1
00:00:01,863 --> 00:00:06,863
Kunjungi kalengpoker.com
Poker Online Aman dan Terpercaya
2
00:00:06,887 --> 00:00:11,887
Bonus New Member 100%
3
00:00:11,911 --> 00:00:16,911
Turnover 0.5% cashback 0,5%,
Menangkan Iphone terbaru.
4
00:01:44,719 --> 00:01:46,637
Hei, aku mencarimu.
5
00:01:46,639 --> 00:01:48,854
Ya.
6
00:01:48,899 --> 00:01:50,641
Aku berusaha menjauh dari pelatih.
7
00:01:50,643 --> 00:01:52,551
Apa kau sakit?
8
00:01:53,120 --> 00:01:55,958
Apa kau gugup?
9
00:01:56,026 --> 00:01:57,965
Menurutmu dia di sini?
10
00:01:57,965 --> 00:01:59,650
Ayah tidak.../
Aku tak peduli soal Ayah.
11
00:01:59,652 --> 00:02:01,518
Aku bicara tentang pencari bakat Florida.
12
00:02:01,520 --> 00:02:03,098
Kenapa pencari bakat Florida
akan berada di sini?
13
00:02:03,098 --> 00:02:06,376
Karena Jenkins dari tim lawan,
ayahnya pencari bakatnya Gator.
14
00:02:06,409 --> 00:02:09,459
Jika dia di sini, bisa bisa jadi
satu-satunya kesempatanku untuk terlihat.
15
00:02:09,496 --> 00:02:12,682
Dave, ini saatnya.
16
00:02:12,704 --> 00:02:15,733
Kau akan menjadi pemain terbaik
di luar sana dan kau tahu itu.
17
00:02:15,735 --> 00:02:18,304
Itu tak penting jika ada pencari
Bakat di sana untuk melihatnya.
18
00:02:29,468 --> 00:02:32,248
Baiklah, semua.
Jaga barisan depan, sayang.
19
00:02:36,007 --> 00:02:37,929
Ayolah, ini tim atau apa?
20
00:02:37,966 --> 00:02:39,995
Ayolah.
Kau siap untuk melakukan ini?
21
00:02:39,995 --> 00:02:41,558
Kita memiliki iramanya!/
Ya!
22
00:02:41,560 --> 00:02:43,151
Itu berada di kaki kita!/
Ya!
23
00:02:43,151 --> 00:02:44,496
Itu di rambut kita!/
Ya!
24
00:02:44,498 --> 00:02:45,997
Itu di mana-mana!/
Ya!
25
00:02:45,999 --> 00:02:47,365
Mereka menginginkannya!/
Ya!
26
00:02:47,367 --> 00:02:48,600
Tapi kita mendapatkannya!/
Ya!
27
00:02:48,602 --> 00:02:49,834
Mereka tak bisa mengalahkannya!/
Ya!
28
00:02:49,836 --> 00:02:51,403
Kecuali mereka memperlakukannya!/
Ya!
29
00:02:51,405 --> 00:02:52,737
Aku harus mengaku!/
Ya!
30
00:02:52,739 --> 00:02:54,305
Bahwa kita yang terbaik!/
Ya!
31
00:02:54,307 --> 00:02:58,774
Rebels yang terhebat!/
Ya!
32
00:02:58,780 --> 00:03:01,378
Ayo, Truett, siapkan tim untukku!/
Siap, Pak Pelatih!
33
00:03:01,380 --> 00:03:04,367
Ayo.
Ini dimulai! Ini dimulai!
34
00:03:08,300 --> 00:03:12,919
Ayolah! Ayolah! Ayolah! Ayolah!
35
00:03:12,919 --> 00:03:14,659
Ayolah! Ayolah!/
Ayo.
36
00:03:14,661 --> 00:03:16,385
Hei, hei, hei.
37
00:03:16,385 --> 00:03:19,598
Truett. Aku tahu kau tidak lupa
cara mengirim tim turun ke lapangan.
38
00:03:20,110 --> 00:03:23,703
Panggilan angsa di hitungan ketiga!
Satu, dua, tiga!
39
00:03:23,705 --> 00:03:27,639
Satu, dua, tiga!
40
00:03:27,641 --> 00:03:32,343
Satu, dua, tiga!
41
00:03:46,627 --> 00:03:48,460
Terbiasalah untuk itu!/
Itu benar.
42
00:03:50,309 --> 00:03:52,121
Semua menyebar./
Menyebar!
43
00:03:52,579 --> 00:03:54,599
Dia di sana!
44
00:04:10,774 --> 00:04:12,918
Goyangkan! Ayo, sayang!
45
00:04:20,144 --> 00:04:21,720
Kita berhasil!
46
00:04:25,463 --> 00:04:27,700
Berapa banyak touchdown yang
akan kau beri untukku malam ini, Truett?
47
00:04:27,702 --> 00:04:29,871
Sebanyak mereka membiarkanku.
48
00:04:30,957 --> 00:04:33,183
Ayolah, Truett!/
Ya, bung!
49
00:04:35,553 --> 00:04:38,341
Ayo, ayo, ayo, ayo!
50
00:04:41,315 --> 00:04:43,138
Dia pulang ke rumah!
51
00:04:45,438 --> 00:04:47,189
Ya!
52
00:04:57,158 --> 00:04:59,387
Pertandingan bagus, pertandingan bagus,
pertandingan bagus.
53
00:05:09,477 --> 00:05:12,884
Hei, Pelatih. Pelatih!
Pelatih!
54
00:05:14,281 --> 00:05:17,123
Apa kau melihat pelatih
Florida di luar sana?
55
00:05:17,143 --> 00:05:19,525
Tidak, aku tidak melihatnya.
56
00:05:19,956 --> 00:05:23,425
Benarkah? Maksudku,
dia memakai topi Gator.
57
00:05:23,469 --> 00:05:25,650
Kau yakin tidak melihat dia?
58
00:05:25,677 --> 00:05:28,572
Dengar, kau ingin diperhatikan,
bawa tim ini ke Kejuaraan Negara.
59
00:05:28,572 --> 00:05:30,730
Mengerti? Setiap pencari bakat D1
akan berada di playoffs.
60
00:05:30,732 --> 00:05:32,632
Itu caramu untuk dilihat./
Ya, Pak.
61
00:05:32,634 --> 00:05:34,866
Permainan yang sangat bagus
malam ini, Truett.
62
00:05:42,878 --> 00:05:45,613
Kau orang pertama yang aku lihat
mencetak empat touchdown...
63
00:05:45,615 --> 00:05:47,412
Lima touchdown.
64
00:05:47,450 --> 00:05:50,383
Lima touchdown, dan masih terlihat
seperti seseorang melindas anjingmu.
65
00:05:50,383 --> 00:05:53,406
Dave, pencari bakat itu di sini,
dan dia pergi tanpa berkata apapun.
66
00:05:53,447 --> 00:05:56,020
Itu mungkin karena kegagalan
menangkap bola.
67
00:05:56,086 --> 00:05:58,017
Kita tetap menang, bukan?
68
00:06:58,747 --> 00:07:02,256
Hei, hei, hei. Pulanglah.
69
00:07:02,258 --> 00:07:04,825
Zach, Zach. Hei.
70
00:07:04,850 --> 00:07:06,854
Aku mau bicara denganmu dan
saudaramu tentang sesuatu.
71
00:07:06,878 --> 00:07:08,142
Bisa kau biarkan aku masuk?
72
00:07:08,167 --> 00:07:10,808
Kau tak tinggal di sini lagi.
Kau harus pergi.
73
00:07:11,605 --> 00:07:14,109
Biarkan aku masuk.
74
00:07:14,148 --> 00:07:16,071
Menjauh dari berandaku.
75
00:07:16,073 --> 00:07:17,572
Biarkan aku masuk.
76
00:07:17,574 --> 00:07:19,274
Zach, kau tahu jika ini berandaku.
77
00:07:19,276 --> 00:07:22,121
Ini bukan berandamu. Kau tidak
tinggal di sini lagi, pemabuk!
78
00:07:22,917 --> 00:07:24,979
Biarkan aku masuk./
Berhenti.
79
00:07:24,981 --> 00:07:28,430
Aku beri kau tiga detik
untuk membuka pintu ini.
80
00:07:28,450 --> 00:07:29,963
Satu...
81
00:07:31,397 --> 00:07:33,074
Satu...
82
00:07:43,214 --> 00:07:45,456
Kau pikir aku tidak berani?
83
00:07:48,566 --> 00:07:51,053
Menjauh dari berandaku.
84
00:08:02,212 --> 00:08:04,692
Senang melihatmu, Nak.
85
00:08:36,154 --> 00:08:38,787
Ke mana semua orang ini
pergi begitu tergesa-gesa?
86
00:08:38,836 --> 00:08:42,319
Orang yang menggunakan jalan
ini menuju ke Los Angeles.
87
00:08:42,375 --> 00:08:46,062
Itu mobil terbanyak yang pernah
kulihat seumur hidupku.
88
00:08:46,064 --> 00:08:47,601
Melaju begitu kencang.
89
00:08:47,601 --> 00:08:49,632
Itu bagus mereka
menuju arah yang sama.
90
00:08:51,024 --> 00:08:52,201
Ya, Bu.
91
00:08:52,203 --> 00:08:55,071
Karena jika mereka putuskan
putar arah dan kembali,
92
00:08:55,073 --> 00:08:57,282
Maka akan terjadi
kekacauan besar.
93
00:09:08,887 --> 00:09:11,821
Apa yang kau lakukan di luar sini?
Astaga.
94
00:09:11,823 --> 00:09:14,657
Tak bisa tidur./
Tongkat pemukul?
95
00:09:14,659 --> 00:09:18,041
Kau tak pernah tahu saat pencari
bakat Yankees datang.
96
00:09:18,115 --> 00:09:21,899
Apa? Ada anjing hutan. Aku berusaha
selamatkanmu dari dimakan.
97
00:09:21,901 --> 00:09:24,199
Bukankah kau seharusnya pergi?/
Kenapa? Kau mau ikut denganku?
98
00:09:24,243 --> 00:09:25,585
Aku mau tidur,
99
00:09:25,609 --> 00:09:27,938
Dan itu jauh lebih mudah saat kau
tak di sini untuk bicara denganku.
100
00:09:27,938 --> 00:09:29,349
Baiklah, sampai nanti.
101
00:09:29,349 --> 00:09:33,793
Oke.
Sampai jumpa, sampai jumpa.
102
00:10:13,049 --> 00:10:14,481
Baiklah, kekar. Lihatlah dia.
103
00:10:14,505 --> 00:10:16,645
Angkat beban itu.
Teruslah mengangkat beban.
104
00:10:16,826 --> 00:10:18,653
Dave./
Senang melihatmu.
105
00:10:18,653 --> 00:10:20,252
Terima kasih banyak./
Terima kasih kembali.
106
00:10:20,252 --> 00:10:23,420
Dengar, tolong sampaikan
salamku kepada adikmu.
107
00:10:23,435 --> 00:10:26,819
Aku berusaha mengajaknya ke sini
agar kau bisa menyapanya sendiri.
108
00:10:26,844 --> 00:10:32,231
Kita semua bekerja sesuai proses.
Zach bekerja sesuai proses.
109
00:10:32,336 --> 00:10:34,759
Itu benar.
Terima kasih, Pastor.
110
00:10:34,759 --> 00:10:36,582
Semoga harimu indah./
Ya, Pak.
111
00:10:40,015 --> 00:10:42,448
Kau bekerja dengan baik
untuk anak-anak itu.
112
00:10:42,472 --> 00:10:44,430
Terima kasih./
Ya.
113
00:10:44,455 --> 00:10:46,556
Dua langkah maju,
satu langkah mundur.
114
00:10:46,556 --> 00:10:50,042
Selama kita terus bergerak./
Terus bergerak.
115
00:11:39,746 --> 00:11:43,116
Dengan gaya lari sepertimu.../
Ya. Sempurna.
116
00:11:43,116 --> 00:11:47,146
Aku berusaha pikirkan olahraga apa
yang paling cocok untukmu.
117
00:11:47,148 --> 00:11:49,528
Dan apa yang bisa kau simpulkan?
118
00:11:49,534 --> 00:11:52,581
Apa kau temukan sesuatu
yang bisa bekerja dengan baik?
119
00:11:53,220 --> 00:11:55,548
Ya, seperti, kriket wanita.
120
00:11:55,749 --> 00:11:57,278
Lepas!
121
00:12:04,929 --> 00:12:06,999
Baiklah, semua.
Pertandingan bagus. Sampai jumpa.
122
00:12:07,001 --> 00:12:09,114
Truett. Truett!
123
00:12:09,134 --> 00:12:10,758
Ya, Pelatih?
124
00:12:10,783 --> 00:12:13,285
Aku ingin bicara denganmu./
Ya, Pak.
125
00:12:15,505 --> 00:12:17,407
Dengar.
126
00:12:17,450 --> 00:12:21,146
Aku tahu kau bilang betapa pentingnya
untukmu mendapat beasiswa,
127
00:12:21,148 --> 00:12:23,476
Dan kau jelas sudah bekerja
keras sepanjang tahun ini.
128
00:12:23,501 --> 00:12:26,219
Aku bangga denganmu.
Baiklah, Simms.
129
00:12:26,973 --> 00:12:28,796
Tn. Polack./
Pelatih.
130
00:12:28,821 --> 00:12:31,121
Terima kasih. Aku hargai
kau mengatakan itu.
131
00:12:31,169 --> 00:12:32,663
Tapi apa yang aku katakan padamu...
132
00:12:32,687 --> 00:12:35,801
...cara terbaik untuk dilihat
oleh pelatih dan pencari bakat?
133
00:12:37,913 --> 00:12:39,984
Bawa tim ke Kejuaraan Negara?
134
00:12:40,004 --> 00:12:42,519
Jangan lupakan itu.
135
00:12:42,550 --> 00:12:44,270
Ya, Pak.
136
00:12:44,272 --> 00:12:47,220
Ini dikirimkan untukmu hari ini.
Selamat.
137
00:12:47,245 --> 00:12:49,174
Kau berada di radar seseorang, Nak.
138
00:12:49,176 --> 00:12:50,727
Apa?
139
00:12:59,540 --> 00:13:02,121
Kau masih punya marshmallow?
140
00:13:02,123 --> 00:13:04,012
Kita kehabisan.
141
00:13:06,104 --> 00:13:08,459
Kita akan bicara soal ini, atau apa?
142
00:13:08,499 --> 00:13:10,324
Apa?
143
00:13:10,432 --> 00:13:12,579
Suratmu.
144
00:13:13,168 --> 00:13:15,241
Ada apa dengan itu?
145
00:13:15,658 --> 00:13:18,383
Aku sangat bangga denganmu.
146
00:13:18,577 --> 00:13:20,307
Terima kasih.
147
00:13:20,309 --> 00:13:23,242
Maksudku, itu bukan hal yang besar.
148
00:13:23,244 --> 00:13:25,349
Itu hanya surat yang berkata
jika ada ketertarikan...
149
00:13:25,349 --> 00:13:28,692
Diamlah. Ini terjadi./
Kau benar. Ini hal terpenting.
150
00:13:28,692 --> 00:13:30,421
Ini Florida Gators.
151
00:13:30,436 --> 00:13:32,539
Florida Gators.
152
00:13:33,155 --> 00:13:35,870
Itu keren. Maksudku,
153
00:13:35,870 --> 00:13:38,551
Itu menunjukkan ini bukan
hanya semacam khayalan...
154
00:13:38,575 --> 00:13:40,850
...yang aku bangun di kepalaku,
Kau tahu?
155
00:13:40,875 --> 00:13:44,156
Ini nyata./
Ini terjadi.
156
00:13:44,193 --> 00:13:46,048
Kita akan lihat.
157
00:13:50,540 --> 00:13:53,090
Ya, aku akan dapatkan beasiswa itu.
158
00:13:54,926 --> 00:13:57,873
Aku akan keluarkan kita dari sini.
Kau pegang perkataanku.
