1 00:00:00,140 --> 00:00:02,100 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:02,110 --> 00:00:04,030 ‫تواريا عن الأنظار أيها المثليين 3 00:00:04,040 --> 00:00:06,210 ‫أظن أن (أوليفر) رائع ‫لكنه ليس مناسباً لك 4 00:00:06,220 --> 00:00:09,000 ‫سينقلون والدك ‫إلى مستشفى (ويلسون بارك) الليلة 5 00:00:09,010 --> 00:00:12,420 ‫"نحن المحلفون لا نجد دليلًا ‫على عمل إجرامي أو إهمال" 6 00:00:12,430 --> 00:00:16,310 ‫- الحاكمة تعرف عن التبني ‫- كأس آخر لن يضر 7 00:00:16,350 --> 00:00:19,780 ‫- لم تواجهي حاكمة من قبل، صحيح؟ ‫- وأنت لم تواجهيني أيضاً 8 00:00:19,790 --> 00:00:21,860 ‫إنها الحاكمة، هي دبّرت لقتله 9 00:00:21,860 --> 00:00:23,360 ‫لن تخوضي هذه المعركة وحدك 10 00:00:23,360 --> 00:00:26,690 ‫(غابرييل) يخدعنا ‫عليك أن تخبر (أناليس) مَن هو 11 00:00:26,700 --> 00:00:28,260 ‫يخبرها ماذا؟ 12 00:00:58,010 --> 00:01:00,230 ‫"قبل 24 ساعة" 13 00:01:09,340 --> 00:01:11,810 ‫(ميكيلا) جازفت بكل شيء لأجلي ‫العام الماضي 14 00:01:11,810 --> 00:01:14,970 ‫لذلك لا أستطيع الآن البقاء صامتة ‫ورؤية (غابرييل) يتلاعب بها 15 00:01:14,970 --> 00:01:17,560 ‫- لقد تبادلا القبلات فقط ‫- أقنعها للتو بأن تصطحبه إلى الزفاف 16 00:01:17,560 --> 00:01:20,480 ‫- ألا ترى كم هذا مريب؟ ‫- أنا فقط حزين لأني لن أستطيع الذهاب الآن 17 00:01:20,480 --> 00:01:22,860 ‫يمكنك الذهاب ‫إذا أخبرت الجميع مَن يكون 18 00:01:22,860 --> 00:01:24,690 ‫وماذا إن كان (غابرييل) لا يعرف مَن هو 19 00:01:24,690 --> 00:01:27,240 ‫حسناً، كان لدى (فرانك) أشهُر ليعرف هذا ‫ولم يعرفه 20 00:01:27,240 --> 00:01:29,310 ‫لذلك إما أن تخبري أنت (أناليس) ‫أو سأخبرها أنا 21 00:01:29,320 --> 00:01:31,790 ‫ستعرضين الجميع للخطر إذا أخبرتهم 22 00:01:32,290 --> 00:01:33,800 ‫كيف؟ 23 00:01:43,210 --> 00:01:46,550 ‫- نحن حتى لا نعرف لماذا هو هنا ‫- لهذا لم أفعل شيئاً بعد 24 00:01:46,920 --> 00:01:48,930 ‫لن تفعل ذلك، أخبرني، عدني 25 00:01:48,930 --> 00:01:50,750 ‫سيفعل (فرانك) ما يتطلب الأمر مهما كان 26 00:01:50,760 --> 00:01:53,510 ‫ولهذا لم يخبر أحداً، ليحمينا 27 00:01:54,140 --> 00:01:55,840 ‫- لا تفعل هذا ‫- أتظنينني أريد أن أفعل؟ 28 00:01:55,850 --> 00:01:59,190 ‫لا أحد منا يريد ذلك ‫لكن (أناليس) و(ميكيلا)، والبقية كلهم 29 00:01:59,190 --> 00:02:01,440 ‫يكونون بأمان فقط إن لم تخبريهم 30 00:02:01,810 --> 00:02:03,310 ‫أتفهمين؟ 31 00:02:20,620 --> 00:02:23,500 ‫(أوليفر)، منذ كنت ولداً 32 00:02:23,790 --> 00:02:27,050 ‫كنت دائماً تفعل كل ما تفعله ‫بحماس وشغف 33 00:02:27,530 --> 00:02:30,130 ‫باستثناء عزف الكلارينيت، لم تكن تجده 34 00:02:30,400 --> 00:02:35,930 ‫لكن أكثر ما يعجبني فيك هو أنك ‫تمنح قلبك كله للأشخاص الذين تحبهم 35 00:02:36,050 --> 00:02:42,310 ‫وكل ما صليت لأجله في حياتي ‫كان أن تجد شخصاً يحبك من كل قلبه أيضاً 36 00:02:42,600 --> 00:02:44,400 ‫أمي، لا تبكي 37 00:02:46,890 --> 00:02:50,070 ‫- اعتن بابني ‫- حاضر يا سيدتي 38 00:02:50,280 --> 00:02:52,620 ‫كان ذلك رائعاً، شكراً لك 39 00:02:52,740 --> 00:02:54,240 ‫جميل 40 00:02:54,820 --> 00:02:59,540 ‫(كونر)، أنا فخور للغاية ‫بالرجل الذي أصبحت عليه 41 00:02:59,910 --> 00:03:03,340 ‫وبالرفيق الرائع الذي وجدته ‫في (أوليفر) 42 00:03:04,130 --> 00:03:08,550 ‫لذلك أريد أن أشكركما على دعوتي أنا و(تيد) ‫لهذه المناسبة الخاصة 43 00:03:08,550 --> 00:03:10,840 ‫نحن متحمسان جداً للاحتفال بكما غداً 44 00:03:10,840 --> 00:03:16,520 ‫نعم، رغم أن وجه (كونر) ‫ليس صالحاً للصور في هذه اللحظة 45 00:03:16,720 --> 00:03:20,600 ‫اسمع يا (كونر)، أخبرني إن كان (أوليفر) ‫عنيفاً معك، أتفهم ماذا أعني؟ 46 00:03:20,600 --> 00:03:24,820 ‫دعونا نتجاهله، لم يُعرف عن (جيف) أبداً ‫أنه جيد في الكوميديا 47 00:03:24,820 --> 00:03:27,780 ‫- أنا فقط... ‫- (كونر)، (أوليفر) 48 00:03:28,480 --> 00:03:33,480 ‫نخب الأمل بأن يكون زواجكما ‫أسعد كثيراً من زواجنا 49 00:03:34,740 --> 00:03:38,370 ‫- حسناً، كان ذلك مضحكاً ‫- لا أحد منكما مضحك 50 00:03:38,530 --> 00:03:41,580 ‫شكراً لكم جميعاً لحضوركم، في صحتكم 51 00:03:41,620 --> 00:03:43,920 ‫- في صحتكم ‫- في صحتكم 52 00:03:53,010 --> 00:03:57,060 ‫كنت أذهب بعد المدرسة ‫وأشتري مجلات عن الزفاف 53 00:03:57,060 --> 00:03:59,480 ‫هل تتبادلين رسائل جنسية ‫بدلاً من الاعتناء بطفلي؟ 54 00:03:59,480 --> 00:04:01,350 ‫لا، لا، لا 55 00:04:01,350 --> 00:04:04,590 ‫أراد (غابرييل) فقط التأكد ‫من أن بدلته لن تكون متناقضة مع ثوبي 56 00:04:04,600 --> 00:04:07,450 ‫لماذا تحتاجين إلى مُرافق؟ ‫كنت سأكون رفيق أفضل لك 57 00:04:07,460 --> 00:04:10,820 ‫إنه لطيف معي ‫ويقدّرني ويبدو وسيماً وهو متأنق 58 00:04:10,820 --> 00:04:14,950 ‫لكن ليس بوسامتك، ليس بوسامتك أنت 59 00:04:14,950 --> 00:04:18,120 ‫لأنك أنت الأوسم ‫أنت الأوسم في العالم 60 00:04:18,160 --> 00:04:20,450 ‫نعم، أنت 61 00:04:20,450 --> 00:04:22,830 ‫أنت تفطر قلبي بهاتين العينين الحزينتين 62 00:04:22,830 --> 00:04:25,500 ‫لا، لقد تجاوزتها تماماً، هذا... 63 00:04:25,500 --> 00:04:28,840 ‫لا بأس، لكن اعلم ‫أني سأكون معك في الزفاف 64 00:04:29,300 --> 00:04:32,380 ‫نحن العازبات يجب أن ندعم بعضنا 65 00:04:33,760 --> 00:04:37,470 ‫بطلي، النجار، النجار 66 00:04:38,000 --> 00:04:40,060 ‫لا بد أن الأمر صعب، صحيح؟ 67 00:04:40,180 --> 00:04:42,850 ‫أنا سعيدة جداً لأجل (كونر) 68 00:04:43,720 --> 00:04:48,890 ‫لا أدري، أظن أن جزءاً مني كان يأمل دائماً ‫أن ينتهي الأمر بانتقالنا للعيش في (بوكا) معاً 69 00:04:49,810 --> 00:04:52,810 ‫وأكون أنا (صوفيا) وهو (دورثي) 70 00:04:52,820 --> 00:04:54,660 ‫تصورت دائماً أنه مثل (بلانش) 71 00:04:56,860 --> 00:05:00,580 ‫أنت رائعة جداً ‫وأي رجل سيكون محظوظاً بك 72 00:05:05,620 --> 00:05:08,880 ‫- لماذا والدك ليس هنا؟ ‫- لست مضطراً للاجابة عن هذا يا (أوليفر) 73 00:05:08,880 --> 00:05:11,300 ‫- ألا يحب كونك مثلي؟ ‫- عزيزي! 74 00:05:11,300 --> 00:05:12,800 ‫لا، إنه يحبني كثيراً 75 00:05:12,800 --> 00:05:15,760 ‫لكنه رجل أعمال مهم ‫ويعمل في (الشرق الأوسط) 76 00:05:15,760 --> 00:05:18,800 ‫- يبدو كأنه عميل سري ‫- ربما يكون كذلك 77 00:05:19,470 --> 00:05:23,230 ‫لا بد أنه رجل رائع ‫ليكون له ابن مميز مثل (أوليفر)، صحيح؟ 78 00:05:23,230 --> 00:05:26,480 ‫أتعرفون ما الرائع أيضاً؟ البوظة ‫فلنذهب لنتناولها 79 00:05:27,060 --> 00:05:29,020 ‫- حسناً ‫- رائع 80 00:05:30,020 --> 00:05:32,070 ‫(أوليفر) يرفض حتى النظر إليّ مباشرة 81 00:05:32,100 --> 00:05:33,940 ‫هل تلومه؟ لقد حاولت التفريق بيننا 82 00:05:34,060 --> 00:05:36,530 ‫ما قلته عن (أوليفر) لا عذر له 83 00:05:36,530 --> 00:05:38,190 ‫هل قال لك (تيد) أن تقول ذلك؟ 84 00:05:38,570 --> 00:05:42,120 ‫أقول، لِمَ لا نجلس جميعاً ‫ونناقش هذا كراشدين؟ 85 00:05:42,120 --> 00:05:44,830 ‫- لأنها العطلة الأسبوعية السابقة لزفافنا ‫- زفاف أدفع أنا تكاليفه 86 00:05:44,870 --> 00:05:47,540 ‫إذن، إذا أغدقت الأموال على الناس ‫يُغتفر لك كل شيء؟ 87 00:05:48,160 --> 00:05:52,130 ‫اسمعني، (أوليفر) حلم بهذا الزفاف ‫طوال حياته 88 00:05:52,660 --> 00:05:55,630 ‫لذا، إن كنت مهتماً حقاً بتصحيح الأمر 89 00:05:56,190 --> 00:05:58,000 ‫فلا تجعل نفسك محور الأمر 90 00:06:09,230 --> 00:06:11,940 ‫- شكراً لحضورك في هذا الوقت المتأخر ‫- ما الخطب؟ 91 00:06:12,650 --> 00:06:16,450 ‫نحن نعمل بجد لتدمير الحاكمة ‫لكننا نحتاج إلى مساعدتك 92 00:06:23,370 --> 00:06:24,870 ‫مرحباً 93 00:06:26,030 --> 00:06:28,290 ‫- لماذا تحتاجان إلى مساعدتي؟ ‫- أجرى (ميلر) اتصالاً هاتفياً 94 00:06:28,290 --> 00:06:31,040 ‫لنقل أبي إلى رأس قائمة انتظار ‫الدخول إلى المستشفى 95 00:06:31,040 --> 00:06:34,090 ‫- نريد معرفة اسم من اتصل به ‫- لماذا؟ 96 00:06:34,090 --> 00:06:36,090 ‫في حال كان متورطاً ‫في التستر على ما حدث 97 00:06:36,090 --> 00:06:38,840 ‫لماذا تريدني أن أسأل (ميلر)؟ ‫أنت تعمل عنده أيضاً 98 00:06:39,010 --> 00:06:41,300 ‫لم أعد كذلك، لقد استقلت 99 00:06:44,090 --> 00:06:45,600 ‫أيمكننا التحدث؟ 100 00:06:53,140 --> 00:06:55,030 ‫- هل يعرف أنك عدت للشرب؟ ‫- لست أشرب 101 00:06:55,030 --> 00:06:57,070 ‫- أيمكنني الوثوق بك هذه المرة؟ ‫- أتريدين تفتيش القمامة مرة أخرى؟ 102 00:06:57,070 --> 00:06:59,450 ‫أنا متأكدة أن الحاكمة تفعل ذلك سلفاً ‫وتضع أجهزة تنصت في الشقة 103 00:06:59,450 --> 00:07:02,030 ‫- الأرجح أنها تستمع إلينا الآن ‫- جيد، فلتعرف أنني سأنال منها 104 00:07:02,030 --> 00:07:04,280 ‫إذن، أنت لا تبالين ‫بانكشاف موضوع التبني 105 00:07:05,910 --> 00:07:08,160 ‫لماذا تجازفين؟ ‫لقد استعدت حياتك مؤخراً فقط 106 00:07:08,160 --> 00:07:10,250 ‫هذا لأني قاتلت لأجل حياتي 107 00:07:10,250 --> 00:07:13,250 ‫- وخيرٌ لك أن تعرفي أني سأستمر في ذلك ‫- حتى لو جعلك ذلك تشربين؟ 108 00:07:13,250 --> 00:07:16,340 ‫القتال هو ما يمنعني من الشرب ‫كُوني إلى جانبي يا (بوني) 109 00:07:19,530 --> 00:07:22,370 ‫- هل ستسألين (ميلر)؟ ‫- لا أعرف 110 00:07:27,580 --> 00:07:29,550 ‫- أيمكننا مناقشة الأمر؟ ‫- لا 111 00:07:29,550 --> 00:07:32,510 ‫- كلانا عانينا الكثير يا (بوني) ‫- لقد عادت للشرب 112 00:07:33,000 --> 00:07:36,640 ‫- هذا ما فعلته بها قضية والدك ‫- هذه ليست غلطته 113 00:07:38,880 --> 00:07:41,310 ‫يستحق أن يعرف مع مَن يتعامل 114 00:07:42,050 --> 00:07:44,520 ‫إذا واصلت تحرياتك ‫ستتسبب في قتلنا جميعاً 115 00:07:57,450 --> 00:08:01,630 ‫ثم قالت القسيس (موي) ‫"فليتحدث الآن أو ليصمت إلى الأبد" 116 00:08:01,630 --> 00:08:05,620 ‫وعند ذلك، وقف والدك ‫الذي كان له قرنان واعترض 117 00:08:06,000 --> 00:08:07,800 ‫لقد دفع تكاليف كل شيء 118 00:08:08,050 --> 00:08:10,800 ‫يستحيل أن يهدر كل تلك الأموال ‫فقط ليفعل شيئاً درامياً 119 00:08:11,550 --> 00:08:13,260 ‫وإن كان هذا سيشعرك بالتحسن 120 00:08:14,300 --> 00:08:16,600 ‫سأبقى معك إلى الأبد 121 00:08:20,100 --> 00:08:22,070 ‫- توقفا عن هذا ‫- ماذا تفعلين؟ 