1 00:00:01,800 --> 00:00:03,600 "How To Get Away With Murder" آنچه در گذشت 1 00:00:03,611 --> 00:00:04,083 خانومِ واکر 2 00:00:04,109 --> 00:00:06,544 واسه مادر شوهر آینده ات وقت داری؟ 3 00:00:06,570 --> 00:00:07,736 من گواهی تقسیم اموال رو امضا نمی کنم 4 00:00:07,771 --> 00:00:08,871 !عوضیِ خودخواه 5 00:00:10,407 --> 00:00:12,575 میکیلا- هِی- 6 00:00:12,609 --> 00:00:15,411 ...امشب بسی خفن خواهد بود 7 00:00:16,313 --> 00:00:17,113 سلام، دوستان 8 00:00:17,147 --> 00:00:18,314 این کیه؟ 9 00:00:18,348 --> 00:00:19,415 ساشا...دوست دخترش 10 00:00:19,441 --> 00:00:20,907 من می دونم تو لایلا استنگارد رو نکشتی 11 00:00:20,951 --> 00:00:22,451 ...و ما هر دومون میدونیم کی کُشته کمکم کن گیرش بندازم 12 00:00:22,485 --> 00:00:23,686 لایلا حامله بوده 13 00:00:23,720 --> 00:00:25,253 این مدرکی ـه که نیاز داریم تا سَم رو بهش مربوط کنیم 14 00:00:25,288 --> 00:00:26,388 به کامپیوترش وصلش کن 15 00:00:26,422 --> 00:00:28,223 تمامِ اطلاعاتِ گوشیش رو دانلود میکنه 16 00:00:28,257 --> 00:00:30,593 بُرده ـتش. ماشینت رو آوردی؟ 17 00:00:30,627 --> 00:00:32,895 من رو بوسید...تا بهت دروغ بگم 18 00:00:32,929 --> 00:00:34,763 می دونست که لایلا حامله بوده 19 00:00:34,798 --> 00:00:35,698 تو اخراجی 20 00:00:35,732 --> 00:00:36,966 نه 21 00:00:37,000 --> 00:00:39,267 ،از اونجایی که لایلا حامله بوده من درخواست دادم که نمونه هایِ دی.اِن.اِیِ 22 00:00:39,302 --> 00:00:41,436 ...تمامِ مرد هایی که تو زندگی اش وجود داشتن رو جمع کنن 23 00:00:41,471 --> 00:00:43,105 شاملِ معلم هاش هم میشه 24 00:00:53,149 --> 00:00:55,950 من هیچی نمی دونم...درموردِ تو، خودمون 25 00:00:55,985 --> 00:00:56,985 چرا اینجوری میکنی؟ 26 00:00:57,019 --> 00:00:58,219 تو میدونستی حامله بوده 27 00:00:58,253 --> 00:00:59,787 آخه چقدر احمق می تونستی باشی؟ بانی؟ 28 00:00:59,822 --> 00:01:01,589 معلوم ـه که میاد بهم میگه 29 00:01:01,624 --> 00:01:02,924 ...خیلی خب، فقط 30 00:01:02,958 --> 00:01:04,325 آنی، صب کن 31 00:01:04,359 --> 00:01:05,760 ،دروغ گفتم، آره 32 00:01:05,794 --> 00:01:07,996 ولی فقط واسه اینکه می ترسیدم فک کنی من کُشتمش 33 00:01:08,030 --> 00:01:09,631 مگه نکُشتی؟- نه. خدایا، نه- 34 00:01:09,665 --> 00:01:11,432 ...آنی، لطفا، فـ 35 00:01:11,466 --> 00:01:13,567 انقدر دروغ میگی، دیگه کلمه هات واسم هیچ معنی ای نداره 36 00:01:13,602 --> 00:01:14,968 خودت واسم هیچ معنی ای نداری 37 00:01:15,003 --> 00:01:16,370 !میشه فقط یه دقیقه صب کنی؟ 38 00:01:16,404 --> 00:01:18,339 !نه! من دیگه بَسمه که بخوام تو رو نجات بدم !دیگه بسمه که بهت ایمان داشته باشم 39 00:01:18,373 --> 00:01:19,973 !دیگه بسَمه که عاشقت باشم! از این خونه برو بیرون 40 00:01:20,008 --> 00:01:21,342 التماست میکنم...از من ناامید نشو 41 00:01:21,376 --> 00:01:22,776 ناامید شدم- من شوهرتم، عاشقتم- 42 00:01:22,818 --> 00:01:24,853 !از این خونه برو بیرون، یا زنگ میزنم 110 43 00:01:26,348 --> 00:01:28,081 !من هیچ جایی نمیرم تا باهام صحبت نکنی 44 00:01:32,453 --> 00:01:35,656 ،اگه یکی از این احمقا بخوره به ماشینِ من 45 00:01:35,690 --> 00:01:37,457 میزنم زیرشون میکنم 46 00:01:40,128 --> 00:01:43,196 ربکام، پیغام نذارید 47 00:01:43,230 --> 00:01:45,865 هنوز بَر نمی داره؟ 48 00:01:45,899 --> 00:01:47,979 هِی، اصن از کجا میدونی خونه ی آنالیس ـه؟ 49 00:01:48,001 --> 00:01:50,270 منظورم اینه که شاید گشنه ش شده یا رفته یکم مواد گیر بیاره 50 00:01:50,304 --> 00:01:51,337 رفته اونجا 51 00:01:51,372 --> 00:01:53,839 میدونم، همش داری همین رو میگی دیگه 52 00:01:53,874 --> 00:01:55,808 ولی من دارم میگم اینجوری نیست 53 00:01:55,842 --> 00:01:58,378 ،منظورم اینه که، حتی اگه اونجاست چه اهمیتی داره؟ 54 00:01:58,412 --> 00:01:59,546 ما باید درس بخونیم- ...امتحان- 55 00:01:59,580 --> 00:02:01,346 سَم، لایلا رو کُشته، اوکی؟ 56 00:02:01,381 --> 00:02:03,348 واسه همینه که ربکا داره میره اونجا 57 00:02:03,383 --> 00:02:05,517 سعی داره این قضیه رو ثابت کنه 58 00:02:05,552 --> 00:02:07,787 من یه مَردِ تندخو نیستم، آنی 59 00:02:07,821 --> 00:02:09,955 هرکسی به وقتش می تونه تندخو باشه 60 00:02:09,990 --> 00:02:11,657 نه. من اینجوری نیستم. خودت میدونی 61 00:02:11,692 --> 00:02:13,212 من تمامِ این مدت سعی کردم باورت کنم 62 00:02:13,226 --> 00:02:14,827 فقط آروم باش- به خودم گوش نکردم- 63 00:02:14,861 --> 00:02:16,128 من هنوز مردی ام که باهاش ازدواج کردی 64 00:02:16,163 --> 00:02:17,896 !تو دیگه اون مرد نیستی 65 00:02:17,930 --> 00:02:19,398 ،و فک نمی کنم هیچ وقت هم بوده باشی 66 00:02:19,432 --> 00:02:21,066 که واسه همین بود که من رو انتخاب کردی، مگه نه؟ 67 00:02:21,100 --> 00:02:22,901 ...من به عنوانِ ویترین و دکورت بودم 68 00:02:22,935 --> 00:02:24,903 زنِ سیاه پوستِ توی آغوشت که بتونی پشتش قایم شی 69 00:02:24,937 --> 00:02:26,738 تا مردم فقط بتونن رویِ خوبت رو ببینن 70 00:02:26,772 --> 00:02:28,674 ،و شاید بیست سال طول کشید تا بفهمم 71 00:02:28,708 --> 00:02:30,375 !ولی حالا می فهمم...می بینم 72 00:02:30,410 --> 00:02:32,177 ...و واسه همینه که لایلا رو کُشتی 73 00:02:32,212 --> 00:02:34,645 ،چون حامله بود ،و تو میدونستی که اگه خبرش پخش بشه 74 00:02:34,680 --> 00:02:36,647 !مردم واقعا می دیدن چه آدمِ گَندی هستی 75 00:02:36,682 --> 00:02:39,084 ،اگه فک میکنی من کشتمش پس چرا فقط نمیری سراغِ پلیس؟ 76 00:02:39,118 --> 00:02:40,985 چرا مجبورشون کردی تستِ دی.ان.ای انجام بدن؟ 77 00:02:41,020 --> 00:02:42,854 ،واسه اینه که بتونی خودت رو پنهان کنی 78 00:02:42,888 --> 00:02:44,089 ...چون همچین آدمی هستی 79 00:02:44,123 --> 00:02:46,591 یه دخترِ ترسیده ی کوچیک که فقط ادایِ قوی بودن رو دَر میاره 80 00:02:46,625 --> 00:02:48,893 ولی درواقع فقط ضعیف و خودخواه ـه 81 00:02:48,928 --> 00:02:50,061 !من هرکاری که می تونستم کردم تا ازت محافظت کنم 82 00:02:50,096 --> 00:02:52,062 !تو هیچ کاری به جز بدبخت کردنِ من نکردی 83 00:02:57,035 --> 00:02:59,036 من داشتم یه مردِ دیگه رو میکردم 84 00:02:59,070 --> 00:03:01,071 صب کن. جدی میگی؟ 85 00:03:01,106 --> 00:03:02,573 شوخی نبود؟ 86 00:03:02,608 --> 00:03:04,742 واسم مهم نیست اگه باور نمی کنین فقط سریع تر برون 87 00:03:05,777 --> 00:03:07,244 ...میشنوی؟ منظورم اینه که 88 00:03:07,278 --> 00:03:08,612 ،چرا آنالیس باید از ربکا دفاع کنه 89 00:03:08,646 --> 00:03:10,347 اگه فک میکرده سَم هم، درگیره؟ 90 00:03:10,381 --> 00:03:12,850 چون من گفتم اگه نکنه میرم سراغِ پلیس 91 00:03:12,884 --> 00:03:14,785 درست 92 00:03:14,819 --> 00:03:16,620 تو از آنالیس اخاذی کردی؟ 93 00:03:16,654 --> 00:03:18,588 بچه یی که انقد ترسیده بود 94 00:03:18,623 --> 00:03:20,624 که تقریبا تو خودش دستشویی کرد، روزِ اولِ مدرسه 95 00:03:20,658 --> 00:03:22,259 مسخره ست- کانر، خفه شو- 96 00:03:22,293 --> 00:03:23,926 تو فک میکنی سَم لایلا رو کشته؟ 97 00:03:23,961 --> 00:03:25,027 بله 98 00:03:26,564 --> 00:03:30,400 امشب هِی بهتر و بهتر میشه 99 00:03:31,569 --> 00:03:33,737 اسمش نِیت ـه 100 00:03:33,771 --> 00:03:36,740 و، پسر، خدایی باهام خیلی خوبه 101 00:03:36,774 --> 00:03:39,276 ...من رو میشناسه 102 00:03:39,310 --> 00:03:42,145 این که چی دوست دارم و چجوری دوست دارم 103 00:03:42,179 --> 00:03:45,614 میدونه چجوری کاری کنه که جیغ بکشم و ناله و عرق کنم 104 00:03:45,649 --> 00:03:48,151 ...و پس منم میذارم ببرتم هرجایی که میخواد 105 00:03:48,185 --> 00:03:51,320 رو همین اُپن، روی میزم، تو تخت مون- دو رو- 106 00:03:51,354 --> 00:03:53,890 ...همین الآن هم بهش فک کردن من رو- تمامِ این مدت خجالت میکشیدم واسه خیانت کردن- 107 00:03:53,924 --> 00:03:55,391 ،به همین علت ـه که تمامِ این ماه رو می تونستم باهات بخوابم 108 00:03:55,425 --> 00:03:56,492 چون به اون فکر میکردم 109 00:03:56,526 --> 00:03:58,927 !و اینجوری می تونستم تو رو روم تحمل کنم 110 00:03:58,961 --> 00:04:02,298 !و منم هردفه که سعی دارم با تو باشم به لایلا فک میکنم 111 00:04:02,332 --> 00:04:03,899 شرط می بندم که میکردی. کُشتنش؟ 112 00:04:03,933 --> 00:04:06,168 ازش لذت بردی، نبردی؟ خفه کردنش؟ 113 00:04:06,202 --> 00:04:08,103 حسِ جون دادنش؟ 114 00:04:08,137 --> 00:04:09,471 هنوزم بهش فک میکنی، مگه نه؟ 115 00:04:09,506 --> 00:04:11,607 دستات دورِ گردنش وقتی که هنوزم داخلش بودی 116 00:04:11,641 --> 00:04:14,142 الآن داره به هیجانت میاره، مگه نه؟ به یاد آوردنش؟ 117 00:04:14,177 --> 00:04:15,811 حالا می خوای با من هم همین کار رو کنی، مگه نه؟ 118 00:04:15,845 --> 00:04:17,279 بفرما. من رو بُکش 119 00:04:17,313 --> 00:04:18,313 من رو بکُش 120 00:04:19,949 --> 00:04:21,216 !من رو بُکش 121 00:04:34,347 --> 00:04:35,781 تو یه هیولایی 122 00:04:35,831 --> 00:04:38,032 هیولا" فقط همین؟" 123 00:04:38,066 --> 00:04:39,967 بهتر از اینا واسه گفتن داری 124 00:04:40,001 --> 00:04:41,268 حقیقت رو میخوای؟ 125 00:04:43,004 --> 00:04:45,039 تو هیچی به جز یه تیکه واسه سکس نیستی 126 00:04:45,073 --> 00:04:47,774 این چیزیِ ـه که من دیدم 127 00:04:47,809 --> 00:04:50,610 ،وقتی که واسه اولین بار، اون روز ...توی اون دفتر باهات صحبت کردم 128 00:04:50,645 --> 00:04:53,547 چون میدونستم قابلیت هات رو بهم نشون میدی 129 00:04:53,581 --> 00:04:55,649 ...واقعا همش واسه همین خوبی 130 00:04:55,683 --> 00:04:58,652 سکسِ خشن و کثیف 131 00:04:58,686 --> 00:05:02,223 که من خجالت میکشم درموردش به کسی چیزی بگم 132 00:05:02,257 --> 00:05:06,393 ،انقد پلید و ناپاکی هرزه ی حال بهم زن 133 00:05:10,665 --> 00:05:13,933 ...خُب 134 00:05:13,968 --> 00:05:17,036 حداقل بالاخره تونستی واقعیت رو بگی 135 00:05:54,931 --> 00:05:59,392 Miss.Harley ترجمه و زیرنویس WWW.TVCENTER.TV :D 136 00:06:17,430 --> 00:06:19,697 سلام، آقای کیتینگ 137 00:06:19,732 --> 00:06:21,599 چی میخوای؟- پروفسور کیتینگ هستن؟- 138 00:06:21,634 --> 00:06:22,667 اینجا نیست 139 00:06:23,044 --> 00:06:24,578 نمی دونین کِی برمیگرده؟ 140 00:06:24,604 --> 00:06:27,072 نه. باید...باید بری 141 00:06:27,107 --> 00:06:29,476 من صب میکنم، اگه بشه 142 00:06:29,502 --> 00:06:33,452 من واقعا باید این رو تحویل بدم تا از زیرِ امتحان دَر برم 143 00:06:33,679 --> 00:06:35,780 فقط بذارش رو میزش 144 00:06:35,815 --> 00:06:36,981 می دونین، قضیه همینه 145 00:06:37,016 --> 00:06:39,350 این، آم، این یکم پیچیده تر از این حرفاست 146 00:06:41,020 --> 00:06:41,853 ربکا؟ 147 00:06:46,425 --> 00:06:47,458 قضیه چیه؟ 148 00:06:47,492 --> 00:06:49,660 چرا دوتا تون اینجایید؟ 149 00:06:49,695 --> 00:06:51,662 من فقط اینجام که مجسمه رو تحویل بدم 150 00:06:51,697 --> 00:06:54,732 مشکلی...پیش اومده؟ 151 00:06:58,303 --> 00:06:59,937 زنگ بزن وِس 152 00:07:06,211 --> 00:07:07,845 در رو باز کن، ربکا 153 00:07:10,715 --> 00:07:12,015 میکیلا؟ 154 00:07:12,050 --> 00:07:15,284 اوه، اوه. میکیلا، آروم کی داره دعوا میکنه؟ 155 00:07:15,319 --> 00:07:18,199 ربکا و سَم، فک کنم سَم مست کرده- انقد مسخره بازی درنیار و در رو باز کن- 156 00:07:18,222 --> 00:07:19,489 آنالیس اونجاست؟- !نه- 157 00:07:19,523 --> 00:07:20,857 و ربکا هم دَرِ اتاق شون رو رویِ خودش قفل کرده 158 00:07:20,891 --> 00:07:22,225 اون تو چیکار میکنی؟- !قضیه چیه؟- 159 00:07:22,259 --> 00:07:24,828 سَم لایلا رو کُشته و ربکا سعی داره ثابتش کنه 160 00:07:24,862 --> 00:07:26,629 در رو باز کن، ربکا- صب کن، صب کن. صب کن، چی؟- 161 00:07:26,664 --> 00:07:28,297 حاضر بودم پول بدم که قیافه ـش رو تو این حالت ببینم 162 00:07:28,332 --> 00:07:30,900 نه. چی گفتی؟ 163 00:07:30,934 --> 00:07:32,801 نمی تونی با اون تنهاش بذاری 164 00:07:32,836 --> 00:07:34,370 بهم قول بده نمیری 165 00:07:34,966 --> 00:07:37,134 بیا بیرون، یا زنگ میزنم به پلیس- !خدایا- 166 00:07:37,161 --> 00:07:38,194 داره چیکار میکنه؟ 167 00:07:38,229 --> 00:07:39,963 ...من...من 168 00:07:39,997 --> 00:07:41,432 !در رو باز کن، ربکا فقط داره فریاد میزنه- 169 00:07:41,466 --> 00:07:43,700 میکیلا، باهام صحبت کن- خدایا، خدایا- 170 00:07:43,735 --> 00:07:45,302 تـ تو باید بیای اینجا- اوضاع وخیم ـه، کانِر، برو برو 171 00:07:45,336 --> 00:07:46,737 خیلی، خیلی وخیم 172 00:07:46,771 --> 00:07:49,272 !گفتم درِ لعنتی رو باز کن 173 00:07:49,307 --> 00:07:50,640 چه اتفاقی داره میوفته؟ 174 00:07:50,674 --> 00:07:52,575 !خدایا 175 00:07:52,609 --> 00:07:54,911 !خدایا! خدایا! خدایا! خدایا- میکیلا، جوابم رو بده- 176 00:07:54,946 --> 00:07:57,866 !میکلا- !همین الآن باید خودت رو برسونی- !همین الآن باید خودت رو برسونی 177 00:08:06,161 --> 00:08:07,795 !