1 00:00:57,724 --> 00:00:59,643 Ο κόσμος μας συνεχώς κινείται... 2 00:01:00,769 --> 00:01:01,603 Aλλάζει... 3 00:01:02,604 --> 00:01:03,480 Eξελίσσεται. 4 00:01:05,232 --> 00:01:08,360 Ασχολούμαστε με την καθημερινότητα. 5 00:01:11,071 --> 00:01:14,283 Δουλειά, σπίτι, οικογένεια. 6 00:01:17,411 --> 00:01:18,620 Ποιοι είμαστε, όμως; 7 00:01:20,747 --> 00:01:21,623 Ποιος είμαι; 8 00:01:25,127 --> 00:01:27,754 Νομίζεις πως ξέρεις την όμορφη γυναίκα σου... 9 00:01:29,715 --> 00:01:31,091 Τα γλυκά παιδιά σου... 10 00:01:35,345 --> 00:01:36,722 Και τους εργοδότες σου. 11 00:01:38,390 --> 00:01:39,766 Αν, όμως, δεν ισχύει; 12 00:01:42,311 --> 00:01:43,353 Και η αλήθεια... 13 00:01:45,731 --> 00:01:46,898 ...μόλις τη μάθεις... 14 00:01:48,775 --> 00:01:50,110 ...θα αλλάξει τα πάντα. 15 00:02:25,729 --> 00:02:26,980 Κι άλλος εφιάλτης; 16 00:02:28,565 --> 00:02:29,399 Ναι. 17 00:02:29,941 --> 00:02:30,776 Συγγνώμη. 18 00:02:32,402 --> 00:02:34,529 Σε παρακαλώ, πήγαινε σε γιατρό. 19 00:02:35,364 --> 00:02:38,408 Ανησυχώ για 'σένα, το ίδιο και τα κορίτσια. 20 00:02:41,536 --> 00:02:42,663 Θα βρω άκρη. 21 00:02:47,918 --> 00:02:50,003 Θες να ακούσεις χειρότερο εφιάλτη; 22 00:02:51,588 --> 00:02:52,756 Ένας σύζυγος... 23 00:02:52,839 --> 00:02:55,509 ...αρνείται να αντιμετωπίσει τα προβλήματά του... 24 00:02:55,592 --> 00:02:59,721 ...και η γυναίκα του τρελαίνεται από την αϋπνία... 25 00:03:00,639 --> 00:03:02,474 ...και τον πετάει απ΄ το παράθυρο. 26 00:03:05,394 --> 00:03:06,353 Τέλος. 27 00:03:49,855 --> 00:03:52,149 Η μαϊμού μαϊμουδίζει! 28 00:03:56,611 --> 00:03:57,821 Τι κάνεις; 29 00:03:58,572 --> 00:04:01,366 Παίζω με τη μαϊμού. Μπορείς να γίνεις βοηθός μου. 30 00:04:01,450 --> 00:04:04,578 Θα ήθελα πολύ να γίνω βοηθός σου... 31 00:04:04,661 --> 00:04:06,496 ...αλλά πρέπει να πάω στη δουλειά. 32 00:04:08,331 --> 00:04:09,332 Αλλά ξέρεις κάτι; 33 00:04:09,416 --> 00:04:13,754 Όλοι δουλεύουμε πολύ σκληρά τελευταία. 34 00:04:13,837 --> 00:04:15,046 Ειδικά ο Χέρμαν. 35 00:04:15,130 --> 00:04:17,758 Κι εγώ αυτό σκεφτόμουν. 36 00:04:18,341 --> 00:04:21,762 Τι λες να φύγω νωρίς απ΄ τη δουλειά και να πάμε στη μαρίνα; 37 00:04:22,345 --> 00:04:24,181 Πρέπει να έρθει η Χάνα; 38 00:04:24,264 --> 00:04:26,975 - Ναι, πρέπει. - Θα έρθει η μεγάλη αδελφή σου. 39 00:04:27,058 --> 00:04:29,144 Θα την αναγκάσουμε να περάσει καλά. 40 00:04:29,227 --> 00:04:32,147 Κι αν δε γίνει, θα σου δείξω τι θα κάνουμε. 41 00:04:32,731 --> 00:04:33,940 Όχι! 42 00:04:34,024 --> 00:04:35,817 Σταμάτα! 43 00:04:35,901 --> 00:04:37,527 Επί την ευκαιρία, πού είναι; 44 00:04:38,111 --> 00:04:39,821 - Μάντεψε. - Μάλιστα. 45 00:04:40,530 --> 00:04:42,532 - Γεια σου, μπαμπά. - Γεια σου, Λους. 46 00:04:44,743 --> 00:04:46,787 Η Σαμάνθα συνέχεια ρωτάει... 47 00:04:46,870 --> 00:04:49,915 ...πότε θα κάνουμε πάρτι για την προαγωγή μου. 48 00:04:50,665 --> 00:04:52,292 Σωστά. 49 00:04:52,751 --> 00:04:54,211 Ας το κάνουμε αύριο. 50 00:04:54,503 --> 00:04:55,712 - Ναι; - Ναι. 51 00:04:55,921 --> 00:04:56,755 Εντάξει. 52 00:04:56,838 --> 00:04:59,299 Αρχίζω να ξεχνάω πώς είναι οι φίλοι μας. 53 00:05:01,927 --> 00:05:03,261 - Σ΄ αγαπώ. - Κι εγώ. 54 00:05:06,598 --> 00:05:07,432 Στη μαρίνα! 55 00:05:11,520 --> 00:05:12,354 Καλημέρα. 56 00:05:13,313 --> 00:05:14,147 Στο λόμπι; 57 00:05:15,148 --> 00:05:15,982 Ναι, παρακαλώ. 58 00:05:22,113 --> 00:05:23,448 Ωραίο καιρό έχει έξω. 59 00:05:24,533 --> 00:05:27,410 Μη μιλάτε όσο ο ανελκυστήρας είναι εν κινήσει. 60 00:05:27,494 --> 00:05:28,411 Σωστά. 61 00:05:29,120 --> 00:05:30,080 Εντάξει. 62 00:05:31,540 --> 00:05:33,458 Για δες σύμπτωση. 63 00:05:33,875 --> 00:05:34,918 - Πιτ. - Γεια. 64 00:05:36,336 --> 00:05:37,921 Κυρία Ανελκυστήρα. 65 00:05:40,340 --> 00:05:41,633 Πώς πάει η δουλειά; 66 00:05:41,716 --> 00:05:43,802 Ένα γρανάζι της μηχανής είμαι μόνο. 67 00:05:43,885 --> 00:05:47,389 Θα έκανα παράπονα σε προϊσταμένους, αλλά ποιος με ακούει; 68 00:05:47,722 --> 00:05:48,974 Ευχαριστώ, δεσποινίς. 69 00:05:49,641 --> 00:05:51,101 Κύριε Ράιτ; 70 00:05:51,434 --> 00:05:52,936 Να επισκεφτώ τη Μάγκι; 71 00:05:53,019 --> 00:05:55,397 Εννοείται. Βάλαμε και νέο ηχοσύστημα. 72 00:05:55,480 --> 00:05:57,107 - Πάρτι και χοροί! - Τέλεια! 73 00:05:57,190 --> 00:05:59,401 Απόψε έχουμε κανονίσει οικογενειακά. 74 00:05:59,484 --> 00:06:01,444 Εντάξει, δεν πειράζει. Άλλη φορά. 75 00:06:01,736 --> 00:06:02,863 Καλή συνέχεια! 76 00:06:03,738 --> 00:06:06,783 - Τι προσπαθείς να κάνεις; - Όχι, περίμενε! 77 00:06:10,954 --> 00:06:13,498 Ξέρω ότι έχω χαθεί τις τελευταίες εβδομάδες. 78 00:06:13,582 --> 00:06:14,749 Εβδομάδες; 79 00:06:15,876 --> 00:06:16,793 Καλή προσβολή. 80 00:06:17,586 --> 00:06:18,420 Ευχαριστώ. 81 00:06:20,130 --> 00:06:22,299 Μπορούμε να περάσουμε χρόνο μαζί; 82 00:06:22,382 --> 00:06:24,467 Θέλω πολύ να σας το επανορθώσω. 83 00:06:25,927 --> 00:06:27,137 Τι θα κάνουμε; 84 00:06:27,721 --> 00:06:28,805 Δεν ξέρω. 85 00:06:29,598 --> 00:06:31,975 Θα μάθεις μόλις πας πάνω. 86 00:07:33,161 --> 00:07:34,204 Γαμώτο! 87 00:07:35,080 --> 00:07:35,914 Επαναφορά. 88 00:07:44,506 --> 00:07:46,341 Δε σ΄ έχω δει να χαλάς μηχάνημα. 89 00:07:46,925 --> 00:07:49,469 Το ρεύμα διαιρέθηκε, έκαψε και τα δύο συστήματα. 90 00:07:49,552 --> 00:07:52,514 - Κοιμάσαι καλά; - Ναι, κάπως καλύτερα. 91 00:07:54,015 --> 00:07:55,100 Ξέρεις κάτι; 92 00:07:55,183 --> 00:07:59,104 Μιλούσα με κάποιον και μου έλεγε για μια κλινική που πας... 93 00:07:59,854 --> 00:08:04,025 ...για αϋπνία και στρες. Μπορώ να σου δώσω το νούμερο. 94 00:08:04,776 --> 00:08:07,904 - Απλώς προσπαθώ... - Όχι, ένα μικρό λάθος είναι μόνο. 95 00:08:09,114 --> 00:08:10,156 Θα το φτιάξω. 96 00:08:10,782 --> 00:08:11,950 Ναι, εννοείται. 97 00:08:13,493 --> 00:08:14,327 Εντάξει. 98 00:08:15,704 --> 00:08:17,914 - Πες μου αν χρειαστείς κάτι. - Εντάξει. 99 00:08:18,581 --> 00:08:20,458 Ντέιβιντ; 100 00:08:21,126 --> 00:08:24,004 Μπορώ να φύγω νωρίς σήμερα; 101 00:08:25,463 --> 00:08:26,923 Θα πάρεις την κλινική; 102 00:08:28,174 --> 00:08:29,009 Ναι. 103 00:08:30,385 --> 00:08:31,302 Εντάξει. 104 00:08:44,649 --> 00:08:47,152 Πρέπει να αναβαθμιστεί το σύστημα αποχέτευσης... 105 00:08:47,235 --> 00:08:50,155 ...στις οδούς Πρέσκοτ, Κάλντερ και Γουίλοου. 106 00:08:50,530 --> 00:08:53,992 Πιστεύω ότι αν επικεντρωθούμε σε αυτές τις σήραγγες... 107 00:08:54,075 --> 00:08:58,747 ...θα μειώσουμε τις απορροές προς τις δυτικές περιοχές κατά 30%. 108 00:08:59,122 --> 00:09:01,416 Σας ευχαριστώ πολύ. Αυτά για σήμερα. 109 00:09:03,877 --> 00:09:06,713 Έπρεπε να 'χουν κάνει την αναβάθμιση χρόνια τώρα. 110 00:09:06,796 --> 00:09:08,548 Πολύ καλή παρουσίαση, Αλ. 111 00:09:08,965 --> 00:09:10,800 - Ευχαριστώ. - Τίποτα. 112 00:09:10,884 --> 00:09:12,552 Χαίρομαι που σε προήγαγα. 