1
00:00:01,873 --> 00:00:03,573
سوف نقوم باللعب -
(هذه (بوني -
2
00:00:03,613 --> 00:00:06,463
ما هذا بحق الجحيم؟ -
(طفولة (بوني -
3
00:00:06,473 --> 00:00:08,343
وذلك الرجل هو أبيها
4
00:00:08,373 --> 00:00:10,283
احبك
5
00:00:10,313 --> 00:00:11,583
سوف افعل ما تريده
6
00:00:11,613 --> 00:00:13,213
اذاً ارجوك دعني اكون بقربك
7
00:00:13,253 --> 00:00:14,553
آنا آسف
8
00:00:14,583 --> 00:00:16,493
أيمكنني البقاء هنا لوهلة؟
9
00:00:17,883 --> 00:00:18,723
نحن نتضاجع
10
00:00:18,753 --> 00:00:20,193
(هنالك مقالة عن (آناليس
11
00:00:20,223 --> 00:00:22,023
في جميع الصحف تقريباً
12
00:00:22,063 --> 00:00:23,193
هذه مشكلة كبيرة
13
00:00:23,223 --> 00:00:24,793
انتي موقوفة عن العمل -
لا -
14
00:00:24,823 --> 00:00:26,993
.. آناليس) ارجوكِ. ليس هنالك أحداً هنا)
15
00:00:27,033 --> 00:00:28,763
اغلقوا علي الباب بالفصل
16
00:00:28,803 --> 00:00:30,603
هل انتي قلقة من ان
فرانك) السبب المدبر لتلك المنشورات؟)
17
00:00:30,633 --> 00:00:32,973
(انكِ تعتقدين ان (فرانك
سيقوم بإلصاق تهمة (ماهوني) علي
18
00:00:33,003 --> 00:00:34,873
لم تكن لدي فرصة, انه ميت
19
00:00:36,303 --> 00:00:37,273
اذاً, من الممكن ان يكون بأي مكان
20
00:00:37,303 --> 00:00:38,803
سوف ابقى بمنزلك حتى نجده
21
00:00:38,843 --> 00:00:41,073
(انها (لوريل). انها متواصلة مع (فرانك
22
00:00:41,113 --> 00:00:42,573
ما المشكلة مع أبيكِ؟
23
00:00:42,613 --> 00:00:44,613
انه ليس شخصاً جيداً
24
00:00:44,643 --> 00:00:48,053
فرانك), انني احبك)
ارجوك عد إلينا
25
00:00:48,083 --> 00:00:50,323
الآن لديكِ الفرصة لتري والدكِ
26
00:00:51,253 --> 00:00:53,093
امسح ما به
27
00:00:53,123 --> 00:00:54,093
كل شيء به
28
00:00:54,123 --> 00:00:56,623
آناليس كيتينغ) انتِ تحت رهن الإعتقال)
29
00:01:17,943 --> 00:01:19,613
(تمالك نفسك يا (هامبتون
30
00:01:29,863 --> 00:01:32,193
ليس هنالك هاتف نقال مع حاجياتكِ
31
00:01:32,233 --> 00:01:33,333
هل فقدتيه؟
32
00:01:33,363 --> 00:01:36,133
ربما قمت بإسقاطه بالخطأ
عندما اتى زميلكِ وقبض علي بقوة
33
00:01:36,163 --> 00:01:38,203
عملي مشقٌ لأبعد درجة
من غير ان تقومي بسلوك مشين
34
00:01:38,233 --> 00:01:40,233
من هنا
35
00:01:42,203 --> 00:01:44,273
انظري بشكل مستقيم للكاميرا, من فضلكِ
36
00:01:51,733 --> 00:01:56,393
تمت الترجمة بواسطة
@iHaShSh - xRami - @Rffm98
37
00:02:02,713 --> 00:02:04,713
قبل 6 أسابيع من الحادثة
38
00:02:28,553 --> 00:02:29,483
مرحباً
39
00:02:29,523 --> 00:02:30,723
40
00:02:30,753 --> 00:02:31,883
قمت بإعداد عصير الفواكة
يمكنكِ اخذه معكِ للعمل
41
00:02:31,923 --> 00:02:33,323
هل هنالك لحم خنزير بداخله؟
42
00:02:33,353 --> 00:02:35,323
جربيه قبل ان تحكمي
43
00:02:42,403 --> 00:02:44,063
انه لذيذ
44
00:02:44,923 --> 00:02:46,473
وقهوتك جاهزة أيضاً
45
00:02:46,503 --> 00:02:48,403
46
00:02:48,433 --> 00:02:49,903
أذاً انتي تعلمين
47
00:02:49,943 --> 00:02:52,543
انني قمت بوضع تقرير
(عن فقدان (فرانك
48
00:02:52,573 --> 00:02:54,343
ماذا؟
49
00:02:54,373 --> 00:02:55,673
كان هذا اختباراً
50
00:02:55,713 --> 00:02:58,883
لم افعل شيئاً بعد
51
00:02:58,913 --> 00:03:00,013
(نيت)
52
00:03:00,053 --> 00:03:01,883
اذاً, تفضلين ان ابقى هكذا
حتى يفعل شيئاً مريباً؟
53
00:03:01,913 --> 00:03:04,153
لن يحدث أي شيء مريب
54
00:03:04,183 --> 00:03:06,323
انني متمسكة بزمام الأمور
55
00:03:06,353 --> 00:03:07,793
كيف؟
56
00:03:18,063 --> 00:03:22,103
57
00:03:22,143 --> 00:03:24,243
كل هذا خطئي
58
00:03:24,273 --> 00:03:26,063
لم يكن يجب ان اقحمك بهذا الأمر
59
00:03:27,143 --> 00:03:29,173
سيكون من الأفضل لنا
60
00:03:29,213 --> 00:03:31,843
ان نترك بعض الأمور عن بعضنا لوهلة
61
00:03:31,883 --> 00:03:34,253
الدين والدولة, أتهتمين لهذا الآن؟
62
00:03:34,283 --> 00:03:36,563
انني مهتمة لعدم جرحك مرة أخرى
63
00:03:36,603 --> 00:03:37,663
انكِ لا تثقين بي
64
00:03:37,703 --> 00:03:40,053
ليس هذا ما في الأمر
65
00:03:40,093 --> 00:03:43,373
انني مشوش قليلاً
عن ماذا نفعل هنا معاً؟
66
00:03:44,823 --> 00:03:49,563
لا اعلم ماذا نفعل هنا
ولا حتى انت تعلم
67
00:03:49,603 --> 00:03:52,963
انظر, أيمكننا ان نبعد هذا قليلاً عنا؟
68
00:03:54,333 --> 00:03:56,273
دعنا فقط نرى ما سيحدث
69
00:03:58,473 --> 00:03:59,943
نرى ما سيحدث؟
70
00:03:59,973 --> 00:04:01,463
71
00:04:02,313 --> 00:04:04,113
حسناً
72
00:04:06,413 --> 00:04:08,883
ستجعلني اتاخر عن العمل مرة أخرى
73
00:04:08,923 --> 00:04:11,023
74
00:04:13,023 --> 00:04:14,753
العصير
75
00:04:24,533 --> 00:04:26,433
صباح الخير
76
00:04:28,273 --> 00:04:30,103
اتمنى انكِ هنا لإخباري
انكم وجدتوا ذلك الرجل
77
00:04:30,143 --> 00:04:31,443
المتسبب لتلك المنشورات
78
00:04:31,473 --> 00:04:32,743
لا زلنا نبحث عنه
79
00:04:32,773 --> 00:04:34,343
ابحثوا بشكل مكثف -
.. آناليس), ارجوكِ) -
80
00:04:34,373 --> 00:04:36,273
لقد اصدمتيني هناك بالإجتماع
81
00:04:36,313 --> 00:04:38,283
وانا متأسفة لذلك
82
00:04:38,313 --> 00:04:39,443
.. وانا -
لكن؟ -
83
00:04:39,483 --> 00:04:42,513
بصراحة, لو كنت مجرد متفرجة
في مجلس الإدارة
84
00:04:42,553 --> 00:04:43,453
كنت قد وقفت وهتفت
85
00:04:43,483 --> 00:04:44,383
من الأفضل ان كنتِ كذلك
86
00:04:44,423 --> 00:04:46,153
وبعد ذلك لن نكون بذلك المأزق
87
00:04:46,183 --> 00:04:48,423
في الواقع, نحن في هذا المازق
لأنكِ مُصرة
88
00:04:48,453 --> 00:04:49,503
على جعل كل شيء بمثابة قتال
89
00:04:49,543 --> 00:04:51,123
عملي تحت الخطر
90
00:04:51,163 --> 00:04:52,923
كل شيء الآن بمثابة قتال
بالنسبة لي
91
00:04:52,963 --> 00:04:54,433
بالضبط
92
00:04:54,463 --> 00:04:58,603
سوف اكون بصفكِ
لو تقبلتي هذا الأمر
93
00:04:59,273 --> 00:05:00,473
أتستمتعين لهذا؟
94
00:05:01,063 --> 00:05:04,103
لكونكِ الفتاة الجيدة التي
تحاول إصلاح الأمور
95
00:05:05,283 --> 00:05:07,173
انتي لا تعرفيني
96
00:05:09,383 --> 00:05:10,813
97
00:05:10,843 --> 00:05:14,353
لقد اتيت إليكِ لأقول انني
استطيع تدبير هذا الأمر
98
00:05:14,383 --> 00:05:16,483
كل ما اريده منكِ هو التعاون معي
99
00:05:16,523 --> 00:05:18,023
ابتعدي عن الأضواء
100
00:05:18,053 --> 00:05:20,793
ربما يكون هذا صعباً بقضيتي الجديدة
101
00:05:20,823 --> 00:05:22,353
ماذا يعني ذلك؟
102
00:05:22,393 --> 00:05:24,463
(آناليس)
103
00:05:24,493 --> 00:05:27,333
(آناليس)
104
00:05:28,663 --> 00:05:30,833
انت, ما هذا؟ قم بتكبير هذا
105
00:05:30,863 --> 00:05:32,063
هل هي ميتة؟
106
00:05:32,103 --> 00:05:33,873
تبدو كذك -
ياللهول -
107
00:05:33,903 --> 00:05:38,703
قابلوا عملينا الجديد
توبي سولومون) والذي يعرّف بـ ؟)
108
00:05:39,573 --> 00:05:40,673
(سيد (ميلستون
109
00:05:40,713 --> 00:05:42,313
مرعب النساء
110
00:05:42,343 --> 00:05:44,513
قام بإعطائها سائل مخلوطاً بالمخدرات
عندما فقدت الوعي
111
00:05:44,543 --> 00:05:45,913
وبعد ذلك قام بإلقاء جثتها خارج الشقة
112
00:05:45,953 --> 00:05:48,413
توفيت نظراً للضعف في الجهاز التنفسي
بعد ذلك بيومين
113
00:05:48,453 --> 00:05:50,883
(اسمها هو (فريجينيا مايكلسين
114
00:05:50,923 --> 00:05:53,823
جرعتها الزائدة افقدتها
الوعي وهي في بث فيديو مباشر
115
00:05:53,853 --> 00:05:54,823
(سيدة (جندريسن
116
00:05:54,853 --> 00:05:57,193
سولومون) هو مطور عقاري)
117
00:05:57,223 --> 00:05:59,263
وبناء على ذلك لماذا يحتاج إلينا؟
118
00:05:59,293 --> 00:06:02,373
الأمر الأول.. ضعي مشاعركِ الحساسة
بعيداً عندما تقومين بتقدير عميل
119
00:06:02,413 --> 00:06:04,833
والأمر الثاني.. انه قد افلس بسبب هذه القضية
