1 00:00:00,802 --> 00:00:02,604 "في الحلقات السابقة من البرنامج" 2 00:00:02,605 --> 00:00:05,097 ابقي معي سيّدتي - اشحني إلى 360 - 3 00:00:05,934 --> 00:00:07,366 كيف حالها ؟ - بخير - 4 00:00:07,402 --> 00:00:10,236 ولا يمكنني تحمّل تلطيخ يداي بالدم ثانيةً 5 00:00:10,271 --> 00:00:13,673 (لما اتّصل (فرانك) بـ(برونو - (لأنّه احتاج مساعدة لدفن جثّة (ربيكا - 6 00:00:13,708 --> 00:00:15,943 (عندما اكتشفنا مكان عمل (برونو - "من تقصد بـ"نحن - 7 00:00:15,977 --> 00:00:17,243 (ليفاي) 8 00:00:17,278 --> 00:00:18,444 كيف لك أن تعلم أنّ هذا الرجل (لم يقتل (ريبيكا 9 00:00:18,479 --> 00:00:19,600 و أنّه لا يتلاعب بك الآن ؟ 10 00:00:19,601 --> 00:00:22,014 (الضحيّة ليست سوى (هيلينا هابستال 11 00:00:22,050 --> 00:00:22,998 ،لقد كنت في المنزل 12 00:00:22,999 --> 00:00:24,850 أشهد قتل ابن و ابنة أخي لوالديهما 13 00:00:24,886 --> 00:00:26,540 سأكون موجودا لأحرص على أن تكون محميّا 14 00:00:26,541 --> 00:00:28,118 هل أنتما مُستعدّان لنعقد هذه الصفقة أيّها السادة ؟ 15 00:00:28,119 --> 00:00:30,186 (سنكلير) تعلم أنّ (آناليس) (جعلت (نيت) يقتل (سام 16 00:00:30,221 --> 00:00:32,321 (لقد قتلته يا (آشر - ماذا ؟ - 17 00:00:32,356 --> 00:00:33,556 (لقد قتلت (سام 18 00:00:56,547 --> 00:00:57,975 هل أنت بخير ؟ 19 00:00:59,541 --> 00:01:00,689 شارف الأمر على الإنتهاء 20 00:01:01,310 --> 00:01:02,311 أنا أعدك 21 00:01:04,660 --> 00:01:06,798 "قبل 3 أسابيع" - لقد أخبرت أمّك أنّنا عدنا للحديث مجدّدا - 22 00:01:07,438 --> 00:01:09,705 لكن لا تقلق، هي لا تعلم أيّ شيء عن هذا 23 00:01:09,740 --> 00:01:11,740 إنّها سعيدة لأنّنا على وفاق 24 00:01:11,775 --> 00:01:12,975 ليقف الجميع 25 00:01:15,679 --> 00:01:16,812 تفضّلوا بالجلوس 26 00:01:17,047 --> 00:01:21,750 هذه جلسة استماع مُغلقة لحامل (جهاز تنصّت مرّخّص في مقرّ (آناليس كيتينغ 27 00:01:21,785 --> 00:01:24,720 لوجود شهادة مؤيّدة من المخبر 28 00:01:24,755 --> 00:01:26,221 (آشر ميلرستون) 29 00:01:26,257 --> 00:01:28,724 بالشهادة لسوء تصرّف (السيّدة (كيتينغ 30 00:01:28,759 --> 00:01:31,360 سيحصل على حصانة كاملة ،في هذه القضيّة 31 00:01:31,395 --> 00:01:34,229 كما هو الحال في القضّية المُغلقة ..المُعنونة بـ 32 00:01:34,265 --> 00:01:36,441 "(تحقيق هيئة المحلفين في بحيرة (تروتر " 33 00:01:36,442 --> 00:01:38,133 (أنا قتلت (سام 34 00:01:39,234 --> 00:01:42,302 ..لقد كنت وحيدة بالبيت، كنت 35 00:01:44,148 --> 00:01:47,049 أعمل على قضيّة لـ(آناليس)، قدم (سام) إلى المنزل 36 00:01:47,084 --> 00:01:48,617 لقد، لقد كان ثملاً 37 00:01:48,652 --> 00:01:52,988 و بدأ بتدليك كتفيّ 38 00:01:53,023 --> 00:01:57,392 ،مخبرا إيّاي أنّي عملت كثيرا لكنّه كان 39 00:01:57,428 --> 00:02:00,028 سعيد لأنّي كنت موجودة بالبيت 40 00:02:00,661 --> 00:02:04,863 و من ثمّ .. فرض نفسه عليّ 41 00:02:04,898 --> 00:02:07,766 ..و شعرت أنّه كان 42 00:02:07,801 --> 00:02:11,236 حاولت التحرّك، لكنّه حاصرني هناك فحسب 43 00:02:11,271 --> 00:02:14,272 و قال أنّه رأى كيف نظرت إليه 44 00:02:14,308 --> 00:02:17,442 و أنّه علم أنّي أردتُه 45 00:02:19,747 --> 00:02:24,249 ،لكنّه لم يكن مُخطئاً ليس تماماً 46 00:02:24,284 --> 00:02:26,485 لكنّني لم أرده، ليس بتلك الطريقة 47 00:02:26,520 --> 00:02:29,221 لذا أخبرته أنّي أرفض، لكنّه أبقاني هناك فحسب 48 00:02:29,256 --> 00:02:32,124 و ضغط أكثر و أكثر 49 00:02:32,359 --> 00:02:33,692 حدث الأمر بسرعة 50 00:02:33,727 --> 00:02:35,060 لقد كان فوقي 51 00:02:35,095 --> 00:02:36,962 و أراد أن يخلع بنطاله 52 00:02:36,997 --> 00:02:40,699 و أمسكت المصباح 53 00:02:40,734 --> 00:02:45,503 و ضربته مرارا و تكراراً 54 00:02:47,941 --> 00:02:52,477 أنا لا أعلم من أين أتت تلك القوّة لكنّني لم أقدر على التوقّف 55 00:02:53,135 --> 00:02:58,082 (سنكلير) مُخطئة يا (آشر) بشأن كلّ شيء 56 00:02:59,853 --> 00:03:03,088 لذلك، إن ساعدتها 57 00:03:03,723 --> 00:03:05,122 سيدمّر جميعنا 58 00:03:08,461 --> 00:03:10,862 لكن أنا في الأغلب 59 00:03:14,008 --> 00:03:15,881 (دعونا نبدأ، آنسة (سنكلير 60 00:03:15,882 --> 00:03:17,250 شكر لك، شكرا حضرتك 61 00:03:17,812 --> 00:03:19,578 (أودّ أن أدعو (آشر ميلستون إلى منصّة الشهود 62 00:03:19,613 --> 00:03:21,547 عليّ أن أذهب 63 00:03:21,582 --> 00:03:22,915 (آشر) - أوقفه - 64 00:03:22,950 --> 00:03:24,049 آشر) عد إلى هنا) 65 00:03:24,085 --> 00:03:25,250 ! بنيّ 66 00:03:28,143 --> 00:03:31,443 {\fad(1500,1000)} تَمَّـت الـتَرجَـمة بـواسِـطة TeChGiRL & MrKadri 67 00:03:31,859 --> 00:03:32,891 كان ينبغي عليك أن تتصّلي بي 68 00:03:32,927 --> 00:03:35,728 لم يكن لديّ وقت، تحتّم عليّ اتّخاذ قرار 69 00:03:35,763 --> 00:03:36,996 (سينجح الأمر، (آناليس 70 00:03:37,031 --> 00:03:39,475 لما ؟ لأنّ تضاجعين الفتى منذ بضعة أشهر 71 00:03:39,476 --> 00:03:41,570 أنا أعرفه - عرفت (سام) لـ20 سنة - 72 00:03:41,571 --> 00:03:42,702 و انظري إلى ما آلت إليه هذه المعرفة 73 00:03:42,703 --> 00:03:45,337 (يكذب الرجال يا (بوني هذا كلّ ما هم جيّدون به 74 00:03:45,372 --> 00:03:47,172 إنّها مُحقّة - بالطبع أنا مُحقّة - 75 00:03:47,207 --> 00:03:48,310 (الأمر بخصوص (سام 76 00:03:48,311 --> 00:03:50,778 أو "(إيغز) 911" أظهر نفسه أخيراً 77 00:03:52,146 --> 00:03:54,246 كلاّ، الأرجح أنّ الأمر متعلّق بقضيّة آل (الهابستال) 78 00:03:54,281 --> 00:03:55,714 كقتلهم لشاهد آخر 79 00:03:55,749 --> 00:03:58,316 لن يقوموا بالهمس وراء الأبواب المُوصدة إن كان الأمر متعلّق بمُوكّلان غبيّان 80 00:03:58,352 --> 00:04:00,085 أنتم هم الأغبياء 81 00:04:01,321 --> 00:04:02,621 هل تلك جعة ؟ 82 00:04:02,656 --> 00:04:03,688 (أجل، هي كذلك، (ميكايلا 83 00:04:03,724 --> 00:04:05,257 لأنّك تريد أن ُتطرد ؟ 84 00:04:05,292 --> 00:04:07,526 كلاّ، لأنّ (آناليس) تخفي سيّارتي 85 00:04:07,561 --> 00:04:09,261 في حال احتاجت إلى إبتزازي 86 00:04:09,296 --> 00:04:12,209 كلاّ، (فرانك) تخلّص من سيّارتك - لقد كذب - 87 00:04:12,499 --> 00:04:14,399 (أو هذا ما أخبرتني به (آناليس 88 00:04:14,434 --> 00:04:16,835 من يدري، ربّما كذبت بشأن هذا الأمر أيضاً 89 00:04:16,870 --> 00:04:19,905 مقصدي هو، اهدأوا، اجلبوا بعض الجعة 90 00:04:19,940 --> 00:04:23,275 و تقّبلوا حقيقة أنّ حيواتنا ... ملك لها 91 00:04:23,310 --> 00:04:25,350 لقد أمسكت بـ(ويس) و (نيت) سويّا ليلة أمس 92 00:04:25,379 --> 00:04:28,380 يمارسان الجنس ؟ - كلاّ، يعملان سويّا من خلفي - 93 00:04:28,415 --> 00:04:30,682 اِعرف ما يعرفان، إن كان الأمر متعلّقا (بـ(ريبيكا 94 00:04:30,717 --> 00:04:31,717 سأتولّى هذا 95 00:04:35,322 --> 00:04:37,189 كنت لتتعاملي مع هذا بطريقة أخرى، أعلم ذلك 96 00:04:37,224 --> 00:04:38,256 توقّفي 97 00:04:38,292 --> 00:04:40,926 لا شيء تقولينه سيجعلني غير كارهة لك الآن 98 00:04:44,164 --> 00:04:46,097 إنّه من قاعة المحكمة 99 00:04:53,607 --> 00:04:55,106 رُدّي 100 00:04:58,512 --> 00:05:00,111 (هذه (بوني ونتربوتوم 101 00:05:03,317 --> 00:05:04,749 حسنا، سأعلمها 102 00:05:06,653 --> 00:05:08,720 (لقد كانت هذه القاضية (غاريت (بشأن قضيّة عائلة (هابستال 103 00:05:08,755 --> 00:05:09,724 شكرا للسماء 104 00:05:09,725 --> 00:05:12,258 تريد رؤيتك في تمام الساعة 11 - اليوم - 105 00:05:12,826 --> 00:05:14,392 (ابتعد من طريقي اللعين يا (فرانك 106 00:05:14,428 --> 00:05:16,294 تحرّك او حطّمت وجهكَ 107 00:05:16,330 --> 00:05:17,330 اهدأ بحقّ السماء 108 00:05:17,364 --> 00:05:18,430 هي تعلم فحوى الأمر بحقّ السماء 109 00:05:18,465 --> 00:05:19,998 (لا بأس يا (فرانك 110 00:05:20,033 --> 00:05:23,268 رأيت ؟ 