1
00:00:00,177 --> 00:00:02,090
..."سابقًا في "كيف تفلت بجريمة قتل
2
00:00:02,115 --> 00:00:03,113
.فقط ارتكبت خطأً
3
00:00:03,138 --> 00:00:04,519
!(هذا لم يكن خطأً، (ميكيلا
4
00:00:04,544 --> 00:00:06,083
!هذا كان طعنًا منك لقلبي
5
00:00:06,108 --> 00:00:08,621
.علينا إقناع (سايمون) كي لا يدلي بإفادته
6
00:00:08,646 --> 00:00:09,546
مرحبا؟
7
00:00:09,581 --> 00:00:11,051
تظن حقًا أن المحلفين سيصدقون
8
00:00:11,076 --> 00:00:12,882
رواية ضحية مصاب في الدماغ
9
00:00:12,917 --> 00:00:15,073
على 4 عقول سليمة؟ -
.أنتِ مطرودة -
10
00:00:15,098 --> 00:00:17,700
قتلتما الشخص الوحيد
!الذي أحببته الأكثر في حياتي
11
00:00:17,708 --> 00:00:20,183
!أخبريني لماذا علي أن لا أقتلك الآن؟
12
00:00:20,208 --> 00:00:21,341
تعلمين، كنت على الأرجح
13
00:00:21,376 --> 00:00:23,042
،سأترك تلك القضية تقبع على طاولتي
14
00:00:23,078 --> 00:00:25,286
.لكن بعدها أتيتِ إلى هنا مبتسمة لي
15
00:00:25,372 --> 00:00:26,769
.أعرف من يمتلك القرص
16
00:00:26,794 --> 00:00:29,153
.إنه (دينفر)، إنه يتلاعب بالطرفين
17
00:00:29,247 --> 00:00:30,261
.إنها تلاحقه مجددا
18
00:00:30,286 --> 00:00:31,717
.لو لم تهتم بالأمر، أنا سأفعل
19
00:00:32,887 --> 00:00:33,853
.مرحبا
20
00:00:33,888 --> 00:00:35,120
.حصل حادث سيارة
21
00:00:54,051 --> 00:00:58,059
.القضية رقم إكس-28-06542
22
00:00:58,262 --> 00:00:59,944
تقرير الشرطة الأولي يقول
23
00:00:59,980 --> 00:01:02,058
،أن الضحية فقدت السيطرة على المركبة
24
00:01:02,083 --> 00:01:04,106
.ما أدى لانقلابها بسرعة كبيرة
25
00:01:04,684 --> 00:01:06,387
...عدة رضوض على الوجه
26
00:01:07,487 --> 00:01:10,223
سحجة على الجبهة
...تحت الشعر مباشرة
27
00:01:11,124 --> 00:01:13,130
...كسر شديد للفك السفلي
28
00:01:14,809 --> 00:01:17,333
.كدمات على طول الرقبة والترقوة
29
00:01:38,551 --> 00:01:42,252
الدم الجاف يدل على كسر
.الأسنان كنتيجة للحادث
30
00:01:42,287 --> 00:01:44,021
الكدمات على البطن تدل
31
00:01:44,056 --> 00:01:46,794
.على إصابات داخلية شديدة ونزيف
32
00:01:48,027 --> 00:01:49,125
.(نايت)
33
00:01:50,549 --> 00:01:52,301
هل يعرفون أي شيء؟
34
00:01:52,964 --> 00:01:54,330
.يشكون في حصول تخريب
35
00:01:56,184 --> 00:01:58,520
كسور متعددة للأضلاع أيضا تم العثور عليها
36
00:01:58,567 --> 00:02:00,817
.بسماع فرقعة في الصدر
37
00:02:03,512 --> 00:02:04,747
أين كنت بحق الجحيم؟
38
00:02:04,772 --> 00:02:06,372
.كنت أتصل عليك دون توقف
39
00:02:06,644 --> 00:02:09,478
انتهى شحن هاتفي؟ ما الخطب؟
40
00:02:09,559 --> 00:02:12,181
،ثلاث كسور في أصابع اليد اليمنى
41
00:02:12,216 --> 00:02:13,958
.غالبا بسبب الاصطدام
42
00:02:22,426 --> 00:02:25,527
احتمالية كبيرة أن تكون
.الأضلاع المكسورة ثقبت الرئة
43
00:02:27,098 --> 00:02:29,075
لماذا يستمر هذا في الحصول لنا؟
44
00:02:29,537 --> 00:02:33,005
،المتوفى لديه عدة كسور متبدلة وخلوع -
"أخبار عاجلة: وفاة في مكتب مدعي المقاطعة" -
45
00:02:33,104 --> 00:02:37,630
...بما فيها تلك على العضد الأيمن، الفخذ الأيسر
46
00:02:37,965 --> 00:02:39,399
.ثقي بي، سأعثر على القرص الصلب
47
00:02:39,443 --> 00:02:41,910
.كيف؟ الـ"إف بي آي" سيقومون بالتحقيق في هذا
48
00:02:41,945 --> 00:02:43,111
.سأكون حذرًا
49
00:02:43,146 --> 00:02:46,014
العينيات سيتم جمعها خلال الفحص الداخلي
50
00:02:46,049 --> 00:02:48,036
.للمزيد من التقييم
51
00:02:48,528 --> 00:02:51,575
،فقط لا تفعل أي شيء أحمق
.وإلا ستكون التالي
52
00:02:51,973 --> 00:02:53,653
كان (خورخي)، أليس كذلك؟
53
00:02:54,057 --> 00:02:55,490
،كان يراقب جميع مكالماتنا
54
00:02:55,525 --> 00:02:57,317
وسمعني أترك لك
تلك الرسالة الصوتية؟
55
00:02:57,771 --> 00:02:58,936
.القدير وحده يعلم
56
00:03:01,464 --> 00:03:04,731
.أبدأ الفحص الداخلي بشق
57
00:03:07,237 --> 00:03:09,437
.أناليس)، أعرف من يملك القرص)
58
00:03:11,965 --> 00:03:13,223
.(إنه (دينفر
59
00:03:15,090 --> 00:03:16,715
.إنه يتلاعب بالطرفين
60
00:03:18,526 --> 00:03:22,825
JustAbdalla : ترجمة
{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت
61
00:03:22,825 --> 00:03:23,933
التقارير الأولية تشير
62
00:03:23,958 --> 00:03:25,385
إلى أن سيارة مدعي المقاطعة
كان تسير بسرعة
63
00:03:25,420 --> 00:03:28,448
تقارب الـ80 ميلا في الساعة
في منطقة سرعتها القصوى 35
64
00:03:28,473 --> 00:03:29,786
.قبل انقلابها
65
00:03:29,887 --> 00:03:32,161
{\pos(190,230)}
لكن، لم يتم العثور على
،أي علامات مكابح على الطريق
66
00:03:32,239 --> 00:03:34,127
{\pos(190,230)}
...ما تقول السلطات على أنه يشير
67
00:03:34,163 --> 00:03:36,029
{\pos(190,230)}
.أن السيارة ربما يكون قد تم تخريبها
68
00:03:36,064 --> 00:03:38,532
{\pos(190,230)}
أين كنت؟ -
."نمت في منزل "كوليفر -
69
00:03:39,968 --> 00:03:41,340
{\pos(190,230)}
هل نستطيع التحدث رجاءً؟
70
00:03:41,395 --> 00:03:43,570
{\pos(190,230)}
.لن أسامحك -
.لا أطلب منك عمل ذلك -
71
00:03:43,605 --> 00:03:45,472
{\pos(190,230)}
فقط أريدك على الأقل
.أن تسمع لماذا فعلت ما فعلته
72
00:03:45,507 --> 00:03:46,806
.فعلتيه لأنك شخص شرير
73
00:03:46,841 --> 00:03:48,141
{\pos(190,230)}
،يمكنك أن تشعر بهذا، أجل
74
00:03:48,176 --> 00:03:50,076
{\pos(190,230)}
،لكن لا يمكننا الانقلاب على بعضنا البعض
75
00:03:50,111 --> 00:03:51,833
{\pos(190,230)}
.خصوصًا مع كل أمور (دينفر) التي تحدث هذه
76
00:03:51,858 --> 00:03:54,013
{\pos(190,230)}
.لن أشي بك للشرطة
.فقط سأنتقل من المنزل
77
00:03:54,049 --> 00:03:56,214
{\pos(190,230)}
توقف عن حزم أمتعتك
.وانظر إلى عيني، رجاءً
78
00:03:56,239 --> 00:03:58,051
{\pos(190,230)}
.(علاقتنا انتهت، (ميكيلا
79
00:03:58,086 --> 00:03:59,351
.تجاوزي الأمر
80
00:04:02,090 --> 00:04:03,112
.أنا لست شريرة
81
00:04:03,137 --> 00:04:05,965
،فقط قمت بشيء شرير
.عمل أشعر بالندم الشديد بسببه
82
00:04:05,990 --> 00:04:07,793
فقط تقولين هذا لأنك تظنين
.أن من المفترض عليك قوله
83
00:04:07,828 --> 00:04:09,667
.أنا آسفة للغاية
84
00:04:09,692 --> 00:04:10,848
!هذا ما أقوله
85
00:04:10,873 --> 00:04:12,030
مجددا، تقولين هذا لأنك تظنين
86
00:04:12,066 --> 00:04:13,926
{\pos(190,230)}
،أن من المفترض عليك قوله
.لكنك لا تعنينه
87
00:04:13,951 --> 00:04:15,440
.لست نادمة -
.بالطبع أنا نادمة -
88
00:04:15,465 --> 00:04:17,403
{\pos(190,230)}
.(أنتِ لا تعرفين نفسك، (ميكيلا
89
00:04:17,936 --> 00:04:19,755
،هذا الشيء الكبير الذي اكتشفته هنا
90
00:04:20,040 --> 00:04:21,606
{\pos(190,230)}
.أنني أفهمك أكثر من فهمك لنفسك
91
00:04:21,679 --> 00:04:23,589
{\pos(190,230)}
،وأجل، أغرمت بك
92
00:04:23,852 --> 00:04:25,786
،كل شيء فيك
.خصوصًا طموحك
93
00:04:25,811 --> 00:04:27,245
لكنني أخطأت بالتفكير
94
00:04:27,280 --> 00:04:29,395
{\pos(190,230)}
.أن ذلك الطموح يتوقف عند غرفة النوم
95
00:04:30,192 --> 00:04:32,286
...لذا، فقط تقبلي شخصيتك
96
00:04:33,187 --> 00:04:35,755
{\pos(190,230)}
،خائنة، متعطشة للسلطة
...متسلقة اجتماعية
97
00:04:35,780 --> 00:04:37,270
.إياك أن تجرؤ على نعتي بالعاهرة
98
00:04:38,991 --> 00:04:40,184
.أنتِ قلتيها بالنيابة عني
99
00:04:52,617 --> 00:04:54,715
!أناليس) تريدنا جميعا في الفندق)
100
00:04:55,817 --> 00:04:57,108
{\pos(190,230)}
.أنتِ اذهبي
.سأستقل سيارة أجرة
101
00:04:59,178 --> 00:05:01,511
،كما تعرفون جميعًا، (دينفر) كان معلمي
102
00:05:02,137 --> 00:05:04,448
لذا أشعر بذات الدمار
103