159
00:14:01,479 --> 00:14:04,971
Dan kita akan membeli sereal yang
lebih baik setelah kita pergi dari sini.
160
00:14:24,418 --> 00:14:28,320
Permisi. Apa ada mesin
Coca-Cola di sini?
161
00:14:28,367 --> 00:14:31,729
Ya. Jika kau ikuti aula utama
menuju ke kantin.
162
00:14:31,753 --> 00:14:33,536
Di sana ada satu.
163
00:14:33,583 --> 00:14:36,249
Tidakkah kau sedikit
muda untuk menjadi perawat?
164
00:14:36,251 --> 00:14:40,287
Tidak untuk menjadi perawat magang,
dan itulah aku.
165
00:14:40,289 --> 00:14:43,090
Oke, itu masuk akal.
Aku Zach.
166
00:14:43,515 --> 00:14:46,266
Zach Truett,
pemain penyerang di Bessemer.
167
00:14:46,266 --> 00:14:47,617
Itu bagus.
168
00:14:47,617 --> 00:14:50,152
Ya. Kami tak terkalahkan,
kau tahu?
169
00:14:50,907 --> 00:14:52,501
Baiklah.
170
00:14:52,503 --> 00:14:54,897
Zach, senang bertemu denganmu.
171
00:14:54,917 --> 00:14:58,340
Bagian terbaik dari hariku, tapi aku
tak mengencani pemain futbol.
172
00:14:58,342 --> 00:15:00,050
Aduh.
173
00:15:00,050 --> 00:15:02,343
Aku tadinya berpikir membeli
dua Coca-Cola dari mesin itu.
174
00:15:02,345 --> 00:15:04,439
Sekarang aku tak yakin.
Aku mungkin hanya akan beli satu.
175
00:15:04,463 --> 00:15:07,415
Aku lebih suka Dr. Pepper, jadi.../
Itu sangat disayangkan.
176
00:15:07,417 --> 00:15:10,913
Ginger, bisa pasangkan infus
di ruangan 5?/Ya. Baik.
177
00:15:11,555 --> 00:15:13,594
Aku akan mengubahmu.
178
00:15:13,594 --> 00:15:15,313
Jaga dirimu.
179
00:15:16,760 --> 00:15:18,915
Kurasa dia tertarik denganku.
Bukan begitu?/Hei.
180
00:15:18,940 --> 00:15:20,636
Hei. Bagaimana?
Bagaimana perkembangannya?
181
00:15:20,636 --> 00:15:21,966
Ini pemeriksaan tahunan.
182
00:15:21,990 --> 00:15:23,541
Dan aku sudah 45 hari
tanpa masalah apapun, jadi...
183
00:15:23,541 --> 00:15:25,653
Itu bagus. Apa mereka
memberimu permen dan stiker?
184
00:15:25,653 --> 00:15:26,703
Tidak kali ini.
185
00:15:26,703 --> 00:15:29,039
Kau tak kebetulan memiliki
perawat yang sangat cantik, 'kan?
186
00:15:29,102 --> 00:15:32,206
Seperti perawat 75 tahun,
berubah dan batuk perokok?
187
00:15:32,208 --> 00:15:35,477
Tidak. Martha?/
Martha sepenuhnya untukmu.
188
00:15:35,831 --> 00:15:37,112
Hei, fans Bessemer.
189
00:15:37,114 --> 00:15:40,315
Kau menyaksikan sesuatu yang
istimewa malam ini bersama Zach Truett.
190
00:15:40,317 --> 00:15:44,285
203 yard, dua touchdown lagi
di babak keempat,
191
00:15:44,325 --> 00:15:48,538
Dan dia merampungkan musim ini
seperti yang tak pernah kulihat.
192
00:15:48,625 --> 00:15:52,081
Aku lapar.
Aku sedang ingin salmon.
193
00:15:52,081 --> 00:15:53,851
Kau mau salmon?/
Aku suka salmon.
194
00:15:53,851 --> 00:15:55,438
Itu hidangan kelas atas./
Aku tahu.
195
00:15:55,462 --> 00:15:57,019
Aku tak bisa memasak salmon./
Semoga berhasil dengan itu.
196
00:15:57,019 --> 00:15:59,451
Aku mau mie./
Mie apa?
197
00:15:59,476 --> 00:16:01,624
Seperti mie ramen.
198
00:16:03,575 --> 00:16:05,357
Hei, Truett!
199
00:16:05,477 --> 00:16:07,510
Kami punya ruang untuk
satu orang lagi.
200
00:16:07,512 --> 00:16:09,796
Apa yang kalian lakukan di sini?
201
00:16:09,870 --> 00:16:12,852
Hei. Kau bisa gantikan aku?
202
00:16:12,877 --> 00:16:15,250
Ini terlalu sering./
Aku tahu, tapi...
203
00:16:15,252 --> 00:16:16,618
Kereta akan berangkat.
204
00:16:16,620 --> 00:16:18,405
Baiklah. Sebentar, sebentar...
205
00:16:18,405 --> 00:16:20,341
Ayolah, ini paling satu jam.
206
00:16:20,365 --> 00:16:23,318
Jika Nanny bertanya, aku sedang...
Kau tahu?
207
00:16:23,370 --> 00:16:25,741
Baiklah./
Terima kasih. Aku menyayangimu.
208
00:16:27,863 --> 00:16:29,941
Apa kabar, semua?/
Naiklah.
209
00:16:47,153 --> 00:16:49,771
Aku bawakan kau sup.
210
00:16:52,136 --> 00:16:54,423
Hei, Nanny.
Apa kau mengatakan sesuatu?
211
00:16:54,425 --> 00:16:56,952
Aku bawakan kau sup.
Masakanku.
212
00:16:56,952 --> 00:16:58,992
Ayam dan pangsit,
seperti yang kau suka.
213
00:16:59,000 --> 00:17:01,430
Kau luar biasa./
Di mana Zach?
214
00:17:01,432 --> 00:17:07,079
Dia mengompres kakinya.
Dia kembali sebelum 22:30.
215
00:17:07,150 --> 00:17:09,778
Aku dengar dia mencetak
angka lima kali.
216
00:17:09,813 --> 00:17:13,274
Ya, itu hampir enam kali.
Kau harusnya datang.
217
00:17:13,342 --> 00:17:16,479
Aku sudah cukup melihat futbol
untuk seumur hidup.
218
00:17:16,481 --> 00:17:18,882
Setelah melihatmu menerima
benturan itu tahun lalu?
219
00:17:18,884 --> 00:17:21,244
Mereka menandumu keluar
dari lapangan.
220
00:17:21,310 --> 00:17:24,587
Tubuhnya terkunci seperti itu...
Tidak, terima kasih. Tidak, Pak.
221
00:17:24,589 --> 00:17:26,511
Dan layaknya wanita gila,
222
00:17:26,511 --> 00:17:29,358
Kau melompat dari bangku penonton dan
berlari ke lapangan untuk membantuku.
223
00:17:29,360 --> 00:17:31,661
Aku tidak ke lapangan
untuk membantumu.
224
00:17:31,663 --> 00:17:34,183
Aku mencari penjaga
pertahanan tengah...
225
00:17:34,207 --> 00:17:36,989
...yang menjatuhkanmu dengan
hantaman curang.
226
00:17:38,255 --> 00:17:41,802
Aku tak takut menghajar
seseorang pada hari Jumat,
227
00:17:41,865 --> 00:17:44,508
Dan meminta pengampunan
pada hari Minggu.
228
00:17:44,510 --> 00:17:46,660
Selamat malam, Nanny.
229
00:17:54,782 --> 00:18:00,088
Lima, empat, tiga, dua, satu!
230
00:18:00,121 --> 00:18:03,560
Tepat pada waktunya.
Itu buzzer beater, tapi ini 10:27.
231
00:18:03,562 --> 00:18:05,060
Ya./
Bagaimana dengan itu?
232
00:18:05,060 --> 00:18:07,859
Aromanya seolah kau bersenang-senang./
Itu hanya satu bir, Ayah. Ayolah.
233
00:18:07,859 --> 00:18:10,205
Mari kita menumpuk tisu kamar mandi.
234
00:18:10,205 --> 00:18:12,920
Bung, mereka yang terburuk./
Kau yang terburuk.
235
00:18:12,920 --> 00:18:15,672
Saat kau berbaring dengan anjing.../
Kau bangun dengan kutu. Shakespeare.
236
00:18:15,674 --> 00:18:17,176
Aku paham. Kau bisa baca.
237
00:18:17,176 --> 00:18:18,542
Kau paham maksudku./
Ya.
238
00:18:18,544 --> 00:18:20,777
Apa Nanny menanyakanku?
239
00:18:20,779 --> 00:18:23,456
Ya, ya. Dia sebenarnya membuat
ayam dan pangsit.
240
00:18:23,980 --> 00:18:25,495
Sangat enak.
241
00:18:25,495 --> 00:18:26,972
Aku takkan pernah temukan wanita...
242
00:18:26,996 --> 00:18:29,396
...yang bisa membuat ayam dan
pangsit seperti Nanny.
243
00:18:29,421 --> 00:18:31,577
Sayang sekali. Dia mengacaukanku
untuk seluruh umat wanita.
244
00:18:31,577 --> 00:18:32,864
Itu tragedi, serius.
245
00:18:32,888 --> 00:18:34,493
Itu benar-benar bagus.
Aku sudah menghabiskannya.
246
00:18:34,494 --> 00:18:36,593
Kau apa?/
Kau sibuk melakukan hal lain.
247
00:18:36,595 --> 00:18:39,037
Apa kau serius?/
Kupikir kau tak keberatan.
248
00:18:39,052 --> 00:18:41,400
Apa yang kau pikirkan?
249
00:18:42,765 --> 00:18:45,585
Ayolah!/Baik, turunkan aku!
Aku marah denganmu.
250
00:18:45,635 --> 00:18:48,967
Tumpuk pakan anjingmu, bocah celemek.
Selesaikan tugasmu.
251
00:18:52,990 --> 00:18:56,187
Silakan. Dan itu gratis.
252
00:18:56,205 --> 00:18:58,644
Kau pastikan membuat kita
menang pekan ini, oke, Zach?
253
00:18:58,644 --> 00:19:03,487
Tentu. Bagaimana jika aku dedikasikan
touchdown pertamaku untukmu?
254
00:19:03,489 --> 00:19:05,830
Ya./
Ya?
255
00:19:05,934 --> 00:19:07,999
Kau sangat murahan.
256
00:19:07,999 --> 00:19:09,494
Dia tersenyum./
Ya.
257
00:19:09,496 --> 00:19:11,962
Dia juga lulus SMA
pada saat kau dilahirkan.
258
00:19:11,984 --> 00:19:16,385
Davey... Usia bukan faktor saat
kau punya bakat menawan.
259
00:19:16,452 --> 00:19:18,730
Mari makan makanan gratis ini.
260
00:19:20,311 --> 00:19:23,558
Bagaimana kabarmu, kawan?
Senang melihatmu. Hei.
261
00:19:26,188 --> 00:19:29,201
Kalian keberatan jika aku
ikut bergabung?/Ya.
262
00:19:29,226 --> 00:19:31,849
Lama tak melihatmu, Ayah./
Aku kehilangan nafsu makan.
263
00:19:31,851 --> 00:19:34,960
Kau tahu, aku datang ke rumah.
264
00:19:34,989 --> 00:19:37,946
Kau tak ada, dan dia tak
mengizinkanku masuk.
265
00:19:38,017 --> 00:19:40,193
Ya, aku tahu.
266
00:19:40,936 --> 00:19:42,971
Kenapa kau tak katakan sesuatu?
267
00:19:43,962 --> 00:19:47,030
Aku tak mau buang-buang
napas untuk orang ini.
268
00:19:50,586 --> 00:19:53,671
Kudengar kau sangat baik di lapangan
futbol musim ini, Zachary.
269
00:19:53,673 --> 00:19:55,365
Benarkah?/
Ya.
270
00:19:55,404 --> 00:19:59,215
Bahkan, kabarnya kau akan pecahkan
seluruh rekor distrikku.
271
00:19:59,263 --> 00:20:02,581
Ya. Aku akan hapus namamu
dari seluruh catatan rekor.
272
00:20:02,583 --> 00:20:05,100
Kau bisa ingat itu.
273
00:20:08,925 --> 00:20:10,509
Kita keluarga.
274
00:20:10,509 --> 00:20:12,195
Kau pikir itu seharusnya berarti sesuatu?
275
00:20:12,195 --> 00:20:14,427
Tentu saja. Itu berarti segalanya./
Itu tak ada artinya.
276
00:20:14,427 --> 00:20:16,031
Kami adalah keluarga.
277
00:20:16,055 --> 00:20:19,421
Kau hanya orang yang meninggalkan
kami setelah Ibu kami meninggal.
278
00:20:20,411 --> 00:20:22,603
Dave, kita pergi.
279
00:20:25,906 --> 00:20:27,866
Serius?
280
00:20:30,604 --> 00:20:32,967
Baiklah.
Terserah kalian berdua.
281
00:21:05,423 --> 00:21:10,707
Aku punya pertanyaan. Lebih
seperti meminta bantuan darimu.
282
00:21:11,917 --> 00:21:15,014
Aku berharap...
283
00:21:15,045 --> 00:21:19,459
...jika mungkin kau bisa tanyakan
Nanny untuk pinjamkan 200 dolar.
284
00:21:19,461 --> 00:21:23,529
Jangan bilang padanya itu untukku.
Aku akan mengganti itu secepatnya.
285
00:21:23,531 --> 00:21:26,197
Kupikir kau ingin bicara dengan kami./
Itu yang kita lakukan.
286
00:21:26,197 --> 00:21:28,935
Kau dan aku,
kita sedang bicara sekarang.
287
00:21:28,937 --> 00:21:33,940
Dengar, aku mengalami sedikit
masalah dengan manajer di lokasi,
288
00:21:33,942 --> 00:21:36,409
Jadi aku menganggur untuk
sementara waktu.
289
00:21:36,411 --> 00:21:38,845
Aku telat membayar sewa
beberapa minggu,
290
00:21:38,847 --> 00:21:41,783
Aku hanya butuh 200 dolar
untuk terus melangkah maju.
291
00:21:42,784 --> 00:21:45,953
Dan aku benar-benar bokek, David.
292
00:21:45,955 --> 00:21:50,036
Jadi itu akan sangat membantu.
293
00:21:51,591 --> 00:21:53,959
Itu akan sangat membantu.
294
00:22:02,577 --> 00:22:05,185
Menyingkir dari jalan, pecundang!
295
00:22:07,009 --> 00:22:10,179
Touchdown Truett!
Apa yang kau lakukan, kawan?
296
00:22:10,222 --> 00:22:12,202
Aku berjalan.
297
00:22:12,226 --> 00:22:15,159
Aku bisa lihat itu.
Kau butuh tumpangan?
298
00:22:15,454 --> 00:22:17,388
Kau mau ke mana?
299
00:22:18,376 --> 00:22:20,335
Masuklah.
300
00:22:25,697 --> 00:22:27,900
Bersiaplah untuk hidup.
301
00:22:35,019 --> 00:22:37,397
Kau seperti Ibumu.
302
00:22:38,574 --> 00:22:41,584
Kau memiliki hati yang baik.
303
00:22:41,628 --> 00:22:47,915
Zachary, memiliki sikap kerasnya
dariku. Jadi, kau tahu?
304
00:22:47,917 --> 00:22:50,341
Kita akan rahasiakan ini
diantara kita berdua.
305
00:22:51,290 --> 00:22:56,344
Ayah, kurasa aku tak bisa
meminta uang kepada Nanny.
306
00:22:56,400 --> 00:23:01,553
Menurutku kau tidak bisa?/Tidak,
aku tak bisa meminta uang pada Nanny.
307
00:23:01,599 --> 00:23:04,872
Jadi kau tak ingin meminta
uang kepada Nanny?
308
00:23:05,909 --> 00:23:08,010
Tidak.
