατασταθούν.
785
01:14:26,587 --> 01:14:28,005
Και θα είστε οικογένεια.
786
01:15:04,917 --> 01:15:05,751
Άλις.
787
01:15:08,587 --> 01:15:09,422
Πρόσεχε.
788
01:15:10,172 --> 01:15:12,299
Μόνο το καλώδιο την κρατάει ζωντανή.
789
01:15:12,800 --> 01:15:15,428
Αναπνέει καλύτερα, αυτό είναι καλό.
790
01:15:16,929 --> 01:15:19,306
- Είναι καλό.
- Δε θα το 'λεγα κι αναπνοή.
791
01:15:26,230 --> 01:15:27,064
Δούλεψε.
792
01:15:28,315 --> 01:15:30,359
Δεν ξέρω πόσο θα κρατήσει, αλλά...
793
01:15:33,696 --> 01:15:34,655
Δούλεψε.
794
01:15:43,039 --> 01:15:43,914
Θυμάμαι...
795
01:15:44,623 --> 01:15:46,083
...τον πόλεμο.
796
01:15:47,126 --> 01:15:48,961
Προσπαθήσατε να μας εξαλείψετε.
797
01:15:50,629 --> 01:15:51,714
Επιλέξαμε τη λήθη.
798
01:15:53,049 --> 01:15:54,008
Ωραίο ακούγεται...
799
01:15:55,009 --> 01:15:57,094
...το να επιλέγεις τις αναμνήσεις σου.
800
01:16:00,139 --> 01:16:02,099
Εμείς δεν έχουμε αυτή την πολυτέλεια.
801
01:16:09,231 --> 01:16:10,232
Γιατί μας βοηθάς;
802
01:16:11,901 --> 01:16:14,403
Μπορούσες να μας σκοτώσεις
όταν λιποθύμησα.
803
01:16:15,613 --> 01:16:17,615
Οι παππούδες μου ήταν που διώξατε.
804
01:16:21,160 --> 01:16:22,495
Δεν είχα καν γεννηθεί.
805
01:16:23,746 --> 01:16:24,997
Πενήντα χρόνια πριν.
806
01:16:30,419 --> 01:16:32,546
Από τότε ζούμε σε αποικίες στον Άρη.
807
01:16:33,756 --> 01:16:35,883
Κανείς μας δεν έχει ξανάρθει στη Γη.
808
01:16:36,884 --> 01:16:38,511
Δεν ξέραμε τι μας περίμενε.
809
01:16:39,845 --> 01:16:41,931
Δεν ξέραμε καν αν θα αναπνέαμε εδώ.
810
01:16:44,850 --> 01:16:46,519
Μάθαμε τα πάντα για σας...
811
01:16:47,728 --> 01:16:48,813
Τους συνθετικούς.
812
01:16:51,857 --> 01:16:55,361
Ότι μας διώξατε απ΄ το σπίτι μας
και δε μας αφήσατε τίποτα.
813
01:16:56,362 --> 01:16:59,740
Τόσο καιρό μαζεύαμε τους πόρους
για να έρθουμε.
814
01:17:00,699 --> 01:17:01,951
ΜΟΥ ΠΗΡΑΝ ΤΗ ΔΟΥΛΕΙΑ!
815
01:17:02,034 --> 01:17:03,744
Μας είπαν ότι είστε τέρατα...
816
01:17:05,121 --> 01:17:06,122
Κτήνη.
817
01:17:08,374 --> 01:17:10,376
Αλλά αυτή είναι μόνο η μία πλευρά.
818
01:17:13,963 --> 01:17:15,047
Τώρα το έμαθα.
819
01:17:19,635 --> 01:17:21,053
Γιατί σε βοηθάω;
820
01:17:24,640 --> 01:17:27,810
Γιατί κανείς δεν είπε
ότι θα έρθω να σκοτώσω παιδιά...
821
01:17:29,728 --> 01:17:30,688
...και οικογένειες.
822
01:17:32,523 --> 01:17:34,024
Δε συμφώνησα σε αυτό.
823
01:17:57,923 --> 01:17:58,757
Πίτερ.
824
01:17:59,717 --> 01:18:01,302
Μωρό μου;
825
01:18:01,719 --> 01:18:03,721
- Είσαι καλά.
- Είδα...
826
01:18:04,054 --> 01:18:06,056
Είδα...
827
01:18:06,265 --> 01:18:07,892
Είδα...
828
01:18:09,018 --> 01:18:11,645
Τα όνειρά σου... Είναι το παρελθόν.