00:05:04,483 --> 00:05:05,503
.الذي تشعرون به جميعًا
104
00:05:05,528 --> 00:05:08,106
{\pos(190,230)}
،هذه المأساة حدثت على أرضنا
105
00:05:08,988 --> 00:05:11,221
{\pos(190,230)}
...لشخص منّا، وهذا
106
00:05:14,583 --> 00:05:16,223
{\pos(190,230)}
،انظروا، رغم صعوبة هذا
107
00:05:16,248 --> 00:05:18,828
{\pos(190,230)}
علينا أن نتعاون بشكل كامل
مع المباحث الفيدرالية
108
00:05:18,864 --> 00:05:20,684
.إن كنّا سنعثر على من فعل هذا
109
00:05:21,052 --> 00:05:22,231
،في الوقت الراهن
110
00:05:22,450 --> 00:05:24,033
{\pos(190,230)}
لنأخذ لحظة لتكريم الرجل
111
00:05:24,069 --> 00:05:26,239
{\pos(190,230)}
.الذي كنّا جميعًا محظوظين للغاية بالعمل معه
112
00:05:27,901 --> 00:05:29,356
.سنفتقده بشدة
113
00:05:33,945 --> 00:05:35,078
.(إذا، هذا كان والد (لورل
114
00:05:35,113 --> 00:05:36,489
{\pos(190,230)}
.(هو من اخترق سيارة (دينفر
115
00:05:36,575 --> 00:05:37,895
أم هل كانت أمك؟
116
00:05:37,934 --> 00:05:39,315
،آسف. إن كان كل هذا صحيحًا
117
00:05:39,350 --> 00:05:40,917
ألا يجب أن نختبئ جميعًا؟
118
00:05:40,952 --> 00:05:42,003
.جميعنا بأمان هنا -
بحسب من؟ -
119
00:05:42,028 --> 00:05:43,714
{\pos(190,230)}
الـ"إف بي آي" يحققون
في وفاة مدعي المقاطعة
120
00:05:43,739 --> 00:05:45,888
{\pos(190,230)}
.الذي لديه مستندات علينا جميعًا -
ما الذي يثير قلقك؟ -
121
00:05:45,923 --> 00:05:47,222
{\pos(190,230)}
أنهم سيكتشفون أنّك قمتِ بخيانتي؟
122
00:05:47,258 --> 00:05:48,291
وماذا عن (سايمون)؟
123
00:05:48,326 --> 00:05:50,326
.إنه يظل يراسلني بشأن صفقته
124
00:05:50,361 --> 00:05:51,594
.نايت) يبحث عن القرص الصلب)
125
00:05:51,629 --> 00:05:53,095
.الأرجح أنه تحطم في الحادث
126
00:05:53,130 --> 00:05:54,664
فقط أخبر (سايمون) أننا
.سنعلمه بالمستجدات قريبا
127
00:05:54,699 --> 00:05:56,565
.(أظنه يحتاج سماع هذا من (أناليس
128
00:05:59,111 --> 00:06:00,247
أناليس)؟)
129
00:06:01,144 --> 00:06:04,383
أهي بخير؟ -
.أنا بخير. جميعنا بخير -
130
00:06:04,408 --> 00:06:06,073
(حتى يقوم والدا (لورل
.بتفجير هذا الفندق
131
00:06:06,098 --> 00:06:07,144
.ليسا إرهابيين
132
00:06:07,169 --> 00:06:09,903
.قاما بتفجير منزل (أناليس) و(ويس) بداخله
133
00:06:09,934 --> 00:06:11,546
.لن يموت أي شخص آخر
134
00:06:14,083 --> 00:06:16,118
،الآن، مع أنه يبدو سيئًا
135
00:06:16,153 --> 00:06:17,630
،كل ما نمتلكه هو بعضنا البعض
136
00:06:17,833 --> 00:06:20,208
.ولذا علينا العمل لحماية بعضنا البعض
137
00:06:20,997 --> 00:06:22,424
.وهذا ما سنفعله
138
00:06:30,567 --> 00:06:32,300
.إنه أبي -
.يا إلهي -
139
00:06:32,336 --> 00:06:33,723
.الأرجح أنه سمعنا ونحن نتحدث عنه
140
00:06:33,748 --> 00:06:35,538
.هدوء. قومي بالرد
141
00:06:38,308 --> 00:06:39,278
.مرحبا
142
00:06:39,642 --> 00:06:42,276
أين هي؟ -
ماذا؟ -
143
00:06:42,312 --> 00:06:43,417
.(أمّك مفقودة، (لورل
144
00:06:43,442 --> 00:06:45,895
آخر شخص شوهدت معه
.في الفندق كان أنتِ
145
00:06:46,419 --> 00:06:48,883
.أنت تكذب -
.لا يستطيع أي من العاملين لدي العثور عليها -
146
00:06:48,918 --> 00:06:50,919
.الأرجح أنّك معها الآن
147
00:06:51,333 --> 00:06:52,801
.أنا مع ابنك
148
00:06:56,625 --> 00:06:57,801
لماذا أنت هناك؟
149
00:06:57,972 --> 00:06:59,747
.لأذكّرك ماذا على المحك هنا
150
00:07:00,544 --> 00:07:01,801
.سآتي إلى هناك
151
00:07:01,826 --> 00:07:04,003
.لن أدع حفيدي يعلق في طائفة ما
152
00:07:04,028 --> 00:07:06,399
.أنت الشخص الذي أحاول حمايته منه
153
00:07:06,434 --> 00:07:08,864
،فقط أخبريني أين أمّك
154
00:07:09,338 --> 00:07:10,770
.والكل سيظلون بأمان
155
00:07:10,805 --> 00:07:12,286
.لا أعرف أين هي
156
00:07:13,876 --> 00:07:15,473
هل فعلت شيئًا لها؟
157
00:07:18,403 --> 00:07:20,446
!كلا! بالطبع لا
158
00:07:20,482 --> 00:07:21,864
.(أخبرني الحقيقة، (لورل
159
00:07:22,217 --> 00:07:23,575
هل آذيتي أمّك؟
160
00:07:23,934 --> 00:07:26,185
أخبريني، وإلا سآخذ
.هذا الصبي بعيدًا للأبد
161
00:07:26,489 --> 00:07:28,120
.لم أفعل أي شيء
162
00:07:28,155 --> 00:07:29,856
.(أخبريني الحقيقة، (لورل
163
00:07:30,161 --> 00:07:31,340
.أخبريني
164
00:07:31,588 --> 00:07:32,653
!أخبريني
165
00:07:36,575 --> 00:07:37,965
متى آخر مرة شاهدتيها فيها؟
166
00:07:38,138 --> 00:07:40,794
.في غرفة فندفها حين غادرت -
وكانت تتنفس؟ -
167
00:07:40,976 --> 00:07:42,831
"الأرجح أنها على متن طائرة نحو "باريس
168
00:07:42,856 --> 00:07:44,177
.مغمى عليها بفعل الـ"زانكس" والكحول
169
00:07:44,212 --> 00:07:45,675
."أو أنها قفزت في نهر الـ"هودسن
170
00:07:45,700 --> 00:07:47,418
.عندها، عظيم. أحد مشاكلنا تم حلها
171
00:07:47,443 --> 00:07:49,844
قول أشياء كهذه يجعلني
.أظنّك فعلت شيئًا لها
172
00:07:49,879 --> 00:07:52,646
،قلت أشياءً فظيعة لها، أجل
.لكنني لست حيوانًا
173
00:07:52,682 --> 00:07:54,448
.لن أتسبب بالأذية لأمي
174
00:07:55,091 --> 00:07:57,762
.كذبت علينا من قبل -
.ليس بشأن قتل أي أحد -
175
00:07:57,787 --> 00:08:00,161
قامت فعلا بإحضار
.مسدس إلى حفلة عمل
176
00:08:00,196 --> 00:08:01,395
.وإلى حانة
177
00:08:02,669 --> 00:08:03,769
ماذا قلتِ لها؟
178
00:08:03,794 --> 00:08:06,153
.أشياء تستحق سماعها -
مثل؟ -
179
00:08:07,610 --> 00:08:09,005
.أخبرتها أن تقتل نفسها
180
00:08:09,873 --> 00:08:11,247
.إنها مجرد كلمات
181
00:08:11,309 --> 00:08:13,407
قِيلت لسيدة تعاني مشاكل
.في الصحة النفسية
182
00:08:13,442 --> 00:08:14,637
.هذا ما يفعله أبي
183
00:08:14,708 --> 00:08:16,723
يريدك أن تبدأي
...التشكيك بي، وانظري
184
00:08:17,266 --> 00:08:18,403
.إنه ينجح
185
00:08:19,176 --> 00:08:21,248
.والدها ليس مخطئًا
.نحن فعلا كطائفة
186
00:08:21,284 --> 00:08:23,301
ربما الطفل سيكون
.أفضل مع مربية ما
187
00:08:23,326 --> 00:08:24,855
،إياك، (لورل) أمه
188
00:08:24,880 --> 00:08:26,853
ورغم موافقتي على أن لديها مشاكل
...في السيطرة على انفعالاتها
189
00:08:26,889 --> 00:08:29,456
.ليست الشخص الوحيد -
.حسنا، الآن ليس الوقت المناسب لعمل هذا -
190
00:08:29,492 --> 00:08:31,692
إذا، تريد التحدث عن مشاكل
السيطرة على الانفعالات؟
191
00:08:31,717 --> 00:08:33,870
تتحدثين عن نفسك؟ لأنه
لا يبدو أنّ بإمكانك منع نفسك
192
00:08:33,895 --> 00:08:35,558
من القفز على كل قضيب
.يغمز لك
193
00:08:35,591 --> 00:08:37,371
،ماذا عنك وغضبك الأحمق كالغوريلا
194
00:08:37,399 --> 00:08:39,098
كما حدث حين دهست (سينكلير)؟
195
00:08:39,568 --> 00:08:42,472
،أبي لا يهتم بأي شخص غير نفسه
196
00:08:42,497 --> 00:08:43,937
.(لا بأمي ولا (كريستوفر
197
00:08:43,972 --> 00:08:45,605
،كل ما يريده هو قرصه الأحمق
198
00:08:45,640 --> 00:08:47,607
.وسيقول أي شيء للحصول عليه
199
00:08:47,642 --> 00:08:49,981
،أو يفعل أي شيء، كقتل الأشخاص
لذا دعونا فقط نعثر عليه
200
00:08:50,006 --> 00:08:51,449
.ونعيده إليه -
.(نعطيه لـ(سايمون -
201
00:08:51,474 --> 00:08:52,917
.سمعتِ الرجل
.سوف يؤذي الطفل
202
00:08:52,942 --> 00:08:55,609
،"سايمون) سيعطي القرص للـ"إف بي آي)
،خورخي) يدخل السجن)
203
00:08:55,645 --> 00:08:57,739
،لورل) تستعيد الطفل)
.هذه هي الخطة
204
00:09:01,910 --> 00:09:03,109
.رقم غير معروف
205
00:09:03,134 --> 00:09:04,551
قد تكون أمّك
.على شاطئ من مكان ما
206
00:09:04,586 --> 00:09:05,719
.أجيبي
207
00:09:07,872 --> 00:09:08,919
مرحبا؟
208
00:09:13,098 --> 00:09:14,215
أين تذهبون؟
209
00:09:14,489 --> 00:09:16,022
