1
00:00:01,319 --> 00:00:03,149
"في الحلقات السابقة من البرنامج"
2
00:00:03,164 --> 00:00:06,300
جعلت (إيميلي سنكلير) المُدّعي العام
يفتح تحقيقاً بشأني
3
00:00:06,334 --> 00:00:07,402
(لقد انتهى ما بيننا يا (آش
4
00:00:07,436 --> 00:00:08,469
سأشهد ضدّ والدي
5
00:00:08,504 --> 00:00:11,439
أريد أن أخبر المُدعي العام
أنّه قام بتغطية الأمر
6
00:00:11,473 --> 00:00:13,040
(وما الذي ستجنيه (ستيفاني
من هذا ؟
7
00:00:13,074 --> 00:00:15,075
أنا فهمت لما هذا الأمر
خاصّ بكِ
8
00:00:15,110 --> 00:00:17,444
لقد أخبرتك ؟
!لقد افتضحتني له
9
00:00:17,478 --> 00:00:19,413
لم أقم بفضحكِ، لقد أنقذتكِ
10
00:00:19,447 --> 00:00:21,448
أريدُك أن تموتي -
ما هذا ؟ -
11
00:00:21,482 --> 00:00:22,790
(خلاص (كاليب) و(كاثرين
12
00:00:22,806 --> 00:00:27,254
الحمض النووي لـ(فيلب جاسيب) مُطابق
بنسبة 99.4 % للحمض النووي بمسرح الجريمة
13
00:00:27,289 --> 00:00:28,622
"هو مولود "سفاح القربى
14
00:00:28,656 --> 00:00:30,424
.فيلب) هنا)
أعتقد أنّني قادر على إصلاح هذا
15
00:00:30,458 --> 00:00:31,591
انظروا ! هنا تماماً
16
00:00:31,626 --> 00:00:33,227
(إنّها واحدة من لوحات (كاثرين
17
00:00:33,261 --> 00:00:34,929
و جدتُه هنا الليلة الماضية
18
00:00:34,963 --> 00:00:36,596
ما لو قتلتهُماَ ؟
19
00:00:36,631 --> 00:00:38,365
لا تقلقي، سأتدبّر هذا الأمر
20
00:00:40,835 --> 00:00:42,403
! كلاّ
21
00:00:51,946 --> 00:00:54,774
"قبل 14 ساعة"
22
00:00:55,597 --> 00:00:56,763
أين هي ؟
23
00:00:56,798 --> 00:00:57,931
مازالت نائمة
24
00:00:57,965 --> 00:01:00,434
لكي تداهمنا بأيّ ثانية
وتقتلنا جميعاَ، ممتاز
25
00:01:00,468 --> 00:01:02,670
،ليس مُسدّسها
شخص ما زرعه هنا
26
00:01:02,704 --> 00:01:04,371
(حسنا، إذن، اتصل بـ(آناليس
27
00:01:04,406 --> 00:01:06,006
لأنّها محاميتك و ليس نحن
28
00:01:06,040 --> 00:01:07,908
لقد أخبرته ألاّ يفعل ذلك
"القاعدة "4.3
29
00:01:07,942 --> 00:01:09,109
إن علمت (آناليس) بشأن
دليل
30
00:01:09,143 --> 00:01:11,511
من غير القانوني عرقلة النيابة من الوصول إليه
31
00:01:11,545 --> 00:01:14,181
إذا اتّصلت بي لمساعدتك في
عرقلة العدالة؟
32
00:01:14,215 --> 00:01:15,682
لم أقدر على اتّخاذ هذا القرار بمفردي
33
00:01:15,717 --> 00:01:16,983
أيّ قرار؟
34
00:01:17,018 --> 00:01:20,020
،إن لم يكن هناك سلاح بالمنزل
(ستواصل (سنكلير) إتّهام (فيلب
35
00:01:20,054 --> 00:01:22,555
،(هناك سلاح يا (ميكايلا
إنّه هناك تماماً
36
00:01:22,590 --> 00:01:23,523
ليس إن تخلّصنا منه
37
00:01:25,259 --> 00:01:26,392
ألا ينبغي أن نتخلّص من اللوحة؟
38
00:01:26,427 --> 00:01:28,628
لا نعلم إن كانت الرابط الوحيد الذي يربطهما
39
00:01:28,662 --> 00:01:29,662
أو حتّى إن كانت (كاثرين) تعرف الرجل
40
00:01:29,697 --> 00:01:31,698
من الممكن أنّه اشتراها من المعرض
أو من الإنترنات
41
00:01:31,733 --> 00:01:33,299
أجل، لأنّ عملها ممتاز جدّاً
42
00:01:33,334 --> 00:01:34,801
،حتّى وإن تخلّصنا منه
ما تزال هناك تلك الصورة
43
00:01:34,836 --> 00:01:36,703
و التي لم يلحظ وجودها أحد
من الإدعاء العام حتّى الآن
44
00:01:36,737 --> 00:01:39,538
نحن لن نتخلصّ من اللوحة
(على الأقّل، ليس قبل أن أتكلّم مع (كاثرين
45
00:01:39,572 --> 00:01:40,940
اتّصلي بها، أخبريها أنّي أريد رؤيتها
46
00:01:44,344 --> 00:01:45,644
لقد مارستما الجنس، أليس كذلك؟
47
00:01:45,678 --> 00:01:47,813
أعني، هذا سبب استعدادك للعبث
بالأدلّة
48
00:01:47,848 --> 00:01:50,619
لأنّك تسمحين لعضوك
باتخاذ جميع قراراتك؟
49
00:01:50,619 --> 00:01:51,817
أجل أقمنا علاقة وذلك
لن يؤثّر على قراراتي
50
00:01:51,852 --> 00:01:55,054
اثبتي ذلك
اتركي السلاح بمكانه
51
00:01:55,088 --> 00:01:57,757
إن كان (كايلب) يقول الحقيقة
فلا ينبغي أن يقلق من شيء
52
00:01:57,791 --> 00:02:00,425
أنا أقول الحقيقة -
أنا أصدّقك -
53
00:02:00,460 --> 00:02:02,560
حسنا، اذهب، سأتدبّر الأمر بنفسي
54
00:02:02,594 --> 00:02:04,395
،(إن لمست السلاح يا (ميكايلا
(سأخبر (آناليس
55
00:02:04,429 --> 00:02:05,797
أنا لم أقل أنّي سأفعل ذلك
56
00:02:05,831 --> 00:02:08,099
ماذا لو كنت أنا من يريد التخلّص منه؟
57
00:02:08,134 --> 00:02:09,167
!(كايلب) -
هل جننت؟ -
58
00:02:09,201 --> 00:02:10,635
إنّه الأمر الأكثر منطقيّة
59
00:02:10,669 --> 00:02:12,737
كايلب)؟)
60
00:02:12,772 --> 00:02:14,705
ماذا تفعل؟
61
00:02:16,008 --> 00:02:18,176
(ربّما يجب أن نتّصل بـ(نايت -
لماذا؟ -
62
00:02:18,210 --> 00:02:19,744
لقد تولّى مشكلة (فيلب) سابقاً
63
00:02:19,779 --> 00:02:21,179
و سيعلم إن علمت الشرطة بأمر اللوحة
64
00:02:21,213 --> 00:02:22,914
لقد فعل (نايت) ما يكفي لأجلنا -
(آناليس) -
65
00:02:22,948 --> 00:02:25,249
هل وجدت (كاثرين)؟ -
أجل، لكنّ (ميكايلا) على الهاتف -
66
00:02:25,283 --> 00:02:26,316
(لما قد أهتم؟ أريد (كاثرين
67
00:02:26,350 --> 00:02:29,419
،(لهذا السبب تتّصل (ميكايلا
كاثرين) هربت)
68
00:02:34,893 --> 00:02:36,626
ليبدأ أحدكم بالكلام
69
00:02:38,433 --> 00:02:42,694
{\fad(1500,1000)}
تَمَّـت الـتَرجَـمة بـواسِـطة
MrKadri FONT>
70
00:02:42,733 --> 00:02:48,037
{\pos(190,230)}
ترفعين السمّاعة و تتصّلين بي، ما لا تفعلينه
هو العبث بالدليل الوحيد الذي بحوزتنا
71
00:02:48,071 --> 00:02:49,772
{\pos(190,235)}
و الذي قد يخرّب قضيّتنا بالكامل
72
00:02:49,807 --> 00:02:50,973
أردت الاتصال بكِ
73
00:02:51,008 --> 00:02:52,809
{\pos(190,235)}
"3.4"كّنا قلقين حيال القاعدة
74
00:02:52,843 --> 00:02:55,178
{\pos(190,255)}
القلق ليس وظيفتكم، وظيفتكم ألاّ تخرّبوا
ما أقوم به
75
00:02:55,212 --> 00:02:56,946
بإمكاننا إعادته
ونعبث به مرّتين؟
76
00:02:56,980 --> 00:02:58,147
أيبدو لكِ هذا تصّرفاً ذكيّا؟
77
00:03:00,918 --> 00:03:02,351
أين هي؟
78
00:03:02,385 --> 00:03:03,452
لستُ أدري
79
00:03:03,486 --> 00:03:04,887
{\pos(210,260)}
أتكذب لتبقيها بأمان؟
80
00:03:04,922 --> 00:03:07,857
{\pos(190,235)}
كلاّ، أنا أقسم أنّي لا أعلم
ما يحدث معها
81
00:03:11,094 --> 00:03:13,629
{\pos(190,235)}
أأنت واثقة أنّه لا يجب أن نتّصل بـ(نايت)؟
82
00:03:16,934 --> 00:03:18,967
عاش (فيلب جاسيب) حياته كاملة
83
00:03:19,001 --> 00:03:21,203
{\pos(190,235)}
دون الحصول على مخالفات
عدا مخالفة سرعة
84
00:03:21,237 --> 00:03:26,809
{\pos(190,235)}
لكن قبل يومين، اسند إليه سجلّ جنائي
(يبدو بشكل كبير مشابها لسجل (سكو فيلر
85
00:03:26,843 --> 00:03:27,909
{\pos(190,235)}
ما علاقة هذا بي بحقّ السماء؟
86
00:03:27,944 --> 00:03:31,547
{\pos(190,235)}
هذا المقطع التصويري يظهر وجودك
بالمركز في يوم راحتك
87
00:03:36,353 --> 00:03:39,321
{\pos(190,235)}
لقد استعدت وظيفتي للتوّ
أحاول العمل على استحقاقها
88
00:03:39,356 --> 00:03:42,391
{\pos(190,235)}
أو ربّما كنت تقوم بتلفيق سجلّ
(لـ(فيلب جاسيب
89
00:03:42,425 --> 00:03:44,893
{\pos(190,235)}
لـ(آناليس كيتينغ)؟
90
00:03:44,927 --> 00:03:46,761
{\pos(190,235)}
هل أنا مطرود؟ -
(اهدأ يا (لايهي -
91
00:03:46,795 --> 00:03:47,795
أنا هادئ
92
00:03:47,830 --> 00:03:51,399
{\pos(190,255)}
أنا لا أحبّذ إتهامي زوراً بجريمة
لم أرتكبها
93
00:03:51,433 --> 00:03:53,934
{\pos(190,235)}
إنّه أمر حسّاس نوعا ما بالنسبة لي
94
00:03:53,969 --> 00:03:57,405
{\pos(220,240)}
أنا لم أقم بتلفيق أيّ سجل لأحد
95
00:03:57,439 --> 00:04:02,410
{\pos(190,235)}
...إذن،... هل سأتهّم بشيء
أم أستطيع الذهاب؟
96
00:04:05,581 --> 00:04:07,081
اذهب
97
00:04:11,987 --> 00:04:14,889
{\pos(190,235)}
،أنت تستمتع لكونك لعبتها الصغيرة
أليس كذلك؟
98
00:04:14,923 --> 00:04:17,791
{\pos(190,235)}
لهذا تواصل العودة لـ(آناليس) مراراً
و تكراراً
99
00:04:17,825 --> 00:04:19,426
لتشاجر عوضاً عنك؟
100
00:04:19,460 --> 00:04:22,095
{\pos(190,225)}
تفضّل أن تكون
رئيستك، وتملي عليك ما تفعل
101
00:04:22,129 --> 00:04:23,897
كتعيين صديقتها المقرّبة وقتل (نيا)؟
102
00:04:23,931 --> 00:04:25,999
!ابقي اسم زوجتي بعيداً عن فمكِ
103
00:04:27,130 --> 00:04:29,732
قولي اسمها ثانية
104
00:04:29,766 --> 00:04:31,668
!قوليه
105
00:04:34,738 --> 00:04:36,639
وماذا ستفعل؟
106
00:04:39,742 --> 00:04:42,244
{\pos(190,245)}
(لقد كنت بصدد البحث عن (كاثرين
وقصدت مرسمها
107
00:04:42,278 --> 00:04:45,214
{\pos(180,242)}
لم تكن هناك، لكنّ الغرفة كانت
باردة للغاية لذلك قصدت فتحة التدفئة
108
00:04:45,248 --> 00:04:48,417
{\pos(170,255)}
لأتبيّن إن كان هناك أيّ
حرارة صاعدة
109
00:04:48,451 --> 00:04:49,685
وعندها رأيت السلاح
110
00:04:49,719 --> 00:04:51,086
{\pos(210,235)}
لما لم تسأل (كاثرين) عنه؟
111
00:04:51,120 --> 00:04:52,854
{\pos(190,225)}
لقد خشيت أن تقرّ أنّه لها
112
00:04:52,888 --> 00:04:55,624
{\pos(180,240)}
كيف نعلم أنّك لم تضع السلاح هناك بنفسك؟
113
00:04:55,658 --> 00:04:58,293
{\pos(180,240)}
لو كان لي، لتخلّصت منه منذ زمن بعيد
114
00:04:58,328 --> 00:05:01,538
{\pos(190,220)}
ليس إن أردت إلقاء التهمة على اختك -
لا علاقة لي بهذا -
115
00:05:01,538 --> 00:05:03,103
ليس إن أردت إلقاء التهمة على اختك -
لا علاقة لي بهذا -
116
00:05:03,833 --> 00:05:08,903
{\pos(190,240)}
...أعني، ماذا لو أنّ (فيلب) فعل هذا
وضع السلاح هناك ليلفّق لنا التهمة
117
00:05:08,938 --> 00:05:11,305
أريها له
118
00:05:11,340 --> 00:05:13,108
افعلي ذلك
119
00:05:18,580 --> 00:05:27,288
هل تلاحظ الصورة بالخلفيّة؟ -
كلاّ، هذا غير ممكن -
120
00:05:27,322 --> 00:05:29,758
لسوء الحظّ، هو كذلك
121
00:05:29,792 --> 00:05:33,628
لا أستطيع مواصلة تمثيلكما أنت
و(كاثرين) بعد الآن
122
00:05:33,662 --> 00:05:35,162
لما لا؟
123
00:05:35,196 --> 00:05:38,632
لأنّه لو أنّ ما تقوله صحيح و أنّك
...(لا تعلم شيء عن السلاح أو (فيلب
124
00:05:38,666 --> 00:05:40,901
إذن أنت بحاجة إلى محامي
(منفصل عن (كاثرين
125
00:05:40,935 --> 00:05:42,770
،خلافا لذلك
هذا تضارب مصالح
126
00:05:42,804 --> 00:05:43,971
لكن لا أحد منّا قام بهذا
127
00:05:44,005 --> 00:05:46,807
حسنا، يبدو أنّ أحدكما قام بذلك
وذلك الشخص ليس أنت
128
00:05:46,841 --> 00:05:53,180
إذن هل تودّ المضي قدما في هذا؟ أو عليّ
أن أتّصل بـ(كاثرين) وأتفرّغ من أجلها كلّياً
129
00:05:55,488 --> 00:05:57,217
"(تحقيق جنائي ضدّ القاضي (ميلستون" -
"(فرانك)" -
130
00:05:57,218 --> 00:05:59,586
مرحبا، هل رأيت ملفّات القاضي
ميلستون) التي سرّبت؟)
131
00:05:59,620 --> 00:06:03,336
كلاّ، ولا آبه لذلك، أين انت؟
132
00:06:03,348 --> 00:06:04,681
(خارج شقّة (فيلب
133
00:06:04,716 --> 00:06:05,616
انّهم يعتقلونه الآن
134
00:06:05,650 --> 00:06:07,118
إذاً (كاثرين) ليست معه؟
135
00:06:07,152 --> 00:06:08,952
كلا، لما؟
136
00:06:08,987 --> 00:06:11,288
لقد فرّت -
ماذا؟ -
137
00:06:11,323 --> 00:06:12,490
وجد (كايلب) سلاحاً بغرفتها
138
00:06:12,524 --> 00:06:15,493
وهو أمر جيّد لأنّنا لن نمثّلها بعد الآن
139
00:06:15,527 --> 00:06:17,528
ماذا قلت للتوّ؟ -
لا وقت لديّ للشرح -
140
00:06:17,562 --> 00:06:20,531
جِد (كاثرين) فحسب قبل أن تقدم
على فعل أمر غبيّ
141
00:06:20,565 --> 00:06:23,601
رجاءً لا تتجاهلني اليوم يا أبي
142
00:06:23,635 --> 00:06:25,536
اصغِ، الأرجح أنّ (سنكلير) مستاءة
143
00:06:25,570 --> 00:06:27,671
،لأنّي لم أشهد
سرّبت المعلومات
144
00:06:27,705 --> 00:06:29,506
سأحاول اصلاح الأمر
145
00:06:29,540 --> 00:06:31,541
...فقط
146
00:06:31,575 --> 00:06:33,843
رجاءً، أبي، اتّصل بي
147
00:06:37,714 --> 00:06:41,618
مرحبا -
مرحبا -
148
00:06:48,359 --> 00:06:50,826
،لم أعلم إن كان عليّ القدوم
لكنّني كنت في المحكمة للتوّ
149
00:06:50,861 --> 00:06:54,496
،سمعتِ بأمر التسريب
إنّها (سنكلير) اللعينة، أليس كذلك؟
150
00:06:54,531 --> 00:06:57,166
ربّما، أنا فقط
151
00:06:57,200 --> 00:06:59,934
أنا آسف بشأن كلّ ما حدث
152
00:06:59,969 --> 00:07:01,370
أنا فقط... أريدك أن تعلمي
153
00:07:01,404 --> 00:07:03,805
أنّي سأفعل كلّ شيء لتصويب الأمر
154
00:07:07,210 --> 00:07:08,677
ما الأمر؟
155
00:07:08,711 --> 00:07:12,648
(والدك يا (آشر
156
00:07:33,856 --> 00:07:35,323
هل أنت في العمل؟
157
00:07:35,358 --> 00:07:36,992
أجل -
جيّد -
158
00:07:37,026 --> 00:07:39,827
{\pos(190,215)}
(أريد أن أعلم بما يحدث مع (فيلب
لقد أخذوه للتوّ للإستجواب
159
00:07:39,862 --> 00:07:41,462
{\pos(190,215)}
(لا أستطيع مساعدتك يا (آناليس
160
00:07:41,496 --> 00:07:44,198
{\pos(190,215)}
لا أريدك أن تفعل شيء من أجلي -
أنا على وشك أن اُطرد -
161
00:07:45,433 --> 00:07:46,433
{\pos(190,215)}
لماذا؟
162
00:07:46,468 --> 00:07:49,436
{\pos(190,215)}
تشكّ (سنكلير) بأنّي تلاعبت بسجلّ
(فيلب)
163
00:07:49,471 --> 00:07:51,005
{\pos(190,215)}
،لا دليل على أنّي فعلت شيءً
164
00:07:51,039 --> 00:07:53,974
{\pos(190,215)}
لكننّي صببت جام غضبي عليها أمام
موظّفي القسم جميعاً
165
00:07:54,009 --> 00:07:56,977
{\pos(190,215)}
أنا آسفة للغاية
166
00:07:57,012 --> 00:07:59,079
عليّ أن أذهب -
(نايت) -
167
00:08:01,549 --> 00:08:03,783
هل علمت بهذا يا (آناليس)؟
168
00:08:03,818 --> 00:08:05,118
أعلم بشأن ماذا؟
169
00:08:05,152 --> 00:08:06,920
والد (آشر) انتحر
170
00:08:09,123 --> 00:08:10,626
ستصل (كلوي) في تمام الساعة الثامنة
171
00:08:11,123 --> 00:08:15,294
العم (جون) و العمة (تيري) سيصلان
غداً
172
00:08:15,329 --> 00:08:17,764
قالا أنّهما سيرافقاننا
إلى دار الجنائز أيضاً
173
00:08:20,334 --> 00:08:22,135
أو بإمكاني أن أذهب
174
00:08:22,169 --> 00:08:26,006
إن كنت لا تريدين الذهاب... لا تذهبي
ليس عليك أن تذهبي
175
00:08:36,216 --> 00:08:39,718
كلّ شيء سيكون على ما يرام يا أمّي
176
00:08:41,922 --> 00:08:44,023
أمي
177
00:08:44,058 --> 00:08:46,225
لا تبدو مستاءً كثيراً
178
00:08:48,628 --> 00:08:49,529
ماذا؟
179
00:08:49,563 --> 00:08:56,436
لقد علمت أنّ والدك انتحر
وانتقلت فعلا إلى ترتيبات الجنازة
180
00:08:56,470 --> 00:09:01,274
كلاّ... أنا أحاول المساعدة فحسب
181
00:09:01,308 --> 00:09:04,877
أو أنّك سعيد لأنّ والدك نال ما يستحقّ
182
00:09:04,911 --> 00:09:07,446
أنا لم أفعل هذا
183
00:09:07,480 --> 00:09:11,483
جميع تلك المقالات ذكرت عمليّة
اغتصاب جماعي تمّ التسترّ عليها
184
00:09:11,517 --> 00:09:14,319
لأنّ (سنكلير) سرّبتهم -
تماما -
185
00:09:14,353 --> 00:09:17,656
لكنّهم ذكروا اسم والدك فحسب
و ليس اسمك
186
00:09:17,691 --> 00:09:20,192
يبدو مقنعاً
187
00:09:22,495 --> 00:09:25,230
لقد أحبّك كثيراً
188
00:09:25,264 --> 00:09:27,265
!لقد دافع عنك -
أمّي -
189
00:09:27,300 --> 00:09:32,605
لقد خاطر بمهنته ليخفي سرّك القذر
190
00:09:34,641 --> 00:09:36,241
رجاءً
191
00:09:36,275 --> 00:09:38,442
أنت مصدومة
192
00:09:38,477 --> 00:09:40,478
كلانا كذلك
193
00:09:40,512 --> 00:09:42,013
نحن بحاجة لبعضنا البعض الآن
194
00:09:42,047 --> 00:09:46,918
تقصد أنّك أنت تحتاجني الآن
195
00:09:46,952 --> 00:09:50,454
لا أحتاج شيءً منك
196
00:09:50,489 --> 00:09:52,423
لا تقولي هذا
197
00:09:52,457 --> 00:09:56,160
...(لطالما اعتقدنا أنّها ستكون (كلوي
،أحد أفراد العائلة الذي سيرسلنا لقبورنا
198
00:09:56,194 --> 00:09:57,528
لكن اتّضح أنّه أنت
199
00:09:57,562 --> 00:10:00,598
و لأجل ماذا؟
200
00:10:00,633 --> 00:10:03,134
لتحمي المرأة التي تعمل لصالحها؟
201
00:10:03,168 --> 00:10:05,503
(لا علاقة لهذا بـ(آناليس
202
00:10:05,537 --> 00:10:10,040
آناليس)... هذا ما تدعوها به)
203
00:10:10,074 --> 00:10:13,644
لما آثرتها علينا؟
204
00:10:13,678 --> 00:10:17,781
الناس الذين أحبّوك معظم حياتك
205
00:10:17,815 --> 00:10:20,717
لأنّ هذا ما فعله والدك لك
206
00:10:20,752 --> 00:10:23,453
لقد أحبّك في حين أنّك لا تُحبّ -
!كلاّ -
207
00:10:38,334 --> 00:10:42,705
إنّه ميّت بسببنا -
كلا، إنّه ميّت لأنّه شنق نفسه -
208
00:10:42,739 --> 00:10:45,641
(بسبب ما فعلناه من أجل (آناليس
209
00:10:45,676 --> 00:10:49,545
لقد باعت أسراره القذرة
هي لم تجعله سيءاً في المقام الأوّل
210
00:10:49,579 --> 00:10:53,980
لا تهرعي إلى صاحب الوجه
الغبيّ و تخبريه أيّا من هذا
211
00:10:54,051 --> 00:10:55,818
لقد أخبرته سلفا؟
212
00:10:55,852 --> 00:10:59,821
(كلاّ، لكن ليس لحماية (آناليس
213
00:10:59,855 --> 00:11:01,657
ما حصل بينكما بحق السماء؟
214
00:11:06,028 --> 00:11:07,696
(لا نستطيع مواصلة القيام بهذا يا (فرانك
215
00:11:07,730 --> 00:11:10,899
نقول أنّنا نحمي أنفسنا فحسب
216
00:11:10,933 --> 00:11:15,103
لكن هنالك نقطة حيث سنكون فيها نحن
من يجب أن يُحمى الأشخاص منهم
217
00:11:15,137 --> 00:11:17,839
وهذا ما أصبحنا عليه
218
00:11:17,873 --> 00:11:19,774
ألا ترى هذا؟
219
00:11:19,809 --> 00:11:21,743
أنتِ مستاءة و غاضبة
220
00:11:21,777 --> 00:11:23,445
و هذا جيّد لأنّ هذا يدلّ أنك
مازلت ذات قلب
221
00:11:23,479 --> 00:11:26,582
لكنّ الآن، ليس بالوقت المناسب
للتفكير كثيراً
222
00:11:27,650 --> 00:11:30,952
كاثرين) هاربة، ساعديني لتعقّبها)
223
00:11:30,986 --> 00:11:33,688
تعلمين أنّك تريدين ذلك
224
00:11:33,723 --> 00:11:35,623
عليّ الذهاب
225
00:11:52,074 --> 00:11:54,709
ابحثي لي عن كلّ أعمال القاضي
(ميلستون) القذرة يا (بوني)
226
00:11:54,744 --> 00:11:57,112
هذا يعني جميع الملفات الموجودة
(بقضيّة (دايفيد آلين
227
00:11:57,146 --> 00:11:59,813
فرانك)، ابحث عن أيّ دليل عن سوء)
تصرّف نستطيع استعماله ضدّه
228
00:11:59,848 --> 00:12:02,750
لقد وعدتِ (آشر) أنّك لن تفعلي هذا
229
00:12:02,784 --> 00:12:04,752
(القاضي الفيدرالي (ميلستون
230
00:12:04,786 --> 00:12:05,786
يوجد ما يكفي من الأدلّة هناك
231
00:12:05,820 --> 00:12:08,956
لإتهامه بالعديد من تهم الفساد
232
00:12:11,260 --> 00:12:14,962
ماذا هناك؟ -
(لدينا مشكلة أخرى مع (سنكلير -
233
00:12:16,331 --> 00:12:19,800
رجاءً، (كاثرين) يحق لك الإستياء
منيّ، لكن لا يمكنك الفرار فحسب
234
00:12:19,834 --> 00:12:23,603
أنت أذكى من ذلك، لذا عودي
للمنزل رجاءً
235
00:12:26,039 --> 00:12:31,911
هل تكلّم أحدكم مع (آشر)؟
لا أحد اتّصل به؟
236
00:12:31,945 --> 00:12:36,650
ماذا نقول؟ آسفون، والدك كان فاسداً
وأنّ سبيله إلى الخلاص كان بالإنتحار؟
237
00:12:36,684 --> 00:12:39,018
"أو بإمكاننا أن نقول فحسب "آسفون -
شكراً -
238
00:12:39,052 --> 00:12:42,656
بالطبع أنتما تتفقان، كلاكما يعتقد
أنّه لابأس أيضا بمضاجعة موكلينا
239
00:12:42,690 --> 00:12:44,957
!ضاجعت (كايلب)؟ -
!ابقي صوتكِ منخفضاً -
240
00:12:44,992 --> 00:12:47,460
متى؟ -
الليلة الماضية -
241
00:12:47,495 --> 00:12:51,931
هل قام قضيب (كايلب) بما يجب؟
ومنحك أخيراً هزّة الجماع العظمى ؟
242
00:12:51,965 --> 00:12:53,632
لهذا السبب كنت تنوين
اخفاء السلاح؟
243
00:12:53,667 --> 00:12:54,867
ليس سلاحه
244
00:12:56,736 --> 00:13:00,006
من فكّر أنّه أنا و أنت سنبقى
آخر من يضاجع موكلينا؟
245
00:13:00,040 --> 00:13:02,675
حسنا، إن لم يكن هناك أحد
آخر سيتصل بـ(آشر) سأتصّل أنا
246
00:13:06,180 --> 00:13:07,746
من لديه رقمه؟
247
00:13:10,750 --> 00:13:14,220
نحن أسوأ الناس رسميّا
248
00:13:19,992 --> 00:13:22,461
تريّثي، سأعيد الإتصال بك
249
00:14:00,098 --> 00:14:02,667
أخبريني أنّك مازلت هناك؟
250
00:14:03,769 --> 00:14:06,838
،هناك تغيير في الخطط
سنكلير) في طريقها إلى هنا)
251
00:14:06,872 --> 00:14:07,872
لماذا؟
252
00:14:07,906 --> 00:14:12,243
...علينا أن نخبرها كلّ شيء
أنّك عثرت على السلاح
253
00:14:12,277 --> 00:14:14,378
و أنّ لـ(فيلب) لوحة من لوحات
(كاثرين)
254
00:14:14,412 --> 00:14:15,913
لما علينا أن نخبرها بأيّ شيء؟
255
00:14:15,947 --> 00:14:18,916
(لأنّنا نمثّلك الآن يا (كايلب
(وليس (كاثرين
256
00:14:18,950 --> 00:14:23,087
وإخفاء الأدلّة عن (سنكلير) لن يقوم سوى
بجعل الأمر يبدو وكأنّ لك شيء تخفيه
257
00:14:23,121 --> 00:14:28,458
لذلك ستقوم (ميكايلا) بأخذك إلى شقّتها
وأنا سأخبر (سنكلير) بما حدث بنفسي
258
00:14:28,493 --> 00:14:30,594
لكن يجب أن تغادر على الفور
259
00:14:30,628 --> 00:14:32,296
ماذا لو عادت (كاثرين) إلى البيت؟
260
00:14:32,330 --> 00:14:34,765
سبب آخر لك لكي لا تتواجد هنا
261
00:14:34,799 --> 00:14:37,467
ستكون مستاءة و وجلة
262
00:14:37,502 --> 00:14:40,837
الآن، سأقوم بما أستطيع لحمايتها
أنا أعدُك
263
00:14:41,940 --> 00:14:43,407
لا أستطيع الذهاب
264
00:14:43,441 --> 00:14:45,475
(لقد سمعت (آناليس -
لا أستطيع بيع أختي -
265
00:14:45,510 --> 00:14:47,110
بدون منحها فرصة للشرح على الأقلّ
266
00:14:47,144 --> 00:14:48,111
كاثرين) باعتك)
267
00:14:48,145 --> 00:14:49,779
(من اللحظة التي لم تخبرك أنّها تعرف (فيلب
268
00:14:49,813 --> 00:14:51,781
ربّما لم تعرفه -
ماذا عن السلاح؟ -
269
00:14:51,815 --> 00:14:53,416
الأرجح أنّها لم تعرف بوجوده هناك
270
00:14:53,450 --> 00:14:56,786
أو أنّها علمت بوجوده لكنّها كانت
خائفة و لا تزال خائفة
271
00:14:56,820 --> 00:14:59,455
لكن لا أستطيع أن أتخلّى
عنها ببساطة هكذا
272
00:14:59,489 --> 00:15:00,957
ماذا لو بقيتُ أنا ؟
273
00:15:02,359 --> 00:15:05,728
في هذه الحالة، سأكون هنا
إن عادت
274
00:15:09,599 --> 00:15:10,800
سأعتني بها
275
00:15:13,304 --> 00:15:15,171
لما مازلت هنا؟
276
00:15:15,205 --> 00:15:17,006
لقد كان (كايلب) خائفا من المغادرة
277
00:15:17,041 --> 00:15:18,841
لذلك أخبرته أنّي سأظلّ لإطلاعه بالمستجدّات
278
00:15:18,875 --> 00:15:20,410
لقد كان السبيل الوحيد ليغادر
279
00:15:20,444 --> 00:15:22,010
أحدهم هنا
280
00:15:22,045 --> 00:15:23,845
إنّها (سنكلير)، لا أحد يتحرّك
281
00:15:23,879 --> 00:15:25,948
أين تذهبين؟ -
!ابقوا بمكانكم فحسب -
282
00:15:43,966 --> 00:15:45,767
أرني
283
00:15:55,877 --> 00:15:57,378
أنا آسفة
284
00:15:57,412 --> 00:15:59,981
توقّفي
285
00:16:00,015 --> 00:16:02,149
لقد جنت على حالها
286
00:16:14,842 --> 00:16:16,084
{\pos(190,215)}
"العاشرة مساءً"
287
00:16:23,348 --> 00:16:24,813
{\pos(190,215)}
"منتصف النهار و26 دقيقة"
288
00:16:06,393 --> 00:16:07,493
أنا آسفة
289
00:16:07,527 --> 00:16:09,295
توقّفي
290
00:16:09,329 --> 00:16:11,998
لقد جنت على حالها
291
00:16:25,052 --> 00:16:28,054
{\pos(190,215)}
،أنت تستمتع لكونك لعبتها الصغيرة
أليس كذلك؟
292
00:16:28,089 --> 00:16:30,890
لهذا تواصل العودة لـ(آناليس) مراراً
و تكراراً
293
00:16:30,925 --> 00:16:32,859
لتشاجر عوضاً عنك؟
294
00:16:32,893 --> 00:16:35,529
تفضّل أن تكون
رئيستك، وتملي عليك ما تفعل
295
00:16:35,563 --> 00:16:37,331
كتعيين صديقتها المقرّبة وقتل (نيا)؟
296
00:16:37,365 --> 00:16:39,399
!ابقي اسم زوجتي بعيداً عن فمكِ
297
00:16:42,903 --> 00:16:44,403
أنا على وشك أن اُطرد
298
00:16:45,906 --> 00:16:46,906
لماذا؟
299
00:16:46,941 --> 00:16:50,576
سنكلير) تشك بأنّي عبثت بسجلّ)
(فيلب)
300
00:16:50,611 --> 00:16:51,645
،لا دليل على أنّي فعلت شيءً
301
00:16:51,679 --> 00:16:55,115
لكنّي صببت جام غضبي عليها أمام
موظّفي القسم جميعاً
302
00:16:55,149 --> 00:16:58,118
أنا آسفة للغاية
303
00:16:58,152 --> 00:16:59,753
عليّ أن أذهب
304
00:17:07,894 --> 00:17:09,028
أحسنت صنعاً
305
00:17:09,062 --> 00:17:13,732
نوبة غضبك جعلت (سنكلير) ترفع
قضيّة مضايقة ضدّك
306
00:17:13,767 --> 00:17:14,967
والآن هي تخاف على حياتها
307
00:17:15,001 --> 00:17:17,069
وقد كنت سعيدا لإعادة توظيفك
308
00:17:17,103 --> 00:17:18,971
لكن الآن لا خيار لديّ عدا أن أطرُدك
309
00:17:19,005 --> 00:17:21,974
أأنت من يجب أن أتحدّث إليه
لرفع قضيّة "تمييز عنصري"؟
310
00:17:22,008 --> 00:17:23,308
ضدّ مكتب المدّعي العام؟
311
00:17:23,342 --> 00:17:25,477
المعذرة؟
312
00:17:25,511 --> 00:17:29,247
"أريد أن أرفع قضيّة "تمييز عنصري
(ضدّ (إيميلي سنكلير
313
00:17:42,327 --> 00:17:43,895
شكرا لقدومك
314
00:17:43,929 --> 00:17:45,096
لما أنا هنا؟
315
00:17:45,130 --> 00:17:47,065
أريد دفن الضغائن
316
00:17:47,099 --> 00:17:49,266
هذا عائد لك -
... أعلم -
317
00:17:49,301 --> 00:17:53,071
لهذا السبب أنا أعرض أن أسقط
تهمة المضايقة إن سحبت شكواك
318
00:17:53,105 --> 00:17:56,273
قد أكون سيّئة في نواحي كثيرة
لكن العنصرّية ليست منهم
319
00:17:56,308 --> 00:17:58,976
هذا ما يقوله العنصريّون دوماً
320
00:17:59,011 --> 00:18:00,677
أنا لم اسعى خلفك قطّ
321
00:18:00,712 --> 00:18:02,846
لطالما كانت (آناليس) طريدتي
322
00:18:02,880 --> 00:18:05,682
لذا ساعدني على وضعها خلف القضبان
323
00:18:05,717 --> 00:18:08,418
لما قد أودّ فعل ذلك؟
324
00:18:08,452 --> 00:18:10,286
(لأنّها خرّبت حياتك يا (نايت
325
00:18:10,321 --> 00:18:13,123
و أنتِ؟
326
00:18:13,157 --> 00:18:15,726
ألا يجب أن ألومك على ذلك
أنتِ أيضاً؟
327
00:18:27,205 --> 00:18:30,005
...(محقّق (لايهي
(أنا أعني الضابط المناوب (لايهي
328
00:18:30,040 --> 00:18:31,974
أنا آسف، من الصعب مجاراة الأمور
329
00:18:32,008 --> 00:18:33,709
عليك و عليّ أيضاً
330
00:18:58,033 --> 00:18:59,234
امضي في حال سبيلك
331
00:18:59,268 --> 00:19:01,502
كلاّ، علينا أن نتحدّث
332
00:19:01,536 --> 00:19:03,171
(لا شيء لنتكلّم بشأنه يا (آشر
333
00:19:03,205 --> 00:19:04,239
لم تستطيعي تركه بحاله، صحيح؟
334
00:19:04,273 --> 00:19:06,507
،توقّف عن تتبّعي
أو سأطلق عقيرتي بالصراخ
335
00:19:06,541 --> 00:19:08,042
لقد حملتِ والدي على فعل ذلك
336
00:19:08,077 --> 00:19:10,044
هل هذا ما تظنّه؟
أن ذلك خطئي؟
337
00:19:10,079 --> 00:19:11,646
أنت من ابتدأ بإدعاءات الفساد
338
00:19:11,680 --> 00:19:13,214
لم أفعل
339
00:19:13,249 --> 00:19:15,049
ذكر المقال قضيّة اغتصاب
تمّ التستّر عليها
340
00:19:15,084 --> 00:19:17,318
أعلم، يجب أن تكون شاكراً أنّهم
أبقوا اسمك خارج الأمر
341
00:19:17,352 --> 00:19:19,220
ماذا عن أبي؟
342
00:19:19,255 --> 00:19:20,688
!لقد انتحر بسببك
343
00:19:20,722 --> 00:19:22,190
ماذا عن (تيفاني هاورد)؟
344
00:19:22,224 --> 00:19:23,991
هل سبق أن فكّرت بها؟
345
00:19:24,025 --> 00:19:24,925
(قد لا تكون ميّتة يا (آشر
346
00:19:24,959 --> 00:19:26,827
لكنّني واثقة من أنّها تشعر
أنّها ميّتة من الداخل
347
00:19:26,861 --> 00:19:28,328
و هذا بسبب ما فعله والدك لها
348
00:19:28,362 --> 00:19:29,529
لا أعلم
349
00:19:29,563 --> 00:19:31,564
ربّما هذه العاقبة عادت بالسوء
على والدك
350
00:19:32,600 --> 00:19:35,068
السماء تعلم أنّه استحقّ العقاب
351
00:19:35,103 --> 00:19:36,569
ماذا قلت للتوّ؟
352
00:19:38,439 --> 00:19:40,607
(والدك كان شخصا سيّئاً يا (آشر
353
00:19:40,641 --> 00:19:44,644
و للأمانة، أنت و أناس كثر بهذه المدينة
أفضل حالا بغيابه
354
00:19:47,615 --> 00:19:49,049
لقد جعلتني أسير في اتّجاه خاطئ
355
00:20:32,459 --> 00:20:34,226
{\pos(190,215)}
هل تريد بعض المساعدة؟
356
00:20:34,260 --> 00:20:35,260
{\pos(190,215)}
كلاّ
357
00:20:35,294 --> 00:20:39,731
{\pos(190,215)}
أعني، مكابحي تعطّلت
لكنّ الصيانة قادمة
358
00:20:39,765 --> 00:20:41,967
{\pos(190,215)}
حسنا، ليلة سعيدة
359
00:20:42,001 --> 00:20:43,368
{\pos(190,215)}
لكِ أنت أيضاً
360
00:21:20,738 --> 00:21:22,506
مرحباً
361
00:21:22,540 --> 00:21:24,875
لا أستطيع النظر
362
00:21:24,910 --> 00:21:28,478
لا بأس
ليس عليك ذلك
363
00:21:35,753 --> 00:21:38,222
هل هي حيّة؟
364
00:21:38,256 --> 00:21:39,556
رجاءاً، أخبريني أنّها مازالت حيّة
365
00:21:39,590 --> 00:21:41,358
و أنّنا بحاجة فحسب إلى الإتصال بالإسعاف
366
00:21:51,036 --> 00:21:51,868
...(آشر)
367
00:21:51,903 --> 00:21:53,837
كلا، لا، لا، لا، لا
368
00:21:53,871 --> 00:21:55,072
تفقّدي نبضها
369
00:21:55,106 --> 00:21:56,873
ليس عليّ ذلك
370
00:21:56,908 --> 00:21:59,709
لقد توفيت
371
00:21:59,744 --> 00:22:01,378
يا للسماء
372
00:22:01,413 --> 00:22:02,912
يا للسماء، يا للسماء، أنا فعلت ذلك
373
00:22:02,947 --> 00:22:04,580
مهلا -
عليك الذهاب -
374
00:22:04,614 --> 00:22:06,082
توقّف -
...عليّ أن أتحدّث إلى الشرطة و -
375
00:22:06,116 --> 00:22:07,817
أصغِ إليّ
376
00:22:07,851 --> 00:22:12,188
أنا محاميتك و أنا أنصحك
ألاّ تفعل أيّ شيء بعد
377
00:22:12,222 --> 00:22:14,623
افعل ما أمليه عليك فحسب، حسناً؟
378
00:22:29,539 --> 00:22:30,673
ما الأمر؟
379
00:22:30,707 --> 00:22:32,442
(لدينا مشكلة أخرى مع (سنكلير
380
00:22:32,476 --> 00:22:36,411
لقد استدعتني إلى سيّارتها و طلبت منّي
المساعدة للإطاحة بكِ
381
00:22:36,446 --> 00:22:37,479
بما أجبتها؟
382
00:22:37,513 --> 00:22:39,681
أنّي سأكون مغفّلا إن صدّقت أيّ شيء تقوله
383
00:22:39,715 --> 00:22:43,018
إنّها مثابرة، علينا أن نشهد لها بذلك
384
00:22:43,052 --> 00:22:45,253
هل سمعت شيءً عن (فيلب)؟ -
كلاّ -
385
00:22:45,288 --> 00:22:47,622
لقد أخلوا سبيله بعد الإستجواب
386
00:22:47,656 --> 00:22:50,359
حمضه النووي في مسرح
الجريمة بحوزتهم، يجب أن يعتقلوه
387
00:22:50,393 --> 00:22:51,559
حسنا، لم يفعلوا
388
00:22:53,429 --> 00:22:54,796
سأتّصل بك
389
00:22:55,764 --> 00:22:58,033
بوني)؟) -
سنكلير) ميّتة) -
390
00:22:58,067 --> 00:22:59,801
ماذا؟
391
00:22:59,835 --> 00:23:03,037
،لقد دعسها (آشر ) بسيّارته
اتصل لطلب المساعدة
392
00:23:03,071 --> 00:23:03,904
إنّه يريد الذهاب إلى الشرطة
393
00:23:03,938 --> 00:23:05,939
لكنّك تعلمين ما قد يحصل إن فعل ذلك
394
00:23:05,974 --> 00:23:08,075
(سيخبرهم بكلّ شيء يا (آناليس
395
00:23:08,110 --> 00:23:11,578
...(أنّي قتلت (سام
و أنّك حملته على عدم الإعتراف
396
00:23:11,613 --> 00:23:14,281
سيُفتضح كلّ شيء، و سنذهب إلى السجن
397
00:23:14,316 --> 00:23:16,984
ماذا أفعل يا (آناليس)؟ أخبريني فحسب
398
00:23:17,019 --> 00:23:20,321
،آخذه للبيت
أجعل الأمر يبدو كحالة دعس و فرار
399
00:23:20,355 --> 00:23:22,390
أو بإمكاني الإتصال بالشرطة و أخبرهم الحقيقة
400
00:23:22,424 --> 00:23:25,159
لكن عليك أنت أن تقولي
لي أن أفعل ذلك
401
00:23:25,193 --> 00:23:27,228
تريّثي، سأعيد الإتصال بك
402
00:23:30,298 --> 00:23:34,967
"والد (آشر) انتحر"
403
00:23:35,002 --> 00:23:37,470
"أنا على وشك ان اُطرد"
404
00:23:41,108 --> 00:23:43,176
سنكلير) تشك بأنّي تلاعبت بسجلّ)"
"(فيلب)
405
00:23:43,210 --> 00:23:46,279
لكنّني صببت جام غضبي عليها أمام"
"موظّفي القسم جميعاً
406
00:23:47,648 --> 00:23:51,351
لقد استدعتني إلى سيّارتها و طلبت منّي"
"المساعدة للإطاحة بكِ
407
00:23:54,388 --> 00:23:56,956
"أجعل الأمر يبدو كحالة دعس و فرار"
408
00:24:05,465 --> 00:24:07,499
أخبرني أنّك مازلت بالمنزل
409
00:24:07,534 --> 00:24:08,534
(أجل، لكنّني وجدت (كاثرين
410
00:24:08,568 --> 00:24:11,036
لقد استعملت بطاقتها الإئتمانيّة بفندق
(خارج منطقة (كامدن
411
00:24:11,071 --> 00:24:12,771
جيّد
412
00:24:12,805 --> 00:24:14,206
اِذهب إلى مكتبي الآن
413
00:24:14,240 --> 00:24:18,043
ما الذي يجري؟ -
اِذهب فحسب -
414
00:24:18,078 --> 00:24:19,778
على الرفّ فوق المدفأة
415
00:24:19,812 --> 00:24:21,480
بداخل المزهريّة الصغيرة
416
00:24:28,520 --> 00:24:30,788
احظري لي الأقراص فحسب
417
00:24:30,822 --> 00:24:32,656
"(إنّها تدعى "(سوكوباربيتال
418
00:24:32,691 --> 00:24:35,393
آخذها و أنام، بهذه السهولة
419
00:24:35,427 --> 00:24:37,195
خُذِي
420
00:24:37,229 --> 00:24:39,663
حسنا، أخبريني فحسب بما يحدث
421
00:24:39,698 --> 00:24:41,299
خذهم معك فحسب
422
00:24:41,333 --> 00:24:43,134
ما مدى سوء الوضع يا (آناليس)؟
423
00:24:44,669 --> 00:24:45,903
سيّء
424
00:24:45,937 --> 00:24:48,806
،هناك تغيير في الخطط
سنكلير) في طريقها إلى هنا)
425
00:24:48,840 --> 00:24:50,074
لما؟
426
00:24:50,109 --> 00:24:54,212
...علينا أن نخبرها كلّ
شيء أنّك عثرت على السلاح
427
00:24:54,246 --> 00:24:56,413
و أنّ لـ(فيلب) لوحة من لوحات
(كاثرين)
428
00:24:56,447 --> 00:24:58,582
لا أستطيع التخلّي عنها هكذا فحسب
429
00:24:58,617 --> 00:25:00,183
ماذا لو بقيتُ أنا ؟
430
00:25:01,264 --> 00:25:04,287
في هذه الحالة، سأكون هنا
إن عادت
431
00:25:05,123 --> 00:25:06,824
أحدهم هنا
432
00:25:06,858 --> 00:25:08,692
إنّها (سنكلير)، لا أحد يتحرّك
433
00:25:08,727 --> 00:25:10,728
أين تذهبين؟ -
!ابقوا بمكانكم فحسب -
434
00:25:14,099 --> 00:25:15,599
أرني
435
00:25:15,634 --> 00:25:19,036
أنا آسفة -
توقّفي -
436
00:25:19,070 --> 00:25:21,138
لقد جنت على حالها
437
00:25:41,292 --> 00:25:43,193
لنأخذها إلى الداخل
438
00:25:51,335 --> 00:25:53,570
أنا أفقد السيطرة
439
00:25:53,604 --> 00:25:55,605
آشر)؟)
440
00:26:02,898 --> 00:26:06,248
أيّ هراء هذا؟ -
من هذا؟ -
441
00:26:06,283 --> 00:26:07,550
ليهدأ الجميع -
أخبرينا ما الذي يجري؟ -
442
00:26:07,584 --> 00:26:09,084
من الملفوف هناك؟ -
أتلك جثّة؟ -
443
00:26:09,118 --> 00:26:10,419
(إنّها (إيميلي سنكلير
444
00:26:12,656 --> 00:26:13,989
أحد ما قتلها؟
445
00:26:14,023 --> 00:26:15,224
ليس مهماًّ
446
00:26:15,258 --> 00:26:18,060
لقد دعستها -
لقد كان حادثاً -
447
00:26:18,094 --> 00:26:20,329
وسنجعله يبدو كشيء أكبر من حادث
448
00:26:20,363 --> 00:26:22,198
لما قد نفعل هذا؟ -
!كلا، كلا، ينبغي ان نتّصل بالشرطة -
449
00:26:22,232 --> 00:26:24,099
،إن كان حادث فحسب
سنخبرهم بالحقيقة
450
00:26:24,133 --> 00:26:25,967
!اِفعلوا ما أقوله فحسب و أجّلوا الأسئلة لاحقاً
451
00:26:27,304 --> 00:26:29,938
كلاّ
452
00:26:29,972 --> 00:26:32,007
هذا جنون
453
00:26:32,041 --> 00:26:33,341
أنتِ مجنونة
454
00:26:33,375 --> 00:26:35,577
أنا مُغادر
455
00:26:37,479 --> 00:26:40,148
(لقد قتلوا (سام) يا (آشر
456
00:26:40,183 --> 00:26:42,017
ماذا؟
457
00:26:42,051 --> 00:26:44,186
(لم تكن (بوني
458
00:26:44,220 --> 00:26:46,154
لقد قالت ذلك لحمايتهم فحسب
459
00:26:46,189 --> 00:26:48,456
،(لكنّ (سام) هاجم (ريبيكا
وهم قتلوه
460
00:26:48,490 --> 00:26:51,159
ولقد كنت أغطيّ عليهم طيلة الوقت
461
00:26:51,194 --> 00:26:53,128
والآن سيساعدون للتغطية عليك
462
00:26:53,162 --> 00:26:55,697
لما تفعلين هذا بنا؟
463
00:26:55,732 --> 00:26:58,166
...لأنّ كلّ هذا
...كلّ ما حدث
464
00:26:58,201 --> 00:27:01,703
سعي (سنكلير) ورائي
...مُستغلّةً (آشر) و هذا الآن
465
00:27:01,738 --> 00:27:04,139
!لقد اِبتدأ الأمر بما فعله أربعتكم
466
00:27:06,341 --> 00:27:09,309
!لنباشر العمل الآن
467
00:27:14,266 --> 00:27:17,935
{\pos(190,215)}
اِتصلتُ مُستدعيةً (إيميلي) سنكلير) إلى هنا
لأريها السلاح وهذه الصور
468
00:27:17,970 --> 00:27:24,075
{\pos(190,215)}
وحينها قدمت (كاثرين) إلى المنزل
(على حين غرّة وقتلت (سنكلير
469
00:27:24,109 --> 00:27:27,078
{\pos(190,215)}
محال أن يصدّق أحد هذا
470
00:27:27,112 --> 00:27:28,746
{\pos(190,215)}
ولا نعلم أصلاً إن كانت
كاثرين) بريئة)
471
00:27:28,780 --> 00:27:30,472
{\pos(190,215)}
حسنا، علمتُم أنّ (نايت) بريء لكنكم
كنتم موافقين أن ألفّق التهمة له
472
00:27:30,472 --> 00:27:31,783
حسنا، علمتُم أنّ (نايت) بريء لكنكم
كنتم موافقين أن ألفّق التهمة له
473
00:27:31,783 --> 00:27:37,287
،وجدنا سلاحاً بغرفتها
(صورة تربطها بـ(فيلب
474
00:27:37,321 --> 00:27:39,857
أخوها نفسه صدّق أنّها فعلتها
475
00:27:41,860 --> 00:27:43,126
قد لا تصدّقون، لكنّني أصدّق
476
00:27:43,160 --> 00:27:44,961
وأنا الخبيرة، لذلك اِفعلوا ما أقوله
477
00:27:44,996 --> 00:27:46,821
كاثرين) ليست هنا، مع ذلك)
478
00:27:47,354 --> 00:27:50,048
لقد اُهتمّ بذلك -
كيف "اُهتم بذلك"؟ -
479
00:27:51,413 --> 00:27:53,970
تقصدين قتلها؟ -
أنا لم أقل ذلك -
480
00:27:54,005 --> 00:27:56,940
إذاً (كاثرين) دعست (سنكلير) هنا؟
هذه قصّتنا
481
00:27:56,974 --> 00:27:58,475
قصّتنا لا تهمّ
482
00:27:58,510 --> 00:28:00,444
بالطبع تهمّ، خلافا لذلك
لا شيء من هذا سيبدو منطقياّ
483
00:28:00,478 --> 00:28:01,612
لسنا بحاجة لجعل الأمر منطقّياً
484
00:28:01,646 --> 00:28:03,146
نحتاج أن نجعل
الأمر في حالة فوضى
485
00:28:03,180 --> 00:28:05,281
أن نترك للشرطة مسرح جريمة
تعمّه الفوضى
486
00:28:05,315 --> 00:28:08,280
إنّها وظيفتهم لجعل الأمور منطقيّة
ليست وظيفتنا
487
00:28:09,286 --> 00:28:11,921
"هذه (إيميلي سنكلير)، اترك رسالة من فضلك"
488
00:28:13,189 --> 00:28:14,791
(سنكلير)، هذه أنا، (آناليس كيتينغ)
489
00:28:14,825 --> 00:28:16,459
(أنا أتّصل من قصر عائلة (هابستال
490
00:28:16,493 --> 00:28:18,327
وأنا في حاجة إلى التحدّث إليك على الفور
491
00:28:18,361 --> 00:28:22,932
الأمر يخصّ دليلاً علمت
(بوجوده لتوّي بمرسم (كاثرين
492
00:28:22,966 --> 00:28:24,066
جيّد
493
00:28:24,100 --> 00:28:27,002
لنورّط أنفسنا أكثر بلمس جثّتها
494
00:28:27,037 --> 00:28:29,271
اخرس وارفعها
495
00:28:31,374 --> 00:28:34,343
لذلك تعالي على الفور
الوقت مهمّ
496
00:28:39,816 --> 00:28:40,782
مرحبا -
فرانك)، هذه أنا) -
497
00:28:40,817 --> 00:28:43,452
أتراقبها؟ -
أنا أتّجه إليها الآن -
498
00:28:43,486 --> 00:28:44,586
كم حبّة أعطيها؟
499
00:28:44,620 --> 00:28:47,121
ما يكفي لعدم قتلها -
إذا، أنت أيضاً لا تعلمين -
500
00:28:47,156 --> 00:28:49,558
!لا أستطيع تدبّر هذا الأمر بمفردي
(فرانك)
501
00:28:49,592 --> 00:28:51,560
...حسنا، سأتدبّر هذا، فقط
502
00:28:51,594 --> 00:28:52,961
هل أنت واثقة من كلّ هذا؟
503
00:28:52,995 --> 00:28:54,996
ما مقدار مساعدة التشكيك بي الآن؟
504
00:28:55,030 --> 00:28:57,131
أنا أقول فحسب، أنّ هناك طرق
أخرى لحماية صاحب وجه الغبيّ
505
00:28:57,166 --> 00:29:00,769
أنا لا أحاول حمايته
(أنا أحاول حماية (نايت
506
00:29:02,004 --> 00:29:03,572
لقد تشاجر مع (سنكلير) اليوم
507
00:29:03,606 --> 00:29:04,873
وبصماته على سيّارتها بالكامل
508
00:29:04,907 --> 00:29:07,843
لذا رجاءً، ساعدني على حمايته
509
00:29:09,445 --> 00:29:12,794
ويس)؟)
510
00:29:12,806 --> 00:29:14,248
(عليك أن تأتي إلى قصر عائلة (هابستال
511
00:29:14,283 --> 00:29:15,316
(نحن هنا... و (آناليس
512
00:29:15,351 --> 00:29:17,418
إنّها تحاول حمايتك
أو أنها تخال ذلك
513
00:29:17,453 --> 00:29:19,053
لقد فقدت صوابها -
تريّث -
514
00:29:19,088 --> 00:29:20,154
أنت الوحيد القادر على ردعها
515
00:29:20,189 --> 00:29:21,990
من ماذا؟
516
00:29:22,024 --> 00:29:23,757
إيميلي سنكلير) ميّتة)
517
00:29:26,795 --> 00:29:29,263
من المفترض بي أن أكون بشقّتي
(مع (كايلب
518
00:29:29,298 --> 00:29:30,999
لم يفت الأوان بعد
519
00:29:31,033 --> 00:29:34,002
(هذه (كاثرين هابستال"
"اترك رسالة من فضلك
520
00:29:35,770 --> 00:29:37,405
(كاثرين)، هذه أنا، (آناليس كيتينغ)
521
00:29:43,444 --> 00:29:45,579
،أنا أعلم أنّكِ خائفة
لكن عليك إيقاف هذا
522
00:29:45,614 --> 00:29:47,681
لا أستطيع حمايتك ما لم تتركيني
523
00:29:47,716 --> 00:29:48,916
لذا اعطني فرصةً
524
00:29:48,950 --> 00:29:50,851
توقّفوا
525
00:29:55,757 --> 00:29:57,925
حسناً
526
00:29:57,959 --> 00:29:59,527
أمسك ذراعيها
527
00:29:59,561 --> 00:30:01,562
محال
528
00:30:01,596 --> 00:30:03,931
أنا أنسحب -
(كونر) -
529
00:30:03,965 --> 00:30:06,566
انظري، أنت مريضة مثلها
530
00:30:06,600 --> 00:30:10,202
هذا جليّ الآن، لكنّني لن أفعل هذا
531
00:30:12,973 --> 00:30:14,641
ميكايلا)، لقد فعلت هذا سابقاً)
532
00:30:14,675 --> 00:30:18,545
تماماً
لن أفعله مجدّدا
533
00:30:18,579 --> 00:30:20,947
أنت قلقة من كيفيّة بدو الأمر
يا (كاثرين) أنا أعلم
534
00:30:20,981 --> 00:30:23,149
لكنّ الوضع ليس سيّئاً كما يبدو
535
00:30:23,183 --> 00:30:24,717
مازال بمقدوري إصلاح هذا
536
00:30:28,455 --> 00:30:30,823
علينا أن نضعه بالمسبح، أليس كذلك؟
537
00:30:30,858 --> 00:30:31,858
...بصماتك، إنهم
538
00:30:31,892 --> 00:30:33,993
حتّى وإن مسحناه مليون مرّة
أو دفناه
539
00:30:34,028 --> 00:30:35,381
مازال هناك دلائل بالأنحاء
540
00:30:35,394 --> 00:30:37,162
لكنّ حمض الكلور بالمسبح
كفيل بإتلاف كلّ شيء
541
00:30:37,196 --> 00:30:38,764
و قد يكلّف الشرطة أيّاماً ليجدوه
542
00:30:38,798 --> 00:30:40,566
كلاّ، لن نفعل أيّ شيء
543
00:30:40,600 --> 00:30:43,435
إنّها فكرة جيّدة -
نايت) بطريقه إلى هنا) -
544
00:30:43,469 --> 00:30:45,236
لقد اتصلت وأخبرته بكلّ شيء -
(ويس) -
545
00:30:45,271 --> 00:30:46,504
سيعلم ما سيفعل، إنّه شرطيّ
546
00:30:46,539 --> 00:30:47,405
تماماً
547
00:30:47,440 --> 00:30:49,575
نحتاج مساعدته إذا أردنا
إنجاح الأمر
548
00:30:49,609 --> 00:30:50,943
هي ليست بخير
549
00:30:51,510 --> 00:30:53,579
!(كونر)
550
00:30:53,613 --> 00:30:56,381
أمسك ساقيها
551
00:31:01,120 --> 00:31:05,122
إن كنت لا تريدين القدوم فلا تأتي -
حسناً، لكن فكّر لثانية -
552
00:31:05,156 --> 00:31:07,357
لا مزيد من الأعذار
نحن نعرف أفضل هذه المرّة
553
00:31:09,461 --> 00:31:10,761
اِنتظر
554
00:31:11,997 --> 00:31:13,798
ماذا نفعل؟
555
00:31:15,901 --> 00:31:17,568
نُوقفُهماَ
556
00:31:19,871 --> 00:31:22,272
!توقّفاَ -
ميكايلا)، كلاّ) -
557
00:31:32,884 --> 00:31:35,051
(أنا أعرف كيف تشعرين يا (كاثرين
558
00:31:35,086 --> 00:31:38,922
لأنّ لا شيء أكثر ترويعاً من
كونك متّهمة بشيء لم تفعليه
559
00:31:41,058 --> 00:31:43,459
...لكن لهذا السبب عليك العودة إلى المنزل
560
00:31:43,494 --> 00:31:46,062
كي لا تبدي مُذنبة
561
00:32:17,427 --> 00:32:19,162
لا قرار هنا
562
00:32:19,196 --> 00:32:21,096
لقد اُتخذ سلفاً، ووافقت عليه
563
00:32:21,131 --> 00:32:23,732
لذا إمّا أن تنظمّ إلينا أو أن تكون
الجثّة التالية في الخارج
564
00:32:26,402 --> 00:32:28,236
اعطني إيّاه
565
00:32:36,279 --> 00:32:39,113
لن ينجح هذا
566
00:32:39,148 --> 00:32:42,284
السقطة لن تخفي ما اقترفته
567
00:32:44,554 --> 00:32:48,321
لقد دعستها... بقوّة
568
00:32:49,592 --> 00:32:54,696
كما لو أنيّ سمعت عظامها تُـسحق
569
00:32:56,064 --> 00:32:58,866
والصوت بدى مُختلفا عن صوت
الوقوع على الأرض
570
00:33:00,769 --> 00:33:04,271
ذلك الصوت كان أقرب إلى صوت الشّ
571
00:33:06,975 --> 00:33:08,876
لن ينجح الأمر
572
00:33:08,911 --> 00:33:14,248
اركبيه بالسيّارة
سأكون هناك
573
00:33:14,282 --> 00:33:17,218
الفرار هو ما قد يضرّك الآن
(يا (كاثرين
574
00:33:17,252 --> 00:33:18,920
لذا توقّفي
575
00:33:21,323 --> 00:33:22,623
توقّفي عن الهرب
576
00:33:24,359 --> 00:33:26,160
توقّفي عن الاختباء
577
00:33:29,331 --> 00:33:31,331
ودعيني أساعدك
578
00:33:49,367 --> 00:33:51,201
تمّ الأمر
579
00:33:55,474 --> 00:33:57,575
(سآخذ هذا إلى (فرانك
580
00:33:57,609 --> 00:33:59,410
اُتركيه
581
00:33:59,445 --> 00:34:01,011
(لكن يجب أن يكون مع (كاثرين
582
00:34:01,046 --> 00:34:03,514
"لقد قلت "اُتركيه
583
00:34:03,549 --> 00:34:06,150
...(آناليس)
584
00:34:06,184 --> 00:34:08,152
سينجح كلّ شيء
585
00:34:10,388 --> 00:34:13,190
أخرجي (آشر) من هنا
أسرعي
586
00:34:30,842 --> 00:34:32,443
ماذا تفعلين؟
587
00:34:32,477 --> 00:34:34,871
ماذا تفعلين؟
ماذا تفعلين؟
588
00:34:34,879 --> 00:34:36,213
لابأس
589
00:34:36,247 --> 00:34:38,648
،عليّ دخول دورة المياه
سأعود على الفور
590
00:34:46,824 --> 00:34:48,525
أعلى قليلا فحسب
591
00:35:08,546 --> 00:35:10,747
أين كنت؟
592
00:35:10,781 --> 00:35:13,249
لديهم مغسل سيّارات
593
00:35:48,752 --> 00:35:50,753
هل نجح هذا حتّى؟
594
00:35:53,257 --> 00:35:55,558
تزييف مسرح جريمة
595
00:35:57,060 --> 00:36:01,229
أعني، هذا أمر لا ينجح في الواقع
596
00:36:02,966 --> 00:36:04,867
أحياناً
597
00:36:06,670 --> 00:36:08,037
صحيح
598
00:36:22,518 --> 00:36:25,287
(هذه (كاثرين هابستال"
"اترك رسالة من فضلك
599
00:36:26,656 --> 00:36:30,357
مرحبا، هل أنت بالمنزل؟ -
...لأنّي هنا فقط
600
00:36:31,961 --> 00:36:34,562
أعلميني فحسب أنّك بخير، حسناً
601
00:36:37,365 --> 00:36:40,167
ليس عليك فعل هذا
602
00:36:40,202 --> 00:36:42,336
أريد ذلك -
نحن هنا طيلة الوقت -
603
00:36:42,370 --> 00:36:43,838
ينبغي لبصماتنا أن تكون
كلّ شيء
604
00:36:43,872 --> 00:36:47,174
لا يهمّ على أيّ حال، هذا لن ينجح
605
00:36:47,209 --> 00:36:50,444
...أنت محقّ، لن ينجح
606
00:36:50,479 --> 00:36:53,380
ما لم نقم بشيء لنجعلهم يصدّقونه
607
00:37:01,856 --> 00:37:04,091
ماذا تفعلين؟
608
00:37:04,126 --> 00:37:05,459
من تهاتفين؟
609
00:37:05,494 --> 00:37:07,995
النجدة
610
00:37:08,029 --> 00:37:09,763
لقد تعرضت لطلق ناري
611
00:37:10,999 --> 00:37:12,966
(هذه (آناليس كيتينغ
612
00:37:13,001 --> 00:37:14,602
...(وموكّلتي (كاثرين هابستال
613
00:37:14,636 --> 00:37:16,003
أردتني
614
00:37:16,037 --> 00:37:18,672
أنا بمنزلها، المدعي العام هنا أيضاً
615
00:37:18,706 --> 00:37:22,276
!أسرعوا رجاءً
616
00:37:28,850 --> 00:37:30,917
سينجح الأمر الآن
617
00:37:34,388 --> 00:37:38,491
ليكن بعلم كافة الوحدات أنّ لدينا بلاغا
بإطلاق نار بشارع (شارتر) منزل رقم 536
618
00:37:38,526 --> 00:37:41,962
بلاغ عن طلق ناري، أعيد
بلاغ عن طلق ناري
619
00:37:41,996 --> 00:37:44,031
سيّارة الإسعاف في طريقها إلى هناك
متبوعة بكلّ الوحدات
620
00:37:46,433 --> 00:37:47,500
أطلق عليّ
621
00:37:50,672 --> 00:37:52,039
كلاّ
622
00:37:52,073 --> 00:37:53,473
،أنا المرأة التي خرّبت حياتك
623
00:37:53,507 --> 00:37:55,742
وسأدمرّ حياة (أوليفر) أيضاً -
لقد فقدت صوابك -
624
00:37:55,777 --> 00:37:57,544
،جريمة اختراق حواسيب
،سجلات مزوّرة
625
00:37:57,578 --> 00:37:59,412
و بذلك الوجه، الأصدقاء الذين
سيحصل عليهم وراء القضبان
626
00:37:59,446 --> 00:38:00,403
!لا تقتربي منه
627
00:38:00,441 --> 00:38:02,815
!خذ هذا السلاح وأطلق عليّ
628
00:38:07,854 --> 00:38:09,489
حسناً -
!كلاّ -
629
00:38:09,523 --> 00:38:10,923
!لا تفعلها -
!أنا أعلم أنّك قوّي كفاية لتفعلها -
630
00:38:10,957 --> 00:38:12,692
!حسناً، سأفعلها سأفعلها
631
00:38:12,726 --> 00:38:14,160
!لقد سمحت لها بالعبث بتفكيرك
632
00:38:14,195 --> 00:38:15,828
أطلق النار على قدمي
بإمكانك القيام بهذا
633
00:38:15,862 --> 00:38:17,930
!كونر)! رجاءً! رجاءً) -
!ضع السلاح جانباً -
634
00:38:17,964 --> 00:38:20,733
!كلاّ، كلا، (كونر)، كلاّ
635
00:38:20,767 --> 00:38:22,569
!أطلق عليّ -
!توقّف رجاءً -
636
00:38:22,603 --> 00:38:26,339
كلاّ، كلّا، كلاّ، كلاّ
637
00:38:26,373 --> 00:38:31,410
كلاّ رجاءً، لا، لا، لا، لا
638
00:38:33,780 --> 00:38:36,882
أنا أكرهك للغاية
639
00:38:43,056 --> 00:38:46,058
ميكايلا)، فكرّي بمستقبلكِ)
640
00:38:46,093 --> 00:38:47,559
الخطط التي وضعتها لأجل حياتك -
!أوقفي هذا -
641
00:38:47,594 --> 00:38:49,095
!افعليها أو سيذهب جميعنا إلى السجن -
سأتّصل بالطوارئ -
642
00:38:49,129 --> 00:38:51,230
!سأخبرهم أنّك كذبت، وأنك على ما يرام
643
00:38:51,264 --> 00:38:53,398
!ميكايلا)، توقّفي أرجوكِ)
644
00:38:53,433 --> 00:38:56,235
!(خُذ السلاح يا (ويس
645
00:38:56,269 --> 00:38:57,936
حسناً
646
00:38:57,970 --> 00:39:00,571
هيّا
647
00:39:00,606 --> 00:39:03,041
في قدمي، حسنا ؟
سأكون بخير
648
00:39:03,075 --> 00:39:04,075
كلاّ
649
00:39:04,110 --> 00:39:06,310
تعلم أنّ هذا هو الأكثر منطقيّة
650
00:39:06,345 --> 00:39:07,612
نايت) قادم)
651
00:39:08,480 --> 00:39:10,648
لقد اتصلت به ليُساعدناَ
652
00:39:10,682 --> 00:39:13,284
،سيكون هنا بأيّ لحظة
و لا أحد يُطلق عليك النار
653
00:39:13,318 --> 00:39:14,619
! (كونر)
654
00:39:14,653 --> 00:39:17,521
! كونر)، رجاءاً، لا تذهب من دوني)
655
00:39:19,491 --> 00:39:21,092
لوريل)، بإمكانكِ فعلها)
656
00:39:21,127 --> 00:39:23,394
لقد خُضت ما هو أسوأ مع والدكِ
657
00:39:23,428 --> 00:39:25,897
و لقد ساعدتنا على الدوام
658
00:39:25,931 --> 00:39:27,565
و أنا أريدُكِ أن تفعلي الأمر مُجدّداً
659
00:39:27,599 --> 00:39:28,699
بحقّكِ
660
00:39:30,636 --> 00:39:32,036
بحقّكِ
661
00:39:37,276 --> 00:39:41,879
...ربّما علينا أن نذهب للسجن
بسبب كلّ ما اقترفناه
662
00:39:44,215 --> 00:39:46,484
ربّما لا بأس بذلك
663
00:39:50,489 --> 00:39:51,855
كلاّ
664
00:39:51,890 --> 00:39:53,491
أعطني المُسدّس
665
00:39:53,525 --> 00:39:55,726
كلاّ
666
00:39:58,129 --> 00:40:00,998
(ريبيكا) ميّتة، (ويس)
667
00:40:05,470 --> 00:40:08,105
لقد اختلقت أمر هروبهاَ
668
00:40:08,139 --> 00:40:10,408
لقد كانت ميّتة طيلة الوقت
669
00:40:12,644 --> 00:40:15,679
كلاّ يا (ويس) إنّها تقول
ذلك لتجعلك تفعلها
670
00:40:15,713 --> 00:40:18,615
،عندما كنت تبكي على حضني
،في كلّ مرّة سألتني
671
00:40:18,649 --> 00:40:21,050
لقد كانت ميّتة طيلة الوقت
672
00:40:21,084 --> 00:40:23,653
لقد كنت أكذب عليك مراراً و تكراراً
673
00:40:26,424 --> 00:40:27,691
أطلق عليّ النار
674
00:40:29,493 --> 00:40:31,494
ويس) رجاءً ! لا تفعلها)
675
00:40:31,529 --> 00:40:33,229
رجاءاً، لا تفعل
676
00:40:33,263 --> 00:40:35,832
أنا أستحقّ ذلك، أطلق النار
677
00:40:35,866 --> 00:40:39,068
ويس) رجاءً ! لا تفعلها)
678
00:40:39,102 --> 00:40:39,869
! كلاّ
679
00:40:48,212 --> 00:40:49,912
! ويس)، توقّف)
680
00:40:49,947 --> 00:40:51,714
(كريستوف)
681
00:40:55,085 --> 00:40:56,919
(كريستوف)
682
00:40:56,954 --> 00:40:58,855
(كريستوف)
683
00:40:58,889 --> 00:41:01,590
(كريستوف)
(كريستوف)
684
00:41:01,624 --> 00:41:04,227
(كريستوف) -
(كريستوف) -
685
00:41:04,261 --> 00:41:08,731
(كريستوف) -
(كريستوف) -
686
00:41:08,765 --> 00:41:11,869
"قبل 10سنوات" -
"(كريستوف)" -
687
00:41:11,869 --> 00:41:14,270
سننهي الأمر بغضون هنيهة
688
00:41:14,304 --> 00:41:18,440
أحتاجك أن تخبرني بما رأيته
عندما وصلت للمنزل اليوم
689
00:41:18,475 --> 00:41:21,143
،هل لك أن تفعل هذا من أجلي
(كريستوف)
690
00:41:25,148 --> 00:41:27,048
أنت لست بمشكلة
691
00:41:27,083 --> 00:41:29,517
لقد علمت سلفاً أنّك الشخص
الذي اتصل بالطوارئ
692
00:41:29,551 --> 00:41:32,387
و الذي كان أمراً ذكيّاً -
هل هي مُتوفّاة ؟ -
693
00:41:33,756 --> 00:41:36,691
أنا لا أعلم -
لأنّكِ تكذبين ؟ -
694
00:41:37,159 --> 00:41:39,127
كلاّ
695
00:41:39,161 --> 00:41:41,263
أعتقد أنّك تكذبين
696
00:41:41,297 --> 00:41:44,700
،لا تريدين إخباري لأنّها والدتي
صحيح ؟
697
00:41:44,734 --> 00:41:47,468
تظنيّن بأنّي سأفزع
لو علمتُ أنّها آذت نفسها ؟
698
00:41:47,503 --> 00:41:50,972
لا أعتقد أنّك ستفزع
699
00:41:51,007 --> 00:41:54,976
كلّ ما أعلمه أنّهم أخذوها
إلى المشفى
700
00:41:55,011 --> 00:41:57,379
حقّا ؟
701
00:41:59,519 --> 00:42:02,284
لقد بدت ميّتة عندما عثرت عليهاَ
702
00:42:02,318 --> 00:42:04,286
ميّتة تماماً
703
00:42:04,320 --> 00:42:10,091
(ويلنا من السماء يا (آناليس
ماذا فعلنا ؟
704
00:42:16,374 --> 00:42:21,946
{\fad(1500,1000)}
تَمَّـت الـتَرجَـمة بـواسِـطة
MrKadri FONT>