1 00:00:01,873 --> 00:00:03,573 سوف نقوم باللعب - (هذه (بوني - 2 00:00:03,613 --> 00:00:06,463 ما هذا بحق الجحيم؟ - (طفولة (بوني - 3 00:00:06,473 --> 00:00:08,343 وذلك الرجل هو أبيها 4 00:00:08,373 --> 00:00:10,283 احبك 5 00:00:10,313 --> 00:00:11,583 سوف افعل ما تريده 6 00:00:11,613 --> 00:00:13,213 اذاً ارجوك دعني اكون بقربك 7 00:00:13,253 --> 00:00:14,553 آنا آسف 8 00:00:14,583 --> 00:00:16,493 أيمكنني البقاء هنا لوهلة؟ 9 00:00:17,883 --> 00:00:18,723 نحن نتضاجع 10 00:00:18,753 --> 00:00:20,193 (هنالك مقالة عن (آناليس 11 00:00:20,223 --> 00:00:22,023 في جميع الصحف تقريباً 12 00:00:22,063 --> 00:00:23,193 هذه مشكلة كبيرة 13 00:00:23,223 --> 00:00:24,793 انتي موقوفة عن العمل - لا - 14 00:00:24,823 --> 00:00:26,993 .. آناليس) ارجوكِ. ليس هنالك أحداً هنا) 15 00:00:27,033 --> 00:00:28,763 اغلقوا علي الباب بالفصل 16 00:00:28,803 --> 00:00:30,603 هل انتي قلقة من ان فرانك) السبب المدبر لتلك المنشورات؟) 17 00:00:30,633 --> 00:00:32,973 (انكِ تعتقدين ان (فرانك سيقوم بإلصاق تهمة (ماهوني) علي 18 00:00:33,003 --> 00:00:34,873 لم تكن لدي فرصة, انه ميت 19 00:00:36,303 --> 00:00:37,273 اذاً, من الممكن ان يكون بأي مكان 20 00:00:37,303 --> 00:00:38,803 سوف ابقى بمنزلك حتى نجده 21 00:00:38,843 --> 00:00:41,073 (انها (لوريل). انها متواصلة مع (فرانك 22 00:00:41,113 --> 00:00:42,573 ما المشكلة مع أبيكِ؟ 23 00:00:42,613 --> 00:00:44,613 انه ليس شخصاً جيداً 24 00:00:44,643 --> 00:00:48,053 فرانك), انني احبك) ارجوك عد إلينا 25 00:00:48,083 --> 00:00:50,323 الآن لديكِ الفرصة لتري والدكِ 26 00:00:51,253 --> 00:00:53,093 امسح ما به 27 00:00:53,123 --> 00:00:54,093 كل شيء به 28 00:00:54,123 --> 00:00:56,623 آناليس كيتينغ) انتِ تحت رهن الإعتقال) 29 00:01:17,943 --> 00:01:19,613 (تمالك نفسك يا (هامبتون 30 00:01:29,863 --> 00:01:32,193 ليس هنالك هاتف نقال مع حاجياتكِ 31 00:01:32,233 --> 00:01:33,333 هل فقدتيه؟ 32 00:01:33,363 --> 00:01:36,133 ربما قمت بإسقاطه بالخطأ عندما اتى زميلكِ وقبض علي بقوة 33 00:01:36,163 --> 00:01:38,203 عملي مشقٌ لأبعد درجة من غير ان تقومي بسلوك مشين 34 00:01:38,233 --> 00:01:40,233 من هنا 35 00:01:42,203 --> 00:01:44,273 انظري بشكل مستقيم للكاميرا, من فضلكِ 36 00:01:51,733 --> 00:01:56,393 تمت الترجمة بواسطة @iHaShSh - xRami - @Rffm98 37 00:02:02,713 --> 00:02:04,713 قبل 6 أسابيع من الحادثة 38 00:02:28,553 --> 00:02:29,483 مرحباً 39 00:02:29,523 --> 00:02:30,723 40 00:02:30,753 --> 00:02:31,883 قمت بإعداد عصير الفواكة يمكنكِ اخذه معكِ للعمل 41 00:02:31,923 --> 00:02:33,323 هل هنالك لحم خنزير بداخله؟ 42 00:02:33,353 --> 00:02:35,323 جربيه قبل ان تحكمي 43 00:02:42,403 --> 00:02:44,063 انه لذيذ 44 00:02:44,923 --> 00:02:46,473 وقهوتك جاهزة أيضاً 45 00:02:46,503 --> 00:02:48,403 46 00:02:48,433 --> 00:02:49,903 أذاً انتي تعلمين 47 00:02:49,943 --> 00:02:52,543 انني قمت بوضع تقرير (عن فقدان (فرانك 48 00:02:52,573 --> 00:02:54,343 ماذا؟ 49 00:02:54,373 --> 00:02:55,673 كان هذا اختباراً 50 00:02:55,713 --> 00:02:58,883 لم افعل شيئاً بعد 51 00:02:58,913 --> 00:03:00,013 (نيت) 52 00:03:00,053 --> 00:03:01,883 اذاً, تفضلين ان ابقى هكذا حتى يفعل شيئاً مريباً؟ 53 00:03:01,913 --> 00:03:04,153 لن يحدث أي شيء مريب 54 00:03:04,183 --> 00:03:06,323 انني متمسكة بزمام الأمور 55 00:03:06,353 --> 00:03:07,793 كيف؟ 56 00:03:18,063 --> 00:03:22,103 57 00:03:22,143 --> 00:03:24,243 كل هذا خطئي 58 00:03:24,273 --> 00:03:26,063 لم يكن يجب ان اقحمك بهذا الأمر 59 00:03:27,143 --> 00:03:29,173 سيكون من الأفضل لنا 60 00:03:29,213 --> 00:03:31,843 ان نترك بعض الأمور عن بعضنا لوهلة 61 00:03:31,883 --> 00:03:34,253 الدين والدولة, أتهتمين لهذا الآن؟ 62 00:03:34,283 --> 00:03:36,563 انني مهتمة لعدم جرحك مرة أخرى 63 00:03:36,603 --> 00:03:37,663 انكِ لا تثقين بي 64 00:03:37,703 --> 00:03:40,053 ليس هذا ما في الأمر 65 00:03:40,093 --> 00:03:43,373 انني مشوش قليلاً عن ماذا نفعل هنا معاً؟ 66 00:03:44,823 --> 00:03:49,563 لا اعلم ماذا نفعل هنا ولا حتى انت تعلم 67 00:03:49,603 --> 00:03:52,963 انظر, أيمكننا ان نبعد هذا قليلاً عنا؟ 68 00:03:54,333 --> 00:03:56,273 دعنا فقط نرى ما سيحدث 69 00:03:58,473 --> 00:03:59,943 نرى ما سيحدث؟ 70 00:03:59,973 --> 00:04:01,463 71 00:04:02,313 --> 00:04:04,113 حسناً 72 00:04:06,413 --> 00:04:08,883 ستجعلني اتاخر عن العمل مرة أخرى 73 00:04:08,923 --> 00:04:11,023 74 00:04:13,023 --> 00:04:14,753 العصير 75 00:04:24,533 --> 00:04:26,433 صباح الخير 76 00:04:28,273 --> 00:04:30,103 اتمنى انكِ هنا لإخباري انكم وجدتوا ذلك الرجل 77 00:04:30,143 --> 00:04:31,443 المتسبب لتلك المنشورات 78 00:04:31,473 --> 00:04:32,743 لا زلنا نبحث عنه 79 00:04:32,773 --> 00:04:34,343 ابحثوا بشكل مكثف - .. آناليس), ارجوكِ) - 80 00:04:34,373 --> 00:04:36,273 لقد اصدمتيني هناك بالإجتماع 81 00:04:36,313 --> 00:04:38,283 وانا متأسفة لذلك 82 00:04:38,313 --> 00:04:39,443 .. وانا - لكن؟ - 83 00:04:39,483 --> 00:04:42,513 بصراحة, لو كنت مجرد متفرجة في مجلس الإدارة 84 00:04:42,553 --> 00:04:43,453 كنت قد وقفت وهتفت 85 00:04:43,483 --> 00:04:44,383 من الأفضل ان كنتِ كذلك 86 00:04:44,423 --> 00:04:46,153 وبعد ذلك لن نكون بذلك المأزق 87 00:04:46,183 --> 00:04:48,423 في الواقع, نحن في هذا المازق لأنكِ مُصرة 88 00:04:48,453 --> 00:04:49,503 على جعل كل شيء بمثابة قتال 89 00:04:49,543 --> 00:04:51,123 عملي تحت الخطر 90 00:04:51,163 --> 00:04:52,923 كل شيء الآن بمثابة قتال بالنسبة لي 91 00:04:52,963 --> 00:04:54,433 بالضبط 92 00:04:54,463 --> 00:04:58,603 سوف اكون بصفكِ لو تقبلتي هذا الأمر 93 00:04:59,273 --> 00:05:00,473 أتستمتعين لهذا؟ 94 00:05:01,063 --> 00:05:04,103 لكونكِ الفتاة الجيدة التي تحاول إصلاح الأمور 95 00:05:05,283 --> 00:05:07,173 انتي لا تعرفيني 96 00:05:09,383 --> 00:05:10,813 97 00:05:10,843 --> 00:05:14,353 لقد اتيت إليكِ لأقول انني استطيع تدبير هذا الأمر 98 00:05:14,383 --> 00:05:16,483 كل ما اريده منكِ هو التعاون معي 99 00:05:16,523 --> 00:05:18,023 ابتعدي عن الأضواء 100 00:05:18,053 --> 00:05:20,793 ربما يكون هذا صعباً بقضيتي الجديدة 101 00:05:20,823 --> 00:05:22,353 ماذا يعني ذلك؟ 102 00:05:22,393 --> 00:05:24,463 (آناليس) 103 00:05:24,493 --> 00:05:27,333 (آناليس) 104 00:05:28,663 --> 00:05:30,833 انت, ما هذا؟ قم بتكبير هذا 105 00:05:30,863 --> 00:05:32,063 هل هي ميتة؟ 106 00:05:32,103 --> 00:05:33,873 تبدو كذك - ياللهول - 107 00:05:33,903 --> 00:05:38,703 قابلوا عملينا الجديد توبي سولومون) والذي يعرّف بـ ؟) 108 00:05:39,573 --> 00:05:40,673 (سيد (ميلستون 109 00:05:40,713 --> 00:05:42,313 مرعب النساء 110 00:05:42,343 --> 00:05:44,513 قام بإعطائها سائل مخلوطاً بالمخدرات عندما فقدت الوعي 111 00:05:44,543 --> 00:05:45,913 وبعد ذلك قام بإلقاء جثتها خارج الشقة 112 00:05:45,953 --> 00:05:48,413 توفيت نظراً للضعف في الجهاز التنفسي بعد ذلك بيومين 113 00:05:48,453 --> 00:05:50,883 (اسمها هو (فريجينيا مايكلسين 114 00:05:50,923 --> 00:05:53,823 جرعتها الزائدة افقدتها الوعي وهي في بث فيديو مباشر 115 00:05:53,853 --> 00:05:54,823 (سيدة (جندريسن 116 00:05:54,853 --> 00:05:57,193 سولومون) هو مطور عقاري) 117 00:05:57,223 --> 00:05:59,263 وبناء على ذلك لماذا يحتاج إلينا؟ 