111 00:05:23,303 --> 00:05:25,237 آناليس)، قد يكون حاملا لجهاز) تنصّت 112 00:05:25,272 --> 00:05:26,304 أنا لا أحمل جهازاً 113 00:05:27,507 --> 00:05:29,808 لقد قال أنّه لا يحمل جهازاً 114 00:05:29,843 --> 00:05:31,710 ادخل 115 00:05:38,752 --> 00:05:40,619 نحن بحاجة إلى القيام بهذا على انفراد 116 00:05:42,389 --> 00:05:43,555 لقد سمعتِه 117 00:05:56,603 --> 00:05:58,571 (آشر) يعلم بشأن (سام) - كلاّ - 118 00:05:58,572 --> 00:05:59,695 إذا لما هو مذعور ؟ 119 00:05:59,696 --> 00:06:00,728 من يعلم ؟ - أنت تعلم - 120 00:06:00,764 --> 00:06:01,783 عليك أن تخبرنا - (هذا يعنينا، (فرانك 121 00:06:01,784 --> 00:06:02,960 لا شيء لتقلقوا من أجله 122 00:06:02,961 --> 00:06:04,794 و لا يحاول أيّ أحد منكم أن يتكلّم معه، مفهوم ؟ 123 00:06:04,829 --> 00:06:06,496 نحن نراقب وجه الغبيّ 124 00:06:06,531 --> 00:06:08,031 كما نراقب جميعكم 125 00:06:10,835 --> 00:06:13,069 اشربهم إن حصلت عليهم 126 00:06:13,104 --> 00:06:14,671 هل هذا صحيح ؟ 127 00:06:16,474 --> 00:06:21,760 ،هذا صحيح أظهر (سام) وجها طيّبا، لكن في الأعماق 128 00:06:21,796 --> 00:06:23,495 تزوّجت من رجل لم أعرفه حقّا 129 00:06:23,531 --> 00:06:24,897 إذا لم تتصّلي بالشرطة ؟ 130 00:06:24,932 --> 00:06:26,021 لما لم تخبريهم أنّه كان دفاعا عن النفس ؟ 131 00:06:26,022 --> 00:06:27,755 تحتّم عليّ أن أنظر إلى وقائع القضيّة 132 00:06:28,117 --> 00:06:29,416 لقد حاول الإغتصاب فحسب 133 00:06:29,452 --> 00:06:32,653 ،لم يقم به بالفعل لذا علمت أنّنا سنخسر 134 00:06:32,688 --> 00:06:34,054 لذلك اعتقدت أنّ الخيار الوحيد (هو تلفيق التهمة لـ(نيت 135 00:06:34,090 --> 00:06:35,256 هذا، ... هذا غير منطقيّ 136 00:06:35,291 --> 00:06:36,457 ،فقط لأنّك رجل 137 00:06:36,492 --> 00:06:38,125 أنا لا ألومك 138 00:06:38,161 --> 00:06:41,395 نحن لم ندرّب أبدا ألاّ نكون كذلك 139 00:06:41,430 --> 00:06:44,565 و علاوة على ذلك، أضف شهادتك أنت 140 00:06:44,600 --> 00:06:46,267 دُربت الشرطة لتصدّقك 141 00:06:47,837 --> 00:06:51,539 لكن عندما تقول امرأة أنّها تعرّضت للإغتصاب 142 00:06:51,574 --> 00:06:53,507 ،نادرا ما يتحيّز القانون إلى جانبنا 143 00:06:54,209 --> 00:06:57,510 وبالتأكيد ليس إن كان الرجل غير حيٍّ ليدافع عن نفسه 144 00:06:57,545 --> 00:06:59,387 لذلك نتّخذ إجراءات أخرى 145 00:06:59,388 --> 00:07:02,962 لحماية أنفسنا بالطريقة التي نعلم أنّ النظام لن يفعلها أبدا 146 00:07:05,386 --> 00:07:09,589 لديك خياران 147 00:07:09,624 --> 00:07:12,725 تشهد بكلّ ما تعرفه 148 00:07:12,760 --> 00:07:15,294 و (بوني) و أنا من المرجّح أن نزجّ بالسجن 149 00:07:15,330 --> 00:07:21,968 أو لا تقول شيئا و نبقى بأمان و أنت كذلك 150 00:07:30,578 --> 00:07:31,978 أنا بحاجة إلى التفكير بالأمر 151 00:07:43,257 --> 00:07:45,984 أين ذهبت بحقّ السماء ؟ 152 00:07:45,985 --> 00:07:47,693 أنا آسف - أنا لا آبه لأسفك - 153 00:07:47,694 --> 00:07:49,143 لقد خسرنا القاضية و ذهبت لقضيّة اخرى 154 00:07:49,144 --> 00:07:50,504 أنا أعلم أشياءا أكثر ممّا أخبرتكما سابقا 155 00:07:51,146 --> 00:07:53,279 بشأن ماذا ؟ - لا تجب على ذلك - 156 00:07:53,315 --> 00:07:54,647 (أنا أعلم من قتل (سام كيتينغ 157 00:08:00,520 --> 00:08:02,563 هل لديك أدنى فكرة عمّا فعلته للتو ّ ؟ 158 00:08:02,564 --> 00:08:04,464 أبي، أصغي إليّ فحسب - كلاّ، لقد اعترفت للتوّ - 159 00:08:04,499 --> 00:08:06,766 أنّك علمت بالدليل القاطع 160 00:08:06,801 --> 00:08:08,601 ..في تحقيق جريمة قتل مفتوح 161 00:08:08,637 --> 00:08:10,577 رجاءا، دعني أشرح لك - اصمت، اهدأ، اهدأ - 162 00:08:10,578 --> 00:08:12,545 من فعلها يا (آشر) ؟ من قتل (سام) ؟ 163 00:08:12,580 --> 00:08:13,714 لن يجيب على هذا - حسنا - 164 00:08:13,715 --> 00:08:15,324 بإمكانكما أن تخبراني عندما أعود - أنت ذاهبة ؟ - 165 00:08:15,325 --> 00:08:17,619 أجل، قاضية قضيّة عائلة هابستال) تريدني في اجتماع) 166 00:08:17,620 --> 00:08:19,220 و إن لم أذهب، السيّدة (كيتينغ) ستكون محلّ شبهة 167 00:08:19,255 --> 00:08:21,021 في الواقع، أليس علينا أن نعيد صياغة اتّفاق حصانتي ؟ 168 00:08:21,057 --> 00:08:22,690 أنا أعني أنّ الإتفاق الحالي يحميني فقط في حالة 169 00:08:22,725 --> 00:08:24,859 شهدت ضدّ (آناليس) من سوء سلوك مهني أو غير قانوني 170 00:08:24,894 --> 00:08:27,759 (ليس في حال قتل (سام كيتينغ لذا نحن بحاجة إلى إتفاق جديد، أليس كذلك ؟ 171 00:08:27,760 --> 00:08:29,360 إتفاق يغطّي تستّري على جريمة 172 00:08:29,395 --> 00:08:31,562 أو أيّ حماقة غير شرعيّة قد ارتكبتها الآن ؟ 173 00:08:35,335 --> 00:08:36,667 اعذريني على تأخّري، حضرتُكِ 174 00:08:36,985 --> 00:08:38,818 لقد كان يوما جهنّميّا - انضمّي إلينا - 175 00:08:38,825 --> 00:08:40,431 دعونا لا نضيّع المزيد من الوقت 176 00:08:40,432 --> 00:08:42,566 نحن هنا لمُناقشة إقتراح الآنسة (سنكلير) 177 00:08:42,601 --> 00:08:45,369 لإدراج شهادة (هيلينا هابستال) في المحاكمة 178 00:08:45,404 --> 00:08:46,770 أنا لم أكن على علم بأيّ اقتراح، حضرتك 179 00:08:46,805 --> 00:08:49,940 لأنّ مكتبي تلقّاه يوم أمس الساعة 04.58 دق 180 00:08:49,975 --> 00:08:51,942 دقيقتان قبل نهاية الوقت المحدّد 181 00:08:51,977 --> 00:08:53,825 إذا كي لا يتسّنى لي الوقت للطعن فيه 182 00:08:53,826 --> 00:08:55,038 اطعني فيه الآن، جميعنا هنا 183 00:08:55,039 --> 00:08:56,639 لقد كنت تقامرين على الوقت، أيّتها المحامية 184 00:08:56,674 --> 00:08:59,074 ممّا يعطيني سبب أكثر من كافٍ لرفض هذا المقترح 185 00:08:59,110 --> 00:08:59,961 لكن، يا قاضية 186 00:08:59,962 --> 00:09:02,569 إن لم أشعر أنّ هذه كشهادة محوريّة بقضيّتكِ 187 00:09:02,593 --> 00:09:03,446 هي كذلك، حضرتكِ 188 00:09:03,447 --> 00:09:05,532 لا أستطيع أن أقوم بإستجواب امرأة توفيت قبل الحكم 189 00:09:05,533 --> 00:09:07,433 ليس ذنبي أنّ مُوكّلاكِ قاما بذبحها 190 00:09:07,434 --> 00:09:08,908 لقد تمتّ تبرأتهم في هذه القضيّة - اهدأوا - 191 00:09:08,909 --> 00:09:12,179 سيّدة (كيتينغ)، ليس لديك الفرصة لإستجواب الشاهدة 192 00:09:12,180 --> 00:09:13,913 لكنّ محامي مُوكّليكِ الأوّل فعل 193 00:09:13,948 --> 00:09:16,649 لذا أيّ اعتراض على الشهادة كان ينبغي أن يتمّ حينها 194 00:09:16,684 --> 00:09:21,565 و من أجل العدل، سأستمع لأيّ جدال بشأن هذا الإقتراح في تمام الساعة الخامسة 195 00:09:21,566 --> 00:09:23,667 إنه غير كافٍ لأستعدّ - أنا أوافقها حضرة القاضي - 196 00:09:23,702 --> 00:09:24,935 أنا بحاجة لوقت لأعدّ إعتراضي 197 00:09:24,970 --> 00:09:26,993 لأنّك منحتِ السيّدة (كيتينغ) نفس المنّة ؟ 