309
00:23:21,013 --> 00:23:25,597
Kau juga akan persulit ini untukku?
Luar biasa. Itu sangat bagus.
310
00:23:44,074 --> 00:23:45,884
Ya!
311
00:23:47,076 --> 00:23:49,449
Ini dia.
312
00:23:49,462 --> 00:23:53,081
Kiriman khusus. Kaleng penuh
keberanian. Siapa yang mau?
313
00:23:53,083 --> 00:23:55,016
Aku mau./
Berikan aku satu.
314
00:23:55,018 --> 00:23:56,642
Di sudut sana.
315
00:23:57,613 --> 00:24:00,092
Zach, kau mau, kawan?/
Tidak, aku tak apa, kawan.
316
00:24:00,116 --> 00:24:02,958
Apa? Baiklah, kawan.
317
00:24:02,960 --> 00:24:05,319
Lebih banyak untuk kami.
318
00:24:05,365 --> 00:24:07,404
Kenapa kau selalu memakai
kaos itu saat kita ke sini?
319
00:24:07,429 --> 00:24:11,306
Bung, aku Joe Montana untuk
Cornhole. Kuberitahu padamu.
320
00:24:24,715 --> 00:24:26,704
Ini dia, sayang.
321
00:24:32,790 --> 00:24:35,941
Berikan sedikit itu, sedikit ini.
322
00:24:36,560 --> 00:24:39,928
Ayo, sayang. Bagus!/
Apa kau serius?
323
00:24:39,930 --> 00:24:42,856
Siapa selanjutnya?/
Kau selanjutnya?
324
00:24:43,967 --> 00:24:45,540
Kau?/
Berbarislah!
325
00:24:45,540 --> 00:24:48,170
Seandainya permainan futbol
sebaik permainan bir-pongmu.
326
00:24:48,172 --> 00:24:50,561
Apa kau bilang?
327
00:24:50,582 --> 00:24:52,887
Truett pikir dia bintang lima di sini.
328
00:24:53,903 --> 00:24:56,161
Memiliki peran penting
untuk sekolah kecil mereka.
329
00:24:56,161 --> 00:25:00,387
Itu benar, aku bawa mereka melawanmu
minggu depan di Edgewood jika kau mau.
330
00:25:00,461 --> 00:25:02,285
Kau bermain di posisi apa?
Apa kau bermain futbol?
331
00:25:02,313 --> 00:25:04,853
Ya, keamanan terkuat, sebenarnya./
Bukan keamanan terlemah?
332
00:25:04,853 --> 00:25:06,868
Tidak, kau akan mengingat itu.
Percaya aku.
333
00:25:06,921 --> 00:25:11,603
Ya? Mungkin saat aku berlari
menghampirimu saat, apa, 1, 2, 3...
334
00:25:11,670 --> 00:25:15,164
4, dengan mudah./
4 touchdown.
335
00:25:15,166 --> 00:25:18,313
Kau bisa menghitungkan
dari pinggir lapangan jika kau mau.
336
00:25:18,389 --> 00:25:21,815
Aku akan mengambil bir. Kau mau?/
Kau takkan pergi.
337
00:25:21,815 --> 00:25:23,752
Hei, tenanglah./Jangan biarkan
dia merendahkanmu seperti itu.
338
00:25:23,752 --> 00:25:25,074
Pukul orang bodoh ini, Truett.
339
00:25:25,076 --> 00:25:27,497
Kau tak mau aku memukulmu./
Ya?
340
00:25:27,514 --> 00:25:31,113
Ya. Kau punya rahang yang lembut.
341
00:25:31,115 --> 00:25:33,082
Menurun di keluarga, benar?
342
00:25:33,516 --> 00:25:36,978
Ya. Ini orang yang
adiknya terkena jegalan.
343
00:25:38,823 --> 00:25:41,523
Siapa yang punya rahang
lembut sekarang?
344
00:25:41,590 --> 00:25:43,375
Baiklah.
345
00:25:43,608 --> 00:25:45,606
Katakan sesuatu.
346
00:26:23,541 --> 00:26:25,669
Kelihatannya robek ACL.
347
00:26:25,671 --> 00:26:27,971
Aku tak tahu pasti tanpa MRI,
348
00:26:27,973 --> 00:26:31,278
Tapi apapun itu, kau butuh
operasi rekonstruksi.
349
00:26:33,679 --> 00:26:35,685
Aku akan membayarnya.
350
00:26:37,605 --> 00:26:39,799
Apapun yang tidak
diliputi asuransimu,
351
00:26:39,823 --> 00:26:41,421
Aku yang akan bayar sisanya.
352
00:26:41,478 --> 00:26:44,286
Nanny, kau.../
Jika Ibumu di sini,
353
00:26:44,310 --> 00:26:47,114
Dia akan memastikan kau
melakukan itu.
354
00:26:47,987 --> 00:26:49,751
Sebagai Ibu baptismu,
355
00:26:49,775 --> 00:26:53,114
Kalian berdua sudah aku
anggap sebagai anakku sendiri.
356
00:26:53,166 --> 00:26:57,118
Jadi biar aku membantumu
dengan ini.
357
00:26:57,449 --> 00:26:59,970
Bulatkan pikiranmu.
Aku takkan bilang kau harus apa.
358
00:26:59,972 --> 00:27:01,516
Ya, Bu.
359
00:27:01,516 --> 00:27:03,140
Apa ini? Kau mau beritahu
aku apa ini?
360
00:27:03,142 --> 00:27:05,020
Minggir! Jangan menghalangi!
Apa ini?
361
00:27:05,020 --> 00:27:08,195
Seseorang tunjukkan aku
sampah ini 30 menit yang lalu.
362
00:27:08,195 --> 00:27:11,182
Tak perlu repot-repot menjelaskan,
karena kau tahu?
363
00:27:11,184 --> 00:27:13,685
Ini ada di Facebook.
Ini diunggah di Facebook.
364
00:27:13,710 --> 00:27:16,245
Jadi kau tahu UIL akan melihatnya./
Pelatih. Itu bahkan bukan...
365
00:27:16,245 --> 00:27:17,793
Apa yang harus aku katakan?
366
00:27:17,798 --> 00:27:19,634
Karena kau tahu apa yang akan
mereka lakukan. Kau akan diskors.
367
00:27:19,658 --> 00:27:21,712
Semua bisa...
368
00:27:21,757 --> 00:27:24,691
Apa yang terjadi dengan lututmu?
369
00:27:25,964 --> 00:27:29,453
Aku tidak tahu.
Aku tidak tahu.
370
00:27:29,476 --> 00:27:32,080
Kelihatannya robek ACL, Pelatih.
371
00:27:33,081 --> 00:27:35,071
Jadi ini akhir musim futbol kita?
372
00:27:35,095 --> 00:27:37,787
Kesempatan beasiswa
untuk anak ini.
373
00:27:42,369 --> 00:27:44,986
Apa yang kau pikirkan?
374
00:27:45,052 --> 00:27:48,606
Apa yang ada di pikiranmu?
375
00:27:49,289 --> 00:27:51,388
Tepat sekali.
376
00:27:52,192 --> 00:27:54,975
Tidak ada.
Tak bisa dipercaya.
377
00:28:09,801 --> 00:28:11,853
Pagi, Martha.
378
00:28:21,222 --> 00:28:23,913
Baiklah, Tuan. Kenakan ini.
379
00:28:23,948 --> 00:28:27,326
Oke. Apa kau perawatku?/Bukan.
Perawatmu datang sebentar lagi.
380
00:28:27,328 --> 00:28:29,849
Aku harap dia seramah dirimu.
381
00:28:33,713 --> 00:28:35,481
Baiklah.
382
00:28:43,612 --> 00:28:45,785
Hai./
Hai.
383
00:28:45,785 --> 00:28:48,854
Apa kau perawat magangku?/
Aku perawat magangmu.
384
00:28:48,854 --> 00:28:51,407
Namaku Ginger./
Ginger. Ya.
385
00:28:51,464 --> 00:28:53,821
Kau tidak mengencani pemain futbol.
386
00:28:56,081 --> 00:28:59,096
Aku turut prihatin mendengar
soal lututmu, Tn. Truett.
387
00:28:59,125 --> 00:29:01,751
Aku ingat kau bilang padaku
betapa hebatnya dirimu.
388
00:29:04,431 --> 00:29:07,123
Hei, bagaimana kau memakai ini?
389
00:29:07,147 --> 00:29:09,035
Apa kau memakai ini agar
bokongmu terlihat?
390
00:29:09,036 --> 00:29:12,137
Atau membaliknya agar.../
Sisi lain. Kami ingin bokongmu terlihat.
391
00:29:12,139 --> 00:29:14,738
Wow. Cukup blak-blakan.
392
00:29:16,755 --> 00:29:19,725
Biar aku pertegas. Dokter ingin
agar bagian belakangmu terlihat
393
00:29:19,750 --> 00:29:20,947
Oke.
394
00:29:20,949 --> 00:29:23,348
Kau penuh semangat.
Selera humor yang tinggi, Zach.
395
00:29:23,350 --> 00:29:25,471
Kau tersenyum.
Aku melihatnya.
396
00:29:25,517 --> 00:29:28,117
Apa kau yakin soal itu?/
Aku sedang aksi protes tidak senyum.
397
00:29:28,138 --> 00:29:30,256
Besok adalah bulan kelima
tanpa senyuman.
398
00:29:30,258 --> 00:29:32,057
Oke./
Jelas tidak.
399
00:29:32,059 --> 00:29:34,700
Aku baru saja mematahkan
aksi protesmu, kurasa.
400
00:29:34,725 --> 00:29:37,588
Jika aku... Lihat.
Kau tersenyum lagi.
401
00:29:37,613 --> 00:29:39,100
Oke.
402
00:29:40,607 --> 00:29:42,897
Dia akan baik-baik saja, sayang.
403
00:29:42,931 --> 00:29:45,645
Maaf. Kebiasaan gugup.
404
00:29:46,700 --> 00:29:48,710
Ayahmu tahu soal Zach?
405
00:29:48,739 --> 00:29:51,298
Kami jarang bicara.
406
00:29:51,357 --> 00:29:55,148
Ayahmu adalah kekacauan,
tapi dia tetap ayahmu.
407
00:29:55,150 --> 00:29:58,076
Dia tak pernah benar-benar
mencoba meminta maaf.
408
00:29:58,090 --> 00:30:00,136
Mungkin dia tak tahu
bagaimana caranya.
409
00:30:00,160 --> 00:30:03,080
Mungkin dia terlalu bangga,
terlalu rusak.
410
00:30:03,785 --> 00:30:07,611
Kehilangan Ibumu juga
melukai dia.
411
00:30:09,240 --> 00:30:13,821
Aku tak bilang perilakunya benar,
tapi itu bisa dimaafkan.
412
00:30:14,704 --> 00:30:17,819
Kau akan terkejut bagaimana
situs bisa mulai berubah...
413
00:30:17,843 --> 00:30:20,075
...saat kau memaafkan seseorang.
414
00:30:25,586 --> 00:30:29,016
Baiklah, jadi ahli anestesi
akan segera ke sini. Oke?
415
00:30:29,048 --> 00:30:30,676
Oke.
416
00:30:31,092 --> 00:30:34,558
Dengar, apa menurutmu
sebelum kau pergi,
417
00:30:34,582 --> 00:30:36,582
Aku bisa mendapat nomormu?
418
00:30:37,743 --> 00:30:40,556
Apa? Aku bukan lagi pemain futbol.
419
00:30:40,556 --> 00:30:42,929
Aku juga tidak mengencani pasien.
420
00:30:42,931 --> 00:30:44,524
Itu dia.
421
00:30:44,546 --> 00:30:47,230
Sekarang kau hanya mengada-ada.
422
00:30:47,708 --> 00:30:50,975
Gelang apa yang kau kenakan?
Galatia 20:20.
423
00:30:50,994 --> 00:30:52,973
Kau punya mata yang bagus.
424
00:30:52,975 --> 00:30:55,465
Apa itu?/
Galatia 2:20.
425
00:30:55,965 --> 00:30:58,946
"Aku disalib bersama Kristus."
Benar?
426
00:30:58,966 --> 00:31:03,031
Ya. Itu salah satu favoritku./
Ya. Itu ayat yang bagus.
427
00:31:03,856 --> 00:31:05,497
Baiklah. Jaga dirimu.
428
00:31:05,497 --> 00:31:10,457
Hei, jadi, Ny. Ginger, kau yakin
soal nomor telepon itu?
429
00:31:10,459 --> 00:31:13,827
Karena aku jelas menyukainya./
Kau tak kenal lelah.
430
00:31:13,884 --> 00:31:17,762
Dengar, aku yakin kita akan
bertemu kembali jika memang harus.
431
00:31:17,817 --> 00:31:20,544
Senang bertemu denganmu, Zach./
Kau juga.
432
00:31:20,567 --> 00:31:23,125
Hei, aku turut prihatin
tentang lututmu.
433
00:31:26,212 --> 00:31:27,842
Oke.
434
00:31:40,490 --> 00:31:42,858
Bergerak, bergerak.
435
00:31:49,140 --> 00:31:51,685
Itu tepat di garis pergumulan.
436
00:31:57,049 --> 00:32:00,175
Apa-apaan?/
Seseorang harus ikuti perintah. Oke?
437
00:32:00,177 --> 00:32:03,760
Truett. Kita dihajar mati-matian
di luar sana karenamu!
438
00:32:19,021 --> 00:32:21,877
Apa kabar, Truett? Aku berharap
melihatmu malam ini.
439
00:32:21,877 --> 00:32:24,461
Tepat di bangku penonton
tempatmu berada.
440
00:32:30,106 --> 00:32:32,599
Hentikanlah!
441
00:32:34,049 --> 00:32:36,153
Berhati-hatilah, Truett./
Lakukan, lakukanlah!
442
00:32:36,153 --> 00:32:37,545
Truett!
443
00:32:37,547 --> 00:32:39,796
Ayolah, apa yang kau pikirkan?
444
00:32:39,847 --> 00:32:42,961
Kau bahkan tidak bermain,
tapi kau menyebabkan masalah!
445
00:32:43,017 --> 00:32:45,520
Pergilah dari bangku
cadanganku, Nak.
446
00:33:06,126 --> 00:33:09,687
Aku lihat kau melakukan
pekerjaan dua orang,
447
00:33:09,711 --> 00:33:11,548
Dan aku hargai itu.
448
00:33:11,549 --> 00:33:13,857
Aku mau kau tahu itu./
Terima kasih, Nanny.
449
00:33:13,893 --> 00:33:15,736
Aku menyayangimu.
450
00:33:19,027 --> 00:33:21,490
Selamat malam.
Jangan lupa mengunci pintu.
451
00:33:21,492 --> 00:33:23,705
Akan kulakukan.
Aku juga menyayangimu.
452
00:33:36,922 --> 00:33:38,642
Terima kasih.
453
00:33:38,644 --> 00:33:40,646
Selamat malam, Zachary./
Malam, Nanny.
454
00:34:37,806 --> 00:34:39,822
Hei, ini tengah malam!
455
00:34:41,067 --> 00:34:42,652
Dave.
456
00:34:44,452 --> 00:34:46,712
Davey, ayo, kawan.
457
00:34:48,472 --> 00:34:50,269
Bung.
458
00:34:54,464 --> 00:34:55,986
Davey!
459
00:35:02,101 --> 00:35:03,950
Dave.
460
00:35:06,598 --> 00:35:08,709
Kau di mana, kawan?
461
00:35:11,048 --> 00:35:12,830
Halo?
462
00:35:15,023 --> 00:35:17,017
Dave.
463
00:35:17,477 --> 00:35:19,543
Hei, hei.
464
00:35:19,545 --> 00:35:23,056
Hei, lihat aku.
Kau baik-baik saja? Hei.
465
00:35:23,108 --> 00:35:25,818
Kau melihat aku? Kau tak apa?/
Ya.
466
00:35:25,842 --> 00:35:28,061
Kemari, biar aku bantu kau berdiri.
467
00:35:29,153 --> 00:35:31,997
Kemari. Ayo.