122 00:08:22,080 --> 00:08:24,700 ‫- اخرجي من هنا يا (ميكيلا) ‫- أريد من (أولي) أن يخترق حساباً لي 123 00:08:24,710 --> 00:08:27,260 ‫لا، أحتاج وقتاً لتجهيز نفسي 124 00:08:27,260 --> 00:08:30,220 ‫- هذا لقضيّة (نيت) الأب ‫- لقد خسرنا التحقيق يا (ميكيلا) 125 00:08:30,230 --> 00:08:33,060 ‫قلت لـ(نيت) إني مستعدة ‫لعمل ما أستطيع لمساعدته 126 00:08:33,130 --> 00:08:36,760 ‫فاستيقظت وأنا أفكر أن قيّم السجن ‫مشترك في التستر على ما حدث 127 00:08:36,770 --> 00:08:39,350 ‫- لا يمكنك التأكد من ذلك ‫- تسلل إلى سجلات هاتفه 128 00:08:39,360 --> 00:08:42,280 ‫- واعرف بمَن اتصل ذلك اليوم ‫- ستتسببين في اعتقالنا على المذبح 129 00:08:42,280 --> 00:08:43,780 ‫أرجوك! 130 00:08:44,890 --> 00:08:46,650 ‫- حسناً ‫- رائع! 131 00:08:49,910 --> 00:08:52,250 ‫- مَن المتصل؟ ‫- إنها (أناليس) 132 00:08:52,250 --> 00:08:55,000 ‫قالت إنها مريضة ‫ولا تستطيع الحضور إلى الزفاف 133 00:08:55,040 --> 00:08:56,710 ‫يا لهذه المفاجأة! 134 00:09:05,130 --> 00:09:07,390 ‫- هل أخبرك (آشر) بالعنوان؟ ‫- هذا يوم زفافي 135 00:09:07,390 --> 00:09:09,100 ‫يجب أن يفعل ما أقول 136 00:09:12,720 --> 00:09:14,230 ‫أنت مريضة حقاً، صحيح؟ 137 00:09:14,230 --> 00:09:17,400 ‫- لست جيدة في حفلات الزفاف ‫- نعم، وأنا أيضاً 138 00:09:17,400 --> 00:09:20,770 ‫يمكنك تحمّل حفل ‫فيه مجموعة أناس سعداء لأجلك 139 00:09:20,770 --> 00:09:22,860 ‫مجموعة غرباء دعاهم والداي 140 00:09:23,520 --> 00:09:25,070 ‫لهذا أردت حضورك 141 00:09:25,070 --> 00:09:26,990 ‫أتغيب عن زفاف كل الناس ‫إن كان هذا يطمئنك 142 00:09:26,990 --> 00:09:29,660 ‫إذن، أنا كأي شخص آخر في حياتك ‫لست مميزاً على الإطلاق 143 00:09:29,660 --> 00:09:33,250 ‫أنا لم أقم حفل زفاف لنفسي ‫لهذه الدرجة أكره حفلات الزفاف 144 00:09:33,960 --> 00:09:35,980 ‫هل هربت أنت و(سام) للزواج؟ 145 00:09:38,290 --> 00:09:41,590 ‫ذهبنا إلى المحكمة ‫ولم أخبر حتى أمي 146 00:09:41,630 --> 00:09:44,420 ‫- أكان ذلك قرارك أم قراره؟ ‫- لا يهم 147 00:09:44,420 --> 00:09:47,130 ‫لأن (سام) يبدو من النوع ‫الذي يرغب بزفاف كبير 148 00:09:47,130 --> 00:09:50,100 ‫كان قد حظي بزفاف مسبقاً ‫أنا كنت العشيقة 149 00:09:56,830 --> 00:10:00,840 ‫- أنت السبب الوحيد للقائي بـ(أوليفر) ‫- توقف 150 00:10:00,840 --> 00:10:04,590 ‫لو لم أطلب منه التسلل إلى كمبيوترات ‫وكالة الإعلانات تلك لاثير إعجابك 151 00:10:05,340 --> 00:10:07,800 ‫- لم يكن شيء من هذا سيحدث ‫- وألا تفضل ذلك؟ 152 00:10:09,810 --> 00:10:11,430 ‫لا 153 00:10:11,800 --> 00:10:14,180 ‫لأني ما كنت لأكون مع (أوليفر) 154 00:10:15,220 --> 00:10:16,730 ‫"قد يكون لدي خبر" 155 00:10:17,560 --> 00:10:19,560 ‫- بشأن ماذا؟ ‫- بشأن التحقيق عن والدك 156 00:10:19,560 --> 00:10:21,560 ‫جعلت (أوليفر) يتسلل ‫إلى سجلات هاتف القيّم 157 00:10:21,560 --> 00:10:23,150 ‫- كان ذلك غباءً ‫- لا، لأنه... 158 00:10:23,350 --> 00:10:26,360 ‫في اليوم الذي قُتل فيه والدك ‫تلقى القيّم مكالمة من رقم غير مسجل 159 00:10:26,360 --> 00:10:29,200 ‫وعلى الفور بعدها، اتصل القيّم ‫برئيس شرطة السجن 160 00:10:29,200 --> 00:10:31,990 ‫- وذلك لتنظيم عملية القتل على الأرجح ‫- أنت تفترضين أشياء كثيرة 161 00:10:31,990 --> 00:10:35,620 ‫أو أن مُجري المكالمة ‫هو الشخص الذي أمر بقتل والدك 162 00:10:35,950 --> 00:10:38,370 ‫(أوليفر) لم يستطع تعقب رقم الهاتف ‫لكن ربما زملاؤك في مكتب المدعي العام... 163 00:10:38,370 --> 00:10:40,420 ‫- لم يكن عليك عمل هذا ‫- قلت إني سأساعدك 164 00:10:40,420 --> 00:10:43,460 ‫قد يصل هذا إلى الحاكمة ‫ولا أريد أن تفسدي الأمر 165 00:10:43,460 --> 00:10:46,130 ‫فتوقفي ودعيني أتولى الأمر 166 00:10:47,750 --> 00:10:49,260 ‫حسناً؟ 167 00:10:50,210 --> 00:10:51,720 ‫حسناً... 168 00:10:56,180 --> 00:10:58,440 ‫"إنه سجل اتصالات قيّم السجن ‫يوم حدوث إطلاق النار" 169 00:10:59,140 --> 00:11:01,350 ‫- أيمكنك تعقب رقم غير مسجل؟ ‫- بالطبع 170 00:11:01,520 --> 00:11:03,020 ‫أنا فقط متفاجئة لأنك تسأل 171 00:11:03,020 --> 00:11:06,030 ‫- ظننتك تتقيد بالقواعد الآن ‫- تتبّعي الرقم وحسب 172 00:11:06,440 --> 00:11:09,110 ‫لا أريد ثمناً، سأفعل هذا لأجل والدك 173 00:11:09,530 --> 00:11:11,240 ‫سأتصل بك حالما أجد شيئاً 174 00:11:11,770 --> 00:11:13,560 ‫"(أناليس)" 175 00:11:15,320 --> 00:11:17,580 ‫- مرحباً ‫- "أتحب الذهاب إلى زفاف؟" 176 00:11:21,440 --> 00:11:23,490 ‫- أتشعر بالغيرة لأنك لا تستطيع الذهاب؟ ‫- لا 177 00:11:23,500 --> 00:11:25,800 ‫سأفتش بيت (غابرييل) مرة أخرى ‫وهو هناك 178 00:11:26,170 --> 00:11:28,210 ‫إنه أذكى من أن يترك شيئاً يكشف أمره 179 00:11:28,210 --> 00:11:30,550 ‫أو أنه مجرد شاب لا يعرف مَن هو 180 00:11:31,050 --> 00:11:33,970 ‫- أتظنين أنني أحمق؟ ‫- أظن أنك خائف 181 00:11:33,970 --> 00:11:37,430 ‫لأني أظن أنك تعرف أن من المستحيل ‫أن يكون وجوده هنا صدفة 182 00:11:41,220 --> 00:11:43,810 ‫- ذكرناه فظهر "الشخص المقصود" 183 00:11:43,810 --> 00:11:46,360 ‫- لا تجب ‫- لم أجب طوال الأسبوع 184 00:11:46,360 --> 00:11:50,280 ‫فلنر ماذا تجد في الشقة ‫ونستطيع كلنا اتخاذ قرار معاً 185 00:11:53,570 --> 00:11:56,620 ‫إذن، هل ستكون (أناليس) هناك ‫لتشهد ظهورنا العلني أول مرة 186 00:11:56,700 --> 00:11:59,830 ‫- لا، إنها تكره الأعراس ‫- لماذا لست متفاجئاً؟ 187 00:12:02,370 --> 00:12:07,090 ‫- لم تخبرني بأن (نيت) استقال ‫- هذا لأني أرفض قبول استقالته 188 00:12:08,980 --> 00:12:12,820 ‫- منذ متى تتحدثان معاً؟ ‫- (أناليس) أخبرتني 189 00:12:14,380 --> 00:12:16,720 ‫طلبت مني أن أسألك عن اسم وسيطك 190 00:12:16,720 --> 00:12:19,350 ‫في المستشفى الذي كان (نيت) الأب ‫سيُرسل إليه 191 00:12:19,640 --> 00:12:22,890 ‫- لماذا يهمها ذلك؟ ‫- تريد فقط أن تدرس كل الأدلة 192 00:12:22,890 --> 00:12:25,810 ‫لا، إنها تطلب منك أن تطلبي مني ‫أن أدرس كل الأدلة 193 00:12:25,810 --> 00:12:28,860 ‫وقد فعلت ذلك ‫عندما وافقت على التحقيق 194 00:12:30,110 --> 00:12:31,740 ‫لا داعي لنجعل هذه مشكلة كبيرة 195 00:12:31,740 --> 00:12:33,780 ‫لكنها مشكلة كبيرة 196 00:12:34,070 --> 00:12:37,990 ‫بقدر ما تصبح علاقتنا أقوى، أشعر أحياناً ‫بأنني في مثلث حب مع (أناليس كيتنغ) 197 00:12:37,990 --> 00:12:39,490 ‫توقف 198 00:12:40,200 --> 00:12:43,540 ‫اسمعيني، أنا أحبك، حسناً؟ 199 00:12:43,540 --> 00:12:47,380 ‫إلى درجة أننا قد نذهب يوماً ما ‫إلى زفافنا 200 00:12:47,380 --> 00:12:49,750 ‫لكن ليس إن كنت ستفضلين (أناليس) ‫عليّ دائماً 201 00:12:49,750 --> 00:12:52,420 ‫إذن، هذا مثلث حب فعلاً ‫يجب عليّ أن أختار أحدكما 202 00:12:52,420 --> 00:12:54,090 ‫لا، يجب أن تختاري نفسك 203 00:12:54,660 --> 00:12:57,820 ‫لأنه مما يبدو ‫من الواضح أن (أناليس) تستغلك 204 00:12:57,830 --> 00:13:00,770 ‫وأنا لا ألومك على ذلك، حسناً؟ ‫بل ألومها هي 205 00:13:00,930 --> 00:13:03,440 ‫فهي تعرف تماماً كيف تستغل اضطراباتك؟ 206 00:13:04,060 --> 00:13:05,560 ‫اضطراباتي؟ 207 00:13:20,070 --> 00:13:22,160 ‫- خُذ ‫- هل أنزف؟ 208 00:13:22,450 --> 00:13:23,960 ‫أنت تتصبب عرقاً 209 00:13:24,330 --> 00:13:25,830 ‫- كثيراً ‫- نعم 210 00:13:25,830 --> 00:13:28,670 ‫- هذا طبيعي، حسناً؟ ‫- هذا ما يفزعني، إنه طبيعي جداً 211 00:13:28,670 --> 00:13:31,050 ‫لا، الطبيعي جيد ومفيد 212 00:13:31,050 --> 00:13:35,210 ‫ربما أنا أبذل جهداً أكثر مما يجب ‫لأكون الشخص الذي يريده الجميع 213 00:13:35,220 --> 00:13:37,190 ‫اسمع، أنت هذا الرجل 214 00:13:37,470 --> 00:13:40,510 ‫أنت فقط تقول لنفسك إنك لست هو ‫أو إنك لن تستطيع مضاجعة آخرين، لكن... 215 00:13:40,510 --> 00:13:44,730 ‫- أهذا حديثك التشجيعي؟ ‫- الزواج بـ(أوليفر) سيجعلك شخصاً أفضل 216 00:13:46,490 --> 00:13:50,080 ‫- ولا يمكن أن يحدث ذلك إذا هربت ‫- لم أقل إني سأهرب 217 00:13:50,160 --> 00:13:53,130 ‫جيد، لأني سأتعامل معك إن فعلت 218 00:13:58,090 --> 00:13:59,590 ‫كيف حاله؟ 219 00:13:59,710 --> 00:14:01,220 ‫رائع 220 00:14:02,470 --> 00:14:03,970 ‫(غابرييل) 221 00:14:05,590 --> 00:14:08,100 ‫- اللعنة! ‫- أبدو رائعة، أعرف 222 00:14:08,890 --> 00:14:11,480 ‫اذهب إلى الداخل واجلس 223 00:14:15,690 --> 00:14:18,740 ‫- سحاب ثوبك مفتوح ‫- قل إنك تمزح 224 00:14:18,740 --> 00:14:20,450 ‫استرخي، سأغلقه 225 00:14:21,600 --> 00:14:25,660 ‫أيمكنني القول إنني سعيدة جداً ‫لأننا عدنا على وفاق 226 00:14:25,660 --> 00:14:28,750 ‫ألذلك ظننت أنك تستطيعين مغازلة جاري؟ 227 00:14:28,910 --> 00:14:30,500 ‫ماذا؟ 228 00:14:33,410 --> 00:14:36,460 ‫اسمعيني، أنا لست غاضباً، حسناً؟ ‫يمكنك أن تقبلي مَن تريدين 229 00:14:37,460 --> 00:14:40,450 ‫أظن فقط أنه شعور مقيت ‫أني لم أكن جيداً بما فيه الكفاية 230 00:14:40,800 --> 00:14:44,890 ‫حسناً، فليتخذ الجميع أماكنهم، وابتسموا 231 00:14:45,930 --> 00:14:48,560 ‫- أين (كونر)؟ ‫- (بام) ستحضره، لا تقلق 232 00:14:50,510 --> 00:14:52,020 ‫اذهبا 233 00:16:31,150 --> 00:16:34,620 ‫- هل تكرهني كثيراً الآن؟ ‫- لا، سيكون هذا ممتعاً 234 00:16:35,460 --> 00:16:39,380 ‫مرحباً بكم جميعاً ‫نجتمع اليوم لنحتفل بالحب 235 00:16:39,380 --> 00:16:44,510 ‫حب مميز جداً بين رجلين مميزين جداً ‫(كونر) و(أوليفر) 236 00:16:45,000 --> 00:16:49,680 ‫اللذين وقفا أمام الرب وأمامكم ‫عائلتيهما وأصدقائهما 237 00:16:49,840 --> 00:16:51,430 ‫ليتشاركا حياتهما معاً 238 00:16:51,690 --> 00:16:55,560 ‫لا أجد طريقة أفضل لقضاء يوم السبت ‫ماذا عنكم؟ 239 00:16:57,430 --> 00:17:00,470 ‫"المحبة لا تباهى ولا تتكبر" 240 00:17:01,220 --> 00:17:03,520 ‫"ولا تقبح" 241 00:17:03,850 --> 00:17:05,480 ‫"ولا تطلب ما لنفسها" 242 00:17:05,560 --> 00:17:08,860 ‫- "ولا تظن وتحتمل كل شيء..." ‫- أين حبيبك؟ 243 00:17:09,150 --> 00:17:11,650 ‫اضطر للذهاب إلى العمل في آخر لحظة 244 00:17:13,440 --> 00:17:16,110 ‫(أوليفر) و(كونر)، أمسكا بأيدي بعضكما 245 00:17:16,530 --> 00:17:22,080 ‫وبوعودكما، اربطا نفسيكما ببعضكما كشريكين 246 00:17:22,080 --> 00:17:23,580 ‫(أوليفر)؟ 