118 00:05:59,293 --> 00:06:02,373 الأمر الأول.. ضعي مشاعركِ الحساسة بعيداً عندما تقومين بتقدير عميل 119 00:06:02,413 --> 00:06:04,833 والأمر الثاني.. انه قد افلس بسبب هذه القضية 120 00:06:04,863 --> 00:06:06,203 هذا بسبب انه قام بطرد 10 من محامينه 121 00:06:06,233 --> 00:06:07,333 عندما قالوا له يجب ان تأخذ صفقة ادعاء 122 00:06:07,373 --> 00:06:10,373 كانوا 5 من المحامين, ولا تقوم بالتحدث حتى اقول لك 123 00:06:10,403 --> 00:06:12,243 والآن, سوف نقوم بأخذ هذه القضية 124 00:06:12,273 --> 00:06:13,843 المقاضاة في طريقهم للفوز بهذه القضية 125 00:06:13,873 --> 00:06:15,443 وقد قاموا بعمل جيد مع هيئة المحلفين 126 00:06:15,473 --> 00:06:17,583 اذاً, كيف نقوم بالفوز بهذه؟ 127 00:06:18,953 --> 00:06:20,453 حقاً؟ 128 00:06:20,483 --> 00:06:22,083 قمت بجلب تابلت مختص للقضايا 129 00:06:22,113 --> 00:06:24,173 ولا احد يريد ان يجلس معي بطاولة المحكمة؟ 130 00:06:24,213 --> 00:06:26,623 سوف افعل هذا - (عظيم, لقد اصبحت قضيتك سيدة (برات - 131 00:06:26,653 --> 00:06:27,423 132 00:06:27,453 --> 00:06:28,333 ماذا عن التنافس؟ - !اسمحي لي - 133 00:06:28,343 --> 00:06:30,093 سوف اراكم بالمحكمة غداً 134 00:06:30,123 --> 00:06:31,623 ليس لدينا وقت للألعاب 135 00:06:31,663 --> 00:06:33,393 اجعلوني فخورة 136 00:06:36,633 --> 00:06:39,203 اتيت بالوقت المحدد. هذا الشيء الوحيد الذي تستطيع فعله جيداً 137 00:06:39,233 --> 00:06:40,373 ما الذي يمكنني قوله؟ 138 00:06:40,403 --> 00:06:43,033 انني متعود على العمل مع امرأة تأخذ مرتبها بالساعة 139 00:06:43,073 --> 00:06:44,373 من هذه؟ 140 00:06:44,403 --> 00:06:46,873 سيدة (برات), لقد تم انضمامها للفريق للتو 141 00:06:46,913 --> 00:06:48,813 .. غازلها 142 00:06:48,843 --> 00:06:50,843 وسوف اقطع خصيتيك 143 00:06:51,613 --> 00:06:53,583 سيدة (بيريز), ما نوع المعلومات 144 00:06:53,613 --> 00:06:55,653 التي جمعتيها عن المدعي عليه 145 00:06:55,683 --> 00:06:58,053 نشاطاته بالأنترنت على الأخص؟ 146 00:06:58,083 --> 00:07:02,223 (على حد المتوسط, يقوم السيد (سولومون بجلب فتاة تعمل بالدعارة ثلاثة مرات بالأسبوع 147 00:07:02,253 --> 00:07:05,423 هو أيضاً لديه صفحة بموقع بلوق والذي يقوم هناك بعمل تصنيف المرأة 148 00:07:05,463 --> 00:07:08,263 بناء على عوامل مثل حجم الثدي, والشعر 149 00:07:08,293 --> 00:07:10,263 وحماسها أيضاً 150 00:07:10,303 --> 00:07:12,233 لقد كنت صغيراً, لم اعد افعل هذا بعد الآن 151 00:07:12,263 --> 00:07:13,633 أهنالك أي شيء وجدتيه غير ذلك 152 00:07:13,673 --> 00:07:15,503 ومن الممكن ان يكون متعلقاً بهذه القضية؟ 153 00:07:15,533 --> 00:07:17,003 لقد قمت بعملية البحث عن الصور الممسوحة 154 00:07:17,043 --> 00:07:19,643 من مجلد التصوير لديه ووجدت صورة شخصية واحدة 155 00:07:19,673 --> 00:07:20,813 والتي من الممكن ان تساعدكِ 156 00:07:20,843 --> 00:07:23,613 اعتراض. لم يقوموا بعرض هذه الصورة لنا قبل المحاكمة 157 00:07:23,643 --> 00:07:25,843 منتهكين بذلك المادة 573 - المادة 573 - 158 00:07:25,883 --> 00:07:27,653 مجلد صور المدعي عليه كان دائماً 159 00:07:27,683 --> 00:07:29,043 يؤخذ بعين الأعتبار, سعادتك 160 00:07:29,093 --> 00:07:31,483 ربما ان السيدة (كيتينغ) لم تبحث كثيراً عن هذا 161 00:07:31,523 --> 00:07:34,253 اذا كان هذا يتطلب خبيراً بالكمبيوتر لإكتشاف هذا 162 00:07:34,293 --> 00:07:35,393 فأنني اطلب التأجيل 163 00:07:35,423 --> 00:07:37,593 لا يجب علينا ان نؤخر هذه القضية بسبب ان المدعي عليه 164 00:07:37,623 --> 00:07:39,293 لديه ولع بتغيير المحامين 165 00:07:39,333 --> 00:07:42,493 دعوني اكرر ما قالوه محامو الدائرة في 166 00:07:42,533 --> 00:07:44,533 البيانات الجديدة التي لم تطرح بأنها ممنوعة بموجب الولايات المتحدة ضد وارشاك 167 00:07:44,563 --> 00:07:46,033 الولايات المتحدة ضد وارشاك - توقفي - 168 00:07:46,073 --> 00:07:47,333 دعوني ارى هذه الأدلة 169 00:07:47,373 --> 00:07:49,673 قبل ان اتخذ قراري 170 00:07:55,913 --> 00:07:57,583 تقدموا 171 00:07:58,543 --> 00:08:00,553 ارجوك قل لي ان هذا ما اعتقده 172 00:08:00,583 --> 00:08:03,013 لا اريد رؤية هذا 173 00:08:07,093 --> 00:08:09,723 اقترح باستبعاد هذا من الأساس 174 00:08:09,763 --> 00:08:13,293 محامو الدائرة قاموا بإغلاق هذه الأدلة, بإنتهاك 4910 175 00:08:13,333 --> 00:08:14,533 لدي دراية بكل ما 176 00:08:14,563 --> 00:08:17,333 قمنا بإكتشافه 177 00:08:17,363 --> 00:08:20,003 انني اجد انه ليس هنالك شك في تقديمها 178 00:08:20,033 --> 00:08:22,673 سعادتك, هذا يعكس على وجود خطأ ما 179 00:08:22,703 --> 00:08:25,173 اعتراضك, قد تم رفضه 180 00:08:25,203 --> 00:08:27,343 لنكمل 181 00:08:28,773 --> 00:08:31,213 سيدة (بيريز), في اي وقت قام المدعي عليه 182 00:08:31,243 --> 00:08:33,653 بوضع الصورة التي سوف تعرضينها الآن؟ 183 00:08:33,683 --> 00:08:35,883 12:13 بآخر الليل - ليعلم الجميع - 184 00:08:35,923 --> 00:08:38,323 ان هذه الصورة تم وضعها قبل 7 دقائق 185 00:08:38,353 --> 00:08:41,753 من مكالمة السيد (سولومون) للشرطة 186 00:08:41,793 --> 00:08:42,853 187 00:08:42,893 --> 00:08:46,863 (سبع دقائق من الممكن ان تنقذ حياة (فريجينيا 188 00:08:46,893 --> 00:08:48,693 اصبحت شاهدتكِ الآن 189 00:08:51,303 --> 00:08:53,573 أود ان ادعو إلى الإمتناع عن كوني المساعدة لكِ 190 00:08:53,603 --> 00:08:55,933 كما ان هذه القضية تسيء حساسيتي بصفتي إمرأة 191 00:08:55,973 --> 00:08:57,343 ليست لدي مشكلة مع الشعور بالإساءة 192 00:08:57,373 --> 00:08:58,943 (نحن لا ننزح عن عملائنا سيدة (برات 193 00:08:58,973 --> 00:09:00,713 اعلم هذا. انني فقط اقول انه من الجيد 194 00:09:00,743 --> 00:09:02,373 ان تكون المساعدة من طالباً لا يشعر بالإشمئزاز من هذا 195 00:09:02,413 --> 00:09:04,613 سيد (والاش), اتصل بصديقك ودعه يبحث 196 00:09:04,643 --> 00:09:07,753 (عن كل تجويف مخفي في كمبيوتر وهاتف (توبي 197 00:09:07,783 --> 00:09:08,883 اوليفير) ليس بحبيبه بعد الآن) 198 00:09:08,913 --> 00:09:10,013 ماذا فعلت؟ 199 00:09:10,053 --> 00:09:11,853 لقد كان قراره. كل شيء بخير سوف اتصل به 200 00:09:11,883 --> 00:09:13,693 الباقي منكم يجب ان يعود إلى مكان الدورة 201 00:09:13,723 --> 00:09:14,653 قوموا بإعداد (توبي) إلى المنصة 202 00:09:14,693 --> 00:09:16,453 انتظري, أسوف نقوم بوضع هذا المنحرف إلى المنصة؟ 203 00:09:16,493 --> 00:09:18,293 لا اعتقد انه هذه طريقة مثلى 204 00:09:18,323 --> 00:09:19,393 للتكلم عن عميل 205 00:09:19,433 --> 00:09:21,203 (ستجتاز هذا. (ويس 206 00:09:22,503 --> 00:09:23,903 هل سمعت شيئاً عن (لوريل)؟ 207 00:09:23,933 --> 00:09:25,963 نعم. انها في جنازة جدتها 208 00:09:26,003 --> 00:09:27,203 لا, ليست هناك 209 00:09:27,233 --> 00:09:29,703 لقد ارسلتها لكي ترا أبيها 210 00:09:29,743 --> 00:09:31,343 لماذا؟ 211 00:09:32,493 --> 00:09:34,493 ميامي, فلوريدا 212 00:09:38,983 --> 00:09:40,583 حبيبتي 213 00:09:42,253 --> 00:09:44,383 اعتقدت انني سأقابلك بالدور العلوي 214 00:09:44,423 --> 00:09:46,933 لم استطع الإنتظار, دعيني انظر إليكِ 215 00:09:46,973 --> 00:09:48,063 جميلة 216 00:09:48,083 --> 00:09:49,423 وأيضاً ذكية ستكون على محل إطراء 217 00:09:49,463 --> 00:09:50,563 لإبنة تحب ان تسمع هذا 218 00:09:50,593 --> 00:09:52,693 بلا قتال, حسناً؟ 