113 00:09:12,635 --> 00:09:14,554 Θες να δουλέψεις έως αργά; 114 00:09:14,637 --> 00:09:17,307 Να δούμε πώς θα βγει με το νερό και το ρεύμα; 115 00:09:17,807 --> 00:09:21,186 Βασικά, θα σε ρωτούσα αν μπορώ να φύγω νωρίς σήμερα. 116 00:09:21,770 --> 00:09:23,605 - Ναι. - Σε ευχαριστώ. 117 00:09:25,732 --> 00:09:28,318 ΚΕΝΤΡΟ ΥΓΕΙΑΣ ΚΑΙ ΕΥΕΞΙΑΣ 118 00:10:06,815 --> 00:10:08,108 Αν είχαν μια ευκαιρία... 119 00:10:08,191 --> 00:10:10,568 ...ίσως βοηθούσαν τον πλανήτη μας. 120 00:10:10,652 --> 00:10:12,904 Εξάλλου, είναι εδώ, θέλουμε δε θέλουμε. 121 00:10:12,987 --> 00:10:15,198 Πρέπει να σκεφτούμε την πιθανότητα... 122 00:10:15,281 --> 00:10:16,950 ...να πάρουν ίσα δικαιώματα. 123 00:10:17,033 --> 00:10:19,077 Με εμάς; Δεν έχουν δικαιώματα. 124 00:10:19,160 --> 00:10:21,454 Κάποια στιγμή, θα εξεγερθούν... 125 00:10:21,538 --> 00:10:24,165 ...θα μας καταλάβουν, θα μας υποτάξουν. 126 00:10:24,249 --> 00:10:25,792 Θα κατακτήσουν τον κόσμο. 127 00:10:25,875 --> 00:10:28,086 Δε θέλω να κινδυνολογώ, μα συμβαίνει... 128 00:10:28,169 --> 00:10:31,256 ...το βλέπουμε να συμβαίνει και πρέπει να λάβουμε δράση! 129 00:10:44,477 --> 00:10:45,436 Άλις! 130 00:11:24,851 --> 00:11:26,936 Βλέπετε αυτό το φως; 131 00:11:27,687 --> 00:11:28,521 Αυτό το φως; 132 00:11:47,624 --> 00:11:50,335 ΑΝΤΙΚΕΣ 133 00:12:01,471 --> 00:12:03,431 Θα έμεινε στη δουλειά ως αργά. 134 00:12:04,807 --> 00:12:06,893 Δε χρειάζεται να τον δικαιολογείς. 135 00:12:09,354 --> 00:12:12,148 Έχεις δίκιο που είσαι αναστατωμένη, γλυκιά μου. 136 00:12:12,357 --> 00:12:13,608 Έπρεπε να τηλεφωνήσει. 137 00:12:15,860 --> 00:12:17,445 Σε αγαπάει, το ξέρεις. 138 00:12:18,738 --> 00:12:19,948 Ναι, το ξέρω. 139 00:12:22,700 --> 00:12:23,826 Καληνύχτα. 140 00:12:51,354 --> 00:12:52,647 Χίλια συγγνώμη. 141 00:12:54,524 --> 00:12:56,234 Βλέπω πήγες για ψώνια. 142 00:12:56,317 --> 00:12:58,987 - Το πήρα για τα κορίτσια. - Ναι, καλά. 143 00:13:03,241 --> 00:13:04,409 Κάνε μου τη χάρη. 144 00:13:04,492 --> 00:13:07,537 Ποια χάρη; Να είσαι μακριά μου; 145 00:13:07,912 --> 00:13:09,914 - Απ΄ τα κορίτσια; - Δε λέω αυτό. 146 00:13:09,998 --> 00:13:11,499 Αυτό κάνεις, όμως. 147 00:13:16,504 --> 00:13:18,339 Είχα έναν εφιάλτη... 148 00:13:19,382 --> 00:13:21,301 ...σήμερα, στη δουλειά. 149 00:13:22,343 --> 00:13:24,512 Λιποθύμησα και γι΄ αυτό άργησα. 150 00:13:28,850 --> 00:13:29,726 Πίτερ... 151 00:13:31,436 --> 00:13:32,979 Ανησυχώ για 'σένα, εντάξει; 152 00:13:33,062 --> 00:13:34,105 Το ξέρω. 153 00:13:34,188 --> 00:13:37,191 Αφορά εμένα και τις κόρες σου, ανησυχούμε για 'σένα. 154 00:13:37,275 --> 00:13:38,318 Απλώς... 155 00:13:39,277 --> 00:13:41,904 ...δεν καταλαβαίνω γιατί δεν πας σε γιατρό. 156 00:13:41,988 --> 00:13:43,573 Θα πει ότι είναι στο μυαλό μου. 157 00:13:43,656 --> 00:13:46,367 Επειδή είναι στο μυαλό σου. 158 00:13:47,910 --> 00:13:48,828 Μαμά; 159 00:13:53,041 --> 00:13:54,792 Γιατί φωνάζετε; 160 00:13:54,876 --> 00:13:57,587 Μην ανησυχείς, μωρό μου. Όλα καλά. 161 00:14:18,316 --> 00:14:20,151 Μαμά, ξύπνα. 162 00:14:21,778 --> 00:14:23,654 Μαμά, σε παρακαλώ, ξύπνα. 163 00:14:24,280 --> 00:14:26,616 Σε παρακαλώ. 164 00:14:27,075 --> 00:14:29,243 Μαμά, ξύπνα. 165 00:14:32,288 --> 00:14:34,290 Μαμά, σε παρακαλώ, ξύπνα. 166 00:14:43,633 --> 00:14:44,842 - Κορίτσια! - Όχι, όχι! 167 00:14:44,926 --> 00:14:46,260 - Σταματήστε! - Κορίτσια! 168 00:14:46,886 --> 00:14:50,181 Κορίτσια! Σας παρακαλώ, σταματήστε για ένα λεπτό. 169 00:14:51,349 --> 00:14:53,184 Είδατε τον χαρτοφύλακά μου; 170 00:14:53,267 --> 00:14:54,268 - Όχι! - Όχι! 171 00:14:55,228 --> 00:14:58,648 ΚΕΝΤΡΟ ΥΓΕΙΑΣ ΚΑΙ ΕΥΕΞΙΑΣ 172 00:15:01,275 --> 00:15:02,402 Καλημέρα, κορίτσια. 173 00:15:03,027 --> 00:15:04,320 Να μιλήσουμε για χθες; 174 00:15:09,325 --> 00:15:10,159 Χάνα! 175 00:15:10,827 --> 00:15:11,702 Συγγνώμη. 176 00:15:20,837 --> 00:15:22,088 Τι έπαθε ο Χέρμαν; 177 00:15:22,839 --> 00:15:25,383 - Δε μιλάει πια. - Ναι; 178 00:15:27,760 --> 00:15:29,429 Ίσως σου έχει θυμώσει. 179 00:15:30,888 --> 00:15:31,722 Μάλιστα. 180 00:15:33,391 --> 00:15:34,392 Εντάξει... 181 00:15:35,143 --> 00:15:36,561 Δίκιο έχει. 182 00:15:38,604 --> 00:15:41,065 Λους, μπορώ να μιλήσω στον Χέρμαν; 183 00:15:44,318 --> 00:15:46,988 Χέρμαν, καταλαβαίνω γιατί αναστατώθηκες... 184 00:15:48,114 --> 00:15:48,948 ...και... 185 00:15:49,740 --> 00:15:51,826 ...μια συγγνώμη δε φτιάχνει τα πάντα... 186 00:15:52,827 --> 00:15:55,079 ...αλλά ζητώ συγγνώμη που έλειπα. 187 00:15:57,039 --> 00:15:58,624 Αν θες, θα τον κοιτάξω... 188 00:15:58,708 --> 00:16:01,127 ...να δω αν μπορώ να φτιάξω τη φωνή του. 189 00:16:05,339 --> 00:16:07,049 Πότε θα ξαναμιλήσει; 190 00:16:07,216 --> 00:16:10,344 Νομίζω ότι πρέπει να αναδιατάξουμε τα καλώδια. 191 00:16:13,848 --> 00:16:15,558 Τι έχεις να πεις, Χέρμαν; 192 00:16:15,892 --> 00:16:18,227 Η μαϊμού μαϊμουδίζει! 193 00:16:18,811 --> 00:16:19,896 Ευχαριστώ, μπαμπά. 194 00:16:20,438 --> 00:16:22,732 Η μαϊμού μαϊμουδίζει! 195 00:16:30,156 --> 00:16:31,282 Πήρα τον γιατρό. 196 00:16:31,908 --> 00:16:34,035 Έχω ραντεβού μετά τη δουλειά σήμερα. 197 00:16:35,244 --> 00:16:36,078 Αλήθεια; 198 00:16:37,163 --> 00:16:38,998 Ναι, αμέ. 199 00:16:58,476 --> 00:17:02,146 Στο κέντρο υγείας μας, η ψυχική σας υγεία είναι προτεραιότητα. 200 00:17:02,688 --> 00:17:04,690 Γίνετε ο καλύτερός σας εαυτός... 201 00:17:04,774 --> 00:17:08,778 ...με τις διακριτικές και άριστες δωρεάν υπηρεσίες μας... 202 00:17:09,111 --> 00:17:12,073 ...για μία ευτυχισμένη και υγιή κοινωνία. 203 00:17:15,785 --> 00:17:16,702 Τι βλέπεις; 204 00:17:18,871 --> 00:17:19,914 Συγγνώμη; 205 00:17:21,082 --> 00:17:22,875 Έχεις αϋπνίες, έτσι δεν είναι; 206 00:17:24,210 --> 00:17:25,419 - Ναι. - Ναι. 207 00:17:27,547 --> 00:17:29,090 Κάτι θα γίνει. 208 00:17:31,926 --> 00:17:33,511 Τι εννοείς; 209 00:17:34,345 --> 00:17:35,346 Τα φώτα. 210 00:17:36,389 --> 00:17:37,765 Ναι, εκεί πάνω. 211 00:17:38,891 --> 00:17:40,142 Ο κόσμος τρέχει... 212 00:17:41,602 --> 00:17:42,478 Πεθαίνει. 213 00:17:44,438 --> 00:17:46,065 Βλέπεις συγγενείς σου; 214 00:17:47,942 --> 00:17:49,110 Δεν είμαστε μόνοι. 215 00:17:49,193 --> 00:17:52,196 Αλλά εκείνοι δε θέλουν να ξέρουμε τι θα γίνει. 216 00:17:53,155 --> 00:17:56,576 Θέλουν να μας ελέγχουν, να μην κάνουμε ερωτήσεις. 217 00:17:57,159 --> 00:17:58,869 Διαγράφουν τις σκέψεις μας... 218 00:17:58,953 --> 00:18:00,413 ...αν ξέραμε τι θα γίνει... 219 00:18:01,163 --> 00:18:02,707 - Χάος. - Κρις. 220 00:18:04,834 --> 00:18:06,002 Θες να έρθεις; 221 00:18:12,300 --> 00:18:13,509 Δεν είμαστε τρελοί. 222 00:18:15,011 --> 00:18:15,928 Απλώς... 223 00:18:16,679 --> 00:18:18,014 ...δεν το αντέχω άλλο. 224 00:18:38,284 --> 00:18:40,661 Εκκένωση πλανήτη εν εξελίξει. 