.(الـ"إف بي آي" يريدون التحدث مع (لورل
210
00:09:16,058 --> 00:09:17,503
ماذا؟ -
الـ"إف بي آي" الحقيقييون؟ -
211
00:09:17,528 --> 00:09:19,292
بشأن أمّك؟ -
.(بشأن (دينفر -
212
00:09:19,327 --> 00:09:21,676
كنت آخر شخص
.يراه في المكتب
213
00:09:22,037 --> 00:09:23,161
.ستكون الأمور على ما يرام
214
00:09:23,186 --> 00:09:25,331
ماذا سنفعل بشأن (سايمون)؟
215
00:09:27,034 --> 00:09:29,012
.(أنا و(أوليفر) سنتعامل مع (سايمون
.أنتِ اذهبي
216
00:09:29,671 --> 00:09:30,670
.شكرا لك
217
00:09:36,811 --> 00:09:38,144
هل نصدقها؟
218
00:09:38,544 --> 00:09:39,637
.أظن
219
00:09:39,833 --> 00:09:40,833
.هذا مطمئن
220
00:09:40,858 --> 00:09:42,214
.سأذهب إلى "نيويورك" الآن
221
00:09:42,250 --> 00:09:43,598
.إن كانت الأم هناك، سأعثر عليها
222
00:09:43,684 --> 00:09:45,684
!(فرانك) -
.سأكون حذرًا -
223
00:09:50,420 --> 00:09:51,606
.آسف للدخول هكذا
224
00:09:51,700 --> 00:09:53,386
"هل سمعتِ أن الـ"إف بي آي
225
00:09:53,411 --> 00:09:55,094
سيقابلون متدربتك؟
226
00:09:55,763 --> 00:09:58,012
.أجل. يبدو سخيفًا للغاية
227
00:09:58,037 --> 00:10:00,208
أجل، لكنها كانت
...آخر شخص يقابله، لذا
228
00:10:00,684 --> 00:10:01,750
حقا؟
229
00:10:01,778 --> 00:10:04,239
من كل المدانين الذين
،أرسلهم (دينفر) للسجن
230
00:10:04,264 --> 00:10:05,630
تظن أن متدربة فعلت هذا؟
231
00:10:05,655 --> 00:10:07,317
.حسنا، متدربة ولدت طفلًا للتو
232
00:10:07,442 --> 00:10:09,317
.أعني، ربما كانت هرموناتها غير متوازنة
233
00:10:09,342 --> 00:10:10,440
.لا أعرف
234
00:10:14,337 --> 00:10:16,567
.هذا كان طفوليًا للغاية مني
235
00:10:16,849 --> 00:10:18,028
.آسف
236
00:10:18,476 --> 00:10:19,583
...فقط
237
00:10:21,533 --> 00:10:22,669
...أعني
238
00:10:23,162 --> 00:10:24,527
.هذه فوضى لعينة
239
00:10:26,235 --> 00:10:29,202
اسمعي، آسف أنه كان بيننا
.خلاف في الماضي
240
00:10:30,427 --> 00:10:32,227
(لكنني لا أستطيع أن أحل مكان (دينفر
241
00:10:32,262 --> 00:10:34,403
.دون بعض المساعدة من أشخاص مثلك
242
00:10:35,020 --> 00:10:36,817
،لذا هل نستطيع فقط دفن الخلافات
243
00:10:37,420 --> 00:10:38,622
نكون أصدقاء؟
244
00:10:41,622 --> 00:10:42,770
.بالطبع
245
00:10:44,762 --> 00:10:46,173
أين (أناليس)؟
246
00:10:46,317 --> 00:10:48,035
،إنها تتحدث مع الفيدراليين الآن
247
00:10:48,060 --> 00:10:49,801
.تتم شروط اتفاقك
248
00:10:49,887 --> 00:10:51,128
.هذه أخبار جيدة
249
00:10:51,164 --> 00:10:52,636
يعني أنها ستحصل لك
250
00:10:52,661 --> 00:10:55,270
.على حماية المبلغين والفيزا
251
00:10:55,840 --> 00:10:57,835
.أريده أن يخرج
252
00:10:58,057 --> 00:10:59,200
ماذا؟
253
00:10:59,572 --> 00:11:00,871
.غادر
254
00:11:01,573 --> 00:11:03,973
،أعرف أن هذا كثير
.لكنني في صفّك
255
00:11:04,009 --> 00:11:05,375
.(سايمون) عانى ما يكفي، (أوليفر)
256
00:11:05,411 --> 00:11:07,177
.دعنا فقط نعطيه ما يحتاجه
257
00:11:18,958 --> 00:11:21,424
(إذا، بعد أن تنتهي (أناليس
،من إتمام شروط الاتفاق
258
00:11:21,459 --> 00:11:22,543
.عندها ستأتي لزيارتك
259
00:11:22,568 --> 00:11:24,601
،حتى ذلك الحين، أنا هنا لملازمتك
260
00:11:24,636 --> 00:11:25,667
وهو من حسن حظك
261
00:11:25,692 --> 00:11:28,106
لأنني جيدة للغاية
.في الصراخ على الممرضات
262
00:11:28,590 --> 00:11:29,903
،لذا، مهما يكن ما تحتاجه
263
00:11:30,539 --> 00:11:31,684
.فقط اطلبه
264
00:11:52,442 --> 00:11:54,797
.قضية الـ"غالفين" مغلقة منذ عقود
265
00:11:54,832 --> 00:11:56,981
أعلم، عملت بها في السابق
.حين كنت محققًا
266
00:11:57,006 --> 00:11:59,112
الفيدرالييون يريدوننا فقط
،أن نبحث في قضايا (دينفر) القديمة
267
00:11:59,137 --> 00:12:00,470
.للعثور على أي شخص يحمل ضغائن
268
00:12:03,341 --> 00:12:04,848
تحتاج مساعدتي؟ -
.أستطيع عملها -
269
00:12:04,873 --> 00:12:05,926
.حسنا
270
00:12:12,280 --> 00:12:14,016
،كطالبة حقوق
واثقة أنّك تفهمين
271
00:12:14,051 --> 00:12:15,818
بأن وفاة مدعي مقاطعة في
إحدى أكبر مدن الولايات المتحدة
272
00:12:15,853 --> 00:12:17,653
.يثير بعض الشكوك
273
00:12:17,688 --> 00:12:19,020
.بالطبع تفهم ذلك
274
00:12:19,045 --> 00:12:20,990
ما لا تفهمه موكلتي أو أنا
275
00:12:21,025 --> 00:12:22,505
لماذا هي أحد أول الأشخاص
276
00:12:22,530 --> 00:12:23,825
الذين تحضرونهم للاستجواب
277
00:12:23,860 --> 00:12:25,527
عوضًا عن آلاف المدانين السابقين
278
00:12:25,562 --> 00:12:27,012
.الذين ألقى بهم المدعي (دينفر) في السجن
279
00:12:27,037 --> 00:12:30,083
(تشير السجلات إلى أن الآنسة (كاستيلو
.كانت أحد المتدربين لدى مدعي المقاطعة
280
00:12:30,108 --> 00:12:32,380
إذا ستحضرون كل المتدربين في المكتب؟
281
00:12:32,419 --> 00:12:34,202
فقط من كان لديهم اجتماع غير مجدول
282
00:12:34,238 --> 00:12:35,997
.مع الضحية ساعات قبل وفاته
283
00:12:36,538 --> 00:12:38,205
إذا، حول ماذا كان اجتماع الأمس؟
284
00:12:39,676 --> 00:12:42,110
ماذا تريدين؟ -
.(أخبرني من قتل (ويس -
285
00:12:43,255 --> 00:12:44,746
حسنا، ظننته سيكون بشأن
286
00:12:44,781 --> 00:12:47,848
،عودتي للتدريب بعد إجازة الأمومة
287
00:12:47,911 --> 00:12:51,085
.لكنه حقًا أراد فقط التحدث بشأن والدي
288
00:12:51,286 --> 00:12:52,465
والدك؟
289
00:12:52,520 --> 00:12:54,075
.كنت متفاجئة تماما مثلك
290
00:12:54,100 --> 00:12:55,786
.لم أكن أعرف حتى أنهم يعرفون بعضهم البعض
291
00:12:56,130 --> 00:12:57,462
كيف يعرفون بعضهم؟
292
00:12:57,497 --> 00:12:59,197
لا أعرف، لكن (دينفر) سألني
293
00:12:59,233 --> 00:13:00,866
.لو كنت تحدثت معه مؤخرًا
294
00:13:00,901 --> 00:13:03,309
...لم أفعل، بالطبع، بسبب
295
00:13:03,676 --> 00:13:04,981
.أمور الوصاية
296
00:13:05,551 --> 00:13:07,517
الوصاية على من؟
297
00:13:08,872 --> 00:13:09,934
أخبرتيهم كل شيء؟
298
00:13:09,959 --> 00:13:12,554
فقط الأمور التي ستجعلهم
.يحققون في أمر أبي
299
00:13:12,589 --> 00:13:15,137
"كيف يكون جعل الـ"إف بي آي
تلاحقه أمرًا معقولًا؟
300
00:13:15,162 --> 00:13:16,911
.جديًا. قام للتو بتهديد حفيده
301
00:13:16,936 --> 00:13:18,860
"تخيلوا المجزرة على طريقة الـ"غودفيالاز
.التي سيفعلها بنا
302
00:13:18,896 --> 00:13:21,044
.فكروا لثانية بدل الهلع
303
00:13:21,669 --> 00:13:23,699
(هذا يضع الأساسات لـ(سايمون
304
00:13:23,734 --> 00:13:24,966
."للتبليغ على "أنتاريس
305
00:13:25,002 --> 00:13:26,568
.هذا سيكون حقيقيًا فقط لو عثرنا على القرص
306
00:13:26,603 --> 00:13:28,736
بالحديث عن ذلك، عليك حقًا
.(الذهاب للتحدث مع (سايمون
307
00:13:28,771 --> 00:13:30,755
.ميكيلا) تعرف ما تفعله) -
هل تعرف؟ -
308
00:13:30,780 --> 00:13:33,309
لأنني واثق أنها ستكون مستعدة
،لمضاجعة (سايمون) لإخراسه
309
00:13:33,380 --> 00:13:35,575
.لكنه لا يميل للفتيات، لذا قضي علينا
310
00:13:41,864 --> 00:13:43,231
.مرحبا -
.(نايت) -
311
00:13:44,051 --> 00:13:45,575
.نحتاج بعض الأخبار الجيدة
312
00:13:45,905 --> 00:13:46,997
.يعتمد
313
00:13:47,067 --> 00:13:48,739
دينفر) كان يستخدم خزانة أدلة)
314
00:13:48,764 --> 00:13:50,301
.من قضية قديمة لإخفاء الأشياء
315
00:13:51,003 --> 00:13:52,294
.هناك عثرت على هذا
316
00:13:52,917 --> 00:13:54,286
ماهذا؟
317
00:13:54,731 --> 00:13:55,763
.(إنه هاتف (دومنيك
318
00:13:55,798 --> 00:13:57,755
.أعطيته لـ(دينفر) في اجتماعنا الأخير
319
00:13:58,184 --> 00:13:59,231
.لا يوجد قرص صلب
320
00:13:59,256 --> 00:14:01,098