198 00:09:27,205 --> 00:09:28,937 كلاّ، لديّ محاكمة جديدة ستنطلق في الغدّ 199 00:09:28,973 --> 00:09:30,439 لذلك سننهي الأمر بهذا 200 00:09:30,474 --> 00:09:32,875 لا تأتيا، و سأقوم بالحكم لصالح الأطراف الآخرين 201 00:09:36,814 --> 00:09:37,947 "(مكتب محاماة (آناليس كيتينغ" - مهلا، لائحة الإنتظار - 202 00:09:37,982 --> 00:09:42,251 هل تركت (ريبيكا) المفاتيح بالمنزل الخاطئ قبل أن تلوذ بالفرار ؟ 203 00:09:43,419 --> 00:09:44,518 ماذا ؟ 204 00:09:44,554 --> 00:09:46,420 تكاد الجعة أن تنفذ منّا 205 00:09:46,456 --> 00:09:48,096 أريد شيئا مركّزا أكثر 206 00:09:48,124 --> 00:09:50,424 بإمكاننا أيضا أن نقيم حفلة ممارسة جنس 207 00:09:50,460 --> 00:09:52,642 !أجل! أحبّ هذا فلنحتفل 208 00:09:52,643 --> 00:09:54,443 من مشارك ؟ - أنا لن ألعب هذه اللعبة - 209 00:09:54,479 --> 00:09:55,644 (قد تكون هذه النهاية يا (ميكايلا 210 00:09:55,680 --> 00:09:58,781 ميكايلا)، هل ترغبين في الذهاب) إلى السجن دون هزّة جماع ؟ 211 00:09:58,816 --> 00:10:00,549 لأنّك ستساعدني في هذا ؟ 212 00:10:00,585 --> 00:10:02,017 أنا على استعداد لأحاول 213 00:10:02,052 --> 00:10:03,990 تراجع، إنّها ملكي 214 00:10:03,991 --> 00:10:07,018 حسنا، كلاكما مُقزّز و أنا لن أكون قادرة على النظر إليكما بنفس الطريقة مرّة أخرى 215 00:10:07,019 --> 00:10:09,184 حسنا، انتظري فحسب حتّى نرى بعضنا البعض عراة 216 00:10:08,041 --> 00:10:08,654 {\pos(190,170)} "بحاجة إلى أن نلتقي" 217 00:10:09,255 --> 00:10:11,175 لا أتيق صبرا لأرى عضو هذا الجرو الذي يخفيه 218 00:10:11,223 --> 00:10:12,523 لن يحدث الأمر، عليّ أن أذهب 219 00:10:12,558 --> 00:10:13,724 لا يمكنك الذهاب 220 00:10:13,759 --> 00:10:15,501 نحن بحاجة إلى عضو ذكريّ آخر في المزيج 221 00:10:15,502 --> 00:10:16,635 (اسأل (فرانك 222 00:10:16,670 --> 00:10:19,371 ان كان المُلتحي بالأمر، قد أفكّر بالأمر 223 00:10:19,406 --> 00:10:21,439 اعذريني ؟ - كلّ هذا ضمن حفلة ممارسة الجنس، صحيح ؟ - 224 00:10:21,475 --> 00:10:24,910 أين تخال نفسك ذاهبا ؟ - ليس لمكان، عمل منزلي - 225 00:10:24,945 --> 00:10:26,816 حسنا، الآن لدينا عمل حقيقي اتبعوني 226 00:10:27,647 --> 00:10:28,647 الآن 227 00:10:31,659 --> 00:10:34,927 لدينا وقت حتّى الخامسة مساءا من يوم غد لنبطل شهادة العمّة 228 00:10:34,962 --> 00:10:39,832 (شهادة عينيها هي الشيء الوحيد الذي يضع (كايلب و (كاثرين) بمسرح الجريمة 229 00:10:39,867 --> 00:10:41,934 و بما أنّ الشرطة لم تجد مسدّسا 230 00:10:41,969 --> 00:10:44,203 إنّها أقوى دليل يملكه المدّعي العام 231 00:10:44,646 --> 00:10:45,579 لكنّها مُتوفّاة 232 00:10:45,614 --> 00:10:46,813 ما يدين موكّلينا بصفة أكبر 233 00:10:46,849 --> 00:10:48,982 لذا مشّطوا هذه المستندات 234 00:10:49,017 --> 00:10:50,550 جدوا دليلا يثبت أنّها كذبت بشأن ما رأت 235 00:10:50,586 --> 00:10:51,551 كيف تعلمين أنّها كذبت ؟ 236 00:10:51,587 --> 00:10:53,587 أنا لا أعلم 237 00:10:53,622 --> 00:10:56,256 لكنّه السبيل الوحيد لإبطال شهادتها 238 00:10:56,291 --> 00:10:57,891 استمتعوا 239 00:10:57,926 --> 00:11:02,036 كلّ ما نحتاجه الآن هو عصبة فم بشكل كرة لممارسة الجنس 240 00:11:03,899 --> 00:11:04,842 أين أنت ؟ 241 00:11:04,866 --> 00:11:06,466 (أمام منزل (آشر 242 00:11:06,501 --> 00:11:08,935 لقد وصل إلى البيت للتوّ - متى ستقام جلست الإستماع ؟ - 243 00:11:08,970 --> 00:11:10,570 لقد أجّلت 244 00:11:10,605 --> 00:11:12,705 لديّ احساس أنّه كسب لنفسه المزيد من الوقت 245 00:11:12,741 --> 00:11:14,107 لديكِ احساس ؟ 246 00:11:15,777 --> 00:11:17,210 سأعيد الإتّصال بكِ 247 00:11:21,750 --> 00:11:23,199 مرحباً 248 00:11:27,756 --> 00:11:30,323 لا تقلقي، لم أخبر (سنكلير) شيئا 249 00:11:31,987 --> 00:11:33,284 بعد 250 00:11:35,086 --> 00:11:37,553 لديّ بعض الأسئلة 251 00:11:37,588 --> 00:11:39,054 بالطبع 252 00:11:39,090 --> 00:11:40,823 فرانك) ساعدكِ) صحيح ؟ 253 00:11:40,858 --> 00:11:43,713 (ليس الأمر و كأنّك أنتِ و (آناليس حملتما الجثّة إلى الغابة 254 00:11:47,298 --> 00:11:48,697 لقد ساعدنا 255 00:11:52,302 --> 00:11:54,535 و الآخرون، هل يعلمون بالأمر أيضا ؟ 256 00:11:55,572 --> 00:11:57,638 أنا أرى سيّارتك بالممشى (يا (كونر 257 00:11:57,674 --> 00:11:59,040 ! افتح الباب اللعين 258 00:11:59,075 --> 00:12:03,244 كلاّ، لقد كانوا بالمشعل سلفاً 259 00:12:03,313 --> 00:12:05,312 (و لا يعلمون شيئا يا (آشر 260 00:12:05,348 --> 00:12:06,380 لا يمكنك أن تخبرهم 261 00:12:12,922 --> 00:12:13,954 حسنا 262 00:12:15,999 --> 00:12:21,970 ..شيء آخر، ... عندما قدمتِ ..و قمنا بـ 263 00:12:26,310 --> 00:12:28,977 تلك كانت لحجّة غيابك، صحيح ؟ 264 00:12:33,951 --> 00:12:35,884 أجل 265 00:12:40,717 --> 00:12:42,517 كانت تلك طريقة بدءنا للأمر 266 00:12:44,988 --> 00:12:47,555 لكنّها لم تعد طريقة شعوري نحوك الآن 267 00:12:55,031 --> 00:12:57,265 شكرا لإخبارك لي بالحقيقة 268 00:13:12,472 --> 00:13:14,038 سجلاّت الهاتف 269 00:13:14,073 --> 00:13:15,809 كان (نيت) ذكيّا جدّا ليتصّل بـ(ويس) على جوّاله 270 00:13:15,810 --> 00:13:16,875 لكن انظري إلى هاتف الجرو 271 00:13:16,876 --> 00:13:18,421 يواصل الإتصال على نفس الرقم - من يكون - 272 00:13:18,422 --> 00:13:22,091 ليفاي ويسكوت)، أخ (ريبيكا) بدار الرعاية) 273 00:13:24,562 --> 00:13:25,594 أين أنت ؟ 274 00:13:25,629 --> 00:13:28,530 أراقب فحسب رجلنا المنشود (برونو) 275 00:13:28,566 --> 00:13:29,665 حسنا، توقّف 276 00:13:29,700 --> 00:13:30,799 (لقد تحدّثت مع (نيت 277 00:13:30,835 --> 00:13:32,321 و وعدني أنّه سينظر في أمره 278 00:13:32,322 --> 00:13:34,021 و أنت تظن أنّ صديقك الشرطيّ 279 00:13:34,057 --> 00:13:35,856 سيتولىّ هذا الأمر بالطريقة الصحيحة ؟ - أجل - 280 00:13:35,892 --> 00:13:37,458 و ما الذي تعنيه عبارة "الطريقة الصحيحة" ؟ 281 00:13:39,184 --> 00:13:40,005 "(اتصال من (ميكايلا" 282 00:13:39,896 --> 00:13:42,029 سأتكلّم معك لاحقا - يتواعدان ؟ - 283 00:13:42,402 --> 00:13:45,736 من الواضح أنّ رقم (ميكايلا) هو الرقم الوحيد الآخر الذي يتّصل به، لكنّني لا أظنّ أنّها تعلم من يكون 284 00:13:45,772 --> 00:13:48,939 لكنّ (ويس) يعلم ؟ - خطوة حقيرة، صحيح ؟ - 285 00:13:48,975 --> 00:13:52,331 أنا، لا استطيع الخروج الليلة - "يتحتمّ عليك العمل دوماً" - 286 00:13:52,367 --> 00:13:54,067 أجل، لديّ حصص بمدرسة القانون و لديّ وظيفة 287 00:13:54,102 --> 00:13:55,735 على الأقل ارسلي صورة للباسكِ التحتيّ 288 00:13:55,770 --> 00:13:57,336 "أنا لا أمارس الجنس عبر الهاتف" 289 00:13:57,372 --> 00:13:59,844 لكنّهم ورديّون مع شريط زينة أبيض 290 00:13:59,845 --> 00:14:01,077 ..و لديّ شيء صغير... صغيـ 291 00:14:01,113 --> 00:14:04,080 ،هل هذا ما تسمّينه عملا كلام قذر على الهاتف ؟ 292 00:14:04,116 --> 00:14:05,885 ..كلاّ، لقد كنت فحسب لديكم 5 ساعات حتّى موعد جلسة الإستماع - 293 00:14:05,886 --> 00:14:09,021 كفوا عبثاً و وفّروا لي دليلا يثبت أنّ تلك المرأة الميّتة كذبت 294 00:14:11,692 --> 00:14:13,292 هاتفي مازال بحوزتِك 295 00:14:18,999 --> 00:14:20,599 ابقهم بعيدين عن (ليفاي) هذا 296 00:14:21,669 --> 00:14:22,701 أين تذهبين ؟ 