225 00:18:41,829 --> 00:18:42,997 Θα επιστρέψουν. 226 00:18:43,956 --> 00:18:45,666 Θα σας βρω στο εργοστάσιο. 227 00:19:00,598 --> 00:19:01,515 Πώς ήταν; 228 00:19:03,643 --> 00:19:04,477 Πήγα. 229 00:19:05,311 --> 00:19:06,729 Και τι είπαν; 230 00:19:07,396 --> 00:19:08,230 Βασικά... 231 00:19:09,440 --> 00:19:11,150 Δε μου είπε τίποτα. 232 00:19:11,776 --> 00:19:13,694 Έφυγα πριν απ΄ το ραντεβού. 233 00:19:14,737 --> 00:19:18,032 Απλώς άκουσέ με. Αν πρέπει να βλέπω αυτά τα οράματα; 234 00:19:18,658 --> 00:19:20,326 Ή αυτά τα όνειρα; 235 00:19:20,951 --> 00:19:23,079 Αν έρχεται κάτι κακό... 236 00:19:23,913 --> 00:19:26,624 - Και αυτό είναι ένας οιωνός; - Σταμάτα. 237 00:19:28,417 --> 00:19:31,712 Θα έρθουν οι φίλοι μας σε λίγο. Σε παρακαλώ, προσπάθησε. 238 00:19:31,962 --> 00:19:32,880 Συγγνώμη. 239 00:19:33,172 --> 00:19:34,090 Συγγνώμη. 240 00:19:59,323 --> 00:20:02,743 Το αποχετευτικό είναι πολύ παλιό, κανείς δεν το αναλάμβανε. 241 00:20:02,827 --> 00:20:05,538 Είναι μεγάλο πράγμα η προαγωγή. Να χαίρεσαι. 242 00:20:05,746 --> 00:20:06,831 - Αυτό κάνω. - Ωραία. 243 00:20:13,754 --> 00:20:16,006 Μην τον σκέφτεσαι. Είναι η βραδιά σου. 244 00:20:16,590 --> 00:20:17,550 Το ξέρω. 245 00:20:18,384 --> 00:20:19,885 - Μαμά; - Ναι; 246 00:20:21,470 --> 00:20:24,974 Ο μπαμπάς είπε να ρωτήσω αν μπορούν να έρθουν σπίτι τα κορίτσια. 247 00:20:25,057 --> 00:20:26,767 - Γιατί; - Να βάλουμε μουσική. 248 00:20:26,851 --> 00:20:29,770 Όχι, γλυκιά μου. Είναι αγενές να φύγουμε. Εντάξει; 249 00:20:48,247 --> 00:20:49,123 Καληνύχτα! 250 00:20:50,750 --> 00:20:52,418 Φεύγουν κι οι τελευταίοι... 251 00:20:52,501 --> 00:20:54,837 ...σε περίπτωση που θες να αποχαιρετήσεις. 252 00:20:54,920 --> 00:20:55,921 Ή να χαιρετήσεις. 253 00:20:57,339 --> 00:20:58,591 Η γυναίκα μου σε έστειλε; 254 00:20:59,759 --> 00:21:02,386 Χειρότερα. Η δικιά μου. 255 00:21:09,101 --> 00:21:11,479 Μ΄ αρέσει να κοιτάω ψηλά μερικές φορές. 256 00:21:12,271 --> 00:21:14,648 Βλέπω πόσο μικροί είμαστε, δε νομίζεις; 257 00:21:15,691 --> 00:21:17,318 Τι θες στ΄ αλήθεια να πεις; 258 00:21:21,155 --> 00:21:22,698 Ξέρω ότι δε με αφορά. 259 00:21:23,199 --> 00:21:25,075 Νομίζω κοιτάς σε λάθος μέρος. 260 00:21:25,159 --> 00:21:27,995 Επικεντρώνεσαι σε όσα γίνονται εκεί πάνω... 261 00:21:28,078 --> 00:21:30,498 ...όταν θα 'πρεπε να κοιτάς εκεί μέσα. 262 00:21:30,581 --> 00:21:31,415 Αυτό κάνω. 263 00:21:35,169 --> 00:21:36,545 Τι διάολο ήταν αυτό; 264 00:21:38,547 --> 00:21:39,381 Το βλέπεις; 265 00:21:40,007 --> 00:21:41,634 Πλάκα κάνεις; Εννοείται. 266 00:22:00,361 --> 00:22:01,362 Τι είναι αυτό; 267 00:22:27,847 --> 00:22:28,681 Είστε καλά; 268 00:22:32,977 --> 00:22:34,186 Τι διάολο ήταν αυτό; 269 00:22:47,700 --> 00:22:49,285 Μπείτε όλοι μέσα! Τώρα! 270 00:22:51,203 --> 00:22:53,163 Τα κορίτσια! Χάνα! 271 00:22:53,747 --> 00:22:54,707 Μέγκαν! 272 00:23:01,171 --> 00:23:02,047 Χάνα! 273 00:23:02,882 --> 00:23:03,841 Μέγκαν! 274 00:23:04,592 --> 00:23:06,635 - Μέγκαν! - Χάνα! 275 00:23:13,058 --> 00:23:14,143 Η αδελφή σου; 276 00:23:14,226 --> 00:23:16,520 - Θέλω τη μαμά! - Το ξέρω. Άλις! 277 00:23:17,146 --> 00:23:18,606 - Λούσι! - Μαμά! 278 00:23:18,689 --> 00:23:20,608 - Μωρό μου. - Πού είναι η αδελφή σου; 279 00:23:20,691 --> 00:23:22,192 Μάλλον στο σπίτι μας. 280 00:23:22,276 --> 00:23:24,528 Μείνε με τη Λούσι! Πάω να φέρω τη Χάνα. 281 00:23:25,487 --> 00:23:26,572 Όλα θα πάνε καλά. 282 00:23:26,655 --> 00:23:28,407 Έκτακτο δελτίο. 283 00:23:29,116 --> 00:23:31,952 Προσέλθετε στις πλησιέστερες κρατικές εγκαταστάσεις... 284 00:23:32,036 --> 00:23:33,871 ...για την ασφάλειά σας. 285 00:23:33,954 --> 00:23:35,164 Έκτακτο δελτίο. 286 00:23:35,247 --> 00:23:38,208 Προσέλθετε στις πλησιέστερες κρατικές εγκαταστάσεις... 287 00:23:38,459 --> 00:23:39,710 ...για την ασφάλειά σας. 288 00:23:46,091 --> 00:23:47,468 Μέγκαν! 289 00:23:48,427 --> 00:23:49,678 Μέγκαν! 290 00:23:49,887 --> 00:23:50,846 Χάνα! 291 00:23:53,349 --> 00:23:54,183 Χάνα! 292 00:24:03,150 --> 00:24:04,652 Πέσε κάτω! 293 00:24:28,133 --> 00:24:29,093 Δεν είναι εδώ. 294 00:24:31,220 --> 00:24:32,346 Ξέρω πού είναι. 295 00:24:42,731 --> 00:24:43,565 Ωχ, όχι. 296 00:24:43,649 --> 00:24:45,776 Ό,τι ήταν στα σκάφη, μπήκε στο κτίριο. 297 00:24:46,402 --> 00:24:48,404 Μέγκαν, είσαι μέσα; 298 00:24:49,113 --> 00:24:50,197 Χάνα, είσαι εκεί; 299 00:24:51,615 --> 00:24:52,449 Χάνα! 300 00:24:57,454 --> 00:24:59,248 Έλα, πρέπει να κατεβούμε. 301 00:25:02,376 --> 00:25:03,502 Έλα! 302 00:25:14,680 --> 00:25:15,514 Βιάσου! 303 00:25:21,729 --> 00:25:22,771 Μπαμπά! 304 00:25:22,855 --> 00:25:23,981 Τι συμβαίνει; 305 00:25:25,482 --> 00:25:27,776 - Έλα, μωρό μου. Σε κρατάω. - Μπαμπά! 306 00:25:29,361 --> 00:25:31,030 Βιαστείτε, πρέπει να βγούμε! 307 00:25:31,113 --> 00:25:31,947 Ελάτε. 308 00:25:33,115 --> 00:25:34,950 Σε κρατάει ο μπαμπάς, μωρό μου. 309 00:25:36,035 --> 00:25:38,078 - Έλα. Ορίστε. - Ορίστε. 310 00:25:42,458 --> 00:25:43,292 Πάμε. 311 00:25:45,169 --> 00:25:47,838 - Πού είναι η μαμά κι η Λούσι; - Είναι ασφαλείς. 312 00:25:49,548 --> 00:25:50,674 Όλα καλά. Φέρ΄ τες. 313 00:26:55,072 --> 00:26:55,948 Εντάξει. 314 00:26:56,615 --> 00:26:57,449 Εντάξει. 315 00:27:13,465 --> 00:27:14,424 Σταμάτα. 316 00:27:15,092 --> 00:27:16,343 Πήγαινε να δεις. 317 00:27:18,554 --> 00:27:19,388 Όλα καλά. 318 00:27:51,086 --> 00:27:53,005 - Εντάξει! Πάμε! - Είδες τίποτα; 319 00:27:53,088 --> 00:27:55,424 Πάμε! Ελάτε! 320 00:27:58,468 --> 00:28:00,804 Χάνα! Είσαι καλά; 321 00:28:01,138 --> 00:28:02,890 Θεέ μου. Είσαι καλά; 322 00:28:03,307 --> 00:28:04,808 - Λούσι. Θεέ μου. - Πάμε. 323 00:28:05,225 --> 00:28:06,185 Πάμε, βιαστείτε. 324 00:28:06,977 --> 00:28:08,187 Κάτω απ΄ το τραπέζι. 325 00:28:10,689 --> 00:28:12,858 Ο Ρέι πήγε για τη Σαμ, θα μας βρουν εδώ. 326 00:28:12,941 --> 00:28:15,110 - Όλα καλά. - Να σου μιλήσω για λίγο; 327 00:28:18,780 --> 00:28:21,700 - Είναι κάτι πράγματα στο κτίριο. - Στους εφιάλτες σου... 328 00:28:21,783 --> 00:28:22,784 ...αυτό είδες; 329 00:28:22,868 --> 00:28:24,661 - Ναι, αυτό είδα! - Τι κάνουμε; 330 00:28:24,745 --> 00:28:27,039 Τι γίνεται στο όνειρο; Τι κάνουμε τώρα; 331 00:28:27,122 --> 00:28:28,749 Τι γίνεται στο όνειρο; 332 00:28:28,832 --> 00:28:30,792 Στο όνειρο... δεν υπάρχει τάξη. 333 00:28:31,460 --> 00:28:32,794 Και είδα τον Ντέιβιντ. 334 00:28:34,713 --> 00:28:36,924 Νομίζω πρέπει να πάμε στο εργοστάσιο. 335 00:28:37,007 --> 00:28:37,966 Εντάξει. 336 00:28:43,222 --> 00:28:45,307 Έπρεπε να 'χει έρθει ο Ρέι με τη Σαμ. 337 00:28:45,807 --> 00:28:47,517 Πρέπει να φράξουμε την πόρτα. 338 00:28:48,560 --> 00:28:50,145 - Με τι; - Έλα, Πίτερ. 339 00:29:06,870 --> 00:29:08,872 Εντάξει. Ελάτε, κορίτσια. 340 00:29:17,589 --> 00:29:19,341 Θα βοηθήσω τον μπαμπά. 