247 00:17:24,910 --> 00:17:29,840 ‫عندما كنت ولداً صغيراً ‫كنت أحلم بزفافي 248 00:17:30,630 --> 00:17:33,510 ‫أظن أنني كنت الولد الوحيد ‫في الصف السادس 249 00:17:33,520 --> 00:17:37,430 ‫الذي أراد بدلة رسمية طويلة الذيل 250 00:17:37,440 --> 00:17:40,430 ‫و(بريان آدامز) يغني في حفل استقبالي 251 00:17:43,890 --> 00:17:46,850 ‫(كونر)، بينما أقف هنا معك الآن 252 00:17:47,480 --> 00:17:54,820 ‫أدرك أن حلمي ‫لم يكن الزفاف أو البدلة الرسمية 253 00:17:54,820 --> 00:17:57,320 ‫أو (بريان آدامز) 254 00:17:59,110 --> 00:18:00,950 ‫حلمي كان أنت 255 00:18:05,950 --> 00:18:07,460 ‫(كونر)؟ 256 00:18:11,370 --> 00:18:14,710 ‫ليس سراً أنني لم أرد زفافاً كهذا 257 00:18:15,250 --> 00:18:17,380 ‫إنه طبيعي جداً 258 00:18:18,920 --> 00:18:21,430 ‫لكن بينما أقف هنا الآن 259 00:18:21,430 --> 00:18:25,640 ‫لا أظن أنني أردت شيئاً طبيعياً بهذا القدر ‫طوال حياتي 260 00:18:26,600 --> 00:18:30,150 ‫بسببك، أريد أشياء قلت لنفسي ‫إني لم أردها قط 261 00:18:30,440 --> 00:18:33,400 ‫مثل أني أريد شراء منزل معك 262 00:18:33,440 --> 00:18:35,650 ‫وأريد أن يكون في ذلك البيت عائلة 263 00:18:35,650 --> 00:18:38,200 ‫لنلعب أخيراً دور الابوين المثيرين 264 00:18:38,690 --> 00:18:42,410 ‫أريد أن أنام كل ليلة بجانبك 265 00:18:42,860 --> 00:18:49,460 ‫أريد أن أكون مخلصاً وغيوراً ‫إذا حاول أي رجل أن يبتسم لك 266 00:18:50,120 --> 00:18:51,950 ‫أريد حتى أن أتشاجر معك 267 00:18:52,170 --> 00:18:55,210 ‫أن نتشاجر ونصيح ونتصالح 268 00:18:57,460 --> 00:19:00,300 ‫أريد أن أحبك حتى يوم مماتي 269 00:19:01,470 --> 00:19:03,640 ‫وخير لك ألّا تموت قبلي 270 00:19:03,640 --> 00:19:06,600 ‫- لأن الحياة لن تكون جديرة بالعيش ‫- هل أنت بخير؟ 271 00:19:06,600 --> 00:19:10,060 ‫- سأذهب إلى الحمام ‫- لم أظن أني أستطيع الشعور بهذه الأمور 272 00:19:10,060 --> 00:19:17,610 ‫قبل أن أقابلك، لكن، (أوليفر) ‫أريد حياة طويلة مملة طبيعية لأنها معك 273 00:19:20,280 --> 00:19:21,780 ‫أنت كل شيء بالنسبة لي 274 00:19:43,340 --> 00:19:44,850 ‫الخاتمان من فضلك؟ 275 00:20:01,860 --> 00:20:05,830 ‫- أعطيك هذا الخاتم... ‫- رمزاً لعهودي 276 00:20:05,950 --> 00:20:08,910 ‫- لاكرّس كياني كله ‫- وحبي كله 277 00:20:08,910 --> 00:20:10,410 ‫- لك إلى الأبد ‫- لك إلى الأبد 278 00:20:11,080 --> 00:20:14,590 ‫مَن جمعهما الرب معاً ‫عسى ألاّ يفرقهما أحد 279 00:20:47,620 --> 00:20:51,800 ‫(أناليس كيتنغ)؟ أنت الشخص الوحيد ‫الذي أخبرت (كونر) بأني أريد لقاءه 280 00:20:51,800 --> 00:20:55,880 ‫عملك في إصلاح نظام العدالة... ‫خذي نقودي كلها لدعمه 281 00:20:55,880 --> 00:20:57,390 ‫احذر، قد تفعل 282 00:20:57,470 --> 00:20:58,970 ‫(جيفرسون والش) 283 00:20:59,180 --> 00:21:01,810 ‫أريد أن أشكرك على كل ما علّمته لابني 284 00:21:01,970 --> 00:21:05,310 ‫باستثناء فكرة تفسير التعديل الخاص ‫بالمحاسبة الجنائية بشكل متحرر 285 00:21:05,720 --> 00:21:07,980 ‫- تجاهليه ‫- أنا محامٍ أيضاً 286 00:21:08,180 --> 00:21:09,690 ‫لديّ آراء قوية 287 00:21:09,770 --> 00:21:12,570 ‫المشكلة هي أني لم أطلب رأيك 288 00:21:13,060 --> 00:21:14,940 ‫سأرى إن كان الطعام أفضل هناك 289 00:21:16,780 --> 00:21:18,280 ‫أحبها 290 00:21:31,330 --> 00:21:34,800 ‫- إنها حجة الغياب المثالية ‫- ماذا؟ 291 00:21:34,800 --> 00:21:38,510 ‫(غابرييل) يذهب إلى الحمام ‫ويقتله (فرانك) 292 00:21:38,710 --> 00:21:41,510 ‫وكل هؤلاء الشهود ‫يشهدون بأننا كنا هنا 293 00:21:45,680 --> 00:21:47,190 ‫هل أنت بخير؟ 294 00:21:48,220 --> 00:21:49,730 ‫لا 295 00:22:20,960 --> 00:22:24,300 ‫"أحب أن أكون ثملًا" 296 00:22:24,590 --> 00:22:30,390 ‫"أنت تعرف، أنت تعرفني" 297 00:22:30,390 --> 00:22:33,470 ‫"وأن أشعر بأن لا أحد يقدّرني" 298 00:22:34,010 --> 00:22:37,940 ‫"أنت تعرف، أنت تعرفني" 299 00:22:39,390 --> 00:22:42,230 ‫"أحب أن أكون فاسداً" 300 00:22:42,850 --> 00:22:47,530 ‫"أنت تعرف، أنت تعرفني" 301 00:22:50,400 --> 00:22:53,740 ‫"يقولون لي حان الوقت لترحل أيها الفتى" 302 00:22:53,740 --> 00:22:56,750 ‫"يجب أن تستسلم..." 303 00:22:56,750 --> 00:22:58,250 ‫هل تُصلين؟ 304 00:23:01,160 --> 00:23:03,840 ‫- لم أعتبرك متدينة ‫- لست متدينة 305 00:23:06,000 --> 00:23:07,550 ‫يجب أن أعود 306 00:23:08,670 --> 00:23:10,180 ‫المعذرة 307 00:23:14,720 --> 00:23:16,230 ‫كنت تشربين 308 00:23:16,470 --> 00:23:18,060 ‫- ماذا؟ ‫- فودكا 309 00:23:19,140 --> 00:23:20,850 ‫- أشم رائحتها ‫- لا 310 00:23:21,230 --> 00:23:23,070 ‫لكن إحدى السيدات أراقت مشروبها عليّ 311 00:23:24,100 --> 00:23:25,650 ‫هيا بنا، فلنذهب 312 00:23:27,110 --> 00:23:28,610 ‫يا لغبائي! 