120
00:06:04,863 --> 00:06:06,203
هذا بسبب انه قام بطرد 10 من محامينه
121
00:06:06,233 --> 00:06:07,333
عندما قالوا له يجب ان
تأخذ صفقة ادعاء
122
00:06:07,373 --> 00:06:10,373
كانوا 5 من المحامين, ولا
تقوم بالتحدث حتى اقول لك
123
00:06:10,403 --> 00:06:12,243
والآن, سوف نقوم بأخذ هذه القضية
124
00:06:12,273 --> 00:06:13,843
المقاضاة في طريقهم للفوز بهذه القضية
125
00:06:13,873 --> 00:06:15,443
وقد قاموا بعمل جيد مع هيئة المحلفين
126
00:06:15,473 --> 00:06:17,583
اذاً, كيف نقوم بالفوز بهذه؟
127
00:06:18,953 --> 00:06:20,453
حقاً؟
128
00:06:20,483 --> 00:06:22,083
قمت بجلب تابلت مختص للقضايا
129
00:06:22,113 --> 00:06:24,173
ولا احد يريد ان يجلس معي بطاولة المحكمة؟
130
00:06:24,213 --> 00:06:26,623
سوف افعل هذا -
(عظيم, لقد اصبحت قضيتك سيدة (برات -
131
00:06:26,653 --> 00:06:27,423
132
00:06:27,453 --> 00:06:28,333
ماذا عن التنافس؟ -
!اسمحي لي -
133
00:06:28,343 --> 00:06:30,093
سوف اراكم بالمحكمة غداً
134
00:06:30,123 --> 00:06:31,623
ليس لدينا وقت للألعاب
135
00:06:31,663 --> 00:06:33,393
اجعلوني فخورة
136
00:06:36,633 --> 00:06:39,203
اتيت بالوقت المحدد. هذا الشيء
الوحيد الذي تستطيع فعله جيداً
137
00:06:39,233 --> 00:06:40,373
ما الذي يمكنني قوله؟
138
00:06:40,403 --> 00:06:43,033
انني متعود على العمل مع امرأة
تأخذ مرتبها بالساعة
139
00:06:43,073 --> 00:06:44,373
من هذه؟
140
00:06:44,403 --> 00:06:46,873
سيدة (برات), لقد تم انضمامها للفريق للتو
141
00:06:46,913 --> 00:06:48,813
.. غازلها
142
00:06:48,843 --> 00:06:50,843
وسوف اقطع خصيتيك
143
00:06:51,613 --> 00:06:53,583
سيدة (بيريز), ما نوع المعلومات
144
00:06:53,613 --> 00:06:55,653
التي جمعتيها عن المدعي عليه
145
00:06:55,683 --> 00:06:58,053
نشاطاته بالأنترنت على الأخص؟
146
00:06:58,083 --> 00:07:02,223
(على حد المتوسط, يقوم السيد (سولومون
بجلب فتاة تعمل بالدعارة ثلاثة مرات بالأسبوع
147
00:07:02,253 --> 00:07:05,423
هو أيضاً لديه صفحة بموقع بلوق
والذي يقوم هناك بعمل تصنيف المرأة
148
00:07:05,463 --> 00:07:08,263
بناء على عوامل مثل
حجم الثدي, والشعر
149
00:07:08,293 --> 00:07:10,263
وحماسها أيضاً
150
00:07:10,303 --> 00:07:12,233
لقد كنت صغيراً, لم اعد افعل هذا بعد الآن
151
00:07:12,263 --> 00:07:13,633
أهنالك أي شيء وجدتيه غير ذلك
152
00:07:13,673 --> 00:07:15,503
ومن الممكن ان يكون متعلقاً بهذه القضية؟
153
00:07:15,533 --> 00:07:17,003
لقد قمت بعملية البحث عن الصور الممسوحة
154
00:07:17,043 --> 00:07:19,643
من مجلد التصوير لديه
ووجدت صورة شخصية واحدة
155
00:07:19,673 --> 00:07:20,813
والتي من الممكن ان تساعدكِ
156
00:07:20,843 --> 00:07:23,613
اعتراض. لم يقوموا بعرض
هذه الصورة لنا قبل المحاكمة
157
00:07:23,643 --> 00:07:25,843
منتهكين بذلك المادة 573 -
المادة 573 -
158
00:07:25,883 --> 00:07:27,653
مجلد صور المدعي عليه
كان دائماً
159
00:07:27,683 --> 00:07:29,043
يؤخذ بعين الأعتبار, سعادتك
160
00:07:29,093 --> 00:07:31,483
ربما ان السيدة (كيتينغ) لم تبحث كثيراً عن هذا
161
00:07:31,523 --> 00:07:34,253
اذا كان هذا يتطلب خبيراً بالكمبيوتر
لإكتشاف هذا
162
00:07:34,293 --> 00:07:35,393
فأنني اطلب التأجيل
163
00:07:35,423 --> 00:07:37,593
لا يجب علينا ان نؤخر هذه القضية
بسبب ان المدعي عليه
164
00:07:37,623 --> 00:07:39,293
لديه ولع بتغيير المحامين
165
00:07:39,333 --> 00:07:42,493
دعوني اكرر ما قالوه محامو الدائرة في
166
00:07:42,533 --> 00:07:44,533
البيانات الجديدة التي لم تطرح
بأنها ممنوعة بموجب الولايات المتحدة ضد وارشاك
167
00:07:44,563 --> 00:07:46,033
الولايات المتحدة ضد وارشاك -
توقفي -
168
00:07:46,073 --> 00:07:47,333
دعوني ارى هذه الأدلة
169
00:07:47,373 --> 00:07:49,673
قبل ان اتخذ قراري
170
00:07:55,913 --> 00:07:57,583
تقدموا
171
00:07:58,543 --> 00:08:00,553
ارجوك قل لي ان هذا ما اعتقده
172
00:08:00,583 --> 00:08:03,013
لا اريد رؤية هذا
173
00:08:07,093 --> 00:08:09,723
اقترح باستبعاد هذا من الأساس
174
00:08:09,763 --> 00:08:13,293
محامو الدائرة قاموا بإغلاق هذه الأدلة, بإنتهاك 4910
175
00:08:13,333 --> 00:08:14,533
لدي دراية بكل ما
176
00:08:14,563 --> 00:08:17,333
قمنا بإكتشافه
177
00:08:17,363 --> 00:08:20,003
انني اجد انه ليس هنالك شك في تقديمها
178
00:08:20,033 --> 00:08:22,673
سعادتك, هذا يعكس على وجود خطأ ما
179
00:08:22,703 --> 00:08:25,173
اعتراضك, قد تم رفضه
180
00:08:25,203 --> 00:08:27,343
لنكمل
181
00:08:28,773 --> 00:08:31,213
سيدة (بيريز), في اي وقت قام المدعي عليه
182
00:08:31,243 --> 00:08:33,653
بوضع الصورة التي سوف تعرضينها الآن؟
183
00:08:33,683 --> 00:08:35,883
12:13 بآخر الليل -
ليعلم الجميع -
184
00:08:35,923 --> 00:08:38,323
ان هذه الصورة تم وضعها
قبل 7 دقائق
185
00:08:38,353 --> 00:08:41,753
من مكالمة السيد (سولومون) للشرطة
186
00:08:41,793 --> 00:08:42,853
187
00:08:42,893 --> 00:08:46,863
(سبع دقائق من الممكن ان تنقذ حياة (فريجينيا
188
00:08:46,893 --> 00:08:48,693
اصبحت شاهدتكِ الآن
189
00:08:51,303 --> 00:08:53,573
أود ان ادعو إلى الإمتناع
عن كوني المساعدة لكِ
190
00:08:53,603 --> 00:08:55,933
كما ان هذه القضية
تسيء حساسيتي بصفتي إمرأة
191
00:08:55,973 --> 00:08:57,343
ليست لدي مشكلة مع الشعور بالإساءة
192
00:08:57,373 --> 00:08:58,943
(نحن لا ننزح عن عملائنا سيدة (برات
193
00:08:58,973 --> 00:09:00,713
اعلم هذا. انني فقط
اقول انه من الجيد
194
00:09:00,743 --> 00:09:02,373
ان تكون المساعدة من طالباً
لا يشعر بالإشمئزاز من هذا
195
00:09:02,413 --> 00:09:04,613
سيد (والاش), اتصل بصديقك
ودعه يبحث
196
00:09:04,643 --> 00:09:07,753
(عن كل تجويف مخفي في كمبيوتر وهاتف (توبي
197
00:09:07,783 --> 00:09:08,883
اوليفير) ليس بحبيبه بعد الآن)
198
00:09:08,913 --> 00:09:10,013
ماذا فعلت؟
199
00:09:10,053 --> 00:09:11,853
لقد كان قراره. كل شيء بخير
سوف اتصل به
200
00:09:11,883 --> 00:09:13,693
الباقي منكم يجب ان يعود إلى مكان الدورة
201
00:09:13,723 --> 00:09:14,653
قوموا بإعداد (توبي) إلى المنصة
202
00:09:14,693 --> 00:09:16,453
انتظري, أسوف نقوم بوضع
هذا المنحرف إلى المنصة؟
203
00:09:16,493 --> 00:09:18,293
لا اعتقد انه هذه طريقة مثلى
204
00:09:18,323 --> 00:09:19,393
للتكلم عن عميل
205
00:09:19,433 --> 00:09:21,203
(ستجتاز هذا. (ويس
206
00:09:22,503 --> 00:09:23,903
هل سمعت شيئاً عن (لوريل)؟
207
00:09:23,933 --> 00:09:25,963
نعم. انها في جنازة جدتها
208
00:09:26,003 --> 00:09:27,203
لا, ليست هناك
209
00:09:27,233 --> 00:09:29,703
لقد ارسلتها لكي ترا أبيها
210
00:09:29,743 --> 00:09:31,343
لماذا؟
211
00:09:32,493 --> 00:09:34,493
ميامي, فلوريدا
212
00:09:38,983 --> 00:09:40,583
حبيبتي
213
00:09:42,253 --> 00:09:44,383
اعتقدت انني سأقابلك بالدور العلوي
214
00:09:44,423 --> 00:09:46,933
لم استطع الإنتظار, دعيني انظر إليكِ
215
00:09:46,973 --> 00:09:48,063
جميلة
216
00:09:48,083 --> 00:09:49,423
وأيضاً ذكية ستكون على محل إطراء
217
00:09:49,463 --> 00:09:50,563
لإبنة تحب ان تسمع هذا
218
00:09:50,593 --> 00:09:52,693
بلا قتال, حسناً؟
219
00:09:56,303 --> 00:09:57,763
هذه زيارة اجتماعية
220
00:09:57,803 --> 00:09:59,403
او انتي هنا لكي
تجدي حبيبك؟
221
00:10:00,163 --> 00:10:01,833
حسناً, سنتحدث بمكتبي
222
00:10:01,873 --> 00:10:04,873
(لتعلمي ما اذا يستحق (فرانك
بعضاً من وقتك
223
00:10:11,693 --> 00:10:14,093
أقمتي بأكل وجبة الغداء؟
يمكنني ان اخبر بـ (ديانا) لتتصل
224
00:10:14,103 --> 00:10:16,003
بالطباخ, ليقوم لكِ بإعداد
السلطة او شيئاً من هذا القبيل
225
00:10:16,033 --> 00:10:17,773
أتتنصت على مكالماتي؟
226