لطفا، آقای کیتینگ، بس کنین 178 00:08:07,829 --> 00:08:09,430 اگه فقط آروم بشین باهم یه کاریش میکنیم 179 00:08:09,465 --> 00:08:10,898 !بیا بیرون یا من دارم میام تو 180 00:08:13,258 --> 00:08:15,760 !بس کن 181 00:08:15,841 --> 00:08:16,942 از خونه ی من برو بیرون 182 00:08:16,976 --> 00:08:18,742 بذار بره، بعدش ما میریم 183 00:08:18,777 --> 00:08:20,545 کامپیوتر من رو برداشته سعی داره چه گهی پیدا کنه؟ 184 00:08:20,579 --> 00:08:21,579 نمیدونم 185 00:08:21,613 --> 00:08:25,316 فقط...آروم بشین و ما میریم 186 00:08:38,863 --> 00:08:41,966 ربکا منم. حالا دیگه میتونی بیای بیرون 187 00:08:42,000 --> 00:08:44,568 یه دقیقه بهم وقت بده 188 00:08:55,146 --> 00:08:56,279 اوکی، من دارم میام 189 00:08:57,848 --> 00:08:59,015 خوبه 190 00:08:59,049 --> 00:09:00,317 من هستم 191 00:09:12,117 --> 00:09:14,005 چیکار کردی؟- هیچی- 192 00:09:14,031 --> 00:09:15,898 هیچی پیدا نکردم 193 00:09:15,933 --> 00:09:17,299 حالا دیگه میریم 194 00:09:17,334 --> 00:09:20,302 فقط بذارین بریم 195 00:09:26,009 --> 00:09:27,309 من هیچ کاری نمیکنم 196 00:09:37,120 --> 00:09:38,020 !خدای من 197 00:09:38,054 --> 00:09:39,755 !برو کنار 198 00:09:39,789 --> 00:09:41,690 !برش دار 199 00:09:43,292 --> 00:09:44,826 !لارل 200 00:09:49,966 --> 00:09:50,866 !آه 201 00:09:50,900 --> 00:09:52,534 !آآآآآآه 202 00:09:53,636 --> 00:09:54,703 !آآآآآآه 203 00:10:04,913 --> 00:10:07,248 خدایا، خدایا. نه 204 00:10:29,797 --> 00:10:32,631 باید زنگ بزنیم آمبولانس 205 00:10:32,674 --> 00:10:35,742 چرا؟ مُرده تو کُشتیش، میکیلا 206 00:10:35,776 --> 00:10:38,161 من؟ داشت میومد سمت مون 207 00:10:38,187 --> 00:10:40,956 آره، و زنده بود تا موقعی که هُل ـش دادی سمتِ نرده ها 208 00:10:40,990 --> 00:10:42,223 داشتم از لارل محافظت میکردم 209 00:10:42,258 --> 00:10:43,224 داشت میکرد 210 00:10:43,259 --> 00:10:44,326 باشه. پس شما دوتا تون کشتین ـش 211 00:10:44,360 --> 00:10:45,360 پس، تو هم کُشتی 212 00:10:45,394 --> 00:10:46,674 نه، نه، نه. من هیچ کاری نکردم 213 00:10:46,696 --> 00:10:48,229 مهم نیست هرکدوم مون چیکار کردیم 214 00:10:48,264 --> 00:10:50,231 ،ما هممون اینجا بودیم که یعنی تقصیر گردنِ هممون ـه 215 00:10:50,266 --> 00:10:51,399 چی میگی؟ 216 00:10:51,434 --> 00:10:53,301 ربکا داشت اطلاعاتِ شخصی رو میدزدید 217 00:10:53,336 --> 00:10:54,369 از کامپیوترِ سَم 218 00:10:54,403 --> 00:10:55,370 این یه جنایت ـه 219 00:10:55,404 --> 00:10:57,372 ،و چون ما همه داشتیم بهش کمک میکردیم 220 00:10:57,406 --> 00:10:59,846 می تونیم هممون به جنایتِ قتل متهم بشیم- نه، نه، نه، نه، نه، نه- 221 00:10:59,875 --> 00:11:03,044 .هیچ دادستانی همچین کاری نمیکنه ما داشتیم از خودمون دفاع میکردیم 222 00:11:03,079 --> 00:11:05,847 ما به زور واردِ خونش شدیم اون داشت از خودش دفاع میکرد 223 00:11:05,881 --> 00:11:08,415 من فقط سعی داشتم مجسمه رو تحویل بدم- چی؟- 224 00:11:08,450 --> 00:11:10,585 ...من جزءِ نقشتون نبود، همین، پس من 225 00:11:10,619 --> 00:11:12,520 هیچ نقشه ای درکار نبود، باشه؟ همش کارِ اون بود 226 00:11:12,554 --> 00:11:13,754 من از کسی درخواستِ کمک نکردم 227 00:11:13,789 --> 00:11:15,490 باشه. پس میتونیم از دوست پسرت به این خاطر تشکر کنیم 228 00:11:15,524 --> 00:11:17,224 نباید به آمبولانس زنگ بزنیم؟ 229 00:11:17,258 --> 00:11:20,194 !فک کنم منظورت پلیس ـه، احمق 230 00:11:20,228 --> 00:11:21,561 !مُرده 231 00:11:21,596 --> 00:11:22,729 باشه. پس همون پلیس 232 00:11:22,763 --> 00:11:24,331 ولی نمی تونیم فقط بشینیم اینجا و کاری نکنیم 233 00:11:24,366 --> 00:11:26,833 نه. فک کن هیچکی نمی دونه ما اینجا بودیم 234 00:11:26,868 --> 00:11:28,189 آنالیس میتونه هردقیقه برگرده خونه 235 00:11:28,203 --> 00:11:29,363 که واسه همینه که باید بریم 236 00:11:29,371 --> 00:11:30,504 می خوای فرار کنی؟ 237 00:11:30,538 --> 00:11:33,374 ...من فقط دارم میگم بعد از بیش از حد مشروب خوردن پرت شد پایین 238 00:11:33,408 --> 00:11:35,575 ماشینِ من بیرون ـه هرکسی میتونه دیده باشه ـتش 239 00:11:35,610 --> 00:11:36,910 ماشینِ تو همیشه اینجاست 240 00:11:36,944 --> 00:11:38,845 نه، باید پلیس رو خبر کنیم و همه چی رو بهشون بگیم 241 00:11:38,880 --> 00:11:41,214 ...ولی ربکا نمی تونه از عهده- !من الآن به ربکا اهمیت نمیدم- 242 00:11:41,248 --> 00:11:42,315 !به آینده ام اهمیت میدم 243 00:11:42,349 --> 00:11:43,449 !ولی تو این کار رو کردی 244 00:11:43,484 --> 00:11:46,019 دقیقا مثه هممون 245 00:11:46,053 --> 00:11:48,855 اون بخاطرِ هممون مُرده 246 00:11:48,890 --> 00:11:50,456 و شاید مشکلی نداشته باشه 247 00:11:50,491 --> 00:11:53,692 اون لایلا رو کُشته بود و می خواست بذاره ربکا بخاطرش نابود بشه 248 00:11:53,727 --> 00:11:54,967 ...مشکـ 249 00:11:55,896 --> 00:11:56,929 !یا خدا 250 00:11:58,232 --> 00:11:59,098 !یه کاری بکن 251 00:11:59,133 --> 00:12:00,333 !ازش جداش کن- !یه کاری کن- 252 00:12:47,705 --> 00:12:49,005 مُرده. مُرده 253 00:12:49,039 --> 00:12:51,341 باید بریم...همین حالا 254 00:12:51,375 --> 00:12:55,612 مُرده. مُرده. مُرده 255 00:12:58,181 --> 00:12:59,515 خوبی؟ 256 00:13:01,117 --> 00:13:03,018 باید تمیزت کنیم و از اینجا بریم بیرون 257 00:13:06,323 --> 00:13:07,889 اوکی 258 00:13:07,924 --> 00:13:09,491 آماده شین که بریم 259 00:13:21,871 --> 00:13:23,705 کجا میری؟ 260 00:13:54,236 --> 00:13:55,669 !وِس! زود باش 261 00:13:57,239 --> 00:13:58,472 بیا 262 00:14:06,247 --> 00:14:07,347 چیه؟ 263 00:14:08,416 --> 00:14:09,516 ممنون 264 00:14:16,891 --> 00:14:19,058 مشکلی پیش نمیاد 265 00:14:19,093 --> 00:14:21,694 میکیلا، الآن باید بریم 266 00:14:21,728 --> 00:14:22,996 فقط باید بلند بشی، باشه؟ 267 00:14:23,030 --> 00:14:24,130 این کاری ـه که میکنیم 268 00:14:24,164 --> 00:14:25,631 شما میکیلا رو ببرین به سمتِ جنگل 269 00:14:25,665 --> 00:14:27,466 منم ربکا رو از اینجا میبرم بیرون 270 00:14:27,501 --> 00:14:29,802 صب کن...چی...تو فقط می خوای بری؟ 271 00:14:29,836 --> 00:14:32,305 ربکا نمی تونه اینجا باشه. خودت میدونی 272 00:14:32,339 --> 00:14:34,173 بدجور بیچاره شدیم 273 00:14:34,208 --> 00:14:35,775 مشکلی پیش نمیاد 274 00:14:35,809 --> 00:14:36,942 الآن باید بهم اعتماد کنی 275 00:14:36,976 --> 00:14:39,211 !