219 00:09:56,303 --> 00:09:57,763 هذه زيارة اجتماعية 220 00:09:57,803 --> 00:09:59,403 او انتي هنا لكي تجدي حبيبك؟ 221 00:10:00,163 --> 00:10:01,833 حسناً, سنتحدث بمكتبي 222 00:10:01,873 --> 00:10:04,873 (لتعلمي ما اذا يستحق (فرانك بعضاً من وقتك 223 00:10:11,693 --> 00:10:14,093 أقمتي بأكل وجبة الغداء؟ يمكنني ان اخبر بـ (ديانا) لتتصل 224 00:10:14,103 --> 00:10:16,003 بالطباخ, ليقوم لكِ بإعداد السلطة او شيئاً من هذا القبيل 225 00:10:16,033 --> 00:10:17,773 أتتنصت على مكالماتي؟ 226 00:10:17,783 --> 00:10:20,313 في الواقع, عندما قلتي انكِ آتية إلى هنا للزيارة فقط 227 00:10:20,353 --> 00:10:22,183 لقد ارسلتي الكثير من الرسائل الصوتية له 228 00:10:22,223 --> 00:10:24,383 ابي - اي خيار تريدين ان اتخذه؟ - 229 00:10:24,423 --> 00:10:26,453 قمتي بتجاهل عيد الميلاد وحجبتي بريدي الألكتروني 230 00:10:26,493 --> 00:10:28,793 العنوان 18, القسم 2511 .. من بريد الولايات المتحدة 231 00:10:28,823 --> 00:10:30,663 التنصت هو جريمة فيدرالية 232 00:10:30,693 --> 00:10:31,823 وجزائه الحبس 233 00:10:31,863 --> 00:10:33,793 والآن استطيع ان اقول عنكِ انكِ ذكية 234 00:10:33,833 --> 00:10:35,163 235 00:10:35,203 --> 00:10:37,533 (انتي (لوريل), انا (آورسيلا 236 00:10:37,543 --> 00:10:39,773 أيمكنكِ تركنا للحظة؟ اريد ان اتحدث مع ابي 237 00:10:39,813 --> 00:10:42,113 لا, هنالك سبب لوجودها هنا حبيبتي 238 00:10:42,143 --> 00:10:43,843 انا المديرة التنفيذية لهذا المشروع 239 00:10:43,883 --> 00:10:45,513 متخصصة في الوساطة بين الشركات 240 00:10:45,553 --> 00:10:47,183 وحل النزاعات 241 00:10:47,673 --> 00:10:49,743 لا اصدق هذا. حقا؟ 242 00:10:49,783 --> 00:10:52,773 بيننا نزاع و (آوسيلا) هنا لتحل هذا النزاع 243 00:10:54,323 --> 00:10:56,463 اجلسي 244 00:10:56,493 --> 00:10:57,333 245 00:11:07,503 --> 00:11:09,573 اكرهه - من؟ - 246 00:11:09,603 --> 00:11:11,713 نيت), لقد قام برمي كل وجباتي الخاصة) 247 00:11:11,743 --> 00:11:13,713 في الواقع انا خبأتها 248 00:11:15,783 --> 00:11:18,053 احبكِ, أتعلمين هذا؟ 249 00:11:21,523 --> 00:11:22,993 اذاً, هل سيعيش هنا؟ 250 00:11:25,393 --> 00:11:28,593 ألديكِ مانع؟ - لا, (نيت) رجل جيد - 251 00:11:28,623 --> 00:11:30,163 قولي هذا الكلام لنفسك 252 00:11:30,193 --> 00:11:32,063 الأمر عن هذه القضية 253 00:11:32,093 --> 00:11:34,363 يجب ان ننسحب عنها 254 00:11:34,403 --> 00:11:35,933 كنتي تقومين بالتوسل لأسابيع 255 00:11:35,963 --> 00:11:38,033 لنأخذ قضية حقيقية والآن تريدين ان ننسحب منها؟ 256 00:11:38,073 --> 00:11:40,503 لا احد سـ يلومك اذا قمتي بسحب هذه القضية 257 00:11:40,543 --> 00:11:42,443 وسوف يساعدكِ هذا بجعل المديرة خارج تفكيرك 258 00:11:42,473 --> 00:11:44,113 لتموت المديرة غيضاً 259 00:11:44,143 --> 00:11:45,713 (آناليس) 260 00:11:49,643 --> 00:11:51,353 سوف اتحدث للمدعي العام 261 00:11:51,383 --> 00:11:53,613 اذهبي فقط وتحققي من عميلنا بأنه لا يقوم 262 00:11:53,653 --> 00:11:55,053 (بمغازلة (مآكيلا 263 00:11:59,293 --> 00:12:01,093 ارجوك, لا تريها 264 00:12:01,123 --> 00:12:02,763 .انظر, سوف اقوم بما تريده سوف احظى ببعض الجنس معك 265 00:12:02,793 --> 00:12:05,133 هذا اختراق - مآكيلا), ارأيتي هذا؟) - 266 00:12:05,163 --> 00:12:06,733 ارى ماذا؟ - انني اكرهك - 267 00:12:06,763 --> 00:12:10,533 (حبيبكِ السابق (أيدين قام بالخطوبة 268 00:12:12,673 --> 00:12:13,573 (اسمها (ويتني 269 00:12:13,603 --> 00:12:15,743 ذهبت إلى جامعة برنستون من الطالبات ذوات النسب العالية 270 00:12:15,773 --> 00:12:17,743 اللعنة, انها لا تملك شيئاً مقارنةً بكِ 271 00:12:17,773 --> 00:12:19,943 انتي بارعة أكثر منها 272 00:12:19,983 --> 00:12:22,543 انها كاتبة خطابات لحاكم .. ولاية كونيتيكت, لذلك 273 00:12:22,583 --> 00:12:23,783 مع منزل في (مارثا فينيارد)؟ 274 00:12:23,813 --> 00:12:26,953 يبدو ان والديها لديهم مكان في (أوك بلوفس), لذا 275 00:12:27,613 --> 00:12:30,623 أنتِ أكثر جاذبية, بشكل جاد وكأنك بالتاسعة من عمرك 276 00:12:30,653 --> 00:12:32,293 الثامنة اذا هذا صعب الأرضاء 277 00:12:32,323 --> 00:12:33,923 .ابتعد يا اخي الفتاة مأخوذة مني 278 00:12:33,963 --> 00:12:36,493 حقاً؟ لأنه يبدو انها لا زالت تعشق ذلك الرجل 279 00:12:36,533 --> 00:12:38,563 السيدة محجوزة لي, حسناً؟ 280 00:12:38,593 --> 00:12:40,663 انا حبيبها, اذاً توقف عن هذا الأسلوب المشين 281 00:12:40,703 --> 00:12:41,933 (آشر) 282 00:12:45,173 --> 00:12:47,203 283 00:12:49,413 --> 00:12:50,543 اريد ان اخبرك 284 00:12:50,573 --> 00:12:51,913 اننا لم نكون لوحدنا منذ مدة 285 00:12:51,943 --> 00:12:54,983 لا اهتم - اعلم, ولكنني مهتم بهذا - 286 00:12:55,013 --> 00:12:56,943 هل هنالك أحداً يجهز عملينا للمنصة؟ 287 00:12:56,983 --> 00:12:59,413 أو انكم مهتمين بالبحث عن علاقاتكم السابقة؟ 288 00:12:59,453 --> 00:13:00,653 غالباً في الأخير 289 00:13:00,683 --> 00:13:02,683 هل اخبركِ بشأن أمي؟ 290 00:13:02,723 --> 00:13:04,423 ارجوكِ, لمرة, أيمكننا ان لا نتكلم عن هذا؟ 291 00:13:04,453 --> 00:13:06,193 اسمع هذا لمرة حسناً كما يبدو, انك لست 292 00:13:06,223 --> 00:13:07,863 ان تحكم عن والدك لتركه لأمك 293 00:13:07,893 --> 00:13:09,663 في خضم أزمة الصحة العقلية 294 00:13:09,693 --> 00:13:10,723 لقد كان قراراً مشتركاً بينهم 295 00:13:10,763 --> 00:13:13,013 (قابل زوجته الجديدة بعدها بشهر .. (إيلينا 296 00:13:13,053 --> 00:13:14,073 شيء من الغموض, صحيح؟ 297 00:13:14,103 --> 00:13:15,163 أسوف تساعديني بهذا الآن, لو سمحتي؟ 298 00:13:15,203 --> 00:13:16,503 لا, لا تضع هذا على عاتقها 299 00:13:16,533 --> 00:13:17,833 ان من واجبها ان تقوم بالمساواة بيننا 300 00:13:17,873 --> 00:13:19,703 هذا صحيح ، لكن وجدت التركيز على 301 00:13:19,733 --> 00:13:22,173 أن المشكلة الراهنة هي الحل الفعال 302 00:13:22,203 --> 00:13:23,843 أُفضّل المناقشة عن الماضي 303 00:13:23,873 --> 00:13:25,913 هل أخبركِ أنني تعرضت للخطف عندما كنت في السادسة عشر من عمري؟ 304 00:13:25,933 --> 00:13:26,993 اهدئي يا عزيزتي 305 00:13:27,023 --> 00:13:29,183 و أبي هنا يرفض دفع الفدية 306 00:13:29,213 --> 00:13:31,883 الحكومة لم تسمح لي بفعل أي شيء 307 00:13:31,913 --> 00:13:34,283 أهذا السبب؟ لقد فهمت, آنا آسفة 308 00:13:34,323 --> 00:13:35,883 لقد أعتقدت 309 00:13:35,923 --> 00:13:37,523 أعتقدت أن حياة ابنتك ثمينة لديك 310 00:13:37,553 --> 00:13:38,753 حتى على ما قالته الحكومة 311 00:13:38,803 --> 00:13:40,693 لكن هذه انا انانية اتوقع من ابي ان يحبني 312 00:13:40,733 --> 00:13:41,673 قليل من الدراما 313 00:13:41,733 --> 00:13:44,943 اكثر من حزم المبالغ التي تجمعها - انكِ فعلاً انانية, وتكثرين من الدراما - 314 00:13:44,993 --> 00:13:47,003 تصنع الآلات والمتفجرات وأي شيء آخر هنا - انتي مخطئة - 315 00:13:47,043 --> 00:13:47,953 ما الذي دهاكِ؟ 316 00:13:48,003 --> 00:13:50,693 حسنا ، دعونا نبقى على الإنجليزية إذا سأقوم بالمساعدة لكم 317 00:13:51,733 --> 00:13:53,203 318 00:14:00,843 --> 00:14:04,353 أعتذر عن كل شيء 319 00:14:06,623 --> 00:14:09,313 كل صغيرة اعترفت بها ضدك و ضد والدتك 320 00:14:11,353 --> 00:14:13,823 (أريد أن أتخطى هذا، (لوريل و أعتقد أنكِ ستفعلين المثل 321 00:14:17,933 --> 00:14:20,333 تعلم لما انا آتيه إلى هنا لذا إذا لم تريد 322 00:14:20,363 --> 00:14:22,403 إعطائي ذلك ، سأعود للديار 323 00:14:22,433 --> 00:14:27,313 لأن الأمر لم يعد كذلك بعد الآن ، لذا دعني أعلم ما هو قرارك 324 00:14:32,713 --> 00:14:34,183 325 00:14:34,213 --> 00:14:36,343 عمل جيد يخفيه صورة ذاتية 326 00:14:36,383 --> 00:14:38,413 فقط أسرق إحدى خطواتكِ 327 00:14:38,453 --> 00:14:40,653 328 00:14:42,623 --> 00:14:44,753 حسنا ، سأتجنب إهانة السؤال 329 00:14:44,793 --> 00:14:46,893 أنا لن أعرض لعميلك أي اتفاق 330 00:14:46,923 --> 00:14:48,623 أنا لم أبدأ بعد حتى بالدفاع 331 00:14:48,663 --> 00:14:50,623 أنتي لا تعلمين ماذا سيحدث من ورائكِ 332 00:14:50,663 --> 00:14:52,633 أليس أفضل من أخذ صورة مع جثة؟ 333 00:14:52,663 --> 00:14:53,793 334 00:14:53,833 --> 00:14:57,873 اعرضي علي اتفاق، و لا تقلقي به 335 00:14:57,903 --> 00:15:00,103 حسنا 336 00:15:00,143 --> 00:15:02,443 أشعر بالسوء لأنني سأنطق بذلك 337 00:15:02,473 --> 00:15:04,873 (لكن لا يوجد أي عرض لديك هنا يا (آناليس 338 00:15:04,913 --> 00:15:07,773 و عندما قلت “هنا” أعني المكتب كاملاً 339 00:15:08,843 --> 00:15:11,553 هذا يبدو مثل التصرف القضائي السيء لي 340 00:15:11,583 --> 00:15:12,783 كلا 341 00:15:12,813 --> 00:15:16,953 فقط انتقام لأيام سيئة السلوك 342 00:15:16,993 --> 00:15:19,193 هل انتهينا؟ 343 00:15:26,663 --> 00:15:28,063 يا لها من ثقة 344 00:15:28,103 --> 00:15:31,803 اسلوب اخر سرقته منكِ على حد علمي 345 00:15:31,833 --> 00:15:33,733 عدا أنني لا اقوم بفعلها بشكل مزيف 346 00:15:33,773 --> 00:15:35,403 347 00:15:39,543 --> 00:15:42,013 348 00:15:45,893 --> 00:15:49,393 معدل نبضات قلبك في التسعينات 349 00:15:49,433 --> 00:15:50,773 هل هذا سيء؟ 350 00:15:50,823 --> 00:15:53,893 إنه سريع ، و هذا طبيعي بعد الجماع 351 00:15:53,933 --> 00:15:55,573 سأتقبله كإطراء 352 00:15:55,603 --> 00:15:57,503 353 00:16:00,133 --> 00:16:02,643 و ماذا سيحدث الآن؟ 354 00:16:02,673 --> 00:16:05,413 فقط أشعر بمشاعر غير طبيعية 355 00:16:05,443 --> 00:16:06,683 تريد الإحتفال بيوم مولدك 356 00:16:06,713 --> 00:16:08,183 و أنت خالٍ من الأمراض 357 00:16:11,283 --> 00:16:14,553 لقد سرقت رخصتك بينما أنت تستحم بالليلة الماضية 358 00:16:14,593 --> 00:16:17,723 لماذا لم تخبرني أنه سيأتي؟ 359 00:16:17,763 --> 00:16:19,393 لأنني كرهت يوم مولدي 360 00:16:19,423 --> 00:16:21,563 حسنا ، هذا لأنك أبدا لم تدعوني 361 00:16:21,593 --> 00:16:23,693 للاحفتال معك 362 00:16:23,733 --> 00:16:25,333 سأجعله ممتع 363 00:16:25,363 --> 00:16:26,903 أعدك 364 00:16:35,613 --> 00:16:38,213 365 00:16:42,483 --> 00:16:43,683 إنها (لورال) 366 00:16:43,713 --> 00:16:46,123 أخبرها أنني متأسفة على ما حدث لجدتها ، حسنا؟ 367 00:16:46,153 --> 00:16:47,553 سأفعل 368 00:16:52,063 --> 00:16:53,893 مرحباً 369 00:16:53,923 --> 00:16:56,633 اهلا ، أعتذر قد أخذ مني وقت طويل للاتصال بك 370 00:16:56,663 --> 00:16:58,803 في الحقيقة, الفوضى حدثت وانتهت 371 00:16:58,833 --> 00:17:00,933 ‫(‬آناليس) أخبرتني أين أنتِ 372 00:17:00,963 --> 00:17:02,773 جدتي بالحقيقة توفت 373 00:17:02,803 --> 00:17:05,643 مرت ثلاث سنوات ، لذا إنها ليست كذبة جيدة 374 00:17:05,673 --> 00:17:06,803 أنا لست منزعجاً بهذا 375 00:17:06,843 --> 00:17:08,713 أنا فقط لا أريد منك أن تفعلي شيئا لا تريدينه 376 00:17:08,743 --> 00:17:11,243 لا يهم على أية حال، لأن أبي لن يساعدني 377 00:17:11,283 --> 00:17:12,583 لما لا؟ 378 00:17:14,583 --> 00:17:16,583 أحبذ أن لا أتحدث عن ذلك في الهاتف 379 00:17:16,613 --> 00:17:17,783 أأنتِ متأكدة؟ 380 00:17:17,823 --> 00:17:19,653 إلا إذا أردتي ان لا تخبرني أي شيء عن أباك 381 00:17:19,683 --> 00:17:22,723 كأنه جاسوس أو شيء ما 382 00:17:22,753 --> 00:17:23,823 383 00:17:23,853 --> 00:17:26,223 سأعاود الاتصال بك 384 00:17:26,263 --> 00:17:27,623 طلبية خاصة 385 00:17:27,663 --> 00:17:29,493 احضرت لكِ هدية 386 00:17:29,533 --> 00:17:31,913 ما زلت غاضبة منك 387 00:17:31,933 --> 00:17:34,453 انها لذيذة 388 00:17:34,503 --> 00:17:37,103 أتريد أن تأكل؟ 389 00:17:37,133 --> 00:17:39,903 ‫(‬ايلينا) أحضرت ذلك من الأشياء التي لايوجد بها قمح 390 00:17:39,943 --> 00:17:41,573 منذ متى وأنت تستمع لها؟ 391 00:17:41,613 --> 00:17:43,113 392 00:17:43,143 --> 00:17:44,383 393 00:17:44,463 --> 00:17:46,743 انها جيدة بالفعل 394 00:17:46,783 --> 00:17:48,113 395 00:17:48,153 --> 00:17:50,453 تحدثت لوالدتك الأسبوع الماضي 396 00:17:50,483 --> 00:17:52,683 كلا ، إنها جيدة ، كنت أتطمن عليها 397 00:17:52,723 --> 00:17:54,453 قالت لي أنك قضيت الصيف هناك 398 00:17:54,493 --> 00:17:55,853 قالت أنها ممتنة لك لأنك أتيت 399 00:17:55,893 --> 00:17:57,653 هل ستخبرني أين هو يا ابي؟ 400 00:17:57,693 --> 00:17:59,663 (فرانك) 401 00:18:01,363 --> 00:18:04,863 أنتي تلاحقي رجل لا يستحقك 402 00:18:04,903 --> 00:18:06,333 أقمت بمراقبته أيضاً؟ 403 00:18:06,363 --> 00:18:07,963 ليس بعد, لكنني سمعتك تتركين 404 00:18:08,003 --> 00:18:10,333 تلك الرسائل الغبية لرجل بالحقيقة 405 00:18:10,373 --> 00:18:11,703 لا يقدركِ 406 00:18:11,743 --> 00:18:13,673 لا, انك لا تقدرني 407 00:18:13,713 --> 00:18:15,743 انني احبكِ, وانتي تعلمين ذلك 408 00:18:15,873 --> 00:18:18,143 أهذا بسببي؟ 409 00:18:18,183 --> 00:18:21,343 أهو السبب لذهابك لرجل لا يريدكِ؟ 410 00:18:21,383 --> 00:18:22,983 بسبب قضايا أبوية او شيئاً كهذا؟ 411 00:18:23,013 --> 00:18:24,783 (مهما تقوله (آرسيلا 412 00:18:24,823 --> 00:18:27,323 انك شخص تحب ذاتك 413 00:18:27,353 --> 00:18:30,853 أتعلم بهذا؟ - (لقد وجدته يا (لوريل - 414 00:18:30,893 --> 00:18:32,993 حبيبكِ الإيطالي الضال 415 00:18:33,023 --> 00:18:34,863 مرحباً, كيف حالكِ؟ 416 00:18:34,893 --> 00:18:36,473 (فرانك ديلفينو) 417 00:18:37,903 --> 00:18:39,303 حقاً؟ 418 00:18:39,333 --> 00:18:40,703 أين هو؟ 419 00:18:40,733 --> 00:18:42,933 420 00:18:46,843 --> 00:18:49,143 هذا استثمار جديد اريد ان اضعه باسمكِ 421 00:18:49,173 --> 00:18:50,913 اود ان اضعه بأسم اخيك 422 00:18:50,943 --> 00:18:52,983 (لكنه متورطاً بقضية ما في (فنزويلا 423 00:18:53,013 --> 00:18:54,713 يجب ان ترحل 424 00:18:57,053 --> 00:18:59,053 انكِ واحدة من هذه العائلة 425 00:18:59,083 --> 00:19:00,183 وبإمكانك حصد بعضاً من الفوائد يا عزيزتي 426 00:19:00,223 --> 00:19:02,753 هذا هو السبب لرغبتي بالخروج من هذه العائلة 427 00:19:02,793 --> 00:19:04,723 أيمكنك ان ترحل, ارجوك؟ 428 00:19:15,973 --> 00:19:17,173 429 00:19:17,203 --> 00:19:19,143 430 00:19:27,583 --> 00:19:30,253 هذه (لوريل), اترك رسالة ولكن من المحتمل انني لن اقرائها 431 00:19:30,283 --> 00:19:32,253 مرحباً, انني اتفقدكِ فقط 432 00:19:32,283 --> 00:19:34,193 اخبريني اذا تريدين اي شيء 433 00:19:35,893 --> 00:19:37,353 تريدينني ان اعد وجبة العشاء؟ 434 00:19:37,393 --> 00:19:40,063 ليس اذا كان جاهزاً اريد عشاءاً جديد 435 00:19:40,093 --> 00:19:41,793 كل شيء بخير؟ 436 00:19:41,833 --> 00:19:44,133 أو لا يمكنني السؤال أيضاً بحسب قواعدنا الجديدة؟ 437 00:19:44,163 --> 00:19:45,963 الأمر كله عن عميلنا الغبي 438 00:19:46,003 --> 00:19:47,233 انني بخير 439 00:19:47,263 --> 00:19:48,433 440 00:19:48,473 --> 00:19:50,533 تفضل 441 00:19:50,573 --> 00:19:52,873 الأمر بشأن القضية 442 00:19:58,743 --> 00:20:00,083 سوف اذهب 443 00:20:03,953 --> 00:20:05,783 ما الأمر؟ 444 00:20:05,823 --> 00:20:08,423 (اوليفر) 445 00:20:08,453 --> 00:20:10,223 ماذا؟ 446 00:20:10,253 --> 00:20:11,893 انا آسف 447 00:20:11,923 --> 00:20:14,763 توبي) قام بسحب 200 الف دولار نقداً من البنك) 448 00:20:14,793 --> 00:20:16,663 اوليفر) رأى رسالة الإيصال) 449 00:20:16,693 --> 00:20:18,903 متى؟ - قبل ساعة من الآن - 450 00:20:25,003 --> 00:20:28,773 اخذت هذه القضية وكنت معتقده انك مفلس 451 00:20:28,813 --> 00:20:30,343 لذلك من الشخص الذي ستقوم برشوته؟ 452 00:20:30,373 --> 00:20:31,973 أحد اعضاء هيئة المحلفين؟ 453 00:20:32,013 --> 00:20:33,613 او انك ستقوم بحجز فتاة مرة أخرى؟ 454 00:20:33,643 --> 00:20:35,953 لا, لقد قلت لكِ انني لا اشتري للجنس 455 00:20:35,983 --> 00:20:37,353 اذاً, ما الذي تفعله بهذا المال؟ 456 00:20:37,383 --> 00:20:39,083 انها للمحامي الأخير لدي 457 00:20:39,123 --> 00:20:41,153 أتريد ان تطردني؟ قم بذلك 458 00:20:41,183 --> 00:20:43,853 انه يبتزني 459 00:20:43,893 --> 00:20:45,923 لأجل ماذا؟ 460 00:20:45,963 --> 00:20:48,593 كيف لي ان اعرف اذا قلت لكِ هذا ربما ستقومين بإبتزازي أيضاً؟ 461 00:20:48,633 --> 00:20:49,593 حسناً, تهانينا لك 462 00:20:49,633 --> 00:20:51,863 لقد قمت بحجز 6 محامين لقضية واحدة 463 00:20:51,903 --> 00:20:53,363 وربما هذا يعتبر انجاز لك 464 00:20:53,403 --> 00:20:54,663 سأخبركِ 465 00:20:54,703 --> 00:20:58,203 .. لكن يجب ان تعديني بأن لا 466 00:20:58,243 --> 00:21:01,843 المحامي لا يهدد عميله فقد القراصنة هم من يقومون بذلك 467 00:21:01,873 --> 00:21:05,173 ماذا فعلت؟ 468 00:21:05,213 --> 00:21:07,483 قتلت فتاة 469 00:21:07,513 --> 00:21:09,453 (فريجينيا) 470 00:21:09,483 --> 00:21:11,113 لا 471 00:21:12,883 --> 00:21:15,023 (اسمها (جيني 472 00:21:23,209 --> 00:21:25,849 (كل هذا مزيف يا (مآكيلا 473 00:21:25,879 --> 00:21:27,019 اذا كانت فعلاً سعيدة 474 00:21:27,049 --> 00:21:29,179 فلن تقوم بوضع صور لها وهي تبدو سعيدة 475 00:21:29,219 --> 00:21:31,519 476 00:21:31,549 --> 00:21:32,789 477 00:21:32,819 --> 00:21:34,389 اذهبوا إلى بيوتكم انكم خارجين عن هذه القضية 478 00:21:34,419 --> 00:21:35,519 لكنني انا مساعدتكِ 479 00:21:35,539 --> 00:21:37,159 لا, انتي اول من وقفتي فقط. اذهبوا الآن 480 00:21:37,189 --> 00:21:40,759 حساسيتك الخاصة كـ امرأة يجب ان تزول 481 00:21:43,279 --> 00:21:45,229 هل هذا هو المال؟ - لا يهم هذا - 482 00:21:45,269 --> 00:21:46,369 ارحلوا فقط 483 00:21:46,399 --> 00:21:47,239 484 00:21:47,269 --> 00:21:48,929 485 00:21:49,939 --> 00:21:51,309 حسناً, انني متفرغ لبقية الليلة 486 00:21:51,339 --> 00:21:53,209 اذا تريدين ان نشرب شيئاً او هكذا 487 00:21:54,339 --> 00:21:56,409 (مآكيلا) 488 00:21:56,449 --> 00:21:57,749 (اتصل بـ (كانور 489 00:21:58,899 --> 00:22:00,229 قل له اننا سنخرج معاً 490 00:22:01,919 --> 00:22:05,389 لقد كانت فتاة ما قمت بالتعرف عليها بالشارع 491 00:22:05,419 --> 00:22:07,159 فتاة ليلية؟ 492 00:22:07,189 --> 00:22:10,389 لا, لا اعتقد ذلك 493 00:22:10,429 --> 00:22:13,059 لقد كانت هاربة 494 00:22:13,099 --> 00:22:14,259 (جيني شيروين) 495 00:22:14,299 --> 00:22:16,669 مفقودة منذ ابريل, 2012 496 00:22:19,139 --> 00:22:21,039 كانت بـ 18 عاماً 497 00:22:25,609 --> 00:22:27,009 أنها هي 498 00:22:27,039 --> 00:22:29,949 هذا جيد, صحيح؟ 499 00:22:29,979 --> 00:22:33,949 اذاً, انت تحب البيسبول بحسب ما اظن؟ 500 00:22:33,979 --> 00:22:36,549 نعم, البيسبول والفتيات الجميلات 501 00:22:36,589 --> 00:22:39,249 اعتقد انك فهمت الطريقة الخاطئة 502 00:22:39,289 --> 00:22:41,119 قمت بإشعال نيران غضبي 503 00:22:41,159 --> 00:22:44,089 .. اعلم ان هذا لا يجعل الأمر جيداً لكن 504 00:22:44,129 --> 00:22:47,299 اتعتقد حقاً اننا سوف نتضاجع؟ 505 00:22:47,329 --> 00:22:50,029 اعني, انظر لنفسك 506 00:22:50,069 --> 00:22:51,699 لا يجب ان تتحدثي للناس هكذا 507 00:22:51,739 --> 00:22:53,469 انني اقول كل الحقيقة 508 00:22:53,499 --> 00:22:56,409 انه فوق ما يظنه البعض من الناس 509 00:22:56,439 --> 00:23:00,439 العيش في حياة كهذه والتدخل في اشكال الناس ومظاهرها 510 00:23:00,479 --> 00:23:03,049 انضم لنادي رياضي, اعمل بعض الجراحات التجميلية 511 00:23:03,079 --> 00:23:06,149 بعد ذلك ربما يكون هنالك فتاة ترغب بك, لأن في الحقيقة 512 00:23:06,179 --> 00:23:09,419 حتى لو اعطيتني جميع الكوكايين بالعالم 513 00:23:09,449 --> 00:23:12,959 لا شيء اسوء من الإضطرابات 514 00:23:12,989 --> 00:23:16,489 لوجودك, ووجود رائحة عرقك ورائحة شعر جسمك 515 00:23:16,529 --> 00:23:19,459 اود حقاً ان ابتلع شفرات الحلاقة بدلاً منك 516 00:23:19,499 --> 00:23:21,359 517 00:23:24,329 --> 00:23:26,569 كلنا قد تم أعطاؤنا ألقاب لا نريدها 518 00:23:30,939 --> 00:23:32,849 ماذا فعلت بها؟ 519 00:23:35,109 --> 00:23:40,119 (هنالك مستودع مهجور اشتريته في (مانايونك 520 00:23:42,489 --> 00:23:44,989 تركتها بالثلاجة هناك 521 00:23:51,319 --> 00:23:54,099 شغلوا جهاز التكييف لأننا سوف ندمر هذه المفاصل 522 00:23:54,139 --> 00:23:56,119 هذا صحيح عزيزتي (نحن هنا بمدينة (أتلانتيك 523 00:23:56,159 --> 00:23:57,949 اذاً, ما هي خطتنا؟ 524 00:23:57,999 --> 00:24:00,969 الشرب حتى الثمالة لننسى زواج (إيدين)؟ 525 00:24:01,009 --> 00:24:02,299 الشرب بحد الثمالة لننسى وجود الرجال 526 00:24:02,339 --> 00:24:03,739 ألا نحن, صحيح؟ لأننا الناس الطيبين منهم 527 00:24:03,769 --> 00:24:07,179 أيمكنني ان اقول كم ان هذا يسعدني 528 00:24:07,209 --> 00:24:10,649 بالخروج معاً للتسكع ولا شيء يبدو ان هذا غريباً؟ 529 00:24:10,679 --> 00:24:13,249 ماذا؟ ألديك شك بأنني لا استطيع فعل هذا؟ 530 00:24:13,279 --> 00:24:15,019 بالطبع يمكنك 531 00:24:15,049 --> 00:24:18,989 يشرفني هذا كثيراً لوجودنا أصدقاء معاً 532 00:24:19,019 --> 00:24:21,959 ابداً لم اقل اننا أصدقاء 533 00:24:21,989 --> 00:24:24,659 دعنا نرى كيف ستكون هذه الليلة ربما سنكون كذلك 534 00:24:27,829 --> 00:24:29,249 انها 20 الف دولار 535 00:24:29,289 --> 00:24:31,529 من أين جلبتي هذا؟ - (اقترضته من (توبي - 536 00:24:31,579 --> 00:24:32,819 انتظري, لهذا اردتي ان تكوني هنا؟ 537 00:24:32,849 --> 00:24:34,819 من اين اتتكِ فكرة سرقة هذا المال؟ 538 00:24:34,849 --> 00:24:35,749 أهذا مال مسروق؟ - انه يمزح - 539 00:24:35,789 --> 00:24:37,589 .انها لزوجي الداعر يريد ان يستغلني 540 00:24:37,619 --> 00:24:39,159 أتصدقين هذا؟ - سوف نخرج من هنا - 541 00:24:39,189 --> 00:24:40,419 .اذهب اذا تريد ذلك انني سعيدة الآن 542 00:24:40,459 --> 00:24:42,059 كلها بالأسود - مآكيلا, ماذا .. حسناً - 543 00:24:42,089 --> 00:24:43,489 لا مزيد من الرهانات 544 00:24:43,529 --> 00:24:44,899 يا إلهي 545 00:24:44,929 --> 00:24:46,829 يا إلهي 546 00:24:49,529 --> 00:24:51,069 8اسود 547 00:24:51,099 --> 00:24:53,039 548 00:25:03,259 --> 00:25:05,779 ليس هنالك افكار سيئة بعد الآن 549 00:25:07,599 --> 00:25:09,569 سنقوم بإخبار المدعي العام 550 00:25:09,599 --> 00:25:11,069 الا هذه 551 00:25:11,099 --> 00:25:12,709 يجب ان تذهبي لصالح الصحافة 552 00:25:12,739 --> 00:25:15,439 ما الشيء الجيد الذي يكون افضل من استعادة جثة ما لفتاة مفقودة؟ 553 00:25:15,479 --> 00:25:17,309 اننا لم نرى الجثة حتى 554 00:25:17,339 --> 00:25:19,049 لأننا نعلم جميعاً, بأن لا وجود لها 555 00:25:19,079 --> 00:25:23,349 .. اذاً قولي انكِ كنتي مضطرة 556 00:25:23,379 --> 00:25:25,379 لأسباب أخلاقية وافتراضية 557 00:25:25,419 --> 00:25:27,149 وكأنهم سيصدقون هذا 558 00:25:27,189 --> 00:25:29,159 هذا لطيف 559 00:25:31,459 --> 00:25:33,129 560 00:25:37,129 --> 00:25:40,049 أم (جيني) لا زالت تبحث باستمرار على الأنترنت كل اسبوع 561 00:25:41,439 --> 00:25:45,399 الناس لا يزالون يراسلوا (جيني) بالبريد ظناً منها انها ستجيب 562 00:25:45,439 --> 00:25:46,819 و(ربيكا)؟ 563 00:25:48,139 --> 00:25:50,509 أستخبرين الشرطة أين وجدتي تلك الجثة أيضاً؟ 564 00:25:53,909 --> 00:25:55,309 من الممكن انه انا 565 00:25:58,419 --> 00:26:01,249 اذا ان الشرطة لم تمسك ابي ما كان علي الهرب بعيداً 566 00:26:02,619 --> 00:26:04,359 وينتهي بي المطاف بالشوارع 567 00:26:06,459 --> 00:26:08,759 لكن هذا لم يحدث 568 00:26:10,499 --> 00:26:13,729 لأن هنالك احداً فعل الشيء الصواب 569 00:26:14,429 --> 00:26:18,399 يمكنني ان اقوم بمكالمة مجهولة 570 00:26:18,439 --> 00:26:20,609 لا احد سيعرف انه انا 571 00:26:20,639 --> 00:26:21,989 توبي) سيعرف) 572 00:26:41,029 --> 00:26:42,799 يمكنكِ النوم هنا 573 00:26:44,129 --> 00:26:45,969 يمكنني ان اقول لـ (نيت) ان يرحل 574 00:26:45,999 --> 00:26:49,669 يمكننا ان نأكل الآيس كريم بالسرير ونشاهد فيلماً مريباً 575 00:26:49,699 --> 00:26:52,609 576 00:26:52,639 --> 00:26:54,639 لن اتصل بالشرطة 577 00:26:58,209 --> 00:27:01,609 لا ارى اي سبب لكونك تعيشي لوحدكِ 578 00:27:06,549 --> 00:27:08,549 انني متعبة فقط 579 00:27:10,659 --> 00:27:12,659 580 00:27:13,659 --> 00:27:15,489 سأذهب 581 00:27:28,539 --> 00:27:30,539 13اسود 582 00:27:30,579 --> 00:27:32,109 583 00:27:32,149 --> 00:27:34,049 ثمانون ألفاً بالبنك 584 00:27:34,079 --> 00:27:35,179 ماذا سأقول لنفسي؟ 585 00:27:35,219 --> 00:27:37,779 دائماً سأراهن على الأسود - ولن نقوم بالتوقف عن المراهنة - 586 00:27:37,819 --> 00:27:39,019 لا 587 00:27:39,049 --> 00:27:40,319 أستبقى بالفندق؟ - لا لا - 588 00:27:40,349 --> 00:27:42,419 نحن هنا لهذه الليلة فقط - حسناً هذا جيد - 589 00:27:42,459 --> 00:27:44,519 .. سأخبرك اذا استمرت باللعب هكذا 590 00:27:44,559 --> 00:27:46,059 سيعطونكم جناح خاص 591 00:27:46,089 --> 00:27:46,959 صحيح؟ - نعم, ويمكنك الدخول للحفلة - 592 00:27:46,989 --> 00:27:48,089 نعم يمكنكم 593 00:27:48,129 --> 00:27:50,659 وسيعطونكم واحدة من احواض الجاكوزي 594 00:27:50,699 --> 00:27:53,129 595 00:27:53,169 --> 00:27:55,529 يجب ان تضع عينيك على صديقك الحميم 596 00:27:55,569 --> 00:27:56,519 وذلك الرجل الغريب أيضاً 597 00:27:56,569 --> 00:27:58,739 نعم انه فاتن - انت الفاتن, حسناً؟ - 598 00:27:58,769 --> 00:28:00,639 لذا, اذهب إلى هناك واجعل ذلك الرجل يرى من الرئيس هنا 599 00:28:00,669 --> 00:28:02,369 (لقد انفصلنا (آشر 600 00:28:02,409 --> 00:28:04,309 هذا لا يعني أنك تتركه هكذا 601 00:28:04,339 --> 00:28:05,509 يجب أن تكافح لهذا 602 00:28:05,549 --> 00:28:07,749 !هو الذي طلب هذا حسناً؟ 603 00:28:07,779 --> 00:28:10,019 أنهُ مُصمم على قراره 604 00:28:10,049 --> 00:28:11,049 هو لايريد أن يبقى معي 605 00:28:11,079 --> 00:28:12,749 ربما يُريد هذا الشخص, لا أعلم 606 00:28:12,789 --> 00:28:15,849 لكنك تحاول ان تكون الرجل صاحب النصائح او ما شابه ذلك 607 00:28:15,889 --> 00:28:17,489 أنهُ حقاً لا يُساعد 608 00:28:19,529 --> 00:28:21,059 (والشي) يحتاج اِلى عناق 609 00:28:21,089 --> 00:28:23,559 لا - 27 أحمر - 610 00:28:23,599 --> 00:28:24,899 هل هي قالت اللون الأحمر؟ 611 00:28:24,929 --> 00:28:27,829 ! لا. لا! لا! لا! لا! لا 612 00:28:55,629 --> 00:29:00,399 مرحباً, هل تريد الشراب؟ أنهُ شراب مسكر و كولا 613 00:29:00,429 --> 00:29:02,299 كما تعلم، انا في الواقع السائق بينهم 614 00:29:02,339 --> 00:29:04,399 (لكن ... يجب عليك أن تعطيه لـ (اوليفر 615 00:29:04,439 --> 00:29:05,299 هذا شرابه 616 00:29:05,339 --> 00:29:06,909 اجل, لكني أحضرتهُ لك 617 00:29:06,939 --> 00:29:08,809 ...أنا أقول انهُ الخيار الأفضل، لذلك 618 00:29:08,839 --> 00:29:11,609 انهُ متوحش في السرير 619 00:29:11,649 --> 00:29:13,479 الرجال الأسيويين ليسُ حقاً نوعي المفضٌل 620 00:29:13,509 --> 00:29:15,809 ...لكن, أنت 621 00:29:17,979 --> 00:29:19,049 إذاً, أنت شخصٌ متعصب 622 00:29:19,089 --> 00:29:21,149 عن ماذا تتحدث؟ أنا أوضح الأٌولوية 623 00:29:21,189 --> 00:29:22,389 ...دعني أحزر أنت 624 00:29:22,419 --> 00:29:24,419 أنت تٌميل الى الرجال المعضلين, أيضاٌ, صحيح؟ 625 00:29:24,459 --> 00:29:25,789 ملف تعريفك في برنامج هامبر للشواذ وكل هذا 626 00:29:25,829 --> 00:29:27,729 ليسٌ أبدان ولا نساء ولا بشرة سوداء ولا أسيويين 627 00:29:27,759 --> 00:29:29,629 أنظر يارجل أعتقد انك تريد أن تسترخي قليلاً 628 00:29:29,659 --> 00:29:30,829 أو أريد أن أبرحك ضرباٌ 629 00:29:30,859 --> 00:29:33,199 لحظة, ماذا يجري هنا؟ 630 00:29:35,799 --> 00:29:37,739 أعتقد أني سوفَ أبحث عن أصدقائي 631 00:29:41,809 --> 00:29:43,739 ماذا قٌلت لهُ؟ 632 00:29:43,779 --> 00:29:45,779 لاشي, لكن أنت تعلم, اراوغ الرصاصة 633 00:29:45,809 --> 00:29:48,649 لأنك دمرتني - لا - 634 00:29:48,679 --> 00:29:50,079 .لا، أنا لن نفعل ذلك 635 00:29:50,119 --> 00:29:51,849 .عدا أنك فعلتهُ للتو 636 00:29:51,889 --> 00:29:56,619 والشي) أرجوك , أرجوك, أرجوك) أخبرني أنك ربحت 20.000 637 00:29:56,659 --> 00:29:58,159 على ألة المقامرة 638 00:29:58,189 --> 00:29:59,359 ماذا؟ 639 00:29:59,389 --> 00:30:00,489 لقد خسرت الكثير من النُقود 640 00:30:00,529 --> 00:30:02,859 لا, ليس بعضه. بل جميعه 641 00:30:02,899 --> 00:30:05,699 بالتأكيد ولا دولار بقي 642 00:30:05,729 --> 00:30:06,929 (مآكيلا) 643 00:30:06,969 --> 00:30:08,499 فقط أردت أن أحضى بالمرح 644 00:30:08,539 --> 00:30:10,769 أجل, أنا قد أحضيتٌ بالكثير من المتعة 645 00:30:10,799 --> 00:30:13,109 ماذا عنكم يا شباب؟ 646 00:30:13,139 --> 00:30:15,639 لازلتُ أدعي بأن يٌفتح الباب 647 00:30:15,679 --> 00:30:18,109 وأراها واقفة هٌناك 648 00:30:18,139 --> 00:30:21,309 ويكون لدي القدرة على حملها مرة أخرى 649 00:30:21,349 --> 00:30:24,779 أمكِ لا زالت موجودة يا صغيرتي 650 00:30:24,819 --> 00:30:27,419 سوف أنتظركِ دائماً 651 00:30:37,999 --> 00:30:39,869 سوف تُبقين هذا الصوت هكذا طوال الليل؟ 652 00:30:39,899 --> 00:30:42,069 ربما 653 00:30:43,439 --> 00:30:44,699 أموراً عن (فرانك)؟ 654 00:30:44,739 --> 00:30:46,709 لا 655 00:30:48,439 --> 00:30:50,879 ماذا عن هذا 656 00:30:50,909 --> 00:30:53,379 ما يٌقال في الظلام لا يخرج من الغٌرفة 657 00:30:53,409 --> 00:30:55,009 .وينطبق ذلك على كل واحد منا 658 00:30:55,049 --> 00:30:56,919 ما السر الذي لديك؟ 659 00:30:56,949 --> 00:30:59,789 .الآن، نحن نركز عليكِ 660 00:31:04,959 --> 00:31:06,659 هٌناك جثة فتاة في الثلاجة 661 00:31:06,689 --> 00:31:09,529 ولا يُمكنني فعل شيٌ حياله 662 00:31:27,749 --> 00:31:28,849 أهلا, يا(فرانك) 663 00:31:28,879 --> 00:31:31,219 تعتقدين أننيٌ غبي, أليس كذلك؟ 664 00:31:31,249 --> 00:31:33,089 تعتقدين أنني سوف اغرم في تلك الرسائل الصوتية؟ 665 00:31:33,119 --> 00:31:35,889 لا (فرانك), (آناليس) ليست غاضبة منك 666 00:31:35,919 --> 00:31:38,119 لقدّ حاولت أن تقتلني يا (لوريل) 667 00:31:38,159 --> 00:31:40,959 هل قالت لكي هذا؟ فقط قوليلها هذا, حسناً؟ 668 00:31:40,989 --> 00:31:42,589 - نحن متعادلان -أنتظر, لا تقل شيٌ أخر؟ 669 00:31:42,629 --> 00:31:45,059 .لا حاجة لارسال المزيد من القتلة المحترفين في طريقي 670 00:31:45,099 --> 00:31:47,529 ...فقط 671 00:31:57,715 --> 00:32:00,644 .اسف 672 00:32:00,683 --> 00:32:03,283 شاهدتك تُغازله و كنت غيور عليك 673 00:32:03,323 --> 00:32:06,283 لِذا قلتلهُ أن يتراجع 674 00:32:06,323 --> 00:32:07,593 .ذلك لن يحدث مرة أخرى 675 00:32:07,623 --> 00:32:08,993 لا, لابأس 676 00:32:09,023 --> 00:32:10,593 أنت مسموح بك أن تكون غاضب مِني 677 00:32:10,623 --> 00:32:12,463 لكن هذا لايعني أني سوف 678 00:32:12,493 --> 00:32:14,343 أمارس الجنس مع الرجل في الحمام 679 00:32:16,123 --> 00:32:18,553 أجل, لا, انا أعلم 680 00:32:18,583 --> 00:32:20,093 أسف 681 00:32:20,123 --> 00:32:21,553 لا أريد أن تكون آسفاً 682 00:32:21,593 --> 00:32:23,173 أريدٌ منك أن تتصرف مثل البالغين 683 00:32:25,293 --> 00:32:29,063 أنت مُحق. سوف أفعل ما بوسعي 684 00:32:29,103 --> 00:32:32,303 إذاً, أنحنٌ على أتفاق؟ - 15.000$ خُذيه أو اتركيه - 685 00:32:32,333 --> 00:32:34,733 هذا 2.5 قِيرات مع الماس 686 00:32:34,773 --> 00:32:38,443 و واضح جداً انهُ هو... أنا دفعت فيه $45.000 687 00:32:38,473 --> 00:32:40,613 وهذا المحل 24 ساعة مفتوح 688 00:32:40,643 --> 00:32:42,773 إذا لم يعجبكي, إذهبي الى إيباي 689 00:32:42,813 --> 00:32:43,943 - $30,000. - $16,000. 690 00:32:43,983 --> 00:32:45,243 - $28,000. - $17,000. 691 00:32:45,283 --> 00:32:47,053 $21,000 وألا سوف أقدم بلاغ ل لجنة التّجارة الفيدراليّة 692 00:32:47,083 --> 00:32:48,753 الذي قمت بإدخاله إلى مفاوضات لبيع 693 00:32:48,783 --> 00:32:51,053 قبل التأكيد بأنني المالك القانوني للخاتم 694 00:32:51,083 --> 00:32:53,923 ممّا يؤدي الي خسارة رخصة محلك 695 00:32:55,023 --> 00:32:56,723 حسناً هذا كان مثيراً 696 00:32:56,763 --> 00:32:59,263 مثل, أريدكِ ان تجلسي علي 697 00:32:59,293 --> 00:33:01,393 وأرباح ضخمة؟ هل تمزحين معي؟ 698 00:33:01,433 --> 00:33:03,633 كان يقول "هذي ليس إيباي" 699 00:33:06,503 --> 00:33:07,973 هذي 1000 دولار 700 00:33:08,003 --> 00:33:10,243 من الممكن أن أحتاجها 701 00:33:10,273 --> 00:33:11,973 إنها مال الدّية 702 00:33:15,813 --> 00:33:18,783 (لقد أوقفوني في ليلة مقتلّ (فيرجينيا 703 00:33:18,813 --> 00:33:21,583 لقدّ قضيتٌ بعض الليالي في سجن المقاطعة 704 00:33:21,613 --> 00:33:23,583 قبل ان يأتي المٌحامّي الخاص بي ويدفع الكفالة 705 00:33:23,623 --> 00:33:25,123 وخلال هذي اللحظة 706 00:33:25,153 --> 00:33:27,093 هل تحدثت الى أي احد من السجناء 707 00:33:27,123 --> 00:33:31,123 أجل, كان هُناك رجل حاجزهُ في زنزانتي 708 00:33:31,163 --> 00:33:32,263 لماذا هو على المنصة 709 00:33:32,293 --> 00:33:34,993 وماذا أخبركِ الرجل؟ 710 00:33:35,033 --> 00:33:39,163 هو سألني إذا كنتُ أعرف عن الفتاة (جيني شيروين) 711 00:33:39,203 --> 00:33:40,133 من الاخبار 712 00:33:40,173 --> 00:33:42,643 ولماذا هو مُهتم بشأن هذي الفتاة 713 00:33:44,343 --> 00:33:46,473 هو قال انهُ قتلها ووضعها في الثلاجة 714 00:33:46,513 --> 00:33:47,373 أعترض, ليست لها أهمية بموضوعنا 715 00:33:47,413 --> 00:33:49,013 مُوكلي يٌحاول أن يقول الحقيقة 716 00:33:49,043 --> 00:33:50,483 عن هذه الفتاه المُختفية منذٌ سنين 717 00:33:50,513 --> 00:33:52,043 مرة أخرى, ليست لها أهمية - لها أهمية بسبب - 718 00:33:52,083 --> 00:33:54,383 تثبت ان موكلي غير قادر على الحصول على محاكمة عادلة 719 00:33:54,413 --> 00:33:55,513 في مدينة فيلاديفيا 720 00:33:55,553 --> 00:33:57,723 اعترض, هذا تحريض - هذا اتهام خطير - 721 00:33:57,753 --> 00:33:59,723 (سيدة كيتينغ) - تريد دليلاً - 722 00:33:59,753 --> 00:34:00,893 .هنا 723 00:34:00,923 --> 00:34:03,223 أود الدخول في أدلة ورقة سجل السجن 724 00:34:03,263 --> 00:34:05,523 على مُوكلي ليلة سجنه 725 00:34:05,563 --> 00:34:08,293 سوف ترى انهُ وضع في نفس الزنزانة 726 00:34:08,333 --> 00:34:10,703 (مُعتقل بأسم (جاكسين تيري 727 00:34:10,733 --> 00:34:13,573 (جاكسين تيري) حصل له أربعة تُهم قتل من الدرجة الأولى 728 00:34:13,603 --> 00:34:14,603 جميعهم نساء مُعنفات 729 00:34:14,633 --> 00:34:17,003 قولي فقط انهما التقيا مصادفة و(تيري) اعترف 730 00:34:17,043 --> 00:34:19,043 .من سيعترف بجريمته على مٌوكلي 731 00:34:19,073 --> 00:34:21,413 الآن، لم يكن في نيتي لمناقشة هذه المسألة 732 00:34:21,443 --> 00:34:23,843 في جلسة علنية، ولكن السيدة (أتوود) رفضت 733 00:34:23,883 --> 00:34:26,313 حتى السماع الى عرضي بالأمس 734 00:34:26,353 --> 00:34:28,883 (لأن السيدة (كيتينغ لم تقل أي شي بخصوص الفتاة المَقْتُولة 735 00:34:28,923 --> 00:34:29,813 لم تأتني الفرصة 736 00:34:29,853 --> 00:34:31,683 في الواقع السيدة (أتوود) لم تستدل على أحد 737 00:34:31,723 --> 00:34:33,593 في مكتب المدعين العام لكي تتناقش معي 738 00:34:33,623 --> 00:34:34,523 هذه كذبة, جلالتك 739 00:34:34,553 --> 00:34:36,323 ألم نلتقي في مكتبك بالأمس؟ 740 00:34:36,363 --> 00:34:37,223 ...أجل - ألم تقولي - 741 00:34:37,263 --> 00:34:39,063 ان سمعتي كانت طموحه 742 00:34:39,093 --> 00:34:41,733 وهذا السبب لعدم مفاوضتك معي, لنكن واضحين 743 00:34:41,763 --> 00:34:44,433 هو التعريف الدقيق للإنحياز للنيابة العامة 744 00:34:44,463 --> 00:34:46,703 أيها القاضٍي يمكنني أن أشرح - يجبٌ عليكي أن تشرحي - 745 00:34:46,733 --> 00:34:49,103 إلى أم (جاني شيروين) التي كانت تُعاني 746 00:34:49,143 --> 00:34:51,843 .لسنوات لا تعرف ما إذا كانت ابنتها حيا أو ميتا 747 00:34:51,873 --> 00:34:54,073 مُوكلي يُحاول أن يٌنهي هذي المعاناة 748 00:34:54,113 --> 00:34:56,173 لكن تحيُزك ضدي هذا غير مسموح به 749 00:34:56,213 --> 00:34:59,383 جلالتك, ليس هناك شك بأن سمعتي عانت 750 00:34:59,413 --> 00:35:01,913 في هذه المحكمة. بأستطاعتي التعامل مع الامر 751 00:35:01,953 --> 00:35:03,753 لكن لن أسمح بأبقاء مُوكلي 752 00:35:03,783 --> 00:35:05,883 من الحصول على محاكمة غير عادلة 753 00:35:10,293 --> 00:35:12,793 تحتاج الى 3 سنوات لتٌقر انك مُذنب 754 00:35:12,833 --> 00:35:14,293 للقتل غير العمد 755 00:35:14,333 --> 00:35:15,533 ثلاث سنوات في السجن؟ 756 00:35:15,563 --> 00:35:17,563 لقد تركت المرأة تموت في الشارع 757 00:35:17,603 --> 00:35:19,263 وأخرى متعفنة في الثلاجة 758 00:35:19,303 --> 00:35:20,473 الله يعلم أنك تستحقّ أسوى من هذا 759 00:35:20,503 --> 00:35:24,203 لكن عينتك لأنكِ قلتي أنني لن أدخل السجن 760 00:35:28,143 --> 00:35:30,243 لقد قتلت أمرأتين بريئتينّ 761 00:35:30,283 --> 00:35:32,143 لا تزال تعتقد أنك تتَذَمّر 762 00:35:32,183 --> 00:35:34,613 قٌل أنك سوف تاخذ الصفقة 763 00:35:34,653 --> 00:35:36,783 !قلها 764 00:35:36,823 --> 00:35:38,183 حسناً 765 00:35:48,013 --> 00:35:50,943 هل هذا الوداع أو يجب أن أتصل ب (أرسيلا) مُجدداً 766 00:35:50,983 --> 00:35:51,713 لا يحناج 767 00:35:51,743 --> 00:35:54,753 لقد أتيتٌ لأعطيك هذا 768 00:36:05,093 --> 00:36:07,893 .أنا.. لا أستطيع أن أشكركِ بما فيه الكفاية. 