.ربما لأن الـ"إف بي آي" تمتلكه بالفعل
321
00:14:01,278 --> 00:14:02,403
.انتظر
322
00:14:03,419 --> 00:14:04,981
تبحثون عن هذا أيضا؟
323
00:14:13,888 --> 00:14:15,507
(لماذا لا نقوم بتسليم القرص إلى (سايمون
324
00:14:15,532 --> 00:14:16,881
وندع الـ"إف بي آي" تبحث فيه؟
325
00:14:16,906 --> 00:14:18,806
علينا التحقق من وجود مستندات
326
00:14:18,841 --> 00:14:19,926
.غير قانونية عليه
327
00:14:19,951 --> 00:14:21,520
انتظري، ألا نعرف ذلك؟ -
.إنها موجودة -
328
00:14:21,545 --> 00:14:22,903
.علينا فقط تقسيم المستندات
329
00:14:22,928 --> 00:14:25,934
كلا، فقط على حاسوبي
غير المتصل بالإنترنت والمشفّر
330
00:14:25,959 --> 00:14:27,231
لمنع برامج تجسس والدك
331
00:14:27,256 --> 00:14:28,700
.من مراقبة كل ما نفعله
332
00:14:28,725 --> 00:14:29,778
.لا نعرف ما الذي يعنيه هذا
333
00:14:29,803 --> 00:14:32,630
.يعني اخرس لأستطيع القيام بعملي
334
00:14:33,880 --> 00:14:35,279
.لا يجب أن نفعل هذا في الغرفة
335
00:14:35,450 --> 00:14:36,965
.جيد. أحتاج بعض الوقت بمفردي
336
00:14:36,990 --> 00:14:38,169
.ليس ما كنت أقصده
337
00:14:38,676 --> 00:14:40,217
الهدف الأساسي من الدعوى الجماعية
338
00:14:40,252 --> 00:14:41,973
كان لنبدأ بعمل بعض
.الأمور الجيدة للناس
339
00:14:41,998 --> 00:14:44,187
أوصلت تلك القضية
.إلى المحكمة العليا
340
00:14:44,223 --> 00:14:45,637
ولو فزت فعليًا؟
341
00:14:46,091 --> 00:14:47,757
...كل واحد من موكلينا
342
00:14:47,793 --> 00:14:49,669
...(والد (نايت)، (كلوديا
343
00:14:50,396 --> 00:14:51,878
،سيحتاجوننا لإعادة محاكمة قضاياهم
344
00:14:51,903 --> 00:14:54,419
ولن نتمكن من عمل ذلك
.لو قامت الـ"إف بي آي" بحبسنا
345
00:14:54,575 --> 00:14:56,241
.لست قلقًا بسبب الموكلين
346
00:14:56,276 --> 00:14:58,442
.أنت قلق بشأن نفسك -
.كلا -
347
00:14:58,526 --> 00:15:01,255
.ذكرت اسمك من على درج المحكمة العليا
348
00:15:01,528 --> 00:15:03,005
.وأنا ممتن لذلك
349
00:15:03,030 --> 00:15:04,415
.لم أفعلها لتشعر بالرضا
350
00:15:04,450 --> 00:15:07,130
فعلتها لتتمكن من إعادة مؤخرتك
.إلى كلية القانون
351
00:15:10,777 --> 00:15:12,036
ما الذي تلمحين إليه؟
352
00:15:12,086 --> 00:15:13,544
.لست ألمح إلى أي شيء
353
00:15:13,934 --> 00:15:15,739
.فقط أعرف ما الذي حصل فعلا
354
00:15:22,306 --> 00:15:23,340
كيف؟
355
00:15:23,365 --> 00:15:24,731
.لأنني أعرف كل شيء
356
00:15:25,507 --> 00:15:27,895
لذا ثق بأنني أعرف
.ما الذي أفعله هنا أيضا
357
00:15:36,519 --> 00:15:37,785
ما الخطب؟
358
00:15:39,310 --> 00:15:40,372
.لا شيء
359
00:15:40,561 --> 00:15:42,965
.تعلوك تلك الابتسامة المزيفة مجددا
360
00:15:48,282 --> 00:15:49,809
.آشر) انفصل عني)
361
00:15:50,230 --> 00:15:51,796
تلك الكذبة ستنجح فقط
362
00:15:51,821 --> 00:15:54,288
.لو قلتِ أنّك من تخلى عنه
363
00:15:54,732 --> 00:15:57,167
.ليست كذبة -
.أنتِ تماطلين -
364
00:15:58,435 --> 00:16:00,901
ليست لديكم مستندات "أنتاريس"، أليس كذلك؟
365
00:16:02,823 --> 00:16:05,926
أخبري (أناليس) أنني أريد رؤية اتفاقي
366
00:16:06,544 --> 00:16:09,036
ودليل على وجود أي مستندات غير قانونية
367
00:16:09,513 --> 00:16:11,169
وإلا سأخبر الشرطة
368
00:16:11,223 --> 00:16:13,411
.ما الذي حصل حقًا تلك الليلة
369
00:16:20,230 --> 00:16:22,197
.هذا سيكون خطأً فادحًا
370
00:16:30,601 --> 00:16:31,833
.ميكيلا) راسلتني للتو)
371
00:16:31,868 --> 00:16:33,747
.سايمون) يطلب دليلا على المستندات)
372
00:16:33,772 --> 00:16:35,192
،أخبرها أن تخنقه
بعدها ربما
373
00:16:35,217 --> 00:16:36,349
.سأفكر في مسامحتها
374
00:16:36,488 --> 00:16:37,676
ما الذي تبحثين عنه؟
375
00:16:37,701 --> 00:16:39,200
كل الاستثمارات الخارجية
376
00:16:39,225 --> 00:16:40,887
.التي اعتاد أبي على وضع اسمي عليها
377
00:16:40,912 --> 00:16:42,645
خارجية كـ"جزر كايمان"؟
378
00:16:42,670 --> 00:16:44,937
علينا الانتقال إلى هناك
.لنصبح مدربي ركوب أمواج
379
00:16:44,962 --> 00:16:46,364
.يمكننا إقامة زفافكم هناك أيضا
380
00:16:46,389 --> 00:16:47,426
.عثرت على واحدة
381
00:16:47,451 --> 00:16:48,786
.لا تمانع علاقة دون قيود
382
00:16:48,811 --> 00:16:49,951
تبحث عن موعد الآن؟
383
00:16:49,986 --> 00:16:51,653
علي الخروج مع شخص غريب
.قبل أن يتم حبسي
384
00:16:51,678 --> 00:16:52,700
.(أوليفر)
385
00:16:55,471 --> 00:16:57,817
ما فرصة عثورنا على أي شيء هنا؟
386
00:16:58,653 --> 00:17:01,051
حين قامت الـ"إي بي آي" بالبحث
،"في مستندات "إنرون
387
00:17:01,076 --> 00:17:02,950
،كان عليهم إنشاء قوة عمل
388
00:17:02,975 --> 00:17:04,965
.ومع هذا استغرقهم الأمر أعوامًا
389
00:17:07,162 --> 00:17:08,328
.تغيير في الخطة
390
00:17:08,505 --> 00:17:10,162
.كلا. فقط أعطيني بضع دقائق إضافية
391
00:17:10,197 --> 00:17:12,090
.(حان الوقت لطلب مساعدة، (لورل
392
00:17:24,211 --> 00:17:26,278
(لا عجب أن (ميكيلا
.تتصرف بتلك الحماقة
393
00:17:26,313 --> 00:17:29,014
.فأنتِ معلمتها -
."لدينا مستندات "أنتاريس -
394
00:17:33,419 --> 00:17:35,653
لم أعثر على أي أنشطة
.غير قانونية بعد
395
00:17:35,821 --> 00:17:36,853
.لأنه ليس هناك أي منها
396
00:17:36,919 --> 00:17:39,191
لأنك لم تخبريني
.أين أبحث عنها
397
00:17:44,130 --> 00:17:46,130
،حتى لو كانت ادعاءاتك السخيفة صحيحة
398
00:17:46,165 --> 00:17:47,966
.(أنا إحدى محامي (خورخي كاستيلو
399
00:17:48,001 --> 00:17:50,635
الخصوصية بين المحامي والموكل
،تنطبق فقط على الجرائم السابقة
400
00:17:50,670 --> 00:17:52,409
لكن بما أن جرائم
...موكلك مستمرة
401
00:17:52,434 --> 00:17:53,948
.يكفي -
يمكن أن يتم اعتقالك معه... -
402
00:17:53,973 --> 00:17:55,942
.واتهامك كشريكة له
403
00:17:58,083 --> 00:17:59,489
،لذا، لم لا تتخلي عنه
404
00:18:00,239 --> 00:18:01,520
تكوني المبلغة؟
405
00:18:01,566 --> 00:18:02,665
.سأطلب الأمن
406
00:18:02,690 --> 00:18:04,490
.لقد قتل مدعي المقاطعة
407
00:18:07,278 --> 00:18:08,653
.(دينفر) كان يعمل لدى (خورخي)
408
00:18:12,705 --> 00:18:13,786
...(تيغن)
409
00:18:15,183 --> 00:18:16,653
.هذا لا يستحق الموت لأجله
410
00:18:22,520 --> 00:18:24,300
.اغربي من مكتبي بحق الجحيم
411
00:18:32,654 --> 00:18:34,529
.لم أرد إقلاق (أناليس) بشأن هذا
412
00:18:34,732 --> 00:18:35,748
ماذا؟
413
00:18:35,773 --> 00:18:38,326
.دينفر) كانت لديه مستندات حولكم جميعًا)
414
00:18:39,982 --> 00:18:41,027
.أعلم
415
00:18:42,016 --> 00:18:43,114
.عثرت عليها
416
00:18:54,560 --> 00:18:55,649
أين هي؟
417
00:18:55,794 --> 00:18:57,094
.قمت بتدميرها بالفعل
418
00:18:59,670 --> 00:19:01,037
هل كان هناك واحد عنك؟
419
00:19:01,789 --> 00:19:02,896
.كلا
420
00:19:04,325 --> 00:19:05,716
.ممل للغاية على ما يبدو
421
00:19:12,771 --> 00:19:13,779
هل وافقت؟
422
00:19:13,804 --> 00:19:15,279
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
.لورل) أخبرتني بالخطة) -
423
00:19:15,304 --> 00:19:17,318
من مع (سايمون)؟ -
.إنه نائم بفعل أدوية الألم -
424
00:19:17,343 --> 00:19:19,476
تيغن) قالت لا، صحيح؟) -
.عودي إلى المستشفى -
425
00:19:19,501 --> 00:19:21,318
سايمون) سيشي بنا)
.إلا لو فعلنا شيئًا
426
00:19:21,343 --> 00:19:22,560
.أخبرني هذا
427
00:19:22,749 --> 00:19:24,357
.لكنني أعرف كيف نخرسه
428
00:19:24,690 --> 00:19:26,771
.نتصل بإدارة الهجرة، نجعلهم يقومون بترحيله
429
00:19:28,347 --> 00:19:29,248
.كلا
430
00:19:29,273 --> 00:19:31,206
قام بجلب مسدس
.غير مرخص إلى مكان عمل