هِی! اون تویین؟ 276 00:14:39,245 --> 00:14:41,547 اون کیه؟ 277 00:14:41,581 --> 00:14:42,715 اَشِر 278 00:14:42,749 --> 00:14:44,784 !ماشینت رو جلوی خونه می بینم، کانِر 279 00:14:44,818 --> 00:14:45,951 !درِ لعنتی رو باز کن 280 00:14:45,985 --> 00:14:48,521 باشه، اینجا چیکار میکنه؟ 281 00:14:49,856 --> 00:14:52,190 همه، پایین 282 00:14:54,727 --> 00:14:56,761 کانِر 283 00:14:56,796 --> 00:14:59,564 !شما عوضیا الآن واقعاً سعی دارین بهم محل نذارین؟ 284 00:14:59,598 --> 00:15:00,765 !بذارین بیام تو 285 00:15:00,800 --> 00:15:02,901 و شماها به من میگین نابالغ؟ 286 00:15:02,936 --> 00:15:05,770 من انگار، بزرگ ترینِ بزرگ ترین آدم بزرگ هام 287 00:15:05,805 --> 00:15:07,205 !در مقایسه با شما احمقا 288 00:15:07,240 --> 00:15:09,120 باید بذاریم بیاد داخل 289 00:15:10,242 --> 00:15:12,610 ...اگه داخلِ خونه بوده باشه، اون 290 00:15:12,645 --> 00:15:13,945 یهویی جزئی از قضیه میشه، میدونی؟ 291 00:15:13,979 --> 00:15:15,499 پنج نفرمون شاهد بودیم که اینجا بوده 292 00:15:15,514 --> 00:15:17,949 بعدش بابا میلستون می تونه کمک مون کنه دَر بریم 293 00:15:17,983 --> 00:15:19,851 می تونیم کاری کنیم پاش رو بذاره روی خون ایده ی بدی نیست 294 00:15:19,885 --> 00:15:22,119 آره- نه! اون جزئی از این ماجرا نبوده- 295 00:15:22,162 --> 00:15:24,464 تو فک میکنی من می خواستم جزئی از این قضیه باشم؟ 296 00:15:24,490 --> 00:15:27,058 صب کنین. گوش کنین 297 00:15:34,666 --> 00:15:37,068 رفت 298 00:15:52,984 --> 00:15:54,150 به درک 299 00:15:54,185 --> 00:15:55,819 و در ادامه ی اخبار، دفترِ دادستان 300 00:15:55,854 --> 00:15:59,322 انتخاب کرده که به صورت اختیاری یه تور دی.ان.ای پهن کنه 301 00:15:59,357 --> 00:16:00,690 به دنبال نمونه هایی 302 00:16:00,724 --> 00:16:03,759 ...از مردهایی که به قربانیِ قتل، لایلا استنگارد مربوط بودن 303 00:16:03,794 --> 00:16:05,895 اونا سعی دارن مردی که مسئولِ 304 00:16:05,929 --> 00:16:07,830 باردار کردنِ اون قبل از مرگش بوده رو پیدا کنن 305 00:16:07,865 --> 00:16:09,065 دیوونه بازی ـه، نه؟ 306 00:16:09,100 --> 00:16:11,401 اولش که کارِ دوست پسره و متصدیِ باره بوده 307 00:16:11,435 --> 00:16:13,336 بعدش فک میکنن کارِ معشوقه ی سرّی ـش بوده 308 00:16:13,371 --> 00:16:16,980 من فقط خیالم راحت ـه دختره رو نمی شناختم 309 00:16:17,014 --> 00:16:19,849 من نمی خوام هیچ پلیسی دی.ان.ای ام رو تو پرونده هاش داشته باشه 310 00:16:19,876 --> 00:16:22,610 تو رازی واسه پنهون کردن داری؟ 311 00:16:22,645 --> 00:16:24,813 ...بازجویان بهمون میگن که توقعِ همکاری دارن 312 00:16:24,847 --> 00:16:26,014 مگه هممون نداریم؟ 313 00:16:27,449 --> 00:16:29,517 ♪ Always killing me, killing me slowly ♪ 314 00:16:31,220 --> 00:16:35,390 ♪ Wanna wash those smiles away ♪ 315 00:16:35,424 --> 00:16:38,726 ♪ I walk with the noise ♪ 316 00:16:38,761 --> 00:16:42,764 ♪ it's reaching out to me ♪ 317 00:16:42,798 --> 00:16:46,000 ♪ I talk to the walls ♪ 318 00:16:46,034 --> 00:16:48,936 ♪ face my devils ♪ 319 00:16:48,970 --> 00:16:50,604 ♪ when I'm losing my touch ♪ 320 00:16:50,638 --> 00:16:52,306 تا من برنگشتم هیچ کاری نکن 321 00:16:52,340 --> 00:16:53,841 باشه؟ 322 00:16:55,177 --> 00:16:57,278 اون می خواست من رو بکُشه 323 00:16:57,312 --> 00:16:58,412 من چاره ی دیگه یی نداشتم 324 00:16:58,446 --> 00:16:59,579 نه 325 00:16:59,614 --> 00:17:01,081 باید می کُشتمش یا در غیر این صورت اون من رو میکُشت 326 00:17:01,116 --> 00:17:02,649 من مجسمه رو دیدم که اونجاست- نه- 327 00:17:02,684 --> 00:17:04,285 زدم تو سَرش، حقش بود که بمیره- چرا داری این رو میگی؟- 328 00:17:04,319 --> 00:17:06,085 من خوشحالم که مُرده- بس کن- 329 00:17:06,120 --> 00:17:06,986 !بس کن- !نه- 330 00:17:07,021 --> 00:17:09,956 ببین، محاکمه ی من یه چند روزِ دیگه ست 331 00:17:09,990 --> 00:17:11,224 من همینجوریش هم دارم میرم زندان 332 00:17:11,258 --> 00:17:12,892 و حالا، تو هم ممکنه بری، بخاطرِ من 333 00:17:12,927 --> 00:17:14,928 و من خودم رو میکُشم اگه همچین اتفاقی بیوفته 334 00:17:14,962 --> 00:17:19,933 پس، لطفا...لطفا فقط بذار یه بارم من به تو کمک کنم 335 00:17:19,967 --> 00:17:22,235 تنها کاری که میتونی بکنی تا الآن کمک کنی 336 00:17:22,269 --> 00:17:25,404 اینه که اینجا بمونی و نَری 337 00:17:27,507 --> 00:17:30,543 هرچه زود بتونم برمیگردم 338 00:17:47,927 --> 00:17:48,961 یه کاری بکن 339 00:17:48,995 --> 00:17:50,596 !ازش جداش کن- !یه کاری کن- 340 00:17:56,635 --> 00:17:58,937 !هِی! اوشکول 341 00:17:58,972 --> 00:18:00,906 هروقت دلت کشید برو کنار، باشه؟ 342 00:18:53,792 --> 00:18:56,493 خیلی معذرت میخوام 343 00:19:07,475 --> 00:19:09,110 اگه گیر افتاده باشن چی یا رفته باشن سراغِ پلیس 344 00:19:09,144 --> 00:19:10,511 یا این که ربکا راضیش کرده باشه که بندازتش کردنِ ما؟ 345 00:19:10,545 --> 00:19:11,845 وِس همچین کاری نمیکنه 346 00:19:15,183 --> 00:19:16,116 درموردش فک کن 347 00:19:16,150 --> 00:19:18,118 ...چجوری کارمون به اینجا کشید همش تقصیرِ اون ـه 348 00:19:18,152 --> 00:19:19,720 تقصیرِ اون نیست 349 00:19:21,823 --> 00:19:23,591 انقد بچه بازی در نیارین 350 00:19:23,625 --> 00:19:25,092 !نمی خواد بهم بگی الآن چه حسی داشته باشم 351 00:19:25,126 --> 00:19:26,393 !هِی- !آه- 352 00:19:26,428 --> 00:19:28,261 ببخشید انقد طول کشید 353 00:19:28,295 --> 00:19:29,763 برگشتم واسه این 354 00:19:30,965 --> 00:19:33,066 !حالا...بگیرش عقب همین الآن 355 00:19:33,101 --> 00:19:34,701 نه. هوشمندانه ست 356 00:19:34,736 --> 00:19:36,970 ...پرونده ی دولت ضد دلوچ 357 00:19:37,004 --> 00:19:39,072 پرونده ای که دادستان باید برنده میشد ولی باخت 358 00:19:39,107 --> 00:19:41,074 چون آلتِ قتلی وجود نداشت 359 00:19:41,109 --> 00:19:42,943 پس، چی میگی؟- تمیزش میکنیم و میذاریمش سرِ جاش- 360 00:19:42,977 --> 00:19:44,910 یه جایی که تو دید باشه، قایمش میکنیم 361 00:19:44,945 --> 00:19:47,280 بعد از این که جسد رو خاک کردیم 362 00:19:47,314 --> 00:19:49,282 نه. عمراً 363 00:19:49,316 --> 00:19:51,451 آره، مـ مـ مـ من با میکیلا موافقم 364 00:19:51,485 --> 00:19:52,785 نه، کانِر، فک کن 365 00:19:52,819 --> 00:19:55,655 مجسمه رو لازم داریم، آره ولی جسد همون جایی که هست می مونه 366 00:19:55,689 --> 00:19:56,723 نه، جسد باعث میشه گیر بیوفتم 367 00:19:56,757 --> 00:19:58,391 تو درست حسابی فک نمیکنی 368 00:19:58,425 --> 00:19:59,726 چه پیشنهادی داری؟ 