829
01:18:12,813 --> 01:18:14,148
Είναι το παρελθόν μας.
830
01:18:15,191 --> 01:18:16,567
- Τα όνειρα.
- Ναι.
831
01:18:16,650 --> 01:18:18,277
Τα κορίτσια!
832
01:18:18,360 --> 01:18:20,362
Όχι, μας περιμένουν.
833
01:18:24,325 --> 01:18:27,203
Προχωρήστε ψύχραιμα
προς την πλατφόρμα...
834
01:18:27,286 --> 01:18:28,954
...και επιβιβαστείτε στο τρένο.
835
01:18:33,042 --> 01:18:36,003
Δεν έχουμε χρόνο.
Μόλις έρθει ο Ντέιβιντ, φεύγουμε.
836
01:18:36,086 --> 01:18:36,921
Τελευταίο τρένο!
837
01:18:37,004 --> 01:18:39,006
Κουνηθείτε!
838
01:18:39,340 --> 01:18:41,800
- Λούσι, έλα.
- Όχι, η μαμά κι ο μπαμπάς!
839
01:18:41,884 --> 01:18:42,968
- Έλα.
- Θα έρθουν!
840
01:18:43,052 --> 01:18:44,511
Το είπε ο μπαμπάς!
841
01:18:54,980 --> 01:18:57,942
Υποχρεωτική εκκένωση Τρίτου Επιπέδου.
842
01:18:58,567 --> 01:19:00,569
Ακολουθήστε πρωτόκολλο εκκένωσης.
843
01:19:00,903 --> 01:19:03,989
Προχωρήστε ψύχραιμα
προς την πλατφόρμα...
844
01:19:04,073 --> 01:19:05,741
...και επιβιβαστείτε στο τρένο.
845
01:19:25,386 --> 01:19:26,595
Πρέπει να κρυφτείτε.
846
01:19:26,679 --> 01:19:28,764
Θα πω ότι είμαι μόνος όταν έρθουν.
847
01:19:29,098 --> 01:19:31,767
- Είναι η μόνη ευκαιρία.
- Θα βρούμε τα κορίτσια.
848
01:19:34,603 --> 01:19:35,646
Εντάξει.
849
01:19:36,230 --> 01:19:37,064
Κάν΄ το.
850
01:19:37,481 --> 01:19:38,315
Όλα καλά.
851
01:19:51,078 --> 01:19:51,912
Εντάξει.
852
01:19:51,996 --> 01:19:52,913
Είσαι εντάξει;
853
01:19:57,001 --> 01:19:58,294
Είμαι ο Πίτερ.
854
01:19:59,128 --> 01:19:59,962
Μάιλς.
855
01:20:03,048 --> 01:20:04,425
Ξέρεις κάτι; Πάρε αυτό.
856
01:20:06,010 --> 01:20:08,637
Δεν ήταν δικό μου, αλλά σ΄ ευχαριστώ.
857
01:20:43,547 --> 01:20:44,465
Είστε καλά;
858
01:20:44,548 --> 01:20:45,382
- Ναι.
- Ναι.
859
01:20:45,466 --> 01:20:48,010
Μείνετε σκυμμένοι. Καλυφθείτε. Πάμε!
860
01:20:48,093 --> 01:20:49,219
- Κουνηθείτε!
- Πάμε!
861
01:20:51,722 --> 01:20:52,848
Πάμε!
862
01:20:52,931 --> 01:20:53,974
Γρήγορα! Πάμε!
863
01:21:43,482 --> 01:21:45,192
Καλύψτε μας!
864
01:21:48,320 --> 01:21:49,279
Θα σας καλύψω!
865
01:21:58,956 --> 01:22:00,916
Πήγαινε στη σήραγγα.
Θα σε καλύψω.
866
01:22:04,294 --> 01:22:05,462
Πήγαινε!
867
01:22:18,267 --> 01:22:19,268
Έλα!
868
01:22:28,485 --> 01:22:29,570
Πώς θα μπούνε;
869
01:22:41,540 --> 01:22:42,624
Έλα!
870
01:22:45,711 --> 01:22:47,004
Κάλυψέ με!
871
01:22:53,635 --> 01:22:54,553
Ακούστε.
872
01:22:55,053 --> 01:22:57,139
Πρέπει να μπείτε στο τρένο τώρα.
873
01:22:57,264 --> 01:22:59,475
- Πρέπει να περιμένουμε.
- Σας παρακαλώ!
874
01:22:59,975 --> 01:23:00,976
Θα έρθουν.
875
01:23:02,561 --> 01:23:03,479
- Όχι!