341 00:29:19,424 --> 00:29:21,426 Χάνα, να προσέχεις την αδελφή σου. 342 00:29:21,510 --> 00:29:23,262 - Εντάξει; - Μη φεύγεις! 343 00:29:23,345 --> 00:29:24,471 Όλα καλά, μωρό μου. 344 00:29:40,070 --> 00:29:41,113 Άλις! 345 00:29:44,074 --> 00:29:45,242 Επιστρέφω αμέσως. 346 00:29:45,325 --> 00:29:48,370 Μείνετε εδώ, εντάξει; Μην ανοίξετε την πόρτα. 347 00:29:50,038 --> 00:29:52,040 Σας αγαπώ τόσο πολύ. 348 00:29:53,750 --> 00:29:54,876 Εντάξει. 349 00:30:08,223 --> 00:30:09,433 Τι κάνεις; 350 00:30:09,516 --> 00:30:11,310 - Χέρμαν! - Λούσι! Γύρνα πίσω! 351 00:31:12,621 --> 00:31:13,997 Πάμε! 352 00:31:17,751 --> 00:31:19,127 Πού είναι η αδελφή σου; 353 00:31:19,211 --> 00:31:21,171 Πήγε να βρει τον Χέρμαν. 354 00:32:05,715 --> 00:32:08,093 Η μαϊμού μαϊμουδίζει! 355 00:32:37,122 --> 00:32:39,624 Δε φοβάμαι τη σκιά σου. 356 00:32:40,959 --> 00:32:43,128 Δε μπορείς να μου κάνεις κακό. 357 00:33:16,286 --> 00:33:17,245 Λούσι! 358 00:33:18,079 --> 00:33:19,247 Έλα εδώ! 359 00:33:41,144 --> 00:33:42,395 Μαμά! 360 00:33:46,191 --> 00:33:47,609 Προσέξτε! Κορίτσια! 361 00:33:48,109 --> 00:33:49,945 Ελάτε από 'δώ. 362 00:33:51,321 --> 00:33:53,532 Πάμε, πριν έρθουν κι άλλοι. 363 00:33:53,615 --> 00:33:54,824 Εντάξει, πάμε. 364 00:33:55,534 --> 00:33:56,368 Πάμε. 365 00:33:59,996 --> 00:34:01,289 Κλείστε τα μάτια σας. 366 00:34:08,088 --> 00:34:09,339 Κλειστά τα μάτια σας. 367 00:34:14,761 --> 00:34:16,054 Υπάρχουν κι άλλοι; 368 00:34:16,137 --> 00:34:17,639 Ανεβαίνουν στο κτίριο. 369 00:34:22,769 --> 00:34:25,313 Έφυγαν όλοι. 370 00:34:59,681 --> 00:35:00,599 Μείνετε εδώ. 371 00:35:08,523 --> 00:35:10,108 Μπαμπά, μη φεύγεις! 372 00:35:58,448 --> 00:36:00,241 Όχι! Μείνε! 373 00:36:03,870 --> 00:36:05,789 Μας κατατρόμαξες, φίλε. 374 00:36:06,623 --> 00:36:07,957 Πού είναι τα κορίτσια; 375 00:36:11,169 --> 00:36:13,254 Άλις, όλα καλά. 376 00:36:13,338 --> 00:36:15,423 Εντάξει, πάμε. 377 00:36:20,762 --> 00:36:21,763 Θεέ μου. 378 00:36:21,846 --> 00:36:23,098 Λούσι, Χάνα! 379 00:36:23,807 --> 00:36:24,641 Λούσι! 380 00:36:26,267 --> 00:36:27,852 Μέγκαν, πού ήσουν; 381 00:36:28,311 --> 00:36:29,354 Τι συμβαίνει; 382 00:36:32,232 --> 00:36:33,483 Τι συμβαίνει; 383 00:36:41,116 --> 00:36:42,534 Θα είμαστε ασφαλείς εδώ. 384 00:36:43,535 --> 00:36:45,620 - Έτσι δεν είναι; - Μείνετε κοντά μου. 385 00:36:51,334 --> 00:36:52,293 Ποιοι είναι; 386 00:36:53,128 --> 00:36:54,462 Γιατί το κάνουν αυτό; 387 00:37:03,722 --> 00:37:04,806 Εκεί, άνθρωποι! 388 00:37:06,725 --> 00:37:07,642 Τι κάνουμε; 389 00:37:08,226 --> 00:37:09,144 Δεν ξέρω. 390 00:37:15,191 --> 00:37:16,025 Πέστε κάτω! 391 00:37:28,121 --> 00:37:29,080 Μαμά! 392 00:37:31,791 --> 00:37:33,001 Τι συμβαίνει; 393 00:37:49,476 --> 00:37:52,020 Άλις, δε μπορούμε να μείνουμε εδώ πάνω. 394 00:37:55,732 --> 00:37:57,942 - Έλα, Λούσι. - Φεύγουμε από 'δώ. 395 00:37:58,234 --> 00:38:00,153 - Ελάτε. Ψυχραιμία. - Πού πάμε; 396 00:38:00,236 --> 00:38:02,697 - Να κρατάτε χέρια. - Πού πάμε; 397 00:38:02,781 --> 00:38:04,449 Ίσως να κατεβούμε με αυτό. 398 00:38:04,532 --> 00:38:06,701 - Να το χρησιμοποιήσουμε. - Τι; Όχι. 399 00:38:06,785 --> 00:38:08,244 - Άλις! - Όχι! 400 00:38:08,328 --> 00:38:10,121 - Δε βάζω τα κορίτσια. - Άλις! 401 00:38:10,205 --> 00:38:12,415 - Όχι! Δεν πάω. - Πρέπει να κατεβούμε. 402 00:38:12,499 --> 00:38:14,709 Μπορούμε να πάμε μέσω του κτιρίου... 403 00:38:14,793 --> 00:38:17,295 - ...ή από εκεί... - Αν μείνουμε, θα πεθάνουμε. 404 00:38:17,378 --> 00:38:19,172 Μέσα στο κτίριο, θα πεθάνουμε. 405 00:38:19,255 --> 00:38:21,424 Εμπιστέψου με. Σε παρακαλώ. 406 00:38:21,508 --> 00:38:23,927 Δεν έχουμε χρόνο. Θα τα καταφέρουμε. Πάμε. 407 00:38:27,889 --> 00:38:28,723 Όχι! 408 00:38:28,807 --> 00:38:30,767 - Δεν πάω εκεί κάτω! - Όλα καλά, έλα. 409 00:38:30,850 --> 00:38:32,477 - Εντάξει. - Όχι! 410 00:38:32,560 --> 00:38:33,520 Εντάξει. 411 00:38:35,271 --> 00:38:36,523 - Ελάτε. - Κατέβασέ την. 412 00:38:36,606 --> 00:38:37,899 Δε θέλω να πάω, μαμά! 413 00:38:53,623 --> 00:38:54,457 Μωρό μου. 414 00:39:07,220 --> 00:39:08,638 Μαμά, φοβάμαι! 415 00:39:08,721 --> 00:39:10,348 Δε μου αρέσει εδώ, μαμά. 416 00:39:15,103 --> 00:39:16,312 Τι συμβαίνει; 417 00:39:21,359 --> 00:39:22,235 Μαμά! 418 00:39:22,318 --> 00:39:23,653 Σας κρατάω! 419 00:39:23,736 --> 00:39:25,613 - Κρατηθείτε! - Μην κουνηθείτε. 420 00:39:26,197 --> 00:39:28,116 - Θέλω να κατέβω! - Μην κουνηθείτε! 421 00:39:32,328 --> 00:39:33,496 Πρέπει να μπούμε. 422 00:39:35,790 --> 00:39:37,125 Λούσι, μην κοιτάς κάτω! 423 00:39:37,208 --> 00:39:38,793 Έλα, Λούσι, πάμε. 424 00:39:38,877 --> 00:39:39,919 Έλα! Πάμε! 425 00:39:40,670 --> 00:39:42,547 - Χάνα, πάμε. - Όχι. Ίσως είναι μέσα! 426 00:39:42,630 --> 00:39:43,882 Χάνα, φεύγουμε! 427 00:39:43,965 --> 00:39:45,133 Γρήγορα! 428 00:39:47,218 --> 00:39:48,636 - Πιάσου! - Πάμε! 429 00:39:59,564 --> 00:40:02,609 ΧΑΝΑ, ΛΟΥΣΙ, ΧΕΡΜΑΝ 430 00:41:18,434 --> 00:41:22,397 Ορίστε. Βρήκα φακό. Μην τον ανάψεις, εντάξει; 431 00:41:35,910 --> 00:41:36,911 Στα όνειρα... 432 00:41:42,250 --> 00:41:43,918 Τους είδες να μας σκοτώνουν; 433 00:41:51,634 --> 00:41:52,969 Τα κορίτσια μας; 434 00:41:53,052 --> 00:41:54,804 Μαμά, ξύπνα. 435 00:41:56,014 --> 00:41:57,724 Μαμά, σε παρακαλώ, ξύπνα. 436 00:41:57,807 --> 00:41:59,892 Πίτερ, πρέπει να μου πεις. 437 00:42:08,609 --> 00:42:09,902 Βρήκατε άκρη; 438 00:42:12,447 --> 00:42:14,574 Η τεχνολογία δε διαφέρει πολύ... 439 00:42:14,657 --> 00:42:18,202 ...αλλά έχει βιομετρική σκανδάλη, μόνο ο ιδιοκτήτης την τραβάει. 440 00:42:18,327 --> 00:42:21,039 - Μπορείς να την παραβιάσεις; - Προσπαθώ. 441 00:42:22,165 --> 00:42:25,084 Όπως και να 'χει, δεν πρέπει να μείνουμε πολύ εδώ. 442 00:42:25,334 --> 00:42:27,253 Πρέπει να φύγουμε απ΄ την πόλη. 443 00:42:27,336 --> 00:42:29,338 Να βρούμε κάποια κρυψώνα. 444 00:42:29,547 --> 00:42:31,549 - Να περιμένουμε βοήθεια. - Κάτσε. 445 00:42:32,800 --> 00:42:35,511 Το εργοστάσιο που δουλεύω δεν είναι μακριά. 446 00:42:36,179 --> 00:42:37,764 Και είναι κρατικό κτίριο. 447 00:42:41,726 --> 00:42:43,811 Εκεί πέρα είναι. 448 00:42:44,520 --> 00:42:46,647 Μόνο δέκα τετράγωνα μακριά. 449 00:42:47,356 --> 00:42:48,191 Είναι ασφαλές; 450 00:42:48,941 --> 00:42:50,568 Υπάρχει ασφαλές μέρος; 451 00:42:51,152 --> 00:42:53,738 Από κάτω, είναι γεμάτο αποθήκες. 452 00:42:54,072 --> 00:42:55,698 Σαν φρούριο είναι. 453 00:42:56,866 --> 00:42:58,201 Το θέμα είναι να πάμε. 454 00:43:00,912 --> 00:43:03,247 Ναι, ακόμα πυροβολούν ό,τι κινείται. 455 00:43:03,331 --> 00:43:05,333 Δυστυχώς, είναι η μόνη μας ευκαιρία. 456 00:43:05,917 --> 00:43:06,751 Οι σήραγγες. 457 00:43:07,835 --> 00:43:10,088 Οι σήραγγες. Υπάρχει είσοδος... 458 00:43:10,213 --> 00:43:12,799 Σε ποια οδό; Υπάρχει άνοιγμα στην... 459 00:43:13,674 --> 00:43:14,509 Πρέσκοτ! 