313 00:23:41,120 --> 00:23:43,290 ‫- استمع إليّ يا (غابرييل) ‫- لن اخبر أحداً 314 00:23:43,540 --> 00:23:46,210 ‫- أعني... ‫- أنا أتفهم هذا 315 00:23:46,750 --> 00:23:48,720 ‫أمي انتظرت طويلاً جداً ‫لتطلب المساعدة 316 00:23:49,630 --> 00:23:52,390 ‫والأفضل ألّا ينتهي بك الأمر مثلها، صدقيني ‫لذلك... 317 00:23:57,140 --> 00:23:58,770 ‫أخبريني إذا احتجت إلى شيء 318 00:24:06,230 --> 00:24:07,740 ‫أراك في الداخل 319 00:24:20,160 --> 00:24:22,080 ‫- أين ذهبت؟ ‫- كنت أصلي 320 00:24:22,330 --> 00:24:24,000 ‫هيا بنا، فلنرقص 321 00:24:32,960 --> 00:24:35,140 ‫قلت لك إنها تشرب 322 00:24:37,930 --> 00:24:40,310 ‫- هل عرفت من اتصل بقيّم السجن؟ ‫- ليس هنا 323 00:24:40,310 --> 00:24:43,650 ‫- عمّ تتحدث؟ ‫- ألا تعرف؟ 324 00:24:44,390 --> 00:24:45,900 ‫أعرف ماذا؟ 325 00:24:47,400 --> 00:24:49,900 ‫كلاكما التزما الصمت في غيابي 326 00:24:53,810 --> 00:24:55,530 ‫- هل عرفت شيئاً؟ ‫- نعم 327 00:24:55,540 --> 00:24:57,910 ‫تتبعت الرقم إلى هاتف عمومي ‫في ملتقى شارع (ريد) والشارع (20) 328 00:24:58,320 --> 00:25:01,070 ‫- كيف سيفيدني هذا؟ ‫- تفقّد بريدك الإلكتروني وسترى 329 00:25:14,600 --> 00:25:18,160 ‫- المعذرة، أيمكنني مقاطعتكما؟ ‫- أنا آسف، أنا أرقص مع أمي 330 00:25:18,700 --> 00:25:20,620 ‫في زفاف دفع هو تكاليفه 331 00:25:20,820 --> 00:25:22,330 ‫كُن مهذباً 332 00:25:22,660 --> 00:25:24,160 ‫شكراً 333 00:25:28,370 --> 00:25:29,880 ‫نعم 334 00:25:30,710 --> 00:25:32,750 ‫أردت أن أعتذر أخيراً 335 00:25:32,790 --> 00:25:37,050 ‫كان خطأ مني أن أتدخل ‫في علاقتكما يا (أوليفر) 336 00:25:37,880 --> 00:25:40,430 ‫- لم أكن أعرفك حينها... ‫- ما زلت لا تعرفني 337 00:25:40,470 --> 00:25:41,970 ‫لكني أعرف ابني 338 00:25:42,590 --> 00:25:44,890 ‫كان هكذا طوال حياته 339 00:25:45,310 --> 00:25:47,810 ‫متمرد ومثير للمتاعب 340 00:25:47,810 --> 00:25:50,060 ‫وهما من أكثر الصفات التي أحبها فيه 341 00:25:51,230 --> 00:25:54,860 ‫ما أقصده هو أن (كونر) ‫كان يحب القتال دائماً 342 00:25:54,860 --> 00:25:57,820 ‫لذلك يحتاج إلى شريك قوي وحازم 343 00:25:58,530 --> 00:26:00,950 ‫وباعتبارك ذلك الشريك الجديد 344 00:26:01,030 --> 00:26:07,370 ‫أطلب منك أن تفعل ما في وسعك ‫لحماية ابني من أسوأ غرائزه 345 00:26:12,370 --> 00:26:14,380 ‫يمكنك أن تفعل ذلك، صحيح؟ 346 00:26:19,680 --> 00:26:21,030 ‫"أبي" 347 00:26:21,430 --> 00:26:22,930 ‫ آسف! 348 00:26:32,310 --> 00:26:33,820 ‫مرحباً يا أبي 349 00:26:34,310 --> 00:26:36,440 ‫نعم، أنا سعيد باتصالك 350 00:26:37,260 --> 00:26:40,490 ‫سيدة (هامبتون)، أيمكنك الاعتناء بـ(كريستوفر) ‫ريثما أذهب إلى الحمام؟ 351 00:26:40,490 --> 00:26:42,820 ‫ فقط إذا وعدتني ‫بألّا تسرعي في العودة 352 00:26:42,820 --> 00:26:46,870 ‫أريد قضاء وقت رائع مع هذا الصغير 353 00:26:52,370 --> 00:26:55,340 ‫- هل أنت بخير يا عزيزتي؟ ‫- أنا بخير 354 00:26:55,460 --> 00:26:58,550 ‫دعونا نسرّع الإيقاع الآن أيها الناس ‫ارقصوا، هيا بنا 355 00:27:46,510 --> 00:27:48,310 ‫لماذا يبدو عليك ‫كأن أحدهم قد مات للتو؟ 356 00:27:51,980 --> 00:27:56,930 ‫- (فرانك)، تحدّث فوراً ‫- فلنصفق مرة أخرى لـ(كونر) و(أوليفر) 357 00:28:03,780 --> 00:28:07,080 ‫- أخبرني بأنك تكذب ‫- لست أكذب 358 00:28:08,450 --> 00:28:10,120 ‫لم أكن متأكداً لماذا هو هنا 359 00:28:13,040 --> 00:28:14,590 ‫حتى وجدت هذه في شقته 360 00:28:22,220 --> 00:28:24,690 ‫"ولاية (إلينوي)، شهادة ميلاد ‫اسم الطفل: (غابرييل ماديكس)" 361 00:28:29,610 --> 00:28:31,190 ‫(أناليس) 362 00:28:42,730 --> 00:28:44,720 ‫سيدة (هامبتون)، أين (كريستوفر)؟ 363 00:28:44,860 --> 00:28:48,410 ‫لا تقلقي ‫أعطيته للسيدة الشقراء اللطيفة 364 00:29:33,070 --> 00:29:35,540 ‫"الساعة 9:31 مساءً" 365 00:29:35,600 --> 00:29:38,070 ‫"الساعة 3:15 عصراً" 366 00:29:38,070 --> 00:29:40,490 ‫إنها تعرف تماماً كيف تستغل اضطراباتك 367 00:29:41,210 --> 00:29:42,720 ‫اضطراباتي؟ 368 00:29:44,130 --> 00:29:45,930 ‫- لقد أسأت التعبير ‫- لا أظن ذلك 369 00:29:45,930 --> 00:29:48,270 ‫لا أثق بـ(أناليس) 370 00:29:48,440 --> 00:29:50,110 ‫(دينفر) حذرني بشأنها 371 00:29:50,110 --> 00:29:53,620 ‫ولكني افترضت بها حسن النية دائماً ‫لأنني أحبك 372 00:29:53,690 --> 00:29:55,490 ‫لكنها ليست شخصاً صالحاً يا (بوني) 373 00:29:55,780 --> 00:29:57,280 ‫إنها لا تهتم سوى بمصلحتها 374 00:29:57,280 --> 00:30:00,240 ‫- كيف تعرفين أنه لا يتلاعب بك؟ ‫- لأني قضيت الــ3 أشهر الماضية 375 00:30:00,240 --> 00:30:02,370 ‫- في التعرف عليه ‫- في الوقوع في حبائله 376 00:30:02,370 --> 00:30:05,780 ‫لا يهمهما إن كان ذلك يؤذيك ‫أو يؤذيني أو يؤذي أي شخص 377 00:30:05,910 --> 00:30:09,460 ‫أجرى (ميلر) اتصالاً هاتفياً لنقل أبي ‫إلى رأس قائمة الانتظار الخاصة بالمستشفى 378 00:30:09,670 --> 00:30:12,130 ‫- نريد معرفة اسم من اتصل به ‫- لماذا؟ 379 00:30:12,130 --> 00:30:14,010 ‫في حال كان متورطاً ‫في التستر على ما حدث 380 00:30:14,010 --> 00:30:16,640 ‫تجعلنا نخاطر بوظائفنا وعلاقاتنا 381 00:30:16,640 --> 00:30:18,760 ‫وكل ما يتطلبه الأمر لتحصل على ما تريد 382 00:30:18,880 --> 00:30:21,930 ‫- ما الخطب؟ ‫- (رون) له صديق يعمل في مكتب الحاكمة 383 00:30:22,220 --> 00:30:24,850 ‫كل ما يهمني هو حمايتك منها 384 00:30:25,560 --> 00:30:27,060 ‫هذا هو الحب 385 00:30:27,140 --> 00:30:30,860 ‫وواضح أنه شيء لم تحظي بما يكفي منه ‫في حياتك حتى هذه اللحظة 386 00:30:31,770 --> 00:30:33,280 ‫يجب أن تغادر 387 00:30:34,820 --> 00:30:37,490 ‫- ماذا؟ ‫- لا أريد الذهاب إلى الزفاف معك 388 00:30:37,790 --> 00:30:40,170 ‫- أرجوك! ‫- أتظن أني أريد إعلان علاقتي بك؟ 389 00:30:40,170 --> 00:30:42,510 ‫لقد هاجمت للتو ‫أكثر شخص يهمني أمره 390 00:30:42,510 --> 00:30:44,640 ‫نعم، لأنك أكثر شخص يهمني أمره 391 00:30:44,840 --> 00:30:46,760 ‫لا أظن أني أصدق هذا، لذا... 392 00:30:48,090 --> 00:30:49,600 ‫أرجوك، غادر الآن 393 00:30:54,020 --> 00:30:57,020 ‫"المحبة لا تباهى ولا تتكبر" 394 00:30:57,190 --> 00:31:00,610 ‫- أين حبيبك؟ ‫- اضطر للذهاب إلى العمل في آخر لحظة 395 00:31:01,360 --> 00:31:03,570 ‫- ألا تعرف؟ ‫- أعرف ماذا؟ 396 00:31:05,110 --> 00:31:07,620 ‫التزما الصمت في غيابي 397 00:31:10,160 --> 00:31:11,830 ‫ماذا عن قيّم السجن؟ 398 00:31:12,160 --> 00:31:13,660 ‫أخبريني 399 00:31:14,870 --> 00:31:16,380 ‫عليك التحدث إلى (نيت) 400 00:31:21,270 --> 00:31:23,140 ‫"(ميلر): أنا في الخارج، أيمكننا التحدث؟" 401 00:31:35,270 --> 00:31:38,110 ‫لا يمكنك المجيء إلى هنا ‫عد إلى البيت 402 00:31:39,340 --> 00:31:41,190 ‫أنت خائفة، أفهم هذا 403 00:31:42,150 --> 00:31:44,400 ‫- لكني أحبك كثيراً ‫- توقف 404 00:31:44,400 --> 00:31:47,070 ‫- لست مضطرة للهرب بعد الآن ‫- أعرف ماذا فعلت 405 00:31:47,570 --> 00:31:50,000 ‫مهلاً، عم تتحدثين؟ 406 00:31:50,110 --> 00:31:51,910 ‫أنت رتبت لقتل والد (نيت) 407 00:31:53,650 --> 00:31:55,580 ‫- لا ‫- أنت الذي طلبت نقله 408 00:31:55,580 --> 00:31:58,170 ‫- ولك صديق في مكتب الحاكمة ‫- حسناً، أنت تؤلفين قصصاً 409 00:31:58,180 --> 00:32:00,260 ‫لماذا فعلت ذلك؟ هل وعدتك الحاكمة ‫بتعيينك مدعياً عاماً؟ 410 00:32:00,270 --> 00:32:02,620 ‫أتظنين حقاً أنني قد آمر بقتل أحد؟ 411 00:32:02,910 --> 00:32:05,630 ‫- (بوني)، أنت تعرفينني ‫- كلا 412 00:32:05,830 --> 00:32:08,040 ‫تمهلي، (بوني)، يجب أن تصدقيني... 413 00:32:08,050 --> 00:32:10,170 ‫لا تلمسني بعد الآن 414 00:32:43,730 --> 00:32:46,110 ‫- لماذا فعلت ذلك؟ ‫- (بوني) مخطئة، لم أفعل ذلك 415 00:32:46,110 --> 00:32:48,030 ‫لماذا اتصلت بقيّم السجن ذلك اليوم؟ 416 00:32:54,190 --> 00:32:57,490 ‫- هل أنت بخير يا عزيزتي؟ ‫- أنا بخير 417 00:32:58,990 --> 00:33:00,500 ‫مرحباً 418 00:33:00,990 --> 00:33:03,870 ‫وأخيراً وضع أغنيتي ‫أيمكنك أن تحمليه؟ 419 00:33:04,040 --> 00:33:05,540 ‫اذهبي 420 00:33:06,830 --> 00:33:09,360 ‫(بون بون)، لماذا لست مع حبيبك؟ 421 00:33:09,580 --> 00:33:12,420 ‫- لم يأت ‫- لا، رأيته للتو في الخارج مع (نيت) 422 00:33:12,950 --> 00:33:15,920 ‫(آشر)، قدماي تؤلمانني، أيمكنك مساعدتي ‫في إحضار حذائي العادي من السيارة؟ 423 00:33:15,920 --> 00:33:17,640 ‫بالطبع يا سيدتي 424 00:33:19,920 --> 00:33:22,590 ‫- لماذا اتصلت بالقيّم؟ ‫- لأني أردت التأكد من اعتنائهم بأبيك 425 00:33:22,600 --> 00:33:24,310 ‫- حسبك! أتظنني غبياً؟ ‫- نفدت بطارية هاتفي الخلوي 426 00:33:24,320 --> 00:33:26,760 ‫كنت أنتظر وصول طعام طلبته ‫بجانب ذلك الهاتف 427 00:33:26,770 --> 00:33:28,500 ‫ثم وافقت على التحقيق ‫فقط لتخفي آثار فعلتك 428 00:33:28,510 --> 00:33:30,140 ‫لا، أردت فعلاً توجيه اتهام للحارسين 429 00:33:30,140 --> 00:33:31,640 ‫- أنت دفعت للحارسين ‫- لا! 430 00:33:31,640 --> 00:33:35,230 ‫- اعترف! ‫- اسمع يا (نيت)، أرجوك 431 00:33:35,430 --> 00:33:37,310 ‫- كان رجلاً مسناً عاجزاً ‫- أعرف هذا 432 00:33:37,310 --> 00:33:40,610 ‫سلبته فرصته الوحيدة ‫فرصته الوحيدة ليفعل شيئاً جيداً 433 00:33:40,890 --> 00:33:43,400 ‫- أنت و(بوني) مخطئان ‫- كانت حياته كلها ألم 434 00:33:43,400 --> 00:33:44,990 ‫- ما كنت أبداً... ‫- ذلك كل ما أعرفه 435 00:33:44,990 --> 00:33:47,820 ‫- لاؤذي والدك ‫- الآن ستشعر بذلك الألم نفسه 436 00:33:50,110 --> 00:33:51,620 ‫لا 437 00:33:51,620 --> 00:33:54,160 ‫- أتشعر بهذا الألم؟ أتشعر بالألم الآن؟ ‫- لا 438 00:33:54,200 --> 00:33:57,410 ‫ما شعورك الآن؟ أتشعر بذلك الألم؟ ‫أتشعر به؟ 439 00:34:14,720 --> 00:34:16,230 ‫اهدأ 440 00:34:16,810 --> 00:34:18,310 ‫اهدأ 441 00:34:22,980 --> 00:34:27,150 ‫لا! لا! يا إلهي! لا! 442 00:34:27,150 --> 00:34:28,650 ‫لا! 443 00:34:34,410 --> 00:34:35,910 ‫اطمئن 444 00:34:43,500 --> 00:34:45,000 ‫حسناً 445 00:34:55,390 --> 00:34:56,900 ‫(بوني) 446 00:34:59,730 --> 00:35:01,230 ‫(بوني) 447 00:35:11,620 --> 00:35:14,460 ‫كان هو، كان هو، كان هو 448 00:35:17,080 --> 00:35:19,290 ‫اتصل بقيّم السجن، اتصل بقيّم السجن 449 00:35:20,920 --> 00:35:22,420 ‫اتصل بقيّم السجن 450 00:35:27,800 --> 00:35:29,390 ‫لقد قتل أبي 451 00:35:29,930 --> 00:35:31,520 ‫لقد قتل أبي 452 00:35:31,680 --> 00:35:33,270 ‫لقد قتل أبي 453 00:35:41,230 --> 00:35:43,070 ‫كان هو من اتصل بقيّم السجن 454 00:35:43,820 --> 00:35:45,320 ‫اتصل بقيّم السجن 455 00:36:47,140 --> 00:36:48,650 ‫دماء من هذه؟ 456 00:36:48,650 --> 00:36:50,190 ‫دماء من هذه يا (بوني) 457 00:36:50,190 --> 00:36:51,940 ‫شكراً للرب، بدأت أشعر بالذعر؟ 458 00:36:52,230 --> 00:36:54,150 ‫فليأت (أوليفر) إلى حلبة الرقص 459 00:36:55,110 --> 00:36:56,610 ‫(أولي)؟ 460 00:36:56,610 --> 00:36:59,950 ‫(أوليفر)؟ إذا كنت هنا، سأقتلك حقاً 461 00:37:02,230 --> 00:37:03,740 ‫أمي؟ 462 00:37:10,490 --> 00:37:12,000 ‫(كونر)؟ 463 00:37:12,160 --> 00:37:13,670 ‫وجدنا (أوليفر) 464 00:37:13,790 --> 00:37:15,290 ‫هيا 465 00:37:23,180 --> 00:37:26,480 ‫- أين ذهبت بحق الجحيم؟ ‫- قال لي أبي أن أقدم بادرة كبيرة 466 00:37:26,490 --> 00:37:28,210 ‫لذا، ها أنا أفعل 467 00:37:30,770 --> 00:37:34,610 ‫"ماذا كنت سأفعل من دون تعليقاتك اللاذعة؟" 468 00:37:34,610 --> 00:37:38,200 ‫"تجذبني إليك وتبعدني عنك" 469 00:37:38,400 --> 00:37:42,990 ‫"جعلتني أفقد صوابي، لست أمزح" 470 00:37:43,160 --> 00:37:46,040 ‫"لا أستطيع أن أفهمك" 471 00:37:46,240 --> 00:37:49,750 ‫"ماذا يحدث في ذلك العقل الجميل؟" 472 00:37:49,830 --> 00:37:53,590 ‫"أنا في رحلة سحرية غامضة معك" 473 00:37:53,670 --> 00:37:57,930 ‫"وأنا أشعر بدوار شديد ‫ولا أعرف ماذا أصابني" 474 00:37:57,930 --> 00:38:01,350 ‫"لكني سأكون بخير" 475 00:38:01,920 --> 00:38:05,470 ‫"العواطف تغرقني" 476 00:38:05,470 --> 00:38:09,020 ‫"لكني أتنفس جيداً" 477 00:38:09,770 --> 00:38:14,860 ‫"أنت مجنون وأنا فاقد لصوابي" 478 00:38:15,190 --> 00:38:18,280 ‫"لأني بكل كياني" 479 00:38:18,780 --> 00:38:22,120 ‫"أحبك بكل كيانك" 480 00:38:22,150 --> 00:38:25,870 ‫"أحب كل محاسنك ومساوئك" 481 00:38:25,870 --> 00:38:29,710 ‫"وكل عيوبك الرائعة" 482 00:38:30,000 --> 00:38:33,290 ‫"امنح نفسك كلها لي" 483 00:38:33,290 --> 00:38:37,420 ‫- "وأنا سأمنحك نفسي كلها" ‫- أنصت إليّ جيداً 484 00:38:37,420 --> 00:38:40,970 ‫"أنت بدايتي ونهايتي" 485 00:38:41,130 --> 00:38:44,810 ‫"حتى وأنا أخسر، أنا أكسب" 486 00:38:44,810 --> 00:38:50,270 ‫"لأني أهبك نفسي كلها" 487 00:38:52,480 --> 00:38:57,900 ‫"وأنت تهبني نفسك كلها" 488 00:39:02,190 --> 00:39:05,700 ‫"كم مرة يجب أن أخبرك" 489 00:39:05,950 --> 00:39:09,460 ‫"حتى وأنت تبكي، أنت جميل أيضاً" 490 00:39:09,580 --> 00:39:13,330 ‫"العالم يحبطك" 491 00:39:13,330 --> 00:39:17,210 ‫"لكني معك في كل أحوالك" 492 00:39:17,340 --> 00:39:20,970 ‫"أنت هلاكي، أنت ملهمي" 493 00:39:20,970 --> 00:39:24,980 ‫"أنت أسوأ إلهاءاتي، أنت إيقاع حياتي ‫أنت أحزاني" 494 00:39:24,980 --> 00:39:27,840 ‫"وأنا لا أستطيع التوقف عن الغناء" 495 00:39:27,850 --> 00:39:32,940 ‫"الانغام تصدح في عقلي لأجلك" 496 00:39:33,330 --> 00:39:36,830 ‫"العواطف تغرقني" 497 00:39:36,850 --> 00:39:40,320 ‫"لكني أتنفس جيداً" 498 00:39:40,610 --> 00:39:44,610 ‫- أرجوك أخبريني إن كان هناك مشكلة ‫- "أنت مجنون وأنا فاقد لصوابي" 499 00:39:44,620 --> 00:39:46,280 ‫ليس هناك مشكلة 500 00:39:46,280 --> 00:39:49,620 ‫"امنح نفسك كلها لي" 501 00:39:49,620 --> 00:39:53,420 ‫"وأنا سأمنحك نفسي كلها" 502 00:39:53,540 --> 00:39:57,250 ‫"أنت نهايتي وأنت بدايتي" 503 00:39:57,420 --> 00:40:01,010 ‫"حتى وأنا أخسر، أنا أكسب" 504 00:40:01,050 --> 00:40:06,600 ‫"لأني أهبك نفسي كلها" 505 00:40:08,720 --> 00:40:14,270 ‫"وأنت تهبني نفسك كلها" 506 00:40:16,510 --> 00:40:22,340 ‫"أنا أهبك نفسي كلها" 507 00:40:23,930 --> 00:40:29,640 ‫"وأنت تهبني نفسك كلها" 508 00:40:44,670 --> 00:40:46,180 ‫(ميكيلا) 509 00:40:46,380 --> 00:40:47,970 ‫أين (غابرييل)؟ 510 00:41:09,390 --> 00:41:10,950 ‫لديّ مسدس 511 00:41:27,550 --> 00:41:29,220 ‫ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ 512 00:41:29,220 --> 00:41:32,020 ‫تركتِ مفاتيحك في الكنيسة، كنت قلقاً عليك 513 00:41:32,590 --> 00:41:34,810 ‫- اسمحي لي ‫- يا لغبائي! 514 00:41:38,600 --> 00:41:40,440 ‫أعرف مَن أنت 515 00:41:41,440 --> 00:41:43,840 ‫"لماذا تبدو كأن أحدهم مات للتو؟" 516 00:41:44,400 --> 00:41:46,370 ‫(فرانك)، أجبني 517 00:41:47,370 --> 00:41:49,560 ‫(غابرييل) هو ابن (سام) 518 00:41:52,660 --> 00:41:54,430 ‫"هكذا تحب عشيقاتك، صحيح؟" 519 00:41:54,440 --> 00:41:57,110 ‫ضعيفات ومنهارات ‫أنقذتهن للتو من المتاعب؟ 520 00:41:57,120 --> 00:41:59,580 ‫- لم تكوني مجرد علاقة عابرة ‫- قل هذا لزوجتك الأولى 521 00:41:59,720 --> 00:42:02,020 ‫"(غابرييل ماديكس) ‫اسم الأب: (سامويل كيتنغ)" 522 00:42:02,870 --> 00:42:05,010 ‫"أنا كنت العشيقة" 523 00:42:16,380 --> 00:42:21,240 A_SPAROW