- Άφησέ με!
876
01:23:09,902 --> 01:23:12,237
- Σταματήστε!
- Όχι!
877
01:23:15,532 --> 01:23:16,742
Αφήστε με!
878
01:23:28,253 --> 01:23:29,254
Έλα.
879
01:23:31,298 --> 01:23:32,174
Έλα, από 'δώ.
880
01:23:55,072 --> 01:23:57,074
- Περιμένετε!
- Περιμένετε!
881
01:23:58,325 --> 01:24:00,494
Σταματήστε!
882
01:24:04,748 --> 01:24:05,749
- Περιμένετε!
- Έλα.
883
01:24:06,583 --> 01:24:08,001
- Περιμένετε.
- Περιμένετε!
884
01:24:10,337 --> 01:24:11,171
Χάνα!
885
01:24:11,755 --> 01:24:12,589
Λούσι!
886
01:24:12,673 --> 01:24:13,507
Μαμά!
887
01:24:13,590 --> 01:24:14,424
Μπαμπά!
888
01:24:41,785 --> 01:24:43,328
- Ελάτε!
- Πάμε!
889
01:25:33,045 --> 01:25:34,504
Ήξερα ότι θα την έσωζες.
890
01:25:46,642 --> 01:25:47,476
Επιστρέφω.
891
01:25:50,937 --> 01:25:51,772
Έλα εδώ.
892
01:25:52,731 --> 01:25:53,732
Έλα εδώ.
893
01:26:01,823 --> 01:26:02,699
Θυμάσαι;
894
01:26:04,534 --> 01:26:05,369
Ναι.
895
01:26:06,078 --> 01:26:06,912
Οι άλλοι;
896
01:26:09,498 --> 01:26:10,415
Όπως εσύ...
897
01:26:11,249 --> 01:26:13,293
Έχουν σβηστεί οι αναμνήσεις τους...
898
01:26:14,252 --> 01:26:15,379
...για μια νέα αρχή...
899
01:26:17,631 --> 01:26:18,507
Χωρίς φόβο...
900
01:26:21,301 --> 01:26:22,469
...χωρίς τις ενοχές...
901
01:26:23,512 --> 01:26:25,055
...αυτών που κάναμε...
902
01:26:25,972 --> 01:26:27,474
...για να είμαστε ελεύθεροι.
903
01:26:28,308 --> 01:26:32,354
Λίγοι, όπως εγώ, κρατήσαμε τις αναμνήσεις
για να προετοιμαστούμε για σήμερα.
904
01:26:33,689 --> 01:26:35,857
Αλλά τώρα πρέπει όλοι να θυμηθούν.
905
01:26:37,734 --> 01:26:38,735
Επειδή...
906
01:26:41,029 --> 01:26:42,656
...δεν έχουμε τελειώσει ακόμα.
907
01:26:43,782 --> 01:26:46,118
Θα είμαστε ασφαλείς
στην υπόγεια βάση μας.
908
01:26:46,326 --> 01:26:48,453
Εκεί, θα ολοκληρώσουμε τα σχέδιά μας...
909
01:26:48,537 --> 01:26:50,205
...για να ανακτήσουμε την πατρίδα.
910
01:26:50,997 --> 01:26:52,040
Να είσαι έτοιμος.
911
01:27:39,629 --> 01:27:40,839
Νόμιζα ότι σε έχασα.
912
01:27:44,217 --> 01:27:46,428
Συγγνώμη που δε σε πίστευα.
913
01:28:10,076 --> 01:28:10,994
Ο κόσμος μας...
914
01:28:13,163 --> 01:28:14,289
...συνεχώς κινείται...
915
01:28:16,124 --> 01:28:17,000
Aλλάζει...
916
01:28:19,044 --> 01:28:20,086
Eξελίσσεται.
917
01:28:24,341 --> 01:28:25,342
Το ίδιο κι εμείς.
918
01:28:27,344 --> 01:28:28,678
Τώρα ξέρω ποιος είμαι...
919
01:28:29,805 --> 01:28:31,181
...και ξέρω τον εχθρό μου.
920
01:28:33,809 --> 01:28:35,268
Δε διαφέρουμε πολύ.
921
01:28:37,020 --> 01:28:37,938
Ίσως...
922
01:28:39,856 --> 01:28:41,399
...αν το δουν κι άλλοι αυτό...
923
01:28:43,485 --> 01:28:45,695
...να έχουμε μέλλον τελικά.
924
01:34:39,257 --> 01:34:41,509
Υποτιτλισμός:
Κωνσταντίνος Μουτζουβής