297 00:14:22,736 --> 00:14:24,670 لألقّن البعض درساً 298 00:14:34,362 --> 00:14:35,294 مرحبا 299 00:14:35,330 --> 00:14:38,030 أنا آسفة 300 00:14:38,420 --> 00:14:42,055 أنا أعلم أنّك قلت أنّك بحاجة للمزيد من الوقت لتحلّ... أمرنا 301 00:14:42,390 --> 00:14:45,491 لكنّني غير قادرة على إخفاء الأمور عنك بعد الآن 302 00:14:46,828 --> 00:14:50,029 ماذا يعني هذا بحقّ السماء يا (آناليس) ؟ - لقد كذبت - 303 00:14:50,686 --> 00:14:53,119 بشأن سبب رغبة (نينا) لرؤيتي 304 00:14:53,155 --> 00:14:56,590 (لقد رأيت (نينا) يا (نيت - لما ؟ - 305 00:14:57,025 --> 00:14:59,559 لقد أرادت التحدّث 306 00:15:02,028 --> 00:15:04,028 لقد أرادت منّي أن اجلب لها حبوباً 307 00:15:07,872 --> 00:15:09,071 اخبريني أنّك لم توافقي 308 00:15:09,106 --> 00:15:10,406 طبعا لا 309 00:15:11,876 --> 00:15:13,842 ووعدتها أنّي لن أخبركَ 310 00:15:17,448 --> 00:15:21,817 لكنّني لم أرد أن يكون هناك مزيدا من الأسرار بيننا 311 00:15:23,955 --> 00:15:25,254 لأنّني مُتعبة 312 00:15:27,792 --> 00:15:29,625 و أنا أعلم أنّك تعبت أيضاً 313 00:15:34,999 --> 00:15:36,298 سأتحدّث معها 314 00:15:39,022 --> 00:15:40,236 (نيت) 315 00:15:41,498 --> 00:15:44,466 أنا موجودة لأيّ كان ما أردتَ 316 00:16:01,418 --> 00:16:02,418 شكرا 317 00:16:19,478 --> 00:16:21,645 ما الخطب ؟ 318 00:16:21,680 --> 00:16:22,680 لا شيء 319 00:16:31,704 --> 00:16:33,070 لقد كان هذا جيّداً 320 00:16:33,105 --> 00:16:34,505 لكنّني اعتقدت أنّنا بصدد التعرّف على بعضنا البعض 321 00:16:34,540 --> 00:16:36,273 يكفي من هذا 322 00:16:36,309 --> 00:16:38,676 ،(قد ندخل السجن يا (فرانك أو ربّما لا 323 00:16:38,711 --> 00:16:41,545 لكنّ كلّ ما أعرفه أنّك لا تريد اخبارنا بما يجري 324 00:16:41,580 --> 00:16:42,580 و هو أمر لا بأس به 325 00:16:42,881 --> 00:16:44,247 اِفعل ما تريد فعله 326 00:16:44,283 --> 00:16:47,817 لكن ما أريد فعله الآن هو اراحة بالي 327 00:16:53,792 --> 00:16:55,558 (لوريل) - ماذا ؟ - 328 00:16:57,059 --> 00:16:58,667 ألا تريد هذا ؟ 329 00:17:01,100 --> 00:17:02,766 سيسمعوننا 330 00:17:02,801 --> 00:17:04,501 إلاّ إذا جلعتني أصرخ 331 00:17:05,490 --> 00:17:07,557 لقد فقدت صوابكِ 332 00:17:35,721 --> 00:17:37,721 أين (آناليس) ؟ 333 00:17:38,023 --> 00:17:39,656 سأخبركِ إن أعلمتنا بما يحدث (مع (آشر 334 00:17:39,691 --> 00:17:41,291 هذا لا يعنيكم - هراء - 335 00:17:41,326 --> 00:17:43,226 بحقّ السماء 336 00:17:43,261 --> 00:17:45,962 إنها ملتقطة من آلة تصوير سيّارة شرطيّ، الصباح الموالي للجريمة 337 00:17:45,998 --> 00:17:47,364 هذه هي العمّة 338 00:17:47,736 --> 00:17:48,968 (لقد أخبرتُ (غرانت 339 00:17:49,004 --> 00:17:51,170 "! لا تجلب هؤلاء الهجائن إلى منزلكَ" 340 00:17:51,206 --> 00:17:52,544 هجائن ؟ - سينقلبون عليك - 341 00:17:52,545 --> 00:17:54,514 (و قد فعلوا، لقد قتلوه هو و (أورسولا 342 00:17:54,515 --> 00:17:56,181 كلاّ، لا يمكنك أن تثق بأشخاص كهؤلاء 343 00:17:56,217 --> 00:17:58,713 !أولائك الشرقيّون، أولائك الخلاسيّون 344 00:17:58,714 --> 00:18:00,791 حسنا، مرحبا يا تلميذة المدرسة العنصريّة - ! الأمر يسري بدمهم - 345 00:18:00,792 --> 00:18:03,016 أريد منكِ ان تهدئي يا سيّدتي - يا لها من امرأة لطيفة، صحيح ؟ - 346 00:18:03,017 --> 00:18:05,384 أنا أخبركَ، هاذان القاتلان قتلا أخي ! و زوجته 347 00:18:05,419 --> 00:18:07,619 كيف عرفتِ ذلك ؟ هل سمعتِ شيئا الليلة الفائتة ؟ 348 00:18:07,655 --> 00:18:09,178 كايلب)، مهلا) 349 00:18:09,179 --> 00:18:10,179 !(كايلب) 350 00:18:10,180 --> 00:18:12,379 صحيح، لقد نسيت سبب قدومي إلى هنا في المقام الأوّل 351 00:18:12,414 --> 00:18:14,915 سألت (آناليس) إن كان بحوزتنا شيئا (لنشوّه سمعة (هيلينا 352 00:18:14,950 --> 00:18:17,384 حسبت أنّ أدوية ادمانها قد تساعد - كايلب)، الأمر فظيع) - 353 00:18:17,419 --> 00:18:20,888 ،اللقطات.. إنّها فظيعة لكنّها تساعد في قضيّتك 354 00:18:20,923 --> 00:18:23,256 كيف ؟ - تظهر اللقطة تحيّزها ضدّك - 355 00:18:23,270 --> 00:18:24,702 و تثبت أنّ لها سبباً للكذب بشأن تلك الليلة 356 00:18:24,738 --> 00:18:25,970 لكنّها لم تكن تكذب 357 00:18:26,006 --> 00:18:27,772 كنت بغرفة والديك تلك الليلة ؟ 358 00:18:27,808 --> 00:18:30,875 ..كلاّ، أنا أعني، سواء كنت مصدوماً أم لا ما قالته 359 00:18:30,911 --> 00:18:32,544 كان هذا أصدق ما عهدتها عليها 360 00:18:32,579 --> 00:18:34,712 و قد كانت عائلتي، جلست في جانب الطاولة معي 361 00:18:34,748 --> 00:18:36,481 في كلّ عيد شكر، في كلّ عيد ميلاد 362 00:18:36,955 --> 00:18:39,189 ضحكنا على أصدقائها الإجتماعيّن الحقراء 363 00:18:39,224 --> 00:18:40,957 أو على أيّ زوج تطلّقت منه في السابق 364 00:18:40,993 --> 00:18:43,126 لاّنني أعتقدت أنّي مشارك بالمزحة 365 00:18:43,195 --> 00:18:45,662 لكن مُعظم الوقت، أنا كنت المزحة 366 00:18:47,499 --> 00:18:49,900 على الأقل ليس عليّ أن أشعر بالسوء على موتها بعد الآن 367 00:18:49,935 --> 00:18:52,302 سنبطل شهادتها 368 00:18:52,337 --> 00:18:54,571 أو لن تفعلوا 369 00:18:55,305 --> 00:18:56,571 شكرا على محاولتكِ، على كلّ حال 370 00:18:58,442 --> 00:19:04,512 عقد جديد، حصانة مُطلقة في كلّ من قضيّتي (بحيرة تروتر) و أيّ علاقة بمقتل (سام كيتينغ) 371 00:19:04,548 --> 00:19:07,182 شريطة أن تقود معلوماتك لإدانة بطبيعة الحال 372 00:19:07,217 --> 00:19:08,583 إنّها صفقة جيّدة بنيّ 373 00:19:08,619 --> 00:19:10,807 أنا أريد دقيقة مع والدي على انفراد 374 00:19:14,057 --> 00:19:15,057 حسناً 375 00:19:25,602 --> 00:19:27,235 أنت تعلم أنّ (آناليس) ستسعى خلفك، أيضا 376 00:19:27,271 --> 00:19:28,169 (من أجل قضيّة (دايفيد آلين 377 00:19:28,205 --> 00:19:29,371 لم أفعل أيّ شيء خاطئ هناك 378 00:19:29,406 --> 00:19:31,306 أبي، كلانا هنا 379 00:19:31,341 --> 00:19:33,041 بسبب شيء سخيف اقترفته في الماضي 380 00:19:33,076 --> 00:19:35,877 لذا بإمكانك أن تكون صادقا بشأن أفعالكَ 381 00:19:35,912 --> 00:19:37,078 كلانا بالغ هنا 382 00:19:37,114 --> 00:19:39,614 و أنا الشخص البالغ الوحيد الذي لديه مسيرة مهنيّة ليخسرها 383 00:19:43,420 --> 00:19:44,686 ..هل قمت 384 00:19:48,519 --> 00:19:51,253 هل عقدت صفقة لنفسك ؟ 385 00:19:52,957 --> 00:19:54,022 بالطبع، لقد فعلت 386 00:19:56,760 --> 00:19:57,996 بحق السماء 387 00:19:59,630 --> 00:20:01,296 .. هل فكرت يوماً بأن عليك 388 00:20:01,332 --> 00:20:02,965 فعل هذا 389 00:20:03,000 --> 00:20:06,235 لحماية ابنك وليس حماية نفسك؟ 390 00:20:06,270 --> 00:20:07,936 أنا أحمي كلانا 391 00:20:07,972 --> 00:20:09,605 لكنك تحمي نفسك أكثر 392 00:20:20,472 --> 00:20:22,687 هؤلاء الشرقيَين، هؤلاء الهجائن 393 00:20:22,688 --> 00:20:23,688 إنها طبيعتهم 394 00:20:23,723 --> 00:20:26,236 سيدتي، عليك أن تهدأي - هل أنت منصت لي؟ - 395 00:20:26,237 --> 00:20:29,271 أخبرك بأن هؤلاء الإثنان قتلوا أخي وزوجته 396 00:20:29,294 --> 00:20:31,161 أنى لك أن تعلمين؟ هل سمعت أي شيء البارحة؟ 397 00:20:31,196 --> 00:20:31,962 !! ماذا؟ 