Biar aku membantumu.
468
00:35:34,694 --> 00:35:37,251
Itu tidak terduga./
Ya?
469
00:35:38,692 --> 00:35:41,252
Maafkan aku.
Seandainya aku berada di sini.
470
00:35:41,257 --> 00:35:43,979
Aku berada di lorong lain./
Tak ada yang bisa kau lakukan.
471
00:35:44,002 --> 00:35:46,598
Lihat aku.
Biar aku melihat matamu.
472
00:35:47,049 --> 00:35:49,512
Kau tak apa?/
Aku tak apa.
473
00:37:41,528 --> 00:37:43,537
Selamat pagi.
474
00:37:44,229 --> 00:37:46,329
Pagi, Pelatih.
475
00:37:46,977 --> 00:37:48,754
Apa yang kau lakukan di sini?
476
00:37:50,511 --> 00:37:54,717
Kurasa semalam malam yang
berat untuk kita berdua.
477
00:37:54,782 --> 00:37:56,715
Ya.
478
00:37:58,987 --> 00:38:02,708
Aku bawakan donat. Kau bisa
membuat kopi yang enak, Tn. Truett?
479
00:38:02,710 --> 00:38:04,835
Ya, Pak.
480
00:38:05,375 --> 00:38:08,202
Sebenarnya,
kurasa teko kopi kami pecah.
481
00:38:10,233 --> 00:38:12,155
Maaf.
482
00:38:18,527 --> 00:38:22,008
Kalian baik-baik saja?
Kau baik-baik saja?
483
00:38:25,004 --> 00:38:26,934
Ya. Aku pernah lebih baik.
484
00:38:26,936 --> 00:38:32,679
Aku pribadi tahu beberapa
atlet hebat...
485
00:38:32,679 --> 00:38:37,329
...yang kembali dengan kuat
dari operasi ACL, Nak.
486
00:38:37,926 --> 00:38:40,708
Berapa banyak yang kehilangan beasiswa?/
Ada yang lebih untuk hidup...
487
00:38:40,708 --> 00:38:43,567
Itu tak hanya soal futbol,
dengan segala hormat, Pak.
488
00:38:43,587 --> 00:38:45,786
Ini tentang tiket keluar dari sini.
489
00:38:45,788 --> 00:38:48,455
Dan sekarang tiket itu
sudah hilang...
490
00:38:48,483 --> 00:38:50,298
Karena aku.
491
00:38:51,069 --> 00:38:54,530
Kau tahu, Nak,
aku turut prihatin.
492
00:38:55,898 --> 00:38:57,899
Tapi hal-hal ini...
493
00:38:57,899 --> 00:39:02,928
Masalah kehidupan seperti
yang kalian hadapi ini...
494
00:39:07,575 --> 00:39:10,236
Kurasa yang aku coba
katakan adalah...
495
00:39:13,178 --> 00:39:16,060
Musik lari lintasan sebentar lagi.
Lari lintasan.
496
00:39:16,077 --> 00:39:19,553
Kau tahu, mereka memberikan
beasiswa untuk pelari lintasan.
497
00:39:19,555 --> 00:39:22,655
Kurasa lututmu juga belum
akan siap untuk itu.
498
00:39:22,657 --> 00:39:25,322
Apapun itu, itu tidak penting./
Apa?
499
00:39:25,382 --> 00:39:27,365
Kubilang, itu semua tidak penting./
Kenapa?
500
00:39:27,396 --> 00:39:29,663
Karena aku bukan pelari lintasan.
Aku bermain futbol.
501
00:39:29,665 --> 00:39:31,746
Itu benar.
502
00:39:31,747 --> 00:39:34,414
Kau pemain futbol, Nak.
503
00:39:34,477 --> 00:39:37,268
Salah satu pemain futbol terbaik
yang pernah kutemui di hidupku,
504
00:39:37,330 --> 00:39:39,405
Dan jangan pernah lupakan itu.
505
00:39:41,085 --> 00:39:45,679
Ya Tuhan, astaga.
Aku merasa malu.
506
00:39:45,681 --> 00:39:52,121
Aku sangat berharap bisa melakukan
sesuatu untukmu, Nak. Sungguh.
507
00:40:09,772 --> 00:40:11,695
Ladybird.
508
00:40:13,682 --> 00:40:16,038
Yang ini tampak keren.
509
00:40:16,038 --> 00:40:19,532
Hei, hei. Kalian pergilah duluan.
510
00:40:19,532 --> 00:40:22,405
Aku akan menyusulmu./
Baiklah, orang aneh.
511
00:40:27,307 --> 00:40:30,042
Dengar, aku rasa mobil cantik ini...
512
00:40:30,066 --> 00:40:33,066
...melaju dari 0 ke 60 dalam 3.5 setik.
513
00:40:33,130 --> 00:40:36,113
Apa kalian tahu itu?/
Sampai nanti.
514
00:40:36,154 --> 00:40:39,037
Apa mereka tahu itu?
Mereka tahu.
515
00:40:39,345 --> 00:40:41,669
'70 Mustang?
516
00:40:41,671 --> 00:40:45,536
Mesin V8, 350 tenaga kuda.
517
00:40:46,092 --> 00:40:48,383
Tidak mungkin.
518
00:40:49,274 --> 00:40:52,028
Aku cukup mengerti soal mobil, ya?
519
00:40:52,053 --> 00:40:55,420
Kau tidak tahu mobil, 'kan?/
Tidak, sama sekali tidak.
520
00:40:55,420 --> 00:40:58,920
Sama sekali tidak./
Kau mendapatiku.
521
00:40:58,922 --> 00:41:00,669
Bagaimana lututmu, Pak?
522
00:41:00,678 --> 00:41:04,155
Bu, lututku terasa luar biasa.
523
00:41:04,179 --> 00:41:05,947
Ini semakin membaik,
terima kasih untukmu.
524
00:41:05,947 --> 00:41:07,168
Bagus./
Bicara soal itu,
525
00:41:07,168 --> 00:41:11,100
Aku agak mengingat percakapanku
dengan perawat magang...
526
00:41:11,102 --> 00:41:15,566
...mengenai pertemuan kembali...
Takdir atau semacamnya.
527
00:41:15,566 --> 00:41:17,940
Kurasa aku tak pernah
gunakan kata "takdir."
528
00:41:17,942 --> 00:41:21,005
Aku ingat percakapan itu.
Tapi aku tak pernah bilang "takdir."
529
00:41:21,005 --> 00:41:23,510
Oke. Kita bisa setuju
untuk tidak setuju.
530
00:41:23,537 --> 00:41:26,915
Intinya, ini adalah bagian di mana
aku mendapat nomormu, atau...
531
00:41:26,917 --> 00:41:29,267
Sangat mulus. Bagus./
Aku berusaha semampunya.
532
00:41:29,292 --> 00:41:31,080
Kenapa harus mempermanisnya?
Kau tahu?
533
00:41:31,080 --> 00:41:35,417
Aku berpikir Jumat,
jam 08:00 malam tentunya.
534
00:41:35,449 --> 00:41:37,534
Aku bisa menjemputmu.
535
00:41:37,563 --> 00:41:40,789
Bagaimana jika aku menemuimu
di suatu tempat untuk kopi besok sore?
536
00:41:40,821 --> 00:41:42,816
Kopi. Jika kau menyukai kopi,/
Bagaimana kedengarannya?
537
00:41:42,816 --> 00:41:47,599
Aku tahu tempat yang bagus,
tapi hanya buka Jumat jam 20:00.
538
00:41:48,420 --> 00:41:50,426
Baiklah.
539
00:41:51,273 --> 00:41:53,727
Ya? Wow.
540
00:41:53,727 --> 00:41:55,824
Jangan bersikap aneh soal itu./
Baiklah, maaf.
541
00:41:55,854 --> 00:41:58,446
Apa kau akan tetap mengepang
rambutmu untuk makan malam?
542
00:41:58,648 --> 00:42:01,184
Bagaimana rehabnya?
543
00:42:01,186 --> 00:42:03,619
Tidak ada./
Baik.
544
00:42:03,621 --> 00:42:06,618
Apa kau melakukan latihan?
Menggunakan pita karet?
545
00:42:06,618 --> 00:42:07,679
Ya./
Tidak.
546
00:42:07,679 --> 00:42:10,443
Dave, ayolah, serius.
Dia bertanya padaku.
547
00:42:10,443 --> 00:42:12,944
Zach. Dengar, kau harus
terus melanjutkan rehabnya.
548
00:42:12,979 --> 00:42:14,971
Jaringan parut akan terbentuk,
549
00:42:14,972 --> 00:42:16,842
Dan itu akan menjadi masalah.
550
00:42:16,867 --> 00:42:19,669
Kau harus melakukan rutinitas
setiap hari agar membuat ini benar.
551
00:42:19,711 --> 00:42:22,862
Oke, aku mengerti./
Tidak, kurasa kau tidak mengerti.
552
00:42:31,242 --> 00:42:34,250
Ponselku ketinggalan di dalam,
jadi tunggulah di mobil.
553
00:42:34,252 --> 00:42:37,399
Baik. Berikan kuncinya padaku.
Bung, serius?
554
00:42:38,286 --> 00:42:40,642
Kau bermain sebagai pelempar bola?
555
00:42:40,697 --> 00:42:42,255
Permisi.
556
00:42:43,220 --> 00:42:45,895
Bagaimana jika aku ingin coba
berolahraga?
557
00:42:45,897 --> 00:42:47,826
Kau tahu futbol sudah bukan pilihan.
558
00:42:47,826 --> 00:42:51,908
Benar. Tapi bagaimana jika aku ingin
mengikuti kompetisi lari lintasan?
559
00:42:51,966 --> 00:42:54,658
Seperti yang kau katakan,
itu soal tidak menerima benturan,
560
00:42:54,658 --> 00:42:58,490
Dan jika masalah pada otakku
bisa berkurang dengan latihan.
561
00:42:58,532 --> 00:43:02,812
Kita tidak bicara soal berlari kecil
di taman, Dave, dan kau tahu itu.
562
00:43:02,814 --> 00:43:05,733
Tapi secara teknis,
kau bisa memberiku izin?
563
00:43:05,999 --> 00:43:09,886
Maksudku, meminum obatmu
setiap kali sebelum kau lari...
564
00:43:09,888 --> 00:43:12,326
...adalah keharusan.
565
00:43:14,093 --> 00:43:16,227
Jadi, aku diberikan izin untuk
lari lintasan.
566
00:43:16,229 --> 00:43:17,602
Apa?
567
00:43:17,648 --> 00:43:19,528
Ya. Aku kembali masuk dan
menanyakan dokter.
568
00:43:19,552 --> 00:43:20,899
Dia bilang semuanya baik.
569
00:43:20,900 --> 00:43:23,354
Dia bilang itu aman untukmu?
570
00:43:23,393 --> 00:43:25,442
Semuanya?/
Ya. Dia memberiku izin, bukan?
571
00:43:25,442 --> 00:43:30,307
Ya. Kurasa begitu. Itu luar biasa.
Itu akan sangat keren.
572
00:43:30,309 --> 00:43:33,177
Aku berpikir bisa
mendapatkan beasiswa...
573
00:43:33,179 --> 00:43:35,145
...seperti yang Pelatih bicarakan.
574
00:43:36,914 --> 00:43:39,061
Dave, kau tak pernah
lari lintasan seumur hidupmu,
575
00:43:39,061 --> 00:43:40,485
Dan kau ingin mendapatkan beasiswa?
576
00:43:40,486 --> 00:43:41,659
Kau benar-benar berpikir
bisa melakukan itu?
577
00:43:41,659 --> 00:43:43,251
Siapa orang tercepat di Bessemer?
578
00:43:43,251 --> 00:43:44,820
Aku orang tercepat di Bessemer.
579
00:43:44,820 --> 00:43:48,509
Oke, dengar, aku berlari denganmu
langkah demi langkah.
580
00:43:48,544 --> 00:43:51,539
Aku bahkan mengalahkanmu
separuh waktu, mungkin lebih.
581
00:43:51,539 --> 00:43:53,964
Tidak, hanya sesekali.
582
00:43:53,966 --> 00:43:56,409
Bung, aku cepat.
583
00:43:57,343 --> 00:43:59,103
Ya, itu benar.
Kau cepat.
584
00:43:59,105 --> 00:44:02,769
Dengar, aku bisa lakukan ini.
585
00:44:03,654 --> 00:44:06,844
Tak ada salahnya mencoba
untuk mendapatkan beasiswa.
586
00:44:06,846 --> 00:44:09,994
Itu takkan mudah.
Kau harus bekerja keras.
587
00:44:09,994 --> 00:44:12,316
Tapi satu hal. Aku akan butuh
rekan latihan.
588
00:44:12,318 --> 00:44:15,347
Itu bukan masalahku.
Kita bisa carikan kau rekan latihan.
589
00:44:16,197 --> 00:44:18,559
Kenapa kau tersenyum?
590
00:44:19,444 --> 00:44:23,129
Baiklah, aku paham
arah tujuanmu dengan ini.
591
00:44:23,185 --> 00:44:25,157
Kita berlatih bersama
untuk setiap olahraga,
592
00:44:25,181 --> 00:44:28,920
Dari bisbol SD hingga futbol universitas./
Aku paham, aku paham...
593
00:44:28,953 --> 00:44:31,490
Entahlah.
Aku bukan pelatih.
594
00:44:31,547 --> 00:44:36,240
Ayolah. Kau tak punya kegiatan lain.
Kau tertarik?
595
00:44:45,237 --> 00:44:47,888
Ini memang kopi yang enak./
Benarkah?
596
00:44:47,935 --> 00:44:51,576
Biar kucicip. Aku tak pernah
mencobanya. Kau keberatan?
597
00:44:51,576 --> 00:44:54,044
Baiklah./
Oke. Ini sangat manis.
598
00:44:54,044 --> 00:44:56,084
Kau bilang padau itu sangat enak./
Aku tahu.
599
00:44:56,107 --> 00:44:58,805
Itu yang kudengar lewat
selintingan kabar.
600
00:45:01,368 --> 00:45:05,540
Itu enak./
Itu cukup buruk.
601
00:45:05,945 --> 00:45:09,929
Apa yang kau lakukan seharian
sejak kau tak bermain futbol?
602
00:45:10,001 --> 00:45:11,954
Apa yang aku lakukan seharian?
603
00:45:11,994 --> 00:45:14,184
Kebanyakan mengawasi burung.
604
00:45:14,208 --> 00:45:16,115
Aku mulai benar-benar
tertarik mengawasi burung.
605
00:45:16,116 --> 00:45:18,477
Aku juga menikmati mewarnai.
606
00:45:18,492 --> 00:45:23,288
Aku sudah kerjakan 72 halaman
dari buku mewarnaiku baru-baru ini.
607
00:45:23,290 --> 00:45:26,956
Aku membelinya 3 hari lalu,
jadi aku tak sabar menyelesaikannya.
608
00:45:26,956 --> 00:45:32,212
Aku terobsesi dengan perawat cantik
yang kutemui baru-baru ini.
609
00:45:32,212 --> 00:45:35,615
Dia memiliki sesuatu yang
tak bisa aku ungkapkan.
610
00:45:35,615 --> 00:45:38,437
Martha adalah segalanya
yang aku harapkan.
611
00:45:38,439 --> 00:45:40,224
Martha?
612
00:45:40,810 --> 00:45:43,630
Aku tak tahu kenapa kau tertawa.
Itu tidak lucu. Itu sebabnya aku di sini.
613
00:45:43,630 --> 00:45:46,077
Martha./
Mendekatimu, untuk mendekati dia.
614
00:45:46,079 --> 00:45:48,183
Terima kasih banyak./
Terima kasih.
615
00:45:48,221 --> 00:45:49,922
Dia wanita beruntung.
616
00:45:49,929 --> 00:45:53,380
Tidak, aku wanita beruntung
untuk duduk di sini bersamamu.
617
00:45:55,421 --> 00:45:58,190
Kurasa aku menyukaimu
atau sesuatu.
618
00:45:58,192 --> 00:46:00,555
Aku sangat senang untuk
berada di sini./Ya?
619
00:46:00,581 --> 00:46:02,834
Ya. Aku senang menerima
undanganmu./Aku juga.
620
00:46:02,897 --> 00:46:04,824
Tapi aku sangat lapar.
621
00:46:04,824 --> 00:46:06,878
Aku juga. Aku belum makan seharian./
Kau siap melakukan ini?
622
00:46:06,878 --> 00:46:09,414
Aku sangat siap,
ini bahkan tidak lucu.
623
00:46:10,102 --> 00:46:12,046
Haruskah...
624
00:46:14,437 --> 00:46:16,283
Maaf. Aku tak bermaksud menyela.
625
00:46:16,294 --> 00:46:18,477
Tidak, kupikir kita bisa
berdoa terlebih dulu.
626
00:46:18,479 --> 00:46:20,762
Kau mau melakukannya bersama?/
Ya.
627
00:46:20,762 --> 00:46:24,077
Baiklah, bagus.
Biar aku selesaikan mengunyah.
628
00:46:26,154 --> 00:46:27,955
Baiklah.
629
00:46:29,615 --> 00:46:31,616
Kau mau membungkus makanannya?
630
00:46:32,906 --> 00:46:34,462
Tidak. Kau benar-benar...
Aku tak apa.
631
00:46:34,486 --> 00:46:36,314
Kau tak harus mengantarku ke mobil.
632
00:46:36,442 --> 00:46:38,770
Jika itu yang diperlukan untuk habiskan
beberapa menit tambahan bersamamu,
633
00:46:38,794 --> 00:46:40,762
Aku tidak keberatan.
634
00:46:41,010 --> 00:46:43,076
Kau sangat jantan./
Ya.
635
00:46:43,076 --> 00:46:44,630
Akan kuingat.
636
00:46:45,177 --> 00:46:46,977
Bagus. Aku berusaha mendapatkan
beberapa poin di sini, kau tahu?
637
00:46:46,977 --> 00:46:49,208
Kau mendapat satu poin dengan itu.
Kau sudah diperhitungkan.
638
00:46:49,208 --> 00:46:51,018
Baiklah. Bagus, bagus.
639
00:46:51,042 --> 00:46:53,296
Lagi pula, bagaimana jika ada
seseorang yang datang dan...
640
00:46:53,312 --> 00:46:57,283
Contohnya jika orang itu berusaha
merampokmu, atau orang di sana?
641
00:46:57,285 --> 00:46:58,914
Aku tak tahu harus bagaimana.
642
00:46:58,938 --> 00:47:00,460
Aku tahu harus bagaimana./
Apa yang akan kau lakukan?
643
00:47:00,460 --> 00:47:03,523
Aku akan melindungimu
dengan kung-fu kuno.
644
00:47:03,525 --> 00:47:07,037
Kung-fu kuno.
Itu wajah yang mengesankan.
645
00:47:07,066 --> 00:47:10,071
Benarkah? Apa kau terkesan?/
Biar aku lihat?
646
00:47:10,071 --> 00:47:12,555
Kau terkesan dengan itu.
Lihatlah ini.
647
00:47:13,017 --> 00:47:14,910
Serang aku./
Wow.
648
00:47:14,910 --> 00:47:16,442
Sudah kuduga.
649
00:47:22,006 --> 00:47:25,506
Kunjungi kalengpoker.com
Poker Online Aman dan Terpercaya
650
00:47:25,530 --> 00:47:29,030
Bonus New Member 100%
651
00:47:29,054 --> 00:47:32,554
Turnover 0.5% cashback 0,5%,
Menangkan Iphone terbaru.
652
00:48:10,220 --> 00:48:12,392
Ayah?
653
00:48:14,564 --> 00:48:18,255
Wow. Bir dan mawar.
654
00:48:18,501 --> 00:48:20,631
Itu sentuhan yang bagus.
655
00:48:28,578 --> 00:48:31,433
Aku melewati 20 Natal bersamanya.
656
00:48:31,463 --> 00:48:33,570
Dua tanpanya...
657
00:48:36,195 --> 00:48:39,091
Dua Natal tanpanya.
658
00:48:40,690 --> 00:48:45,918
Itu selalu sulit saat hari libur,
dan aku tahu jika...
659
00:48:47,410 --> 00:48:53,425
Aku tahu jika aku membuat
semuanya buruk, dan...
660
00:48:53,787 --> 00:48:56,262
Tak apa, Ayah.
661
00:48:57,004 --> 00:48:58,806
Aku memaafkanmu.
662
00:48:58,808 --> 00:49:01,174
Dua Natal tanpa Ibu?
663
00:49:01,220 --> 00:49:04,520
Bagaimana dengan dua Natal
tanpa kami? Anak-anakmu.
664
00:49:04,561 --> 00:49:06,581
Kita masih bisa menjadi keluarga!/
Kita memang keluarga...
665
00:49:06,583 --> 00:49:08,316
Kita bukan keluarga./
Ayolah, Zach.
666
00:49:08,318 --> 00:49:10,104
Kenapa kau selalu membela dia?/
Karena dia ayah kita!
667
00:49:10,104 --> 00:49:12,394
Tidak, dia bukan ayah kita!
Dia pemabuk dan pengecut.
668
00:49:12,418 --> 00:49:14,337
Dan dia bukan ayahku!
669
00:49:23,908 --> 00:49:25,882
Kenapa kau tak luangkan
waktu bersama Ibumu?
670
00:49:25,882 --> 00:49:27,452
Kau tak harus pergi, Ayah.
671
00:49:27,452 --> 00:49:31,340
Kau anak baik, Dave.
Selamat Natal.
672
00:49:31,342 --> 00:49:32,959
Selamat Natal.
673
00:50:11,641 --> 00:50:14,272
Orang macam apa yang pergi
meninggalkan kedua anaknya...
674
00:50:14,272 --> 00:50:16,493
...setelah Ibu mereka
meninggal karena kanker?
675
00:50:19,440 --> 00:50:21,545
Orang yang rusak.
676
00:50:23,765 --> 00:50:26,311
Dan itu jawaban yang
cukup bagus untukmu?
677
00:50:45,684 --> 00:50:47,808
Itu sudah ada sejak kita masih kecil.
678
00:50:47,808 --> 00:50:50,353
Apa mereka pernah tahu siapa yang
mematahkan patung bayi Yesus?
679
00:50:50,355 --> 00:50:52,537
Bukankah itu kau?/
Ya, aku tahu,
680
00:50:52,562 --> 00:50:55,769
Tapi aku hanya penasaran
jika mereka mengetahui itu.
681
00:51:07,347 --> 00:51:09,441
Kau baik-baik saja?
682
00:51:11,729 --> 00:51:15,278
Ya. Hanya teringat kembali
kenangan lama.
683
00:51:16,884 --> 00:51:19,550
Kita semua membutuhkan momen.
684
00:51:19,552 --> 00:51:22,823
Aku tidak bilang tentang
berada di momen itu,
685
00:51:22,851 --> 00:51:25,951
Tapi di salah satu momen
indah kehidupan.
686
00:51:25,972 --> 00:51:30,288
Aku bicara tentang perubahan
permainan, pergeseran seismik,
687
00:51:30,324 --> 00:51:32,730
Momen huruf besar "M".
688
00:51:32,732 --> 00:51:34,758
Amin./
Kau paham maksudku?
689
00:51:34,799 --> 00:51:39,212
Dimana setelahnya, semua
di hidupmu tampak berbeda.
690
00:51:39,259 --> 00:51:42,960
Kita di sini untuk merayakan
momen seperti itu, malam ini.
691
00:51:43,168 --> 00:51:45,991
Aku tahu apa yang aku
bicarakan./Amin.
692
00:51:45,991 --> 00:51:48,511
Ya, aku bicara tentang
kelahiran Yesus.
693
00:51:48,513 --> 00:51:51,555
Momen dengan huruf besar "M."
694
00:51:51,887 --> 00:51:55,552
Setelah momen itu,
sejarah akan berubah.
695
00:51:55,554 --> 00:51:58,216
Itu benar./
Terpujilah Tuhan.
696
00:51:58,276 --> 00:52:01,250
Tapi kebanyakan dari kita,
kita tak harus memiliki momen kita.
697
00:52:01,887 --> 00:52:06,463
Karena kita menderita dari
penderitaan bernama "Kelak."
698
00:52:06,465 --> 00:52:08,632
Contohnya seperti ini,
699
00:52:08,634 --> 00:52:13,462
"Kelak, aku akan lebih mendengarkan
dan tak hanya bicara."
700
00:52:14,373 --> 00:52:16,807
"Kelak, aku akan mencurahkan
kepada anak-anakku."
701
00:52:18,517 --> 00:52:23,571
"Kelak, aku akan membenarkan
urusan dengan Tuhan."
702
00:52:24,110 --> 00:52:26,927
"Aku akan meluruskan spiritualku."
703
00:52:27,586 --> 00:52:32,457
Tuhan menganugerahkan kita Yesus.
704
00:52:32,459 --> 00:52:33,638
Terima kasih, Tuhan.
705
00:52:33,638 --> 00:52:40,248
Jadi kelak, suatu hari kita
akan menjadi momen kita.
706
00:52:46,267 --> 00:52:49,358
Davey, kita harus pergi dari sini.
707
00:52:49,418 --> 00:52:52,338
Aku muak dengan Bessemer.
708
00:52:54,290 --> 00:52:57,438
Aku tak mau terjebak di sini,
kau tahu?
709
00:52:57,462 --> 00:52:59,325
Berakhir seperti Ayah.
710
00:52:59,381 --> 00:53:01,404
Aku lebih memilih kita
berlari menuju sesuatu,
711
00:53:01,428 --> 00:53:04,294
Bukannya dari sesuatu./
Itu tidak penting.
712
00:53:04,494 --> 00:53:07,122
Ini hanya waktunya untuk lari.
713
00:56:05,041 --> 00:56:07,367
Jadi aku bisa tinggalkan
mobilku di sini,
714
00:56:07,367 --> 00:56:09,997
Atau aku harus menunggu
petugas valet datang?
715
00:56:10,022 --> 00:56:11,528
Diamlah./
Ya, kau benar.
716
00:56:11,528 --> 00:56:12,832
Aku mungkin sebaiknya tetap
memegang kunci mobilku.
717
00:56:12,856 --> 00:56:14,649
Lingkungan ini terlihat rawan.
718
00:56:14,650 --> 00:56:16,477
Hai. Senang kau bisa datang.
719
00:56:16,477 --> 00:56:19,477
Ya, aku senang akhirnya diundang
untuk bertemu keluargamu.
720
00:56:19,477 --> 00:56:21,339
Maaf. Napasku beraroma kopi.
721
00:56:21,339 --> 00:56:23,658
Jadi, saat kau bertemu Ayahku.
722
00:56:23,660 --> 00:56:24,927
Ya?/
Jangan khawatir.
723
00:56:24,927 --> 00:56:28,779
Dia bisa sedikit mengintimidasi,
tapi dia sebenarnya sangat lembut.
724
00:56:28,787 --> 00:56:32,285
Dia akan mengajakmu basa-basi./
Aku pandai basa-basi.
725
00:56:32,994 --> 00:56:35,506
Beritahu aku apa yang kau suka
dari putriku, Zach.
726
00:56:35,506 --> 00:56:37,194
Ayah.
727
00:56:38,787 --> 00:56:41,075
Langsung ke intinya.
Aku suka itu.
728
00:56:41,077 --> 00:56:44,515
Tak masalah. Itu pertanyaan bagus.
Itu mudah untuk dijawab.
729
00:56:44,515 --> 00:56:48,335
Menurutku kehadirannya
sangat menyenangkan.
730
00:56:48,383 --> 00:56:50,885
Aku suka habiskan waktu bersamanya.
731
00:56:50,923 --> 00:56:54,122
Dia jelas sangat cantik.
732
00:56:54,124 --> 00:56:59,090
Aku lihat apel jatuh tak jauh
dari pohonnya, Bu.
733
00:56:59,108 --> 00:57:02,830
Terima kasih, Zach./
Terima kasih kembali.
734
00:57:02,832 --> 00:57:05,367
Jangan melirik istriku, Nak.
735
00:57:12,666 --> 00:57:15,467
Aku hanya bercanda.
736
00:57:15,469 --> 00:57:17,947
Begitu juga aku./
Oke.
737
00:57:18,658 --> 00:57:20,648
Maaf.
738
00:57:20,650 --> 00:57:22,959
Dan apa pendapatmu tentang Yesus?
739
00:57:26,639 --> 00:57:29,724
Ini basa-basinya...
740
00:57:29,726 --> 00:57:33,474
Itu penting untuk kami ketahui
siapa yang mengencani putri kami.
741
00:57:33,474 --> 00:57:36,888
Ya. Tentu saja.
Tidak, aku mengerti.
742
00:57:38,914 --> 00:57:40,949
Aku hanya...
743
00:57:40,991 --> 00:57:46,613
Kurasa aku sedikit takut jika aku
beritahu kalian pendapatku,
744
00:57:46,633 --> 00:57:49,904
Kau mungkin takkan izinkan
aku menemui Ginger lagi.
745
00:57:50,794 --> 00:57:55,290
Setidaknya kau sudah jujur,
dan itu awal yang bagus.
746
00:57:58,155 --> 00:58:00,194
Oke.
747
00:58:02,354 --> 00:58:04,064
Aku tak tahu harus memulai dari mana.
748
00:58:04,088 --> 00:58:07,746
Kurasa aku tahu banyak tentang Yesus.
749
00:58:07,788 --> 00:58:10,689
Tapi aku tak yakin aku
benar-benar mengenal Dia...
750
00:58:10,713 --> 00:58:13,800
Seperti Ibu dan adikku mengenal-Nya...
751
00:58:13,800 --> 00:58:15,806
Dan mungkin sebaik kalian mengenal-Nya.
752
00:58:15,868 --> 00:58:18,317
Aku tumbuh besar di gereja
dan semuanya...
753
00:58:19,502 --> 00:58:23,079
Tapi seiring aku besar, aku mulai
memberikan semua pertanyaan ini,
754
00:58:23,081 --> 00:58:27,495
Dan sekarang aku aku tak yakin
dengan banyak hal.
755
00:58:27,551 --> 00:58:29,964
Contohnya?
756
00:58:32,887 --> 00:58:35,234
Jika kau benar-benar ingin tahu,
757
00:58:35,234 --> 00:58:37,735
Aku tak mengerti kenapa
Yesus meninggalkan kota...
758
00:58:37,759 --> 00:58:41,373
...sebelum semua orang sembuh.
759
00:58:41,658 --> 00:58:45,879
Aku tak mengerti kenapa seluruh murid
Yesus mati secara mengenaskan.
760
00:58:45,879 --> 00:58:48,501
Maksudku, Peter disalib
secara terbalik,
761
00:58:48,525 --> 00:58:50,491
Dan dia salah satu sahabatnya Yesus.
762
00:58:50,520 --> 00:58:53,295
Jadi itu sangat tak masuk akal bagiku.
763
00:58:53,354 --> 00:58:55,194
Kurasa aku hanya...
764
00:58:55,860 --> 00:59:00,179
Aku tak mengerti kenapa orang
jahat hidup hingga ratusan tahun,
765
00:59:00,185 --> 00:59:05,256
Tapi orang menakjubkan seperti Ibuku
justru diambil begitu cepat.
766
00:59:11,535 --> 00:59:13,444
Omong-omong,
767
00:59:13,514 --> 00:59:17,814
Kurasa aku sudah mengacaukan jamuan
makan malam bertemu orang tua ini.
768
00:59:17,814 --> 00:59:20,667
Sama sekali tidak./
Maafkan aku.
769
00:59:20,692 --> 00:59:22,672
Tidak.
770
00:59:22,724 --> 00:59:25,535
Kau bukan orang pertama yang
duduk di meja ini...
771
00:59:25,559 --> 00:59:27,891
...dan bergelut dengan keyakinannya.
772
00:59:30,480 --> 00:59:32,456
Percaya aku.
773
00:59:33,311 --> 00:59:35,512
Ya, Pak.
774
00:59:38,794 --> 00:59:41,202
Bisa kita makan?/
Ya, tolong.
775
00:59:41,399 --> 00:59:43,096
Mari makan.
776
00:59:44,896 --> 00:59:47,406
Hei. Ada apa?
777
00:59:48,707 --> 00:59:51,591
Zach, aku sangat menyukaimu.
778
00:59:51,602 --> 00:59:55,537
Kurasa aku tidak menyadari
bagaimana perasanmu.
779
00:59:55,587 --> 00:59:59,431
Apa, tentang Tuhan? Kupikir itu
antara aku dengan-Nya.
780
01:00:00,449 --> 01:00:04,488
Ya, tapi itu penting bagiku,
dan kau tahu itu.
781
01:00:06,919 --> 01:00:10,594
Aku mengerti, oke? Sungguh.
782
01:00:10,637 --> 01:00:15,377
Aku paham seluruh hal tentang Yesus.
Dan aku melakukan itu cukup lama.
783
01:00:15,422 --> 01:00:19,796
Tapi sesuatu bisa terjadi,
dan orang berubah.
784
01:00:19,798 --> 01:00:21,513
Tuhan tidak berubah.
785
01:00:21,537 --> 01:00:24,008
Zach, Tuhan menyayangimu, entah
kau menginginkan-Nya atau tidak.
786
01:00:24,017 --> 01:00:27,630
Aku tak bisa menjentikkan jariku dan
membuat semuanya baik-baik saja.
787
01:00:28,199 --> 01:00:31,154
Meski begitu,
aku tak punya rumah besar,...
788
01:00:31,178 --> 01:00:32,794
...,Atau barang-barang bagus
dan orang tua sempurna.
789
01:00:32,794 --> 01:00:35,145
Kau cukup percaya Dia.
790
01:00:35,147 --> 01:00:37,080
Ia akan menemui di mana kau berada.
791
01:00:37,082 --> 01:00:38,804
Benarkah?
792
01:00:38,819 --> 01:00:40,804
Semudah itu?
793
01:00:40,804 --> 01:00:43,728
Astaga, aku pasti mematikan
sakelarnya selama ini.
794
01:00:43,728 --> 01:00:45,686
Sakelar yang berkata, "Percaya Tuhan."
795
01:00:45,710 --> 01:00:47,981
Aku memang bodoh.
Aku harusnya menyalakan itu.
796
01:00:47,997 --> 01:00:50,009
Maka aku bisa menjadi cukup
baik untuk klub kecilmu.
797
01:00:50,039 --> 01:00:52,780
Kau tahu jika bukan itu
yang aku katakan, Zach.
798
01:00:52,800 --> 01:00:55,114
Itu jelas terdengar begitu.
799
01:01:02,617 --> 01:01:05,298
Kau terlihat kedinginan.
Kau mungkin sebaiknya masuk.
800
01:01:10,547 --> 01:01:12,364
Ya.
801
01:01:14,453 --> 01:01:16,291
Oke.
802
01:01:17,472 --> 01:01:19,966
Terima kasih sudah
datang malam ini, Zach.
803
01:01:57,831 --> 01:01:59,063
Hei.
804
01:01:59,065 --> 01:02:02,389
Mike, apa ini anakmu?
805
01:02:04,826 --> 01:02:07,068
Apa yang kau bicarakan?/
Yang ini.
806
01:02:10,122 --> 01:02:12,658
Ya. Ya, itu anakku.
807
01:02:12,682 --> 01:02:14,988
Tampaknya dia pelari lintasan sekarang./
Pelari lintasan?
808
01:02:15,013 --> 01:02:17,594
Ini kota futbol.
809
01:02:17,610 --> 01:02:19,902
Dia justru berlarian seperti Ny. Pacman.
810
01:02:21,383 --> 01:02:23,692
Dia di sini juga menyebutkan
berterima kasih pada beberapa orang.
811
01:02:23,692 --> 01:02:25,324
Tapi tidak untukmu.
812
01:02:25,326 --> 01:02:30,296
Kau tahu, Donald, mungkin dia lupa.
813
01:02:30,836 --> 01:02:34,570
Dia anak remaja,
dan anak-anak sering lupa.
814
01:02:34,725 --> 01:02:39,119
Anak-anak sekarang tak punya rasa
hormat. Itu yang aku pikirkan.
815
01:02:40,621 --> 01:02:44,650
Anakmu, dia berlari sekuat tenaganya.
Dia hebat.
816
01:02:44,650 --> 01:02:47,699
Dia besok juara satu,
dia masuk ke Kejuaraan Negara.
817
01:02:47,701 --> 01:02:51,016
Kurasa dia berpikir harus
melakukan itu demi kakaknya,
818
01:02:51,018 --> 01:02:52,775
Yang mengacaukan musim futbolmu.
819
01:02:52,775 --> 01:02:55,355
Setidaknya itu yang bisa dia lakukan.
Benar, Pelatih?
820
01:02:55,357 --> 01:02:57,458
Mengacaukan seluruh kota.
821
01:02:57,458 --> 01:02:59,663
Anak-anak ini, mereka sudah
menghadapi cobaan berat, D.
822
01:02:59,663 --> 01:03:02,876
Mereka sudah melalui banyak hal./
Hei, kita semua begitu, Bill.
823
01:03:02,922 --> 01:03:04,720
Ya, tapi anak-anakmu berbeda.
824
01:03:04,745 --> 01:03:07,006
Mereka luar biasa. Tak mudah menyerah.
Mereka istimewa.
825
01:03:07,006 --> 01:03:11,355
Aku tak butuh bantuanmu
dengan anak-anakku, Bill.
826
01:03:11,405 --> 01:03:13,642
Ya, kau butuh bantuanku.
827
01:03:14,717 --> 01:03:18,817
Anak-anakmu tak butuh pelatih.
Mereka butuh ayah, Mike.
828
01:03:18,867 --> 01:03:21,721
Seluruh dunia menjadi gila,
berputar tak terkendali,
829
01:03:21,721 --> 01:03:24,731
Dan entah bagaimana anak-anak
berhasil bertahan sejauh ini.
830
01:03:25,168 --> 01:03:28,660
Kau akan tersadar suatu hari,
tapi mereka sudah melangkah maju.
831
01:03:28,848 --> 01:03:31,344
Menuju Gainesville,
mungkin Jacksonville.
832
01:03:31,393 --> 01:03:34,810
Di mana saja selain di sini.
Tidak di Bessemer.
833
01:03:34,840 --> 01:03:36,664
Dan kau akan merindukan mereka, Mike.
834
01:03:36,688 --> 01:03:39,678
Tapi permainan itu akan berakhir, Ayah.
835
01:03:55,839 --> 01:03:58,286
Gary.
836
01:04:00,570 --> 01:04:02,967
Tambah lagi minumanmu, Mike?
837
01:04:02,999 --> 01:04:06,079
Sudah cukup. Baiklah.
838
01:04:07,299 --> 01:04:09,305
Sampai besok, Mike.
839
01:04:20,234 --> 01:04:22,290
Tuhan, aku meminta kepadamu,
840
01:04:22,314 --> 01:04:24,495
Awasi aku dan jaga aku
tetap aman di luar sana,
841
01:04:24,495 --> 01:04:26,919
Dan bantu aku tampilkan
kemampuan terbaikku...
842
01:04:26,943 --> 01:04:29,195
...sebagai bentuk cara
menghormatimu.
843
01:04:29,751 --> 01:04:34,764
Apapun bagian rencanamu,
aku percaya Kau mendukungku.
844
01:04:34,813 --> 01:04:36,189
Dave.
845
01:04:36,191 --> 01:04:38,718
Amin./
Dave. Apa yang kau lakukan?
846
01:04:38,718 --> 01:04:41,804
Semuanya pemanasan di luar sana./
Hanya rutinitas pra-pertandingan.
847
01:04:41,834 --> 01:04:45,599
Apa Dia juga akan merenggangkan
ototmu? Ayo keluar sana.
848
01:04:45,601 --> 01:04:46,967
Baiklah./
Ayo!
849
01:04:46,967 --> 01:04:49,091
Aku keluar sebentar lagi./
Baiklah.
850
01:04:49,362 --> 01:04:51,347
Selamat datang kembali,
fans Rebel,
851
01:04:51,371 --> 01:04:54,359
Ke lintasan 3A Area dan
kejuaraan lapangan.
852
01:04:54,396 --> 01:04:57,210
Bersiap untuk memulai
400 meter Putra,
853
01:04:57,212 --> 01:04:59,613
Dimana mantan pemain belakang
Bessemer, David Truett,
854
01:04:59,615 --> 01:05:02,416
Perjuangkan kembali jalannya dari
cedera kepala yang menutup karirnya...
855
01:05:02,418 --> 01:05:05,419
...untuk menantang sebagai
kuda hitam di arena baru ini.
856
01:05:05,421 --> 01:05:07,188
Hei, senang melihatmu, Pelatih./
Senang melihatmu.
857
01:05:07,190 --> 01:05:09,390
Senang melihatmu, Pelatih./
Senang melihatmu.
858
01:05:09,392 --> 01:05:11,413
Baiklah. Semoga berhasil./
Terima kasih.
859
01:05:14,930 --> 01:05:18,638
Hei, Truett, berapa ukuran bajumu?
Ekstra kecil?
860
01:05:19,611 --> 01:05:21,737
Kau pasti bisa, mengerti?
861
01:05:21,767 --> 01:05:23,492
Kau pasti bisa.
862
01:05:24,447 --> 01:05:26,847
Truett akan berlari
di lintasan lima,
863
01:05:26,847 --> 01:05:30,886
Dan tepat di samping juara tahun lalu,
Justin Nole, di jalur empat.
864
01:05:30,933 --> 01:05:33,083
Peserta lari, bersedia.
865
01:05:36,653 --> 01:05:37,987
Siap!
866
01:05:43,494 --> 01:05:45,372
Ayo, Dave!
867
01:05:45,968 --> 01:05:49,396
Benar begitu, kawan.
Lanjutkan! Lanjutkanlah!
868
01:05:49,398 --> 01:05:51,740
Jangan berkedip.
Satu putaran lagi, semuanya.
869
01:05:51,764 --> 01:05:53,503
Nole memimpin dengan cepat.
870
01:05:53,504 --> 01:05:56,372
Ya Tuhan.
Jantungku tak bisa menerima ini.
871
01:05:56,380 --> 01:06:00,165
Jarak mereka tidak begitu jauh
saat memasuki dua tikungan terakhir.
872
01:06:00,217 --> 01:06:02,511
Mereka saling berdampingan.
Nole yang memimpin.
873
01:06:02,513 --> 01:06:04,433
Ayo, kawan. Kau pasti bisa.
874
01:06:06,742 --> 01:06:08,246
Truett masuk ke posisi tiga...
875
01:06:08,270 --> 01:06:10,922
...sembari kita memasuki
tikungan terakhir./Ya!
876
01:06:11,583 --> 01:06:13,688
Ayo, Truett!/
Dave, cepat!
877
01:06:13,690 --> 01:06:15,357
Dan ini trek lurus terakhir!/
Ayo, kawan.
878
01:06:15,359 --> 01:06:16,774
Ayo! Ayo!
879
01:06:16,774 --> 01:06:20,127
Cepat, cepat, cepat!/
Ayo, ayo, ayo, ayo!
880
01:06:20,165 --> 01:06:22,599
Lari sekencang yang kau bisa, Dave!
881
01:06:24,219 --> 01:06:28,322
Itu benar-benar tipis!
Penyelesaian yang luar biasa!
882
01:06:28,368 --> 01:06:32,388
Kita harus menunggu
konfirmasi dari hakim.
883
01:06:35,379 --> 01:06:39,305
Dan Truett menang dengan 49.32!/
Ya!
884
01:06:39,400 --> 01:06:41,884
Dia adalah juara lintasan.../
Ya.
885
01:06:41,886 --> 01:06:44,055
...dan lapangan 3A area kalian.
886
01:06:46,390 --> 01:06:48,123
Terima kasih, Pelatih.
887
01:06:48,125 --> 01:06:51,867
Selamat, Nak./
Kau serius?
888
01:06:53,719 --> 01:06:56,566
Keyakinan adalah hal
yang indah, bukan?/Amin.
889
01:06:56,566 --> 01:06:59,219
Bukankah itu hal yang indah?/
Itu benar.
890
01:06:59,248 --> 01:07:03,114
Jika kau tak percaya dan
yakin dengan pelatih futbolmu,
891
01:07:03,153 --> 01:07:05,061
Kau tidak akan mendengarkan dia, benar?
892
01:07:05,086 --> 01:07:06,542
Tidak.
893
01:07:06,544 --> 01:07:08,369
Kau tak punya keyakinan padanya.
894
01:07:08,404 --> 01:07:11,082
Tapi jika dia memintamu keluar
dan berusaha semampunya,
895
01:07:11,106 --> 01:07:14,717
Lalu berlatih, dan kau tidak
berusaha semampunya,
896
01:07:14,719 --> 01:07:17,652
Kau tidak akan memenangkan
banyak permainan, benar?
897
01:07:17,776 --> 01:07:19,267
Tidak.
898
01:07:19,292 --> 01:07:21,698
Keyakinan itu indah./
Itu benar.
899
01:07:21,715 --> 01:07:24,410
Keyakinan adalah tindakan.
Itu adalah pekerjaan rumah kita.
900
01:07:24,434 --> 01:07:26,497
Itu adalah pekerjaan rumah
kita semua, benar?
901
01:07:26,552 --> 01:07:29,838
Bawa keyakinan itu di hatimu.
Lanjutkan dengan tindakan.
902
01:07:29,890 --> 01:07:31,767
Bisa aku mendapatkan Amin?/
Amin!
903
01:07:31,769 --> 01:07:33,125
Ya.
904
01:07:34,012 --> 01:07:36,555
Terima kasih, Pak./
Khotbah yang luar biasa.
905
01:07:36,555 --> 01:07:38,575
Terima kasih.
906
01:07:38,577 --> 01:07:40,137
Bagus.
907
01:07:40,198 --> 01:07:41,863
Sampai nanti.
908
01:07:45,935 --> 01:07:47,950
Senang melihatmu di sini, Ayah.
909
01:07:49,350 --> 01:07:51,015
Ya.
910
01:07:51,040 --> 01:07:55,425
Ayah berpikir untuk membuat
beberapa perubahan.
911
01:07:58,392 --> 01:08:02,820
Ditambah, ayah tak punya kegiatan
yang lebih baik di hari minggu, jadi...
912
01:08:11,190 --> 01:08:13,773
Kau tak pernah beritahu aku
tentang situasimu dengan Ginger.
913
01:08:15,296 --> 01:08:18,892
Itu karena aku masih
belum benar-benar tahu.
914
01:08:18,943 --> 01:08:20,751
Kau mau bicara soal itu?
915
01:08:20,753 --> 01:08:22,793
Tidak.
916
01:08:23,125 --> 01:08:24,821
Apa yang sudah kau lakukan?
917
01:08:24,823 --> 01:08:27,057
Apa yang aku lakukan?
918
01:08:27,075 --> 01:08:28,746
Tidak ada.
919
01:08:28,783 --> 01:08:31,495
Kau menyabotase hubunganmu
sendiri. Kau tahu itu.
920
01:08:31,497 --> 01:08:33,226
Tidak, aku tidak tahu.
921
01:08:34,697 --> 01:08:36,630
Dengar,
922
01:08:36,695 --> 01:08:39,899
Kau tak ingin menunggu terlalu lama
dan kehilangan dia.
923
01:08:39,922 --> 01:08:41,536
Mungkin akan aku lakukan.
Aku akui,
924
01:08:41,560 --> 01:08:43,723
Kurasa aku punya beberapa hal
yang bisa dikerjakan,
925
01:08:43,731 --> 01:08:45,482
Tapi kita semua begitu.
926
01:08:45,501 --> 01:08:48,291
Kau punya lebih dari beberapa.
927
01:08:53,048 --> 01:08:57,463
Jika aku melepaskan dia,
aku orang bodoh, 'kan?
928
01:08:57,471 --> 01:08:59,785
Aku akan anggap itu
pertanyaan retoris?
929
01:08:59,810 --> 01:09:01,603
Diamlah. Ayo, kita pergi.
930
01:09:01,627 --> 01:09:03,648
Satu perlombaan terakhir sebelum
Kejuaraan Negara akhir pekan ini.
931
01:09:03,685 --> 01:09:05,547
Yang kalah mencuci piring./
Baiklah.
932
01:09:05,579 --> 01:09:09,032
Dan untuk klarifikasi,
benar, kau memang bodoh.
933
01:09:58,483 --> 01:10:00,423
Ayo!/
Cuci piring.
934
01:10:00,451 --> 01:10:02,789
Tidak./
Sepenuhnya kau, sayang.
935
01:10:07,395 --> 01:10:09,631
Tetap kau yang mencuci piring.
936
01:10:11,383 --> 01:10:15,905
Ya, aku akan beritahu dia untuk
membawanya ke Ruang 143 besok.
937
01:10:16,430 --> 01:10:18,143
Tentu saja.
938
01:10:20,446 --> 01:10:23,919
Baiklah. Terima kasih.
939
01:10:28,199 --> 01:10:30,282
Hai./
Hai.
940
01:10:39,960 --> 01:10:42,051
Kebanyakan orang akan
meminta maaf dengan bunga.
941
01:10:42,118 --> 01:10:45,713
Ya, aku tahu tidak dangkal seperti itu.
942
01:10:45,760 --> 01:10:48,198
Kau beruntung.
943
01:10:48,232 --> 01:10:50,384
Aku memang beruntung.
944
01:10:51,407 --> 01:10:53,058
Dan aku mengacaukannya.
945
01:10:53,100 --> 01:10:57,200
Dengar, Ginger.
Aku minta maaf. Oke?
946
01:10:58,241 --> 01:11:00,215
Aku bersiap sangat buruk padamu.
947
01:11:00,266 --> 01:11:02,253
Aku tahu itu, dan...
948
01:11:04,116 --> 01:11:07,560
Kurasa aku hanya bersikap defensif,
karena aku takut.
949
01:11:08,893 --> 01:11:12,309
Aku sedang kesulitan dengan
berbagai hal berbeda saat ini.
950
01:11:13,343 --> 01:11:16,385
Itu membingungkan,
dan itu bukan alasan.
951
01:11:19,794 --> 01:11:23,364
Tapi aku tahu aku tak ingin hal-hal
itu menjauhkan aku darimu.
952
01:11:25,475 --> 01:11:28,607
Karena kau hal terbaik yang
pernah terjadi kepadaku.
953
01:11:28,609 --> 01:11:32,234
Untuk waktu yang lama.
954
01:11:32,279 --> 01:11:34,448
Zach.
955
01:11:34,464 --> 01:11:36,506
Entahlah.
956
01:11:37,492 --> 01:11:41,737
Banyak yang harus kita bicarakan.
Kau benar-benar melukaiku.
957
01:11:41,779 --> 01:11:43,690
Aku tahu.
958
01:11:43,692 --> 01:11:45,946
Maafkan aku.
959
01:11:46,002 --> 01:11:48,629
Aku hanya tak ingin kehilanganmu.
960
01:11:50,416 --> 01:11:55,432
Jadi kupikir untuk bawakan kau
tawaran perdamaian.
961
01:11:59,226 --> 01:12:01,155
Sentuhan yang bagus.
962
01:12:05,517 --> 01:12:07,759
Permintaan maaf diterima.
963
01:12:10,037 --> 01:12:11,586
Kemari.
964
01:12:16,248 --> 01:12:18,055
Terima kasih.
965
01:12:22,807 --> 01:12:25,428
Keyakinan kekanak-kanakan, ya?
966
01:12:25,472 --> 01:12:27,337
Kau menumpuk kartu-kartu
terhadapku,
967
01:12:27,376 --> 01:12:31,400
Lalu kemudian kau mengharapkan aku...
968
01:12:31,491 --> 01:12:34,753
...untuk percaya denganmu.
969
01:12:35,714 --> 01:12:39,364
Aku bukan anak-anak lagi.
970
01:12:40,744 --> 01:12:42,453
Ini tidak semudah itu./
Kau bicara dengan seseorang?
971
01:12:42,458 --> 01:12:46,249
Tidak.
Aku hanya berpikir.
972
01:12:46,336 --> 01:12:48,143
Hanya berpikir.
973
01:12:48,196 --> 01:12:51,759
Di mana cokelatnya?
974
01:12:51,761 --> 01:12:53,694
Kita tak punya cokelat.
975
01:12:53,696 --> 01:12:56,052
Bagaimana kita membuat S'mores,
jika kita tak punya cokelat?
976
01:12:56,052 --> 01:12:59,099
Kurasa kita hanya punya
marshmallow dan Dew.
977
01:12:59,101 --> 01:13:01,143
Baiklah, aku tak keberatan.
978
01:13:01,180 --> 01:13:04,048
Larimu kencang hari ini.
Bagaimana keadaan kakimu?
979
01:13:04,089 --> 01:13:07,287
Cukup bagus untuk mengalahkanmu./
Ya.
980
01:13:08,105 --> 01:13:13,493
Tidak, itu terasa bagus.
Maksudku, itu 100%.
981
01:13:13,538 --> 01:13:16,630
Maka kurasa itu berhasil./
Apa yang berhasil?
982
01:13:16,688 --> 01:13:18,929
Aku sudah melatihmu selama ini.
983
01:13:18,963 --> 01:13:20,724
Kau bilang lututmu sudah
kembali 100%.
984
01:13:20,748 --> 01:13:22,585
Kau siap untuk kembali ke lapangan.
985
01:13:22,597 --> 01:13:25,823
Kembali ke lapangan?/
Ya.
986
01:13:25,867 --> 01:13:28,196
Dave, musim sudah berakhir.
Bagaimana aku melakukan itu?
987
01:13:28,235 --> 01:13:30,677
Itu tidak penting. Aku akan
ke Kejuaraan Negara Bagian,
988
01:13:30,701 --> 01:13:32,247
Dan aku akan menang.
989
01:13:32,272 --> 01:13:34,599
Siapa yang tidak mendapat beasiswa
untuk Kejuaraan Negara Bagian?
990
01:13:34,660 --> 01:13:36,499
Kau akan ikut denganku
ke mana pun aku pergi.
991
01:13:36,499 --> 01:13:38,303
Kau akan memasuki tim tahun depan.
992
01:13:38,371 --> 01:13:41,260
Lalu setelahnya, kau bisa
mendapat beasiswa untuk futbol.
993
01:13:41,320 --> 01:13:43,057
Tapi kita harus keluar dari sini.
994
01:13:43,127 --> 01:13:45,614
Begitu rencananya.
995
01:13:48,499 --> 01:13:50,147
Kau membuatnya terdengar
sangat mudah.
996
01:13:50,188 --> 01:13:54,917
Ya, aku percaya dengan rencanamu.
997
01:13:54,942 --> 01:13:57,337
Dan aku percaya denganmu.
998
01:14:09,589 --> 01:14:11,458
Dave?
999
01:14:11,513 --> 01:14:13,643
Dave.
1000
01:14:15,709 --> 01:14:17,530
Hei. Hei.
1001
01:14:17,536 --> 01:14:19,683
Kau baik-baik saja, kawan.
Tenanglah.
1002
01:14:19,701 --> 01:14:24,633
Tenang. Tenang. Ayo. Ayo.
Kau baik-baik saja.
1003
01:14:25,418 --> 01:14:27,390
Baiklah.
1004
01:14:28,489 --> 01:14:31,432
Aku akan hubungi 911, mengerti?
Aku segera kembali.
1005
01:14:45,439 --> 01:14:47,413
Hei./
Hei.
1006
01:14:47,465 --> 01:14:49,691
Apa dokter bilang?
1007
01:14:49,764 --> 01:14:53,812
Dia bilang aku mengalami
empat kejang tonik klonik.
1008
01:14:54,665 --> 01:14:56,221
Terima kasih.
1009
01:14:56,262 --> 01:14:57,591
Terima kasih.
1010
01:14:57,626 --> 01:14:59,869
Jadi, apa maksudnya itu?
1011
01:14:59,893 --> 01:15:02,146
Kau baik-baik saja?
Apa itu normal?
1012
01:15:02,146 --> 01:15:03,803
Karena apa yang aku lihat
itu tidak normal.
1013
01:15:03,803 --> 01:15:05,765
Matamu berbeda dari yang
pernah kulihat sebelumnya.
1014
01:15:05,765 --> 01:15:09,888
Itu bukan kau./
Aku di tangan yang benar sekarang.
1015
01:15:09,900 --> 01:15:12,356
Terima kasih sudah berada
di sana untukku.
1016
01:15:12,956 --> 01:15:15,405
Ya. Tentu saja.
1017
01:15:16,168 --> 01:15:18,233
Berapa lama kau akan
berada di sini?
1018
01:15:18,269 --> 01:15:20,040
Aku tidak tahu.
1019
01:15:20,060 --> 01:15:24,771
Oke. Aku akan berada di sini
selama kau di rawat.
1020
01:15:24,823 --> 01:15:27,365
Jadi aku akan pulang, mengambil
beberapa pakaian dan sebagainya.
1021
01:15:27,419 --> 01:15:30,529
Aku kembali satu jam lagi.
Mau aku bawakan sesuatu?
1022
01:15:31,353 --> 01:15:33,466
Ada satu hal yang bisa
kau lakukan untukku.
1023
01:15:33,466 --> 01:15:34,913
Apa?
1024
01:15:34,913 --> 01:15:36,926
Bisa kau kosongkan pispotku?
1025
01:15:36,928 --> 01:15:39,385
Itu sangat penuh.
1026
01:15:39,748 --> 01:15:41,431
Ya.
1027
01:15:41,503 --> 01:15:44,960
Ya, itu... Dimana pispotnya?
Di sana?
1028
01:15:48,976 --> 01:15:50,906
Kau bercanda?
1029
01:15:50,908 --> 01:15:52,459
Ya.
1030
01:15:52,502 --> 01:15:54,934
Itu sangat tidak lucu./
Maafkan aku.
1031
01:15:54,975 --> 01:15:58,787
Jujur, berdoalah untukku.
1032
01:15:58,820 --> 01:16:01,520
Hanya itu yang aku ingin
untuk kau lakukan.
1033
01:16:05,617 --> 01:16:07,437
Ya, akan aku lakukan.
1034
01:16:21,218 --> 01:16:25,695
Semua ini bagian rencana-Nya, 'kan?
Itu yang kau katakan?
1035
01:16:25,723 --> 01:16:28,300
Aku tak bisa bilang padamu
aku tahu apa rencana-Nya,
1036
01:16:28,325 --> 01:16:32,081
Tapi aku tahu jika semua hal
bekerja untuk yang terbaik.
1037
01:16:32,083 --> 01:16:34,916
Tentu saja. Semua hal
bekerja untuk yang terbaik...
1038
01:16:34,941 --> 01:16:37,403
Karena begitu banyak hal bagus
yang terjadi di hidupku.
1039
01:16:37,403 --> 01:16:40,325
Kemari. Ayo.
Duduk di sini.
1040
01:16:46,015 --> 01:16:50,846
Saat aku 21 tahun, dokter temukan
tumor di kedua rahimku.
1041
01:16:51,673 --> 01:16:54,390
Saat aku tahu aku tak
bisa punya anak,
1042
01:16:54,441 --> 01:16:58,642
Aku menangis selama
setahun penuh, setiap hari.
1043
01:16:59,683 --> 01:17:02,106
Sekarang, nenekmu...
1044
01:17:04,620 --> 01:17:07,408
Dia dan aku...
1045
01:17:07,464 --> 01:17:09,988
Aku tak pernah punya saudari,
tapi jika itu terjadi,
1046
01:17:10,012 --> 01:17:12,696
Itu adalah wanita
baik hati tersebut.
1047
01:17:12,907 --> 01:17:16,452
Aku tak pernah mengenal dia./
Seandainya kau mengenal dia.
1048
01:17:16,511 --> 01:17:20,920
Dia baik dan ramah. Kuat.
1049
01:17:21,448 --> 01:17:25,957
Dia mengaku saat dia salah,
dan membela apa yang benar.
1050
01:17:27,084 --> 01:17:32,145
Dia serahkan hatinya pada Tuhan dan
menurunkan semuanya pada Ibumu.
1051
01:17:32,198 --> 01:17:35,915
Dan Ibumu menurunkan itu
kepada kalian.
1052
01:17:35,973 --> 01:17:39,221
Aku di sana saat kau dan
Dave dilahirkan.
1053
01:17:40,274 --> 01:17:43,355
Dan setiap ulang tahun sejak itu,
1054
01:17:43,379 --> 01:17:46,425
Aku tak pernah melewatkannya,
kau tahu itu.
1055
01:17:48,690 --> 01:17:52,129
Aku melihat kalian tumbuh
menjadi dewasa.
1056
01:17:52,131 --> 01:17:56,777
Melihat lebih banyak hidupmu
dibanding nenek dan ibumu bisa.
1057
01:17:56,808 --> 01:17:59,307
Dan aku tidak tahu kenapa...
1058
01:17:59,927 --> 01:18:03,337
Tapi aku selamanya bersyukur.
1059
01:18:03,375 --> 01:18:05,705
Kau tahu...
1060
01:18:05,993 --> 01:18:09,703
Aku adalah gadis berumur
21 tahun itu,
1061
01:18:09,747 --> 01:18:14,182
Yang berpikir jika Tuhan telah
melupakan tentang dia.
1062
01:18:14,196 --> 01:18:17,846
Tapi sekarang, wanita yang
berumur 65 tahun...
1063
01:18:17,898 --> 01:18:21,387
Melihat apa yang telah Tuhan
rencanakan selama ini.
1064
01:18:22,814 --> 01:18:25,264
Dan aku bisa menjadi
Nanny kalian semua.
1065
01:18:25,690 --> 01:18:30,151
Dan aku takkan menukar itu
dengan apapun di dunia.
1066
01:18:32,488 --> 01:18:36,577
Aku tahu hidup bisa membingungkan.
1067
01:18:36,613 --> 01:18:38,976
Itu penuh naik dan turun.
1068
01:18:38,978 --> 01:18:41,693
Itu tidak berarti Tuhan tidak nyata,
1069
01:18:41,746 --> 01:18:44,171
Atau jika dia tidak menyayangimu.
1070
01:18:45,530 --> 01:18:48,333
Karena Tuhan menyayangimu.
1071
01:18:49,710 --> 01:18:52,581
Ia begitu sangat menyayangimu.
1072
01:18:58,976 --> 01:19:01,509
Aku takkan meminta Nanny
yang lebih baik.
1073
01:19:04,079 --> 01:19:08,553
Kemari. Aku menyayangi kalian
seperti anakku sendiri.
1074
01:19:08,581 --> 01:19:10,942
Aku juga menyayangimu.
1075
01:19:13,012 --> 01:19:14,997
Pergilah.
1076
01:21:23,272 --> 01:21:25,602
Kenapa ini begitu sulit?
1077
01:21:29,414 --> 01:21:32,860
Setiap aku datang dan berdoa
untukmu, itu sangat sulit.
1078
01:21:34,194 --> 01:21:36,624
Aku melakukan itu untuk Ibuku.
Kau tidak membantuku saat itu.
1079
01:21:36,626 --> 01:21:39,840
Dan aku tidak mengerti.
Aku takkan pernah mengerti.
1080
01:21:39,868 --> 01:21:42,800
Aku mohon agar Kau
mendengarku sekarang.
1081
01:21:42,841 --> 01:21:44,884
Karena aku sudah selesai berlari.
1082
01:21:45,951 --> 01:21:48,486
Aku sudah selesai berlari.
1083
01:21:48,526 --> 01:21:52,698
Jika kau menginginkan aku,
aku di sini.
1084
01:21:59,414 --> 01:22:01,512
Aku membutuhkanmu.
1085
01:22:05,708 --> 01:22:07,881
Bantu aku.
1086
01:22:07,957 --> 01:22:10,108
Bantu aku.
1087
01:22:12,288 --> 01:22:14,456
Aku di sini.
1088
01:22:39,916 --> 01:22:42,653
Michael, apa yang kau lakukan di sini?
1089
01:22:42,703 --> 01:22:44,653
Nanny.../
Siapa yang menghubungimu?
1090
01:22:44,716 --> 01:22:46,750
Nanny menghubungiku.
1091
01:22:49,695 --> 01:22:53,114
Baiklah, aku bisa kendalikan ini.
Jadi bisa kau pergi?
1092
01:22:53,126 --> 01:22:55,987
Hei, Zachary./
Bisa kau pergi, Ayah?
1093
01:22:56,012 --> 01:22:59,260
Dengarkan aku sebentar.
1094
01:23:02,445 --> 01:23:05,638
Aku banyak berbuat salah
seumur hidupku.
1095
01:23:07,675 --> 01:23:09,845
Banyak kesalahan.
1096
01:23:13,226 --> 01:23:15,214
Tapi kesalahan terbesar
yang pernah aku buat adalah...
1097
01:23:15,238 --> 01:23:17,900
...pergi meninggalkanmu
dan adikmu.
1098
01:23:19,018 --> 01:23:22,431
Dan aku ingin menebus kesalahan itu
jika kau mengizinkan aku berusaha.
1099
01:23:23,398 --> 01:23:26,329
Aku sangat menyayangimu.
1100
01:23:26,340 --> 01:23:29,149
Dan aku minta maaf.
1101
01:23:29,726 --> 01:23:31,882
Maafkan aku.
1102
01:23:35,146 --> 01:23:40,502
Kau tak harus memaafkan aku, Zachary.
Kau tak harus memaafkan aku.
1103
01:24:04,576 --> 01:24:06,893
Semoga memiliki penampilan
terbaik di musim semi ini...
1104
01:24:06,893 --> 01:24:09,401
...dibandingkan musim lalu.
Kita akan memulai pertandingan.
1105
01:24:15,350 --> 01:24:16,752
Hei, kawan.
1106
01:24:16,752 --> 01:24:19,195
Hei. Apa Ayah masih di sini?
1107
01:24:19,256 --> 01:24:21,724
Tidak.
Tapi dia akan kembali.
1108
01:24:21,786 --> 01:24:23,985
Ini, lihat ini.
1109
01:24:24,096 --> 01:24:26,763
Lihat apa yang aku bawakan untukmu.
Kupikir kau mungkin menginginkannya.
1110
01:24:26,765 --> 01:24:29,781
Terima kasih./
Hei, dengar, kawan.
1111
01:24:29,806 --> 01:24:32,429
Kau tahu bagaimana kau
memintaku agar berdoa untukmu?
1112
01:24:33,571 --> 01:24:36,174
Aku melakukannya.
1113
01:24:36,208 --> 01:24:38,994
Itu luar biasa, Zach./
Aku melakukannya. Ya.
1114
01:24:39,049 --> 01:24:42,296
Dan saat aku berdoa untukmu,
1115
01:24:42,340 --> 01:24:46,429
Aku mulai berdoa untukku.
1116
01:24:46,481 --> 01:24:48,017
Kau tahu?
1117
01:24:48,056 --> 01:24:54,412
Aku masuk ke rumah tanpa
mempercayainya, dan aku pergi...
1118
01:24:57,221 --> 01:24:59,325
Kemari.
1119
01:25:00,146 --> 01:25:01,633
Aku menyayangimu.
1120
01:25:03,199 --> 01:25:05,246
Satu putaran lagi?/
Ya.
1121
01:25:05,246 --> 01:25:07,053
Apa itu tak masalah?
1122
01:25:07,561 --> 01:25:12,043
Dengar, aku ingin bilang
jika aku benar-benar minta maaf.
1123
01:25:12,088 --> 01:25:14,244
Untuk apa?
1124
01:25:14,295 --> 01:25:17,863
Aku benar-benar berpikir itu bagian
dari rencanaku untuk berlari besok,
1125
01:25:17,909 --> 01:25:19,582
Dan membawa kita keluar dari sini.
1126
01:25:19,584 --> 01:25:22,187
Hei, kau tak perlu
meminta maaf untuk itu.
1127
01:25:22,187 --> 01:25:24,152
Jadi itu bukan bagian dari rencana.
Kau tahu?
1128
01:25:24,152 --> 01:25:26,237
Mungkin ada sesuatu yang lebih
baik menanti kita.
1129
01:25:26,246 --> 01:25:28,459
Itu hanya begitu jelas untukku.
1130
01:25:28,523 --> 01:25:33,597
Dan aku benar-benar minta maaf
jika aku mengecewakanmu.
1131
01:25:33,599 --> 01:25:35,346
Hei.
1132
01:25:35,409 --> 01:25:37,428
Davey.
1133
01:25:37,956 --> 01:25:40,766
Kau tidak mengecewakanku, kawan.
1134
01:25:41,605 --> 01:25:44,588
Kau takkan mungkin
membuatku kecewa.
1135
01:25:44,623 --> 01:25:46,729
Mengerti?
1136
01:25:48,118 --> 01:25:50,294
Kenapa kau tidak lari
menggantikan posisiku?
1137
01:25:50,319 --> 01:25:53,306
Apa?/
Dengar, jika...
1138
01:25:53,371 --> 01:25:56,721
Jika kau tetap di sini, tak ada
yang berubah, kita terjebak.
1139
01:25:56,723 --> 01:26:00,324
Tapi jika kau berlari besok,
kau tak pernah tahu apa yang terjadi.
1140
01:26:00,841 --> 01:26:04,095
Ini bisa jadi kesempatan terakhir
kita untuk pergi dari sini.
1141
01:26:04,118 --> 01:26:06,187
Kau tak mau mengambilnya?
1142
01:26:07,291 --> 01:26:09,800
Lututmu siap untuk lari?/
Ya, lututku sangat baik, Pelatih.
1143
01:26:09,802 --> 01:26:12,558
Aku sudah berlatih bersama Dave
sepanjang musim atletik.
1144
01:26:12,629 --> 01:26:15,004
Mendampingi dia,
langkah demi langkah.
1145
01:26:16,521 --> 01:26:23,143
Pelatih. Ini sangat penting bagiku.
1146
01:26:24,062 --> 01:26:26,072
Ini penting bagi Dave.
1147
01:26:26,091 --> 01:26:28,108
Aku bisa lihat itu.
1148
01:26:30,810 --> 01:26:34,073
Aku mungkin harus mendaftarkanmu
masuk sebagai adikmu.
1149
01:26:36,877 --> 01:26:38,814
Itu tidak terdengar sangat resmi.
1150
01:26:38,814 --> 01:26:42,696
Kau tahu, kita akan menghadapi
konsekuensinya jika harus, tapi...
1151
01:26:45,071 --> 01:26:47,501
Aku yang akan bertanggung jawab.
1152
01:26:47,545 --> 01:26:50,173
Jujur, mungkin itu bukan hal
yang begitu buruk...
1153
01:26:50,197 --> 01:26:53,134
...jika aku dipecat dari tugas
pelatih lari lintasan ini.
1154
01:26:53,840 --> 01:26:57,618
Orang yang berlari di arena lingkaran,
itu tak membuatku tertarik.
1155
01:26:57,618 --> 01:27:00,387
Kau memberikan pemuda bola dan
meminta orang lain menjegalnya?
1156
01:27:00,387 --> 01:27:02,361
Itu baru olahraga.
1157
01:27:02,361 --> 01:27:05,216
Ya, Pelatih. Itu futbol./
Ya, kau paham maksudku.
1158
01:27:05,246 --> 01:27:07,361
Ya.
1159
01:27:08,329 --> 01:27:10,742
Kalian sudah berusaha begitu keras.
1160
01:27:11,426 --> 01:27:14,434
Aku akan berusaha semampunya
untuk membantumu, Nak.
1161
01:27:15,947 --> 01:27:18,299
Terima kasih, Pelatih./
Ya.
1162
01:27:19,173 --> 01:27:21,864
Biar aku lakukan panggilan telepon.
Akan kupastikan kau diizinkan berlari.
1163
01:27:49,504 --> 01:27:51,085
Zach.
1164
01:27:51,351 --> 01:27:53,475
Apa yang kau lakukan di sini, Nak?
1165
01:27:54,512 --> 01:27:57,053
Pelatih, kau benar-benar berpikir
aku bisa menangkan ini?
1166
01:28:08,701 --> 01:28:10,968
Anak-anak di luar sana...
1167
01:28:11,028 --> 01:28:13,111
Mereka semua adalah
atlet atletik sebenarnya.
1168
01:28:13,111 --> 01:28:14,740
Mereka sudah berlatih
sepanjang tahun,
1169
01:28:14,764 --> 01:28:16,475
Mungkin seluruh hidup mereka,
untuk momen ini.
1170
01:28:16,475 --> 01:28:19,739
Pelatih, jika ini nasihat motivasi,
itu benar-benar perlu ditingkatkan.
1171
01:28:19,777 --> 01:28:24,134
Tapi aku tahu,
tanpa keraguan sedikit pun,
1172
01:28:24,151 --> 01:28:28,110
Bahwa mereka tak punya hati atau
dorongan seperti yang kau miliki.
1173
01:28:28,135 --> 01:28:33,269
Aku tak pernah melihat orang berlari
di sisi jalur sepertimu, Nak.
1174
01:28:34,274 --> 01:28:37,783
Menurutmu orang di luar sana bisa
mengejarmu di lapangan futbol?
1175
01:28:37,785 --> 01:28:39,682
Tidak, Pak./
Benar.
1176
01:28:39,707 --> 01:28:42,455
Kau sebenarnya hanya berlari empat
lapangan futbol di sana, benar?
1177
01:28:42,457 --> 01:28:45,536
Belok di sini, belok di sana.
1178
01:28:45,561 --> 01:28:47,523
Ya.
1179
01:28:47,739 --> 01:28:51,570
Tapi ingat, kau hanya berlari
melawan dirimu sendiri.
1180
01:28:52,369 --> 01:28:57,104
Waktumu 45 detik untuk
mengerahkan seluruh kemampuanmu.
1181
01:28:57,122 --> 01:29:00,777
Itu kau melawan jam.
1182
01:29:03,431 --> 01:29:05,928
Ayo. Aku mau kau
bertemu seseorang.
1183
01:29:13,088 --> 01:29:14,828
Hei, Zach.
1184
01:29:14,855 --> 01:29:17,483
Pelatih bilang padaku kakimu
sudah siap untuk kembali bermain.
1185
01:29:17,519 --> 01:29:21,252
Ya, pak. Lebih baik dari sebelumnya./
Bagus, bagus.
1186
01:29:21,252 --> 01:29:24,031
Aku tak sabar melihat
kemampuanmu di luar sana.
1187
01:29:24,033 --> 01:29:28,781
Maaf, aku tidak tahu kau juga
pencari bakat atletik.
1188
01:29:28,799 --> 01:29:30,774
Memang bukan.
1189
01:29:30,806 --> 01:29:32,909
Semoga berhasil.
1190
01:29:57,441 --> 01:29:59,928
Peserta lari, bersedia.
1191
01:30:01,894 --> 01:30:03,896
Siap!
1192
01:31:42,354 --> 01:31:46,801
Nanny. Coba tebak. Pencari bakat
Florida menemuiku di lintasan.
1193
01:31:46,801 --> 01:31:48,825
Aku bicara dengannya.
Aku mendapat peringkat dua.
1194
01:31:49,598 --> 01:31:51,546
Zach.../
Aku juara dua!
1195
01:31:51,585 --> 01:31:53,668
Zachary./
Apa?
1196
01:31:54,252 --> 01:31:57,213
Nanny, ada apa?/
Ini soal adikmu.
1197
01:31:57,233 --> 01:31:59,392
Nanny.
1198
01:33:39,395 --> 01:33:41,579
Hei, Zach, Ayah tidak...
1199
01:33:46,129 --> 01:33:48,296
Ayah...
1200
01:33:50,648 --> 01:33:53,088
Adikmu.
1201
01:33:53,810 --> 01:33:55,436
Ayah ingat saat dia masih kecil,
1202
01:33:55,460 --> 01:33:58,367
Dia sering tidur dengan
ini di bawah bantalnya.
1203
01:33:58,813 --> 01:34:04,588
Dan ayah menemukan itu
dari rumah sakitnya.
1204
01:34:43,782 --> 01:34:47,006
Mengenang Dave Truett.
Atlet Terbaik Tahun Ini.
1205
01:34:54,950 --> 01:34:57,259
Baiklah, ayo, teman-teman.
1206
01:35:00,033 --> 01:35:02,318
Halo, wanita cantik.
1207
01:35:02,941 --> 01:35:04,607
Hai.
1208
01:35:19,934 --> 01:35:21,626
Davey adalah pahlawanku.
1209
01:35:21,662 --> 01:35:24,928
Itu mungkin terdengar lucu
untuk dikatakan tentang adikmu.
1210
01:35:24,930 --> 01:35:27,008
Kau tahu, dia mengajarkanku,
di dalam hidup...
1211
01:35:27,032 --> 01:35:29,226
...hanya ada dua cara untukmu berlari.
1212
01:35:29,273 --> 01:35:31,524
Menuju Tuhan, atau dari Tuhan.
1213
01:35:31,561 --> 01:35:36,145
Dan aku habiskan banyak waktu
berlari dari Tuhan.
1214
01:35:36,169 --> 01:35:37,713
Dan aku sangat cepat.
1215
01:35:37,738 --> 01:35:39,682
Dan menoleh ke belakang,
itu bukan kematiannya,
1216
01:35:39,706 --> 01:35:41,776
Tapi cara Dave menjalani hidupnya.
1217
01:35:41,820 --> 01:35:43,424
Bagaimana dia tak pernah
menyerah untukku,
1218
01:35:43,448 --> 01:35:45,753
Dan tak hanya tunjukkan aku cinta,
tapi yang sebenarnya.
1219
01:35:45,753 --> 01:35:47,160
Itu yang membuatku berbalik.
1220
01:35:47,160 --> 01:35:48,760
Dan disaat aku melakukan itu,
1221
01:35:48,784 --> 01:35:51,780
Yesus berada di sana dengan
tangan-Nya yang terbuka lebar.
1222
01:35:53,869 --> 01:35:55,937
Aku hanya ingin untuk
mendorong siapa pun...
1223
01:35:55,937 --> 01:36:00,671
...yang merasa seolah mereka
lari dari hidup untuk berhenti,
1224
01:36:01,534 --> 01:36:05,102
Berbalik dan merangkul
yang mengejar mereka.
1225
01:36:06,509 --> 01:36:09,109
Karena kuberitahu padamu.
1226
01:36:09,144 --> 01:36:11,180
Ia menyayangimu.
1227
01:36:11,231 --> 01:36:13,722
Ia begitu menyayangimu.
1228
01:36:43,096 --> 01:36:46,725
Hei, Truett. Selamat datang
di Negara Gator.
1229
01:36:46,725 --> 01:36:48,995
Terima kasih, sobat./
Selamat, kawan. Aku suka ceritamu.
1230
01:36:48,995 --> 01:36:50,496
Lanjutkanlah, mengerti?/
Ya, Pak.
1231
01:36:50,496 --> 01:36:52,568
Tetaplah kuat.
1232
01:36:56,183 --> 01:37:01,183
Kunjungi kalengpoker.com
Poker Online Aman dan Terpercaya
1233
01:37:01,207 --> 01:37:06,207
Bonus New Member 100%
1234
01:37:06,231 --> 01:37:11,231
Turnover 0.5% cashback 0,5%,
Menangkan Iphone terbaru.