769 00:36:07,933 --> 00:36:10,703 خدمة منك مقابل خدمة مني 770 00:36:14,173 --> 00:36:15,403 ذكية جداً 771 00:36:15,433 --> 00:36:19,043 انه يستعمل برنامجاً وهمياً لكي يخفي مكانه 772 00:36:19,073 --> 00:36:23,983 لكننا قمنا بتحديد موقعه سابقاً (في قرية تدعى (كولبورت 773 00:36:25,043 --> 00:36:27,213 (أنها قريبة من (بيتسبيرج 774 00:36:27,253 --> 00:36:28,963 انه هناك منذ اسبوع 775 00:36:31,953 --> 00:36:33,253 سأدعك تعود إلى عملك 776 00:36:33,293 --> 00:36:35,893 إلى أيه معرفة تعرفين هذا الرجل عزيزتي؟ 777 00:36:35,923 --> 00:36:37,663 أنا كبيرة بِما فيه الكفاية لأقرر 778 00:36:37,693 --> 00:36:40,163 .من أرِيده في حياتي لذا لا تتجسس عليٌ بعد الآن 779 00:36:40,193 --> 00:36:41,663 لا تتنصت على جوالي 780 00:36:41,693 --> 00:36:43,863 لا أحتاج إلى هذا إذا رديتي على إتصالاتي 781 00:36:43,903 --> 00:36:46,203 .إسمعي 782 00:36:46,233 --> 00:36:47,903 أعلمٌ لِماذا انتِ منزعجة 783 00:36:47,933 --> 00:36:49,273 أفهم هذا 784 00:36:49,303 --> 00:36:51,273 لم اراكِ 785 00:36:51,303 --> 00:36:55,543 ليس هذا الشخص الذي أصبحتِ عليه 786 00:36:55,573 --> 00:36:57,613 .أراها الآن 787 00:36:57,643 --> 00:37:00,913 لقد اخذتي كل ما خضتيه بحياتكِ 788 00:37:00,953 --> 00:37:05,923 كل الألم, وحولتيه إلى قوة لكِ 789 00:37:05,953 --> 00:37:09,623 ولهذا, أنا فخور بكِ 790 00:37:09,663 --> 00:37:12,823 فخور جداً 791 00:37:15,163 --> 00:37:20,163 اعملي لي صنيعاً ولا تقومي بالإختباء عني مرة أخرى 792 00:37:23,403 --> 00:37:25,073 .حسناً 793 00:37:29,243 --> 00:37:30,913 أنا آسف 794 00:37:35,183 --> 00:37:36,813 هل أساعدكِ؟ 795 00:37:36,853 --> 00:37:39,983 أو هل أعدت المال الذي سرقتيه 796 00:37:40,023 --> 00:37:43,553 لقد كانت فعلة غبية, اعلم هذا 797 00:37:43,593 --> 00:37:45,963 أنا فقط غاضبة من الرجال 798 00:37:45,993 --> 00:37:48,963 خاصةً الأغنياء الذين لا يُقدرون النعمة التي هم فيها 799 00:37:51,763 --> 00:37:53,103 فقط ضعيها هنا 800 00:38:01,213 --> 00:38:04,643 (بوني) 801 00:38:04,683 --> 00:38:06,343 أنا آسفة على (آشر) كُنا على وشك إخبارك 802 00:38:06,383 --> 00:38:08,013 يا إلهي, لقد قمتي للتو بإفساد الأمر 803 00:38:08,053 --> 00:38:09,513 ماذا؟ 804 00:38:09,553 --> 00:38:11,243 (لا نريد أن نُكبر الشيٌ (ميكيلا 805 00:38:13,323 --> 00:38:15,393 احجزي أي رجلٌ تريدينه 806 00:38:18,993 --> 00:38:21,093 ماذا أفعل بهاذا الشيٌ 807 00:38:21,133 --> 00:38:24,203 خبئيه, ولنرا اذا لديه الجرأة ليرجع لطلبه 808 00:38:24,233 --> 00:38:25,663 أنظري 809 00:38:27,913 --> 00:38:29,913 " دورة قانونية تحل قضية فتاة مفقودة " 810 00:38:32,143 --> 00:38:33,973 الرئيسة (هارجروف)؟ 811 00:38:34,013 --> 00:38:35,273 ماذا هُناك (كانديس) 812 00:38:35,313 --> 00:38:37,143 (بيري لويستون) على الهاتف 813 00:38:39,043 --> 00:38:40,783 بالطبع هو 814 00:38:42,753 --> 00:38:45,053 (أهلا, (بيري 815 00:38:45,083 --> 00:38:47,653 أجل, أنا أقرأها الآن 816 00:38:50,763 --> 00:38:54,133 هُنا (لوريل) أترك رسالة لكن ربما لا أسمع 817 00:38:54,163 --> 00:38:57,033 مرحباً هل عدتِ؟ 818 00:38:57,063 --> 00:38:58,443 أتصلي بي 819 00:39:06,173 --> 00:39:09,073 ...آسف كنتٌ أتحدث - مع (لوريل)؟ - 820 00:39:09,113 --> 00:39:10,543 أعلم 821 00:39:14,013 --> 00:39:16,283 انني على وشك البدء عن بحثي 822 00:39:17,783 --> 00:39:21,523 وحياة الناس حرفياً تعتمد علي 823 00:39:21,553 --> 00:39:23,993 بدلاً من التركيز علي في ذلك لقد كنتُ مرهقا بشأن 824 00:39:24,023 --> 00:39:25,263 ماذا أحضٌرُ لك في عيد ميلادك 825 00:39:25,293 --> 00:39:26,893 بينما كنت مع فتاة أخرى 826 00:39:26,933 --> 00:39:29,863 ليس الامر كما تظنين - أُريد أن أصدقك - 827 00:39:29,903 --> 00:39:33,063 لكني آرى وجهك عندما يأتي أسمها في جوالك 828 00:39:33,103 --> 00:39:34,333 وجهي؟ 829 00:39:34,373 --> 00:39:37,843 تُصبح... سعيد 830 00:39:37,873 --> 00:39:40,713 وفي ناحية, هذا يجعلني اشعر بالسعادة تجاهك 831 00:39:40,743 --> 00:39:41,843 لأن الله يعلم أنك تستحق 832 00:39:41,873 --> 00:39:44,843 الأشياء الجيدة في هذه الحياة 833 00:39:46,113 --> 00:39:48,213 أنتِ الشيٌ الجيد في حياتي 834 00:39:48,253 --> 00:39:50,383 ليست (لوريل) 835 00:39:50,423 --> 00:39:52,123 انتِ 836 00:39:55,153 --> 00:39:57,753 لايجبُ عليكي أن تُعطيني أي شي بمناسبة عيد ميلادي 837 00:39:59,123 --> 00:40:00,763 .تأخرت 838 00:40:06,133 --> 00:40:08,133 انا آسفة لم أستطع الرد عليكي 839 00:40:08,173 --> 00:40:11,403 أكونٌ مذعورة قليلاً عندما أتحدث بالجوال بجانب أبي 840 00:40:11,443 --> 00:40:13,903 لا عليكِ 841 00:40:13,943 --> 00:40:15,413 هل وجد (فرانك) 842 00:40:15,443 --> 00:40:18,213 أجل, لكن هو لايُريد أن يقول أين وجده 843 00:40:18,243 --> 00:40:20,443 حتى اقوم انا بإعطاؤه روحي 844 00:40:20,483 --> 00:40:23,383 ولا استطيع فعل ذلك 845 00:40:23,423 --> 00:40:26,283 أنا, آسفة أريدُ حقاً أن أساعدكِ 846 00:40:27,323 --> 00:40:29,553 الأباء سيئؤن 847 00:40:29,593 --> 00:40:33,323 أعتقد أننا كلنا نتفق على هذا 848 00:40:33,363 --> 00:40:34,693 .أجل 849 00:40:37,663 --> 00:40:39,933 أعتقد بأننا بحاجة إلى شراب 850 00:40:42,433 --> 00:40:45,143 !لا 851 00:40:46,473 --> 00:40:48,243 بعد 6 أسابيع 852 00:41:02,193 --> 00:41:04,763 المعذرة. آسف 853 00:41:04,793 --> 00:41:07,663 المعذرة. المعذرة 854 00:41:10,066 --> 00:41:10,966 ماذا تفعلين هُنا؟ 855 00:41:11,006 --> 00:41:13,536 أناليس) أتصلت علي من السجن هل فعلتها؟) 856 00:41:13,576 --> 00:41:14,636 أفعل ماذا؟ 857 00:41:14,676 --> 00:41:16,976 الجوال. هي ارسلتني لأجدك 858 00:41:17,006 --> 00:41:19,276 انه نظيف 859 00:41:19,316 --> 00:41:21,986 .جيد. أتبعني 860 00:41:23,186 --> 00:41:24,816 الآن ياسيدة نُريدٌ منكِ الترخيص حتى تعبري 861 00:41:24,856 --> 00:41:27,956 انا محامية (آناليس كيتينغ), وهذا منزلها 862 00:41:27,986 --> 00:41:30,156 !(جون) 863 00:41:30,186 --> 00:41:33,026 حسناً 864 00:41:36,596 --> 00:41:38,496 (حسناً يا (بوني هذه ساحة إجرامية نشطة 865 00:41:38,536 --> 00:41:39,866 فقط أخبرني التهم 866 00:41:39,896 --> 00:41:41,066 وسوف أخرج من هنا 867 00:41:41,106 --> 00:41:42,236 واجعل رئيسي يمزقني أرباً؟ 868 00:41:42,266 --> 00:41:43,966 لا أعتقد هذا 869 00:41:44,006 --> 00:41:45,676 هل أنت لاتخبرني بسبب أنهُ ليس لديك قضية؟ 870 00:41:45,706 --> 00:41:47,506 هذا الاعتقال مجرد للصُحف فقط؟ 871 00:41:47,546 --> 00:41:50,906 أسمعي سوف تنالين التهم قريباً لكن ليس مني 872 00:41:50,946 --> 00:41:53,376 يٌمكنك أن تحبسها 48 ساعة بدون تهم 873 00:41:53,416 --> 00:41:55,816 ...أجل,لكن هذا - !أنتظروا - 874 00:41:55,846 --> 00:41:57,046 الكل يهدأ 875 00:41:57,086 --> 00:41:59,716 إغاثة 1 إغاثة 1 الا 876 00:41:59,756 --> 00:42:02,326 هنا (جاينس) تحدث معي 877 00:42:02,356 --> 00:42:05,396 لدينا مقيم أخر. سوف نقوم بجلبه إليكم 878 00:42:05,426 --> 00:42:06,996 الحالة؟ 879 00:42:08,926 --> 00:42:09,896 الحالة؟ 880 00:42:09,926 --> 00:42:12,496 لدينا نبض أكرر لدينا نبض 881 00:42:12,536 --> 00:42:14,066 جهزوا الإسعاف 882 00:42:14,106 --> 00:42:16,566 صفوا حراسة الشرطة للمرافقة إلى المستشفى 883 00:42:16,606 --> 00:42:18,736 !هيا, جميعاً, لنذهب 884 00:42:21,986 --> 00:42:23,986 تمت الترجمة بواسطة @iHaShSh - xRami - @Rffm98