1
00:00:01,800 --> 00:00:03,600
"How To Get Away With Murder" آنچه در
گذشت
1
00:00:03,611 --> 00:00:04,083
خانومِ واکر
2
00:00:04,109 --> 00:00:06,544
واسه مادر شوهر آینده ات وقت داری؟
3
00:00:06,570 --> 00:00:07,736
من گواهی تقسیم اموال رو امضا نمی کنم
4
00:00:07,771 --> 00:00:08,871
!عوضیِ خودخواه
5
00:00:10,407 --> 00:00:12,575
میکیلا-
هِی-
6
00:00:12,609 --> 00:00:15,411
...امشب بسی خفن خواهد بود
7
00:00:16,313 --> 00:00:17,113
سلام، دوستان
8
00:00:17,147 --> 00:00:18,314
این کیه؟
9
00:00:18,348 --> 00:00:19,415
ساشا...دوست دخترش
10
00:00:19,441 --> 00:00:20,907
من می دونم تو لایلا استنگارد رو نکشتی
11
00:00:20,951 --> 00:00:22,451
...و ما هر دومون میدونیم کی کُشته
کمکم کن گیرش بندازم
12
00:00:22,485 --> 00:00:23,686
لایلا حامله بوده
13
00:00:23,720 --> 00:00:25,253
این مدرکی ـه که نیاز داریم تا سَم رو بهش مربوط کنیم
14
00:00:25,288 --> 00:00:26,388
به کامپیوترش وصلش کن
15
00:00:26,422 --> 00:00:28,223
تمامِ اطلاعاتِ گوشیش رو دانلود میکنه
16
00:00:28,257 --> 00:00:30,593
بُرده ـتش. ماشینت رو آوردی؟
17
00:00:30,627 --> 00:00:32,895
من رو بوسید...تا بهت دروغ بگم
18
00:00:32,929 --> 00:00:34,763
می دونست که لایلا حامله بوده
19
00:00:34,798 --> 00:00:35,698
تو اخراجی
20
00:00:35,732 --> 00:00:36,966
نه
21
00:00:37,000 --> 00:00:39,267
،از اونجایی که لایلا حامله بوده
من درخواست دادم که نمونه هایِ دی.اِن.اِیِ
22
00:00:39,302 --> 00:00:41,436
...تمامِ مرد هایی که تو زندگی اش وجود داشتن رو جمع کنن
23
00:00:41,471 --> 00:00:43,105
شاملِ معلم هاش هم میشه
24
00:00:53,149 --> 00:00:55,950
من هیچی نمی دونم...درموردِ تو، خودمون
25
00:00:55,985 --> 00:00:56,985
چرا اینجوری میکنی؟
26
00:00:57,019 --> 00:00:58,219
تو میدونستی حامله بوده
27
00:00:58,253 --> 00:00:59,787
آخه چقدر احمق می تونستی باشی؟ بانی؟
28
00:00:59,822 --> 00:01:01,589
معلوم ـه که میاد بهم میگه
29
00:01:01,624 --> 00:01:02,924
...خیلی خب، فقط
30
00:01:02,958 --> 00:01:04,325
آنی، صب کن
31
00:01:04,359 --> 00:01:05,760
،دروغ گفتم، آره
32
00:01:05,794 --> 00:01:07,996
ولی فقط واسه اینکه می ترسیدم فک کنی من کُشتمش
33
00:01:08,030 --> 00:01:09,631
مگه نکُشتی؟-
نه. خدایا، نه-
34
00:01:09,665 --> 00:01:11,432
...آنی، لطفا، فـ
35
00:01:11,466 --> 00:01:13,567
انقدر دروغ میگی، دیگه کلمه هات واسم هیچ معنی ای نداره
36
00:01:13,602 --> 00:01:14,968
خودت واسم هیچ معنی ای نداری
37
00:01:15,003 --> 00:01:16,370
!میشه فقط یه دقیقه صب کنی؟
38
00:01:16,404 --> 00:01:18,339
!نه! من دیگه بَسمه که بخوام تو رو نجات بدم
!دیگه بسمه که بهت ایمان داشته باشم
39
00:01:18,373 --> 00:01:19,973
!دیگه بسَمه که عاشقت باشم! از این خونه برو بیرون
40
00:01:20,008 --> 00:01:21,342
التماست میکنم...از من ناامید نشو
41
00:01:21,376 --> 00:01:22,776
ناامید شدم-
من شوهرتم، عاشقتم-
42
00:01:22,818 --> 00:01:24,853
!از این خونه برو بیرون، یا زنگ میزنم 110
43
00:01:26,348 --> 00:01:28,081
!من هیچ جایی نمیرم تا باهام صحبت نکنی
44
00:01:32,453 --> 00:01:35,656
،اگه یکی از این احمقا بخوره به ماشینِ من
45
00:01:35,690 --> 00:01:37,457
میزنم زیرشون میکنم
46
00:01:40,128 --> 00:01:43,196
ربکام، پیغام نذارید
47
00:01:43,230 --> 00:01:45,865
هنوز بَر نمی داره؟
48
00:01:45,899 --> 00:01:47,979
هِی، اصن از کجا میدونی خونه ی آنالیس ـه؟
49
00:01:48,001 --> 00:01:50,270
منظورم اینه که
شاید گشنه ش شده یا رفته یکم مواد گیر بیاره
50
00:01:50,304 --> 00:01:51,337
رفته اونجا
51
00:01:51,372 --> 00:01:53,839
میدونم، همش داری همین رو میگی دیگه
52
00:01:53,874 --> 00:01:55,808
ولی من دارم میگم اینجوری نیست
53
00:01:55,842 --> 00:01:58,378
،منظورم اینه که، حتی اگه اونجاست
چه اهمیتی داره؟
54
00:01:58,412 --> 00:01:59,546
ما باید درس بخونیم-
...امتحان-
55
00:01:59,580 --> 00:02:01,346
سَم، لایلا رو کُشته، اوکی؟
56
00:02:01,381 --> 00:02:03,348
واسه همینه که ربکا داره میره اونجا
57
00:02:03,383 --> 00:02:05,517
سعی داره این قضیه رو ثابت کنه
58
00:02:05,552 --> 00:02:07,787
من یه مَردِ تندخو نیستم، آنی
59
00:02:07,821 --> 00:02:09,955
هرکسی به وقتش می تونه تندخو باشه
60
00:02:09,990 --> 00:02:11,657
نه. من اینجوری نیستم. خودت میدونی
61
00:02:11,692 --> 00:02:13,212
من تمامِ این مدت سعی کردم باورت کنم
62
00:02:13,226 --> 00:02:14,827
فقط آروم باش-
به خودم گوش نکردم-
63
00:02:14,861 --> 00:02:16,128
من هنوز مردی ام که باهاش ازدواج کردی
64
00:02:16,163 --> 00:02:17,896
!تو دیگه اون مرد نیستی
65
00:02:17,930 --> 00:02:19,398
،و فک نمی کنم هیچ وقت هم بوده باشی
66
00:02:19,432 --> 00:02:21,066
که واسه همین بود که من رو انتخاب کردی، مگه نه؟
67
00:02:21,100 --> 00:02:22,901
...من به عنوانِ ویترین و دکورت بودم
68
00:02:22,935 --> 00:02:24,903
زنِ سیاه پوستِ توی آغوشت که بتونی پشتش قایم شی
69
00:02:24,937 --> 00:02:26,738
تا مردم فقط بتونن رویِ خوبت رو ببینن
70
00:02:26,772 --> 00:02:28,674
،و شاید بیست سال طول کشید تا بفهمم
71
00:02:28,708 --> 00:02:30,375
!ولی حالا می فهمم...می بینم
72
00:02:30,410 --> 00:02:32,177
...و واسه همینه که لایلا رو کُشتی
73
00:02:32,212 --> 00:02:34,645
،چون حامله بود
،و تو میدونستی که اگه خبرش پخش بشه
74
00:02:34,680 --> 00:02:36,647
!مردم واقعا می دیدن چه آدمِ گَندی هستی
75
00:02:36,682 --> 00:02:39,084
،اگه فک میکنی من کشتمش
پس چرا فقط نمیری سراغِ پلیس؟
76
00:02:39,118 --> 00:02:40,985
چرا مجبورشون کردی تستِ دی.ان.ای انجام بدن؟
77
00:02:41,020 --> 00:02:42,854
،واسه اینه که بتونی خودت رو پنهان کنی
78
00:02:42,888 --> 00:02:44,089
...چون همچین آدمی هستی
79
00:02:44,123 --> 00:02:46,591
یه دخترِ ترسیده ی کوچیک که فقط ادایِ قوی بودن رو دَر میاره
80
00:02:46,625 --> 00:02:48,893
ولی درواقع فقط ضعیف و خودخواه ـه
81
00:02:48,928 --> 00:02:50,061
!من هرکاری که می تونستم کردم تا ازت محافظت کنم
82
00:02:50,096 --> 00:02:52,062
!تو هیچ کاری به جز بدبخت کردنِ من نکردی
83
00:02:57,035 --> 00:02:59,036
من داشتم یه مردِ دیگه رو میکردم
84
00:02:59,070 --> 00:03:01,071
صب کن. جدی میگی؟
85
00:03:01,106 --> 00:03:02,573
شوخی نبود؟
86
00:03:02,608 --> 00:03:04,742
واسم مهم نیست اگه باور نمی کنین
فقط سریع تر برون
87
00:03:05,777 --> 00:03:07,244
...میشنوی؟ منظورم اینه که
88
00:03:07,278 --> 00:03:08,612
،چرا آنالیس باید از ربکا دفاع کنه
89
00:03:08,646 --> 00:03:10,347
اگه فک میکرده سَم هم، درگیره؟
90
00:03:10,381 --> 00:03:12,850
چون من گفتم اگه نکنه میرم سراغِ پلیس
91
00:03:12,884 --> 00:03:14,785
درست
92
00:03:14,819 --> 00:03:16,620