398 00:20:31,997 --> 00:20:33,830 لقد انقطع التسجيل هنا - لأنه تم تحريره - 399 00:20:33,866 --> 00:20:35,775 لا نملك إثبات على هذا - حسناً، لدينا حجّة تحيّز - 400 00:20:35,776 --> 00:20:37,987 إنها متعصّبة، لكن هذا لا يعني بأنها كذبت في شهادتها 401 00:20:37,988 --> 00:20:39,236 أرجوك، لقد كسبت قضايا بحجج أقل من هذه 402 00:20:39,237 --> 00:20:40,970 تعتقد بأنني أجهل ما يجري هنا 403 00:20:41,039 --> 00:20:43,373 الثمالة في النهار، والتآمر ضدي 404 00:20:43,408 --> 00:20:45,775 أفتقد ذلك الرجل الذي منحته الكأس أول مرة 405 00:20:47,345 --> 00:20:48,578 إنها محقة 406 00:20:48,922 --> 00:20:49,955 هيا، فلنذهب للفوز بالقضية 407 00:20:49,956 --> 00:20:51,489 ما الذي يجري؟ 408 00:20:51,803 --> 00:20:53,236 عنصرية. أين كنت؟ 409 00:20:53,271 --> 00:20:54,937 أبحث عن مستجدات 410 00:20:54,973 --> 00:20:57,273 حسناً، أحدهم حصل على المرح اليوم 411 00:20:57,308 --> 00:20:59,542 حسناً، عليك الحصول عليه بينما يمكنك ذلك 412 00:21:01,145 --> 00:21:04,413 تظن بأن (أناليس) قد تدفع لي يوماً ما؟ 413 00:21:04,449 --> 00:21:06,816 أعني، أنا أقوم بكل هذا العمل مجاناً 414 00:21:06,851 --> 00:21:08,584 (لا ترغب بالعمل مع (أناليس 415 00:21:08,620 --> 00:21:09,954 ثق في خليلك في هذا الأمر 416 00:21:09,955 --> 00:21:12,722 أين المرحاض؟ - إنه عبر غرفة النوم - 417 00:21:13,708 --> 00:21:15,946 يا رجل، أقوم باختراق قسم الشرطة 418 00:21:15,947 --> 00:21:17,810 كل أسبوعين من أجلكم يا رفاق 419 00:21:17,846 --> 00:21:19,145 لا أعني بأنني أمانع 420 00:21:19,180 --> 00:21:22,181 لكن عليّ أن أستلم أجراً، فأنا أخاطر بحريّتي 421 00:21:22,217 --> 00:21:24,997 (ربما أنا الذي قد يذهب إلى السجن، (أوليفر 422 00:21:25,520 --> 00:21:27,720 مضحك 423 00:21:28,655 --> 00:21:30,475 لا أمزح 424 00:21:30,791 --> 00:21:33,626 بأية تهمة؟ 425 00:21:34,696 --> 00:21:36,997 لا يسعني القول - (كونر) - 426 00:21:37,031 --> 00:21:41,634 أنظر، أتمنى حقاً لو كنت أستطيع إخبارك 427 00:21:41,669 --> 00:21:44,170 لكنك قد تتورّط في الأمر 428 00:21:46,333 --> 00:21:48,232 إذن، الأمر ليس حيال الاختراق فحسب 429 00:21:51,271 --> 00:21:55,173 حسناً، الأمر بغاية الصعوبة - أعلم - 430 00:21:57,639 --> 00:22:00,173 عليك أنت تعلم .. معرفتي بك 431 00:22:00,208 --> 00:22:02,608 وكل ما حدث بيننا 432 00:22:02,644 --> 00:22:04,644 يعني لي الكثير 433 00:22:04,679 --> 00:22:08,581 أعني بأنك تعني لك كل شيء 434 00:22:11,986 --> 00:22:13,853 (أحبك، (أولي 435 00:22:16,799 --> 00:22:19,500 إذن، هل عثرنا على ما تبقى من مقطع التصوير؟ 436 00:22:19,535 --> 00:22:21,469 كلا 437 00:22:21,504 --> 00:22:24,505 لا، لكن أوشكنا 438 00:22:27,377 --> 00:22:29,810 كأسان إضافيان من المشروب الذي معه 439 00:22:29,846 --> 00:22:32,213 لن تجعليني أثمل وتقنعيني بتوقيع ذلك الاتفاق 440 00:22:32,248 --> 00:22:34,282 أعلم 441 00:22:34,317 --> 00:22:36,117 (أنت لا تعلم من الذي قتل (سام كيتنغ 442 00:22:36,609 --> 00:22:38,209 لست متأكداً، على الأقل 443 00:22:38,244 --> 00:22:41,145 تلك كانت مجرد مراوغة، مراوغة ذكية 444 00:22:41,180 --> 00:22:42,813 أعلم لم فعلت ذلك 445 00:22:42,849 --> 00:22:45,015 مثل هذا القرار لا يمكن أن يكون يسيراً لتتخذه 446 00:22:45,051 --> 00:22:47,318 إذن، لا ترغميني على إتخاذه 447 00:22:47,353 --> 00:22:49,353 أتمنى لو أنني أملك ذلك القدر من النفوذ 448 00:22:49,389 --> 00:22:50,389 أنت تملكين 449 00:22:50,423 --> 00:22:52,423 و(سام كيتنغ) لم يكن رجلاً صالح 450 00:22:52,458 --> 00:22:53,858 لقد جعل طالبة حقوق حاملاً 451 00:22:53,893 --> 00:22:55,760 وقام بخنقها بيديه العاريتين 452 00:22:56,260 --> 00:22:57,159 فمن يهتم بموته؟ 453 00:22:57,194 --> 00:22:58,227 أنا - ما السبب؟ - 454 00:22:58,262 --> 00:22:59,595 (لقد قُتل، (آشر 455 00:22:59,630 --> 00:23:01,763 ربما العمل في ذلك المنزل قد عبث بعقلك قليلاً 456 00:23:01,799 --> 00:23:03,759 لكن الناس لا يمكنهم الإفلات من جرائم قتل بعضهم البعض 457 00:23:04,397 --> 00:23:07,298 وبالتأكيد ليس إن كنت امرأة مسؤولة 458 00:23:07,333 --> 00:23:09,563 عن تعليم جيل كامل من طلاب الحقوق 459 00:23:09,564 --> 00:23:12,055 (ماذا، تظنين بأن العالم سيمتلئ بأشباه (أناليس 460 00:23:12,056 --> 00:23:14,337 ما يجعلنا نسير ونقتل من أجل المتعة؟ 461 00:23:15,793 --> 00:23:18,160 لقد قمت بتصرفات سيئة عندما كنت صغيراً، ومن لم يفعل؟ 462 00:23:18,196 --> 00:23:20,529 لكن (أناليس) ينبغي أن تكون أفضل مما كانت عليه، في هذه المرحلة 463 00:23:20,565 --> 00:23:22,965 وأنت كذلك 464 00:23:23,000 --> 00:23:24,400 هذا هو القرار الذي عليك أن تتخذه 465 00:23:24,435 --> 00:23:25,901 أتريد أن تكون مثلها؟ 466 00:23:25,937 --> 00:23:28,470 أم أن تكون رجلاً صالح؟ 467 00:23:29,199 --> 00:23:31,933 لا تبالغ في تعقيد الأمر 468 00:23:33,737 --> 00:23:35,970 أوليفر) لم يستطع إيجاد ما تبقى من مقطع تصوير آلة التصوير) المثبتة في السيارة 469 00:23:36,006 --> 00:23:38,039 .. والشرطة قامت بحذف الجزء الذي لا تريدنا أن نشاهده 470 00:23:38,074 --> 00:23:39,140 من الخادوم أيضاً 471 00:23:39,175 --> 00:23:40,842 حسناً، قاموا بعمل حذق لمرة واحدة 472 00:23:40,877 --> 00:23:42,477 كلا، فقد نسوا حذف مقطع الصوت 473 00:23:42,512 --> 00:23:44,545 هلا أنصتّ إليّ؟ 474 00:23:44,581 --> 00:23:47,382 أنا أخبرك بأن هؤلاء الإثنان قتلا أخي وزوجته 475 00:23:47,417 --> 00:23:48,616 أنى لك أن تعلمين؟ 476 00:23:48,652 --> 00:23:49,884 هل سمعت أي شيء البارحة؟ - ماذا؟ - 477 00:23:49,920 --> 00:23:51,753 تقولين بأن ابن وابنة أخيك قد قتلا أخيك 478 00:23:51,788 --> 00:23:52,974 كيف علمت بهذا؟ 479 00:23:52,975 --> 00:23:54,689 ... لا أعلم، أنا فقط - هل رأيت أي شيء؟ - 480 00:23:54,690 --> 00:23:56,039 هل سمعت صراخ، أو إطلاق نار ربما؟ 481 00:23:56,040 --> 00:23:59,356 أنا .. لست متأكدة بأنني سمعت شيئاً فقد كنت متعبة للغاية 482 00:23:59,357 --> 00:24:01,101 حسناً، حسناً، تنفسي بعمق 483 00:24:01,102 --> 00:24:03,503 من المهم أن تتذكري أي شيئاً قد جرى البارحة 484 00:24:03,538 --> 00:24:04,904 لا أتذكر أي شيء 485 00:24:04,939 --> 00:24:06,539 ... كل ما أعلمه هو أن أخي 486 00:24:06,574 --> 00:24:09,976 لم ينبغي له أن يُدخل هؤلاء الهجائن إلى بيته 487 00:24:10,011 --> 00:24:12,478 .. حسناً سيدتي، فلنعثر لك على مكان أكثر هدوءاً 488 00:24:12,873 --> 00:24:15,707 (إذن، أيتها المحققة، تلك كانت السيّدة (هابستال 489 00:24:15,742 --> 00:24:17,842 بعدما سمعت بشأن الجريمة 490 00:24:17,878 --> 00:24:20,612 بعد ستة ساعات قمتِ بإجراء مقابلة معها 491 00:24:20,647 --> 00:24:21,713 ها هو التصريح 492 00:24:21,748 --> 00:24:23,548 هل بإمكانك قراءة النصوص المعلّمة؟ 493 00:24:24,225 --> 00:24:25,758 (سؤالي للآنسة (هابستال 494 00:24:25,794 --> 00:24:27,894 "هل سمعت أي شيء على غير العادة في الليلة الماضية؟" 495 00:24:27,929 --> 00:24:30,630 :فأجابت "لقد سمعت صراخاً حوالي الساعة 9:30 مساءاً" 496 00:24:30,665 --> 00:24:32,465 لاحظا الفرق بين الأقوال 497 00:24:32,500 --> 00:24:34,400 والتسجيل الذي سمعته للتو أيتها المحققة 498 00:24:34,436 --> 00:24:36,836 لم أكن في مسرح الجريمة ولا يسعني الحكم عمّا قيل سابقاً 499 00:24:36,871 --> 00:24:38,805 لكن خلال مقابلتك فقط 500 00:24:38,840 --> 00:24:41,607 ادّعت الآنسة (هابستال) بأنها سمعَت ما سمعَته في تلك الليلة 501 00:24:41,643 --> 00:24:43,209 مما قد يعني 502 00:24:43,244 --> 00:24:44,477 بأنك أنت من زودها بالمعلومات 503 00:24:44,512 --> 00:24:46,512 سيادة القاضي هناك ما استرعى انتباهي 504 00:24:46,548 --> 00:24:48,648 وهو بأن التسجيل الصوتي لآلة التصوير المثبتة في السيارة لم يكن ضمن الأدلة 505 00:24:48,683 --> 00:24:51,951 لأنه دليل براءة، والمدعي العام لا يريدنا أن نسمعه 506 00:24:51,986 --> 00:24:54,554 إذن، أنت تعترفين بأن التسجيل (الصوتي ليس ضمن الأدلة، سيّدة (كيتنغ 507 00:24:54,589 --> 00:24:56,450 كل ما أعرفه هو بأنني وجدته على مكتبي 508 00:24:56,451 --> 00:24:58,050 أعذري فرنسيتي حضرة القاضي، لكن خاوٍ 509 00:24:58,086 --> 00:24:59,819 (لقد أثيرت شكوكي أيضاً، سيّدة (كيتنغ 510 00:24:59,854 --> 00:25:03,381 هل سأحتاج لفتح تحقيق حول كيفية حصولك على التسجيل 511 00:25:03,382 --> 00:25:05,783 (لقد أردت دليل لتشويه شهادة (هيلينا 512 00:25:05,818 --> 00:25:07,007 وها أنا أمنحك إيّاه، حضرة القاضي 513 00:25:07,008 --> 00:25:08,843 بالحصول عليه بطريقة غير قانونية؟ - لم أقم بأي شيء غير قانوني - 514 00:25:08,844 --> 00:25:10,589 فقد كان فريق المحققين والإدعاء 515 00:25:10,590 --> 00:25:11,889 من خبّأ هذا عنا 516 00:25:12,124 --> 00:25:14,234 سأنظر في أمر هذا السلوك السيء صدقوني 517 00:25:14,235 --> 00:25:17,670 لكن هذا لا يعني بأن تحضروا لي أدلة غير شرعية إلى قاعة محكمتي 518 00:25:17,705 --> 00:25:19,105 سأكرر كلامي لم أفعل أي شيء غير قانوني 519 00:25:19,140 --> 00:25:20,606 وأنا لا أصدقك 520 00:25:21,709 --> 00:25:24,610 ناهيك بأن الدراسات تظهر بأن الشهود في خضم الصدمة 521 00:25:24,646 --> 00:25:26,979 لا يتذكرون الحقائق بشكل صحيح في البداية 522 00:25:27,015 --> 00:25:28,414 وبالتالي، القرار 523 00:25:28,828 --> 00:25:30,795 ليكن في العلم بأن المحكمة قررت السماح 524 00:25:30,830 --> 00:25:32,597 .. لشهادة المتوفاة 525 00:25:32,632 --> 00:25:33,865 أن تُحضر إلى المحكمة 526 00:25:33,900 --> 00:25:35,099 .. حضرة القاضي، لقد أثبتنا للتو 527 00:25:35,135 --> 00:25:36,834 بأن بيان شاهدة العيان الوحيدة في هذه المحاكمة 528 00:25:36,870 --> 00:25:38,002 قائم على التحيّز 529 00:25:38,038 --> 00:25:39,537 (وفريه للمحاكمة، سيّدة (كيتنغ 530 00:25:39,573 --> 00:25:41,205 لقد كانت عنصرية 531 00:25:41,234 --> 00:25:42,267 (كاثرين) - حسناً، هذا دليل - 532 00:25:42,302 --> 00:25:43,752 بأنها أرادتنا الوصول إلى هذه المرحلة - توقفي - 533 00:25:43,753 --> 00:25:44,803 !!! وأنت سوداء 534 00:25:47,441 --> 00:25:49,407 من بين الناس، عليك أنت أن تفهمي هذا 535 00:25:51,478 --> 00:25:53,978 (للأسف، أفهم آنسة (هابستال 536 00:25:54,402 --> 00:25:55,835 لكن القانون ثابت 537 00:25:55,870 --> 00:25:59,371 واجبي أن أتمسك به بغض النظر عن شعوري الشخصي 538 00:26:05,513 --> 00:26:07,446 أعلم، لم ينبغي أن أفعل ذلك 539 00:26:07,482 --> 00:26:09,882 كلا، لا بأس، كان على أحدهم أن يفعل 540 00:26:10,454 --> 00:26:11,887 أترين (ميكايلا)؟ 541 00:26:11,922 --> 00:26:14,823 هذا ما يحصل عندما لا تحصلين على النشوة 542 00:26:14,859 --> 00:26:16,525 تحدث إنفجارات في غير محلّها 543 00:26:16,560 --> 00:26:18,694 كلا، ذلك كان إنفجار في محلّه 544 00:26:19,964 --> 00:26:21,630 هل تتسلل مجدداً؟ 545 00:26:21,666 --> 00:26:24,933 لقد خسرنا، و (آشر) لا يزال بالخارج 546 00:26:24,969 --> 00:26:26,502 سأذهب لإحضار مخدرات الحفلة 547 00:26:29,507 --> 00:26:32,207 (لا يمكننا الاستعجال بالسؤال عن (ريبيكا 548 00:26:32,243 --> 00:26:35,077 سوف نبتسم، ونطرح بعض الأسئلة 549 00:26:35,112 --> 00:26:38,380 (صدقني، لن يعرف بأنك تعرف (فرانك 550 00:26:39,137 --> 00:26:41,971 بل سيكتشف بالطبع 551 00:26:42,006 --> 00:26:44,206 حسناً، ابقَ هنا 552 00:26:55,053 --> 00:26:56,319 أنت (برونو)،صحيح؟ 553 00:26:58,623 --> 00:27:00,990 ما الأمر؟ - (فرانك ديلفينو) - 554 00:27:01,025 --> 00:27:02,091 ماذا تريد؟ 555 00:27:02,126 --> 00:27:04,727 كنت أتسائل، لمَ (فرانك) اتصل بأختك ثلاث مرات 556 00:27:04,762 --> 00:27:06,128 ليلة 23 يناير؟ 557 00:27:06,164 --> 00:27:09,031 لا أعلم عمّا تتحدث 558 00:27:10,802 --> 00:27:12,002 أظن بأنك تعلم 559 00:27:13,104 --> 00:27:15,471 يا صاح، لا تعلم ما الذي تقوم به 560 00:27:15,506 --> 00:27:16,806 إنه محقّ، فلنذهب 561 00:27:16,841 --> 00:27:18,174 أنت اذهب 562 00:27:18,209 --> 00:27:21,610 سيكون من الأفضل عدم وجود شهود إن استمر (برونو) بالكذب 563 00:27:21,646 --> 00:27:22,845 ما الذي أكذب بشأنه؟ 564 00:27:22,880 --> 00:27:25,181 فرانك) أحضر لك جثة فتاة في هذه المقبرة) 565 00:27:25,216 --> 00:27:26,515 حسناً، هذا يكفي 566 00:27:26,551 --> 00:27:29,185 لا أحد سيطلق النار هنا ضع سلاحك جانباً 567 00:27:35,726 --> 00:27:37,460 أخبرني ما الذي أراده منك (فرانك) تلك الليلة فحسب 568 00:27:37,495 --> 00:27:38,727 وحينها سنغادر 569 00:27:49,104 --> 00:27:51,199 ما الذي فاتني؟ - لا شيء بعد - 570 00:27:51,200 --> 00:27:52,913 هل أحضرت الحبوب؟ 571 00:27:53,082 --> 00:27:54,582 أجل، فلنقسّمها ونستنشقها 572 00:27:54,617 --> 00:27:55,983 قبل أن تأتي الشرطة 573 00:27:56,019 --> 00:27:56,918 تباً لهذا 574 00:27:56,953 --> 00:27:59,954 أخبرينا ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 575 00:27:59,989 --> 00:28:02,456 (اهدأي (ميكايلا - ماذا لو كنا على وشك الاعتقال؟ - 576 00:28:02,457 --> 00:28:04,157 لن يتم اعتقال أحد - وكيف تعلمين هذا؟ - 577 00:28:04,158 --> 00:28:05,348 لأنها تعلم فحسب 578 00:28:06,028 --> 00:28:07,093 فلتتراجعوا 579 00:28:07,129 --> 00:28:08,361 كلا - عذراً - 580 00:28:08,397 --> 00:28:09,505 لقد كنا بخير حال 581 00:28:09,805 --> 00:28:11,271 أناليس) اعتنت بكل شيء) 582 00:28:11,306 --> 00:28:14,374 لكن الآن (آشر) علم بفعلتنا مما يعني بأن أحد ما كشف السر 583 00:28:14,409 --> 00:28:17,314 والأمر لا يحتاج إلى عبقرية لإدراك بأنها خليلته 584 00:28:17,315 --> 00:28:18,521 جديّاً، ماذا فعلت؟ 585 00:28:18,522 --> 00:28:20,404 همست له بالأمر في الفراش؟ 586 00:28:20,405 --> 00:28:21,704 هل هذا ما حدث، (بوني)؟ 587 00:28:21,740 --> 00:28:23,730 أقسم بالله بأننا سنناضل 588 00:28:23,731 --> 00:28:25,598 ابتعدي عنها 589 00:28:25,633 --> 00:28:27,934 أتريدون معرفة الحقيقة؟ 590 00:28:27,969 --> 00:28:29,936 آشر) كان سيشهد ضدنا جميعاً) 591 00:28:29,971 --> 00:28:32,204 (لذا، (بوني) أخبرته بأنها قتلت (سام 592 00:28:32,240 --> 00:28:34,607 لحمايتكم 593 00:28:35,510 --> 00:28:37,310 لأن هذا ما نفعله هنا 594 00:28:37,663 --> 00:28:39,429 ندمّر حيوات الناس لحمايتكم 595 00:28:39,498 --> 00:28:41,031 (حياة (نيت)، وحياتي، وحياة (بوني 596 00:28:41,066 --> 00:28:42,165 من التالي؟ 597 00:28:42,575 --> 00:28:44,742 حياة من تريدون تدميرها للبقاء أحرار؟ 598 00:28:44,777 --> 00:28:45,909 ولمَ لم تطلعينا على الأمر؟ 599 00:28:45,945 --> 00:28:47,811 لأنني أحاول حمايتكم كما أفعل دائماً 600 00:28:51,217 --> 00:28:53,017 متى ستفهمون هذا؟ 601 00:29:00,629 --> 00:29:02,429 بوني)، (فرانك)، هيا إلى مكتبي) 602 00:29:10,807 --> 00:29:12,807 لا أعلم عمّا تتحدث 603 00:29:12,842 --> 00:29:14,642 أظنك تعلم 604 00:29:14,678 --> 00:29:15,977 حسناً، هذا يكفي 605 00:29:16,012 --> 00:29:18,446 فقط أخبرنا ماذا أراد (فرانك) منك تلك الليلة 606 00:29:18,481 --> 00:29:19,347 وعندها سنرحل 607 00:29:19,382 --> 00:29:20,782 فرانك) اتصل بي تلك الليلة) 608 00:29:20,817 --> 00:29:22,517 لكنه أراد فقط استخدام خزانتي 609 00:29:22,552 --> 00:29:24,052 لذا، أعطيته المفتاح 610 00:29:31,411 --> 00:29:32,810 لا أرى مخرج من هذا المأزق 611 00:29:32,879 --> 00:29:34,979 سينجح الأمر آشر) لن يقوم بالشهادة) 612 00:29:35,014 --> 00:29:37,099 وماذا إن فعل ماذا سيحدث حينها، (بوني)؟ 613 00:29:38,051 --> 00:29:41,252 لستِ متأكدة وماذا عنك؟ 614 00:29:41,808 --> 00:29:43,574 هل توليت أمر (ليفاي)؟ - أعمل عليه - 615 00:29:43,610 --> 00:29:44,842 هذه إجابة بالنفي 616 00:29:45,648 --> 00:29:48,349 نحن نخسر، ألا تريان؟ 617 00:29:48,384 --> 00:29:49,950 ولا أعلم كيف سأصلح الأمر هذه المرة 618 00:29:49,986 --> 00:29:52,520 مهلاً، سنحلّ الأمر كما نفعل دائماً 619 00:29:52,555 --> 00:29:54,522 (أنا سأتولى أمر (ليفاي) و(بوني ) ستتولى أمر (آشر 620 00:29:54,557 --> 00:29:56,624 سنعتني بكل شيء 621 00:30:06,379 --> 00:30:07,945 (بوني) 622 00:30:07,980 --> 00:30:09,814 أنت آسفة، أعلم 623 00:30:09,849 --> 00:30:13,050 ويس) هلا أتيت للحظة؟) 624 00:30:23,189 --> 00:30:24,555 يا إلهي 625 00:30:25,190 --> 00:30:26,486 ماذا؟ 626 00:30:27,126 --> 00:30:29,927 تعلمون من الذي لا يبدي قلقاً طوال هذا الوقت؟ 627 00:30:29,962 --> 00:30:32,763 من يستمر بالتسلل؟ 628 00:30:33,453 --> 00:30:35,653 (إنه الوحيد الذي تثق فيه (أناليس 629 00:30:35,688 --> 00:30:37,788 إنه يعلم كل ما يجري دائماً 630 00:30:37,824 --> 00:30:39,488 تباً لهذا الجرو 631 00:30:40,660 --> 00:30:42,093 إنه ثعبان 632 00:30:42,428 --> 00:30:44,595 لقد غادرت المحكمة مبكراً اليوم 633 00:30:44,630 --> 00:30:47,031 كان عليّ تسليم ورقة، لمادة أخرى 634 00:30:47,712 --> 00:30:49,345 وكيف الأمور تسير مع موادّك الأخرى؟ 635 00:30:49,381 --> 00:30:51,922 أنا أنجح فيها - أنت أذكى من أن تنجح فحسب - 636 00:30:51,923 --> 00:30:53,056 علاماتي جيدة 637 00:30:56,688 --> 00:30:58,154 وكيف هي الأمور الأخرى؟ 638 00:31:01,860 --> 00:31:05,061 أنام بشكل جيد - محظوظ - 639 00:31:12,604 --> 00:31:17,649 إذن، ... هل أنت على ما يرام؟ 640 00:31:19,620 --> 00:31:22,587 بشأننا، بشأن علاقتنا 641 00:31:27,083 --> 00:31:28,550 ... لقد كنت غاضباً لأنك لم تخبريني 642 00:31:28,585 --> 00:31:30,284 (بأمر (آشر 643 00:31:32,289 --> 00:31:35,256 لكنك الآن أطلعتنا على الأمر 644 00:31:35,592 --> 00:31:37,491 لذا، أظن بأنه لا داعي لأن أكون غاضباً 645 00:31:42,470 --> 00:31:44,136 لا يمكنني الاستمرار بهذا بعد الآن 646 00:31:44,172 --> 00:31:46,005 اهدئي 647 00:31:47,308 --> 00:31:49,675 لمَ لم تخبرني بشأن (ويس)؟ 648 00:31:49,711 --> 00:31:51,944 لقد رأيتك معه 649 00:31:51,979 --> 00:31:53,112 والآن هو يكذب عليّ 650 00:31:53,181 --> 00:31:54,580 ولا أعلم إن كنت قد أخبرته بأن يفعل 651 00:31:54,615 --> 00:31:56,382 أو لأنه لا يثق بي 652 00:31:56,417 --> 00:31:58,684 (لكنني أعجز عن تحمل ذلك، (نيت 653 00:31:58,892 --> 00:32:00,458 عليك أن تخبرني بالذي يجري 654 00:32:01,022 --> 00:32:02,922 هل حصلت عليه؟ 655 00:32:02,957 --> 00:32:04,057 أجل 656 00:32:04,092 --> 00:32:05,758 تصرّف كالأحمق ثانيةً 657 00:32:05,794 --> 00:32:07,627 وسأطلع (أناليس) و (فرانك) على حقيقتك 658 00:32:07,662 --> 00:32:08,729 اهدأ 659 00:32:08,753 --> 00:32:10,264 لقد وضعت المسدّس في منزلك هذه المرة 660 00:32:10,265 --> 00:32:11,705 (ليفاي) 661 00:32:13,301 --> 00:32:15,068 لقد أتاني - من أجل ماذا؟ - 662 00:32:15,103 --> 00:32:16,402 (يظن بأنك قتلت (ريبيكا 663 00:32:19,174 --> 00:32:21,056 وأنت تصدقه؟ - أعطني سبباً كي لا أفعل - 664 00:32:21,057 --> 00:32:23,090 (أنا لست بقاتلة، (نيت 665 00:32:25,261 --> 00:32:26,460 تعلم هذا 666 00:32:26,496 --> 00:32:29,764 (لم أقتل (ريبيكا) ولا (سام 667 00:32:29,799 --> 00:32:33,768 لكن لا يمكنني الاستمرار بالكذب، ليس عليك 668 00:32:34,560 --> 00:32:36,860 فأنت تستحق الحقيقة 669 00:32:36,896 --> 00:32:38,796 ما هذا بحق الجحيم؟ 670 00:32:38,831 --> 00:32:41,498 هل أنتما مثليان؟ - كلا - 671 00:32:41,534 --> 00:32:42,867 سأقتلع أعضائك التناسلية إن كنت تكذب عليّ 672 00:32:42,902 --> 00:32:44,168 إنه أخ (ريبيكا) بالتبني 673 00:32:44,203 --> 00:32:45,602 ماذا؟ - يا إلهي - 674 00:32:45,638 --> 00:32:46,874 كلا، فقد قابلته في المحكمة 675 00:32:46,875 --> 00:32:48,755 ... إنه مجرد رجل - "إنه "إيجز 911 - 676 00:32:49,642 --> 00:32:50,741 لا 677 00:32:50,776 --> 00:32:52,776 لا، لا، لا، لا، لا، لا 678 00:32:52,812 --> 00:32:54,445 (بوني) قتلت (سام) 679 00:32:54,480 --> 00:32:59,783 لقد كان ثملاً وهجم عليها وحاول اغتصابها 680 00:32:59,819 --> 00:33:02,419 (وإنها بمثابة طفلتي، (نيت 681 00:33:03,064 --> 00:33:04,697 كان عليّ حمايتها 682 00:33:04,732 --> 00:33:05,771 وماذا عني؟ 683 00:33:06,695 --> 00:33:07,974 أين هي حمايتي؟ 684 00:33:08,069 --> 00:33:09,501 لمَ أخفيت هذا السر عنّا؟ 685 00:33:09,537 --> 00:33:11,537 ... (لأنني أردت كشف حقيقة (أناليس 686 00:33:11,572 --> 00:33:12,649 أوَلا نستحق الحقيقة أيضاً؟ 687 00:33:12,650 --> 00:33:14,283 ...نحن من ساعدناك مراراً وتكراراً لـ 688 00:33:14,318 --> 00:33:16,018 .. ميكايلا) دعيني) - لا تلمسها - 689 00:33:16,053 --> 00:33:17,494 يا هذا، أبعد يديك عنها 690 00:33:17,788 --> 00:33:19,848 أين هي (ريبيكا)، أنت تعلم، أليس كذلك؟ - لا أعلم - 691 00:33:19,935 --> 00:33:22,065 أجل، وكأننا سنصدّق ما تقولانه أنتما الإثنان 692 00:33:22,066 --> 00:33:23,192 ريبيكا) ميتة) 693 00:33:26,470 --> 00:33:29,237 "ليفاي) لم يسمع عنها مرة أخرى بعد رسالة "911) 694 00:33:29,273 --> 00:33:31,139 لذا، نعتقد بأن أحدهم قتلها 695 00:33:31,175 --> 00:33:33,308 (ليس أحدهم، (أناليس) و (فرانك 696 00:33:33,343 --> 00:33:34,876 لا، (فرانك) لن يفعل أمرا كهذا 697 00:33:34,912 --> 00:33:35,877 بالطبع سيفعل 698 00:33:35,913 --> 00:33:37,712 وما الذي يجعلك تعتقد أنّ (ريبيكا) ميّتة ؟ 699 00:33:40,584 --> 00:33:41,883 هذا يؤكد لنا 700 00:33:42,445 --> 00:33:43,918 لقد قمت بحمايتك 701 00:33:43,919 --> 00:33:46,887 علمت بأن (إيف) ستكسب القضية - تمنيت بأنها ستفعل - 702 00:33:47,183 --> 00:33:49,984 وماذا لو لم تفعل وعُوقبت لهذا 703 00:33:50,019 --> 00:33:52,687 ماذا كنت ستفعلين حينها؟ - لا أعلم - 704 00:33:57,693 --> 00:33:59,443 أنا أمقت ما فعلته بك 705 00:34:00,896 --> 00:34:02,263 أمقته 706 00:34:03,265 --> 00:34:05,197 وأمقت نفسي 707 00:34:06,440 --> 00:34:07,706 وأعلم بأنك تمقتني، أيضاً 708 00:34:07,742 --> 00:34:10,109 ولا أريد أن أكون هذا الشخص بعد الآن 709 00:34:10,144 --> 00:34:12,745 أريد الكفّ عن إفساد حيوات الآخرين 710 00:34:13,080 --> 00:34:14,947 لكنني لا أريد فعل هذا بك مجدداً 711 00:34:14,982 --> 00:34:18,819 سأموت من أجل ألا تتاذى ثانيةً بسببي 712 00:34:24,125 --> 00:34:26,659 يا إلهي، الأمر يحدث 713 00:34:32,733 --> 00:34:35,200 ليفاي ويسكوت)، هل هذه سيارتك؟) 714 00:34:35,236 --> 00:34:36,268 أجل، ما الأمر؟ 715 00:34:36,337 --> 00:34:37,536 فلنفتح الصندوق، سنخبرك 716 00:34:37,571 --> 00:34:39,505 كلا - أجل، لدينا مذكرة تفتيش - 717 00:34:47,848 --> 00:34:50,362 ما هذا بحق الجحيم، إنها ليست ملكي - أجل، صحيح، ياللسوء - 718 00:34:50,363 --> 00:34:51,729 .. "أنت رهن اللاعتقال لحيازتك "الميث 719 00:34:51,764 --> 00:34:53,121 بغرض التجارة 720 00:34:53,122 --> 00:34:54,244 ... أي شيء تقول قد يستخدم - ما هذا بحق الجحيم؟ - 721 00:34:54,268 --> 00:34:55,289 وسيستخدم ضدك في المحكمة - هوّن عليك - 722 00:34:55,290 --> 00:34:56,851 لديك الحق بتوكيل محامٍ - إنها ليست لي، أؤكد لك - 723 00:34:56,852 --> 00:34:58,190 إن لم تستطع توكيل محامٍ فسيتم تعيين واحد لك 724 00:34:58,214 --> 00:34:59,627 ساعدوني، اللعنة، ساعدوني 725 00:34:59,994 --> 00:35:02,027 أقول لك بأن تلك الأغراض ليست لي 726 00:35:02,063 --> 00:35:03,996 تم وضعها للإيقاع بي، ألا ترى؟ 727 00:35:06,844 --> 00:35:09,093 أعلم بأني آخر شخص تودّ الجلوس بقربه 728 00:35:09,094 --> 00:35:11,562 لكنني احتجت أن أراك 729 00:35:13,474 --> 00:35:15,464 لأخبرك بأنني آسفة 730 00:35:17,648 --> 00:35:20,214 لقتلك أحدهم، ام لاستغلالي للتغطية على الأمر 731 00:35:22,277 --> 00:35:23,551 لقد ارتكبت خطأ 732 00:35:23,552 --> 00:35:25,518 العديد من الأخطاء 733 00:35:27,255 --> 00:35:28,555 أنت محقّ 734 00:35:31,092 --> 00:35:33,793 .. لكنها تلك الأخطاء قمت بها لأنني 735 00:35:36,398 --> 00:35:38,932 لست شخص مثالي 736 00:35:40,435 --> 00:35:42,602 لكنني شخص صالح 737 00:35:42,637 --> 00:35:46,915 وأنا لست الوحيدة التي ستتأذى إن قمت بالشهادة 738 00:35:47,724 --> 00:35:49,858 الأشخاص الصالحون لا يجرمون مثل جرمك 739 00:35:53,630 --> 00:35:56,985 بل يفعلون إن كان خيارهم الوحيد 740 00:35:59,925 --> 00:36:01,057 (أرجوك، (آشر 741 00:36:01,093 --> 00:36:02,926 أحبك 742 00:36:02,961 --> 00:36:04,794 أحبك 743 00:36:04,830 --> 00:36:08,365 وأتوسّل إليك بألا تقوم بالشهادة 744 00:36:13,410 --> 00:36:14,742 أحبك .. أيضاً 745 00:36:17,247 --> 00:36:19,647 ولهذا السبب سأمنعك من ارتكاب الأخطاء 746 00:36:19,683 --> 00:36:23,284 الأسرار ستلاحقك حتى وإن لم تفعل الشرطة 747 00:36:27,797 --> 00:36:29,296 لا 748 00:36:29,332 --> 00:36:31,400 آشر) أرجوك، ابقَ هنا) 749 00:36:31,401 --> 00:36:33,187 ابقَ هنا وتحدّث إليّ 750 00:36:39,042 --> 00:36:42,097 .. لقد حاولت 751 00:36:43,208 --> 00:36:47,348 جاهدة، أنت محقّة أعجز عن فعل أي شيء بمفردي 752 00:36:47,706 --> 00:36:49,839 اهدئي وأوضحي لي الأمر 753 00:36:49,874 --> 00:36:52,108 سيقوم بالشهادة 754 00:36:52,143 --> 00:36:53,910 لقد كنت حمقاء للغاية 755 00:36:54,339 --> 00:36:58,074 (ودائماً أنا كذلك، (أناليس 756 00:36:58,110 --> 00:37:00,877 لذا، عليك إلقاء اللوم عليّ 757 00:37:00,912 --> 00:37:02,479 ألقي اللوم عليّ فحسب 758 00:37:02,514 --> 00:37:06,316 أنا أستحق هذا لكنك لا تستحقينه 759 00:37:06,351 --> 00:37:08,818 لذا، ألقي اللوم عليّ 760 00:37:08,854 --> 00:37:12,122 وسأتحمّل 761 00:37:19,865 --> 00:37:21,297 (إنها تخص (سام 762 00:37:26,957 --> 00:37:29,792 لن ألمس ذلك الشيء - ولا أنا - 763 00:37:29,827 --> 00:37:32,227 أنا سأفعل - كلا - 764 00:37:32,263 --> 00:37:33,495 عليّ أن أفعلها أنا 765 00:38:03,295 --> 00:38:05,659 أين حاسوبك؟ - ماذا؟ - 766 00:38:07,889 --> 00:38:09,589 أنظري، لا يهمني ما ستقولينه 767 00:38:09,624 --> 00:38:10,823 لقد اتخذت قراري 768 00:38:10,859 --> 00:38:12,091 وأجل، ربما أكون فتى أبيض صاحب إمتياز 769 00:38:12,127 --> 00:38:13,660 .. لكنني أميّز الخطأ والصواب، وصدقاً 770 00:38:13,695 --> 00:38:15,461 أظنك مسؤولة عن الكثير من هذا 771 00:38:15,497 --> 00:38:17,563 إن تركت (بوني) تتصل بالشرطة وشرح ما حدث 772 00:38:17,599 --> 00:38:19,065 فلن تكون أبداً في هذا الموقف 773 00:38:19,100 --> 00:38:20,667 أجلس 774 00:38:20,702 --> 00:38:21,940 أجلس 775 00:38:26,708 --> 00:38:28,474 يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي 776 00:38:28,510 --> 00:38:29,946 فقط أشعرنا إن كانت هي 777 00:38:55,091 --> 00:38:56,490 (يمكنك النظر الآن، (ميكايلا 778 00:39:06,544 --> 00:39:07,977 أردت أن أنوّهك 779 00:39:08,012 --> 00:39:09,411 بأن الرجل قد يأتي للبحث في الأمر 780 00:39:09,447 --> 00:39:11,213 ولمَ عليّ الوثوق بكلامك؟ - لأن لدي خطّة - 781 00:39:11,249 --> 00:39:13,282 ... فإن أتى فقط أخبره بأنك أعطيتني 782 00:39:13,317 --> 00:39:14,957 مفتاح خزانتك تلك الليلة 783 00:39:14,986 --> 00:39:16,285 أنااليس) تكفّلت بكل شيء) 784 00:39:16,320 --> 00:39:19,388 لكن الآن، (آشر) عرف بجرمنا مما يعني بأن أحدهم تحدّث 785 00:39:19,721 --> 00:39:22,522 والأمر لا يحتاج إلى ذكاء للإدراك بأنها خليلته 786 00:39:23,992 --> 00:39:26,126 أودّ التبليغ عن تاجر مخدرات 787 00:39:38,140 --> 00:39:40,874 مصادقة تاجر مخدرات والآن هذا؟ 788 00:39:41,446 --> 00:39:44,481 والآن مرة أخرى قائمة الانتظار تسحبنا إلى 789 00:39:44,516 --> 00:39:46,316 جحر الأرنب ومنها إلى الجحيم 790 00:39:46,351 --> 00:39:47,851 عظيم 791 00:39:48,160 --> 00:39:51,289 "جعلتني أقيم علاقة مع "إيجز 911 792 00:39:54,933 --> 00:39:58,135 إنها حقيبة مليئة بالنقود 793 00:39:58,380 --> 00:40:00,280 (من الواضح بأن لها علاقة بـ (ريبيكا 794 00:40:00,315 --> 00:40:02,337 وقد لا تمتّ لها بصلة 795 00:40:02,338 --> 00:40:05,206 ... كلا، (لوريل)، من الواضح - ويس) توقف) - 796 00:40:05,641 --> 00:40:07,279 أرجوك 797 00:40:08,410 --> 00:40:09,880 توقف فحسب 798 00:40:16,985 --> 00:40:20,221 تظن بأنك تفهم الحياة لكنك لا تفعل 799 00:40:21,742 --> 00:40:25,343 عندما يقوم الأناس الصالحين بفعل أمور سيئة فهذا لسبب 800 00:40:29,216 --> 00:40:30,719 (شاهد حقيقة (بوني 801 00:40:32,526 --> 00:40:34,588 *القضية 8927811* *عرض الأدلّة* 802 00:40:42,519 --> 00:40:45,459 مرحباً يا جميلة، سزف نلعب لعبة 803 00:40:45,460 --> 00:40:47,326 لا أريد ذلك 804 00:40:47,855 --> 00:40:49,926 ستحبين هذه اللعبة، أعدك 805 00:40:49,927 --> 00:40:51,293 ما هذا بحق الجحيم؟ 806 00:40:51,329 --> 00:40:53,863 لا بأس، لا تقلقي - (طفولة (بوني - 807 00:40:54,298 --> 00:40:56,178 ...وذلك الرجل - ستكون ممتعة - 808 00:40:57,442 --> 00:40:58,688 هو أباها 809 00:40:58,803 --> 00:41:01,110 القاعدة الأولى، هي أن نخلع ثيابنا 810 00:41:02,607 --> 00:41:05,207 أنا سأبدأ، ومن ثم أنت 811 00:41:07,610 --> 00:41:10,075 أترين، هكذا فحسب 812 00:41:19,655 --> 00:41:21,021 ما الذي تفعلينه؟ 813 00:41:21,388 --> 00:41:22,453 ما الذي تفعلينه؟ ما الذي تفعلينه؟ 814 00:41:22,489 --> 00:41:23,554 ما الذي تفعلينه؟ ما الذي تفعلينه؟ 815 00:41:23,590 --> 00:41:26,074 لا بأس، عليّ التبوّل 816 00:41:26,359 --> 00:41:27,738 سأعود على الفور 817 00:42:10,534 --> 00:42:12,334 أيمكنني مساعدتك؟ 818 00:42:12,369 --> 00:42:14,336 أجل 819 00:42:16,709 --> 00:42:18,397 أودّ الإدلاء بتصريح 820 00:42:19,697 --> 00:42:26,697 {\fad(1500,1000)} تَمَّـت الـتَرجَـمة بـواسِـطة TeChGiRL & MrKadri