460 00:43:14,592 --> 00:43:16,844 Στην Πρέσκοτ! Μερικά τετράγωνα από 'δώ. 461 00:43:16,928 --> 00:43:18,679 Να πάμε απ΄ τις σήραγγες. 462 00:43:18,763 --> 00:43:19,764 - Ναι. - Ναι. 463 00:43:19,847 --> 00:43:21,766 Θα αντέξουμε μερικά τετράγωνα, έτσι; 464 00:43:56,676 --> 00:43:57,635 Μπαμπά! 465 00:43:59,637 --> 00:44:00,471 Μπαμπά! 466 00:44:06,602 --> 00:44:07,603 Λούσι! 467 00:44:26,164 --> 00:44:28,416 Ελάτε! Πάμε! 468 00:44:31,294 --> 00:44:32,295 Από 'δώ! Ελάτε! 469 00:44:36,090 --> 00:44:38,551 Κουνηθείτε! Σκατά! Πέστε κάτω! 470 00:45:04,619 --> 00:45:06,162 Όλα καλά. 471 00:45:11,500 --> 00:45:12,585 Μπαμπά! 472 00:45:17,548 --> 00:45:18,507 Εντάξει, πάμε. 473 00:45:18,591 --> 00:45:19,467 Όχι εκεί! 474 00:45:19,926 --> 00:45:21,969 Θα 'μαστε ασφαλείς στο εργοστάσιο. 475 00:45:22,053 --> 00:45:24,472 Δε θ΄ αφήσουμε να σας συμβεί τίποτα. 476 00:45:25,139 --> 00:45:26,766 Εντάξει; Σε καμία σας. 477 00:45:27,308 --> 00:45:28,517 - Εντάξει; - Πάμε! 478 00:45:28,601 --> 00:45:29,936 - Εντάξει; Ελάτε. - Πάμε! 479 00:45:32,980 --> 00:45:35,483 Θα πεθάνουμε σαν την οικογένεια της Μέγκαν; 480 00:45:35,983 --> 00:45:37,944 Δε θα πάθετε τίποτα, γλυκιά μου. 481 00:45:51,874 --> 00:45:52,959 Σταματήστε! 482 00:46:13,479 --> 00:46:15,064 - Ποιοι είναι; - Δεν ξέρω. 483 00:46:18,901 --> 00:46:20,027 Πάμε! 484 00:46:24,699 --> 00:46:25,825 Πάμε! Πέστε κάτω! 485 00:46:27,034 --> 00:46:28,744 Μείνετε κάτω. 486 00:46:37,920 --> 00:46:39,797 - Πάμε! - Ελάτε! 487 00:46:39,880 --> 00:46:41,090 - Πάμε, τρέξτε! - Πάμε! 488 00:46:41,173 --> 00:46:42,049 Τρέξτε! 489 00:47:05,156 --> 00:47:05,990 Εδώ πάνω. 490 00:47:06,699 --> 00:47:07,533 Ελάτε. 491 00:47:07,825 --> 00:47:08,784 Πού να πάμε; 492 00:47:09,201 --> 00:47:10,244 Στα δεξιά. 493 00:47:23,007 --> 00:47:23,924 Εντάξει. 494 00:47:25,134 --> 00:47:27,887 - Μετά από τα φυτά. - Θα πάω πρώτος. 495 00:47:28,262 --> 00:47:29,472 Μείνε κάτω. 496 00:47:54,538 --> 00:47:55,539 Πάμε, βιαστείτε. 497 00:47:56,624 --> 00:47:59,043 Ανεβείτε, πρέπει να πάμε γρήγορα. 498 00:48:01,170 --> 00:48:02,630 Έλα. 499 00:48:03,130 --> 00:48:04,882 Πρόσεχε. 500 00:48:07,593 --> 00:48:09,220 Μείνετε εκεί πέρα. 501 00:48:10,471 --> 00:48:12,306 - Έλα. - Πήγαινε στον μπαμπά. 502 00:48:18,979 --> 00:48:20,064 Λούσι! 503 00:48:20,898 --> 00:48:21,899 Λούσι! 504 00:48:23,150 --> 00:48:24,068 Λούσι, έλα εδώ. 505 00:48:29,532 --> 00:48:30,574 Πάρ΄ την! 506 00:48:31,909 --> 00:48:33,244 Έλα! 507 00:48:39,375 --> 00:48:41,001 Πάμε! 508 00:49:07,987 --> 00:49:09,321 Είναι όλοι καλά; 509 00:49:10,072 --> 00:49:10,990 Είσαι καλά; 510 00:49:19,540 --> 00:49:20,374 Μαμά; 511 00:49:25,296 --> 00:49:26,130 Μπαμπά; 512 00:49:27,298 --> 00:49:28,382 Κάνε κάτι. 513 00:50:13,719 --> 00:50:14,970 Μαμά... 514 00:50:16,472 --> 00:50:17,806 Όλα καλά, μωρό μου. 515 00:50:18,390 --> 00:50:19,558 Πρόσεχε πού πατάς. 516 00:50:20,851 --> 00:50:22,061 Ορίστε. 517 00:50:24,480 --> 00:50:25,564 Προς τα πού; 518 00:50:26,273 --> 00:50:27,650 Είμαστε κάτω απ΄ το πάρκο. 519 00:50:29,443 --> 00:50:30,277 Βόρεια. 520 00:50:31,111 --> 00:50:31,946 Εντάξει. 521 00:50:32,196 --> 00:50:33,322 Ελάτε, κορίτσια. 522 00:50:38,452 --> 00:50:40,079 Τι συμβαίνει τώρα; 523 00:50:41,038 --> 00:50:42,248 Το είδες αυτό; 524 00:50:43,249 --> 00:50:44,083 Όχι έτσι. 525 00:50:44,875 --> 00:50:46,961 Υποσχέσου μου ότι... 526 00:50:48,128 --> 00:50:49,880 ...θα προστατεύσεις τα κορίτσια. 527 00:50:51,924 --> 00:50:53,509 Ό,τι και να γίνει. 528 00:50:54,426 --> 00:50:55,261 Εντάξει; 529 00:50:55,344 --> 00:50:57,054 - Άλις... - Υποσχέσου μου. 530 00:50:58,973 --> 00:51:01,183 Δε θέλω να το κάνω χωρίς εσένα. 531 00:51:01,725 --> 00:51:03,894 Σε παρακαλώ, δε θέλω. 532 00:51:04,270 --> 00:51:06,230 Ξέρω ότι μπορείς. 533 00:51:06,855 --> 00:51:08,732 Έλα, μπορείς. 534 00:51:09,775 --> 00:51:10,985 Σε παρακαλώ. 535 00:51:12,403 --> 00:51:13,237 Εντάξει. 536 00:51:13,529 --> 00:51:15,322 Έτσι μπράβο. 537 00:51:16,031 --> 00:51:16,865 Ναι. 538 00:51:16,949 --> 00:51:18,617 Έτσι, μπράβο η Άλις μου. 539 00:51:19,034 --> 00:51:20,160 Μπράβο η Άλις μου. 540 00:51:24,999 --> 00:51:28,210 - Πρέπει να καθίσω. - Κανένα πρόβλημα. 541 00:51:31,505 --> 00:51:32,381 Ωραία. 542 00:51:37,344 --> 00:51:38,554 Τρίψτε τα χέρια της. 543 00:51:39,638 --> 00:51:41,890 - Θα είναι καλά; - Ναι, θα 'ναι μια χαρά. 544 00:51:41,974 --> 00:51:43,559 Κρατήστε τα ζεστά. 545 00:51:44,810 --> 00:51:47,313 Τα πας μια χαρά. 546 00:51:48,981 --> 00:51:50,190 Να ξεκουραστεί. 547 00:51:50,316 --> 00:51:51,442 Όλα καλά. 548 00:51:51,734 --> 00:51:53,319 - Όλα καλά. - Μπαμπά! 549 00:51:58,907 --> 00:52:00,743 Άφησε ήσυχο τον μπαμπά μου! 550 00:52:14,089 --> 00:52:15,549 Μπαμπά, φοβάμαι. 551 00:52:16,759 --> 00:52:17,801 Μείνετε εκεί. 552 00:53:07,226 --> 00:53:08,394 Γιατί ήρθατε εδώ; 553 00:53:13,357 --> 00:53:14,983 Θα βλάψεις την οικογένειά μου; 554 00:53:15,067 --> 00:53:17,444 Αυτό θες; Να βλάψεις την οικογένειά μου; 555 00:54:02,906 --> 00:54:04,241 Τι... 556 00:54:05,117 --> 00:54:06,160 Ποιος είσαι; 557 00:54:12,040 --> 00:54:13,292 Γιατί το κάνεις αυτό; 558 00:54:15,294 --> 00:54:16,795 Μαμά; 559 00:54:18,046 --> 00:54:19,089 Μαμά; 560 00:54:20,466 --> 00:54:21,550 Δεν ξυπνάει! 561 00:54:21,633 --> 00:54:23,844 Μαμά, ξύπνα! 562 00:54:23,927 --> 00:54:25,679 - Πες κάτι! - Μαμά! 563 00:54:26,305 --> 00:54:28,724 - Ξύπνα, μαμά! - Μπαμπά, βοήθεια! 564 00:54:29,600 --> 00:54:32,686 - Μαμά! - Να τη σηκώσουμε. 565 00:54:38,650 --> 00:54:39,818 Κορίτσια, πίσω μου. 566 00:54:40,152 --> 00:54:42,946 Μείνετε πίσω μου, κορίτσια. Έλα, Λούσι. 567 00:54:50,829 --> 00:54:51,789 Σήκωσέ την. 568 00:54:52,664 --> 00:54:53,749 Με καταλαβαίνεις; 569 00:54:56,919 --> 00:54:58,086 Σήκωσέ την αμέσως. 570 00:55:05,677 --> 00:55:08,639 Σήκωσέ την αμέσως. Θα κινηθείς αργά. 571 00:56:12,077 --> 00:56:12,995 Ακούει κανείς; 572 00:56:14,830 --> 00:56:15,873 Ακούει κανείς; 573 00:56:16,832 --> 00:56:17,666 Ακούει κανείς; 574 00:56:18,250 --> 00:56:19,626 Ίσως στις άλλες πόρτες. 575 00:56:20,210 --> 00:56:22,129 Η μαμά χρειάζεται βοήθεια άμεσα. 576 00:56:35,142 --> 00:56:35,976 Όχι, όχι. 577 00:56:36,059 --> 00:56:38,186 - Ορίστε. - Κουνηθείτε. 578 00:56:38,270 --> 00:56:40,147 Όχι! Σας παρακαλώ! 579 00:56:40,230 --> 00:56:41,189 Σας παρακαλώ. 580 00:56:41,273 --> 00:56:43,358 Η γυναίκα μου χρειάζεται βοήθεια. 581 00:56:43,442 --> 00:56:44,359 Πίτερ; 582 00:56:45,027 --> 00:56:46,445 - Ντέιβιντ. - Κρατήστε τον! 583 00:56:48,030 --> 00:56:49,489 Έπιασες έναν. 584 00:56:49,573 --> 00:56:52,075 Η Άλις είναι άσχημα, χρήζει άμεσης βοήθειας. 585 00:56:52,159 --> 00:56:54,328 Το φορείο! Τώρα! 586 00:56:54,411 --> 00:56:55,329 Μάλιστα, κύριε! 587 00:56:55,871 --> 00:56:56,705 Στην άκρη. 588 00:56:56,788 --> 00:56:59,499 Τραυματίστηκε άσχημα στα αριστερά της κοιλιάς. 589 00:56:59,583 --> 00:57:01,126 Άλλα τραύματα; 590 00:57:01,209 --> 00:57:02,628 - Όχι, απ΄ όσο... - Μπαμπά! 591 00:57:03,545 --> 00:57:04,421 Έρχονται. 592 00:57:05,380 --> 00:57:06,965 Όλοι, μπείτε μέσα, τώρα! 593 00:57:26,026 --> 00:57:27,527 - Κρατήστε την. - Πάμε... 594 00:57:29,655 --> 00:57:31,281 - Σκάναρέ την. - Αιμορραγεί. 595 00:57:31,365 --> 00:57:32,199 Τι είναι αυτό; 596 00:57:33,367 --> 00:57:34,201 Σταμάτα! 597 00:57:34,701 --> 00:57:36,036 Περίμενε! Τι κάνεις; 598 00:57:36,119 --> 00:57:38,121 Όλα καλά. Για διάγνωση είναι. 599 00:57:38,205 --> 00:57:39,456 Ξέρει τι κάνει. 600 00:57:39,539 --> 00:57:42,209 Σου είπα, σταμάτα! Μην την αγγίζεις! 601 00:57:42,292 --> 00:57:44,086 - Την πληγώνεις! - Είπα, σταμάτα! 602 00:57:44,169 --> 00:57:46,588 - Ηρεμήστε. - Τι διάολο συμβαίνει; 603 00:57:46,672 --> 00:57:48,298 Δεν είμαστε εχθροί, εντάξει; 604 00:57:48,382 --> 00:57:50,801 Μαμά! Σταμάτα! 605 00:57:52,052 --> 00:57:54,054 Πολύ προετοιμασμένοι δε φαίνεστε; 606 00:57:54,137 --> 00:57:57,015 Αυτό που συμβαίνει, ερχόταν εδώ και πολύ καιρό. 607 00:57:57,099 --> 00:57:59,643 Τώρα να επικεντρωθούμε στη γυναίκα σου... 608 00:57:59,726 --> 00:58:01,353 ...και να πάμε σε ασφαλές μέρος. 609 00:58:01,937 --> 00:58:02,896 Σε παρακαλώ. 610 00:58:08,652 --> 00:58:10,612 Υπάρχει εγκαταλειμένος σταθμός κάτω. 611 00:58:10,696 --> 00:58:13,407 Οδηγεί σε υπόγεια βάση, όπου φυλάμε όπλα. 612 00:58:13,490 --> 00:58:16,994 - Τι έγιναν οι αποθήκες; - Τις μετέφεραν. Θα 'μαστε ασφαλείς. 613 00:58:17,327 --> 00:58:18,370 Δε θα μας βρουν. 614 00:58:18,453 --> 00:58:21,248 Όταν φτάσουμε, ξεκινάμε το σχέδιο αντεπίθεσης. 615 00:58:21,331 --> 00:58:22,666 Δεν είμαι στρατιώτης. 616 00:58:22,749 --> 00:58:24,918 Θα εκπλαγείς με το τι είσαι ικανός. 617 00:58:29,923 --> 00:58:32,134 Είναι ακριβώς από πάνω μας. Θα μπουν. 618 00:58:33,343 --> 00:58:36,179 Ετοιμαστείτε για εισβολή. Να έρθουν όλοι κάτω. 619 00:58:36,263 --> 00:58:37,389 - Μάλιστα. - Καθαρίστε τον. 620 00:58:37,472 --> 00:58:39,599 - Εκεί πίσω. - Η γυναίκα σου. 621 00:58:40,142 --> 00:58:42,310 Δε μπορούμε να φτιάξουμε τη ζημιά. 622 00:58:42,394 --> 00:58:44,980 Αν ζήσει την εκκένωση, ίσως έχει ευκαιρία... 623 00:58:45,063 --> 00:58:46,356 ...αλλά καταρρέει. 624 00:58:46,440 --> 00:58:49,151 - Δε γίνεται κάτι. - Κάποιος τρόπος θα υπάρχει. 625 00:58:49,234 --> 00:58:51,528 - Δεν έχουμε τον εξοπλισμό. - Περιμένετε! 626 00:58:51,611 --> 00:58:54,656 - Μην αφήνετε τη μαμά. - Κανείς δεν την αφήνει. 627 00:58:54,740 --> 00:58:56,283 Μπορώ να τη βοηθήσω! 628 00:58:57,743 --> 00:58:59,745 Θα βοηθήσω να μείνει ζωντανή! 629 00:59:00,328 --> 00:59:02,497 - Τι; - Μπορώ να την κρατήσω ζωντανή. 630 00:59:03,165 --> 00:59:04,541 Μπορείς να βοηθήσεις; 631 00:59:04,624 --> 00:59:06,376 - Παίζεις παιχνίδια; - Όχι. 632 00:59:06,460 --> 00:59:07,711 Εσύ, ο εχθρός μας; 633 00:59:07,794 --> 00:59:09,796 Δε μπορεί ο γιατρός και μπορείς εσύ; 634 00:59:09,880 --> 00:59:11,381 Μέχρι να πάρει βοήθεια. 635 00:59:11,506 --> 00:59:13,050 - Γιατί να σε πιστέψω; - Ψέματα. 636 00:59:13,133 --> 00:59:14,593 - Πρέπει να πάμε. - Ψέματα. 637 00:59:14,676 --> 00:59:16,762 Μάθαμε τα πάντα για εσάς. 638 00:59:16,928 --> 00:59:17,888 Υπάρχουν τρόποι. 639 00:59:20,724 --> 00:59:23,060 Δεν έχουμε χρόνο. Πρέπει να εκκενώσουμε. 640 00:59:23,143 --> 00:59:24,352 Πάρτε τους! 641 00:59:25,353 --> 00:59:26,855 -Πάμε! -Ξέρω τι να κάνω! 642 00:59:26,938 --> 00:59:28,315 - Πάμε! - Άσε με να βοηθήσω! 643 00:59:33,987 --> 00:59:36,114 Εντάξει, σταματήστε! 644 00:59:40,243 --> 00:59:41,286 Λοιπόν. Κορίτσια. 645 00:59:42,579 --> 00:59:45,165 Πρέπει να με ακούσετε, εντάξει; 646 00:59:45,248 --> 00:59:46,792 - Θα πάτε με τον Ντέιβιντ. - Όχι! 647 00:59:46,875 --> 00:59:49,461 Θα μείνω με τη μαμά μέχρι να γίνει καλά... 648 00:59:49,544 --> 00:59:52,923 ...και μετά θα σας βρω. Υπόσχομαι να σας βρω στο τρένο. 649 00:59:54,549 --> 00:59:55,425 Εντάξει. 650 00:59:55,509 --> 00:59:57,469 Οι μεταφορείς είναι κάτω. 651 00:59:57,552 --> 01:00:00,097 - Θα μείνουμε όσο πιο πολύ γίνεται. - Εντάξει. 652 01:00:00,680 --> 01:00:02,140 Κορίτσια, σας παρακαλώ. 653 01:00:02,224 --> 01:00:04,101 - Να ξέρετε ότι σας αγαπώ. - Όχι! 654 01:00:04,184 --> 01:00:05,435 Μπαμπά! 655 01:00:06,978 --> 01:00:08,063 Όχι! 656 01:00:09,898 --> 01:00:12,275 - Σταμάτα! - Μπαμπά! 657 01:00:20,158 --> 01:00:21,118 Έχεις χρόνο; 658 01:00:23,078 --> 01:00:24,538 Κουνηθείτε! 659 01:00:24,621 --> 01:00:26,206 Τέρμα πίσω. 660 01:00:32,754 --> 01:00:35,257 Φέρε μου ένα μαχαίρι και φέρε τα φώτα εδώ. 661 01:00:35,590 --> 01:00:36,424 Σταμάτα. 662 01:00:43,598 --> 01:00:44,432 Ορίστε. 663 01:00:48,353 --> 01:00:49,479 Εντάξει. 664 01:00:56,444 --> 01:00:58,697 Ήρεμα, σε παρακαλώ! 665 01:00:58,780 --> 01:01:00,574 - Ήρεμα! - Θες να το κάνω; 666 01:01:01,158 --> 01:01:02,534 Να σε βοηθήσω προσπαθώ! 667 01:01:28,476 --> 01:01:29,311 Εντάξει. 668 01:01:35,358 --> 01:01:36,193 Σκατά. 669 01:01:37,527 --> 01:01:39,112 Έχουν δίκιο, είναι άσχημο. 670 01:01:40,655 --> 01:01:42,032 Τι είναι αυτό; 671 01:01:43,867 --> 01:01:44,951 Τι έχει μέσα της; 672 01:01:45,535 --> 01:01:47,454 Τι είναι αυτό; Τι έχει μέσα της; 673 01:01:48,747 --> 01:01:50,248 Στ΄ αλήθεια δεν ξέρεις... 674 01:01:50,457 --> 01:01:51,291 ...τι είσαι; 675 01:02:33,375 --> 01:02:35,460 Κοίτα, αν θες να τη σώσεις... 676 01:02:35,543 --> 01:02:37,379 ...χρειάζεται άλλη πηγή ενέργειας. 677 01:02:40,423 --> 01:02:41,549 Για εσένα μιλάω. 678 01:02:52,686 --> 01:02:53,520 Χάνα! 679 01:02:54,938 --> 01:02:56,314 Έχασα τον Χέρμαν! 680 01:03:09,202 --> 01:03:10,036 Εντάξει. 681 01:03:12,080 --> 01:03:12,914 Κατέβασε... 682 01:03:12,998 --> 01:03:14,040 ...το μαχαίρι κάτω. 683 01:03:17,669 --> 01:03:18,503 Και... 684 01:03:19,879 --> 01:03:20,797 ...πήγαινε εκεί. 685 01:03:26,761 --> 01:03:28,805 Εντάξει. Τι να κάνω; 686 01:03:31,474 --> 01:03:32,392 Πρέπει να... 687 01:03:33,977 --> 01:03:35,395 Πρέπει να κάνεις τομή... 688 01:03:35,770 --> 01:03:36,855 ...στο στήθος σου... 689 01:03:37,355 --> 01:03:38,315 ...με πλάγια γωνία. 690 01:03:47,782 --> 01:03:48,616 Εντάξει. 691 01:04:01,880 --> 01:04:02,756 Εντάξει. 692 01:04:05,133 --> 01:04:06,134 Ξεκίνα από πάνω. 693 01:04:06,801 --> 01:04:09,137 Κάνε ευθεία τομή, γύρω στα 15 εκατοστά. 694 01:05:54,826 --> 01:05:55,952 Σε προειδοποιώ... 695 01:05:56,661 --> 01:05:57,829 Αν δε δουλέψει... 696 01:05:59,080 --> 01:06:00,498 ...το ρεύμα θα διαιρεθεί... 697 01:06:01,583 --> 01:06:03,126 ...και θα πεθάνετε κι οι δύο. 698 01:06:09,966 --> 01:06:11,050 Ας το κάνουμε. 699 01:06:29,486 --> 01:06:31,321 Οι συνθετικοί θα κυριαρχήσουν. 700 01:06:31,404 --> 01:06:33,531 Η τεχνητή νοημοσύνη θα κυριαρχήσει. 701 01:06:33,615 --> 01:06:36,826 Δε σας τρομάζει ότι συνειδητοποιούν... 702 01:06:36,910 --> 01:06:38,953 ...πως σχεδιάστηκαν να μας υπηρετούν; 703 01:06:39,037 --> 01:06:40,997 Δεν είμαστε ο Θεός, αλλά θεοί τους... 704 01:06:41,080 --> 01:06:43,625 ...γιατί τους δημιουργήσαμε. Είμαστε θεοί τους. 705 01:06:43,708 --> 01:06:46,628 Έχουμε το δικαίωμα να κάνουμε ό,τι θέλουμε. 706 01:06:46,711 --> 01:06:48,922 Αν θελήσουμε να αποσυρθούν, θα γίνει. 707 01:06:49,005 --> 01:06:52,383 Οι γενοκτονίες γίνονται επειδή μια φυλή πιστεύει ότι είναι ανώτερη. 708 01:06:52,467 --> 01:06:54,719 Τι μας κάνει καλύτερους απ΄ τους συνθετικούς; 709 01:06:54,928 --> 01:06:58,473 Οι προηγούμενες γενοκτονίες ήταν εναντίον ανθρώπων... 710 01:06:58,556 --> 01:07:01,434 ...όχι δημιουργημάτων, ούτε εργαλείων. 711 01:07:06,981 --> 01:07:09,317 Μάζεψε τα σκουπίδια σου, βρωμοσυνθετική! 712 01:07:13,863 --> 01:07:15,156 Ο εκλιπών Στίβεν Χόκινγκ... 713 01:07:15,240 --> 01:07:18,159 ...είπε ότι η τεχνητή νοημοσύνη θα ρίξει την ανθρωπότητα. 714 01:07:18,243 --> 01:07:20,119 Δε σας τρομοκρατεί αυτό; 715 01:07:20,203 --> 01:07:22,789 Δεν παρουσιάζουν ανθρώπινες συμπεριφορές... 716 01:07:22,872 --> 01:07:25,959 ...και αρχίζουν να αναρωτιούνται γιατί φτιάχτηκαν; 717 01:07:31,756 --> 01:07:33,007 Γιατί το έκανες αυτό; 718 01:07:38,805 --> 01:07:39,639 Δεν ξέρω. 719 01:08:01,119 --> 01:08:03,454 Δε θα μας αντικαταστήσετε! 720 01:08:03,997 --> 01:08:06,291 Δε θα μας αντικαταστήσετε! 721 01:08:06,833 --> 01:08:08,084 ΑΝΘΡΩΠΙΝΟΣ ΚΟΣΜΟΣ 722 01:08:08,167 --> 01:08:10,086 Μετά τι; Επιδόματα; Δικαίωμα γάμου; 723 01:08:10,169 --> 01:08:11,254 ΚΑΤΩ ΟΙ ΜΗΧΑΝΕΣ 724 01:08:11,546 --> 01:08:14,007 Μας παίρνουν τις δουλειές, κινδυνεύουμε. 725 01:08:14,090 --> 01:08:16,593 Τις προάλλες, συνθετικός τραυμάτισε άνθρωπο. 726 01:08:16,676 --> 01:08:20,471 Ήταν αυτοάμυνα. Μια ομάδα ανθρώπων επιτέθηκε σε συνθετικό... 727 01:08:20,555 --> 01:08:22,181 ...χωρίς καμία αφορμή. 728 01:08:22,765 --> 01:08:24,934 Δε θα μας αντικαταστήσετε! 729 01:08:25,435 --> 01:08:28,563 - Δε θα μας αντικαταστήσετε! - Τι θα απογίνουμε; 730 01:08:28,646 --> 01:08:30,898 Δε θα μας αντικαταστήσετε! 731 01:08:32,233 --> 01:08:35,653 Η μάχη, αμυντική ή όχι, είναι αποτέλεσμα συναισθήματος. 732 01:08:36,112 --> 01:08:38,114 Αν αρχίζουν να έχουν συναισθήματα... 733 01:08:38,197 --> 01:08:41,159 ...οι επιπτώσεις θα είναι τεράστιες για την κοινωνία. 734 01:08:41,242 --> 01:08:43,453 Να τους μαζέψουμε και να αποσυρθούν... 735 01:08:43,536 --> 01:08:45,371 ...πάση θυσία! 736 01:08:49,292 --> 01:08:50,335 Άλις! 737 01:08:53,921 --> 01:08:56,674 - Έστειλαν τον στρατό; - Ξεκίνησε η απόσυρση. 738 01:08:57,425 --> 01:08:58,760 Θέλουν να μας εξαλείψουν. 739 01:08:59,427 --> 01:09:00,803 Πρέπει να φύγουμε. 740 01:09:02,513 --> 01:09:04,599 - Έρχονται! - Εντάξει. 741 01:09:12,065 --> 01:09:12,899 Όχι! 742 01:09:34,420 --> 01:09:35,254 Αρκετά! 743 01:10:08,037 --> 01:10:10,331 Συγγνώμη. Έπρεπε να το κάνω. 744 01:10:11,249 --> 01:10:12,834 Το ξέρω. 745 01:10:24,137 --> 01:10:26,305 Πάρ΄ το. Πρέπει να αμυνθείς. 746 01:11:01,716 --> 01:11:04,761 Όλες οι μονάδες να προσέλθουν σε σταθμό μεταφοράς. 747 01:11:05,344 --> 01:11:07,263 Εκκένωση εν εξελίξει. 748 01:11:09,223 --> 01:11:12,310 Όλες οι μονάδες να προσέλθουν σε σταθμό μεταφοράς. 749 01:11:12,393 --> 01:11:14,061 Εκκένωση εν εξελίξει. 750 01:11:14,145 --> 01:11:17,064 ΓΕΛΙΟ, ΚΛΑΜΑ, ΑΓΑΠΗ - ΣΑΝ ΑΛΗΘΙΝΑ ΠΑΙΔΙΑ 751 01:11:17,148 --> 01:11:20,109 Όλες οι μονάδες να προσέλθουν σε σταθμό μεταφοράς. 752 01:11:20,193 --> 01:11:22,236 Εκκένωση εν εξελίξει. 753 01:11:25,031 --> 01:11:28,117 Όλες οι μονάδες να προσέλθουν σε σταθμό μεταφοράς. 754 01:11:28,451 --> 01:11:30,411 Εκκένωση εν εξελίξει. 755 01:11:33,247 --> 01:11:36,626 Όλες οι μονάδες να προσέλθουν σε σταθμό μεταφοράς. 756 01:11:36,793 --> 01:11:38,795 Εκκένωση εν εξελίξει. 757 01:11:39,253 --> 01:11:41,631 Καθαρό πεδίο, δε βρέθηκαν άνθρωποι. 758 01:11:41,714 --> 01:11:43,591 Υποχωρήστε. 759 01:11:44,217 --> 01:11:45,718 Επιστρέψτε στα πόστα σας. 760 01:11:48,596 --> 01:11:50,306 Πρέπει να 'ναι οι τελευταίοι. 761 01:11:52,225 --> 01:11:53,226 Θα επιστρέψουν. 762 01:11:54,310 --> 01:11:56,854 Οι άνθρωποι δεν ξέρουν πότε να σταματήσουν. 763 01:11:56,979 --> 01:11:58,940 Κάποιοι θα μείνουμε σε ετοιμότητα. 764 01:11:59,023 --> 01:12:00,566 Θα σας βρω στο εργοστάσιο. 765 01:12:02,443 --> 01:12:03,528 Πρέπει να φύγουμε. 766 01:12:05,071 --> 01:12:05,905 Περίμενε. 767 01:12:18,084 --> 01:12:18,918 Γεια. 768 01:12:21,546 --> 01:12:22,547 Ελάτε εδώ. 769 01:12:25,174 --> 01:12:26,050 Ώπα. 770 01:12:27,552 --> 01:12:28,636 Αφήστε μας ήσυχες. 771 01:12:35,935 --> 01:12:36,978 Θα σε πυροβολήσω. 772 01:12:41,274 --> 01:12:42,108 Όλα καλά. 773 01:12:43,234 --> 01:12:45,111 Είμαστε ίδιοι με εσάς. 774 01:12:45,528 --> 01:12:46,863 Είμαστε ίδιοι με εσάς. 775 01:12:56,163 --> 01:12:57,081 Όλα καλά. 776 01:13:00,835 --> 01:13:01,836 Δώσε μου το όπλο. 777 01:13:02,503 --> 01:13:03,588 Δώσ΄ το μου μόνο. 778 01:13:04,005 --> 01:13:04,881 Όλα καλά. 779 01:13:06,674 --> 01:13:07,508 Να 'μαστε. 780 01:13:08,009 --> 01:13:09,427 Δε θα σας κάνουμε κακό. 781 01:13:12,722 --> 01:13:13,681 Είστε μόνες σας; 782 01:13:17,059 --> 01:13:19,770 Σκότωσαν τους γονείς μας επειδή ήταν άνθρωποι. 783 01:14:21,832 --> 01:14:23,834 Δε θα ζείτε μες στον φόβο πια. 784 01:14:24,126 --> 01:14:26,337 Οι αναμνήσεις σας θα αντικατασταθούν. 785 01:14:26,587 --> 01:14:28,005 Και θα είστε οικογένεια. 786 01:15:04,917 --> 01:15:05,751 Άλις. 787 01:15:08,587 --> 01:15:09,422 Πρόσεχε. 788 01:15:10,172 --> 01:15:12,299 Μόνο το καλώδιο την κρατάει ζωντανή. 789 01:15:12,800 --> 01:15:15,428 Αναπνέει καλύτερα, αυτό είναι καλό. 790 01:15:16,929 --> 01:15:19,306 - Είναι καλό. - Δε θα το 'λεγα κι αναπνοή. 791 01:15:26,230 --> 01:15:27,064 Δούλεψε. 792 01:15:28,315 --> 01:15:30,359 Δεν ξέρω πόσο θα κρατήσει, αλλά... 793 01:15:33,696 --> 01:15:34,655 Δούλεψε. 794 01:15:43,039 --> 01:15:43,914 Θυμάμαι... 795 01:15:44,623 --> 01:15:46,083 ...τον πόλεμο. 796 01:15:47,126 --> 01:15:48,961 Προσπαθήσατε να μας εξαλείψετε. 797 01:15:50,629 --> 01:15:51,714 Επιλέξαμε τη λήθη. 798 01:15:53,049 --> 01:15:54,008 Ωραίο ακούγεται... 799 01:15:55,009 --> 01:15:57,094 ...το να επιλέγεις τις αναμνήσεις σου. 800 01:16:00,139 --> 01:16:02,099 Εμείς δεν έχουμε αυτή την πολυτέλεια. 801 01:16:09,231 --> 01:16:10,232 Γιατί μας βοηθάς; 802 01:16:11,901 --> 01:16:14,403 Μπορούσες να μας σκοτώσεις όταν λιποθύμησα. 803 01:16:15,613 --> 01:16:17,615 Οι παππούδες μου ήταν που διώξατε. 804 01:16:21,160 --> 01:16:22,495 Δεν είχα καν γεννηθεί. 