تو از آنالیس اخاذی کردی؟
93
00:03:16,654 --> 00:03:18,588
بچه یی که انقد ترسیده بود
94
00:03:18,623 --> 00:03:20,624
که تقریبا تو خودش دستشویی کرد، روزِ اولِ مدرسه
95
00:03:20,658 --> 00:03:22,259
مسخره ست-
کانر، خفه شو-
96
00:03:22,293 --> 00:03:23,926
تو فک میکنی سَم لایلا رو کشته؟
97
00:03:23,961 --> 00:03:25,027
بله
98
00:03:26,564 --> 00:03:30,400
امشب هِی بهتر و بهتر میشه
99
00:03:31,569 --> 00:03:33,737
اسمش نِیت ـه
100
00:03:33,771 --> 00:03:36,740
و، پسر، خدایی باهام خیلی خوبه
101
00:03:36,774 --> 00:03:39,276
...من رو میشناسه
102
00:03:39,310 --> 00:03:42,145
این که چی دوست دارم و چجوری دوست دارم
103
00:03:42,179 --> 00:03:45,614
میدونه چجوری کاری کنه که جیغ بکشم و ناله و عرق کنم
104
00:03:45,649 --> 00:03:48,151
...و پس منم میذارم ببرتم هرجایی که میخواد
105
00:03:48,185 --> 00:03:51,320
رو همین اُپن، روی میزم، تو تخت مون-
دو رو-
106
00:03:51,354 --> 00:03:53,890
...همین الآن هم بهش فک کردن من رو-
تمامِ این مدت خجالت میکشیدم واسه خیانت کردن-
107
00:03:53,924 --> 00:03:55,391
،به همین علت ـه که تمامِ این ماه رو می تونستم باهات بخوابم
108
00:03:55,425 --> 00:03:56,492
چون به اون فکر میکردم
109
00:03:56,526 --> 00:03:58,927
!و اینجوری می تونستم تو رو روم تحمل کنم
110
00:03:58,961 --> 00:04:02,298
!و منم هردفه که سعی دارم با تو باشم به لایلا فک میکنم
111
00:04:02,332 --> 00:04:03,899
شرط می بندم که میکردی. کُشتنش؟
112
00:04:03,933 --> 00:04:06,168
ازش لذت بردی، نبردی؟ خفه کردنش؟
113
00:04:06,202 --> 00:04:08,103
حسِ جون دادنش؟
114
00:04:08,137 --> 00:04:09,471
هنوزم بهش فک میکنی، مگه نه؟
115
00:04:09,506 --> 00:04:11,607
دستات دورِ گردنش وقتی که هنوزم داخلش بودی
116
00:04:11,641 --> 00:04:14,142
الآن داره به هیجانت میاره، مگه نه؟
به یاد آوردنش؟
117
00:04:14,177 --> 00:04:15,811
حالا می خوای با من هم همین کار رو کنی، مگه نه؟
118
00:04:15,845 --> 00:04:17,279
بفرما. من رو بُکش
119
00:04:17,313 --> 00:04:18,313
من رو بکُش
120
00:04:19,949 --> 00:04:21,216
!من رو بُکش
121
00:04:34,347 --> 00:04:35,781
تو یه هیولایی
122
00:04:35,831 --> 00:04:38,032
هیولا" فقط همین؟"
123
00:04:38,066 --> 00:04:39,967
بهتر از اینا واسه گفتن داری
124
00:04:40,001 --> 00:04:41,268
حقیقت رو میخوای؟
125
00:04:43,004 --> 00:04:45,039
تو هیچی به جز یه تیکه واسه سکس نیستی
126
00:04:45,073 --> 00:04:47,774
این چیزیِ ـه که من دیدم
127
00:04:47,809 --> 00:04:50,610
،وقتی که واسه اولین بار، اون روز
...توی اون دفتر باهات صحبت کردم
128
00:04:50,645 --> 00:04:53,547
چون میدونستم قابلیت هات رو بهم نشون میدی
129
00:04:53,581 --> 00:04:55,649
...واقعا همش واسه همین خوبی
130
00:04:55,683 --> 00:04:58,652
سکسِ خشن و کثیف
131
00:04:58,686 --> 00:05:02,223
که من خجالت میکشم درموردش به کسی چیزی بگم
132
00:05:02,257 --> 00:05:06,393
،انقد پلید و ناپاکی
هرزه ی حال بهم زن
133
00:05:10,665 --> 00:05:13,933
...خُب
134
00:05:13,968 --> 00:05:17,036
حداقل بالاخره تونستی واقعیت رو بگی
135
00:05:54,931 --> 00:05:59,392
Miss.Harley ترجمه و زیرنویس
WWW.TVCENTER.TV :D
136
00:06:17,430 --> 00:06:19,697
سلام، آقای کیتینگ
137
00:06:19,732 --> 00:06:21,599
چی میخوای؟-
پروفسور کیتینگ هستن؟-
138
00:06:21,634 --> 00:06:22,667
اینجا نیست
139
00:06:23,044 --> 00:06:24,578
نمی دونین کِی برمیگرده؟
140
00:06:24,604 --> 00:06:27,072
نه. باید...باید بری
141
00:06:27,107 --> 00:06:29,476
من صب میکنم، اگه بشه
142
00:06:29,502 --> 00:06:33,452
من واقعا باید این رو تحویل بدم تا از زیرِ امتحان دَر برم
143
00:06:33,679 --> 00:06:35,780
فقط بذارش رو میزش
144
00:06:35,815 --> 00:06:36,981
می دونین، قضیه همینه
145
00:06:37,016 --> 00:06:39,350
این، آم، این یکم پیچیده تر از این حرفاست
146
00:06:41,020 --> 00:06:41,853
ربکا؟
147
00:06:46,425 --> 00:06:47,458
قضیه چیه؟
148
00:06:47,492 --> 00:06:49,660
چرا دوتا تون اینجایید؟
149
00:06:49,695 --> 00:06:51,662
من فقط اینجام که مجسمه رو تحویل بدم
150
00:06:51,697 --> 00:06:54,732
مشکلی...پیش اومده؟
151
00:06:58,303 --> 00:06:59,937
زنگ بزن وِس
152
00:07:06,211 --> 00:07:07,845
در رو باز کن، ربکا
153
00:07:10,715 --> 00:07:12,015
میکیلا؟
154
00:07:12,050 --> 00:07:15,284
اوه، اوه. میکیلا، آروم
کی داره دعوا میکنه؟
155
00:07:15,319 --> 00:07:18,199
ربکا و سَم، فک کنم سَم مست کرده-
انقد مسخره بازی درنیار و در رو باز کن-
156
00:07:18,222 --> 00:07:19,489
آنالیس اونجاست؟-
!نه-
157
00:07:19,523 --> 00:07:20,857
و ربکا هم دَرِ اتاق شون رو رویِ خودش قفل کرده
158
00:07:20,891 --> 00:07:22,225
اون تو چیکار میکنی؟-
!قضیه چیه؟-
159
00:07:22,259 --> 00:07:24,828
سَم لایلا رو کُشته
و ربکا سعی داره ثابتش کنه
160
00:07:24,862 --> 00:07:26,629
در رو باز کن، ربکا-
صب کن، صب کن. صب کن، چی؟-
161
00:07:26,664 --> 00:07:28,297
حاضر بودم پول بدم که قیافه ـش رو تو این حالت ببینم
162
00:07:28,332 --> 00:07:30,900
نه. چی گفتی؟
163
00:07:30,934 --> 00:07:32,801
نمی تونی با اون تنهاش بذاری
164
00:07:32,836 --> 00:07:34,370
بهم قول بده نمیری
165
00:07:34,966 --> 00:07:37,134
بیا بیرون، یا زنگ میزنم به پلیس-
!خدایا-
166
00:07:37,161 --> 00:07:38,194
داره چیکار میکنه؟
167
00:07:38,229 --> 00:07:39,963
...من...من
168
00:07:39,997 --> 00:07:41,432
!در رو باز کن، ربکا
فقط داره فریاد میزنه-
169
00:07:41,466 --> 00:07:43,700
میکیلا، باهام صحبت کن-
خدایا، خدایا-
170
00:07:43,735 --> 00:07:45,302
تـ تو باید بیای اینجا-
اوضاع وخیم ـه، کانِر، برو برو
171
00:07:45,336 --> 00:07:46,737
خیلی، خیلی وخیم
172
00:07:46,771 --> 00:07:49,272
!گفتم درِ لعنتی رو باز کن
173
00:07:49,307 --> 00:07:50,640
چه اتفاقی داره میوفته؟
174
00:07:50,674 --> 00:07:52,575
!خدایا
175
00:07:52,609 --> 00:07:54,911
!خدایا! خدایا! خدایا! خدایا-
میکیلا، جوابم رو بده-
176
00:07:54,946 --> 00:07:57,866
!میکلا-
!همین الآن باید خودت رو برسونی-
!همین الآن باید خودت رو برسونی
177
00:08:06,161 --> 00:08:07,795
!لطفا، آقای کیتینگ، بس کنین
178
00:08:07,829 --> 00:08:09,430
اگه فقط آروم بشین
باهم یه کاریش میکنیم
179
00:08:09,465 --> 00:08:10,898
!بیا بیرون یا من دارم میام تو
180
00:08:13,258 --> 00:08:15,760
!بس کن
181
00:08:15,841 --> 00:08:16,942
از خونه ی من برو بیرون
182
00:08:16,976 --> 00:08:18,742
بذار بره، بعدش ما میریم
183
00:08:18,777 --> 00:08:20,545
کامپیوتر من رو برداشته
سعی داره چه گهی پیدا کنه؟
184
00:08:20,579 --> 00:08:21,579
نمیدونم
185
00:08:21,613 --> 00:08:25,316
فقط...آروم بشین و ما میریم
186
00:08:38,863 --> 00:08:41,966
