1 00:00:01,091 --> 00:00:03,247 Sebelumnya di How To Get Away With Murder... 2 00:00:03,248 --> 00:00:06,608 Kenapa dia menelpon?/ Entah. Sudah kuhapus pesan suaranya. 3 00:00:08,055 --> 00:00:09,709 Halo? 4 00:00:09,710 --> 00:00:11,410 Kau tak pernah jujur padaku. 5 00:00:11,445 --> 00:00:12,645 Karena ini bukan masalahku. 6 00:00:12,669 --> 00:00:14,213 Mungkin karena kau takut 7 00:00:14,248 --> 00:00:15,948 aku akan tahu siapa dirimu sebenarnya 8 00:00:15,983 --> 00:00:17,216 dan takkan menyukaimu. 9 00:00:17,251 --> 00:00:18,518 Aku hanya ingin memperbaikinya. 10 00:00:18,552 --> 00:00:20,920 Kau akan menghapus semuanya? Mengulanginya? 11 00:00:22,489 --> 00:00:24,257 Bukan ini yang dia inginkan./ Inilah yang kuinginkan. 12 00:00:24,291 --> 00:00:25,091 Jangan, Frank! 13 00:00:25,125 --> 00:00:26,685 Lakukan! Tarik!/ Kumohon jangan! Jangan! 14 00:00:26,709 --> 00:00:28,694 Lakukan untukku!/ Kumohon jangan! 15 00:00:28,729 --> 00:00:31,597 Selamat datang di UTS kalian. 16 00:00:31,632 --> 00:00:34,567 Didepan kalian adalah berkas kasus 17 00:00:34,601 --> 00:00:36,702 untuk klien kalian-- 18 00:00:36,737 --> 00:00:38,471 Ted Bundy. 19 00:00:38,505 --> 00:00:42,475 Kasus tahun 1989, dan seminggu lagi dia akan disetrum 20 00:00:42,509 --> 00:00:45,978 atas pembunuhan kejam 30 wanita muda. 21 00:00:46,013 --> 00:00:49,282 Tiap kalian akan mendapat satu menit untuk meyakinkan aku, 22 00:00:49,316 --> 00:00:51,918 Kepala Peradilan dari Pengadilan Tinggi Florida, 23 00:00:51,952 --> 00:00:54,787 untuk membatalkan hukuman mati. 24 00:00:54,821 --> 00:00:56,455 Apakah Tn. Bundy, 25 00:00:56,490 --> 00:00:59,492 seorang pembunuh berantai, pemerkosa dan necrophilia, 26 00:00:59,526 --> 00:01:00,226 layak untuk tetap hidup? 27 00:01:00,260 --> 00:01:02,595 Kalian sebaiknya menyakinkan aku bahwa dia layak hidup, 28 00:01:02,629 --> 00:01:05,932 kalau tidak pembunuh ini akan mati karena kalian. 29 00:01:05,966 --> 00:01:08,601 Sam salah tentangmu, Frank. 30 00:01:08,635 --> 00:01:10,835 Dia tak serius dengan ini--/ Kau orang gila. 31 00:01:10,859 --> 00:01:13,272 Itulah dirimu-- gila dan bejat. 32 00:01:13,307 --> 00:01:15,174 Sudah saatnya kau pergi. 33 00:01:15,209 --> 00:01:16,342 Nn. Castillo? 34 00:01:16,376 --> 00:01:17,577 Kau sudah memberiku nilai A. 35 00:01:17,611 --> 00:01:19,178 Bukan berarti kau tak ikut ujian. 36 00:01:19,213 --> 00:01:22,014 Ayo. Katakan kenapa nyawa Tn. Bundy patut diselamatkan. 37 00:01:22,049 --> 00:01:23,616 Kau tahu siapa dirimu sebenarnya. 38 00:01:23,650 --> 00:01:24,951 Itu alasan kau membawa pistol itu, bukan? 39 00:01:24,985 --> 00:01:26,686 Agar kau bisa melakukan hal baik untuk sekali. 40 00:01:26,720 --> 00:01:27,687 Ini kesempatanmu. 41 00:01:27,721 --> 00:01:30,923 Tn. Bundy memiliki masalah kesehatan jiwa. 42 00:01:30,958 --> 00:01:33,426 Dan masalah kesehatan jiwa sering disebabkan 43 00:01:33,460 --> 00:01:35,595 oleh ketidakseimbangan zat kimia didalam otak. 44 00:01:35,629 --> 00:01:38,998 Lihat aku, Frank. Hanya aku. 45 00:01:40,500 --> 00:01:41,934 Ini hanya akan memperburuk keadaannya. 46 00:01:41,969 --> 00:01:42,802 Aku bisa menerimanya. 47 00:01:42,836 --> 00:01:44,604 Dia bilang begitu karena dia sedang terluka. 48 00:01:44,638 --> 00:01:46,678 Kita tak bisa membiarkan emosi membutakan kita pada kenyataan 49 00:01:46,713 --> 00:01:48,947 bahwa hukuman mati tidak efektif seperti sebuah pengelakan. 50 00:01:48,982 --> 00:01:51,611 Perkiraan terbaru menyatakan bahwa satu dari 25 tahanan 51 00:01:51,645 --> 00:01:53,112 yang dijatuhi hukuman mati tidak bersalah. 52 00:01:53,146 --> 00:01:55,146 Jika kau melakukan ini, kau menjadikan dia seorang pembunuh. 53 00:01:55,147 --> 00:01:55,948 Ini yang dia inginkan. 54 00:01:55,972 --> 00:01:56,916 Bukan./ Memang. 55 00:01:56,950 --> 00:01:57,870 Dia tahu ini perbuatan Sam. 56 00:01:57,894 --> 00:02:00,019 Sam tidak membunuh siapapun. Kau pelakunya! 57 00:02:00,053 --> 00:02:02,221 Apakah kita ingin tinggal dalam masyarakat 58 00:02:02,256 --> 00:02:04,023 yang tidak mengizinkan kesempatan kedua? Tidak. 59 00:02:04,057 --> 00:02:06,125 Mari kita berjuang untuk menyelamatkan pria ini 60 00:02:06,159 --> 00:02:07,860 bukannya membunuh dia. 61 00:02:07,894 --> 00:02:10,062 Aku membutuhkanmu, Frank./ Dia mempermainkanmu! 62 00:02:10,097 --> 00:02:11,631 Tidak, kau ada disana. 63 00:02:11,665 --> 00:02:14,700 Malam itu sangat berarti bagiku. 64 00:02:17,771 --> 00:02:19,005 Kau pantas mendapatkan yang lebih baik dariku. 65 00:02:19,039 --> 00:02:22,041 Klienku tampak menawan dan berkarisma dari luar. 66 00:02:22,075 --> 00:02:24,543 Tapi dari dalam dia sedang tertekan dan terluka. 67 00:02:24,578 --> 00:02:27,713 Aku akan mati jika kau melakukannya. Jadi kumohon jangan. 68 00:02:27,748 --> 00:02:30,683 Jangan. 69 00:02:30,717 --> 00:02:31,884 Kau mengenal aku. 70 00:02:33,954 --> 00:02:36,989 Lebih dari siapapun. 71 00:02:37,024 --> 00:02:40,626 Jadi jika aku kehilanganmu-- 72 00:02:42,696 --> 00:02:46,699 Hiduplah demi aku. Kumohon? 73 00:02:46,733 --> 00:02:49,535 Kau mencintaiku, kan? 74 00:02:50,704 --> 00:02:53,606 Kau mungkin tak bisa mengatakannya-- 75 00:02:53,640 --> 00:02:55,841 tapi kau mencintaiku. 76 00:02:57,611 --> 00:03:00,579 Kau mencintaiku. 77 00:03:00,614 --> 00:03:01,714 Kau mencintaiku. 78 00:03:01,748 --> 00:03:04,183 Kau mencintaiku. 79 00:03:21,802 --> 00:03:24,236 Maafkan aku. 80 00:03:26,907 --> 00:03:29,075 Kau seharusnya sudah melakukannya. 81 00:03:45,350 --> 00:03:50,296 Translated by jeremivH - www.subscene.com/u/841513 - 82 00:03:50,497 --> 00:03:53,265 Bagaimana kau berhasil mengaitkan dengan masalah kejiwaan? 83 00:03:53,300 --> 00:03:54,300 Karena aku pintar. 84 00:03:54,334 --> 00:03:56,602 Atau karena kau tumbuh di bangsal jiwa. 85 00:03:56,636 --> 00:03:57,636 Itu juga. 86 00:03:59,539 --> 00:04:00,806 Ibuku. 87 00:04:01,775 --> 00:04:04,844 Ini dia. Nilai kalian. 88 00:04:04,878 --> 00:04:08,280 Untuk pertama kali dalam riwayat karir mengajarku-- 89 00:04:08,315 --> 00:04:09,782 kalian semua lulus. 90 00:04:09,816 --> 00:04:13,185 Yeah! Unh! Tos denganku! 91 00:04:13,220 --> 00:04:14,987 Kecuali kau. 92 00:04:15,021 --> 00:04:17,022 Ini beberapa sampanye. Kalian berhak mendapatkannya. 93 00:04:17,057 --> 00:04:18,758 Harganya juga mahal. 94 00:04:18,792 --> 00:04:20,860 Kau tidak tinggal? 95 00:04:20,894 --> 00:04:22,828 Yeah, ayo, Profesor Keating. Ayo kita berpesta. 96 00:04:22,863 --> 00:04:24,463 Kau tak bisa menanganinya. 97 00:04:24,498 --> 00:04:25,698 Whoo! 98 00:04:25,722 --> 00:04:28,434 Nilaiku 96, semua! 99 00:04:28,468 --> 00:04:30,669 Hei, Oli, berikan botolku. 100 00:04:30,704 --> 00:04:31,804 Semua baik-baik saja? 101 00:04:31,838 --> 00:04:33,773 Frank sudah pergi. 102 00:04:33,807 --> 00:04:35,808 Apa maksudnya? 103 00:04:35,842 --> 00:04:37,443 Seperti yang kukatakan. 104 00:04:37,477 --> 00:04:40,012 Yeah. Pergi bisa berarti banyak hal. 105 00:04:40,046 --> 00:04:41,814 Bukan pergi seperti itu. 106 00:04:41,848 --> 00:04:44,884 Maksudnya dia takkan mengganggu kita lagi. Aku janji. 107 00:04:44,918 --> 00:04:46,852 Jadi, pergilah. 108 00:04:46,887 --> 00:04:48,854 Rayakan bersama Laurel, minumlah. 109 00:04:48,889 --> 00:04:51,924 Minum 10 gelas. Satu dari kita harus melakukannya. 110 00:04:53,093 --> 00:04:55,828 DJ Hamie-Hampton memainkan piring putar, sayang! 111 00:04:57,931 --> 00:05:00,733 Ah, cukup dengan meniru-niru. 112 00:05:00,767 --> 00:05:02,668 Aku perlu memutar-- 113 00:05:05,772 --> 00:05:08,908 Hei. Kulihat kau mendapat nilai 91 di ujian. 114 00:05:08,942 --> 00:05:10,782 Aku terkesan. 115 00:05:10,806 --> 00:05:13,245 Kau akan menjadi pengacara hebat suatu saat nanti. 116 00:05:14,448 --> 00:05:15,815 Maksudmu untuk seseorang yang sudah rusak? 117 00:05:15,849 --> 00:05:17,917 Aku menyesalinya. 118 00:05:17,951 --> 00:05:19,351 Jangan. 119 00:05:19,386 --> 00:05:22,922 Lebih baik aku menjadi rusak daripada berpura-pura. 120 00:05:22,956 --> 00:05:24,924 Oh, Simon, tuangkan untukku. 121 00:05:24,958 --> 00:05:27,927 Ah, bukankah menurutmu sudah cukup minumnya? 122 00:05:27,961 --> 00:05:30,763 Jangan coba memantauku seperti anak-anak barumu. 123 00:05:30,797 --> 00:05:32,331 Hanya saja kupikir 124 00:05:32,365 --> 00:05:34,085 sekarang bukan waktu yang tepat untuk mabuk. 125 00:05:34,109 --> 00:05:35,601 Oh. Ini waktu yang sempurna. 126 00:05:35,635 --> 00:05:37,315 Ibumu sedang menuju kerumahmu sekarang. 127 00:05:37,339 --> 00:05:40,072 Dia menelponmu kemarin malam, dan aku menjawabnya. 128 00:05:40,106 --> 00:05:41,888 Kau menjawab panggilan dari ibu yang dia benci? 129 00:05:41,889 --> 00:05:44,089 Sudah kubilang ini bukan waktu yang tepat karena ada ujian. 130 00:05:44,090 --> 00:05:45,723 Tapi dia bilang dia akan mengirim sesuatu yang kau butuh, 131 00:05:45,724 --> 00:05:47,351 dan kupikir dia akan mengirim bunga atau boneka atau semacamnya. 132 00:05:47,385 --> 00:05:50,305 Jadi kuberitahu dia alamatmu, tapi ternyata dia mengirim dirinya sendiri! 133 00:05:51,751 --> 00:05:53,285 Kau terkena stroke? 134 00:05:56,823 --> 00:05:58,057 Berat badanmu menurun? 135 00:05:58,091 --> 00:05:59,892 Bertambah. 136 00:05:59,926 --> 00:06:01,126 Melakukan hal menyenangkan tadi malam? 137 00:06:01,150 --> 00:06:03,362 Kuharap. 138 00:06:03,396 --> 00:06:04,763 Yah, apapun yang kau lakukan, 139 00:06:04,798 --> 00:06:06,932 terus lakukan, karena kau tampak bersinar. 140 00:06:08,468 --> 00:06:10,769 Aku hanya memakan cemilan. 141 00:06:10,804 --> 00:06:13,305 Aku harus mengganti vodka dengan kue. 142 00:06:13,340 --> 00:06:14,373 Harus? 143 00:06:15,976 --> 00:06:17,977 Ada masalah kecil. 144 00:06:18,011 --> 00:06:21,146 Aku tahu kau ada masalah. Tapi tak tahu ini salah satunya. 145 00:06:21,181 --> 00:06:23,983 Itulah kenapa mereka menyebutnya memfungsikan pecandu alkohol. 146 00:06:24,017 --> 00:06:26,418 Yah, tetap saja, berhenti minum berdampak baik bagimu. 147 00:06:26,453 --> 00:06:28,821 Karena saat kau terlihat baik, kau merasa baik. 148 00:06:28,855 --> 00:06:31,090 Dan saat kau merasa baik, kau-- 149 00:06:31,124 --> 00:06:33,626 Oh, tadi aku bilang apa? 150 00:06:35,095 --> 00:06:37,596 Bukan kau. Hanya saja-- 151 00:06:40,200 --> 00:06:41,734 Terlalu sepi disini. 152 00:06:41,768 --> 00:06:43,936 Dimana mulut besar Yvonne saat kau-- 153 00:06:50,377 --> 00:06:51,510 Maaf. 154 00:06:51,545 --> 00:06:52,511 Jangan. 155 00:06:52,546 --> 00:06:54,980 Kau semakin membaik. Inilah yang terjadi. 156 00:06:55,015 --> 00:06:56,815 Perasaan saat kau tenggelam dalam minuman keras 157 00:06:56,850 --> 00:06:58,884 mulai muncul dengan buruk. 158 00:07:00,287 --> 00:07:02,855 Itulah kenapa aku mencoba melupakannya dengan makanan. 159 00:07:02,889 --> 00:07:04,423 Yah, datang saja kesini. 160 00:07:04,457 --> 00:07:06,926 Duduk dikursiku dan menangis. 161 00:07:06,960 --> 00:07:07,993 Aku sudah melihat yang lebih buruk. 162 00:07:09,863 --> 00:07:12,364 Jika kau ingin minum lagi, hubungi aku. 163 00:07:12,399 --> 00:07:14,333 Aku akan membawa coke, kau membawa liquor. 164 00:07:14,367 --> 00:07:16,101 Diamlah. 165 00:07:17,470 --> 00:07:18,604 Kemana dia pergi? 166 00:07:18,638 --> 00:07:20,873 Entahlah. 167 00:07:20,907 --> 00:07:22,141 Kau tanya dia? 168 00:07:22,175 --> 00:07:24,176 Tidak./ Kenapa tidak? 169 00:07:24,210 --> 00:07:26,130 Maksudmu kita harus percaya saja padanya? 170 00:07:26,154 --> 00:07:29,657 Atau anggaplah dia membunuh Frank dan kita tak masalah? 171 00:07:31,017 --> 00:07:33,152 Aku tak masalah dengan itu. 172 00:07:34,487 --> 00:07:35,821 Apa? 173 00:07:38,091 --> 00:07:39,992 Dia tahu tentang kita. 174 00:07:42,028 --> 00:07:43,395 Kau bilang dia tidak tahu. 175 00:07:43,430 --> 00:07:45,130 Aku tahu. Aku hanya-- 176 00:07:45,165 --> 00:07:49,034 Aku tak ingin kau kesal sebelum kau harus bersaksi. 177 00:07:49,069 --> 00:07:50,069 Wes! 178 00:07:52,572 --> 00:07:54,540 Kau tahu aku suka wanita berkulit hitam 179 00:07:54,574 --> 00:07:56,542 yang memiliki banyak uang, tapi kau perlu 180 00:07:56,576 --> 00:07:58,844 berhenti membawa uang $100 disini. 181 00:07:58,878 --> 00:08:00,412 Terkhir kali, aku janji. 182 00:08:00,447 --> 00:08:02,715 Oh, dan terima kasih sudah merekomendasikan aku. 183 00:08:02,749 --> 00:08:04,549 Kupikir temanmu mendatangi 184 00:08:04,573 --> 00:08:06,852 tempat yang salah hingga dia bilang kau merekomendasikan aku. 185 00:08:06,886 --> 00:08:09,088 Temanku?/ Dia tampak cukup baik mengenalmu. 186 00:08:09,122 --> 00:08:10,823 Atau ingin mengenalmu. 187 00:08:10,857 --> 00:08:14,093 Sejujurnya, aku mendapat kesan dia wanita lajang. 188 00:08:14,127 --> 00:08:15,995 Cantik, berkulit cokelat, rambut alami? 189 00:08:16,029 --> 00:08:18,597 Rambut keriting. Terlihat cocok padanya. 190 00:08:18,632 --> 00:08:20,112 Kita berdua tahu aku sudah 191 00:08:20,136 --> 00:08:22,067 bersikap agresif secara tidak adil dalam sidang, 192 00:08:22,102 --> 00:08:23,802 dan aku kesini untuk memperbaikinya. 193 00:08:25,305 --> 00:08:28,240 Ini bagian dari pemulihanku. 194 00:08:28,274 --> 00:08:30,075 Semuanya adil dalam ruang sidang. 195 00:08:30,110 --> 00:08:32,845 Sebagai dua dari sedikit wanita berkulit hitam dalam bidang kita, 196 00:08:32,879 --> 00:08:34,913 kupikir kita perlu saling mendukung. 197 00:08:34,948 --> 00:08:36,615 Dan tidak saling meniduri pria yang sama. 198 00:08:36,650 --> 00:08:38,283 Kau bilang apa? 199 00:08:38,318 --> 00:08:40,119 Ini tentang Nate./ Bukan. 200 00:08:40,153 --> 00:08:42,521 Kau pernah menidurinya, dan sekarang aku yang menidurinya. 201 00:08:42,555 --> 00:08:44,456 Bukan berarti kita wajib 202 00:08:44,491 --> 00:08:45,858 terlibat dalam perkelahian. 203 00:08:45,892 --> 00:08:47,026 Aku setuju denganmu. 204 00:08:47,060 --> 00:08:48,560 Lalu kenapa kau kesini? 205 00:08:48,595 --> 00:08:50,396 Untuk beramah-tamah. 206 00:08:50,430 --> 00:08:52,965 Ayo kita minum kopi kapan-kapan, melakukan perawatan. 207 00:08:52,999 --> 00:08:55,067 Mungkin kau bisa merekomendasikan salon yang bagus untukku. 208 00:08:55,101 --> 00:08:58,370 Tampaknya aku harus mengganti punyaku. 209 00:09:01,141 --> 00:09:02,941 Kau sedang menyelidiki aku. 210 00:09:02,976 --> 00:09:03,660 Yang benar saja. 211 00:09:03,684 --> 00:09:04,910 Mungkin kau menguntitku karena alasan lain? 212 00:09:04,944 --> 00:09:05,571 Aku tidak menguntitmu. 213 00:09:05,596 --> 00:09:06,945 Kau harus berusaha lebih keras, sayang-- 214 00:09:06,980 --> 00:09:07,513 Baiklah. 215 00:09:07,538 --> 00:09:08,313 --karena semua yang terlihat-- 216 00:09:08,348 --> 00:09:10,482 Sudah selesai./ --pada wajahmu sekarang memperkuat kecurigaan 217 00:09:10,517 --> 00:09:11,583 yang kumiliki terhadapmu./ Ini pertemuan kesopanan. 218 00:09:11,618 --> 00:09:14,153 Dan bagian terlucu adalah membayangkan kau pergi 219 00:09:14,187 --> 00:09:16,267 melakukan penyamaran di Ro's dan berpikir itu hal yang bagus. 220 00:09:16,291 --> 00:09:16,922 Keluar! 221 00:09:16,956 --> 00:09:19,058 Kau tahu, seseorang mungkin akan menjatuhkan aku, 222 00:09:19,092 --> 00:09:21,093 tapi bukan kau orangnya. 223 00:09:40,113 --> 00:09:41,747 Ada apa ini? 224 00:09:41,782 --> 00:09:43,549 Rasanya menyenangkan? 225 00:09:43,585 --> 00:09:45,101 Tahu bahwa satu-satunya alasan 226 00:09:45,102 --> 00:09:47,061 kau mendapat pekerjaan baru ini adalah karena aku? 227 00:09:47,062 --> 00:09:49,363 Entah apa maksudnya itu. Dan aku tak peduli. 228 00:09:49,397 --> 00:09:51,965 Trik barumu adalah menyelidiki aku. 229 00:09:52,000 --> 00:09:54,668 Itu alasan kau bekerja, kan? Karena kau sangat mengenalku. 230 00:09:56,504 --> 00:09:57,738 Kau sedang mabuk? 231 00:09:57,772 --> 00:09:58,672 Aku sudah berhenti. 232 00:09:58,707 --> 00:10:00,641 Maka tak ada alasan untuk caramu bertingkah. 233 00:10:00,675 --> 00:10:01,955 Katakan kau tak ada hubungannya dengan ini. 234 00:10:01,979 --> 00:10:04,218 Setelah semua tindakan ilegal yang kulakukan untukmu, 235 00:10:04,219 --> 00:10:05,188 kau pikir aku akan mengkhianatimu?! 236 00:10:05,189 --> 00:10:06,613 Kenapa tidak? Jika mereka memberimu kekebalan. 237 00:10:06,648 --> 00:10:09,237 Kau benar. Aku akan naik keatas dan memintanya sekarang. 238 00:10:09,238 --> 00:10:11,359 Mulai lagi, mendaftar untuk menjadi si brengsek (=pembantu) lagi. 239 00:10:11,383 --> 00:10:12,174 Kau yang brengsek! 240 00:10:12,208 --> 00:10:14,555 Dasar gila, menyedihkan--/ Terus jalan! 241 00:10:17,659 --> 00:10:20,060 Kau sungguh ingin menjadi seperti ini, huh? 242 00:10:20,095 --> 00:10:23,130 Menjadi wanita yang menyebabkan kekacauan di tempat kerja mantannya? 243 00:10:23,164 --> 00:10:24,732 Pilihan lain apa yang kupunya? 244 00:10:24,766 --> 00:10:26,734 Kau sudah membuat keputusan saat kau mengusir aku! 245 00:10:26,768 --> 00:10:28,902 Aku berterima kasih untuk itu. 246 00:10:28,937 --> 00:10:32,906 Dan terlepas darimu menyadarkan aku. 247 00:10:32,941 --> 00:10:34,575 Aku masih menjadi pria yang cukup baik 248 00:10:34,609 --> 00:10:37,177 untuk turun kesini dan mendengarkan semua kegilaanmu. 249 00:10:37,212 --> 00:10:39,146 Tapi aku sudah muak. 250 00:10:39,180 --> 00:10:41,081 Minumlah, tidak mabuk. 251 00:10:41,116 --> 00:10:43,917 Jauhkan saja masalahmu dariku. 252 00:10:45,053 --> 00:10:47,688 Bagaimana aku bisa membaik? 253 00:10:47,722 --> 00:10:49,957 Itu bukan tugasku. 254 00:11:26,928 --> 00:11:29,563 Selamat tinggal. 255 00:11:44,746 --> 00:11:46,880 Wow. Mewah. 256 00:11:46,915 --> 00:11:49,216 Kecil saja, sebenarnya. 257 00:11:49,250 --> 00:11:51,752 Oh, sayang, ini bagus. 258 00:11:51,786 --> 00:11:55,489 Masuk akal memang, karena kau selalu suka hal yang bagus. 259 00:11:55,523 --> 00:11:59,593 Asher tampak baik juga. Fotonya membuat ibu kaget. 260 00:11:59,627 --> 00:12:01,061 Ibu tidak tahu kau suka pria berkulit putih. 261 00:12:01,095 --> 00:12:03,263 Bagaimana ibu melihat fotonya? 262 00:12:03,298 --> 00:12:04,598 Dia mengirimkan fotonya. 263 00:12:04,632 --> 00:12:06,433 Tak bisa dipercaya. 264 00:12:06,468 --> 00:12:07,501 Jangan marah padanya. 265 00:12:07,535 --> 00:12:09,615 Ibu sungguh memaksa dia untuk memberikan alamatmu, 266 00:12:09,639 --> 00:12:11,071 yang seharusnya tidak harus ibu lakukan. 267 00:12:11,105 --> 00:12:12,773 Apa yang ibu butuhkan?/ Huh? 268 00:12:12,807 --> 00:12:14,487 Ibu naik pesawat, datang ke apartemenku, 269 00:12:14,511 --> 00:12:16,191 yang berarti ibu butuh sesuatu. Apa itu? 270 00:12:17,212 --> 00:12:20,614 Yah, uh... 271 00:12:20,648 --> 00:12:22,649 Ibu mengidap kanker. 272 00:12:24,819 --> 00:12:26,353 Baiklah. Ibu bohong./ Aku tahu. 273 00:12:26,387 --> 00:12:28,755 Micky, ibu meninggalkan ayahmu. 274 00:12:28,790 --> 00:12:30,757 Jadi, jika kau mengizinkan, 275 00:12:30,792 --> 00:12:33,894 ibu mungkin butuh tempat tinggal selama beberapa minggu. 276 00:12:43,172 --> 00:12:44,238 Connor, kau mau lagi? 277 00:12:55,149 --> 00:12:56,416 Bisakah kita bicara? 278 00:12:56,451 --> 00:12:57,518 Tidak disini. 279 00:12:57,552 --> 00:13:00,254 Maafkan aku, ya? Aku hanya mencoba untuk melindungimu. 280 00:13:00,288 --> 00:13:02,422 Tepat sekali. Kau harus berhenti melakukannya. 281 00:13:02,457 --> 00:13:03,824 Apa? 282 00:13:03,858 --> 00:13:05,158 Memperlakukan aku seolah aku butuh bantuan. 283 00:13:05,193 --> 00:13:06,593 Aku tidak memperlakukanmu seperti-- 284 00:13:06,628 --> 00:13:07,908 Kau baru saja mengaku berbohong padaku 285 00:13:07,943 --> 00:13:09,903 karena kau cemas aku akan takut pada Frank! 286 00:13:09,927 --> 00:13:11,298 Ini tentang Frank?! 287 00:13:11,332 --> 00:13:12,766 Tidak, bukan tentang Frank. 288 00:13:12,800 --> 00:13:15,002 Lalu kenapa kau mencoba bertengkar sekarang? 289 00:13:15,036 --> 00:13:17,070 Karena aku merasakan sesuatu./ Tentang? 290 00:13:18,172 --> 00:13:20,440 Bahwa kau hanya bersamaku karena ingin memperbaiki diriku. 291 00:13:20,475 --> 00:13:22,109 Itu tidak benar!/ Itu masuk akal. 292 00:13:22,143 --> 00:13:24,183 Kau menghabiskan sepanjang hidupmu untuk memperbaiki ibumu. 293 00:13:24,207 --> 00:13:26,513 Lalu apa? Giliranku?/ Ibuku? 294 00:13:26,548 --> 00:13:28,248 Kau tahu? Tak usah cemas. 295 00:13:28,283 --> 00:13:30,317 Tidak. Baiklah. Whoa. Sebentar. Jadi maksudmu 296 00:13:30,351 --> 00:13:32,031 karena ibuku sakit jiwa, maka aku juga begitu? 297 00:13:32,065 --> 00:13:34,346 Tidak. Bukan itu maksudku./ Karena biar kuperjelas. 298 00:13:34,370 --> 00:13:36,990 Memperbaiki orang-- Itu masalahmu, bukan masalahku. 299 00:13:37,025 --> 00:13:37,734 Bagaimana? 300 00:13:37,735 --> 00:13:39,565 Kau hanya mencintai Rebecca karena dia seperti 301 00:13:39,566 --> 00:13:41,971 seekor buruk yang terluka yang ingin kau selamatkan! 302 00:13:42,897 --> 00:13:44,865 Oh, maafkan aku. Aku menyakiti perasaanmu? 303 00:13:44,899 --> 00:13:46,967 Aku hanya mencoba jujur. 304 00:13:47,001 --> 00:13:49,641 Tidak, kau benar. Kita seharusnya tak membahasnya disini./ Ini-- 305 00:13:57,772 --> 00:13:59,372 Kalian baru saja melakukan pertengkaran kekasih? 306 00:13:59,396 --> 00:14:00,147 Tutup mulutmu. 307 00:14:05,420 --> 00:14:06,620 Halo? 308 00:14:06,654 --> 00:14:09,222 Tak usah takut, tapi kau perlu datang ke kantor polisi. 309 00:14:09,257 --> 00:14:10,190 Kenapa? 310 00:14:10,224 --> 00:14:12,659 Akan kujelaskan secara langsung, tapi ini penting. 311 00:14:12,694 --> 00:14:15,195 Pengacaranya sedang menyuruh dia kesini. 312 00:14:15,229 --> 00:14:16,964 Bagus. Dapatkan sesuatu darinya. 313 00:14:18,499 --> 00:14:22,069 Hubungi aku segera setelah mendapatkan sesuatu. 314 00:14:22,103 --> 00:14:23,370 Maaf sudah menerobos masuk. 315 00:14:23,404 --> 00:14:26,473 Tidak, ini kejutan bagus. 316 00:14:26,507 --> 00:14:28,175 Aku ingin mengajakmu minum kopi, 317 00:14:28,209 --> 00:14:30,510 tapi aku sedang ada banyak kerjaan sekarang. 318 00:14:30,545 --> 00:14:32,879 Yeah, aku tahu. 319 00:14:32,914 --> 00:14:34,481 Semua baik-baik saja? 320 00:14:34,515 --> 00:14:35,482 Kau mempekerjakan aku 321 00:14:35,516 --> 00:14:37,884 agar aku membantu penyelidikanmu terhadap Annalise? 322 00:14:37,919 --> 00:14:39,820 Kau masih bicara dengannya. 323 00:14:39,854 --> 00:14:42,089 Jadi itu benar? 324 00:14:42,123 --> 00:14:44,091 Biar kuperjelas. 325 00:14:44,125 --> 00:14:47,828 Kantor ini tidak menyelidiki Annalise Keating. 326 00:14:47,862 --> 00:14:52,232 Dan alasan aku mempekerjakanmu adalah karena kau pantas mendapatkannya. 327 00:14:54,802 --> 00:14:56,870 Kita harus mengakhiri ini. 328 00:14:56,904 --> 00:14:59,506 Kau tidak dengar aku? 329 00:14:59,540 --> 00:15:01,942 Kupikir lebih baik untuk kita 330 00:15:01,976 --> 00:15:06,013 berhenti sebelum semuanya menjadi lebih rumit. 331 00:15:39,814 --> 00:15:42,334 Kupikir kau pelakunya./ Karena aku seperti itu? 332 00:15:42,358 --> 00:15:43,750 Tentu saja tidak. 333 00:15:47,588 --> 00:15:49,956 Maafkan aku./ Tidak usah. 334 00:16:08,209 --> 00:16:10,977 Kenapa penismu ada didalam ponsel milik gadis itu? 335 00:16:11,012 --> 00:16:13,847 Bunuh aku. Bunuh aku! 336 00:16:13,881 --> 00:16:16,750 Kau jalang menjijikkan./ Maafkan aku. 337 00:16:16,784 --> 00:16:18,464 Kau akan mati sendirian dirumah ini. 338 00:16:18,499 --> 00:16:19,859 Kau hanyalah orang brengsek. 339 00:16:19,883 --> 00:16:21,021 Tarik! Lakukan untukku! 340 00:16:21,055 --> 00:16:24,191 Lila sedang hamil enam minggu. 341 00:16:28,830 --> 00:16:29,950 Kau membunuh putraku. 342 00:16:45,980 --> 00:16:47,614 Frank ada disini? 343 00:16:49,884 --> 00:16:52,786 Bagus. 344 00:16:52,820 --> 00:16:55,122 Bukannya itu masalah, karena kita semua akan masuk penjara. 345 00:16:59,660 --> 00:17:02,696 Kantor Kejaksaan sedang menyelidiki aku. 346 00:17:02,730 --> 00:17:05,665 Jadi-- 347 00:17:05,700 --> 00:17:07,367 ambil gelas. 348 00:17:07,401 --> 00:17:10,203 Kita harus bicara. 349 00:17:17,332 --> 00:17:19,333 Hei. Ini Wes. Kau tahu yang harus dilakukan. 350 00:17:19,367 --> 00:17:21,990 Kemana kau pergi? Aku sedang ingin memperbaiki dirimu sekarang. 351 00:17:21,991 --> 00:17:24,597 Pizza-nya datang!/ Jadi hubungi aku. 352 00:17:24,598 --> 00:17:27,101 Hei, menurutmu baik bagimu 353 00:17:27,102 --> 00:17:28,442 untuk mabuk sekarang? 354 00:17:28,443 --> 00:17:30,111 Yeah. Kenapa? Ada masalah denganmu? 355 00:17:30,145 --> 00:17:31,545 Tidak, bukan aku. 356 00:17:31,580 --> 00:17:34,615 Tapi aku ingat kau muncul didepan apartemenku 357 00:17:34,649 --> 00:17:36,383 mabuk saat malam api unggun 358 00:17:36,418 --> 00:17:38,185 dengan masalah penyalahgunaan zat kimia. 359 00:17:38,220 --> 00:17:40,387 Kau manis sekali. 360 00:17:40,422 --> 00:17:41,722 Apa? 361 00:17:41,757 --> 00:17:43,390 Bahwa kau percaya hal itu. 362 00:17:43,425 --> 00:17:44,859 Apa maksudnya itu? 363 00:17:44,893 --> 00:17:48,028 Aku tidak mabuk, Oli. Aku sedang trauma. 364 00:17:48,063 --> 00:17:50,431 Trauma karena apa? 365 00:17:50,465 --> 00:17:52,833 Seolah kau tidak tahu saja. 366 00:17:54,402 --> 00:17:56,370 Castillo! Vámonos! (=Ayo!) 367 00:17:58,273 --> 00:18:00,193 Ibu sadar ibu tidak bisa membiarkan pria yang 368 00:18:00,217 --> 00:18:02,910 pemalas dan tak berharga untuk mengacaukan sisa hidup ibu. 369 00:18:02,944 --> 00:18:04,478 Kau mengilhami ibu untuk jujur. 370 00:18:04,513 --> 00:18:06,614 Baiklah, ibu harus pulang, 371 00:18:06,648 --> 00:18:09,083 beritahu ayah bahwa ibu berubah pikiran dan menginginkan ayah kembali. 372 00:18:09,117 --> 00:18:10,317 Apa? 373 00:18:10,352 --> 00:18:12,419 Apa ibu punya akun bank? 374 00:18:12,454 --> 00:18:14,255 Ibu bisa membuatnya. 375 00:18:14,289 --> 00:18:17,258 Tepat sekali. Ayah tahu bagaimana cara untuk mengurus ibu. 376 00:18:17,292 --> 00:18:18,926 Itu tak bisa dipertimbangkan. 377 00:18:18,960 --> 00:18:21,162 Baiklah. Kalau begitu, tinggalkan ayah. 378 00:18:21,196 --> 00:18:22,997 Tapi pergi minta ke anak-anak ibu yang lain 379 00:18:23,031 --> 00:18:25,332 untuk tidur di sofa mereka./ Baiklah, kau sudah tahu 380 00:18:25,367 --> 00:18:27,301 bahwa Violet sudah kembali meminum Oxy, kan? 381 00:18:27,335 --> 00:18:29,904 Dan Odette masih bersama Dirty Durwood. 382 00:18:29,938 --> 00:18:31,939 Itu bukan masalahku! 383 00:18:31,973 --> 00:18:32,973 Dari kalian semua, 384 00:18:33,008 --> 00:18:34,928 kupikir kau yang akan mengerti. 385 00:18:34,952 --> 00:18:36,911 Ini keputusan besar untuk ibu! 386 00:18:36,945 --> 00:18:38,779 Aku tidak mengerti. Atau peduli, sejujurnya. 387 00:18:38,814 --> 00:18:41,448 Memohon saja pada Gereja untuk menerima ibu atau tidur di jalanan, 388 00:18:41,483 --> 00:18:44,351 karena aku tidak akan menjadi orang yang mengurus ibu. 389 00:18:44,386 --> 00:18:46,587 Setelah semua yang ibu berikan padamu? 390 00:18:46,621 --> 00:18:47,755 Apa yang ibu berikan padaku? 391 00:18:47,789 --> 00:18:50,024 Semua yang ada didalam hidupku, kuberikan pada diriku. 392 00:18:50,058 --> 00:18:51,292 Omong kosong. 393 00:18:51,326 --> 00:18:52,446 Lihat anak-anak ibu! 394 00:18:52,470 --> 00:18:55,129 Hanya aku yang tidak kacau. 395 00:18:55,163 --> 00:18:56,363 Kau yakin soal itu? 396 00:18:56,387 --> 00:18:58,833 Karena ibu pikir tunanganmu yang kaya mencampakkanmu. 397 00:18:58,867 --> 00:19:00,034 Astaga. Keluar! 398 00:19:00,068 --> 00:19:01,168 Mungkin kau sudah lupa, 399 00:19:01,203 --> 00:19:03,637 tapi ibu takkan pernah lupa seperti apa melihatmu 400 00:19:03,672 --> 00:19:06,607 di rumah reyot itu, dimana kami menyelamatkanmu. 401 00:19:06,641 --> 00:19:09,443 Jasa Sosial yang menyelamatkan aku, lalu aku menyelamatkan diriku! 402 00:19:09,477 --> 00:19:11,712 Ibu hanya perlu merasa bangga pada diri ibu sendiri. 403 00:19:11,746 --> 00:19:13,480 Jadi, hei! Kerja bagus! 404 00:19:13,515 --> 00:19:15,983 Ibu sudah melakukan amal, menyelamatkan anak kecil berkulit hitam. 405 00:19:16,017 --> 00:19:18,485 Sekarang aku meminta ibu untuk pergi. 406 00:19:18,520 --> 00:19:21,956 Dasar anak tidak tahu diri. 407 00:19:23,358 --> 00:19:25,559 Maaf. Hai. Aku sudah mencoba menghentikan mereka. 408 00:19:25,594 --> 00:19:29,163 Mama Pratt! Kami sangat senang berjumpa denganmu! 409 00:19:29,197 --> 00:19:30,698 Hai. Aku Laurel. 410 00:19:30,732 --> 00:19:34,401 Kami membawakan sedikit rasa dari Louisiana! 411 00:19:34,436 --> 00:19:35,736 Ini terjadi setiap saat. 412 00:19:35,770 --> 00:19:37,471 Kejaksaan mengetik pernyataanmu, 413 00:19:37,505 --> 00:19:39,673 dan kau menandatangani bahwa pernyataan itu benar. 414 00:19:39,708 --> 00:19:42,543 Setidaknya kau tidak perlu pergi ke New York. 415 00:19:42,577 --> 00:19:44,378 Jadi ini tentang sidang Mahoney? 416 00:19:44,412 --> 00:19:47,014 Kecuali ada alasan lain yang ingin dibicarakan polisi denganmu. 417 00:19:50,018 --> 00:19:51,852 Sebelah sini. 418 00:20:01,363 --> 00:20:03,530 Makan sedikit dulu. 419 00:20:10,238 --> 00:20:12,172 Menurutmu apa yang mereka tahu? 420 00:20:12,207 --> 00:20:15,242 Aku tidak ingin memikirkannya. 421 00:20:16,411 --> 00:20:21,081 Baiklah, tapi ada hal-hal yang bisa kita lakukan. 422 00:20:21,116 --> 00:20:23,284 Oh. 423 00:20:23,318 --> 00:20:25,152 Aku membakar berkas-berkasnya. 424 00:20:26,454 --> 00:20:28,289 Kenapa? 425 00:20:28,323 --> 00:20:30,524 Menurutmu itu masih kurang? 426 00:20:33,795 --> 00:20:35,829 Itu benar? 427 00:20:39,601 --> 00:20:41,535 Kau tidur dengan dia? 428 00:20:48,476 --> 00:20:51,111 Itu tak berarti apapun. 429 00:20:55,517 --> 00:20:57,718 Akan kubuatkan kopi. 430 00:21:01,656 --> 00:21:04,325 Satu, dua, tiga, minum! 431 00:21:04,359 --> 00:21:05,659 Maafkan aku./ Simpan saja. 432 00:21:05,694 --> 00:21:08,662 Astaga. Lihat pen*s itu! 433 00:21:08,697 --> 00:21:10,777 Uh, aku seharusnya tidak membuka HumR didepanmu. 434 00:21:10,801 --> 00:21:11,732 Ya, benar. 435 00:21:11,766 --> 00:21:13,167 Aku membesarkan empat putra. 436 00:21:13,201 --> 00:21:16,437 Aku sudah melihatnya. 437 00:21:16,471 --> 00:21:19,773 Jadi, di HumpR ini, kau harus menjadi gay atau breeder? 438 00:21:19,808 --> 00:21:22,176 Gay. Kau melihat semua foto hingga menemukan orang 439 00:21:22,210 --> 00:21:24,678 yang diinginkan, lalu membuat janji kencan. Begitulah. 440 00:21:24,713 --> 00:21:26,413 Baiklah. Ooh, dia tampan. 441 00:21:26,448 --> 00:21:28,582 Aku suka dia. Lihat-- 442 00:21:28,616 --> 00:21:29,483 Itu Thomas? 443 00:21:29,517 --> 00:21:30,784 Apa?!/ Tidak! 444 00:21:30,819 --> 00:21:32,853 Begini. Dia menghubungi aku. Apa masalahnya? 445 00:21:32,887 --> 00:21:34,521 Sobat, utamakan temanmu! 446 00:21:34,556 --> 00:21:35,622 Terserah. 447 00:21:35,657 --> 00:21:38,158 Kami akan bertemu di Debriefed. 448 00:21:38,193 --> 00:21:40,750 Itu bar gay./ Aku ingin pergi. 449 00:21:40,751 --> 00:21:43,086 Ibu harus. Dengan begitu, aku bisa pindah selagi ibu pergi. 450 00:21:43,120 --> 00:21:45,354 Kau mampu melakukannya? Pindah dan menjadi lintah 451 00:21:45,389 --> 00:21:48,150 bagi keluarga lain hingga kau merasa bosan dengan mereka? 452 00:21:48,184 --> 00:21:50,824 Atau mungkin aku adopsi saja anak-anak dan mengumpulkan cek kesejahteraan. 453 00:21:50,848 --> 00:21:52,428 Tidak berharga. Percayalah. 454 00:21:52,463 --> 00:21:54,430 Baiklah, aku punya pendapat. 455 00:21:54,465 --> 00:21:57,266 Bagaimana jika kita membawa Connor mencari seseorang di tempatku 456 00:21:57,301 --> 00:22:00,670 dan kita tinggalkan Michaela dan Ny. Pratt untuk berbicara? 457 00:22:15,486 --> 00:22:17,854 Jangan tinggalkan aku. 458 00:22:45,516 --> 00:22:46,813 Saatnya tidur. 459 00:22:50,017 --> 00:22:51,651 Bonnie-- 460 00:22:52,786 --> 00:22:54,353 Istirahatlah. 461 00:23:07,234 --> 00:23:09,435 Sudah berapa lama kau dan Annalise Keating 462 00:23:09,469 --> 00:23:11,170 saling mengenal? 463 00:23:11,204 --> 00:23:13,739 Sejak aku ikut kelasnya. 464 00:23:13,774 --> 00:23:15,408 Menurutmu kalian berdua dekat? 465 00:23:15,442 --> 00:23:19,178 Kami pikir ini mengenai kasus Mahoney. 466 00:23:19,212 --> 00:23:21,193 Kenapa tertarik dengan hubungan klienku 467 00:23:21,194 --> 00:23:22,294 dengan Annalise Keating? 468 00:23:22,328 --> 00:23:25,297 Kami sedang menyelidiki kemungkinan keterlibatan dia dalam pembunuhan. 469 00:23:25,331 --> 00:23:27,098 Apa hubungannya dengan klienku? 470 00:23:27,133 --> 00:23:29,501 Itulah yang sedang coba kami cari tahu. 471 00:23:29,535 --> 00:23:31,436 Katakan tentang apa ini, atau kami pergi. 472 00:23:31,471 --> 00:23:34,072 Kami ingin Wes bekerja sama dalam sebuah penyelidikan berlangsung. 473 00:23:34,106 --> 00:23:36,575 Penyelidikan terhadap Profesor Keating? 474 00:23:36,609 --> 00:23:38,143 Sebuah mayat ditemukan di hutan. 475 00:23:38,177 --> 00:23:39,610 Kami menemukan DNA yang cocok dengan seseorang 476 00:23:39,611 --> 00:23:41,176 yang berhubungan dengan Ny. Keating. 477 00:23:41,210 --> 00:23:43,845 Sekarang, kau sebagai siswa hukum, kuyakin kau tahu seberapa sering 478 00:23:43,880 --> 00:23:46,982 pembunuhan seorang wanita dilakukan oleh pacarnya. 479 00:23:49,285 --> 00:23:51,787 Kau mengencani Rebecca Sutter. 480 00:23:51,821 --> 00:23:52,888 Benar? 481 00:23:59,794 --> 00:24:01,914 Begini, kau tidak perlu mengatakan apa yang kau tahu 482 00:24:01,938 --> 00:24:02,978 atau apa yang kau lakukan. 483 00:24:03,012 --> 00:24:04,652 Saat kau ditawarkan kekebalan, kau harus menerimanya. 484 00:24:04,676 --> 00:24:07,188 Wes, ini serius. 485 00:24:07,189 --> 00:24:09,258 Annalise yang mereka incar, bukan dirimu. 486 00:24:09,259 --> 00:24:10,280 Kau dipecat. 487 00:24:14,301 --> 00:24:16,069 Dia sudah mempengaruhimu. 488 00:24:18,072 --> 00:24:20,272 Aku mengerti bagaimana itu terjadi dengan seseorang sehebat dia, 489 00:24:20,307 --> 00:24:21,747 tapi sekarang saatnya untuk mengakhiri hubungan itu. 490 00:24:21,771 --> 00:24:23,172 Kau tidak dengar aku? 491 00:24:23,911 --> 00:24:27,013 Kau dipecat. 492 00:24:41,762 --> 00:24:43,897 Seseorang menjadi Detektif lagi? 493 00:24:46,133 --> 00:24:48,234 Penyidik untuk Kejaksaan, sebenarnya. 494 00:24:48,269 --> 00:24:49,803 Mengesankan. 495 00:24:49,837 --> 00:24:53,039 Kau melakukan penyelidikan Keating? 496 00:24:54,809 --> 00:24:56,876 Kami sangat tertutup soal itu. 497 00:24:59,447 --> 00:25:01,381 Senang berjumpa denganmu. 498 00:25:10,591 --> 00:25:12,459 Bonnie? 499 00:25:14,261 --> 00:25:17,030 Kejaksaan sedang menyelidiki Annalise. 500 00:25:18,199 --> 00:25:20,467 Frank? 501 00:25:22,169 --> 00:25:24,671 Kau bisa memperbaiki ini. 502 00:25:24,705 --> 00:25:26,573 Berkorban. 503 00:25:27,608 --> 00:25:30,110 Jadi itu bohong, huh? 504 00:25:30,144 --> 00:25:33,113 Tidak. 505 00:25:33,147 --> 00:25:34,647 Kau mencintaiku, 506 00:25:34,682 --> 00:25:38,384 tapi kau ingin aku berkorban untuk kita semua? 507 00:25:41,856 --> 00:25:44,791 Aku ingin kita semua aman. 508 00:26:01,175 --> 00:26:02,809 Hei. Ini Wes. Kau tahu apa yang harus dilakukan. 509 00:26:02,843 --> 00:26:05,411 Wes, aku perlu kau datang ke rumah sekarang. 510 00:26:05,446 --> 00:26:08,281 Akan kujelaskan secara langsung, tapi-- 511 00:26:08,315 --> 00:26:10,116 ini penting. 512 00:26:39,046 --> 00:26:40,180 H-Halo? 513 00:26:40,214 --> 00:26:41,314 Dimana kau? 514 00:26:41,348 --> 00:26:42,982 Di Klinik./ Baiklah. 515 00:26:43,017 --> 00:26:44,350 Tetap disitu. Aku akan segera kesana. 516 00:26:44,385 --> 00:26:46,119 Kenapa? Ada yang salah? 517 00:26:46,153 --> 00:26:48,454 Annalise? 518 00:26:57,731 --> 00:26:58,865 Halo? 519 00:26:58,899 --> 00:27:00,066 Kau sedang bersama Wes? 520 00:27:01,836 --> 00:27:04,070 Tidak, kami bertengkar. 521 00:27:04,104 --> 00:27:06,064 Temukan dia dan suruh semuanya pergi ke rumah sekarang. 522 00:27:06,088 --> 00:27:06,873 Kenapa? 523 00:27:06,907 --> 00:27:09,042 Akan kujelaskan secara langsung. Cepatlah. 524 00:27:09,076 --> 00:27:12,145 Baik, tapi kami sedang minum sampanye darimu dan-- 525 00:27:15,115 --> 00:27:16,149 Tidak, tidak. 526 00:27:16,183 --> 00:27:19,018 Aku menulis tuduhan nyata, dan ada videonya. 527 00:27:19,053 --> 00:27:21,588 Disebut Dah Felicia. Dan itu hebat! 528 00:27:23,524 --> 00:27:24,924 Hei, kita harus pergi. 529 00:27:24,959 --> 00:27:26,492 Tidak. Kita harus-- 530 00:27:26,527 --> 00:27:28,995 Annalise butuh kita di rumah. 531 00:27:29,029 --> 00:27:31,097 Dimana Connor? 532 00:27:31,131 --> 00:27:33,433 Mungkin meniduri anak baru. 533 00:27:33,467 --> 00:27:35,702 Kupikir aku tak bisa kemana-mana, sejujurnya. 534 00:27:35,736 --> 00:27:37,904 Wajahku keram. 535 00:27:37,938 --> 00:27:39,405 Begitu juga kakiku. 536 00:27:39,440 --> 00:27:42,208 Dan pen*sku. 537 00:27:44,278 --> 00:27:47,046 Connor?! 538 00:27:47,081 --> 00:27:48,047 Dimana kau? 539 00:27:48,082 --> 00:27:49,883 Hei, entah jika kau ada rencana, 540 00:27:49,917 --> 00:27:51,117 tapi, uh, kita bisa makan. 541 00:27:51,151 --> 00:27:55,121 Ada restoran sushi yang enak dibawah. 542 00:27:55,155 --> 00:27:57,957 Sedang apa kau? 543 00:27:57,992 --> 00:27:59,592 Maaf? 544 00:27:59,627 --> 00:28:02,061 Ini hanya seks. Bukan kencan. 545 00:28:02,096 --> 00:28:05,598 Wow. Baiklah. 546 00:28:05,633 --> 00:28:07,700 Kau jauh lebih baik di HumpR. 547 00:28:07,735 --> 00:28:09,135 Itu karena aku ingin bercinta. 548 00:28:11,805 --> 00:28:13,239 Kau tahu? 549 00:28:13,274 --> 00:28:15,642 Kau adalah masalah dalam komunitas gay. 550 00:28:15,676 --> 00:28:18,311 Kita semua saling memperlakukan sebatas seks. 551 00:28:18,345 --> 00:28:22,815 Kita semua adalah masalah dalam komunitas gay. 552 00:28:22,850 --> 00:28:24,417 Senang berjumpa denganmu. 553 00:28:55,883 --> 00:28:57,450 Annalise? 554 00:28:59,219 --> 00:29:01,287 Annalise? 555 00:29:17,671 --> 00:29:19,105 Annalise? 556 00:29:21,342 --> 00:29:22,742 Annalise? 557 00:29:27,314 --> 00:29:30,350 Aku mengandalkanmu lebih dari yang seharusnya. 558 00:29:30,384 --> 00:29:34,887 Tidak-- Uh, aku senang berada disini. 559 00:29:34,922 --> 00:29:36,756 Aku tahu, tapi-- 560 00:29:38,425 --> 00:29:40,393 Tapi apa? 561 00:29:40,427 --> 00:29:43,029 Aku dalam masalah, Oliver. 562 00:29:43,063 --> 00:29:44,397 Kita semua. 563 00:29:44,431 --> 00:29:46,833 Connor juga. 564 00:29:46,867 --> 00:29:49,369 Tapi kau bisa membantu. 565 00:29:51,605 --> 00:29:53,206 Siapa yang kau ingin aku retas? 566 00:29:53,240 --> 00:29:55,875 Kantor Kejaksaan. 567 00:30:23,470 --> 00:30:24,570 Annalise? 568 00:30:28,942 --> 00:30:31,411 Annalise, kau disini? 569 00:30:38,419 --> 00:30:39,385 Annalise? 570 00:30:44,124 --> 00:30:45,425 Annalise, kau disini? 571 00:31:07,789 --> 00:31:09,949 Bu, kau harus mundur--/ Aku tinggal disini! 572 00:31:09,973 --> 00:31:10,813 Mundur!/ Kumohon! 573 00:31:10,837 --> 00:31:12,193 Bu, tenanglah dulu! 574 00:31:12,227 --> 00:31:13,728 Tenanglah. 575 00:31:13,762 --> 00:31:16,764 Siapa itu? Katakan! Katakan. 576 00:31:19,301 --> 00:31:21,636 Hei! Hei-- 577 00:31:22,571 --> 00:31:24,176 Ini./ Apa ini? 578 00:31:24,177 --> 00:31:26,728 Tiket pulang. Penerbangannya pukul 9:00 pagi besok. 579 00:31:26,729 --> 00:31:29,197 Sayang, kita baru saja melakukan pembicaraan ibu dan putri. 580 00:31:29,231 --> 00:31:31,900 Yeah, aku tak mengganggap begitu. 581 00:31:31,934 --> 00:31:34,054 Yah, bagaimana kau mengganggapnya? Apa karena kita tak pernah bicara lagi? 582 00:31:34,078 --> 00:31:35,745 Karena aku tidak menyukainya. 583 00:31:37,006 --> 00:31:39,374 Sayang, ibu sudah mengacau. Ibu juga tidak suka. 584 00:31:39,408 --> 00:31:41,543 Tapi ini ibumu dan ibu menyayangimu. 585 00:31:41,577 --> 00:31:43,645 Aku tak mengerti maksudnya. 586 00:31:43,679 --> 00:31:45,413 Kau tak tahu apa arti sayang? 587 00:31:45,448 --> 00:31:47,415 Yang ibu ucapkan? Tidak. 588 00:31:47,450 --> 00:31:49,250 Aku harus belajar. 589 00:31:49,285 --> 00:31:52,087 Kau tahu, teman-temanmu bukan keluargamu, Micky. 590 00:31:52,121 --> 00:31:54,289 Mereka tidak mengenalmu seperti ibu. 591 00:31:55,825 --> 00:31:59,060 Ibu tidak pernah mengenalku. 592 00:32:04,633 --> 00:32:06,768 Annalise! 593 00:32:06,802 --> 00:32:09,304 Biarkan dia lewat. 594 00:32:09,338 --> 00:32:12,140 Kudengar ada sebuah mayat. Itu benar? 595 00:32:12,174 --> 00:32:13,675 Tak ada yang tahu apapun. 596 00:32:13,709 --> 00:32:15,076 Baiklah, tapi bagaimana jika itu benar? 597 00:32:15,111 --> 00:32:17,145 Hentikan. Kita tidak usah berpikir sampai kesitu. 598 00:32:20,282 --> 00:32:21,850 Bersihkan ponsel ini. 599 00:32:21,884 --> 00:32:24,352 Semua didalamnya. 600 00:32:24,386 --> 00:32:27,922 Ny. Keating, kami harus melakukan ini sekarang. 601 00:32:27,957 --> 00:32:29,958 Annalise Keating, anda ditangkap. 602 00:32:29,992 --> 00:32:31,860 Anda berhak untuk tetap diam. 603 00:32:31,894 --> 00:32:33,461 Apapun yang anda katakan bisa dan akan digunakan 604 00:32:33,496 --> 00:32:34,996 untuk melawan anda di sidang. 605 00:32:48,511 --> 00:32:50,778 Sebelah sini. 606 00:32:52,014 --> 00:32:53,982 Tolong lihat ke kamera. 607 00:32:56,018 --> 00:32:58,853 Aku ingin melakukan panggilan telepon. 608 00:33:04,360 --> 00:33:06,961 Halo? 609 00:33:08,564 --> 00:33:10,698 Akan kuterima tuntutannya. 610 00:33:10,733 --> 00:33:13,468 Bonnie, aku masuk penjara. 611 00:33:13,502 --> 00:33:15,036 Apa? 612 00:33:15,070 --> 00:33:17,038 Mereka menangkap aku. 613 00:33:17,072 --> 00:33:19,174 Atas apa? 614 00:33:30,719 --> 00:33:32,759 Annalise menelponku dari penjara. Sudah kau lakukan? 615 00:33:32,783 --> 00:33:34,689 Lakukan apa?/ Ponselnya. 616 00:33:34,723 --> 00:33:36,024 Dia menyuruhku menemukanmu. 617 00:33:36,058 --> 00:33:37,892 Sudah bersih. 618 00:33:37,927 --> 00:33:40,395 Bagus. Ikut aku. 619 00:33:49,772 --> 00:33:52,941 Tunggu! Semuanya diam! 620 00:33:52,975 --> 00:33:55,610 Rescue 1. Rescue 1. Prioritas. 621 00:33:55,644 --> 00:33:56,811 Bicara padaku. 622 00:33:56,845 --> 00:33:59,881 Kami menemukan penghuni lain. Kami bawa keluar sekarang. 623 00:34:02,877 --> 00:34:04,437 Dr. Lowell./ Kenapa? 624 00:34:04,438 --> 00:34:06,599 Aku siswa kedokteran. Aku disuruh membawa hasil tes laboratorium. 625 00:34:06,623 --> 00:34:08,457 Langsung ke intinya./ Dia sedang hamil. 626 00:34:12,561 --> 00:34:14,929 Astaga. 627 00:34:14,964 --> 00:34:17,098 Aku mengenal dia. 628 00:34:19,101 --> 00:34:22,403 Tuntutan resmi, pembakaran disengaja dan pembunuhan tingkat pertama. 629 00:34:23,973 --> 00:34:25,573 Buktinya? 630 00:34:25,608 --> 00:34:26,941 Sumber anonim. 631 00:34:26,976 --> 00:34:28,009 Dia akan mati? 632 00:34:28,043 --> 00:34:29,472 Baiklah, pelankan suaramu. 633 00:34:29,473 --> 00:34:31,946 Aku bisa terlibat masalah karena memberitahu hal ini. 634 00:34:31,981 --> 00:34:33,881 Aku ingin memastikan dia baik-baik saja. Maafkan aku. 635 00:34:33,916 --> 00:34:35,250 Aku tahu, dan aku berjanji 636 00:34:35,284 --> 00:34:37,485 akan memberitahu semuanya sebisaku, ya? 637 00:34:38,487 --> 00:34:40,488 Sudah berpikir untuk menghubungi yang lain? 638 00:34:40,522 --> 00:34:42,657 Belum. Aku ingin-- Ingin memastikan-- 639 00:34:42,691 --> 00:34:43,992 Kau harus menghubungi-- 640 00:34:44,026 --> 00:34:45,560 Hai. 641 00:34:45,594 --> 00:34:48,263 Laurel ada di RS Middleton./ Aku ada disini. 642 00:34:48,297 --> 00:34:50,999 Maka matikan ponselnya, cari tahu bagaimana keadaannya. 643 00:34:51,033 --> 00:34:54,435 Aku tahu. Sedang kuusahakan. Kumohon percaya padaku. 644 00:34:54,470 --> 00:34:56,804 Aku akan percaya jika kau cari tahu apa yang mereka tahu. 645 00:34:56,839 --> 00:34:59,407 Laurel sedang hamil. 646 00:35:03,479 --> 00:35:04,746 Dia akan baik-baik saja? 647 00:35:07,016 --> 00:35:09,150 Bonnie. 648 00:35:10,352 --> 00:35:11,919 Entahlah. 649 00:35:16,486 --> 00:35:18,854 Ini Connor. Kau harus SMS aku. 650 00:35:22,862 --> 00:35:25,511 Connor, jawablah, kumohon. 651 00:35:28,449 --> 00:35:29,601 Halo? 652 00:35:29,602 --> 00:35:30,242 Siapa ini? 653 00:35:30,243 --> 00:35:31,562 Trishelle. Siapa ini? 654 00:35:31,563 --> 00:35:34,899 Oliver. Ap-- Aku ingin bicara dengan Connor Walsh. 655 00:35:34,932 --> 00:35:36,052 Ini ponselnya dia? 656 00:35:36,076 --> 00:35:37,980 Aku menemukannya dibawah bantal sofa putriku. 657 00:35:38,015 --> 00:35:40,203 Benda ini menggetarkan pantatku. 658 00:35:40,238 --> 00:35:41,538 Ibu! 659 00:35:41,572 --> 00:35:43,607 Seseorang bernama Oliver mencari Connor. 660 00:35:43,641 --> 00:35:45,108 Aku tidak tahu dimana dia, Oliver. 661 00:35:45,142 --> 00:35:46,710 Kau yakin?/ Yeah, ada apa? 662 00:35:46,744 --> 00:35:48,278 Kau belum dengar?/ Dengar apa? 663 00:35:48,312 --> 00:35:50,947 Rumah Annalise kebakaran. Polisi menangkap dia. 664 00:35:50,982 --> 00:35:54,551 Sumber anonim. 665 00:35:54,585 --> 00:35:57,988 Hanya itu yang mereka katakan. 666 00:36:01,058 --> 00:36:02,659 Kau pelakunya? 667 00:36:04,662 --> 00:36:07,897 Lihat mataku dan katakan bukan. 668 00:36:09,600 --> 00:36:11,368 Maka aku bisa melupakannya. 669 00:36:11,402 --> 00:36:13,203 Bukan aku. 670 00:36:16,674 --> 00:36:18,041 Ini Meggy. 671 00:36:18,075 --> 00:36:19,643 Ini Meggy, Laurel. Kau baik-baik saja. 672 00:36:19,677 --> 00:36:22,145 Kenapa? Ada apa? 673 00:36:22,179 --> 00:36:23,813 Apa? 674 00:36:23,848 --> 00:36:25,615 Pena? Ini? 675 00:36:25,650 --> 00:36:26,616 Mmm. 676 00:36:26,651 --> 00:36:28,985 Baiklah. 677 00:36:29,020 --> 00:36:31,588 Ini, ini. 678 00:36:34,992 --> 00:36:37,127 Kau menghubungi Nate Lahey. Tinggalkan pesan. 679 00:36:37,161 --> 00:36:38,595 Kenapa aku mendapat panggilan 680 00:36:38,629 --> 00:36:41,598 tentang dirimu yang berdiri diluar ruang interogasi? 681 00:36:41,632 --> 00:36:43,633 Aku bersumpah, Nate. 682 00:36:43,668 --> 00:36:46,736 Jika kau masih bicara dengan dia-- 683 00:36:48,272 --> 00:36:49,973 Hubungi aku kembali! 684 00:36:50,007 --> 00:36:51,241 Bonnie! Syukurlah!/ Apa yang terjadi? 685 00:36:51,275 --> 00:36:52,315 Seseorang melapor ke polisi. 686 00:36:52,349 --> 00:36:53,789 Apa maksudmu?/ Apa? 687 00:36:53,813 --> 00:36:55,945 Annalise ditangkap karena sebuah sumber anonim. 688 00:36:55,980 --> 00:36:58,660 Annalise menyuruh kami ke rumah. Kau tahu soal itu? 689 00:36:58,695 --> 00:37:01,215 Dia tidak melakukan ini./ Lalu kenapa dia bohong padaku? 690 00:37:01,239 --> 00:37:03,620 Dia bilang dia tidak tahu jika ada yang mati dalam kebakaran, 691 00:37:03,654 --> 00:37:04,754 tapi dia tahu, bukan? 692 00:37:04,789 --> 00:37:06,949 Apa maksudmu?/ Semuanya ada di berita. 693 00:37:06,984 --> 00:37:08,344 Ada mayat pria yang belum teridentifikasi. 694 00:37:08,368 --> 00:37:10,093 Astaga. Kau tahu siapa? 695 00:37:10,127 --> 00:37:11,928 Kau tidak memberitahu aku karena itu Connor, kan? 696 00:37:11,962 --> 00:37:13,642 Aku bersumpah, jika kau berbohong pada kami sekarang, 697 00:37:13,666 --> 00:37:15,706 aku akan pergi ke kantor polisi./ Katakan saja siapa itu! 698 00:37:15,730 --> 00:37:17,600 Connor sudah mati?! Katakan saja. Kumohon. 699 00:37:17,635 --> 00:37:19,502 Oli. 700 00:37:19,537 --> 00:37:21,805 Astaga. 701 00:37:27,712 --> 00:37:28,945 Siapa yang mati? 702 00:37:28,979 --> 00:37:32,716 Kasus nomor X-14-0522. 703 00:37:32,750 --> 00:37:34,517 Ini Dr. Bradfield. 704 00:37:34,552 --> 00:37:37,620 Aku baru saja menyelesaikan uji visual awal terhadap jenazah. 705 00:37:37,655 --> 00:37:39,622 Jenis kelamin: Pria. 706 00:37:39,657 --> 00:37:40,790 Umur: Tak bisa ditentukan. 707 00:37:40,825 --> 00:37:42,058 Etnis: Berkulit Hitam. 708 00:37:42,093 --> 00:37:45,662 Jenazah menunjukkan luka bakar penuh yang luas 709 00:37:45,696 --> 00:37:48,498 dengan kaki tangan yang hangus. 710 00:37:50,868 --> 00:37:53,370 Bisa kubantu? 711 00:38:00,778 --> 00:38:03,646 Kantor Kejaksaan. Bisa aku lihat? 712 00:38:16,360 --> 00:38:19,529 Tidak. Tidak. 713 00:38:19,563 --> 00:38:21,498 Tidak, tidak, tidak. 714 00:38:21,532 --> 00:38:24,567 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! 715 00:38:24,602 --> 00:38:26,503 Tidak, tidak! 716 00:38:26,537 --> 00:38:28,171 Tidak, tidak! 717 00:38:28,205 --> 00:38:30,407 Tidak! 718 00:38:30,441 --> 00:38:32,742 Tidak!! 719 00:38:32,777 --> 00:38:36,346 Bonnie, siapa orangnya? 720 00:38:38,783 --> 00:38:40,183 Wes. 721 00:39:00,070 --> 00:39:01,771 Apa? 722 00:39:04,608 --> 00:39:06,409 Apa? 723 00:39:06,444 --> 00:39:09,546 Apa yang terjadi? 724 00:39:09,580 --> 00:39:12,081 Apa yang terjadi?! 725 00:39:13,250 --> 00:39:14,818 Apa kau tahu? 726 00:39:14,852 --> 00:39:16,119 Apa kau-- 727 00:39:16,153 --> 00:39:17,887 Kau melihat dia di rumah? 728 00:39:17,922 --> 00:39:19,222 Kau tahu apa yang terjadi? 729 00:39:19,256 --> 00:39:21,124 Kau tahu apa yang terjadi padanya? 730 00:39:21,158 --> 00:39:23,059 Tidak. 731 00:39:24,328 --> 00:39:26,963 Tidak! 732 00:39:35,566 --> 00:39:36,926 Kau sudah tahu penyebab kematiannya? 733 00:39:36,950 --> 00:39:39,642 Secara resmi? Belum. 734 00:39:39,677 --> 00:39:41,144 Secara tidak resmi? 735 00:39:55,059 --> 00:39:56,626 Kekebalan. 736 00:39:57,561 --> 00:40:00,597 Ini salah. Begitu juga ini. 737 00:40:00,631 --> 00:40:02,098 Kau bilang ini akan mencakup 738 00:40:02,132 --> 00:40:03,766 hancurnya keadilan dan konspirasi, 739 00:40:03,801 --> 00:40:05,368 jadi aku ingin itu tertulis juga. 740 00:40:05,402 --> 00:40:07,036 Ini kekebalan penuh. 741 00:40:07,071 --> 00:40:08,805 Kau ingin seseorang untuk membantu menjatuhkan dia? 742 00:40:10,674 --> 00:40:12,609 Ini satu-satunya cara aku akan bicara. 743 00:40:25,189 --> 00:40:27,824 Wes, aku perlu kau datang ke rumah sekarang. 744 00:40:27,858 --> 00:40:30,560 Akan kujelaskan secara langsung, tapi-- 745 00:40:30,594 --> 00:40:31,861 ini penting. 746 00:41:37,561 --> 00:41:39,896 Aku tidak melakukan ini. 747 00:41:42,800 --> 00:41:45,735 Ada apa? 748 00:41:49,607 --> 00:41:51,774 Nate. 749 00:41:53,677 --> 00:41:56,879 Dia sudah mati, sebelum kebakaran. 750 00:42:19,324 --> 00:42:26,824 Translated by jeremivH - www.subscene.com/u/841513 -