431
00:19:31,231 --> 00:19:32,380
.هذا سبب للترحيل
432
00:19:32,405 --> 00:19:34,404
لن نقوم بترحيل
."رجل مثلي إلى "باكستان
433
00:19:34,429 --> 00:19:36,341
.هذا ليس نحن -
.بالطبع هذا نحن -
434
00:19:36,366 --> 00:19:38,332
هل تريدين تدمير حياة شخص بريء؟
435
00:19:38,590 --> 00:19:39,818
...تعرفين معنى ذلك
436
00:19:39,843 --> 00:19:41,084
ليس فقط على (سايمون)، لكن عليك أيضا؟
437
00:19:41,109 --> 00:19:42,998
أصبحت أفهم للغاية شعور الذنب
.في هذه المرحلة
438
00:19:43,023 --> 00:19:45,576
تحدثي معي حين تبدأين
شرب قنينة من الـ"فودكا" كل ليلة
439
00:19:45,601 --> 00:19:47,802
.والتفكير بطرق لقتل نفسك
440
00:19:48,464 --> 00:19:49,701
.أنا أحاول إنقاذنا
441
00:19:49,726 --> 00:19:51,459
،أنقذي نفسك، هو ما أحاول قوله لك
442
00:19:51,700 --> 00:19:53,451
لأن الطريق الذي
،أنتِ عليه كاد أن يقتلني
443
00:19:53,476 --> 00:19:54,693
.وأنتِ لست مثلي
444
00:19:56,587 --> 00:19:57,802
.عودي للمستشفى
445
00:19:57,827 --> 00:19:58,982
.انتظري اتصالي
446
00:20:01,629 --> 00:20:03,037
أين كنت؟
447
00:20:05,010 --> 00:20:06,420
.ذهبت إلى فندق أمك
448
00:20:06,445 --> 00:20:08,130
!(فرانك) -
.كنت حذرًا -
449
00:20:08,795 --> 00:20:09,865
...فقط
450
00:20:09,932 --> 00:20:11,857
.تحدثت إلى بعض الخدم، العاملين
451
00:20:11,990 --> 00:20:13,693
.لم يشاهد أي منهم أي أمر مريب
452
00:20:13,943 --> 00:20:16,310
.فقط اختفت، دون أثر
453
00:20:16,345 --> 00:20:17,644
إذا، لم تعثر على أي شيء؟
454
00:20:20,795 --> 00:20:22,527
تعرفين أنني أحبك مهما يكن، صحيح؟
455
00:20:23,871 --> 00:20:25,170
ما الذي تسأله؟
456
00:20:26,288 --> 00:20:28,607
هل أبحث عن شيء
لن أعثر عليه؟
457
00:20:29,201 --> 00:20:30,490
.تقول أنّك تحبني
458
00:20:30,526 --> 00:20:32,755
.فقط علي أن أسأل -
.أخبرتك لا -
459
00:20:33,715 --> 00:20:36,052
،لست المختلة هنا
.هذا أنت
460
00:20:41,482 --> 00:20:43,280
أي شيء؟ -
.كلا -
461
00:20:43,312 --> 00:20:45,966
.وحتى الآن لا يوجد مهبل لهذا الشاب
462
00:20:46,099 --> 00:20:48,138
على أحدهم اختراع برنامج
.مضاجعة للمستقيمين
463
00:20:48,163 --> 00:20:49,387
.هذا قد يكون أنت لو لم نتعرض للقتل
464
00:20:49,412 --> 00:20:50,977
أجل، المغزى أن أقوم
بعملها قبل أن أقتل
465
00:20:51,012 --> 00:20:52,779
لأتمكن من التفاخر بكل الجنس
.(الذي أمارسه في وجه (ميكيلا
466
00:20:52,814 --> 00:20:54,680
.عليك أن تتجاوز هذا بالفعل -
.لقد حدث للتو -
467
00:20:54,716 --> 00:20:56,816
،لكن الطريقة التي تتصرف بها
.إنها حمقاء للغاية
468
00:20:56,852 --> 00:20:59,352
دون أن نذكر أنه من الوضح
.أنّك تريد مسامحتها
469
00:20:59,387 --> 00:21:00,519
.لا أريد -
.بل تريد -
470
00:21:00,555 --> 00:21:01,982
فقط لديك تلك الفكرة
471
00:21:02,007 --> 00:21:04,060
أنه من المفترض أن
.تبدو رجوليًا وغاضبًا
472
00:21:04,085 --> 00:21:05,691
،بمعنى آخر
.الرجل كان مجرد علاقة عابرة
473
00:21:05,727 --> 00:21:07,677
.تجاوز الأمر -
.لست غاضبا بسبب الجنس -
474
00:21:08,005 --> 00:21:09,862
.أنا غاضب لأنها كذبت -
.جميعنا نكذب -
475
00:21:09,897 --> 00:21:11,464
أجل، لكن هذه كانت كذبة غبية
476
00:21:11,499 --> 00:21:12,802
.لحماية صورة نفسها
477
00:21:12,827 --> 00:21:14,795
حسنا، أنا كنت أكذب عليكم جميعًا
478
00:21:14,820 --> 00:21:16,263
.من أجل السبب ذاته
479
00:21:16,841 --> 00:21:17,912
كونر)؟)
480
00:21:18,211 --> 00:21:19,310
...لم أخنك. أنا
481
00:21:21,763 --> 00:21:23,529
.لكنني لم أنسحب من الجامعة أيضا
482
00:21:25,079 --> 00:21:26,388
.رسبت
483
00:21:28,163 --> 00:21:31,831
.وأعرف أن من الحماقة أنني لم أخبركم
484
00:21:31,856 --> 00:21:33,385
،فقط أنا... كنت أشعر بالعار
485
00:21:33,420 --> 00:21:35,357
.والآن أشعر بالعار من أنني كنت أشعر بالعار
486
00:21:37,232 --> 00:21:38,657
هل تريد إلغاء الزفاف؟
487
00:21:44,920 --> 00:21:46,232
.اخرس
488
00:21:49,549 --> 00:21:50,568
.(لورل)
489
00:21:50,861 --> 00:21:52,232
.أعطيني هاتفك
490
00:21:52,859 --> 00:21:54,525
لماذا؟ -
.فقط أعطيني إياه -
491
00:22:02,548 --> 00:22:03,979
كانت هناك أوقات حين كنت أتطلع
492
00:22:03,991 --> 00:22:05,283
.لرؤية اسمك على هاتفي
493
00:22:05,318 --> 00:22:06,740
.(معك (أناليس كيتينغ
494
00:22:07,653 --> 00:22:10,120
.كلا. لن أفعل هذا معك
495
00:22:10,155 --> 00:22:11,709
.ليس لديك خيار
496
00:22:12,391 --> 00:22:13,957
.لدينا القرص الصلب
497
00:22:28,395 --> 00:22:29,560
أين ابنتي؟
498
00:22:30,186 --> 00:22:32,802
.لست هنا للتفاوض على لم شمل عائلة
499
00:22:40,216 --> 00:22:41,784
كيف أعرف أنكم لم تقوموا بعمل نسخ؟
500
00:22:43,988 --> 00:22:45,396
.تفقد حواسيبنا
501
00:22:45,443 --> 00:22:46,794
.أنت تفعل ذلك على أي حال
502
00:22:47,849 --> 00:22:49,021
.قم بالتوقيع على هذه
503
00:22:50,481 --> 00:22:52,857
.(ستبطل شهادتك ضد (لورل
504
00:22:53,060 --> 00:22:55,565
القاضية ستقتنع
.وتمنحها الحضانة الكاملة
505
00:22:55,600 --> 00:22:57,240
.بعدها يمكننا جميعًا تجاوز هذا
506
00:22:57,795 --> 00:22:58,998
تجاوز هذا؟
507
00:23:00,085 --> 00:23:02,285
.زوجتي مفقودة -
.زوجتك السابقة -
508
00:23:02,383 --> 00:23:04,350
(توقف عن اتهام (لورل
بشيء يعلم كلانا
509
00:23:04,375 --> 00:23:05,638
.أنها غير قادرة على عمله
510
00:23:06,510 --> 00:23:08,068
.إذا أنتِ لا تعرفين ابنتي
511
00:23:12,107 --> 00:23:13,271
.كلي
512
00:23:15,370 --> 00:23:16,490
...لا أستطيع. أنا
513
00:23:16,968 --> 00:23:19,164
سي) الصغير سيحتاج أمه قوية)
.حين يعود للمنزل
514
00:23:28,266 --> 00:23:30,162
.آسفة أنني نعتّك بالمختل
515
00:23:31,170 --> 00:23:32,232
.أعلم
516
00:23:32,467 --> 00:23:33,873
أم هل كان (فرانك)؟
517
00:23:34,638 --> 00:23:37,482
هل (ساندرين) مقيّدة
في قبو ما، أليس كذلك؟
518
00:23:37,507 --> 00:23:39,521
،تعلم، إن كنت لا تريد عمل هذا
.يمكنني أن أغادر
519
00:23:39,546 --> 00:23:40,709
أو (بوني)؟
520
00:23:42,879 --> 00:23:45,107
أنتِ تخرجين أسوأ
ما في الناس، أليس كذلك؟
521
00:24:00,123 --> 00:24:01,591
تريد إلغاء هذا؟
522
00:24:02,494 --> 00:24:04,327
لأنه تعلم أنني سأكون سعيدة
"لترك الـ"إف بي آي
523
00:24:04,352 --> 00:24:06,543
.يعثرون على مهما يكن ما يوجد في هذا -
ما كنتِ ستأتين إلى هنا -
524
00:24:06,568 --> 00:24:07,700
.إن كان هذا هو الحل الذي تريدينه
525
00:24:07,736 --> 00:24:09,295
.صحيح، لكنني لم آتي إلى هنا للتحدث
526
00:24:09,320 --> 00:24:12,084
.كلا، أتيت للقتل -
.كلا، أتيت إلى هنا لعقد هدنة -
527
00:24:13,404 --> 00:24:14,974
لذا، قم بالتوقيع على العقد
528
00:24:15,544 --> 00:24:17,302
أو ادخل السجن
.لما تبقى من حياتك
529
00:24:17,327 --> 00:24:19,579
.(هذه ليست صفقة تجارية، (أناليس
530
00:24:19,614 --> 00:24:21,045
!إنها عائلتي
531
00:24:21,682 --> 00:24:23,560
.قمتِ بسرقة ابنتي مني
532
00:24:24,029 --> 00:24:26,152
ربما لا تدركين نوع الألم
533
00:24:26,187 --> 00:24:28,087
...الذي يسببه هذا للوالد -
.أدركه. صدقني -
534
00:24:28,122 --> 00:24:30,857
.كلا، ابنك ولد ميتًا
.لستِ تفهمين أي شيء
535
00:24:33,521 --> 00:24:35,495
ماهي فرصة عثورنا على جثة والدتها
محشورة تحت الفراش؟
536
00:24:35,530 --> 00:24:37,029
.ليقم شخص آخر بالبحث
.لا أقوى على رؤية ذلك
537
00:24:37,065 --> 00:24:39,130
هل يمكننا الحصول على ما نحتاجه
فقط للخروج من هنا؟
538
00:24:40,834 --> 00:24:43,436
حاولي تربية فتاة صغيرة خجولة ولطيفة
539
00:24:43,471 --> 00:24:44,736