ربکا منم. حالا دیگه میتونی بیای بیرون
187
00:08:42,000 --> 00:08:44,568
یه دقیقه بهم وقت بده
188
00:08:55,146 --> 00:08:56,279
اوکی، من دارم میام
189
00:08:57,848 --> 00:08:59,015
خوبه
190
00:08:59,049 --> 00:09:00,317
من هستم
191
00:09:12,117 --> 00:09:14,005
چیکار کردی؟-
هیچی-
192
00:09:14,031 --> 00:09:15,898
هیچی پیدا نکردم
193
00:09:15,933 --> 00:09:17,299
حالا دیگه میریم
194
00:09:17,334 --> 00:09:20,302
فقط بذارین بریم
195
00:09:26,009 --> 00:09:27,309
من هیچ کاری نمیکنم
196
00:09:37,120 --> 00:09:38,020
!خدای من
197
00:09:38,054 --> 00:09:39,755
!برو کنار
198
00:09:39,789 --> 00:09:41,690
!برش دار
199
00:09:43,292 --> 00:09:44,826
!لارل
200
00:09:49,966 --> 00:09:50,866
!آه
201
00:09:50,900 --> 00:09:52,534
!آآآآآآه
202
00:09:53,636 --> 00:09:54,703
!آآآآآآه
203
00:10:04,913 --> 00:10:07,248
خدایا، خدایا. نه
204
00:10:29,797 --> 00:10:32,631
باید زنگ بزنیم آمبولانس
205
00:10:32,674 --> 00:10:35,742
چرا؟ مُرده
تو کُشتیش، میکیلا
206
00:10:35,776 --> 00:10:38,161
من؟ داشت میومد سمت مون
207
00:10:38,187 --> 00:10:40,956
آره، و زنده بود
تا موقعی که هُل ـش دادی سمتِ نرده ها
208
00:10:40,990 --> 00:10:42,223
داشتم از لارل محافظت میکردم
209
00:10:42,258 --> 00:10:43,224
داشت میکرد
210
00:10:43,259 --> 00:10:44,326
باشه. پس شما دوتا تون کشتین ـش
211
00:10:44,360 --> 00:10:45,360
پس، تو هم کُشتی
212
00:10:45,394 --> 00:10:46,674
نه، نه، نه. من هیچ کاری نکردم
213
00:10:46,696 --> 00:10:48,229
مهم نیست هرکدوم مون چیکار کردیم
214
00:10:48,264 --> 00:10:50,231
،ما هممون اینجا بودیم
که یعنی تقصیر گردنِ هممون ـه
215
00:10:50,266 --> 00:10:51,399
چی میگی؟
216
00:10:51,434 --> 00:10:53,301
ربکا داشت اطلاعاتِ شخصی رو میدزدید
217
00:10:53,336 --> 00:10:54,369
از کامپیوترِ سَم
218
00:10:54,403 --> 00:10:55,370
این یه جنایت ـه
219
00:10:55,404 --> 00:10:57,372
،و چون ما همه داشتیم بهش کمک میکردیم
220
00:10:57,406 --> 00:10:59,846
می تونیم هممون به جنایتِ قتل متهم بشیم-
نه، نه، نه، نه، نه، نه-
221
00:10:59,875 --> 00:11:03,044
.هیچ دادستانی همچین کاری نمیکنه
ما داشتیم از خودمون دفاع میکردیم
222
00:11:03,079 --> 00:11:05,847
ما به زور واردِ خونش شدیم
اون داشت از خودش دفاع میکرد
223
00:11:05,881 --> 00:11:08,415
من فقط سعی داشتم مجسمه رو تحویل بدم-
چی؟-
224
00:11:08,450 --> 00:11:10,585
...من جزءِ نقشتون نبود، همین، پس من
225
00:11:10,619 --> 00:11:12,520
هیچ نقشه ای درکار نبود، باشه؟
همش کارِ اون بود
226
00:11:12,554 --> 00:11:13,754
من از کسی درخواستِ کمک نکردم
227
00:11:13,789 --> 00:11:15,490
باشه. پس میتونیم از دوست پسرت به این خاطر تشکر کنیم
228
00:11:15,524 --> 00:11:17,224
نباید به آمبولانس زنگ بزنیم؟
229
00:11:17,258 --> 00:11:20,194
!فک کنم منظورت پلیس ـه، احمق
230
00:11:20,228 --> 00:11:21,561
!مُرده
231
00:11:21,596 --> 00:11:22,729
باشه. پس همون پلیس
232
00:11:22,763 --> 00:11:24,331
ولی نمی تونیم فقط بشینیم اینجا و کاری نکنیم
233
00:11:24,366 --> 00:11:26,833
نه. فک کن
هیچکی نمی دونه ما اینجا بودیم
234
00:11:26,868 --> 00:11:28,189
آنالیس میتونه هردقیقه برگرده خونه
235
00:11:28,203 --> 00:11:29,363
که واسه همینه که باید بریم
236
00:11:29,371 --> 00:11:30,504
می خوای فرار کنی؟
237
00:11:30,538 --> 00:11:33,374
...من فقط دارم میگم
بعد از بیش از حد مشروب خوردن پرت شد پایین
238
00:11:33,408 --> 00:11:35,575
ماشینِ من بیرون ـه
هرکسی میتونه دیده باشه ـتش
239
00:11:35,610 --> 00:11:36,910
ماشینِ تو همیشه اینجاست
240
00:11:36,944 --> 00:11:38,845
نه، باید پلیس رو خبر کنیم و همه چی رو بهشون بگیم
241
00:11:38,880 --> 00:11:41,214
...ولی ربکا نمی تونه از عهده-
!من الآن به ربکا اهمیت نمیدم-
242
00:11:41,248 --> 00:11:42,315
!به آینده ام اهمیت میدم
243
00:11:42,349 --> 00:11:43,449
!ولی تو این کار رو کردی
244
00:11:43,484 --> 00:11:46,019
دقیقا مثه هممون
245
00:11:46,053 --> 00:11:48,855
اون بخاطرِ هممون مُرده
246
00:11:48,890 --> 00:11:50,456
و شاید مشکلی نداشته باشه
247
00:11:50,491 --> 00:11:53,692
اون لایلا رو کُشته بود و می خواست بذاره ربکا بخاطرش نابود بشه
248
00:11:53,727 --> 00:11:54,967
...مشکـ
249
00:11:55,896 --> 00:11:56,929
!یا خدا
250
00:11:58,232 --> 00:11:59,098
!یه کاری بکن
251
00:11:59,133 --> 00:12:00,333
!ازش جداش کن-
!یه کاری کن-
252
00:12:47,705 --> 00:12:49,005
مُرده. مُرده
253
00:12:49,039 --> 00:12:51,341
باید بریم...همین حالا
254
00:12:51,375 --> 00:12:55,612
مُرده. مُرده. مُرده
255
00:12:58,181 --> 00:12:59,515
خوبی؟
256
00:13:01,117 --> 00:13:03,018
باید تمیزت کنیم و از اینجا بریم بیرون
257
00:13:06,323 --> 00:13:07,889
اوکی
258
00:13:07,924 --> 00:13:09,491
آماده شین که بریم
259
00:13:21,871 --> 00:13:23,705
کجا میری؟
260
00:13:54,236 --> 00:13:55,669
!وِس! زود باش
261
00:13:57,239 --> 00:13:58,472
بیا
262
00:14:06,247 --> 00:14:07,347
چیه؟
263
00:14:08,416 --> 00:14:09,516
ممنون
264
00:14:16,891 --> 00:14:19,058
مشکلی پیش نمیاد
265
00:14:19,093 --> 00:14:21,694
میکیلا، الآن باید بریم
266
00:14:21,728 --> 00:14:22,996
فقط باید بلند بشی، باشه؟
267
00:14:23,030 --> 00:14:24,130
این کاری ـه که میکنیم
268
00:14:24,164 --> 00:14:25,631
شما میکیلا رو ببرین به سمتِ جنگل
269
00:14:25,665 --> 00:14:27,466
منم ربکا رو از اینجا میبرم بیرون
270
00:14:27,501 --> 00:14:29,802
صب کن...چی...تو فقط
می خوای بری؟
271
00:14:29,836 --> 00:14:32,305
ربکا نمی تونه اینجا باشه. خودت میدونی
272
00:14:32,339 --> 00:14:34,173
بدجور بیچاره شدیم
273
00:14:34,208 --> 00:14:35,775
مشکلی پیش نمیاد
274
00:14:35,809 --> 00:14:36,942
الآن باید بهم اعتماد کنی
275
00:14:36,976 --> 00:14:39,211
!هِی! اون تویین؟
276
00:14:39,245 --> 00:14:41,547
اون کیه؟
277
00:14:41,581 --> 00:14:42,715
اَشِر
278
00:14:42,749 --> 00:14:44,784
!ماشینت رو جلوی خونه می بینم، کانِر
279
00:14:44,818 --> 00:14:45,951
!درِ لعنتی رو باز کن
280
00:14:45,985 --> 00:14:48,521
باشه، اینجا چیکار میکنه؟
281
00:14:49,856 --> 00:14:52,190
همه، پایین
282
00:14:54,727 --> 00:14:56,761
کانِر
283
00:14:56,796 --> 00:14:59,564
!شما عوضیا الآن واقعاً سعی دارین بهم محل نذارین؟
284
00:14:59,598 --> 00:15:00,765
!بذارین بیام تو
285
00:15:00,800 --> 00:15:02,901
و شماها به من میگین نابالغ؟
286
00:15:02,936 --> 00:15:05,770
من انگار، بزرگ ترینِ بزرگ ترین آدم بزرگ هام
287
00:15:05,805 --> 00:15:07,205
!در مقایسه با شما احمقا
288
00:15:07,240 --> 00:15:09,120
باید بذاریم بیاد داخل
289
00:15:10,242 --> 00:15:12,610