805 01:16:23,746 --> 01:16:24,997 Πενήντα χρόνια πριν. 806 01:16:30,419 --> 01:16:32,546 Από τότε ζούμε σε αποικίες στον Άρη. 807 01:16:33,756 --> 01:16:35,883 Κανείς μας δεν έχει ξανάρθει στη Γη. 808 01:16:36,884 --> 01:16:38,511 Δεν ξέραμε τι μας περίμενε. 809 01:16:39,845 --> 01:16:41,931 Δεν ξέραμε καν αν θα αναπνέαμε εδώ. 810 01:16:44,850 --> 01:16:46,519 Μάθαμε τα πάντα για σας... 811 01:16:47,728 --> 01:16:48,813 Τους συνθετικούς. 812 01:16:51,857 --> 01:16:55,361 Ότι μας διώξατε απ΄ το σπίτι μας και δε μας αφήσατε τίποτα. 813 01:16:56,362 --> 01:16:59,740 Τόσο καιρό μαζεύαμε τους πόρους για να έρθουμε. 814 01:17:00,699 --> 01:17:01,951 ΜΟΥ ΠΗΡΑΝ ΤΗ ΔΟΥΛΕΙΑ! 815 01:17:02,034 --> 01:17:03,744 Μας είπαν ότι είστε τέρατα... 816 01:17:05,121 --> 01:17:06,122 Κτήνη. 817 01:17:08,374 --> 01:17:10,376 Αλλά αυτή είναι μόνο η μία πλευρά. 818 01:17:13,963 --> 01:17:15,047 Τώρα το έμαθα. 819 01:17:19,635 --> 01:17:21,053 Γιατί σε βοηθάω; 820 01:17:24,640 --> 01:17:27,810 Γιατί κανείς δεν είπε ότι θα έρθω να σκοτώσω παιδιά... 821 01:17:29,728 --> 01:17:30,688 ...και οικογένειες. 822 01:17:32,523 --> 01:17:34,024 Δε συμφώνησα σε αυτό. 823 01:17:57,923 --> 01:17:58,757 Πίτερ. 824 01:17:59,717 --> 01:18:01,302 Μωρό μου; 825 01:18:01,719 --> 01:18:03,721 - Είσαι καλά. - Είδα... 826 01:18:04,054 --> 01:18:06,056 Είδα... 827 01:18:06,265 --> 01:18:07,892 Είδα... 828 01:18:09,018 --> 01:18:11,645 Τα όνειρά σου... Είναι το παρελθόν. 829 01:18:12,813 --> 01:18:14,148 Είναι το παρελθόν μας. 830 01:18:15,191 --> 01:18:16,567 - Τα όνειρα. - Ναι. 831 01:18:16,650 --> 01:18:18,277 Τα κορίτσια! 832 01:18:18,360 --> 01:18:20,362 Όχι, μας περιμένουν. 833 01:18:24,325 --> 01:18:27,203 Προχωρήστε ψύχραιμα προς την πλατφόρμα... 834 01:18:27,286 --> 01:18:28,954 ...και επιβιβαστείτε στο τρένο. 835 01:18:33,042 --> 01:18:36,003 Δεν έχουμε χρόνο. Μόλις έρθει ο Ντέιβιντ, φεύγουμε. 836 01:18:36,086 --> 01:18:36,921 Τελευταίο τρένο! 837 01:18:37,004 --> 01:18:39,006 Κουνηθείτε! 838 01:18:39,340 --> 01:18:41,800 - Λούσι, έλα. - Όχι, η μαμά κι ο μπαμπάς! 839 01:18:41,884 --> 01:18:42,968 - Έλα. - Θα έρθουν! 840 01:18:43,052 --> 01:18:44,511 Το είπε ο μπαμπάς! 841 01:18:54,980 --> 01:18:57,942 Υποχρεωτική εκκένωση Τρίτου Επιπέδου. 842 01:18:58,567 --> 01:19:00,569 Ακολουθήστε πρωτόκολλο εκκένωσης. 843 01:19:00,903 --> 01:19:03,989 Προχωρήστε ψύχραιμα προς την πλατφόρμα... 844 01:19:04,073 --> 01:19:05,741 ...και επιβιβαστείτε στο τρένο. 845 01:19:25,386 --> 01:19:26,595 Πρέπει να κρυφτείτε. 846 01:19:26,679 --> 01:19:28,764 Θα πω ότι είμαι μόνος όταν έρθουν. 847 01:19:29,098 --> 01:19:31,767 - Είναι η μόνη ευκαιρία. - Θα βρούμε τα κορίτσια. 848 01:19:34,603 --> 01:19:35,646 Εντάξει. 849 01:19:36,230 --> 01:19:37,064 Κάν΄ το. 850 01:19:37,481 --> 01:19:38,315 Όλα καλά. 851 01:19:51,078 --> 01:19:51,912 Εντάξει. 852 01:19:51,996 --> 01:19:52,913 Είσαι εντάξει; 853 01:19:57,001 --> 01:19:58,294 Είμαι ο Πίτερ. 854 01:19:59,128 --> 01:19:59,962 Μάιλς. 855 01:20:03,048 --> 01:20:04,425 Ξέρεις κάτι; Πάρε αυτό. 856 01:20:06,010 --> 01:20:08,637 Δεν ήταν δικό μου, αλλά σ΄ ευχαριστώ. 857 01:20:43,547 --> 01:20:44,465 Είστε καλά; 858 01:20:44,548 --> 01:20:45,382 - Ναι. - Ναι. 859 01:20:45,466 --> 01:20:48,010 Μείνετε σκυμμένοι. Καλυφθείτε. Πάμε! 860 01:20:48,093 --> 01:20:49,219 - Κουνηθείτε! - Πάμε! 861 01:20:51,722 --> 01:20:52,848 Πάμε! 862 01:20:52,931 --> 01:20:53,974 Γρήγορα! Πάμε! 863 01:21:43,482 --> 01:21:45,192 Καλύψτε μας! 864 01:21:48,320 --> 01:21:49,279 Θα σας καλύψω! 865 01:21:58,956 --> 01:22:00,916 Πήγαινε στη σήραγγα. Θα σε καλύψω. 866 01:22:04,294 --> 01:22:05,462 Πήγαινε! 867 01:22:18,267 --> 01:22:19,268 Έλα! 868 01:22:28,485 --> 01:22:29,570 Πώς θα μπούνε; 869 01:22:41,540 --> 01:22:42,624 Έλα! 870 01:22:45,711 --> 01:22:47,004 Κάλυψέ με! 871 01:22:53,635 --> 01:22:54,553 Ακούστε. 872 01:22:55,053 --> 01:22:57,139 Πρέπει να μπείτε στο τρένο τώρα. 873 01:22:57,264 --> 01:22:59,475 - Πρέπει να περιμένουμε. - Σας παρακαλώ! 874 01:22:59,975 --> 01:23:00,976 Θα έρθουν. 875 01:23:02,561 --> 01:23:03,479 - Όχι! - Άφησέ με! 876 01:23:09,902 --> 01:23:12,237 - Σταματήστε! - Όχι! 877 01:23:15,532 --> 01:23:16,742 Αφήστε με! 878 01:23:28,253 --> 01:23:29,254 Έλα. 879 01:23:31,298 --> 01:23:32,174 Έλα, από 'δώ. 880 01:23:55,072 --> 01:23:57,074 - Περιμένετε! - Περιμένετε! 881 01:23:58,325 --> 01:24:00,494 Σταματήστε! 882 01:24:04,748 --> 01:24:05,749 - Περιμένετε! - Έλα. 883 01:24:06,583 --> 01:24:08,001 - Περιμένετε. - Περιμένετε! 884 01:24:10,337 --> 01:24:11,171 Χάνα! 885 01:24:11,755 --> 01:24:12,589 Λούσι! 886 01:24:12,673 --> 01:24:13,507 Μαμά! 887 01:24:13,590 --> 01:24:14,424 Μπαμπά! 888 01:24:41,785 --> 01:24:43,328 - Ελάτε! - Πάμε! 889 01:25:33,045 --> 01:25:34,504 Ήξερα ότι θα την έσωζες. 890 01:25:46,642 --> 01:25:47,476 Επιστρέφω. 891 01:25:50,937 --> 01:25:51,772 Έλα εδώ. 892 01:25:52,731 --> 01:25:53,732 Έλα εδώ. 893 01:26:01,823 --> 01:26:02,699 Θυμάσαι; 894 01:26:04,534 --> 01:26:05,369 Ναι. 895 01:26:06,078 --> 01:26:06,912 Οι άλλοι; 896 01:26:09,498 --> 01:26:10,415 Όπως εσύ... 897 01:26:11,249 --> 01:26:13,293 Έχουν σβηστεί οι αναμνήσεις τους... 898 01:26:14,252 --> 01:26:15,379 ...για μια νέα αρχή... 899 01:26:17,631 --> 01:26:18,507 Χωρίς φόβο... 900 01:26:21,301 --> 01:26:22,469 ...χωρίς τις ενοχές... 901 01:26:23,512 --> 01:26:25,055 ...αυτών που κάναμε... 902 01:26:25,972 --> 01:26:27,474 ...για να είμαστε ελεύθεροι. 903 01:26:28,308 --> 01:26:32,354 Λίγοι, όπως εγώ, κρατήσαμε τις αναμνήσεις για να προετοιμαστούμε για σήμερα. 904 01:26:33,689 --> 01:26:35,857 Αλλά τώρα πρέπει όλοι να θυμηθούν. 905 01:26:37,734 --> 01:26:38,735 Επειδή... 906 01:26:41,029 --> 01:26:42,656 ...δεν έχουμε τελειώσει ακόμα. 907 01:26:43,782 --> 01:26:46,118 Θα είμαστε ασφαλείς στην υπόγεια βάση μας. 908 01:26:46,326 --> 01:26:48,453 Εκεί, θα ολοκληρώσουμε τα σχέδιά μας... 909 01:26:48,537 --> 01:26:50,205 ...για να ανακτήσουμε την πατρίδα. 910 01:26:50,997 --> 01:26:52,040 Να είσαι έτοιμος. 911 01:27:39,629 --> 01:27:40,839 Νόμιζα ότι σε έχασα. 912 01:27:44,217 --> 01:27:46,428 Συγγνώμη που δε σε πίστευα. 913 01:28:10,076 --> 01:28:10,994 Ο κόσμος μας... 914 01:28:13,163 --> 01:28:14,289 ...συνεχώς κινείται... 915 01:28:16,124 --> 01:28:17,000 Aλλάζει... 916 01:28:19,044 --> 01:28:20,086 Eξελίσσεται. 917 01:28:24,341 --> 01:28:25,342 Το ίδιο κι εμείς. 918 01:28:27,344 --> 01:28:28,678 Τώρα ξέρω ποιος είμαι... 919 01:28:29,805 --> 01:28:31,181 ...και ξέρω τον εχθρό μου. 920 01:28:33,809 --> 01:28:35,268 Δε διαφέρουμε πολύ. 921 01:28:37,020 --> 01:28:37,938 Ίσως... 922 01:28:39,856 --> 01:28:41,399 ...αν το δουν κι άλλοι αυτό... 923 01:28:43,485 --> 01:28:45,695 ...να έχουμε μέλλον τελικά. 924 01:34:39,257 --> 01:34:41,509 Υποτιτλισμός: Κωνσταντίνος Μουτζουβής