369 00:19:59,760 --> 00:20:01,526 یه چیزی که شاملِ حمل کردنِ جسد تو محوطه ی دانشگاه 370 00:20:01,561 --> 00:20:03,162 !اونم تویِ شلوغ ترین شبِ سال، نباشه 371 00:20:03,196 --> 00:20:04,463 درست میگه، لارل 372 00:20:04,497 --> 00:20:06,465 حتی اگه بدونِ دیده شدن جسد رو از خونه خارج کنیم 373 00:20:06,499 --> 00:20:07,900 !زمین یخ زده 374 00:20:07,934 --> 00:20:09,101 ما تمامِ شب رو واسه کندن داریم 375 00:20:09,136 --> 00:20:10,636 !الآن نمی دونی داری چی میگی 376 00:20:10,670 --> 00:20:12,805 !این قتل ـه !هیچ کدوممون نمی دونیم داریم چی میگیم 377 00:20:19,709 --> 00:20:20,843 ،من می دونم نمی تونم اینجا باشم 378 00:20:20,869 --> 00:20:22,770 ولی مـ مـ من نمی دونستم دیگه کجا برم 379 00:20:22,998 --> 00:20:24,158 من رفتم اداره ی پلیس 380 00:20:24,184 --> 00:20:25,651 ...می خواستم همه چی رو بهشون بگم، ولی 381 00:20:25,677 --> 00:20:27,345 درموردِ چی داری صحبت میکنی؟ 382 00:20:27,380 --> 00:20:29,847 همه چی داره از هم میپاشه 383 00:20:30,865 --> 00:20:32,498 می تونی بیای بیرون؟ 384 00:20:34,920 --> 00:20:36,888 نیا بیمارستان ـه 385 00:20:43,189 --> 00:20:44,956 میای داخل یا نه؟ 386 00:20:51,802 --> 00:20:53,437 شیر، میریم جسد رو میاریم 387 00:20:53,471 --> 00:20:55,805 خط، همون جایی که هست وِلش میکنیم، باشه؟ 388 00:21:09,459 --> 00:21:10,190 خط اومد 388 00:21:10,199 --> 00:21:11,433 شیر 389 00:21:11,889 --> 00:21:14,123 ما برمیگردیم سراغِ جسد 390 00:21:14,158 --> 00:21:15,592 تو درست میگفتی 391 00:21:20,590 --> 00:21:22,691 من فک می کنم سَم لایلا رو کُشته 392 00:21:24,594 --> 00:21:26,194 چرا داری این رو میگی؟ 393 00:21:27,463 --> 00:21:29,898 ...اون دروغ گفت 394 00:21:29,933 --> 00:21:31,466 درموردِ همه چی 395 00:21:31,500 --> 00:21:33,802 لایلا حامله بود، و اون میدونست 396 00:21:35,237 --> 00:21:36,337 می دونست 397 00:21:43,779 --> 00:21:44,879 به کسی گفتی؟ 398 00:21:46,449 --> 00:21:47,682 فقط تو 399 00:21:52,188 --> 00:21:53,788 من به دادستان گفتم که یه تستِ دی.ان.ای انجام بدن 400 00:21:53,822 --> 00:21:55,823 ...روی تمامِ مردایی که تو زندگی اش بودن، معلم هاش 401 00:21:55,857 --> 00:21:57,758 خوب ـه 402 00:21:57,793 --> 00:21:59,126 کارِ درست رو انجام دادی 403 00:21:59,160 --> 00:22:00,561 انجام دادم واقعا؟- آنالیس، بیخیال- 404 00:22:00,596 --> 00:22:02,529 ،منظورم اینه که، اگه اونا بفهمن اون بهش صدمه زده 405 00:22:02,564 --> 00:22:05,165 ...و من همه ی اون کار هارو کردم که بهش کمک کنم ...کارایِ غیرقانونی 406 00:22:05,200 --> 00:22:06,801 منظورم اینه که، باید بهت گوش میکردم 407 00:22:06,835 --> 00:22:08,669 باید...ترکش میکردم 408 00:22:08,704 --> 00:22:10,337 درعوض، سعی کردم ازش محافظت کنم 409 00:22:10,371 --> 00:22:13,840 اون شوهرت بود، با ذهنت وَر میرفت 410 00:22:13,874 --> 00:22:15,875 ما هم بودیم، هممون همین کار رو انجام میدادیم 411 00:22:19,046 --> 00:22:20,947 تو نمی دادی 412 00:22:20,982 --> 00:22:23,917 ای بابا یه جسد که همینجوری نمیسوزه 413 00:22:23,951 --> 00:22:25,152 به یه کوره ی زباله سوز داریم 414 00:22:25,186 --> 00:22:27,187 ولی حداقل از شرِ دی.ان.ای مون خلاص میشیم 415 00:22:27,222 --> 00:22:28,788 و آتیش بازی دودش رو پنهون میکنه 416 00:22:28,823 --> 00:22:30,223 این...یه جورایی نقشه ی عالی ایه 417 00:22:30,224 --> 00:22:31,625 عالی؟- آتیش بازی- 418 00:22:31,659 --> 00:22:33,627 این نقشه هیچ عالی بودنی نداره 419 00:22:33,661 --> 00:22:34,460 ...بچه ها 420 00:22:34,495 --> 00:22:35,595 هرچقد می خوای گریه کن 421 00:22:35,630 --> 00:22:37,463 من حالا با نقشه موافقم 422 00:22:37,498 --> 00:22:38,798 !به من گوش کنین- !چیه؟! چیه؟- 423 00:22:38,833 --> 00:22:42,602 آتیش بازی...این بهونه ی ماـه 424 00:23:00,820 --> 00:23:02,522 پس، نقشه مون چیه؟ 425 00:23:02,556 --> 00:23:05,891 قراره تیکه تیکه اش کنیم 426 00:23:05,925 --> 00:23:08,127 یا صب می کنیم که تا تُرد بشه؟ 427 00:23:08,161 --> 00:23:10,029 تو فرش می پیچیمش، توی جنگل بهش رسیدگی میکنیم 428 00:23:10,063 --> 00:23:11,463 چه خوب 429 00:23:11,497 --> 00:23:12,698 کمک نمیدی؟ 430 00:23:12,732 --> 00:23:14,366 از خدامه 431 00:23:26,612 --> 00:23:28,213 !نمی خوای که با اِیدن زنگ بزنی 432 00:23:28,247 --> 00:23:29,214 نه 433 00:23:29,248 --> 00:23:30,615 مطمئنی؟ 434 00:23:34,687 --> 00:23:38,289 ،اگه بهش زنگ بزنی گیرنده ی مخابراتی توی این خونه، مکانِ تو رو ثبت میکنه 435 00:23:38,323 --> 00:23:40,191 میدونم، باشه؟ احمق که نیستم 436 00:23:40,225 --> 00:23:42,193 ببین، مـ من نمی خوام بهش زنگ بزنم ...می تونم فقط داشته باشم 437 00:23:42,227 --> 00:23:43,194 ترسناک ـه، میدونم 438 00:23:43,228 --> 00:23:44,696 ...و باور کنی یا نه، میدونم 439 00:23:44,730 --> 00:23:45,897 چقد دوست داری تو کنترل باشی 440 00:23:45,931 --> 00:23:47,832 ولی الآن، باید قبول کنی 441 00:23:47,866 --> 00:23:49,701 این موقعیت جوری نیست که ما بتونیم کنترلش کنیم 442 00:23:49,735 --> 00:23:51,402 پس ما فقط باید مغز هامون رو از برق بکشیم 443 00:23:51,436 --> 00:23:52,670 و طبقِ نقشه جلو بریم 444 00:23:52,704 --> 00:23:53,704 می تونی این کار رو بکنی؟ 445 00:23:53,738 --> 00:23:55,239 آره 446 00:23:55,273 --> 00:23:58,375 و طوری باهام صحبت نکن انگار که بچه ام 447 00:24:10,588 --> 00:24:11,855 من باید برم 448 00:24:11,889 --> 00:24:12,856 کجا؟ 449 00:24:12,890 --> 00:24:14,257 نمی دونم 450 00:24:14,291 --> 00:24:15,625 یه هتل 451 00:24:15,659 --> 00:24:17,728 نگران نباش. بر نمی گردم اونجا 452 00:24:17,762 --> 00:24:20,463 تو واسه هر جایی رفتن خیلی ناراحتی 453 00:24:20,497 --> 00:24:23,499 بمون تا وقتی که آروم بشی 454 00:24:23,534 --> 00:24:24,601 نه، نِیت 455 00:24:24,635 --> 00:24:26,769 آنالیس، من دارم بهت میگم مشکلی نداره 456 00:24:30,907 --> 00:24:32,908 مشکلی نداره 457 00:24:32,943 --> 00:24:37,280 ♪ A thousand voices howling in my head ♪ 458 00:24:47,357 --> 00:24:49,959 ♪ Speak in tongues ♪ 459 00:24:51,261 --> 00:24:52,327 باشه 460 00:24:52,362 --> 00:24:55,564 ♪ I don't even recognize your face ♪ 461 00:24:59,001 --> 00:25:01,270 ♪ Mirror on the wall ♪ 462 00:25:05,074 --> 00:25:07,576 ♪ Tell me all the ways to stay away ♪ 463 00:25:12,114 --> 00:25:14,616 ...پس 464 00:25:14,651 --> 00:25:17,919 گفتی تو کارِ فروش تجهیزاتِ دندون پزشکی هستی؟ 465 00:25:19,789 --> 00:25:21,756 بوت خیلی خوبه 466 00:25:33,468 --> 00:25:35,035 هوی، هوی، هوی 467 00:25:35,069 --> 00:25:36,504 بانی ام 468 00:25:36,538 --> 00:25:37,938 مهمونی ات هنوز برقرار ـه؟ 469 00:25:37,972 --> 00:25:40,174 یه جورایی ریده بود، در واقع 470 00:25:40,208 --> 00:25:41,208 چرا؟ 471 00:25:41,242 --> 00:25:42,310 نمی دونم 472 00:25:42,344 --> 00:25:44,912 داشتم...فک میکردم یه سَری بیام، شاید 473 00:25:46,047 --> 00:25:47,948 صب کن...جدن؟ میخوای بیای اینور؟ 474 00:25:47,982 --> 00:25:50,184 خدای من. خدای من. خدای من 475 00:25:50,218 --> 00:25:51,718 اگه تو مشکلی نداری 476 00:25:51,752 --> 00:25:55,289 نه بابا، اصلا من...من بیست دقیقه ی دیگه اونجام 477 00:25:55,323 --> 00:25:56,489 !آره 478 00:26:00,929 --> 00:26:02,662 ♪ You should save your eyes ♪ 479 00:26:02,697 --> 00:26:04,331 شما با سَم کیتینگ تماس گرفتید 480 00:26:04,365 --> 00:26:06,666 لطفا پیغام بذارید 481 00:26:08,502 --> 00:26:09,669 جواب نمیده؟ 482 00:26:09,704 --> 00:26:11,137 نه 483 00:26:11,171 --> 00:26:13,139 احتمالا اینجوری بهترـه 484 00:26:16,444 --> 00:26:18,244 ما آدمایِ بدی هستیم؟ 485 00:26:22,182 --> 00:26:24,016 نمی دونم 486 00:26:26,686 --> 00:26:28,454 بستگی داره کی رو می پرسی؟ 487 00:26:32,025 --> 00:26:35,127 ♪ Mirror on the wall ♪ 488 00:26:37,930 --> 00:26:39,398 ...نِیت 489 00:26:39,432 --> 00:26:40,599 ...این 490 00:26:40,633 --> 00:26:42,401 ♪ Tell me all the ways to stay away ♪ 491 00:26:42,435 --> 00:26:44,503 ♪ ay, ay, ay, 492 00:26:44,537 --> 00:26:47,072 ♪ away, ay, ♪ 493 00:26:47,106 --> 00:26:51,744 ♪ away, ay, ahhhhh ♪ 494 00:26:51,778 --> 00:26:57,515 ♪ I'm hearing voices all the time up in my mind ♪ 495 00:26:57,549 --> 00:27:01,686 ♪ I'm hearing voices, and they're haunting my mind ♪ 496 00:27:16,637 --> 00:27:18,938 پس، می خوای برات... مشروب بیارم؟ 497 00:27:19,204 --> 00:27:20,415 498 00:27:20,441 --> 00:27:22,242 فک کنم، به اندازه کافی خوردم 499 00:27:25,613 --> 00:27:27,414 شبِ سختی داشتی؟ 500 00:27:28,916 --> 00:27:31,251 میخوای...درموردش صحبت کنی؟ 501 00:27:32,286 --> 00:27:33,386 نه 502 00:27:35,455 --> 00:27:37,523 چرا نمی شینی؟ 503 00:27:42,729 --> 00:27:44,563 الآن خیلی مستی 504 00:27:44,598 --> 00:27:47,800 ...فک نمی کنم ما ...واقعا...میدونی 505 00:27:47,834 --> 00:27:50,102 من یه زنِ بالغ ام 506 00:27:50,136 --> 00:27:51,637 ممکنه مست باشم 507 00:27:51,671 --> 00:27:55,841 ولی وقتی چیزی رو میخوام می دونم چی رو می خوام 508 00:27:57,010 --> 00:27:59,412 پس بیا اینجا 509 00:28:23,201 --> 00:28:25,036 ببخشید. ببخشید. معذرت، معذرت، معذرت 510 00:28:25,070 --> 00:28:26,471 اشکال نداره. اشکال نداره 511 00:28:27,673 --> 00:28:28,606 یه ثانیه 512 00:28:29,708 --> 00:28:31,476 !فقط بیا اینور، احمق 513 00:28:31,510 --> 00:28:32,577 !شلوارت رو در بیار 514 00:28:32,611 --> 00:28:34,045 باشه 515 00:28:57,836 --> 00:28:59,369 شما با سَم کیتینگ تماس گرفتید 516 00:28:59,403 --> 00:29:02,172 لطفا پیغام بذارید 517 00:29:03,341 --> 00:29:04,942 سَم، منم 518 00:29:08,379 --> 00:29:10,613 فک نمی کردم که بخوای گوشی رو برداری 519 00:29:13,351 --> 00:29:14,817 چی بود؟ 520 00:29:14,852 --> 00:29:17,620 هنوز، خیلی چیزا هست که باید شخصا بهت بگم 521 00:29:17,654 --> 00:29:18,821 و نه پایِ تلفن 522 00:29:18,856 --> 00:29:21,191 ولی فک کنم همین باید کافی باشه 523 00:29:22,093 --> 00:29:23,893 چرا فرانک داره به تو زنگ میزنه؟ 524 00:29:23,927 --> 00:29:25,294 چی؟ 525 00:29:25,328 --> 00:29:26,496 من تلفنت رو دیدم، لارل 526 00:29:26,530 --> 00:29:28,831 قضیه چیه؟ 527 00:29:28,866 --> 00:29:31,868 ...ما باهم یه زندگی رو بنا کردم، سَم بیست سال 528 00:29:38,348 --> 00:29:39,983 باشه. آخرین شانس 529 00:29:40,010 --> 00:29:43,712 یا هممون موافقت می کنیم یا همین الآن بَس میکنیم 530 00:29:43,746 --> 00:29:44,579 انجامش بده دیگه 531 00:29:44,614 --> 00:29:46,348 قبل از اینکه آتیش بازی تموم شه 532 00:29:48,751 --> 00:29:50,085 میکیلا؟ 533 00:29:50,120 --> 00:29:53,622 این تنها راهی ـه که دی.ان.ای رو نابود میکنه 534 00:30:03,132 --> 00:30:05,567 ،هرچی که بهم دیگه گفتیم 535 00:30:05,601 --> 00:30:07,201 ...تموم اون چیزای وحشتناک 536 00:30:07,236 --> 00:30:09,871 من هرکاری که می تونم می کنم تا درستش کنم 537 00:30:09,906 --> 00:30:11,606 هرکاری میکنم 538 00:30:11,641 --> 00:30:13,441 خیلی دیرـه 539 00:30:13,475 --> 00:30:15,676 ...ما همدیگه رو تو موقعیت هایِ زیادی دیدیم 540 00:30:15,710 --> 00:30:17,445 هرچیزِ بد و خوبی تو زندگی مون 541 00:30:17,479 --> 00:30:20,515 هِی، بچه ها فک کنم همین الآن درشت نی رو جدا کردم 542 00:30:20,549 --> 00:30:22,816 یا...نازک نی ـه؟ 543 00:30:23,885 --> 00:30:25,353 اون همه درد 544 00:30:26,422 --> 00:30:29,057 اون همه شادی 545 00:30:29,091 --> 00:30:32,626 چیزِ عجیبی ـه که یکی رو به این خوبی بشناسی 546 00:30:32,661 --> 00:30:35,228 و این که شاهدِ این همه تو زندگیِ یه نفر باشی 547 00:30:35,263 --> 00:30:36,530 بفرما 548 00:30:36,565 --> 00:30:38,732 پس من الآن ازت می خوام...نه 549 00:30:39,901 --> 00:30:41,201 التماس ـت میکنم 550 00:30:43,772 --> 00:30:45,973 حـ حـ حـ حـ حلقه ـم 551 00:30:46,007 --> 00:30:47,074 چی؟ 552 00:30:47,108 --> 00:30:49,576 !حلقه ی نامزدیم نیستش 553 00:30:49,602 --> 00:30:53,038 لطفا من رو بخاطرِ چیزایی که گفتم ببخش 554 00:30:53,081 --> 00:30:55,415 ،من هیچ منظوری نداشتم و می دونم تو هم نداشتی 555 00:30:55,450 --> 00:30:57,817 مطمئنی وقتی که خونه رو ترک کردیم حلقه دستت بود؟ 556 00:30:57,851 --> 00:31:00,420 !بهت گفتم که...آره 557 00:31:00,455 --> 00:31:02,456 من نمی خوام اینجوری همه چی تموم بشه 558 00:31:02,490 --> 00:31:04,290 خدای من اگه پیداش نکنیم چی؟ 559 00:31:04,324 --> 00:31:06,059 فک کنم فقط باید عروسی رو کنسل کنی دیگه 560 00:31:06,093 --> 00:31:06,993 !بس کن 561 00:31:07,027 --> 00:31:07,994 ما هنوز بهش نیاز داریم 562 00:31:08,028 --> 00:31:09,629 که مجسمه رو به اَشر برگردونه 563 00:31:09,663 --> 00:31:11,263 عمرا بتونه این کار بکنه نگاش کن 564 00:31:11,298 --> 00:31:12,565 نه 565 00:31:12,600 --> 00:31:15,702 امشب هممون مجبور بودیم کارایی بکنیم که نمی خواستیم بکنیم 566 00:31:15,736 --> 00:31:17,570 این یکی رو دوشِ اون ـه 567 00:31:19,106 --> 00:31:20,439 من انجامش میدم 568 00:31:20,474 --> 00:31:24,343 من می خوام که تا آخرش باهم کار کنیم می خوام که باهم باشیم 569 00:31:24,377 --> 00:31:27,346 !من گفتم صب کنین !حلقه ام می تونه تو یکی از اونا باشه 570 00:31:27,380 --> 00:31:29,047 !بسه دیگه صحبت درمورد حلقه، فرودو (فرودو، ارباب حلقه ها) 571 00:31:29,082 --> 00:31:31,783 ما داخلِ هر کیسه رو نمیگردیم 572 00:31:31,818 --> 00:31:33,352 دارم بهتون میگم، ایده ی بدی ـه 573 00:31:33,386 --> 00:31:35,321 ...چون هرکاری که کردی 574 00:31:35,355 --> 00:31:36,822 شما گوش نمی کنین 575 00:31:36,856 --> 00:31:38,323 ...واقعیت هرچی که هست 576 00:31:38,357 --> 00:31:40,077 ما باید به یه کوره ی زباله سوز خودمون ...رو برسونیم و 577 00:31:40,093 --> 00:31:41,192 !شنیدم چی گفتی 578 00:31:41,227 --> 00:31:42,894 تمومِ شب 579 00:31:42,929 --> 00:31:45,631 معذرت می خوام، ولی در این یکی مورد رای نیاوردی 580 00:31:45,665 --> 00:31:48,166 !آه! خدا! خدا 581 00:31:48,200 --> 00:31:51,402 !بزرگ شو 582 00:31:52,738 --> 00:31:54,506 همینه 583 00:31:54,540 --> 00:31:56,241 دیگه نیست 584 00:31:57,009 --> 00:31:58,176 هفته ی بعد هم همین موقع؟ 585 00:31:58,210 --> 00:31:59,644 میشه فقط بریم؟ 586 00:31:59,678 --> 00:32:02,013 من در طولِ همه ی ماجرا کنارت می مونم... 587 00:32:02,047 --> 00:32:03,781 مهم نیست هراتفاقی که بیوفته 588 00:32:03,815 --> 00:32:06,417 قطار داره میره، لیست دخیره، نمیای؟ 589 00:32:06,452 --> 00:32:07,785 چون من همسرِ توام 590 00:32:09,888 --> 00:32:12,056 و عاشقتم و بهت نیاز دارم 591 00:32:20,365 --> 00:32:22,533 پس لطفا بیا خونه، سَم 592 00:32:24,202 --> 00:32:27,337 بیا خونه تا بتونیم باهم باشیم 593 00:32:28,973 --> 00:32:30,641 بیا خونه 594 00:32:52,489 --> 00:32:53,823 ربکا؟ 595 00:32:53,857 --> 00:32:55,224 اون تویی؟ 596 00:33:00,029 --> 00:33:01,297 صب بخیر 597 00:33:02,965 --> 00:33:04,466 کجا رفتی؟ 598 00:33:04,501 --> 00:33:05,867 اوکی، خب، بذار ببینم 599 00:33:05,902 --> 00:33:07,862 یه کیسه پر از نون دارم ...با دوتا قهوه، پس 600 00:33:07,888 --> 00:33:09,222 فلش ـه کجاست؟ 601 00:33:10,873 --> 00:33:11,973 همین جاست 602 00:33:15,845 --> 00:33:16,945 چیکار میکنی؟ 603 00:33:16,979 --> 00:33:18,880 !چرا اینجوری کردی؟ 604 00:33:18,915 --> 00:33:20,481 چون نمی تونیم ازش استفاده کنیم 605 00:33:20,516 --> 00:33:22,350 دیوونه شدی؟ این چیزی ـه که ثابت میکنه سَم لایلا رو کُشته 606 00:33:22,384 --> 00:33:24,252 همین طور ثابت می کنه ما دیشب تو خونه اش بودیم 607 00:33:27,690 --> 00:33:29,357 پس، چی؟ اینا همش واسه هیچی نبود؟ 608 00:33:29,391 --> 00:33:31,326 درموردِ اون فک نکن 609 00:33:49,177 --> 00:33:51,345 من گند زدم، اُلیور 610 00:33:51,379 --> 00:33:54,081 من خیلی بَد گند زدم 611 00:33:56,451 --> 00:33:59,519 من گند زدم. من گنـ...من گند زدم 612 00:34:01,857 --> 00:34:04,491 من گند زدم 613 00:34:04,525 --> 00:34:06,493 من گند زدم من گند زدم 614 00:34:06,527 --> 00:34:08,328 مشکلی پیش نمیاد 615 00:34:08,363 --> 00:34:10,297 میاد. نه، میاد. میاد 616 00:34:10,331 --> 00:34:11,398 مشکلی پیش نمیاد 617 00:34:12,900 --> 00:34:15,435 ...بیا داخل 618 00:34:15,470 --> 00:34:17,237 و همه چی رو بهم بگو 619 00:34:18,640 --> 00:34:20,407 من به کمکت نیاز دارم 620 00:34:26,781 --> 00:34:29,182 من از اَشر دزدیدمش 621 00:34:29,216 --> 00:34:33,987 ...خیلی استرس داشتم درموردِ امتحان و ماجرای خودمون 622 00:34:34,021 --> 00:34:35,855 ،هنوز با کان بهم نزدم 623 00:34:35,890 --> 00:34:37,556 ...و وقتی فهمیدم دوست دختر داری 624 00:34:37,591 --> 00:34:39,392 دوست دخترِ سابق 625 00:34:39,426 --> 00:34:42,361 هرچی. من دزدیدمش و احمقانه ست 626 00:34:42,396 --> 00:34:43,429 من نمی خوام مردم فک کنن 627 00:34:43,463 --> 00:34:44,963 که یه ستاره ی دنباله دارم 628 00:34:44,998 --> 00:34:48,267 ،پس نمی تونم داشته باشمش و اَشر هم نباید بدونه من برداشتمش 629 00:34:49,336 --> 00:34:51,470 این چیزِ واقعاً بدی ـه که می خواستی بهم بگی؟ 630 00:34:51,505 --> 00:34:54,306 احمقانه ست، میدونم 631 00:34:54,340 --> 00:34:56,474 من حلش میکنم 632 00:34:56,509 --> 00:34:59,077 ای دروغ گوهایِ لعنتی 633 00:34:59,112 --> 00:35:00,345 ،اول که مجسمه ام رو میدزدن 634 00:35:00,379 --> 00:35:01,880 بعدشم میرن به مهمونیِ آتیش بازی 635 00:35:01,915 --> 00:35:03,081 بعد از اینکه مسخره ام کردن 636 00:35:03,116 --> 00:35:05,550 واسه اینکه می خواستم اولین نفر اونجا باشم 637 00:35:05,584 --> 00:35:08,787 میدونی که نمی تونی بهشون در این مورد بگی 638 00:35:08,822 --> 00:35:11,179 این هیچ وقت اتفاق نیوفتاد، میفهمی؟ 639 00:35:12,038 --> 00:35:14,139 البته 640 00:35:14,174 --> 00:35:16,308 من هیچ وقت همچین آدمی نیستم 641 00:35:16,343 --> 00:35:19,912 فک میکنی نمیشه یه بارِ دیگه اتفاق نیوفته؟ 642 00:35:27,553 --> 00:35:28,920 هِی 643 00:35:28,954 --> 00:35:31,256 تو باهاشی؟ 644 00:35:31,290 --> 00:35:32,357 چی؟ 645 00:35:32,392 --> 00:35:34,158 !الآن بهم دروغ نگو 646 00:35:34,193 --> 00:35:36,060 نمی دونم منظورت کیه 647 00:35:36,095 --> 00:35:38,129 سَم! با سَمی؟ 648 00:35:38,163 --> 00:35:40,161 نه.نه 649 00:35:40,187 --> 00:35:42,088 چرا؟ چی شده؟ 650 00:35:44,036 --> 00:35:46,404 یه اتفاقِ بدی افتاده 651 00:35:46,438 --> 00:35:49,673 ،ما دیشب بعد از این که رفتی دعوامون شد و من بهش گفتم 652 00:35:49,708 --> 00:35:52,676 که دادستان می فهمه که بچه مالِ اون بوده 653 00:35:52,711 --> 00:35:54,745 من نگرانم، بانی 654 00:35:54,780 --> 00:35:56,915 فک می کنه بخاطرِ قتل میوفته گردنش 655 00:35:56,949 --> 00:35:59,150 و حالا هم تلفنش رو جواب نمی ده ...و من 656 00:35:59,184 --> 00:36:01,251 اگه کارِ احمقانه یی انجام داده باشه چی؟ 657 00:36:01,286 --> 00:36:02,319 جایی که هستی بمون 658 00:36:02,353 --> 00:36:04,054 الآن میام اونجا 659 00:36:04,088 --> 00:36:05,389 لطفا بجنب 660 00:36:05,424 --> 00:36:07,157 البته 661 00:36:09,160 --> 00:36:10,828 کی بود؟ 662 00:36:10,862 --> 00:36:13,230 باید برم به دفترِ کار 663 00:36:13,264 --> 00:36:15,399 می خوای برسونمت؟ می تونیم تو راهمون صبحونه هم بگیریم 664 00:36:16,634 --> 00:36:18,468 فک نکنم ایده ی خوبی باشه 665 00:36:39,062 --> 00:36:40,495 خانومِ واکر 666 00:36:42,726 --> 00:36:44,393 شوخی میکنی 667 00:36:44,428 --> 00:36:45,528 بذارین توضیح بدم 668 00:36:45,563 --> 00:36:47,630 حتما فک میکنی یه مدلِ احمقِ جدیدم 669 00:36:47,665 --> 00:36:49,966 من احمق ام و اومدم اینجا که زن به زن بهتون بگم 670 00:36:50,000 --> 00:36:53,102 که بخاطرِ رفتارِ دیشبم خیلی معذرت میخوام 671 00:36:53,136 --> 00:36:55,204 من همچین دختری نیستم ولی با فشار امتحانا 672 00:36:55,238 --> 00:36:57,606 و اتکایِ پرفشارِ خانومِ کیتینگ به من 673 00:36:57,640 --> 00:36:59,708 و خواستنِ اینکه عروسیِ عالی رو برنامه ریزی کنم 674 00:36:59,742 --> 00:37:02,311 مـ من فقط خودم نبودم 675 00:37:02,346 --> 00:37:06,014 من می خوام بهتون اطمینان بدم که همچین واکنشِ مضحکی 676 00:37:06,048 --> 00:37:09,417 دیگه هیچ وقت، اصلا تکرار نمیشه 677 00:37:09,452 --> 00:37:11,453 که به همین علت میخوام این رو بهتون بدم 678 00:37:25,968 --> 00:37:28,269 بهتر شدی؟ 679 00:37:30,139 --> 00:37:31,272 آره 680 00:37:31,307 --> 00:37:33,141 خوبه. چون باید صحبت کنیم 681 00:37:35,611 --> 00:37:36,577 درسته 682 00:37:37,779 --> 00:37:38,880 ...پس 683 00:37:38,914 --> 00:37:40,948 گفتی بعد از حموم بهم میگی 684 00:37:40,983 --> 00:37:43,250 دیشب چی شده بود؟ 685 00:37:58,033 --> 00:37:59,666 من مواد زده بودم 686 00:38:01,897 --> 00:38:02,964 چی؟ 687 00:38:02,990 --> 00:38:05,559 ...نمی دونم چی زدم، فقط 688 00:38:05,593 --> 00:38:08,862 ...یه سری چیزا رو باهم قاطی کرده بودم یه سری قرص 689 00:38:08,903 --> 00:38:11,872 و...یه چیزِ جدیدی که تاحالا امتحان نکرده بودم 690 00:38:11,899 --> 00:38:13,967 فک کردم مواد مخدر استفاده نمیکنی 691 00:38:14,969 --> 00:38:16,836 دروغ گفتم 692 00:38:21,021 --> 00:38:24,122 من مشکلِ اعتیاد داریم، اُلیور 693 00:38:26,813 --> 00:38:28,647 اون کیه؟ 694 00:38:28,682 --> 00:38:30,349 بانی 695 00:38:30,384 --> 00:38:31,784 چی میخواد؟ 696 00:38:31,818 --> 00:38:33,452 تو دفتر بهمون نیاز داره 697 00:38:33,487 --> 00:38:35,554 جدی میگی؟ تو نمیری سرِ کار 698 00:38:35,589 --> 00:38:37,523 تو همین الآن بهم گفتی اعتیاد داری 699 00:38:37,557 --> 00:38:39,592 باید درموردش صحبت کنیم 700 00:38:39,626 --> 00:38:41,560 میدونم 701 00:38:41,595 --> 00:38:42,895 و می کنیم 702 00:38:42,929 --> 00:38:44,430 ولی رئیسم بهم نیاز داره 703 00:38:45,798 --> 00:38:47,665 بعدا باهات صحبت میکنم 704 00:38:50,336 --> 00:38:52,137 میدونه 705 00:38:52,171 --> 00:38:53,471 ما چیزی نمیدونیم 706 00:38:53,506 --> 00:38:55,507 می تونه درموردِ پرونده ی ربکا باشه 707 00:38:55,541 --> 00:38:57,409 فرش شون نیست، نابغه فک میکنی متوجه نشده؟ 708 00:38:57,443 --> 00:38:59,077 واضحه که خواسته هممون بیایم اینجا 709 00:38:59,112 --> 00:39:00,345 که بتونه دستگیرمون کنه 710 00:39:00,380 --> 00:39:02,414 و واسه بقیه عمرمون بندازتمون زندان 711 00:39:02,448 --> 00:39:04,816 تو که نمیدونی، فقط آروم باش 712 00:39:04,850 --> 00:39:06,217 مشکلی واسمون پیش نمیاد 713 00:39:06,251 --> 00:39:07,552 آره 714 00:39:07,586 --> 00:39:09,888 چون الآن می تونیم درموردِ هرچیزی به تو اعتماد کنیم 715 00:39:09,922 --> 00:39:12,690 شما بچه ها دروغ گوهای خیلی بدی هستین 716 00:39:16,261 --> 00:39:18,162 از آتیش بازی لذت بردید؟ 717 00:39:19,631 --> 00:39:22,033 آره، درسته عکسایِ احمقانه تون رو دیدم 718 00:39:22,067 --> 00:39:23,367 ما دقیقه ی آخر رفتیم 719 00:39:23,402 --> 00:39:25,769 خُب، ممنون که لحظه ی آخر به من هم زنگ زدین 720 00:39:25,804 --> 00:39:27,838 و تو، پِرَت 721 00:39:27,872 --> 00:39:29,873 فک کنم یه چیزی که مالِ منه دستِ شماست؟ 722 00:39:29,908 --> 00:39:32,609 منظورت اینه؟ 723 00:39:32,644 --> 00:39:34,011 این رو از کجا پیدا کردی؟ 724 00:39:34,046 --> 00:39:36,580 وقتی رسیدم تو ایون بود 725 00:39:36,614 --> 00:39:39,282 نکته اینه که، حالا دیگه واسه گرفتن آزاد شده 726 00:39:39,317 --> 00:39:41,618 نه. مالِ منه ...و من اصلا درس نخوندم، پس 727 00:39:41,653 --> 00:39:43,554 پس بهترـه شروع کنی 728 00:39:43,588 --> 00:39:46,256 خوبه. حالا همه اینجان؟ 729 00:39:46,290 --> 00:39:48,992 امروز شنبه ست، چرا اینجاییم؟ 730 00:39:49,026 --> 00:39:50,727 یه اتفاقی افتاده 731 00:39:50,762 --> 00:39:53,396 که آنالیس میخواد با همه تون درموردش صحبت کنه 732 00:39:58,102 --> 00:40:00,470 این باید پلیس باشه 733 00:40:00,504 --> 00:40:01,904 من میرم میارمشون 734 00:40:09,980 --> 00:40:11,313 پلیس قراره ازتون 735 00:40:11,348 --> 00:40:13,182 کلی سوال درموردِ شوهر من بپرسه 736 00:40:17,053 --> 00:40:19,956 ...اون یه رابطه ی عشقی با لایلا استنگارد داشت 737 00:40:21,625 --> 00:40:23,693 و من دیشب درموردش باهاش رو در رو صحبت کردم 738 00:40:23,727 --> 00:40:24,926 یه دعوایِ بَد کردیم 739 00:40:24,961 --> 00:40:26,495 ...و حالا 740 00:40:32,869 --> 00:40:34,903 تلفن ـش رو جواب نمیده 741 00:40:34,937 --> 00:40:37,772 مـ من فک می کنم ممکن ـه فرار کرده باشه 742 00:40:37,807 --> 00:40:39,908 ...پس 743 00:40:39,942 --> 00:40:41,576 ،ببخشید که مجبور شدم همه تون رو تو این ماجرا درگیر کنم 744 00:40:41,611 --> 00:40:43,578 ولی سوالاتِ زیادی ازتون پرسیده میشه 745 00:40:43,613 --> 00:40:46,014 مخصوصا از اون جایی که رویِ پرونده ی ربکا کار میکردید 746 00:40:46,048 --> 00:40:48,082 و من میخوام که همتون 747 00:40:48,117 --> 00:40:51,553 تا جایی که ممکنه با پلیس صادق باشید 748 00:40:56,364 --> 00:40:59,132 قول میدید که این کار رو واسه من انجام بدید؟ 749 00:40:59,158 --> 00:41:01,392 البته 750 00:41:05,167 --> 00:41:06,834 هرچی که بخواید 751 00:41:06,868 --> 00:41:08,636 !هِی، اوشکول 752 00:41:08,670 --> 00:41:09,703 هروقت دلت کشید برو کنار، باشه؟ 753 00:41:45,505 --> 00:41:47,306 من خیلی معذرت میخوام 754 00:41:49,409 --> 00:41:51,210 نخواه 755 00:42:14,862 --> 00:42:16,736 ممنون 756 00:42:18,510 --> 00:42:21,877 Miss.Harley ترجمه و زیرنویس WWW.TVCENTER.TV :D