...اگه داخلِ خونه بوده باشه، اون
290
00:15:12,645 --> 00:15:13,945
یهویی جزئی از قضیه میشه، میدونی؟
291
00:15:13,979 --> 00:15:15,499
پنج نفرمون شاهد بودیم که اینجا بوده
292
00:15:15,514 --> 00:15:17,949
بعدش بابا میلستون می تونه کمک مون کنه دَر بریم
293
00:15:17,983 --> 00:15:19,851
می تونیم کاری کنیم پاش رو بذاره روی خون
ایده ی بدی نیست
294
00:15:19,885 --> 00:15:22,119
آره-
نه! اون جزئی از این ماجرا نبوده-
295
00:15:22,162 --> 00:15:24,464
تو فک میکنی من می خواستم جزئی از این قضیه باشم؟
296
00:15:24,490 --> 00:15:27,058
صب کنین. گوش کنین
297
00:15:34,666 --> 00:15:37,068
رفت
298
00:15:52,984 --> 00:15:54,150
به درک
299
00:15:54,185 --> 00:15:55,819
و در ادامه ی اخبار، دفترِ دادستان
300
00:15:55,854 --> 00:15:59,322
انتخاب کرده که به صورت اختیاری
یه تور دی.ان.ای پهن کنه
301
00:15:59,357 --> 00:16:00,690
به دنبال نمونه هایی
302
00:16:00,724 --> 00:16:03,759
...از مردهایی که به قربانیِ قتل، لایلا استنگارد مربوط بودن
303
00:16:03,794 --> 00:16:05,895
اونا سعی دارن مردی که مسئولِ
304
00:16:05,929 --> 00:16:07,830
باردار کردنِ اون قبل از مرگش بوده رو پیدا کنن
305
00:16:07,865 --> 00:16:09,065
دیوونه بازی ـه، نه؟
306
00:16:09,100 --> 00:16:11,401
اولش که کارِ دوست پسره و متصدیِ باره بوده
307
00:16:11,435 --> 00:16:13,336
بعدش فک میکنن کارِ معشوقه ی سرّی ـش بوده
308
00:16:13,371 --> 00:16:16,980
من فقط خیالم راحت ـه دختره رو نمی شناختم
309
00:16:17,014 --> 00:16:19,849
من نمی خوام هیچ پلیسی دی.ان.ای ام رو تو پرونده هاش داشته باشه
310
00:16:19,876 --> 00:16:22,610
تو رازی واسه پنهون کردن داری؟
311
00:16:22,645 --> 00:16:24,813
...بازجویان بهمون میگن که توقعِ همکاری دارن
312
00:16:24,847 --> 00:16:26,014
مگه هممون نداریم؟
313
00:16:27,449 --> 00:16:29,517
♪ Always killing me, killing me slowly ♪
314
00:16:31,220 --> 00:16:35,390
♪ Wanna wash those smiles away ♪
315
00:16:35,424 --> 00:16:38,726
♪ I walk with the noise ♪
316
00:16:38,761 --> 00:16:42,764
♪ it's reaching out to me ♪
317
00:16:42,798 --> 00:16:46,000
♪ I talk to the walls ♪
318
00:16:46,034 --> 00:16:48,936
♪ face my devils ♪
319
00:16:48,970 --> 00:16:50,604
♪ when I'm losing my touch ♪
320
00:16:50,638 --> 00:16:52,306
تا من برنگشتم هیچ کاری نکن
321
00:16:52,340 --> 00:16:53,841
باشه؟
322
00:16:55,177 --> 00:16:57,278
اون می خواست من رو بکُشه
323
00:16:57,312 --> 00:16:58,412
من چاره ی دیگه یی نداشتم
324
00:16:58,446 --> 00:16:59,579
نه
325
00:16:59,614 --> 00:17:01,081
باید می کُشتمش یا در غیر این صورت اون من رو میکُشت
326
00:17:01,116 --> 00:17:02,649
من مجسمه رو دیدم که اونجاست-
نه-
327
00:17:02,684 --> 00:17:04,285
زدم تو سَرش، حقش بود که بمیره-
چرا داری این رو میگی؟-
328
00:17:04,319 --> 00:17:06,085
من خوشحالم که مُرده-
بس کن-
329
00:17:06,120 --> 00:17:06,986
!بس کن-
!نه-
330
00:17:07,021 --> 00:17:09,956
ببین، محاکمه ی من یه چند روزِ دیگه ست
331
00:17:09,990 --> 00:17:11,224
من همینجوریش هم دارم میرم زندان
332
00:17:11,258 --> 00:17:12,892
و حالا، تو هم ممکنه بری، بخاطرِ من
333
00:17:12,927 --> 00:17:14,928
و من خودم رو میکُشم اگه همچین اتفاقی بیوفته
334
00:17:14,962 --> 00:17:19,933
پس، لطفا...لطفا
فقط بذار یه بارم من به تو کمک کنم
335
00:17:19,967 --> 00:17:22,235
تنها کاری که میتونی بکنی تا الآن کمک کنی
336
00:17:22,269 --> 00:17:25,404
اینه که اینجا بمونی و نَری
337
00:17:27,507 --> 00:17:30,543
هرچه زود بتونم برمیگردم
338
00:17:47,927 --> 00:17:48,961
یه کاری بکن
339
00:17:48,995 --> 00:17:50,596
!ازش جداش کن-
!یه کاری کن-
340
00:17:56,635 --> 00:17:58,937
!هِی! اوشکول
341
00:17:58,972 --> 00:18:00,906
هروقت دلت کشید برو کنار، باشه؟
342
00:18:53,792 --> 00:18:56,493
خیلی معذرت میخوام
343
00:19:07,475 --> 00:19:09,110
اگه گیر افتاده باشن چی یا رفته باشن سراغِ پلیس
344
00:19:09,144 --> 00:19:10,511
یا این که ربکا راضیش کرده باشه که بندازتش کردنِ ما؟
345
00:19:10,545 --> 00:19:11,845
وِس همچین کاری نمیکنه
346
00:19:15,183 --> 00:19:16,116
درموردش فک کن
347
00:19:16,150 --> 00:19:18,118
...چجوری کارمون به اینجا کشید
همش تقصیرِ اون ـه
348
00:19:18,152 --> 00:19:19,720
تقصیرِ اون نیست
349
00:19:21,823 --> 00:19:23,591
انقد بچه بازی در نیارین
350
00:19:23,625 --> 00:19:25,092
!نمی خواد بهم بگی الآن چه حسی داشته باشم
351
00:19:25,126 --> 00:19:26,393
!هِی-
!آه-
352
00:19:26,428 --> 00:19:28,261
ببخشید انقد طول کشید
353
00:19:28,295 --> 00:19:29,763
برگشتم واسه این
354
00:19:30,965 --> 00:19:33,066
!حالا...بگیرش عقب همین الآن
355
00:19:33,101 --> 00:19:34,701
نه. هوشمندانه ست
356
00:19:34,736 --> 00:19:36,970
...پرونده ی دولت ضد دلوچ
357
00:19:37,004 --> 00:19:39,072
پرونده ای که دادستان باید برنده میشد ولی باخت
358
00:19:39,107 --> 00:19:41,074
چون آلتِ قتلی وجود نداشت
359
00:19:41,109 --> 00:19:42,943
پس، چی میگی؟-
تمیزش میکنیم و میذاریمش سرِ جاش-
360
00:19:42,977 --> 00:19:44,910
یه جایی که تو دید باشه، قایمش میکنیم
361
00:19:44,945 --> 00:19:47,280
بعد از این که جسد رو خاک کردیم
362
00:19:47,314 --> 00:19:49,282
نه. عمراً
363
00:19:49,316 --> 00:19:51,451
آره، مـ مـ مـ من با میکیلا موافقم
364
00:19:51,485 --> 00:19:52,785
نه، کانِر، فک کن
365
00:19:52,819 --> 00:19:55,655
مجسمه رو لازم داریم، آره
ولی جسد همون جایی که هست می مونه
366
00:19:55,689 --> 00:19:56,723
نه، جسد باعث میشه گیر بیوفتم
367
00:19:56,757 --> 00:19:58,391
تو درست حسابی فک نمیکنی
368
00:19:58,425 --> 00:19:59,726
چه پیشنهادی داری؟
369
00:19:59,760 --> 00:20:01,526
یه چیزی که شاملِ حمل کردنِ جسد تو محوطه ی دانشگاه
370
00:20:01,561 --> 00:20:03,162
!اونم تویِ شلوغ ترین شبِ سال، نباشه
371
00:20:03,196 --> 00:20:04,463
درست میگه، لارل
372
00:20:04,497 --> 00:20:06,465
حتی اگه بدونِ دیده شدن جسد رو از خونه خارج کنیم
373
00:20:06,499 --> 00:20:07,900
!زمین یخ زده
374
00:20:07,934 --> 00:20:09,101
ما تمامِ شب رو واسه کندن داریم
375
00:20:09,136 --> 00:20:10,636
!الآن نمی دونی داری چی میگی
376
00:20:10,670 --> 00:20:12,805
!این قتل ـه
!هیچ کدوممون نمی دونیم داریم چی میگیم
377
00:20:19,709 --> 00:20:20,843
،من می دونم نمی تونم اینجا باشم
378
00:20:20,869 --> 00:20:22,770
ولی مـ مـ من نمی دونستم دیگه کجا برم
379
00:20:22,998 --> 00:20:24,158
من رفتم اداره ی پلیس
380
00:20:24,184 --> 00:20:25,651
...می خواستم همه چی رو بهشون بگم، ولی
381
00:20:25,677 --> 00:20:27,345
درموردِ چی داری صحبت میکنی؟
382