00:10:17,783 --> 00:10:20,313
في الواقع, عندما قلتي انكِ آتية
إلى هنا للزيارة فقط
227
00:10:20,353 --> 00:10:22,183
لقد ارسلتي الكثير من الرسائل الصوتية له
228
00:10:22,223 --> 00:10:24,383
ابي -
اي خيار تريدين ان اتخذه؟ -
229
00:10:24,423 --> 00:10:26,453
قمتي بتجاهل عيد الميلاد
وحجبتي بريدي الألكتروني
230
00:10:26,493 --> 00:10:28,793
العنوان 18, القسم 2511
.. من بريد الولايات المتحدة
231
00:10:28,823 --> 00:10:30,663
التنصت هو جريمة فيدرالية
232
00:10:30,693 --> 00:10:31,823
وجزائه الحبس
233
00:10:31,863 --> 00:10:33,793
والآن استطيع ان اقول عنكِ انكِ ذكية
234
00:10:33,833 --> 00:10:35,163
235
00:10:35,203 --> 00:10:37,533
(انتي (لوريل), انا (آورسيلا
236
00:10:37,543 --> 00:10:39,773
أيمكنكِ تركنا للحظة؟
اريد ان اتحدث مع ابي
237
00:10:39,813 --> 00:10:42,113
لا, هنالك سبب لوجودها هنا حبيبتي
238
00:10:42,143 --> 00:10:43,843
انا المديرة التنفيذية لهذا المشروع
239
00:10:43,883 --> 00:10:45,513
متخصصة في الوساطة بين الشركات
240
00:10:45,553 --> 00:10:47,183
وحل النزاعات
241
00:10:47,673 --> 00:10:49,743
لا اصدق هذا. حقا؟
242
00:10:49,783 --> 00:10:52,773
بيننا نزاع و (آوسيلا) هنا
لتحل هذا النزاع
243
00:10:54,323 --> 00:10:56,463
اجلسي
244
00:10:56,493 --> 00:10:57,333
245
00:11:07,503 --> 00:11:09,573
اكرهه -
من؟ -
246
00:11:09,603 --> 00:11:11,713
نيت), لقد قام برمي كل وجباتي الخاصة)
247
00:11:11,743 --> 00:11:13,713
في الواقع انا خبأتها
248
00:11:15,783 --> 00:11:18,053
احبكِ, أتعلمين هذا؟
249
00:11:21,523 --> 00:11:22,993
اذاً, هل سيعيش هنا؟
250
00:11:25,393 --> 00:11:28,593
ألديكِ مانع؟ -
لا, (نيت) رجل جيد -
251
00:11:28,623 --> 00:11:30,163
قولي هذا الكلام لنفسك
252
00:11:30,193 --> 00:11:32,063
الأمر عن هذه القضية
253
00:11:32,093 --> 00:11:34,363
يجب ان ننسحب عنها
254
00:11:34,403 --> 00:11:35,933
كنتي تقومين بالتوسل لأسابيع
255
00:11:35,963 --> 00:11:38,033
لنأخذ قضية حقيقية والآن
تريدين ان ننسحب منها؟
256
00:11:38,073 --> 00:11:40,503
لا احد سـ يلومك اذا قمتي بسحب هذه القضية
257
00:11:40,543 --> 00:11:42,443
وسوف يساعدكِ هذا بجعل المديرة خارج تفكيرك
258
00:11:42,473 --> 00:11:44,113
لتموت المديرة غيضاً
259
00:11:44,143 --> 00:11:45,713
(آناليس)
260
00:11:49,643 --> 00:11:51,353
سوف اتحدث للمدعي العام
261
00:11:51,383 --> 00:11:53,613
اذهبي فقط وتحققي من عميلنا
بأنه لا يقوم
262
00:11:53,653 --> 00:11:55,053
(بمغازلة (مآكيلا
263
00:11:59,293 --> 00:12:01,093
ارجوك, لا تريها
264
00:12:01,123 --> 00:12:02,763
.انظر, سوف اقوم بما تريده
سوف احظى ببعض الجنس معك
265
00:12:02,793 --> 00:12:05,133
هذا اختراق -
مآكيلا), ارأيتي هذا؟) -
266
00:12:05,163 --> 00:12:06,733
ارى ماذا؟ -
انني اكرهك -
267
00:12:06,763 --> 00:12:10,533
(حبيبكِ السابق (أيدين
قام بالخطوبة
268
00:12:12,673 --> 00:12:13,573
(اسمها (ويتني
269
00:12:13,603 --> 00:12:15,743
ذهبت إلى جامعة برنستون
من الطالبات ذوات النسب العالية
270
00:12:15,773 --> 00:12:17,743
اللعنة, انها لا تملك شيئاً مقارنةً بكِ
271
00:12:17,773 --> 00:12:19,943
انتي بارعة أكثر منها
272
00:12:19,983 --> 00:12:22,543
انها كاتبة خطابات لحاكم
.. ولاية كونيتيكت, لذلك
273
00:12:22,583 --> 00:12:23,783
مع منزل في (مارثا فينيارد)؟
274
00:12:23,813 --> 00:12:26,953
يبدو ان والديها لديهم مكان في (أوك بلوفس), لذا
275
00:12:27,613 --> 00:12:30,623
أنتِ أكثر جاذبية, بشكل جاد
وكأنك بالتاسعة من عمرك
276
00:12:30,653 --> 00:12:32,293
الثامنة اذا هذا صعب الأرضاء
277
00:12:32,323 --> 00:12:33,923
.ابتعد يا اخي
الفتاة مأخوذة مني
278
00:12:33,963 --> 00:12:36,493
حقاً؟ لأنه يبدو انها لا زالت
تعشق ذلك الرجل
279
00:12:36,533 --> 00:12:38,563
السيدة محجوزة لي, حسناً؟
280
00:12:38,593 --> 00:12:40,663
انا حبيبها, اذاً توقف عن هذا الأسلوب المشين
281
00:12:40,703 --> 00:12:41,933
(آشر)
282
00:12:45,173 --> 00:12:47,203
283
00:12:49,413 --> 00:12:50,543
اريد ان اخبرك
284
00:12:50,573 --> 00:12:51,913
اننا لم نكون لوحدنا منذ مدة
285
00:12:51,943 --> 00:12:54,983
لا اهتم -
اعلم, ولكنني مهتم بهذا -
286
00:12:55,013 --> 00:12:56,943
هل هنالك أحداً يجهز عملينا للمنصة؟
287
00:12:56,983 --> 00:12:59,413
أو انكم مهتمين بالبحث عن علاقاتكم السابقة؟
288
00:12:59,453 --> 00:13:00,653
غالباً في الأخير
289
00:13:00,683 --> 00:13:02,683
هل اخبركِ بشأن أمي؟
290
00:13:02,723 --> 00:13:04,423
ارجوكِ, لمرة, أيمكننا ان لا نتكلم عن هذا؟
291
00:13:04,453 --> 00:13:06,193
اسمع هذا لمرة حسناً
كما يبدو, انك لست
292
00:13:06,223 --> 00:13:07,863
ان تحكم عن والدك لتركه لأمك
293
00:13:07,893 --> 00:13:09,663
في خضم أزمة الصحة العقلية
294
00:13:09,693 --> 00:13:10,723
لقد كان قراراً مشتركاً بينهم
295
00:13:10,763 --> 00:13:13,013
(قابل زوجته الجديدة بعدها بشهر .. (إيلينا
296
00:13:13,053 --> 00:13:14,073
شيء من الغموض, صحيح؟
297
00:13:14,103 --> 00:13:15,163
أسوف تساعديني بهذا الآن, لو سمحتي؟
298
00:13:15,203 --> 00:13:16,503
لا, لا تضع هذا على عاتقها
299
00:13:16,533 --> 00:13:17,833
ان من واجبها ان تقوم بالمساواة بيننا
300
00:13:17,873 --> 00:13:19,703
هذا صحيح ، لكن وجدت التركيز على
301
00:13:19,733 --> 00:13:22,173
أن المشكلة الراهنة هي الحل الفعال
302
00:13:22,203 --> 00:13:23,843
أُفضّل المناقشة عن الماضي
303
00:13:23,873 --> 00:13:25,913
هل أخبركِ أنني تعرضت للخطف
عندما كنت في السادسة عشر من عمري؟
304
00:13:25,933 --> 00:13:26,993
اهدئي يا عزيزتي
305
00:13:27,023 --> 00:13:29,183
و أبي هنا يرفض دفع الفدية
306
00:13:29,213 --> 00:13:31,883
الحكومة لم تسمح لي بفعل أي شيء
307
00:13:31,913 --> 00:13:34,283
أهذا السبب؟ لقد فهمت, آنا آسفة
308
00:13:34,323 --> 00:13:35,883
لقد أعتقدت
309
00:13:35,923 --> 00:13:37,523
أعتقدت أن حياة ابنتك ثمينة لديك
310
00:13:37,553 --> 00:13:38,753
حتى على ما قالته الحكومة
311
00:13:38,803 --> 00:13:40,693
لكن هذه انا انانية
اتوقع من ابي ان يحبني
312
00:13:40,733 --> 00:13:41,673
قليل من الدراما
313
00:13:41,733 --> 00:13:44,943
اكثر من حزم المبالغ التي تجمعها -
انكِ فعلاً انانية, وتكثرين من الدراما -
314
00:13:44,993 --> 00:13:47,003
تصنع الآلات والمتفجرات وأي شيء آخر هنا -
انتي مخطئة -
315
00:13:47,043 --> 00:13:47,953
ما الذي دهاكِ؟
316
00:13:48,003 --> 00:13:50,693
حسنا ، دعونا نبقى على الإنجليزية
إذا سأقوم بالمساعدة لكم
317
00:13:51,733 --> 00:13:53,203
318
00:14:00,843 --> 00:14:04,353
أعتذر عن كل شيء
319
00:14:06,623 --> 00:14:09,313
كل صغيرة اعترفت بها ضدك و ضد والدتك
320
00:14:11,353 --> 00:14:13,823
(أريد أن أتخطى هذا، (لوريل
و أعتقد أنكِ ستفعلين المثل
321
00:14:17,933 --> 00:14:20,333
تعلم لما انا آتيه إلى هنا
لذا إذا لم تريد
322
00:14:20,363 --> 00:14:22,403
إعطائي ذلك ، سأعود للديار
323
00:14:22,433 --> 00:14:27,313
لأن الأمر لم يعد كذلك بعد الآن ، لذا دعني أعلم ما هو قرارك
324
00:14:32,713 --> 00:14:34,183
325
00:14:34,213 --> 00:14:36,343
عمل جيد يخفيه صورة ذاتية
326
00:14:36,383 --> 00:14:38,413
فقط أسرق إحدى خطواتكِ
327
00:14:38,453 --> 00:14:40,653
328
00:14:42,623 --> 00:14:44,753
حسنا ، سأتجنب إهانة السؤال
329
00:14:44,793 --> 00:14:46,893
أنا لن أعرض لعميلك أي اتفاق
330
00:14:46,923 --> 00:14:48,623
أنا لم أبدأ بعد حتى بالدفاع
331
00:14:48,663 --> 00:14:50,623
أنتي لا تعلمين ماذا سيحدث من ورائكِ
332
00:14:50,663 --> 00:14:52,633
أليس أفضل من أخذ صورة مع جثة؟
333
00:14:52,663 --> 00:14:53,793
334
00:14:53,833 --> 00:14:57,873
اعرضي علي اتفاق، و لا تقلقي به
335
00:14:57,903 --> 00:15:00,103
حسنا
336
00:15:00,143 --> 00:15:02,443
أشعر بالسوء لأنني سأنطق بذلك
337
00:15:02,473 --> 00:15:04,873
(لكن لا يوجد أي عرض لديك هنا يا (آناليس
338
00:15:04,913 --> 00:15:07,773
و عندما قلت “هنا” أعني المكتب كاملاً
339
00:15:08,843 --> 00:15:11,553
هذا يبدو مثل التصرف القضائي السيء لي
340
00:15:11,583 --> 00:15:12,783
كلا
341
00:15:12,813 --> 00:15:16,953
فقط انتقام لأيام سيئة السلوك
342
00:15:16,993 --> 00:15:19,193
هل انتهينا؟
343
00:15:26,663 --> 00:15:28,063
يا لها من ثقة
344
00:15:28,103 --> 00:15:31,803
اسلوب اخر سرقته منكِ على حد علمي
345
00:15:31,833 --> 00:15:33,733
عدا أنني لا اقوم بفعلها بشكل مزيف
346
00:15:33,773 --> 00:15:35,403
347
00:15:39,543 --> 00:15:42,013
348
00:15:45,893 --> 00:15:49,393
معدل نبضات قلبك في التسعينات
349
00:15:49,433 --> 00:15:50,773
هل هذا سيء؟
350
00:15:50,823 --> 00:15:53,893
إنه سريع ، و هذا طبيعي بعد الجماع
351
00:15:53,933 --> 00:15:55,573
سأتقبله كإطراء
352
00:15:55,603 --> 00:15:57,503
353
00:16:00,133 --> 00:16:02,643
و ماذا سيحدث الآن؟
354
00:16:02,673 --> 00:16:05,413
فقط أشعر بمشاعر غير طبيعية
355
00:16:05,443 --> 00:16:06,683
تريد الإحتفال بيوم مولدك
356
00:16:06,713 --> 00:16:08,183
و أنت خالٍ من الأمراض
357
00:16:11,283 --> 00:16:14,553
لقد سرقت رخصتك بينما أنت تستحم بالليلة الماضية
358
00:16:14,593 --> 00:16:17,723
لماذا لم تخبرني أنه سيأتي؟
359
00:16:17,763 --> 00:16:19,393
لأنني كرهت يوم مولدي
360
00:16:19,423 --> 00:16:21,563
حسنا ، هذا لأنك أبدا لم تدعوني
361
00:16:21,593 --> 00:16:23,693
للاحفتال معك
362
00:16:23,733 --> 00:16:25,333
سأجعله ممتع
363
00:16:25,363 --> 00:16:26,903
أعدك
364
00:16:35,613 --> 00:16:38,213
365
00:16:42,483 --> 00:16:43,683
إنها (لورال)
366
00:16:43,713 --> 00:16:46,123
أخبرها أنني متأسفة على ما حدث لجدتها ، حسنا؟
367
00:16:46,153 --> 00:16:47,553
سأفعل
368
00:16:52,063 --> 00:16:53,893
مرحباً
369
00:16:53,923 --> 00:16:56,633
اهلا ، أعتذر قد أخذ مني وقت طويل للاتصال بك
370
00:16:56,663 --> 00:16:58,803
في الحقيقة, الفوضى حدثت وانتهت
371
00:16:58,833 --> 00:17:00,933
(آناليس) أخبرتني أين أنتِ
372
00:17:00,963 --> 00:17:02,773
جدتي بالحقيقة توفت
373
00:17:02,803 --> 00:17:05,643
مرت ثلاث سنوات ، لذا إنها ليست كذبة جيدة
374
00:17:05,673 --> 00:17:06,803
أنا لست منزعجاً بهذا
375
00:17:06,843 --> 00:17:08,713
أنا فقط لا أريد منك أن تفعلي شيئا لا تريدينه
376
00:17:08,743 --> 00:17:11,243
لا يهم على أية حال، لأن أبي لن يساعدني
377
00:17:11,283 --> 00:17:12,583
لما لا؟
378
00:17:14,583 --> 00:17:16,583
أحبذ أن لا أتحدث عن ذلك في الهاتف
379
00:17:16,613 --> 00:17:17,783
أأنتِ متأكدة؟
380
00:17:17,823 --> 00:17:19,653
إلا إذا أردتي ان لا تخبرني أي شيء عن أباك
381
00:17:19,683 --> 00:17:22,723
كأنه جاسوس أو شيء ما
382
00:17:22,753 --> 00:17:23,823
383
00:17:23,853 --> 00:17:26,223
سأعاود الاتصال بك
384
00:17:26,263 --> 00:17:27,623
طلبية خاصة
385
00:17:27,663 --> 00:17:29,493
احضرت لكِ هدية
386
00:17:29,533 --> 00:17:31,913
ما زلت غاضبة منك
387
00:17:31,933 --> 00:17:34,453
انها لذيذة
388
00:17:34,503 --> 00:17:37,103
أتريد أن تأكل؟
389
00:17:37,133 --> 00:17:39,903
(ايلينا) أحضرت ذلك من الأشياء التي لايوجد بها قمح
390
00:17:39,943 --> 00:17:41,573
منذ متى وأنت تستمع لها؟
391
00:17:41,613 --> 00:17:43,113
392
00:17:43,143 --> 00:17:44,383
393
00:17:44,463 --> 00:17:46,743
انها جيدة بالفعل
394
00:17:46,783 --> 00:17:48,113
395
00:17:48,153 --> 00:17:50,453
تحدثت لوالدتك الأسبوع الماضي
396
00:17:50,483 --> 00:17:52,683
كلا ، إنها جيدة ، كنت أتطمن عليها
397
00:17:52,723 --> 00:17:54,453
قالت لي أنك قضيت الصيف هناك
398
00:17:54,493 --> 00:17:55,853
قالت أنها ممتنة لك لأنك أتيت
399
00:17:55,893 --> 00:17:57,653
هل ستخبرني أين هو يا ابي؟
400
00:17:57,693 --> 00:17:59,663
(فرانك)
401
00:18:01,363 --> 00:18:04,863
أنتي تلاحقي رجل لا يستحقك
402
00:18:04,903 --> 00:18:06,333
أقمت بمراقبته أيضاً؟
403
00:18:06,363 --> 00:18:07,963
ليس بعد, لكنني سمعتك تتركين
404
00:18:08,003 --> 00:18:10,333
تلك الرسائل الغبية
لرجل بالحقيقة
405
00:18:10,373 --> 00:18:11,703
لا يقدركِ
406
00:18:11,743 --> 00:18:13,673
لا, انك لا تقدرني
407
00:18:13,713 --> 00:18:15,743
انني احبكِ, وانتي تعلمين ذلك
408
00:18:15,873 --> 00:18:18,143
أهذا بسببي؟
409
00:18:18,183 --> 00:18:21,343
أهو السبب لذهابك لرجل لا يريدكِ؟
410
00:18:21,383 --> 00:18:22,983
بسبب قضايا أبوية او شيئاً كهذا؟
411
00:18:23,013 --> 00:18:24,783
(مهما تقوله (آرسيلا
412
00:18:24,823 --> 00:18:27,323
انك شخص تحب ذاتك
413
00:18:27,353 --> 00:18:30,853
أتعلم بهذا؟ -
(لقد وجدته يا (لوريل -
414
00:18:30,893 --> 00:18:32,993
حبيبكِ الإيطالي الضال
415
00:18:33,023 --> 00:18:34,863
مرحباً, كيف حالكِ؟
416
00:18:34,893 --> 00:18:36,473
(فرانك ديلفينو)
417
00:18:37,903 --> 00:18:39,303
حقاً؟
418
00:18:39,333 --> 00:18:40,703
أين هو؟
419
00:18:40,733 --> 00:18:42,933
420
00:18:46,843 --> 00:18:49,143
هذا استثمار جديد
اريد ان اضعه باسمكِ
421
00:18:49,173 --> 00:18:50,913
اود ان اضعه بأسم اخيك
422
00:18:50,943 --> 00:18:52,983
(لكنه متورطاً بقضية ما في (فنزويلا
423
00:18:53,013 --> 00:18:54,713
يجب ان ترحل
424
00:18:57,053 --> 00:18:59,053
انكِ واحدة من هذه العائلة
425
00:18:59,083 --> 00:19:00,183
وبإمكانك حصد بعضاً من الفوائد يا عزيزتي
426
00:19:00,223 --> 00:19:02,753
هذا هو السبب لرغبتي بالخروج
من هذه العائلة
427
00:19:02,793 --> 00:19:04,723
أيمكنك ان ترحل, ارجوك؟
428
00:19:15,973 --> 00:19:17,173
429
00:19:17,203 --> 00:19:19,143
430
00:19:27,583 --> 00:19:30,253
هذه (لوريل), اترك رسالة
ولكن من المحتمل انني لن اقرائها
431
00:19:30,283 --> 00:19:32,253
مرحباً, انني اتفقدكِ فقط
432
00:19:32,283 --> 00:19:34,193
اخبريني اذا تريدين اي شيء
433
00:19:35,893 --> 00:19:37,353
تريدينني ان اعد وجبة العشاء؟
434
00:19:37,393 --> 00:19:40,063
ليس اذا كان جاهزاً
اريد عشاءاً جديد
435
00:19:40,093 --> 00:19:41,793
كل شيء بخير؟
436
00:19:41,833 --> 00:19:44,133
أو لا يمكنني السؤال أيضاً
بحسب قواعدنا الجديدة؟
437
00:19:44,163 --> 00:19:45,963
الأمر كله عن عميلنا الغبي
438
00:19:46,003 --> 00:19:47,233
انني بخير
439
00:19:47,263 --> 00:19:48,433
440
00:19:48,473 --> 00:19:50,533
تفضل
441
00:19:50,573 --> 00:19:52,873
الأمر بشأن القضية
442
00:19:58,743 --> 00:20:00,083
سوف اذهب
443
00:20:03,953 --> 00:20:05,783
ما الأمر؟
444
00:20:05,823 --> 00:20:08,423
(اوليفر)
445
00:20:08,453 --> 00:20:10,223
ماذا؟
446
00:20:10,253 --> 00:20:11,893
انا آسف
447
00:20:11,923 --> 00:20:14,763
توبي) قام بسحب 200 الف دولار نقداً من البنك)
448
00:20:14,793 --> 00:20:16,663
اوليفر) رأى رسالة الإيصال)
449
00:20:16,693 --> 00:20:18,903
متى؟ -
قبل ساعة من الآن -
450
00:20:25,003 --> 00:20:28,773
اخذت هذه القضية
وكنت معتقده انك مفلس
451
00:20:28,813 --> 00:20:30,343
لذلك من الشخص الذي ستقوم برشوته؟
452
00:20:30,373 --> 00:20:31,973
أحد اعضاء هيئة المحلفين؟
453
00:20:32,013 --> 00:20:33,613
او انك ستقوم بحجز فتاة مرة أخرى؟
454
00:20:33,643 --> 00:20:35,953
لا, لقد قلت لكِ انني لا اشتري للجنس
455
00:20:35,983 --> 00:20:37,353
اذاً, ما الذي تفعله بهذا المال؟
456
00:20:37,383 --> 00:20:39,083
انها للمحامي الأخير لدي
457
00:20:39,123 --> 00:20:41,153
أتريد ان تطردني؟ قم بذلك
458
00:20:41,183 --> 00:20:43,853
انه يبتزني
459
00:20:43,893 --> 00:20:45,923
لأجل ماذا؟
460
00:20:45,963 --> 00:20:48,593
كيف لي ان اعرف اذا قلت لكِ هذا
ربما ستقومين بإبتزازي أيضاً؟
461
00:20:48,633 --> 00:20:49,593
حسناً, تهانينا لك
462
00:20:49,633 --> 00:20:51,863
لقد قمت بحجز 6 محامين
لقضية واحدة
463
00:20:51,903 --> 00:20:53,363
وربما هذا يعتبر انجاز لك
464
00:20:53,403 --> 00:20:54,663
سأخبركِ
465
00:20:54,703 --> 00:20:58,203
.. لكن يجب ان تعديني بأن لا
466
00:20:58,243 --> 00:21:01,843
المحامي لا يهدد عميله
فقد القراصنة هم من يقومون بذلك
467
00:21:01,873 --> 00:21:05,173
ماذا فعلت؟
468
00:21:05,213 --> 00:21:07,483
قتلت فتاة
469
00:21:07,513 --> 00:21:09,453
(فريجينيا)
470
00:21:09,483 --> 00:21:11,113
لا
471
00:21:12,883 --> 00:21:15,023
(اسمها (جيني
472
00:21:23,209 --> 00:21:25,849
(كل هذا مزيف يا (مآكيلا
473
00:21:25,879 --> 00:21:27,019
اذا كانت فعلاً سعيدة
474
00:21:27,049 --> 00:21:29,179
فلن تقوم بوضع صور لها
وهي تبدو سعيدة
475
00:21:29,219 --> 00:21:31,519
476
00:21:31,549 --> 00:21:32,789
477
00:21:32,819 --> 00:21:34,389
اذهبوا إلى بيوتكم
انكم خارجين عن هذه القضية
478
00:21:34,419 --> 00:21:35,519
لكنني انا مساعدتكِ
479
00:21:35,539 --> 00:21:37,159
لا, انتي اول من وقفتي فقط. اذهبوا الآن
480
00:21:37,189 --> 00:21:40,759
حساسيتك الخاصة كـ امرأة
يجب ان تزول
481
00:21:43,279 --> 00:21:45,229
هل هذا هو المال؟ -
لا يهم هذا -
482
00:21:45,269 --> 00:21:46,369
ارحلوا فقط
483
00:21:46,399 --> 00:21:47,239
484
00:21:47,269 --> 00:21:48,929
485
00:21:49,939 --> 00:21:51,309
حسناً, انني متفرغ لبقية الليلة
486
00:21:51,339 --> 00:21:53,209
اذا تريدين ان نشرب شيئاً او هكذا
487
00:21:54,339 --> 00:21:56,409
(مآكيلا)
488
00:21:56,449 --> 00:21:57,749
(اتصل بـ (كانور
489
00:21:58,899 --> 00:22:00,229
قل له اننا سنخرج معاً
490
00:22:01,919 --> 00:22:05,389
لقد كانت فتاة ما
قمت بالتعرف عليها بالشارع
491
00:22:05,419 --> 00:22:07,159
فتاة ليلية؟
492
00:22:07,189 --> 00:22:10,389
لا, لا اعتقد ذلك
493
00:22:10,429 --> 00:22:13,059
لقد كانت هاربة
494
00:22:13,099 --> 00:22:14,259
(جيني شيروين)
495
00:22:14,299 --> 00:22:16,669
مفقودة منذ ابريل, 2012
496
00:22:19,139 --> 00:22:21,039
كانت بـ 18 عاماً
497
00:22:25,609 --> 00:22:27,009
أنها هي
498
00:22:27,039 --> 00:22:29,949
هذا جيد, صحيح؟
499
00:22:29,979 --> 00:22:33,949
اذاً, انت تحب البيسبول
بحسب ما اظن؟
500
00:22:33,979 --> 00:22:36,549
نعم, البيسبول والفتيات الجميلات
501
00:22:36,589 --> 00:22:39,249
اعتقد انك فهمت الطريقة الخاطئة
502
00:22:39,289 --> 00:22:41,119
قمت بإشعال نيران غضبي
503
00:22:41,159 --> 00:22:44,089
.. اعلم ان هذا لا يجعل الأمر جيداً لكن
504
00:22:44,129 --> 00:22:47,299
اتعتقد حقاً اننا سوف نتضاجع؟
505
00:22:47,329 --> 00:22:50,029
اعني, انظر لنفسك
506
00:22:50,069 --> 00:22:51,699
لا يجب ان تتحدثي للناس هكذا
507
00:22:51,739 --> 00:22:53,469
انني اقول كل الحقيقة
508
00:22:53,499 --> 00:22:56,409
انه فوق ما يظنه البعض من الناس
509
00:22:56,439 --> 00:23:00,439
العيش في حياة كهذه
والتدخل في اشكال الناس ومظاهرها
510
00:23:00,479 --> 00:23:03,049
انضم لنادي رياضي, اعمل
بعض الجراحات التجميلية
511
00:23:03,079 --> 00:23:06,149
بعد ذلك ربما يكون هنالك
فتاة ترغب بك, لأن في الحقيقة
512
00:23:06,179 --> 00:23:09,419
حتى لو اعطيتني جميع الكوكايين بالعالم
513
00:23:09,449 --> 00:23:12,959
لا شيء اسوء من الإضطرابات
514
00:23:12,989 --> 00:23:16,489
لوجودك, ووجود رائحة عرقك
ورائحة شعر جسمك
515
00:23:16,529 --> 00:23:19,459
اود حقاً ان ابتلع شفرات الحلاقة بدلاً منك
516
00:23:19,499 --> 00:23:21,359
517
00:23:24,329 --> 00:23:26,569
كلنا قد تم أعطاؤنا ألقاب لا نريدها
518
00:23:30,939 --> 00:23:32,849
ماذا فعلت بها؟
519
00:23:35,109 --> 00:23:40,119
(هنالك مستودع مهجور اشتريته في (مانايونك
520
00:23:42,489 --> 00:23:44,989
تركتها بالثلاجة هناك
521
00:23:51,319 --> 00:23:54,099
شغلوا جهاز التكييف لأننا سوف ندمر هذه المفاصل
522
00:23:54,139 --> 00:23:56,119
هذا صحيح عزيزتي
(نحن هنا بمدينة (أتلانتيك
523
00:23:56,159 --> 00:23:57,949
اذاً, ما هي خطتنا؟
524
00:23:57,999 --> 00:24:00,969
الشرب حتى الثمالة
لننسى زواج (إيدين)؟
525
00:24:01,009 --> 00:24:02,299
الشرب بحد الثمالة لننسى وجود الرجال
526
00:24:02,339 --> 00:24:03,739
ألا نحن, صحيح؟
لأننا الناس الطيبين منهم
527
00:24:03,769 --> 00:24:07,179
أيمكنني ان اقول كم ان هذا يسعدني
528
00:24:07,209 --> 00:24:10,649
بالخروج معاً للتسكع
ولا شيء يبدو ان هذا غريباً؟
529
00:24:10,679 --> 00:24:13,249
ماذا؟ ألديك شك بأنني لا استطيع فعل هذا؟
530
00:24:13,279 --> 00:24:15,019
بالطبع يمكنك
531
00:24:15,049 --> 00:24:18,989
يشرفني هذا كثيراً
لوجودنا أصدقاء معاً
532
00:24:19,019 --> 00:24:21,959
ابداً لم اقل اننا أصدقاء
533
00:24:21,989 --> 00:24:24,659
دعنا نرى كيف ستكون هذه الليلة
ربما سنكون كذلك
534
00:24:27,829 --> 00:24:29,249
انها 20 الف دولار
535
00:24:29,289 --> 00:24:31,529
من أين جلبتي هذا؟ -
(اقترضته من (توبي -
536
00:24:31,579 --> 00:24:32,819
انتظري, لهذا اردتي ان تكوني هنا؟
537
00:24:32,849 --> 00:24:34,819
من اين اتتكِ فكرة سرقة هذا المال؟
538
00:24:34,849 --> 00:24:35,749
أهذا مال مسروق؟ -
انه يمزح -
539
00:24:35,789 --> 00:24:37,589
.انها لزوجي
الداعر يريد ان يستغلني
540
00:24:37,619 --> 00:24:39,159
أتصدقين هذا؟ -
سوف نخرج من هنا -
541
00:24:39,189 --> 00:24:40,419
.اذهب اذا تريد ذلك
انني سعيدة الآن
542
00:24:40,459 --> 00:24:42,059
كلها بالأسود -
مآكيلا, ماذا .. حسناً -
543
00:24:42,089 --> 00:24:43,489
لا مزيد من الرهانات
544
00:24:43,529 --> 00:24:44,899
يا إلهي
545
00:24:44,929 --> 00:24:46,829
يا إلهي
546
00:24:49,529 --> 00:24:51,069
8اسود
547
00:24:51,099 --> 00:24:53,039
548
00:25:03,259 --> 00:25:05,779
ليس هنالك افكار سيئة بعد الآن
549
00:25:07,599 --> 00:25:09,569
سنقوم بإخبار المدعي العام
550
00:25:09,599 --> 00:25:11,069
الا هذه
551
00:25:11,099 --> 00:25:12,709
يجب ان تذهبي لصالح الصحافة
552
00:25:12,739 --> 00:25:15,439
ما الشيء الجيد الذي يكون افضل
من استعادة جثة ما لفتاة مفقودة؟
553
00:25:15,479 --> 00:25:17,309
اننا لم نرى الجثة حتى
554
00:25:17,339 --> 00:25:19,049
لأننا نعلم جميعاً, بأن لا وجود لها
555
00:25:19,079 --> 00:25:23,349
.. اذاً قولي انكِ كنتي مضطرة
556
00:25:23,379 --> 00:25:25,379
لأسباب أخلاقية وافتراضية
557
00:25:25,419 --> 00:25:27,149
وكأنهم سيصدقون هذا
558
00:25:27,189 --> 00:25:29,159
هذا لطيف
559
00:25:31,459 --> 00:25:33,129
560
00:25:37,129 --> 00:25:40,049
أم (جيني) لا زالت تبحث باستمرار
على الأنترنت كل اسبوع
561
00:25:41,439 --> 00:25:45,399
الناس لا يزالون يراسلوا (جيني) بالبريد
ظناً منها انها ستجيب
562
00:25:45,439 --> 00:25:46,819
و(ربيكا)؟
563
00:25:48,139 --> 00:25:50,509
أستخبرين الشرطة أين وجدتي
تلك الجثة أيضاً؟
564
00:25:53,909 --> 00:25:55,309
من الممكن انه انا
565
00:25:58,419 --> 00:26:01,249
اذا ان الشرطة لم تمسك ابي
ما كان علي الهرب بعيداً
566
00:26:02,619 --> 00:26:04,359
وينتهي بي المطاف بالشوارع
567
00:26:06,459 --> 00:26:08,759
لكن هذا لم يحدث
568
00:26:10,499 --> 00:26:13,729
لأن هنالك احداً فعل الشيء الصواب
569
00:26:14,429 --> 00:26:18,399
يمكنني ان اقوم بمكالمة مجهولة
570
00:26:18,439 --> 00:26:20,609
لا احد سيعرف انه انا
571
00:26:20,639 --> 00:26:21,989
توبي) سيعرف)
572
00:26:41,029 --> 00:26:42,799
يمكنكِ النوم هنا
573
00:26:44,129 --> 00:26:45,969
يمكنني ان اقول لـ (نيت) ان يرحل
574
00:26:45,999 --> 00:26:49,669
يمكننا ان نأكل الآيس كريم بالسرير
ونشاهد فيلماً مريباً
575
00:26:49,699 --> 00:26:52,609
576
00:26:52,639 --> 00:26:54,639
لن اتصل بالشرطة
577
00:26:58,209 --> 00:27:01,609
لا ارى اي سبب لكونك
تعيشي لوحدكِ
578
00:27:06,549 --> 00:27:08,549
انني متعبة فقط
579
00:27:10,659 --> 00:27:12,659
580
00:27:13,659 --> 00:27:15,489
سأذهب
581
00:27:28,539 --> 00:27:30,539
13اسود
582
00:27:30,579 --> 00:27:32,109
583
00:27:32,149 --> 00:27:34,049
ثمانون ألفاً بالبنك
584
00:27:34,079 --> 00:27:35,179
ماذا سأقول لنفسي؟
585
00:27:35,219 --> 00:27:37,779
دائماً سأراهن على الأسود -
ولن نقوم بالتوقف عن المراهنة -
586
00:27:37,819 --> 00:27:39,019
لا
587
00:27:39,049 --> 00:27:40,319
أستبقى بالفندق؟ -
لا لا -
588
00:27:40,349 --> 00:27:42,419
نحن هنا لهذه الليلة فقط -
حسناً هذا جيد -
589
00:27:42,459 --> 00:27:44,519
.. سأخبرك اذا استمرت باللعب هكذا
590
00:27:44,559 --> 00:27:46,059
سيعطونكم جناح خاص
591
00:27:46,089 --> 00:27:46,959
صحيح؟ -
نعم, ويمكنك الدخول للحفلة -
592
00:27:46,989 --> 00:27:48,089
نعم يمكنكم
593
00:27:48,129 --> 00:27:50,659
وسيعطونكم واحدة من احواض الجاكوزي
594
00:27:50,699 --> 00:27:53,129
595
00:27:53,169 --> 00:27:55,529
يجب ان تضع عينيك على صديقك الحميم
596
00:27:55,569 --> 00:27:56,519
وذلك الرجل الغريب أيضاً
597
00:27:56,569 --> 00:27:58,739
نعم انه فاتن -
انت الفاتن, حسناً؟ -
598
00:27:58,769 --> 00:28:00,639
لذا, اذهب إلى هناك واجعل
ذلك الرجل يرى من الرئيس هنا
599
00:28:00,669 --> 00:28:02,369
(لقد انفصلنا (آشر
600
00:28:02,409 --> 00:28:04,309
هذا لا يعني أنك تتركه هكذا
601
00:28:04,339 --> 00:28:05,509
يجب أن تكافح لهذا
602
00:28:05,549 --> 00:28:07,749
!هو الذي طلب هذا
حسناً؟
603
00:28:07,779 --> 00:28:10,019
أنهُ مُصمم على قراره
604
00:28:10,049 --> 00:28:11,049
هو لايريد أن يبقى معي
605
00:28:11,079 --> 00:28:12,749
ربما يُريد هذا الشخص, لا أعلم
606
00:28:12,789 --> 00:28:15,849
لكنك تحاول ان تكون الرجل
صاحب النصائح او ما شابه ذلك
607
00:28:15,889 --> 00:28:17,489
أنهُ حقاً لا يُساعد
608
00:28:19,529 --> 00:28:21,059
(والشي) يحتاج اِلى عناق
609
00:28:21,089 --> 00:28:23,559
لا -
27 أحمر -
610
00:28:23,599 --> 00:28:24,899
هل هي قالت اللون الأحمر؟
611
00:28:24,929 --> 00:28:27,829
! لا. لا! لا! لا! لا! لا
612
00:28:55,629 --> 00:29:00,399
مرحباً, هل تريد الشراب؟
أنهُ شراب مسكر و كولا
613
00:29:00,429 --> 00:29:02,299
كما تعلم، انا في الواقع السائق بينهم
614
00:29:02,339 --> 00:29:04,399
(لكن ... يجب عليك أن تعطيه لـ (اوليفر
615
00:29:04,439 --> 00:29:05,299
هذا شرابه
616
00:29:05,339 --> 00:29:06,909
اجل, لكني أحضرتهُ لك
617
00:29:06,939 --> 00:29:08,809
...أنا أقول انهُ الخيار الأفضل، لذلك
618
00:29:08,839 --> 00:29:11,609
انهُ متوحش في السرير
619
00:29:11,649 --> 00:29:13,479
الرجال الأسيويين ليسُ حقاً نوعي المفضٌل
620
00:29:13,509 --> 00:29:15,809
...لكن, أنت
621
00:29:17,979 --> 00:29:19,049
إذاً, أنت شخصٌ متعصب
622
00:29:19,089 --> 00:29:21,149
عن ماذا تتحدث؟
أنا أوضح الأٌولوية
623
00:29:21,189 --> 00:29:22,389
...دعني أحزر أنت
624
00:29:22,419 --> 00:29:24,419
أنت تٌميل الى الرجال المعضلين, أيضاٌ, صحيح؟
625
00:29:24,459 --> 00:29:25,789
ملف تعريفك في برنامج هامبر للشواذ
وكل هذا
626
00:29:25,829 --> 00:29:27,729
ليسٌ أبدان ولا نساء
ولا بشرة سوداء ولا أسيويين
627
00:29:27,759 --> 00:29:29,629
أنظر يارجل أعتقد انك تريد أن تسترخي قليلاً
628
00:29:29,659 --> 00:29:30,829
أو أريد أن أبرحك ضرباٌ
629
00:29:30,859 --> 00:29:33,199
لحظة, ماذا يجري هنا؟
630
00:29:35,799 --> 00:29:37,739
أعتقد أني سوفَ أبحث عن أصدقائي
631
00:29:41,809 --> 00:29:43,739
ماذا قٌلت لهُ؟
632
00:29:43,779 --> 00:29:45,779
لاشي, لكن أنت تعلم, اراوغ الرصاصة
633
00:29:45,809 --> 00:29:48,649
لأنك دمرتني -
لا -
634
00:29:48,679 --> 00:29:50,079
.لا، أنا لن نفعل ذلك
635
00:29:50,119 --> 00:29:51,849
.عدا أنك فعلتهُ للتو
636
00:29:51,889 --> 00:29:56,619
والشي) أرجوك , أرجوك, أرجوك)
أخبرني أنك ربحت 20.000
637
00:29:56,659 --> 00:29:58,159
على ألة المقامرة
638
00:29:58,189 --> 00:29:59,359
ماذا؟
639
00:29:59,389 --> 00:30:00,489
لقد خسرت الكثير من النُقود
640
00:30:00,529 --> 00:30:02,859
لا, ليس بعضه. بل جميعه
641
00:30:02,899 --> 00:30:05,699
بالتأكيد ولا دولار بقي
642
00:30:05,729 --> 00:30:06,929
(مآكيلا)
643
00:30:06,969 --> 00:30:08,499
فقط أردت أن أحضى بالمرح
644
00:30:08,539 --> 00:30:10,769
أجل, أنا قد أحضيتٌ بالكثير من المتعة
645
00:30:10,799 --> 00:30:13,109
ماذا عنكم يا شباب؟
646
00:30:13,139 --> 00:30:15,639
لازلتُ أدعي بأن يٌفتح الباب
647
00:30:15,679 --> 00:30:18,109
وأراها واقفة هٌناك
648
00:30:18,139 --> 00:30:21,309
ويكون لدي القدرة على حملها مرة أخرى
649
00:30:21,349 --> 00:30:24,779
أمكِ لا زالت موجودة يا صغيرتي
650
00:30:24,819 --> 00:30:27,419
سوف أنتظركِ دائماً
651
00:30:37,999 --> 00:30:39,869
سوف تُبقين هذا الصوت هكذا طوال الليل؟
652
00:30:39,899 --> 00:30:42,069
ربما
653
00:30:43,439 --> 00:30:44,699
أموراً عن (فرانك)؟
654
00:30:44,739 --> 00:30:46,709
لا
655
00:30:48,439 --> 00:30:50,879
ماذا عن هذا
656
00:30:50,909 --> 00:30:53,379
ما يٌقال في الظلام
لا يخرج من الغٌرفة
657
00:30:53,409 --> 00:30:55,009
.وينطبق ذلك على كل واحد منا
658
00:30:55,049 --> 00:30:56,919
ما السر الذي لديك؟
659
00:30:56,949 --> 00:30:59,789
.الآن، نحن نركز عليكِ
660
00:31:04,959 --> 00:31:06,659
هٌناك جثة فتاة في الثلاجة
661
00:31:06,689 --> 00:31:09,529
ولا يُمكنني فعل شيٌ حياله
662
00:31:27,749 --> 00:31:28,849
أهلا, يا(فرانك)
663
00:31:28,879 --> 00:31:31,219
تعتقدين أننيٌ غبي, أليس كذلك؟
664
00:31:31,249 --> 00:31:33,089
تعتقدين أنني سوف اغرم في
تلك الرسائل الصوتية؟
665
00:31:33,119 --> 00:31:35,889
لا (فرانك), (آناليس) ليست غاضبة منك
666
00:31:35,919 --> 00:31:38,119
لقدّ حاولت أن تقتلني يا (لوريل)
667
00:31:38,159 --> 00:31:40,959
هل قالت لكي هذا؟
فقط قوليلها هذا, حسناً؟
668
00:31:40,989 --> 00:31:42,589
- نحن متعادلان
-أنتظر, لا تقل شيٌ أخر؟
669
00:31:42,629 --> 00:31:45,059
.لا حاجة لارسال المزيد من القتلة
المحترفين في طريقي
670
00:31:45,099 --> 00:31:47,529
...فقط
671
00:31:57,715 --> 00:32:00,644
.اسف
672
00:32:00,683 --> 00:32:03,283
شاهدتك تُغازله و كنت غيور عليك
673
00:32:03,323 --> 00:32:06,283
لِذا قلتلهُ أن يتراجع
674
00:32:06,323 --> 00:32:07,593
.ذلك لن يحدث مرة أخرى
675
00:32:07,623 --> 00:32:08,993
لا, لابأس
676
00:32:09,023 --> 00:32:10,593
أنت مسموح بك أن تكون غاضب مِني
677
00:32:10,623 --> 00:32:12,463
لكن هذا لايعني أني سوف
678
00:32:12,493 --> 00:32:14,343
أمارس الجنس مع الرجل في الحمام
679
00:32:16,123 --> 00:32:18,553
أجل, لا, انا أعلم
680
00:32:18,583 --> 00:32:20,093
أسف
681
00:32:20,123 --> 00:32:21,553
لا أريد أن تكون آسفاً
682
00:32:21,593 --> 00:32:23,173
أريدٌ منك أن تتصرف مثل البالغين
683
00:32:25,293 --> 00:32:29,063
أنت مُحق. سوف أفعل ما بوسعي
684
00:32:29,103 --> 00:32:32,303
إذاً, أنحنٌ على أتفاق؟ -
15.000$ خُذيه أو اتركيه -
685
00:32:32,333 --> 00:32:34,733
هذا 2.5 قِيرات مع الماس
686
00:32:34,773 --> 00:32:38,443
و واضح جداً انهُ هو... أنا دفعت فيه
$45.000
687
00:32:38,473 --> 00:32:40,613
وهذا المحل 24 ساعة مفتوح
688
00:32:40,643 --> 00:32:42,773
إذا لم يعجبكي, إذهبي الى إيباي
689
00:32:42,813 --> 00:32:43,943
- $30,000.
- $16,000.
690
00:32:43,983 --> 00:32:45,243
- $28,000.
- $17,000.
691
00:32:45,283 --> 00:32:47,053
$21,000
وألا سوف أقدم بلاغ ل لجنة التّجارة الفيدراليّة
692
00:32:47,083 --> 00:32:48,753
الذي قمت بإدخاله إلى
مفاوضات لبيع
693
00:32:48,783 --> 00:32:51,053
قبل التأكيد بأنني
المالك القانوني للخاتم
694
00:32:51,083 --> 00:32:53,923
ممّا يؤدي الي خسارة رخصة محلك
695
00:32:55,023 --> 00:32:56,723
حسناً هذا كان مثيراً
696
00:32:56,763 --> 00:32:59,263
مثل, أريدكِ ان تجلسي علي
697
00:32:59,293 --> 00:33:01,393
وأرباح ضخمة؟
هل تمزحين معي؟
698
00:33:01,433 --> 00:33:03,633
كان يقول
"هذي ليس إيباي"
699
00:33:06,503 --> 00:33:07,973
هذي 1000 دولار
700
00:33:08,003 --> 00:33:10,243
من الممكن أن أحتاجها
701
00:33:10,273 --> 00:33:11,973
إنها مال الدّية
702
00:33:15,813 --> 00:33:18,783
(لقد أوقفوني في ليلة مقتلّ (فيرجينيا
703
00:33:18,813 --> 00:33:21,583
لقدّ قضيتٌ بعض الليالي في سجن المقاطعة
704
00:33:21,613 --> 00:33:23,583
قبل ان يأتي المٌحامّي الخاص بي
ويدفع الكفالة
705
00:33:23,623 --> 00:33:25,123
وخلال هذي اللحظة
706
00:33:25,153 --> 00:33:27,093
هل تحدثت الى أي احد من السجناء
707
00:33:27,123 --> 00:33:31,123
أجل, كان هُناك رجل حاجزهُ في زنزانتي
708
00:33:31,163 --> 00:33:32,263
لماذا هو على المنصة
709
00:33:32,293 --> 00:33:34,993
وماذا أخبركِ الرجل؟
710
00:33:35,033 --> 00:33:39,163
هو سألني إذا كنتُ أعرف عن الفتاة
(جيني شيروين)
711
00:33:39,203 --> 00:33:40,133
من الاخبار
712
00:33:40,173 --> 00:33:42,643
ولماذا هو مُهتم بشأن هذي الفتاة
713
00:33:44,343 --> 00:33:46,473
هو قال انهُ قتلها ووضعها في الثلاجة
714
00:33:46,513 --> 00:33:47,373
أعترض, ليست لها أهمية بموضوعنا
715
00:33:47,413 --> 00:33:49,013
مُوكلي يٌحاول أن يقول الحقيقة
716
00:33:49,043 --> 00:33:50,483
عن هذه الفتاه المُختفية منذٌ سنين
717
00:33:50,513 --> 00:33:52,043
مرة أخرى, ليست لها أهمية -
لها أهمية بسبب -
718
00:33:52,083 --> 00:33:54,383
تثبت ان موكلي
غير قادر على الحصول على محاكمة عادلة
719
00:33:54,413 --> 00:33:55,513
في مدينة فيلاديفيا
720
00:33:55,553 --> 00:33:57,723
اعترض, هذا تحريض -
هذا اتهام خطير -
721
00:33:57,753 --> 00:33:59,723
(سيدة كيتينغ) -
تريد دليلاً -
722
00:33:59,753 --> 00:34:00,893
.هنا
723
00:34:00,923 --> 00:34:03,223
أود الدخول في
أدلة ورقة سجل السجن
724
00:34:03,263 --> 00:34:05,523
على مُوكلي ليلة سجنه
725
00:34:05,563 --> 00:34:08,293
سوف ترى انهُ وضع في نفس الزنزانة
726
00:34:08,333 --> 00:34:10,703
(مُعتقل بأسم (جاكسين تيري
727
00:34:10,733 --> 00:34:13,573
(جاكسين تيري) حصل له
أربعة تُهم قتل من الدرجة الأولى
728
00:34:13,603 --> 00:34:14,603
جميعهم نساء مُعنفات
729
00:34:14,633 --> 00:34:17,003
قولي فقط انهما التقيا مصادفة و(تيري) اعترف
730
00:34:17,043 --> 00:34:19,043
.من سيعترف بجريمته على مٌوكلي
731
00:34:19,073 --> 00:34:21,413
الآن، لم يكن في نيتي
لمناقشة هذه المسألة
732
00:34:21,443 --> 00:34:23,843
في جلسة علنية، ولكن السيدة (أتوود) رفضت
733
00:34:23,883 --> 00:34:26,313
حتى السماع الى عرضي بالأمس
734
00:34:26,353 --> 00:34:28,883
(لأن السيدة (كيتينغ
لم تقل أي شي بخصوص الفتاة المَقْتُولة
735
00:34:28,923 --> 00:34:29,813
لم تأتني الفرصة
736
00:34:29,853 --> 00:34:31,683
في الواقع السيدة (أتوود) لم تستدل على أحد
737
00:34:31,723 --> 00:34:33,593
في مكتب المدعين العام
لكي تتناقش معي
738
00:34:33,623 --> 00:34:34,523
هذه كذبة, جلالتك
739
00:34:34,553 --> 00:34:36,323
ألم نلتقي في مكتبك بالأمس؟
740
00:34:36,363 --> 00:34:37,223
...أجل -
ألم تقولي -
741
00:34:37,263 --> 00:34:39,063
ان سمعتي كانت طموحه
742
00:34:39,093 --> 00:34:41,733
وهذا السبب لعدم مفاوضتك معي, لنكن واضحين
743
00:34:41,763 --> 00:34:44,433
هو التعريف الدقيق للإنحياز للنيابة العامة
744
00:34:44,463 --> 00:34:46,703
أيها القاضٍي يمكنني أن أشرح -
يجبٌ عليكي أن تشرحي -
745
00:34:46,733 --> 00:34:49,103
إلى أم (جاني شيروين)
التي كانت تُعاني
746
00:34:49,143 --> 00:34:51,843
.لسنوات لا تعرف ما إذا كانت
ابنتها حيا أو ميتا
747
00:34:51,873 --> 00:34:54,073
مُوكلي يُحاول أن يٌنهي
هذي المعاناة
748
00:34:54,113 --> 00:34:56,173
لكن تحيُزك ضدي
هذا غير مسموح به
749
00:34:56,213 --> 00:34:59,383
جلالتك, ليس هناك شك
بأن سمعتي عانت
750
00:34:59,413 --> 00:35:01,913
في هذه المحكمة. بأستطاعتي التعامل مع الامر
751
00:35:01,953 --> 00:35:03,753
لكن لن أسمح بأبقاء مُوكلي
752
00:35:03,783 --> 00:35:05,883
من الحصول على محاكمة غير عادلة
753
00:35:10,293 --> 00:35:12,793
تحتاج الى 3 سنوات لتٌقر انك مُذنب
754
00:35:12,833 --> 00:35:14,293
للقتل غير العمد
755
00:35:14,333 --> 00:35:15,533
ثلاث سنوات في السجن؟
756
00:35:15,563 --> 00:35:17,563
لقد تركت المرأة تموت في الشارع
757
00:35:17,603 --> 00:35:19,263
وأخرى متعفنة في الثلاجة
758
00:35:19,303 --> 00:35:20,473
الله يعلم أنك تستحقّ أسوى من هذا
759
00:35:20,503 --> 00:35:24,203
لكن عينتك لأنكِ قلتي
أنني لن أدخل السجن
760
00:35:28,143 --> 00:35:30,243
لقد قتلت أمرأتين بريئتينّ
761
00:35:30,283 --> 00:35:32,143
لا تزال تعتقد أنك تتَذَمّر
762
00:35:32,183 --> 00:35:34,613
قٌل أنك سوف تاخذ الصفقة
763
00:35:34,653 --> 00:35:36,783
!قلها
764
00:35:36,823 --> 00:35:38,183
حسناً
765
00:35:48,013 --> 00:35:50,943
هل هذا الوداع أو
يجب أن أتصل ب (أرسيلا) مُجدداً
766
00:35:50,983 --> 00:35:51,713
لا يحناج
767
00:35:51,743 --> 00:35:54,753
لقد أتيتٌ لأعطيك هذا
768
00:36:05,093 --> 00:36:07,893
.أنا.. لا أستطيع أن أشكركِ بما فيه الكفاية.