بالكاد تستطيع النظر في أعين الناس
540
00:24:44,772 --> 00:24:46,091
،حين يسألون عن اسمها
541
00:24:46,170 --> 00:24:47,988
فتاة عليك حمايتها من أمها
542
00:24:48,013 --> 00:24:49,241
.لأنها لم تكن البتة على ما يرام
543
00:24:49,277 --> 00:24:50,776
.كانت في حاجة للحماية منك
544
00:24:50,811 --> 00:24:52,420
.أحب (لورل) أكثر من نفسي
545
00:24:52,445 --> 00:24:53,513
بنيت لها مستقبلا
546
00:24:53,538 --> 00:24:55,380
،حيث يمكنها الحصول على أي شيء
547
00:24:55,415 --> 00:24:56,871
.أن تصبح أي شيء
548
00:24:56,896 --> 00:24:58,123
حاولي عمل هذا
549
00:24:58,338 --> 00:25:00,471
.ثم اجعلي مسخًا ما يسرقها منك
550
00:25:00,496 --> 00:25:02,974
.أعرف تماما ذلك الشعور -
.لا تعرفينه -
551
00:25:02,999 --> 00:25:04,556
!أخذت (ويس) مني
552
00:25:06,693 --> 00:25:08,615
ومن أجل ماذا؟ كان من أجل المال؟
553
00:25:12,899 --> 00:25:15,130
أرجوك أخبرني أنه
.لم يكن فقط من أجل المال
554
00:25:17,570 --> 00:25:18,870
تعلم، لا يمكن أن تكون أبًا جيدًا
555
00:25:18,905 --> 00:25:21,029
،وتقتل حب حياة ابنتك
556
00:25:22,110 --> 00:25:23,643
،وتحبسها في قسم الصحة النفسية
557
00:25:23,734 --> 00:25:25,201
.تحتفظ بحفيدك من أجل فدية
558
00:25:25,278 --> 00:25:26,927
.لأن هذا كل ما أراك تفعله
559
00:25:28,092 --> 00:25:31,258
وهذه القصة، أنّك تفعل ذلك بدافع الحب؟
560
00:25:32,789 --> 00:25:34,005
،أنت تحب نفسك
561
00:25:34,896 --> 00:25:37,087
،ليس حتى زوجتك السابقة، ابنتك
562
00:25:37,123 --> 00:25:39,156
أو ذلك الصبي الصغير
.الوحيد في المستشفى
563
00:25:39,191 --> 00:25:41,451
ليس لديك فكرة عما أنا مستعد
.لعمله من أجل عائلتي
564
00:25:41,476 --> 00:25:42,975
!لست مهتمة لك
565
00:25:45,964 --> 00:25:47,490
.ولا ابنتك كذلك
566
00:25:47,845 --> 00:25:50,005
.فات الأوان. خسرتها
.لقد مضت قدما
567
00:25:51,929 --> 00:25:54,115
،وبأخذ ابنها منها
568
00:25:55,279 --> 00:25:57,043
أنت تجعلها تقاسي الألم ذاته
569
00:25:57,068 --> 00:25:58,904
.الذي تقول أنّك تشعر به الآن
570
00:26:01,052 --> 00:26:04,748
لذا، كن أبًا جيدًا لمرة
...ووقع الأوراق اللعينة
571
00:26:06,852 --> 00:26:08,130
.ودعها تمضي...
572
00:26:18,147 --> 00:26:19,716
.الأمر يستغرق طويًلا
573
00:26:20,013 --> 00:26:21,959
الأرجح أنه فقط تقيأ
.على نفسه أو شيئًا ما
574
00:26:21,984 --> 00:26:23,591
.(اتصل بـ(أناليس
تحقق أن لا تكون القاضية
575
00:26:23,616 --> 00:26:24,949
.قد غيرت رأيها
576
00:26:26,289 --> 00:26:27,489
.ابنتي
577
00:26:31,326 --> 00:26:32,966
.فقط أريد توديعه
578
00:26:37,546 --> 00:26:38,607
.كلا
579
00:26:41,970 --> 00:26:43,177
.انتهى الأمر
580
00:26:45,336 --> 00:26:46,435
.غادر
581
00:26:50,593 --> 00:26:51,726
لورل)؟)
582
00:27:01,873 --> 00:27:03,201
.إنها أمك
583
00:27:03,518 --> 00:27:06,287
خمّن من سيعود للمنزل اليوم؟
584
00:27:06,449 --> 00:27:07,880
.أجل، أحبك
585
00:27:08,066 --> 00:27:09,138
.أحبك
586
00:27:10,235 --> 00:27:12,402
،إذا، لا توجد علامات على العدوى
587
00:27:12,427 --> 00:27:13,873
.وتم إيقاف المضادات الحيوية
588
00:27:13,920 --> 00:27:16,380
لكن سيكون عليه الاستمرار
على الحليب المعزز
589
00:27:16,405 --> 00:27:17,529
.لشهر إضافي تقريبًا
590
00:27:17,554 --> 00:27:18,966
.فرانك) قم بكتابة هذا)
591
00:27:18,991 --> 00:27:21,404
وضعنا كل التعليمات
.في هذه الحزمة
592
00:27:22,683 --> 00:27:24,638
.وكل معلومات التواصل معنا
593
00:27:26,217 --> 00:27:28,317
،وسنقوم بعمل زيارة منزلية خلال شهر
594
00:27:28,352 --> 00:27:30,591
(فقط للتأكد من أن (كريستوفر
.قد استقر كما يجب
595
00:27:30,748 --> 00:27:32,943
.انتقلت للتو إلى مكان أفضل
596
00:27:33,157 --> 00:27:34,615
.أظنه سيعجبه
597
00:27:36,184 --> 00:27:37,396
هل علينا الذهاب؟
598
00:27:41,534 --> 00:27:42,766
أين أمك؟
599
00:27:44,451 --> 00:27:45,490
...لا أعرف
600
00:27:45,974 --> 00:27:47,282
.ولا أهتم
601
00:27:47,755 --> 00:27:49,209
.(إنها أمك، (لورل
602
00:27:52,705 --> 00:27:53,959
...إنها ميتة بالنسبة لي
603
00:27:56,666 --> 00:27:57,763
.وأنت كذلك...
604
00:28:15,560 --> 00:28:16,724
.اتصل بها
605
00:28:21,146 --> 00:28:22,255
.حصلنا عليه
606
00:28:22,585 --> 00:28:24,248
كيف حاله؟ -
.جميل للغاية -
607
00:28:24,598 --> 00:28:25,731
هل نعرف متى سيحدث؟
608
00:28:25,756 --> 00:28:26,818
.في أي دقيقة
609
00:28:26,951 --> 00:28:28,115
.اخرجوا من هناك
610
00:28:40,632 --> 00:28:43,099
.خورخي كاستيلو)، لدي مذكرة لاعتقالك)
611
00:28:43,124 --> 00:28:44,302
...كلا، هذا
612
00:28:44,327 --> 00:28:45,920
.لديك الحق في إلتزام الصمت
613
00:28:46,029 --> 00:28:47,969
أي شيء تقوله يمكن
وسيستخدم ضدك
614
00:28:48,005 --> 00:28:49,177
.في المحكمة
615
00:28:49,407 --> 00:28:50,763
.لديك الحق في توكيل محام
616
00:28:50,888 --> 00:28:52,288
،إن لم يكن بإمكانك توكيل محام
617
00:28:52,313 --> 00:28:54,045
.سيتم توكيل واحد لك
618
00:28:54,889 --> 00:28:57,157
هل تفهم الحقوق التي قرأتها عليك؟
619
00:28:57,301 --> 00:28:58,763
.فهمت. شكرا لك
620
00:29:01,132 --> 00:29:02,279
.تم اعتقاله
621
00:29:04,988 --> 00:29:06,107
...(تيغن)
622
00:29:06,132 --> 00:29:07,662
.هذا لا يستحق الموت لأجله
623
00:29:08,959 --> 00:29:10,693
.اغربي من مكتبي بحق الجحيم
624
00:29:12,342 --> 00:29:13,755
.أنتِ ترتكبين خطأً
625
00:29:13,780 --> 00:29:15,647
.أنتِ من يرتكب الخطأ هنا
626
00:29:15,889 --> 00:29:17,222
الثقة هي أساس
627
00:29:17,247 --> 00:29:19,123
،العلاقة بين المحام والموكل
628
00:29:19,404 --> 00:29:21,435
والقاعدة 1.6 للسلوك المهني
629
00:29:21,460 --> 00:29:22,804
تمنعني من إفشاء
630
00:29:22,839 --> 00:29:24,920
معلومات تتعلق بالعمل
631
00:29:25,005 --> 00:29:27,420
.دون موافقة موكلي الخطية
632
00:29:31,705 --> 00:29:33,820
"أنا معك"
633
00:29:36,438 --> 00:29:37,740
اتفاق الحصانة الخاص بي؟
634
00:29:38,260 --> 00:29:39,988
.يتم تقديمه بشكل سري مع المحكمة
635
00:29:40,013 --> 00:29:42,356
عملائي بدأوا بالفعل
.التحقق من إفادتك
636
00:29:42,391 --> 00:29:43,779
و"كابلان آند غولد"؟
637
00:29:44,498 --> 00:29:46,660
"أنتِ مدرجة كـ"جاين دو
،في جميع الأوراق
638
00:29:46,695 --> 00:29:48,201
.لذا اذهبي للعمل، أبقي رأسك منخفضًا
639
00:29:48,226 --> 00:29:49,492
.لن يعرف أحد
640
00:29:51,146 --> 00:29:52,630
،"اليوم في "نيويورك
641
00:29:52,655 --> 00:29:55,500
اعتقلت المباحث الفيدرالية
(الملياردير (خورخي كاستيلو
642
00:29:55,525 --> 00:29:57,240
،بالعديد من التهم
643
00:29:57,265 --> 00:30:00,209
،من بينها التنصت، الرشوة
644
00:30:00,244 --> 00:30:02,679
،التحايل على المستثمرين، التهرب الضريبي
645
00:30:02,704 --> 00:30:05,171
.والقتل من الدرجة الأولى
646
00:30:05,196 --> 00:30:09,373
الضحية هو مدعي المقاطعة
.(بـ"فيلادلفيا" (تود دينفر
647
00:30:09,799 --> 00:30:13,184
ظروف وفاته المشكوك بها
"قادت الـ"إف بي آي
648
00:30:13,209 --> 00:30:16,630
للكشف عن تبرعات انتخابية
.تربط بين الرجلين
649
00:30:16,655 --> 00:30:18,810
.فرانك) راسلني للتو)
.سيكونون هنا قريبا
650
00:30:18,835 --> 00:30:20,480
.الصغير (سي) قادم للمنزل
651
00:30:20,505 --> 00:30:23,412
،أجل، أعلم أننا جميعًا نشعر بالراحة
.لكن هذا يعرض على الأخبار
652
00:30:23,437 --> 00:30:25,959
.سايمون) سيشاهد هذا) -
.(بوني) اهتمت بأمر (سايمون) -
653
00:30:26,287 --> 00:30:28,133
ما الذي يعنيه هذا، "اهتمت"؟
654
00:30:28,168 --> 00:30:30,636