00:20:27,380 --> 00:20:29,847
همه چی داره از هم میپاشه
383
00:20:30,865 --> 00:20:32,498
می تونی بیای بیرون؟
384
00:20:34,920 --> 00:20:36,888
نیا بیمارستان ـه
385
00:20:43,189 --> 00:20:44,956
میای داخل یا نه؟
386
00:20:51,802 --> 00:20:53,437
شیر، میریم جسد رو میاریم
387
00:20:53,471 --> 00:20:55,805
خط، همون جایی که هست وِلش میکنیم، باشه؟
388
00:21:09,459 --> 00:21:10,190
خط اومد
388
00:21:10,199 --> 00:21:11,433
شیر
389
00:21:11,889 --> 00:21:14,123
ما برمیگردیم سراغِ جسد
390
00:21:14,158 --> 00:21:15,592
تو درست میگفتی
391
00:21:20,590 --> 00:21:22,691
من فک می کنم سَم لایلا رو کُشته
392
00:21:24,594 --> 00:21:26,194
چرا داری این رو میگی؟
393
00:21:27,463 --> 00:21:29,898
...اون دروغ گفت
394
00:21:29,933 --> 00:21:31,466
درموردِ همه چی
395
00:21:31,500 --> 00:21:33,802
لایلا حامله بود، و اون میدونست
396
00:21:35,237 --> 00:21:36,337
می دونست
397
00:21:43,779 --> 00:21:44,879
به کسی گفتی؟
398
00:21:46,449 --> 00:21:47,682
فقط تو
399
00:21:52,188 --> 00:21:53,788
من به دادستان گفتم که یه تستِ دی.ان.ای انجام بدن
400
00:21:53,822 --> 00:21:55,823
...روی تمامِ مردایی که تو زندگی اش بودن، معلم هاش
401
00:21:55,857 --> 00:21:57,758
خوب ـه
402
00:21:57,793 --> 00:21:59,126
کارِ درست رو انجام دادی
403
00:21:59,160 --> 00:22:00,561
انجام دادم واقعا؟-
آنالیس، بیخیال-
404
00:22:00,596 --> 00:22:02,529
،منظورم اینه که، اگه اونا بفهمن اون بهش صدمه زده
405
00:22:02,564 --> 00:22:05,165
...و من همه ی اون کار هارو کردم که بهش کمک کنم
...کارایِ غیرقانونی
406
00:22:05,200 --> 00:22:06,801
منظورم اینه که، باید بهت گوش میکردم
407
00:22:06,835 --> 00:22:08,669
باید...ترکش میکردم
408
00:22:08,704 --> 00:22:10,337
درعوض، سعی کردم ازش محافظت کنم
409
00:22:10,371 --> 00:22:13,840
اون شوهرت بود، با ذهنت وَر میرفت
410
00:22:13,874 --> 00:22:15,875
ما هم بودیم، هممون همین کار رو انجام میدادیم
411
00:22:19,046 --> 00:22:20,947
تو نمی دادی
412
00:22:20,982 --> 00:22:23,917
ای بابا
یه جسد که همینجوری نمیسوزه
413
00:22:23,951 --> 00:22:25,152
به یه کوره ی زباله سوز داریم
414
00:22:25,186 --> 00:22:27,187
ولی حداقل از شرِ دی.ان.ای مون خلاص میشیم
415
00:22:27,222 --> 00:22:28,788
و آتیش بازی دودش رو پنهون میکنه
416
00:22:28,823 --> 00:22:30,223
این...یه جورایی نقشه ی عالی ایه
417
00:22:30,224 --> 00:22:31,625
عالی؟-
آتیش بازی-
418
00:22:31,659 --> 00:22:33,627
این نقشه هیچ عالی بودنی نداره
419
00:22:33,661 --> 00:22:34,460
...بچه ها
420
00:22:34,495 --> 00:22:35,595
هرچقد می خوای گریه کن
421
00:22:35,630 --> 00:22:37,463
من حالا با نقشه موافقم
422
00:22:37,498 --> 00:22:38,798
!به من گوش کنین-
!چیه؟! چیه؟-
423
00:22:38,833 --> 00:22:42,602
آتیش بازی...این بهونه ی ماـه
424
00:23:00,820 --> 00:23:02,522
پس، نقشه مون چیه؟
425
00:23:02,556 --> 00:23:05,891
قراره تیکه تیکه اش کنیم
426
00:23:05,925 --> 00:23:08,127
یا صب می کنیم که تا تُرد بشه؟
427
00:23:08,161 --> 00:23:10,029
تو فرش می پیچیمش، توی جنگل بهش رسیدگی میکنیم
428
00:23:10,063 --> 00:23:11,463
چه خوب
429
00:23:11,497 --> 00:23:12,698
کمک نمیدی؟
430
00:23:12,732 --> 00:23:14,366
از خدامه
431
00:23:26,612 --> 00:23:28,213
!نمی خوای که با اِیدن زنگ بزنی
432
00:23:28,247 --> 00:23:29,214
نه
433
00:23:29,248 --> 00:23:30,615
مطمئنی؟
434
00:23:34,687 --> 00:23:38,289
،اگه بهش زنگ بزنی
گیرنده ی مخابراتی توی این خونه، مکانِ تو رو ثبت میکنه
435
00:23:38,323 --> 00:23:40,191
میدونم، باشه؟ احمق که نیستم
436
00:23:40,225 --> 00:23:42,193
ببین، مـ من نمی خوام بهش زنگ بزنم
...می تونم فقط داشته باشم
437
00:23:42,227 --> 00:23:43,194
ترسناک ـه، میدونم
438
00:23:43,228 --> 00:23:44,696
...و باور کنی یا نه، میدونم
439
00:23:44,730 --> 00:23:45,897
چقد دوست داری تو کنترل باشی
440
00:23:45,931 --> 00:23:47,832
ولی الآن، باید قبول کنی
441
00:23:47,866 --> 00:23:49,701
این موقعیت جوری نیست که ما بتونیم کنترلش کنیم
442
00:23:49,735 --> 00:23:51,402
پس ما فقط باید مغز هامون رو از برق بکشیم
443
00:23:51,436 --> 00:23:52,670
و طبقِ نقشه جلو بریم
444
00:23:52,704 --> 00:23:53,704
می تونی این کار رو بکنی؟
445
00:23:53,738 --> 00:23:55,239
آره
446
00:23:55,273 --> 00:23:58,375
و طوری باهام صحبت نکن انگار که بچه ام
447
00:24:10,588 --> 00:24:11,855
من باید برم
448
00:24:11,889 --> 00:24:12,856
کجا؟
449
00:24:12,890 --> 00:24:14,257
نمی دونم
450
00:24:14,291 --> 00:24:15,625
یه هتل
451
00:24:15,659 --> 00:24:17,728
نگران نباش. بر نمی گردم اونجا
452
00:24:17,762 --> 00:24:20,463
تو واسه هر جایی رفتن خیلی ناراحتی
453
00:24:20,497 --> 00:24:23,499
بمون تا وقتی که آروم بشی
454
00:24:23,534 --> 00:24:24,601
نه، نِیت
455
00:24:24,635 --> 00:24:26,769
آنالیس، من دارم بهت میگم مشکلی نداره
456
00:24:30,907 --> 00:24:32,908
مشکلی نداره
457
00:24:32,943 --> 00:24:37,280
♪ A thousand voices howling in my head ♪
458
00:24:47,357 --> 00:24:49,959
♪ Speak in tongues ♪
459
00:24:51,261 --> 00:24:52,327
باشه
460
00:24:52,362 --> 00:24:55,564
♪ I don't even recognize your face ♪
461
00:24:59,001 --> 00:25:01,270
♪ Mirror on the wall ♪
462
00:25:05,074 --> 00:25:07,576
♪ Tell me all the ways to stay away ♪
463
00:25:12,114 --> 00:25:14,616
...پس
464
00:25:14,651 --> 00:25:17,919
گفتی تو کارِ فروش تجهیزاتِ دندون پزشکی هستی؟
465
00:25:19,789 --> 00:25:21,756
بوت خیلی خوبه
466
00:25:33,468 --> 00:25:35,035
هوی، هوی، هوی
467
00:25:35,069 --> 00:25:36,504
بانی ام
468
00:25:36,538 --> 00:25:37,938
مهمونی ات هنوز برقرار ـه؟
469
00:25:37,972 --> 00:25:40,174
یه جورایی ریده بود، در واقع
470
00:25:40,208 --> 00:25:41,208
چرا؟
471
00:25:41,242 --> 00:25:42,310
نمی دونم
472
00:25:42,344 --> 00:25:44,912
داشتم...فک میکردم یه سَری بیام، شاید
473
00:25:46,047 --> 00:25:47,948
صب کن...جدن؟ میخوای بیای اینور؟
474
00:25:47,982 --> 00:25:50,184
خدای من. خدای من. خدای من
475
00:25:50,218 --> 00:25:51,718
اگه تو مشکلی نداری
476
00:25:51,752 --> 00:25:55,289
نه بابا، اصلا
من...من بیست دقیقه ی دیگه اونجام
477
00:25:55,323 --> 00:25:56,489
!آره
478
00:26:00,929 --> 00:26:02,662
♪ You should save your eyes ♪
479
00:26:02,697 --> 00:26:04,331
شما با سَم کیتینگ تماس گرفتید
480
00:26:04,365 --> 00:26:06,666
لطفا پیغام بذارید
481
00:26:08,502 --> 00:26:09,669
جواب نمیده؟
482
00:26:09,704 --> 00:26:11,137
نه
483
00:26:11,171 --> 00:26:13,139
احتمالا اینجوری بهترـه
484
00:26:16,444 --> 00:26:18,244