769
00:36:07,933 --> 00:36:10,703
خدمة منك مقابل خدمة مني
770
00:36:14,173 --> 00:36:15,403
ذكية جداً
771
00:36:15,433 --> 00:36:19,043
انه يستعمل برنامجاً وهمياً لكي يخفي مكانه
772
00:36:19,073 --> 00:36:23,983
لكننا قمنا بتحديد موقعه سابقاً
(في قرية تدعى (كولبورت
773
00:36:25,043 --> 00:36:27,213
(أنها قريبة من (بيتسبيرج
774
00:36:27,253 --> 00:36:28,963
انه هناك منذ اسبوع
775
00:36:31,953 --> 00:36:33,253
سأدعك تعود إلى عملك
776
00:36:33,293 --> 00:36:35,893
إلى أيه معرفة تعرفين هذا الرجل عزيزتي؟
777
00:36:35,923 --> 00:36:37,663
أنا كبيرة بِما فيه الكفاية لأقرر
778
00:36:37,693 --> 00:36:40,163
.من أرِيده في حياتي
لذا لا تتجسس عليٌ بعد الآن
779
00:36:40,193 --> 00:36:41,663
لا تتنصت على جوالي
780
00:36:41,693 --> 00:36:43,863
لا أحتاج إلى هذا
إذا رديتي على إتصالاتي
781
00:36:43,903 --> 00:36:46,203
.إسمعي
782
00:36:46,233 --> 00:36:47,903
أعلمٌ لِماذا انتِ منزعجة
783
00:36:47,933 --> 00:36:49,273
أفهم هذا
784
00:36:49,303 --> 00:36:51,273
لم اراكِ
785
00:36:51,303 --> 00:36:55,543
ليس هذا الشخص الذي أصبحتِ عليه
786
00:36:55,573 --> 00:36:57,613
.أراها الآن
787
00:36:57,643 --> 00:37:00,913
لقد اخذتي كل ما خضتيه بحياتكِ
788
00:37:00,953 --> 00:37:05,923
كل الألم, وحولتيه إلى قوة لكِ
789
00:37:05,953 --> 00:37:09,623
ولهذا, أنا فخور بكِ
790
00:37:09,663 --> 00:37:12,823
فخور جداً
791
00:37:15,163 --> 00:37:20,163
اعملي لي صنيعاً
ولا تقومي بالإختباء عني مرة أخرى
792
00:37:23,403 --> 00:37:25,073
.حسناً
793
00:37:29,243 --> 00:37:30,913
أنا آسف
794
00:37:35,183 --> 00:37:36,813
هل أساعدكِ؟
795
00:37:36,853 --> 00:37:39,983
أو هل أعدت المال الذي سرقتيه
796
00:37:40,023 --> 00:37:43,553
لقد كانت فعلة غبية, اعلم هذا
797
00:37:43,593 --> 00:37:45,963
أنا فقط غاضبة من الرجال
798
00:37:45,993 --> 00:37:48,963
خاصةً الأغنياء الذين لا يُقدرون النعمة التي هم فيها
799
00:37:51,763 --> 00:37:53,103
فقط ضعيها هنا
800
00:38:01,213 --> 00:38:04,643
(بوني)
801
00:38:04,683 --> 00:38:06,343
أنا آسفة على (آشر)
كُنا على وشك إخبارك
802
00:38:06,383 --> 00:38:08,013
يا إلهي, لقد قمتي للتو بإفساد الأمر
803
00:38:08,053 --> 00:38:09,513
ماذا؟
804
00:38:09,553 --> 00:38:11,243
(لا نريد أن نُكبر الشيٌ (ميكيلا
805
00:38:13,323 --> 00:38:15,393
احجزي أي رجلٌ تريدينه
806
00:38:18,993 --> 00:38:21,093
ماذا أفعل بهاذا الشيٌ
807
00:38:21,133 --> 00:38:24,203
خبئيه, ولنرا اذا لديه الجرأة ليرجع لطلبه
808
00:38:24,233 --> 00:38:25,663
أنظري
809
00:38:27,913 --> 00:38:29,913
" دورة قانونية تحل قضية فتاة مفقودة "
810
00:38:32,143 --> 00:38:33,973
الرئيسة (هارجروف)؟
811
00:38:34,013 --> 00:38:35,273
ماذا هُناك (كانديس)
812
00:38:35,313 --> 00:38:37,143
(بيري لويستون) على الهاتف
813
00:38:39,043 --> 00:38:40,783
بالطبع هو
814
00:38:42,753 --> 00:38:45,053
(أهلا, (بيري
815
00:38:45,083 --> 00:38:47,653
أجل, أنا أقرأها الآن
816
00:38:50,763 --> 00:38:54,133
هُنا (لوريل) أترك رسالة
لكن ربما لا أسمع
817
00:38:54,163 --> 00:38:57,033
مرحباً هل عدتِ؟
818
00:38:57,063 --> 00:38:58,443
أتصلي بي
819
00:39:06,173 --> 00:39:09,073
...آسف كنتٌ أتحدث -
مع (لوريل)؟ -
820
00:39:09,113 --> 00:39:10,543
أعلم
821
00:39:14,013 --> 00:39:16,283
انني على وشك البدء عن بحثي
822
00:39:17,783 --> 00:39:21,523
وحياة الناس حرفياً تعتمد علي
823
00:39:21,553 --> 00:39:23,993
بدلاً من التركيز علي في ذلك
لقد كنتُ مرهقا بشأن
824
00:39:24,023 --> 00:39:25,263
ماذا أحضٌرُ لك في عيد ميلادك
825
00:39:25,293 --> 00:39:26,893
بينما كنت مع فتاة أخرى
826
00:39:26,933 --> 00:39:29,863
ليس الامر كما تظنين -
أُريد أن أصدقك -
827
00:39:29,903 --> 00:39:33,063
لكني آرى وجهك عندما يأتي أسمها في جوالك
828
00:39:33,103 --> 00:39:34,333
وجهي؟
829
00:39:34,373 --> 00:39:37,843
تُصبح... سعيد
830
00:39:37,873 --> 00:39:40,713
وفي ناحية, هذا يجعلني اشعر
بالسعادة تجاهك
831
00:39:40,743 --> 00:39:41,843
لأن الله يعلم أنك تستحق
832
00:39:41,873 --> 00:39:44,843
الأشياء الجيدة في هذه الحياة
833
00:39:46,113 --> 00:39:48,213
أنتِ الشيٌ الجيد في حياتي
834
00:39:48,253 --> 00:39:50,383
ليست (لوريل)
835
00:39:50,423 --> 00:39:52,123
انتِ
836
00:39:55,153 --> 00:39:57,753
لايجبُ عليكي أن تُعطيني أي شي
بمناسبة عيد ميلادي
837
00:39:59,123 --> 00:40:00,763
.تأخرت
838
00:40:06,133 --> 00:40:08,133
انا آسفة لم أستطع الرد عليكي
839
00:40:08,173 --> 00:40:11,403
أكونٌ مذعورة قليلاً عندما أتحدث بالجوال بجانب أبي
840
00:40:11,443 --> 00:40:13,903
لا عليكِ
841
00:40:13,943 --> 00:40:15,413
هل وجد (فرانك)
842
00:40:15,443 --> 00:40:18,213
أجل, لكن هو لايُريد أن يقول أين وجده
843
00:40:18,243 --> 00:40:20,443
حتى اقوم انا بإعطاؤه روحي
844
00:40:20,483 --> 00:40:23,383
ولا استطيع فعل ذلك
845
00:40:23,423 --> 00:40:26,283
أنا, آسفة أريدُ حقاً أن أساعدكِ
846
00:40:27,323 --> 00:40:29,553
الأباء سيئؤن
847
00:40:29,593 --> 00:40:33,323
أعتقد أننا كلنا نتفق على هذا
848
00:40:33,363 --> 00:40:34,693
.أجل
849
00:40:37,663 --> 00:40:39,933
أعتقد بأننا بحاجة إلى شراب
850
00:40:42,433 --> 00:40:45,143
!لا
851
00:40:46,473 --> 00:40:48,243
بعد 6 أسابيع
852
00:41:02,193 --> 00:41:04,763
المعذرة. آسف
853
00:41:04,793 --> 00:41:07,663
المعذرة. المعذرة
854
00:41:10,066 --> 00:41:10,966
ماذا تفعلين هُنا؟
855
00:41:11,006 --> 00:41:13,536
أناليس) أتصلت علي من السجن هل فعلتها؟)
856
00:41:13,576 --> 00:41:14,636
أفعل ماذا؟
857
00:41:14,676 --> 00:41:16,976
الجوال. هي ارسلتني لأجدك
858
00:41:17,006 --> 00:41:19,276
انه نظيف
859
00:41:19,316 --> 00:41:21,986
.جيد. أتبعني
860
00:41:23,186 --> 00:41:24,816
الآن ياسيدة نُريدٌ منكِ الترخيص
حتى تعبري
861
00:41:24,856 --> 00:41:27,956
انا محامية (آناليس كيتينغ), وهذا منزلها
862
00:41:27,986 --> 00:41:30,156
!(جون)
863
00:41:30,186 --> 00:41:33,026
حسناً
864
00:41:36,596 --> 00:41:38,496
(حسناً يا (بوني
هذه ساحة إجرامية نشطة
865
00:41:38,536 --> 00:41:39,866
فقط أخبرني التهم
866
00:41:39,896 --> 00:41:41,066
وسوف أخرج من هنا
867
00:41:41,106 --> 00:41:42,236
واجعل رئيسي يمزقني أرباً؟
868
00:41:42,266 --> 00:41:43,966
لا أعتقد هذا
869
00:41:44,006 --> 00:41:45,676
هل أنت لاتخبرني
بسبب أنهُ ليس لديك قضية؟
870
00:41:45,706 --> 00:41:47,506
هذا الاعتقال مجرد للصُحف فقط؟
871
00:41:47,546 --> 00:41:50,906
أسمعي سوف تنالين التهم
قريباً لكن ليس مني
872
00:41:50,946 --> 00:41:53,376
يٌمكنك أن تحبسها 48 ساعة
بدون تهم
873
00:41:53,416 --> 00:41:55,816
...أجل,لكن هذا -
!أنتظروا -
874
00:41:55,846 --> 00:41:57,046
الكل يهدأ
875
00:41:57,086 --> 00:41:59,716
إغاثة 1
إغاثة 1 الا
876
00:41:59,756 --> 00:42:02,326
هنا (جاينس) تحدث معي
877
00:42:02,356 --> 00:42:05,396
لدينا مقيم أخر. سوف نقوم بجلبه إليكم
878
00:42:05,426 --> 00:42:06,996
الحالة؟
879
00:42:08,926 --> 00:42:09,896
الحالة؟
880
00:42:09,926 --> 00:42:12,496
لدينا نبض
أكرر لدينا نبض
881
00:42:12,536 --> 00:42:14,066
جهزوا الإسعاف
882
00:42:14,106 --> 00:42:16,566
صفوا حراسة الشرطة للمرافقة إلى المستشفى
883
00:42:16,606 --> 00:42:18,736
!هيا, جميعاً, لنذهب
884
00:42:21,986 --> 00:42:23,986
تمت الترجمة بواسطة
@iHaShSh - xRami - @Rffm98