مكتب المدعي سيسقط جميع التهم ضده
655
00:30:30,671 --> 00:30:32,070
شرط توقيعه على شهادة
656
00:30:32,106 --> 00:30:34,138
تفيد بأنه الشخص الذي جلب
."المسدس إلى "سي آند جي
657
00:30:34,163 --> 00:30:36,537
.(في الواقع، أنا اهتممت بـ(سايمون
658
00:30:41,432 --> 00:30:42,646
.(سايمون دريك)
659
00:30:43,089 --> 00:30:44,748
.نحن من إدارة الهجرة والجمارك
660
00:30:45,466 --> 00:30:47,152
سيتم نقلك إلى منشأة طبية
661
00:30:47,187 --> 00:30:49,107
.تديرها وزارة الأمن القومي
662
00:30:49,380 --> 00:30:50,379
لماذا؟
663
00:30:50,404 --> 00:30:51,974
ورد إلينا أنّك كنت متورطًا
664
00:30:51,999 --> 00:30:53,591
.في بعض الأنشطة الإجرامية مؤخرًا
665
00:30:54,294 --> 00:30:56,161
،تهمة حيازة سلاح تعني الترحيل
666
00:30:56,196 --> 00:30:58,095
لذا قمت بتقديم معلومة
.مجهولة المصدر لإدارة الهجرة
667
00:31:00,571 --> 00:31:01,904
ما خطبك؟
668
00:31:02,302 --> 00:31:04,268
كان سيحمل هذا فوق رؤوسنا
،لما تبقى من حياتنا
669
00:31:04,303 --> 00:31:05,740
،والأمر ليس وكأنني قتلته
670
00:31:05,765 --> 00:31:07,060
.لذا على الرحب
671
00:31:11,210 --> 00:31:13,285
لماذا؟ -
.لأنه كان يجب أن يحصل -
672
00:31:13,310 --> 00:31:14,584
أو أنّك فعلتيه نكاية بي؟
673
00:31:14,609 --> 00:31:16,099
.شخصيتك القديمة كانت ستفعل هذا
674
00:31:17,050 --> 00:31:18,749
.(أردت ماهو أفضل لك، (ميكيلا
675
00:31:18,784 --> 00:31:20,168
وكان على أحدهم التقدم
676
00:31:20,193 --> 00:31:21,785
وعمل الشيء الذي
لم تكن لديك الجرأة لعمله
677
00:31:21,820 --> 00:31:23,087
.كي نبقى بأمان
678
00:31:24,898 --> 00:31:26,920
كنتِ تحاولين أن تصبحي
.مثلي طوال هذا الوقت
679
00:31:27,780 --> 00:31:29,679
،والآن بعد أن فعلتيها
.لابد أنّك فخورة
680
00:31:32,339 --> 00:31:33,529
.أصبحت نفسي
681
00:31:33,986 --> 00:31:35,451
.هذا ما أشعر بالفخر لأجله
682
00:31:36,477 --> 00:31:37,779
.عليك الشعور بذلك أيضا
683
00:31:51,935 --> 00:31:54,084
.مرحبا -
.متفاجئ أنّك أجبت -
684
00:31:54,109 --> 00:31:55,318
.فقط لأنه أنت
685
00:31:55,479 --> 00:31:56,693
...أقصد
686
00:31:56,896 --> 00:31:59,155
ظننت أن باقي العالم كانوا
.سيشغلون هاتفك
687
00:31:59,191 --> 00:32:00,763
بشأن اعتقال (خورخي)؟
688
00:32:01,650 --> 00:32:02,795
لم تسمعي؟
689
00:32:05,638 --> 00:32:08,330
بدعم من الرئيس السابق
(فيتزجارلد غرانت)
690
00:32:08,365 --> 00:32:11,365
،)والشخصية القوية في العاصمة (أوليفيا بوب
691
00:32:11,599 --> 00:32:14,336
"المدعين في قضية "لايهي ضد الكومنولث
692
00:32:14,371 --> 00:32:17,295
طالبوا بدعم أفضل
.للمحاميين العموميين
693
00:32:17,670 --> 00:32:20,287
.اليوم المحكمة العليا عادت بقرار
694
00:32:20,880 --> 00:32:23,037
،القضاة انحازوا للمدعين
695
00:32:23,062 --> 00:32:25,576
.(بقيادة المحامية (أناليس كيتينغ
696
00:32:25,810 --> 00:32:28,417
الكثيرين شككوا ما إذا
،)كانت السيدة (كيتينغ
697
00:32:28,452 --> 00:32:30,709
،المحامية الجنائية المثيرة للجدل
698
00:32:30,734 --> 00:32:34,193
الشخص المناسب للترافع
.عن قضية بهذه الأهمية
699
00:32:34,388 --> 00:32:36,291
،اليوم، بهذا الفوز التاريخي
700
00:32:36,327 --> 00:32:39,591
السيدة (كيتينغ) أثبتت
،أن منتقديها كانوا على خطأ
701
00:32:39,825 --> 00:32:42,920
وضمنت خطوة كبيرة للأمام
702
00:32:42,945 --> 00:32:45,529
.للمتهمين في كل أنحاء البلاد
703
00:32:45,584 --> 00:32:48,169
،بهذا الانتصار
(من الواضح أن السيدة (كيتينغ
704
00:32:48,204 --> 00:32:52,623
أصبحت اسمًا قانونيًا كبيرا
.على الصعيد القومي
705
00:33:06,000 --> 00:33:08,667
قتلتما الشخص الوحيد
!الذي أحببته الأكثر في حياتي
706
00:33:08,702 --> 00:33:11,503
!أخبريني لماذا علي أن لا أقتلك الآن
707
00:33:11,773 --> 00:33:12,838
.أنا مع ابنك
708
00:33:12,874 --> 00:33:15,328
.فقط أخبريني أين أمك
709
00:33:15,609 --> 00:33:17,023
...إنها ميتة بالنسبة لي
710
00:33:17,177 --> 00:33:18,297
.وأنت كذلك...
711
00:33:31,214 --> 00:33:33,815
.كدت أنتهي
712
00:33:35,742 --> 00:33:38,180
أهو بخير؟ -
.إنه رائع -
713
00:33:38,312 --> 00:33:40,336
.فقط احتاج للتغيير
714
00:33:41,992 --> 00:33:44,305
.آسفة للغاية بشأن كل هذا
715
00:33:44,667 --> 00:33:46,570
.سأعثر على منزلي الجديد قريبًا
716
00:33:47,784 --> 00:33:49,609
.يمكنك البقاء قدر ما تشائين
717
00:33:51,242 --> 00:33:53,703
.سأخرج
718
00:33:53,805 --> 00:33:56,586
،معي القائمة، حفاظات
مناديل تعقيم. أي شيء آخر؟
719
00:33:56,611 --> 00:33:58,797
قمت بارتداء قميص بأزرار
للذهاب إلى السوق؟
720
00:33:59,398 --> 00:34:01,187
جميع قمصاني الآخرى
.عليها قيء أطفال
721
00:34:01,617 --> 00:34:03,750
.سأعود سريعًا
722
00:34:08,060 --> 00:34:10,527
،إن كنتم انضممتم إلينا للتو
،)ضيفتي اليوم (أناليس كيتينغ
723
00:34:10,562 --> 00:34:12,562
محامية دفاع محلية
التي ترافعت وفازت
724
00:34:12,597 --> 00:34:14,164
بدعوى جماعية
725
00:34:14,200 --> 00:34:16,039
.في المحكمة العليا للولايات المتحدة
726
00:34:16,064 --> 00:34:17,901
،أناليس)، أخبرينا)
ما الشيء الوحيد
727
00:34:17,937 --> 00:34:20,258
الذي تريدين أن يأخذه مستمعونا
من هذه القضية؟
728
00:34:24,039 --> 00:34:27,500
،كأطفال، نتعلم أن هناك خيرًا وشرًا
729
00:34:29,180 --> 00:34:31,214
والأخيار هم الأبطال الذين
،يقومون بالإنقاذ
730
00:34:31,249 --> 00:34:33,805
.والأشرار هم المدانون خلف القضبان
731
00:34:35,328 --> 00:34:37,109
.لكن هذا ببساطة ليس الواقع
732
00:34:37,818 --> 00:34:40,742
.كونك مدانًا لا يعني أنّك سيء
733
00:34:41,398 --> 00:34:42,691
،حين تزورين السجن
734
00:34:42,727 --> 00:34:45,094
تتعلمين أن هؤلاء المجرمين المزعومين
735
00:34:45,129 --> 00:34:47,496
مجرد أشخاص
.عانوا الأهوال
736
00:34:47,531 --> 00:34:49,332
،وحتى الآن
نظامنا القضائي تعامل
737
00:34:49,367 --> 00:34:52,187
مع هؤلاء الأشخاص بوضعهم
.عبر المزيد من الأهوال
738
00:34:52,601 --> 00:34:54,337
،لكن بسبب هذا الحكم
739
00:34:54,372 --> 00:34:56,312
.الآن يمكنهم استئناف قضاياهم
740
00:34:57,371 --> 00:34:58,771
هنا الاجتماع من أجل الجولة؟
741
00:34:58,976 --> 00:35:00,773
اسمك؟ -
.(ديلفينو، فرانك) -
742
00:35:01,609 --> 00:35:03,133
.لا أرى اسمك
743
00:35:03,158 --> 00:35:05,289
أنت طالب محتمل أم والد؟
744
00:35:07,254 --> 00:35:08,773
.أمزح معك فقط
745
00:35:09,258 --> 00:35:10,500
.فقط قم بتعبئة هذا
746
00:35:11,383 --> 00:35:14,289
،وللعديد منهم
هي الفرصة الثانية الوحيدة
747
00:35:14,324 --> 00:35:15,875
.التي تمنح لهم
748
00:35:16,164 --> 00:35:18,093
ماردك على المنتقدين الذين يقولون
749
00:35:18,128 --> 00:35:19,984
أن هؤلاء المجرمين لا يستحقون فرصة ثانية؟
750
00:35:20,009 --> 00:35:21,562
من الشخص الناجح في الحياة
751
00:35:21,598 --> 00:35:23,781
الذي لم يمنح فرصة ثانية؟
752
00:35:24,547 --> 00:35:27,202
قبل أشهر، رخصتي كادت
،أن تسحب مني
753
00:35:27,237 --> 00:35:31,133
لكن مجلس الولاية أظهر لي الرأفة
.في وقت حاجتي
754
00:35:31,375 --> 00:35:33,941
.هذه الدعوى الجماعية كانت فرصتي الثانية
755
00:35:33,976 --> 00:35:35,810
الوقت الذي قضيته بعيدًا
عن "ميدلتون" جعلني
756
00:35:35,845 --> 00:35:37,891
.أعيد اكتشاف شغفي بالقانون
757
00:35:37,916 --> 00:35:39,714
تحديدًا، عملي على
758
00:35:39,749 --> 00:35:41,816
"قضية "لايهي ضد كومنولث بنسلفينيا
759
00:35:41,851 --> 00:35:43,984
ذكرني لماذا اخترت
أن أصبح محاميًا
760
00:35:44,020 --> 00:35:45,386
.في المقام الأول
761
00:35:48,187 --> 00:35:49,211