ما آدمایِ بدی هستیم؟
485
00:26:22,182 --> 00:26:24,016
نمی دونم
486
00:26:26,686 --> 00:26:28,454
بستگی داره کی رو می پرسی؟
487
00:26:32,025 --> 00:26:35,127
♪ Mirror on the wall ♪
488
00:26:37,930 --> 00:26:39,398
...نِیت
489
00:26:39,432 --> 00:26:40,599
...این
490
00:26:40,633 --> 00:26:42,401
♪ Tell me all the ways to stay away ♪
491
00:26:42,435 --> 00:26:44,503
♪ ay, ay, ay,
492
00:26:44,537 --> 00:26:47,072
♪ away, ay, ♪
493
00:26:47,106 --> 00:26:51,744
♪ away, ay, ahhhhh ♪
494
00:26:51,778 --> 00:26:57,515
♪ I'm hearing voices all
the time up in my mind ♪
495
00:26:57,549 --> 00:27:01,686
♪ I'm hearing voices,
and they're haunting my mind ♪
496
00:27:16,637 --> 00:27:18,938
پس، می خوای برات... مشروب بیارم؟
497
00:27:19,204 --> 00:27:20,415
498
00:27:20,441 --> 00:27:22,242
فک کنم، به اندازه کافی خوردم
499
00:27:25,613 --> 00:27:27,414
شبِ سختی داشتی؟
500
00:27:28,916 --> 00:27:31,251
میخوای...درموردش صحبت کنی؟
501
00:27:32,286 --> 00:27:33,386
نه
502
00:27:35,455 --> 00:27:37,523
چرا نمی شینی؟
503
00:27:42,729 --> 00:27:44,563
الآن خیلی مستی
504
00:27:44,598 --> 00:27:47,800
...فک نمی کنم ما
...واقعا...میدونی
505
00:27:47,834 --> 00:27:50,102
من یه زنِ بالغ ام
506
00:27:50,136 --> 00:27:51,637
ممکنه مست باشم
507
00:27:51,671 --> 00:27:55,841
ولی وقتی چیزی رو میخوام می دونم چی رو می خوام
508
00:27:57,010 --> 00:27:59,412
پس بیا اینجا
509
00:28:23,201 --> 00:28:25,036
ببخشید. ببخشید. معذرت، معذرت، معذرت
510
00:28:25,070 --> 00:28:26,471
اشکال نداره. اشکال نداره
511
00:28:27,673 --> 00:28:28,606
یه ثانیه
512
00:28:29,708 --> 00:28:31,476
!فقط بیا اینور، احمق
513
00:28:31,510 --> 00:28:32,577
!شلوارت رو در بیار
514
00:28:32,611 --> 00:28:34,045
باشه
515
00:28:57,836 --> 00:28:59,369
شما با سَم کیتینگ تماس گرفتید
516
00:28:59,403 --> 00:29:02,172
لطفا پیغام بذارید
517
00:29:03,341 --> 00:29:04,942
سَم، منم
518
00:29:08,379 --> 00:29:10,613
فک نمی کردم که بخوای گوشی رو برداری
519
00:29:13,351 --> 00:29:14,817
چی بود؟
520
00:29:14,852 --> 00:29:17,620
هنوز، خیلی چیزا هست که باید شخصا بهت بگم
521
00:29:17,654 --> 00:29:18,821
و نه پایِ تلفن
522
00:29:18,856 --> 00:29:21,191
ولی فک کنم همین باید کافی باشه
523
00:29:22,093 --> 00:29:23,893
چرا فرانک داره به تو زنگ میزنه؟
524
00:29:23,927 --> 00:29:25,294
چی؟
525
00:29:25,328 --> 00:29:26,496
من تلفنت رو دیدم، لارل
526
00:29:26,530 --> 00:29:28,831
قضیه چیه؟
527
00:29:28,866 --> 00:29:31,868
...ما باهم یه زندگی رو بنا کردم، سَم
بیست سال
528
00:29:38,348 --> 00:29:39,983
باشه. آخرین شانس
529
00:29:40,010 --> 00:29:43,712
یا هممون موافقت می کنیم یا همین الآن بَس میکنیم
530
00:29:43,746 --> 00:29:44,579
انجامش بده دیگه
531
00:29:44,614 --> 00:29:46,348
قبل از اینکه آتیش بازی تموم شه
532
00:29:48,751 --> 00:29:50,085
میکیلا؟
533
00:29:50,120 --> 00:29:53,622
این تنها راهی ـه که دی.ان.ای رو نابود میکنه
534
00:30:03,132 --> 00:30:05,567
،هرچی که بهم دیگه گفتیم
535
00:30:05,601 --> 00:30:07,201
...تموم اون چیزای وحشتناک
536
00:30:07,236 --> 00:30:09,871
من هرکاری که می تونم می کنم تا درستش کنم
537
00:30:09,906 --> 00:30:11,606
هرکاری میکنم
538
00:30:11,641 --> 00:30:13,441
خیلی دیرـه
539
00:30:13,475 --> 00:30:15,676
...ما همدیگه رو تو موقعیت هایِ زیادی دیدیم
540
00:30:15,710 --> 00:30:17,445
هرچیزِ بد و خوبی تو زندگی مون
541
00:30:17,479 --> 00:30:20,515
هِی، بچه ها
فک کنم همین الآن درشت نی رو جدا کردم
542
00:30:20,549 --> 00:30:22,816
یا...نازک نی ـه؟
543
00:30:23,885 --> 00:30:25,353
اون همه درد
544
00:30:26,422 --> 00:30:29,057
اون همه شادی
545
00:30:29,091 --> 00:30:32,626
چیزِ عجیبی ـه که یکی رو به این خوبی بشناسی
546
00:30:32,661 --> 00:30:35,228
و این که شاهدِ این همه تو زندگیِ یه نفر باشی
547
00:30:35,263 --> 00:30:36,530
بفرما
548
00:30:36,565 --> 00:30:38,732
پس من الآن ازت می خوام...نه
549
00:30:39,901 --> 00:30:41,201
التماس ـت میکنم
550
00:30:43,772 --> 00:30:45,973
حـ حـ حـ حـ حلقه ـم
551
00:30:46,007 --> 00:30:47,074
چی؟
552
00:30:47,108 --> 00:30:49,576
!حلقه ی نامزدیم نیستش
553
00:30:49,602 --> 00:30:53,038
لطفا من رو بخاطرِ چیزایی که گفتم ببخش
554
00:30:53,081 --> 00:30:55,415
،من هیچ منظوری نداشتم
و می دونم تو هم نداشتی
555
00:30:55,450 --> 00:30:57,817
مطمئنی وقتی که خونه رو ترک کردیم حلقه دستت بود؟
556
00:30:57,851 --> 00:31:00,420
!بهت گفتم که...آره
557
00:31:00,455 --> 00:31:02,456
من نمی خوام اینجوری همه چی تموم بشه
558
00:31:02,490 --> 00:31:04,290
خدای من
اگه پیداش نکنیم چی؟
559
00:31:04,324 --> 00:31:06,059
فک کنم فقط باید عروسی رو کنسل کنی دیگه
560
00:31:06,093 --> 00:31:06,993
!بس کن
561
00:31:07,027 --> 00:31:07,994
ما هنوز بهش نیاز داریم
562
00:31:08,028 --> 00:31:09,629
که مجسمه رو به اَشر برگردونه
563
00:31:09,663 --> 00:31:11,263
عمرا بتونه این کار بکنه
نگاش کن
564
00:31:11,298 --> 00:31:12,565
نه
565
00:31:12,600 --> 00:31:15,702
امشب هممون مجبور بودیم کارایی بکنیم که نمی خواستیم بکنیم
566
00:31:15,736 --> 00:31:17,570
این یکی رو دوشِ اون ـه
567
00:31:19,106 --> 00:31:20,439
من انجامش میدم
568
00:31:20,474 --> 00:31:24,343
من می خوام که تا آخرش باهم کار کنیم
می خوام که باهم باشیم
569
00:31:24,377 --> 00:31:27,346
!من گفتم صب کنین
!حلقه ام می تونه تو یکی از اونا باشه
570
00:31:27,380 --> 00:31:29,047
!بسه دیگه صحبت درمورد حلقه، فرودو
(فرودو، ارباب حلقه ها)
571
00:31:29,082 --> 00:31:31,783
ما داخلِ هر کیسه رو نمیگردیم
572
00:31:31,818 --> 00:31:33,352
دارم بهتون میگم، ایده ی بدی ـه
573
00:31:33,386 --> 00:31:35,321
...چون هرکاری که کردی
574
00:31:35,355 --> 00:31:36,822
شما گوش نمی کنین
575
00:31:36,856 --> 00:31:38,323
...واقعیت هرچی که هست
576
00:31:38,357 --> 00:31:40,077
ما باید به یه کوره ی زباله سوز خودمون
...رو برسونیم و
577
00:31:40,093 --> 00:31:41,192
!شنیدم چی گفتی
578
00:31:41,227 --> 00:31:42,894
تمومِ شب
579
00:31:42,929 --> 00:31:45,631
معذرت می خوام، ولی در این یکی مورد رای نیاوردی
580
00:31:45,665 --> 00:31:48,166
!آه! خدا! خدا
581
00:31:48,200 --> 00:31:51,402
!بزرگ شو
582
00:31:52,738 --> 00:31:54,506
همینه
583
00:31:54,540 --> 00:31:56,241
دیگه نیست
584
00:31:57,009 --> 00:31:58,176
هفته ی بعد هم همین موقع؟
585
00:31:58,210 --> 00:31:59,644
میشه فقط بریم؟
586
00:31:59,678 --> 00:32:02,013
من در طولِ همه ی ماجرا کنارت می مونم...
587
00:32:02,047 --> 00:32:03,781
مهم نیست هراتفاقی که بیوفته
588
00:32:03,815 --> 00:32:06,417
قطار داره میره، لیست دخیره، نمیای؟
589
00:32:06,452 --> 00:32:07,785
چون من همسرِ توام
590
00:32:09,888 --> 00:32:12,056
و عاشقتم
و بهت نیاز دارم
591
00:32:20,365 --> 00:32:22,533
پس لطفا بیا خونه، سَم
592
00:32:24,202 --> 00:32:27,337
بیا خونه تا بتونیم باهم باشیم
593
00:32:28,973 --> 00:32:30,641
بیا خونه
594
00:32:52,489 --> 00:32:53,823
ربکا؟
595
00:32:53,857 --> 00:32:55,224
اون تویی؟
596
00:33:00,029 --> 00:33:01,297
صب بخیر
597
00:33:02,965 --> 00:33:04,466
کجا رفتی؟
598
00:33:04,501 --> 00:33:05,867
اوکی، خب، بذار ببینم
599
00:33:05,902 --> 00:33:07,862
یه کیسه پر از نون دارم
...با دوتا قهوه، پس
600
00:33:07,888 --> 00:33:09,222
فلش ـه کجاست؟
601
00:33:10,873 --> 00:33:11,973
همین جاست
602
00:33:15,845 --> 00:33:16,945
چیکار میکنی؟
603
00:33:16,979 --> 00:33:18,880
!چرا اینجوری کردی؟
604
00:33:18,915 --> 00:33:20,481
چون نمی تونیم ازش استفاده کنیم
605
00:33:20,516 --> 00:33:22,350
دیوونه شدی؟
این چیزی ـه که ثابت میکنه سَم لایلا رو کُشته
606
00:33:22,384 --> 00:33:24,252
همین طور ثابت می کنه ما دیشب تو خونه اش بودیم
607
00:33:27,690 --> 00:33:29,357
پس، چی؟ اینا همش واسه هیچی نبود؟
608
00:33:29,391 --> 00:33:31,326
درموردِ اون فک نکن
609
00:33:49,177 --> 00:33:51,345
من گند زدم، اُلیور
610
00:33:51,379 --> 00:33:54,081
من خیلی بَد گند زدم
611
00:33:56,451 --> 00:33:59,519
من گند زدم. من گنـ...من گند زدم
612
00:34:01,857 --> 00:34:04,491
من گند زدم
613
00:34:04,525 --> 00:34:06,493
من گند زدم
من گند زدم
614
00:34:06,527 --> 00:34:08,328
مشکلی پیش نمیاد
615
00:34:08,363 --> 00:34:10,297
میاد. نه، میاد. میاد
616
00:34:10,331 --> 00:34:11,398
مشکلی پیش نمیاد
617
00:34:12,900 --> 00:34:15,435
...بیا داخل
618
00:34:15,470 --> 00:34:17,237
و همه چی رو بهم بگو
619
00:34:18,640 --> 00:34:20,407
من به کمکت نیاز دارم
620
00:34:26,781 --> 00:34:29,182
من از اَشر دزدیدمش
621
00:34:29,216 --> 00:34:33,987
...خیلی استرس داشتم
درموردِ امتحان و ماجرای خودمون
622
00:34:34,021 --> 00:34:35,855
،هنوز با کان بهم نزدم
623
00:34:35,890 --> 00:34:37,556
...و وقتی فهمیدم دوست دختر داری
624
00:34:37,591 --> 00:34:39,392
دوست دخترِ سابق
625
00:34:39,426 --> 00:34:42,361
هرچی. من دزدیدمش و احمقانه ست
626
00:34:42,396 --> 00:34:43,429
من نمی خوام مردم فک کنن
627
00:34:43,463 --> 00:34:44,963
که یه ستاره ی دنباله دارم
628
00:34:44,998 --> 00:34:48,267
،پس نمی تونم داشته باشمش
و اَشر هم نباید بدونه من برداشتمش
629
00:34:49,336 --> 00:34:51,470
این چیزِ واقعاً بدی ـه که می خواستی بهم بگی؟
630
00:34:51,505 --> 00:34:54,306
احمقانه ست، میدونم
631
00:34:54,340 --> 00:34:56,474
من حلش میکنم
632
00:34:56,509 --> 00:34:59,077
ای دروغ گوهایِ لعنتی
633
00:34:59,112 --> 00:35:00,345
،اول که مجسمه ام رو میدزدن
634
00:35:00,379 --> 00:35:01,880
بعدشم میرن به مهمونیِ آتیش بازی
635
00:35:01,915 --> 00:35:03,081
بعد از اینکه مسخره ام کردن
636
00:35:03,116 --> 00:35:05,550
واسه اینکه می خواستم اولین نفر اونجا باشم
637
00:35:05,584 --> 00:35:08,787
میدونی که نمی تونی بهشون در این مورد بگی
638
00:35:08,822 --> 00:35:11,179
این هیچ وقت اتفاق نیوفتاد، میفهمی؟
639
00:35:12,038 --> 00:35:14,139
البته
640
00:35:14,174 --> 00:35:16,308
من هیچ وقت همچین آدمی نیستم
641
00:35:16,343 --> 00:35:19,912
فک میکنی نمیشه یه بارِ دیگه اتفاق نیوفته؟
642
00:35:27,553 --> 00:35:28,920
هِی
643
00:35:28,954 --> 00:35:31,256
تو باهاشی؟
644
00:35:31,290 --> 00:35:32,357
چی؟
645
00:35:32,392 --> 00:35:34,158
!الآن بهم دروغ نگو
646
00:35:34,193 --> 00:35:36,060
نمی دونم منظورت کیه
647
00:35:36,095 --> 00:35:38,129
سَم! با سَمی؟
648
00:35:38,163 --> 00:35:40,161
نه.نه
649
00:35:40,187 --> 00:35:42,088
چرا؟ چی شده؟
650
00:35:44,036 --> 00:35:46,404
یه اتفاقِ بدی افتاده
651
00:35:46,438 --> 00:35:49,673
،ما دیشب بعد از این که رفتی دعوامون شد
و من بهش گفتم
652
00:35:49,708 --> 00:35:52,676
که دادستان می فهمه که بچه مالِ اون بوده
653
00:35:52,711 --> 00:35:54,745
من نگرانم، بانی
654
00:35:54,780 --> 00:35:56,915
فک می کنه بخاطرِ قتل میوفته گردنش
655
00:35:56,949 --> 00:35:59,150
و حالا هم تلفنش رو جواب نمی ده
...و من
656
00:35:59,184 --> 00:36:01,251
اگه کارِ احمقانه یی انجام داده باشه چی؟
657
00:36:01,286 --> 00:36:02,319
جایی که هستی بمون
658
00:36:02,353 --> 00:36:04,054
الآن میام اونجا
659
00:36:04,088 --> 00:36:05,389
لطفا بجنب
660
00:36:05,424 --> 00:36:07,157
البته
661
00:36:09,160 --> 00:36:10,828
کی بود؟
662
00:36:10,862 --> 00:36:13,230
باید برم به دفترِ کار
663
00:36:13,264 --> 00:36:15,399
می خوای برسونمت؟
می تونیم تو راهمون صبحونه هم بگیریم
664
00:36:16,634 --> 00:36:18,468
فک نکنم ایده ی خوبی باشه
665
00:36:39,062 --> 00:36:40,495
خانومِ واکر
666
00:36:42,726 --> 00:36:44,393
شوخی میکنی
667
00:36:44,428 --> 00:36:45,528
بذارین توضیح بدم
668
00:36:45,563 --> 00:36:47,630
حتما فک میکنی یه مدلِ احمقِ جدیدم
669
00:36:47,665 --> 00:36:49,966
من احمق ام و اومدم اینجا که زن به زن بهتون بگم
670
00:36:50,000 --> 00:36:53,102
که بخاطرِ رفتارِ دیشبم خیلی معذرت میخوام
671
00:36:53,136 --> 00:36:55,204
من همچین دختری نیستم
ولی با فشار امتحانا
672
00:36:55,238 --> 00:36:57,606
و اتکایِ پرفشارِ خانومِ کیتینگ به من
673
00:36:57,640 --> 00:36:59,708
و خواستنِ اینکه عروسیِ عالی رو برنامه ریزی کنم
674
00:36:59,742 --> 00:37:02,311
مـ من فقط خودم نبودم
675
00:37:02,346 --> 00:37:06,014
من می خوام بهتون اطمینان بدم که همچین واکنشِ مضحکی
676
00:37:06,048 --> 00:37:09,417
دیگه هیچ وقت، اصلا تکرار نمیشه
677
00:37:09,452 --> 00:37:11,453
که به همین علت میخوام این رو بهتون بدم
678
00:37:25,968 --> 00:37:28,269
بهتر شدی؟
679
00:37:30,139 --> 00:37:31,272
آره
680
00:37:31,307 --> 00:37:33,141
خوبه. چون باید صحبت کنیم
681
00:37:35,611 --> 00:37:36,577
درسته
682
00:37:37,779 --> 00:37:38,880
...پس
683
00:37:38,914 --> 00:37:40,948
گفتی بعد از حموم بهم میگی
684
00:37:40,983 --> 00:37:43,250
دیشب چی شده بود؟
685
00:37:58,033 --> 00:37:59,666
من مواد زده بودم
686
00:38:01,897 --> 00:38:02,964
چی؟
687
00:38:02,990 --> 00:38:05,559
...نمی دونم چی زدم، فقط
688
00:38:05,593 --> 00:38:08,862
...یه سری چیزا رو باهم قاطی کرده بودم
یه سری قرص
689
00:38:08,903 --> 00:38:11,872
و...یه چیزِ جدیدی که تاحالا امتحان نکرده بودم
690
00:38:11,899 --> 00:38:13,967
فک کردم مواد مخدر استفاده نمیکنی
691
00:38:14,969 --> 00:38:16,836
دروغ گفتم
692
00:38:21,021 --> 00:38:24,122
من مشکلِ اعتیاد داریم، اُلیور
693
00:38:26,813 --> 00:38:28,647
اون کیه؟
694
00:38:28,682 --> 00:38:30,349
بانی
695
00:38:30,384 --> 00:38:31,784
چی میخواد؟
696
00:38:31,818 --> 00:38:33,452
تو دفتر بهمون نیاز داره
697
00:38:33,487 --> 00:38:35,554
جدی میگی؟
تو نمیری سرِ کار
698
00:38:35,589 --> 00:38:37,523
تو همین الآن بهم گفتی اعتیاد داری
699
00:38:37,557 --> 00:38:39,592
باید درموردش صحبت کنیم
700
00:38:39,626 --> 00:38:41,560
میدونم
701
00:38:41,595 --> 00:38:42,895
و می کنیم
702
00:38:42,929 --> 00:38:44,430
ولی رئیسم بهم نیاز داره
703
00:38:45,798 --> 00:38:47,665
بعدا باهات صحبت میکنم
704
00:38:50,336 --> 00:38:52,137
میدونه
705
00:38:52,171 --> 00:38:53,471
ما چیزی نمیدونیم
706
00:38:53,506 --> 00:38:55,507
می تونه درموردِ پرونده ی ربکا باشه
707
00:38:55,541 --> 00:38:57,409
فرش شون نیست، نابغه
فک میکنی متوجه نشده؟
708
00:38:57,443 --> 00:38:59,077
واضحه که خواسته هممون بیایم اینجا
709
00:38:59,112 --> 00:39:00,345
که بتونه دستگیرمون کنه
710
00:39:00,380 --> 00:39:02,414
و واسه بقیه عمرمون بندازتمون زندان
711
00:39:02,448 --> 00:39:04,816
تو که نمیدونی، فقط آروم باش
712
00:39:04,850 --> 00:39:06,217
مشکلی واسمون پیش نمیاد
713
00:39:06,251 --> 00:39:07,552
آره
714
00:39:07,586 --> 00:39:09,888
چون الآن می تونیم درموردِ هرچیزی به تو اعتماد کنیم
715
00:39:09,922 --> 00:39:12,690
شما بچه ها دروغ گوهای خیلی بدی هستین
716
00:39:16,261 --> 00:39:18,162
از آتیش بازی لذت بردید؟
717
00:39:19,631 --> 00:39:22,033
آره، درسته
عکسایِ احمقانه تون رو دیدم
718
00:39:22,067 --> 00:39:23,367
ما دقیقه ی آخر رفتیم
719
00:39:23,402 --> 00:39:25,769
خُب، ممنون که لحظه ی آخر به من هم زنگ زدین
720
00:39:25,804 --> 00:39:27,838
و تو، پِرَت
721
00:39:27,872 --> 00:39:29,873
فک کنم یه چیزی که مالِ منه دستِ شماست؟
722
00:39:29,908 --> 00:39:32,609
منظورت اینه؟
723
00:39:32,644 --> 00:39:34,011
این رو از کجا پیدا کردی؟
724
00:39:34,046 --> 00:39:36,580
وقتی رسیدم تو ایون بود
725
00:39:36,614 --> 00:39:39,282
نکته اینه که، حالا دیگه واسه گرفتن آزاد شده
726
00:39:39,317 --> 00:39:41,618
نه. مالِ منه
...و من اصلا درس نخوندم، پس
727
00:39:41,653 --> 00:39:43,554
پس بهترـه شروع کنی
728
00:39:43,588 --> 00:39:46,256
خوبه. حالا همه اینجان؟
729
00:39:46,290 --> 00:39:48,992
امروز شنبه ست، چرا اینجاییم؟
730
00:39:49,026 --> 00:39:50,727
یه اتفاقی افتاده
731
00:39:50,762 --> 00:39:53,396
که آنالیس میخواد با همه تون درموردش صحبت کنه
732
00:39:58,102 --> 00:40:00,470
این باید پلیس باشه
733
00:40:00,504 --> 00:40:01,904
من میرم میارمشون
734
00:40:09,980 --> 00:40:11,313
پلیس قراره ازتون
735
00:40:11,348 --> 00:40:13,182
کلی سوال درموردِ شوهر من بپرسه
736
00:40:17,053 --> 00:40:19,956
...اون یه رابطه ی عشقی با لایلا استنگارد داشت
737
00:40:21,625 --> 00:40:23,693
و من دیشب درموردش باهاش رو در رو صحبت کردم
738
00:40:23,727 --> 00:40:24,926
یه دعوایِ بَد کردیم
739
00:40:24,961 --> 00:40:26,495
...و حالا
740
00:40:32,869 --> 00:40:34,903
تلفن ـش رو جواب نمیده
741
00:40:34,937 --> 00:40:37,772
مـ من فک می کنم ممکن ـه فرار کرده باشه
742
00:40:37,807 --> 00:40:39,908
...پس
743
00:40:39,942 --> 00:40:41,576
،ببخشید که مجبور شدم همه تون رو تو این ماجرا درگیر کنم
744
00:40:41,611 --> 00:40:43,578
ولی سوالاتِ زیادی ازتون پرسیده میشه
745
00:40:43,613 --> 00:40:46,014
مخصوصا از اون جایی که رویِ پرونده ی ربکا کار میکردید
746
00:40:46,048 --> 00:40:48,082
و من میخوام که همتون
747
00:40:48,117 --> 00:40:51,553
تا جایی که ممکنه با پلیس صادق باشید
748
00:40:56,364 --> 00:40:59,132
قول میدید که این کار رو واسه من انجام بدید؟
749
00:40:59,158 --> 00:41:01,392
البته
750
00:41:05,167 --> 00:41:06,834
هرچی که بخواید
751
00:41:06,868 --> 00:41:08,636
!هِی، اوشکول
752
00:41:08,670 --> 00:41:09,703
هروقت دلت کشید برو کنار، باشه؟
753
00:41:45,505 --> 00:41:47,306
من خیلی معذرت میخوام
754
00:41:49,409 --> 00:41:51,210
نخواه
755
00:42:14,862 --> 00:42:16,736
ممنون
756
00:42:18,510 --> 00:42:21,877
Miss.Harley ترجمه و زیرنویس
WWW.TVCENTER.TV :D