.مرحبا
762
00:35:49,250 --> 00:35:50,406
.لم تقم بالرد على هاتفك
763
00:35:50,461 --> 00:35:52,426
.أعمل على طلبي
764
00:35:54,751 --> 00:35:56,101
تظنني شريرة أيضا؟
765
00:35:59,335 --> 00:36:00,766
.جميعنا أشرار في بعض الأحيان
766
00:36:02,086 --> 00:36:03,328
.تعالي
767
00:36:03,672 --> 00:36:05,883
ساعديني في جعل طلبي
.يبدو باهتًا بشكل أقل
768
00:36:07,923 --> 00:36:09,250
أوليفر) لن يشعر بالغضب؟)
769
00:36:09,883 --> 00:36:11,244
.ليس بالمنزل
770
00:36:11,437 --> 00:36:12,633
أين هو؟
771
00:36:14,297 --> 00:36:16,491
حتى أكثر الأشخاص المذمومين في مجتمعنا
772
00:36:16,516 --> 00:36:18,219
.يمكن أن يقلبوا حياتهم
773
00:36:19,023 --> 00:36:20,186
.فقط يحتاجون المساعدة
774
00:36:20,672 --> 00:36:22,508
مارأيك أن نجعلك
مصممي الداخلي؟
775
00:36:22,883 --> 00:36:24,290
.أريد أن يكون هذا المكان مختلفًا
776
00:36:24,326 --> 00:36:26,326
،حسنا، إذا، أول شيء
777
00:36:26,361 --> 00:36:28,627
.قم بتغطية خدوش الجنس الغريبة هذه
778
00:36:28,663 --> 00:36:30,363
وعليك التخلص
،من جائزة كرة الجعة
779
00:36:30,398 --> 00:36:32,342
.وإلا لن تعثر البتة على سيدة محترمة
780
00:36:32,367 --> 00:36:34,187
.(ترى؟ لهذا أحتاجك، (أولي
781
00:36:34,250 --> 00:36:36,445
.وسأدفع لك لاحقا. أعدك
782
00:36:36,934 --> 00:36:38,312
هل أستطيع قبض الثمن الآن؟
783
00:36:39,073 --> 00:36:40,372
.(أنا مفلس نوعا ما، (أول
784
00:36:40,407 --> 00:36:41,674
.وإلا، ما كنت سأنتقل إلى هذه المزبلة
785
00:36:41,709 --> 00:36:42,944
.لم أقصد بالمال
786
00:36:42,969 --> 00:36:45,141
...(لن أسامح (ميكيلا -
.حسنا، اسمع فقط -
787
00:36:45,266 --> 00:36:47,780
إذا، (كونر) لا يظن
،أن علينا إحضارهم
788
00:36:47,815 --> 00:36:51,483
لكنني أشعر أننا
،إن كنّا سنقيم زفافًا
789
00:36:51,518 --> 00:36:53,430
.فعلينا عمله بالشكل الصحيح
790
00:36:54,037 --> 00:36:55,328
...لذا
791
00:36:56,562 --> 00:36:58,781
هلّا أصبحت إشبيني؟
792
00:37:01,261 --> 00:37:02,445
.(أولي)
793
00:37:02,720 --> 00:37:04,787
.فقط قل نعم -
!نعم بالتأكيد، يا صديق -
794
00:37:06,726 --> 00:37:08,914
!شكرا لك -
!شكرا لك -
795
00:37:08,939 --> 00:37:11,906
،وحين لا تمنح الناس فرصة ليصبحوا أفضل
796
00:37:12,031 --> 00:37:13,805
،فأنت تسلبهم عائلاتهم
797
00:37:13,840 --> 00:37:16,125
.مستقبلهم، وأي ذرة من الأمل
798
00:37:17,266 --> 00:37:20,011
،وما إن تفقد الأمل
.تفقد الرغبة في الحياة
799
00:38:05,976 --> 00:38:08,558
.وهذه القضية لا تتعلق بالمساجين فقط
800
00:38:08,687 --> 00:38:10,289
.إنها تتعلق بالعائلات
801
00:38:10,969 --> 00:38:14,359
زوجات، أزواج، وأطفال يعانون الأمرين
802
00:38:14,384 --> 00:38:16,219
.حين يتم حبس أحد أحبائهم
803
00:38:21,430 --> 00:38:24,473
تفكر بكل الشابات والشبان
804
00:38:24,508 --> 00:38:26,576
الذين لم يقوموا بأي شيء
سيء في حياتهم
805
00:38:26,611 --> 00:38:29,445
وفقدوا أحد والديهم
.بسبب نظام قضائي غير عادل
806
00:38:31,648 --> 00:38:34,983
وليس من المرجح فقط أنهم سيقعون
،تحت مستوى الفقر
807
00:38:35,018 --> 00:38:37,419
بل أن تعيث الصدمة
التي قاسوها فسادًا بهم
808
00:38:37,455 --> 00:38:38,937
.لما تبقى من حياتهم
809
00:38:40,055 --> 00:38:42,937
"طفل على قيد الحياة؟"
810
00:38:43,327 --> 00:38:45,961
لذا، لم شمل الأسر
هي الخطوة الأولى
811
00:38:45,996 --> 00:38:48,234
.لبناء مجتمع أفضل
812
00:38:49,183 --> 00:38:50,359
اسمك؟
813
00:38:51,240 --> 00:38:53,240
حسنا، لا أستطيع إخبارك هذا
.ما لم تخبريني باسمك أولا
814
00:38:53,797 --> 00:38:54,976
.مضحك للغاية
815
00:38:55,453 --> 00:38:56,571
.حسنا
816
00:38:56,607 --> 00:38:57,939
.فقط أعطيني رقمك
817
00:38:59,844 --> 00:39:01,375
البريد الإلكتروني؟
818
00:39:01,778 --> 00:39:03,437
.اسمك، رجاء
819
00:39:05,404 --> 00:39:06,602
.(غابرييل مادوكس)
820
00:39:09,252 --> 00:39:10,719
.سررت بمعرفتك
821
00:39:11,570 --> 00:39:13,454
المشكلة أن أغلب الناس
822
00:39:13,490 --> 00:39:15,641
لا يظنون أن هؤلاء المجرمين
.يستحقون المساعدة
823
00:39:15,789 --> 00:39:17,889
،بدلا من ذلك، يقولون، "ادخل السجن
،ادفع ما تدين به
824
00:39:17,914 --> 00:39:19,359
."واحصل على بداية جديدة
825
00:39:19,914 --> 00:39:21,662
لكن ليس هناك شيء
اسمه بداية جديدة
826
00:39:21,697 --> 00:39:23,617
.حين تكون داخل النظام
827
00:39:23,845 --> 00:39:25,273
.إنه كالرمال المتحركة
828
00:39:25,968 --> 00:39:27,266
.يقوم بسحبك
829
00:39:31,475 --> 00:39:33,570
هو مستيقظ؟ -
.أجل -
830
00:39:35,377 --> 00:39:37,234
.(مرحبا، (كريستوفر
831
00:39:37,735 --> 00:39:39,031
.مرحبا
832
00:39:40,492 --> 00:39:42,109
.أنا عرابتك
833
00:39:42,719 --> 00:39:43,975
فقط أنت لا تعرف هذا بعد
834
00:39:44,000 --> 00:39:46,961
لأن (لورل) لم تنهض
.من مؤخرتها لتسألني
835
00:39:51,376 --> 00:39:52,437
...(أناليس)
836
00:39:55,280 --> 00:39:56,758
.لا أعرف كيف أفعل هذا
837
00:39:57,900 --> 00:39:59,055
.لا أحد يعرف
838
00:40:04,594 --> 00:40:05,820
.ويس) كان سيعرف)
839
00:40:08,625 --> 00:40:10,156
.لست كوالديك
840
00:40:11,867 --> 00:40:13,011
حسنا؟
841
00:40:19,312 --> 00:40:20,453
.اذهبي للاستحمام
842
00:40:21,455 --> 00:40:23,766
سيمنحني هذا بعض الوقت
.لوحدي مع هذا الشاب
843
00:40:35,641 --> 00:40:37,711
...وهذا ما أحلم به لهذه القضية
844
00:40:38,038 --> 00:40:39,504
أن نعمل جميعًا بجد أكبر
845
00:40:39,539 --> 00:40:42,375
لرؤية الخير في الناس
.بدل الشر
846
00:40:43,180 --> 00:40:45,969
،وأن نمتلك جميعًا
،بعض النظر عن الأخطاء التي نرتكبها
847
00:40:46,820 --> 00:40:50,047
.القدرة على أن نصبح ونكون أفضل
848
00:40:53,992 --> 00:40:55,342
إذا، ترافعتِ أمام
849
00:40:55,367 --> 00:40:57,383
.أعلى محكمة في البلاد وفزت
850
00:40:58,625 --> 00:40:59,703
ما التالي؟
851
00:41:00,593 --> 00:41:01,792
ستعودين للتدريس؟
852
00:41:01,945 --> 00:41:03,641
أو تأخذين قضية جماعية أخرى؟
853
00:41:04,320 --> 00:41:05,976
...حسنا، بصراحة
854
00:41:14,306 --> 00:41:15,453
.لا أعرف...
855
00:41:17,909 --> 00:41:21,226
Little girl, little boy Yes, ma'am
856
00:41:21,383 --> 00:41:24,500
Did you go to the barn Yes, ma'am
857
00:41:24,683 --> 00:41:27,884
Did you take my turkey Yes, ma'am
858
00:41:27,919 --> 00:41:30,820
Which way did it go So, so
859
00:41:31,172 --> 00:41:33,589
Where did it go So, so
860
00:41:33,976 --> 00:41:37,297
Shoo, shoo, shoo, turkey...
861
00:41:38,094 --> 00:41:40,663
خريجوا كلية القانون
بـ"ميدلتون" يشكلون
862
00:41:40,698 --> 00:41:42,766
.أهم عقول بلادنا القانونية
863
00:41:42,992 --> 00:41:45,268
،قمنا بتخريج 10 مدعيين عاميين
864
00:41:45,303 --> 00:41:46,803
،العشرات من أعضاء الكونجرس
865
00:41:46,838 --> 00:41:49,078
.وحتى قاضٍ في المحكمة العليا
866
00:41:49,674 --> 00:41:50,640
.مرحبا
867
00:41:50,836 --> 00:41:52,742
يبدو أن الأوقات الجيدة
.لا تستمر طويلًا
868
00:41:52,836 --> 00:41:55,477
Did you get them eggs Yes, ma'am
869
00:41:55,512 --> 00:41:58,031
Did you take my turkey Yes, ma'am
870
00:41:58,062 --> 00:41:59,086
.ابنها هنا
871
00:41:59,111 --> 00:42:01,812
Shoo, shoo, shoo, turkey
872
00:42:02,051 --> 00:42:05,019
Throw them feathers way yonder
873
00:42:05,054 --> 00:42:07,955
Shoo, shoo, shoo, turkey
874
00:42:19,526 --> 00:42:30,825
JustAbdalla : ترجمة
{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت