1 00:00:01,111 --> 00:00:03,052 ..."سابقا في "كيف تفلت بجريمة قتل 2 00:00:03,087 --> 00:00:04,716 .سام كيتينغ) اختفى تلك الليلة) 3 00:00:04,764 --> 00:00:06,567 رفاته تم العثور عليه .بعد بضعة أسابيع 4 00:00:06,583 --> 00:00:07,615 هل قمتم جميعًا بعمل ذلك؟ 5 00:00:07,651 --> 00:00:09,017 أحقًا تريد أن تعرف؟ 6 00:00:09,052 --> 00:00:10,885 أرفض طلب السيدة كيتينغ) الخروج بكفالة) 7 00:00:10,920 --> 00:00:12,620 وآمر أن تعود للحبس 8 00:00:12,656 --> 00:00:14,422 ."في سجن مقاطعة "فيلادلفيا 9 00:00:14,457 --> 00:00:15,690 (د.(برادفيلد 10 00:00:15,725 --> 00:00:17,725 من مركز الفحص "الطبي بـ"فيلادلفيا 11 00:00:17,761 --> 00:00:21,162 أكّدت أن سبب وفاة (السيد (غيبنز 12 00:00:21,197 --> 00:00:23,965 .الاختناق بسبب استنشاق الدخان 13 00:00:24,000 --> 00:00:25,833 .قلتِ أنه مات قبل الحريق 14 00:00:25,869 --> 00:00:28,303 .قبل قيامي بالتشريح الرسمي 15 00:00:28,338 --> 00:00:30,405 نظرياتنا الأولية .تتغير على الدوام 16 00:00:30,440 --> 00:00:33,574 .شاهدت شخصًا هناك هل كان أنت؟ 17 00:00:33,610 --> 00:00:34,709 .كلا 18 00:00:34,744 --> 00:00:36,177 .كان يفترض أن تكون أنت 19 00:00:36,212 --> 00:00:38,012 أخبرونا أنّك تريد الإدلاء بإفادة؟ 20 00:00:38,048 --> 00:00:39,547 .(بشأن وفاة (ويس غيبنز 21 00:00:39,582 --> 00:00:40,882 ماذا عنها؟ 22 00:00:41,551 --> 00:00:42,851 .أنا فعلتها 23 00:01:02,583 --> 00:01:05,384 كيف عرفت أين تعثر علي؟ 24 00:01:05,419 --> 00:01:07,252 .لدي معارفي في المركز 25 00:01:07,288 --> 00:01:08,588 .تعرف ذلك 26 00:01:10,791 --> 00:01:12,157 ماذا أرادوا؟ 27 00:01:13,904 --> 00:01:15,804 .(إنهم يحققون في أمر (أناليس 28 00:01:17,707 --> 00:01:19,941 أخبرتهم أي شيء؟ 29 00:01:19,976 --> 00:01:21,276 .كلا 30 00:01:22,612 --> 00:01:25,680 .لكنني قد أفعل 31 00:01:25,715 --> 00:01:27,782 بشأن...؟ 32 00:01:27,818 --> 00:01:29,918 .أنك قتلت أبي 33 00:01:32,825 --> 00:01:34,991 تظن (لورل) ستوافق؟ 34 00:01:35,027 --> 00:01:36,660 لماذا لا تفعل؟ 35 00:01:36,695 --> 00:01:38,161 .ستتسبب في إيذائي 36 00:01:39,998 --> 00:01:42,399 .ربما هذا ما تريده 37 00:01:42,434 --> 00:01:45,202 .أنت لا تعرفها 38 00:01:46,178 --> 00:01:47,544 .ليس مثلي 39 00:01:47,579 --> 00:01:49,279 أعرف أنها تستحق .من هو أفضل منك 40 00:01:49,314 --> 00:01:51,615 وتظن ذلك أنت؟ 41 00:01:51,650 --> 00:01:54,551 .لن أؤذيها البتة كما فعلت أنت 42 00:01:54,586 --> 00:01:56,019 .(أو (أناليس 43 00:01:58,223 --> 00:01:59,589 .(أنت لا تعرف (أناليس 44 00:01:59,625 --> 00:02:01,425 .قتلت ابنها 45 00:02:03,395 --> 00:02:05,228 .أخبرتني 46 00:02:06,632 --> 00:02:08,532 .والآن أنت ميت بالنسبة لها 47 00:02:10,369 --> 00:02:12,602 ،تعرف ذلك. وإلا .كنت آذيتني الآن 48 00:02:12,638 --> 00:02:14,104 .لكنك لن تفعل 49 00:02:14,139 --> 00:02:19,209 .لأنك تعرف أنها لن تسامحك أبدا على ذلك 50 00:02:20,279 --> 00:02:23,080 .إلى هذه الدرجة أعني لها أكثر منك 51 00:02:23,115 --> 00:02:25,982 ،أخذته في سيارتي 52 00:02:26,018 --> 00:02:28,785 .أخبرته أن (أناليس) تريد رؤيته 53 00:02:28,821 --> 00:02:31,686 .كان متوترًا... لاحظت ذلك 54 00:02:31,725 --> 00:02:33,123 .لكن بعدها صعد 55 00:02:33,158 --> 00:02:35,525 .أخذته للمنزل 56 00:02:36,613 --> 00:02:39,013 ،حين شاهد أنها ليست هناك ،أصابه الهلع، حاول المغادرة 57 00:02:39,048 --> 00:02:41,014 .لذا أسقطته 58 00:02:42,251 --> 00:02:43,551 ."كلوروفورم" 59 00:02:44,954 --> 00:02:47,288 .كيتينغ). على قدميك) 60 00:02:47,323 --> 00:02:48,623 !"قلت، "على قدميك 61 00:02:50,360 --> 00:02:52,059 إلى أين تأخذونها؟ 62 00:02:52,095 --> 00:02:53,395 .إلتفي 63 00:02:56,198 --> 00:02:57,831 أين تأخذون السمكة الجديدة؟ 64 00:02:57,866 --> 00:02:59,933 .حتى لم أتذوقها بعد 65 00:02:59,969 --> 00:03:02,169 اللعنة، عزيزتي، كنت .سأجعلك عاهرتي 66 00:03:02,204 --> 00:03:05,305 قطعت خط الغاز وتركت .النار تعمل في الموقد 67 00:03:05,341 --> 00:03:08,642 لأعطي نفسي وقتًا للخروج .قبل انفجار كل شيء 68 00:03:11,614 --> 00:03:13,180 .راقبي رأسك 69 00:03:18,914 --> 00:03:20,547 أين نذهب؟ 70 00:03:21,684 --> 00:03:23,050 لماذا؟ 71 00:03:24,419 --> 00:03:25,719 ماذا؟ 72 00:03:25,754 --> 00:03:27,421 .لنقل أننا نصدقك 73 00:03:27,456 --> 00:03:28,856 لماذا قتلته؟ 74 00:03:33,095 --> 00:03:34,395 .(لورل) 75 00:03:47,509 --> 00:03:50,110 .تركتني من أجله 76 00:03:50,145 --> 00:03:52,846 ...حاولت التعايش مع الأمر، لكن 77 00:03:52,881 --> 00:03:55,415 فقدت أعصابي .حين علمت أنها حبلى 78 00:03:58,353 --> 00:04:00,297 !على البوابة 79 00:04:03,165 --> 00:04:04,916 أين محاميتي؟ - .اصمتي - 80 00:04:04,980 --> 00:04:07,548 أنت تنتهك حقي في التعديل السادس .بالحصول على محام 81 00:04:07,582 --> 00:04:09,515 .إنها لك 82 00:04:11,290 --> 00:04:12,590 .أطالب برؤية محاميتي 83 00:04:12,624 --> 00:04:13,758 أردت موت (لورل) أيضا؟ 84 00:04:13,792 --> 00:04:14,692 .كلا 85 00:04:14,726 --> 00:04:16,094 ...كانت في المنزل حين انفجر 86 00:04:16,128 --> 00:04:18,196 .لم يكن من المفترض أن تكون هناك 87 00:04:20,232 --> 00:04:23,201 .لهذا أنا هنا 88 00:04:23,235 --> 00:04:24,935 .لا أطيق أنني آذيتها 89 00:04:36,648 --> 00:04:39,016 .(لن أتحدث حتى أرى (بوني 90 00:04:39,051 --> 00:04:40,751 .لم تجب على هاتفها - .إنه منتصف الليل - 91 00:04:40,786 --> 00:04:42,153 .وهذا مستعجل 92 00:04:43,889 --> 00:04:46,057 .(لنتحدث عن (فرانك ديلفينو 93 00:04:50,829 --> 00:04:53,865 94 00:04:58,337 --> 00:05:00,071 كنتِ محامية (ديلفينو)، صحيح؟ 95 00:05:00,105 --> 00:05:01,105 حين وجهت له تهمة 96 00:05:01,140 --> 00:05:04,041 ...محاولة قتل والده .جعلتيه يحصل على إطلاق سراح مشروط 97 00:05:04,076 --> 00:05:09,247 ،بعد ذلك، منحتيه عملًا .أدخلتيه إلى منزلك 98 00:05:09,281 --> 00:05:11,482 .غير تقليدي نوعا ما 99 00:05:11,517 --> 00:05:14,252 هل كان يعمل كمتحرٍ عندك؟ 100 00:05:16,355 --> 00:05:18,222 .قتلته 101 00:05:20,792 --> 00:05:22,727 ...(فرانك) 102 00:05:22,761 --> 00:05:24,595 ...(جاي إف كاي) 103 00:05:24,630 --> 00:05:25,930 .(و(ألفيس 104 00:05:27,666 --> 00:05:29,934 ماذا تريدون أن تعرفوا غير ذلك؟ 105 00:05:29,968 --> 00:05:33,604 كله غير مقبول .حتى تأتوني بمحاميتي 106 00:05:52,224 --> 00:05:53,691 ،)سيدة (وينتربوتم 107 00:05:53,725 --> 00:05:56,994 (معكِ الضابطة (تايلور ."من مركز شرطة "فيلادلفيا 108 00:06:00,299 --> 00:06:02,700 .انهض. أنت حر للخروج 109 00:06:02,734 --> 00:06:03,701 .كلا 110 00:06:03,735 --> 00:06:05,870 .اعترافك لا يمكن تأكيده 111 00:06:05,904 --> 00:06:07,271 لذا، إما أن نعتقلك 112 00:06:07,306 --> 00:06:09,340 بتهمة عرقلة العدالة والكذب 113 00:06:09,374 --> 00:06:11,976 ،أو تستطيع الذهاب للمنزل .وننسى أن هذا حصل 114 00:06:13,312 --> 00:06:15,980 لديكم كاميرات في الشارع أمام المركز، صحيح؟ 115 00:06:40,239 --> 00:06:42,139 سيدتي، لا يمكنك الدخول .إلى هناك هكذا 116 00:06:42,174 --> 00:06:43,474 .(أنا محامية السيدة (كيتينغ 117 00:06:43,508 --> 00:06:44,375 !سيدتي 118 00:06:44,409 --> 00:06:46,344 ستعتقلونني دون توجيه تهمة؟ 119 00:06:46,378 --> 00:06:47,979 نستطيع التحقيق معك لـ48 ساعة 120 00:06:48,013 --> 00:06:49,146 .قبل أن يكون علينا توجيه تهمة 121 00:06:49,181 --> 00:06:50,581 لديك محام تريدنا أن نتصل به؟ 122 00:06:50,616 --> 00:06:52,650 .كلا. سئمت من الاختباء 123 00:06:52,684 --> 00:06:54,018 !(فرانك) 124 00:06:58,724 --> 00:07:00,157 .كلا. أخرجوه من هنا 125 00:07:00,192 --> 00:07:01,325 .(أنا قتلت (ويس 126 00:07:01,360 --> 00:07:02,727 !أخبري (أناليس) أنني آسف 127 00:07:02,761 --> 00:07:04,829 !أرجوك! أخبريها أنني آسف 128 00:07:07,272 --> 00:07:09,049 .بالطبع، هذه أوقات عصيبة 129 00:07:09,087 --> 00:07:12,115 أحثّكم على استخدام ،المصادر المتوفرة لدينا 130 00:07:12,154 --> 00:07:14,556 ،التحدث مع مستشارين ،أخذ إجازة 131 00:07:14,590 --> 00:07:15,557 .مهما يكن ما تحتاجونه 132 00:07:15,591 --> 00:07:18,793 .مكتب الرئيسة سيدعمكم 133 00:07:18,828 --> 00:07:21,729 .شكرا. هذا يعني الكثير 134 00:07:21,764 --> 00:07:25,099 بالطبع، لدينا اهتمام من الخارج 135 00:07:25,134 --> 00:07:27,902 ،)بسبب اعتقال البروفيسورة (كيتينغ 136 00:07:27,937 --> 00:07:29,137 .الشرطة، الصحافة 137 00:07:29,171 --> 00:07:31,139 لذا رجاءً اعلموا أننا ملجأ 138 00:07:31,173 --> 00:07:32,740 ...لو احتجتم أي توجيه 139 00:07:32,775 --> 00:07:36,010 هو محام، صحيح؟ 140 00:07:36,045 --> 00:07:39,581 مايك ريتشردسون)، مكلف) .من أجل الجامعة 141 00:07:39,615 --> 00:07:42,984 مع كامل الاحترام، قصة "الـ"نحن هنا من أجلكم 142 00:07:43,018 --> 00:07:44,352 تفقد تأثيرها المأمول 143 00:07:44,386 --> 00:07:46,087 حين يكون معكِ مستشار قانوني .يسجل ملاحظاته 144 00:07:46,121 --> 00:07:48,857 إنها سياسة الجامعة أن يتوفر سجل مناسب 145 00:07:48,891 --> 00:07:50,525 .في حالات كهذه 146 00:07:50,559 --> 00:07:52,760 تعنين الحالات حيث يكون .عليكم حماية الأموال 147 00:07:52,795 --> 00:07:54,262 أستطيع التأكيد لكم 148 00:07:54,296 --> 00:07:56,264 .وجودي يتعلق بحمايتكم فقط 149 00:07:56,298 --> 00:07:58,333 كلا، أنتم خائفون ...أننا قد نقاضيكم 150 00:07:58,367 --> 00:08:00,101 تعلمون، على الإهمال والأضرار 151 00:08:00,135 --> 00:08:02,470 لعدم توفير حماية .كافية لطلابكم 152 00:08:02,505 --> 00:08:05,206 .ببساطة أردنا الاطمئنان عليكم 153 00:08:05,241 --> 00:08:07,041 .ويس) كان صديقًا مقربًا لكم) 154 00:08:07,076 --> 00:08:08,910 .ليس إلى تلك الدرجة، حقا 155 00:08:10,379 --> 00:08:12,614 بغض النظر، جميعنا خسرنا 156 00:08:12,648 --> 00:08:14,516 .فردًا من عائلة هذه الجامعة 157 00:08:14,550 --> 00:08:18,019 هل قابلت (ويس) حتى؟ 158 00:08:18,053 --> 00:08:19,854 ...كلا، لكن 159 00:08:19,889 --> 00:08:22,323 هل قمت بجدولة تأبين له؟ 160 00:08:23,926 --> 00:08:25,493 .بالطبع لا 161 00:08:25,528 --> 00:08:26,661 لأن هدفكم القريب 162 00:08:26,695 --> 00:08:29,030 النأي بهذه الجامعة .(عن البروفيسورة (كيتينغ 163 00:08:29,064 --> 00:08:30,098 ...مكيلا)، علينا فقط) 164 00:08:30,132 --> 00:08:32,734 دعيني أذكرك أن المبدأ القانوني الأساسي 165 00:08:32,768 --> 00:08:35,303 .هو البراءة حتى إثبات الإدانة 166 00:08:35,337 --> 00:08:36,638 ،)هذا ينطبق على البروفيسورة (كيتينغ 167 00:08:36,672 --> 00:08:37,972 التي، لنكن واضحين، يتم توريطها 168 00:08:38,007 --> 00:08:39,073 .على جريمة لم ترتكبها 169 00:08:39,108 --> 00:08:41,042 رغم ذلك هذا المكتب حتى الآن لم يصدر بيانًا 170 00:08:41,076 --> 00:08:42,877 لدعمها، الأمر الذي أتفهمه 171 00:08:42,912 --> 00:08:44,979 ،"من وجهة نظر "تغطية مؤخرتنا 172 00:08:45,014 --> 00:08:46,915 ."لكن ليس من وجهة "النظر للمستقبل 173 00:08:46,949 --> 00:08:49,684 ."البروفيسورة (كيتينغ) هي قانون "ميدلتون 174 00:08:49,718 --> 00:08:51,586 ،إنها قوة عبقرية وداعمة للقانون 175 00:08:51,620 --> 00:08:53,021 وعليك التفكير طويلا وبعمق 176 00:08:53,055 --> 00:08:54,923 .قبل التخلي عنها 177 00:09:05,067 --> 00:09:07,435 .(إنهم يتحدثون إلى (أتوود 178 00:09:07,469 --> 00:09:10,171 سيكون عليها إسقاط التهم .(الآن بعد اعتقال (فرانك 179 00:09:10,205 --> 00:09:11,839 قمت بجدولة اتصال (مع القاضية (ماليك 180 00:09:11,874 --> 00:09:13,908 .لتحريك الأوراق 181 00:09:13,943 --> 00:09:17,412 ،)سأخرجك من هنا، (أناليس .بحلول نهاية اليوم 182 00:09:17,446 --> 00:09:18,746 .غدا على أبعد تقدير 183 00:09:18,781 --> 00:09:19,914 .ثقي بي 184 00:09:19,949 --> 00:09:21,849 ،وثقت بك أن تخرجيني بكفالة 185 00:09:21,884 --> 00:09:23,851 .انظري كيف سار ذلك 186 00:09:34,597 --> 00:09:36,097 إلى أين ذهبت السيارة بعدها؟ 187 00:09:36,131 --> 00:09:38,299 لست واثقة، لكننا نتحقق .من كل كاميرات المراقبة 188 00:09:38,334 --> 00:09:40,034 وإلى الآن لم تعثري على هاتف (ويس غبينز)؟ 189 00:09:40,069 --> 00:09:42,437 .كلا، لذا قضي أمرنا 190 00:09:42,471 --> 00:09:44,372 أعلنا بشكل رسمي .أن (كيتينغ) تصرفت بمفردها 191 00:09:44,406 --> 00:09:46,608 أعلم، لكن هذا .(لا يثبت تورط (ديلفينو 192 00:09:46,642 --> 00:09:48,943 هو آخر من شاهد ضحيتنا .على قيد الحياة 193 00:09:48,978 --> 00:09:52,046 تظنين أن أي هيئة محلفين لن تصدق أنه قتله؟ 194 00:09:53,582 --> 00:09:54,882 .أدخل 195 00:09:56,352 --> 00:09:57,652 أردت رؤيتي؟ 196 00:09:57,686 --> 00:09:58,986 .أغلق الباب 197 00:10:00,656 --> 00:10:01,956 ماهذا؟ 198 00:10:06,095 --> 00:10:08,129 نحتاج عودتك .(إلى قضية (كيتينغ 199 00:10:08,163 --> 00:10:09,664 ما الذي تغير؟ 200 00:10:09,698 --> 00:10:12,634 فرانك ديلفينو) اعترف بقتل) .ويس غبينز) الليلة الماضية) 201 00:10:12,668 --> 00:10:14,068 .(فعلها من أجل (أناليس 202 00:10:14,103 --> 00:10:15,637 .بالطبع 203 00:10:17,773 --> 00:10:19,073 ماذا تحتاج؟ 204 00:10:19,108 --> 00:10:21,909 .التحقق من قصته 205 00:10:21,944 --> 00:10:23,444 تعرف (لورل كاستيو)، صحيح؟ 206 00:10:27,149 --> 00:10:29,083 لم أتواجد في مستشفى 207 00:10:29,118 --> 00:10:30,985 .منذ أن كانت زوجتي مريضة 208 00:10:31,020 --> 00:10:33,621 .سرطان مبيض 209 00:10:33,656 --> 00:10:37,825 ...أصعب شيء 210 00:10:37,860 --> 00:10:39,827 .خسارة شخص قبل الأوان 211 00:10:43,065 --> 00:10:45,667 لازلت تعمل لدى المدعي العام؟ 212 00:10:45,701 --> 00:10:48,002 من أرسلني برأيك؟ 213 00:10:51,707 --> 00:10:54,575 متى علمتِ أنّك حبلى؟ 214 00:11:02,818 --> 00:11:05,486 .فرانك) سلّم نفسه الليلة الماضية) 215 00:11:07,556 --> 00:11:09,624 (قال أنه قتل (ويس 216 00:11:09,658 --> 00:11:11,859 .لأنه عرف بأمر الطفل 217 00:11:11,894 --> 00:11:15,930 لذا... أخبرتِ (فرانك) أنّك حبلى؟ 218 00:11:25,274 --> 00:11:26,574 .لا أشعر أنني بخير 219 00:11:29,044 --> 00:11:30,344 .إذا لم تخبريه 220 00:11:30,379 --> 00:11:32,180 .أريدك أن تغادر 221 00:11:38,120 --> 00:11:40,722 أعرف شعور الخوف .من (أناليس)، صدقيني 222 00:11:40,756 --> 00:11:42,590 .اتصلي بي إن أردتِ التحدث 223 00:12:01,243 --> 00:12:02,543 .مرحبا 224 00:12:02,578 --> 00:12:04,278 هل اعترف (فرانك)؟ 225 00:12:04,313 --> 00:12:06,047 من أخبركِ ذلك؟ 226 00:12:06,081 --> 00:12:08,082 .فقط أخبريني 227 00:12:08,117 --> 00:12:09,250 .أجل 228 00:12:09,284 --> 00:12:10,584 من أخبرك؟ 229 00:12:12,121 --> 00:12:13,421 230 00:12:13,455 --> 00:12:16,958 نيت). أراد أن يعرف إن) .كان (فرانك) يعرف أنني حبلى 231 00:12:16,992 --> 00:12:18,092 هل كان يعرف؟ 232 00:12:18,127 --> 00:12:19,427 .كلا 233 00:12:19,461 --> 00:12:21,262 .حتى أنا لم أكن أعرف 234 00:12:21,296 --> 00:12:22,163 .ما يعني أنه يكذب 235 00:12:22,197 --> 00:12:25,032 (إنه يحاول إنقاذ (أناليس وحسب، صحيح؟ 236 00:12:25,067 --> 00:12:26,934 .لا أعرف 237 00:12:29,505 --> 00:12:31,906 .سأعاود الاتصال بك 238 00:12:31,940 --> 00:12:33,608 .انتظري 239 00:12:36,178 --> 00:12:38,212 لديكم مشتبه به آخر .قام بالاعتراف 240 00:12:38,247 --> 00:12:40,114 مشتبه لديه كل الدوافع لعمل هذا 241 00:12:40,149 --> 00:12:41,582 .بأمر من موكلتك 242 00:12:41,617 --> 00:12:43,151 إن كنتم لا تصدقونه، لماذا تبقون عليه؟ 243 00:12:43,185 --> 00:12:44,986 .إنه قرار المحققين 244 00:12:45,020 --> 00:12:48,222 هذا المكتب لم يقرر حتى .إن كنّا نريد توجيه تهمة إليه 245 00:12:48,257 --> 00:12:50,324 لأنك تعلمين أنه سيكون عليك إطلاق .سراح موكلتي اللحظة التي تتهمونه فيها 246 00:12:50,359 --> 00:12:52,493 نحتاج إلى أكثر من هذا الاعتراف 247 00:12:52,528 --> 00:12:54,061 .لتصديق مجرم محترف 248 00:12:54,096 --> 00:12:55,963 إذا تقولين أنكم لا تملكون أي أدلة أخرى بعد؟ 249 00:12:55,998 --> 00:12:57,999 ...لدينا أدلة ...جبل منها 250 00:12:58,033 --> 00:13:00,635 .(وجميعها تشير إلى (أناليس كيتينغ 251 00:13:03,272 --> 00:13:06,007 .أتوود) تكذب) 252 00:13:06,041 --> 00:13:07,909 ،)لديهم أدلة ضد (فرانك 253 00:13:07,943 --> 00:13:11,345 ،ولو استطعت معرفتها .(سأتمكن من إخراج (أناليس 254 00:13:13,882 --> 00:13:15,249 .أنتم متعبون. كذلك أنا 255 00:13:15,284 --> 00:13:17,118 .لكن هذا سيساعدنا جميعا 256 00:13:18,954 --> 00:13:20,254 ماذا تحتاجين؟ 257 00:13:20,289 --> 00:13:22,756 .(اتصل بـ(أوليفر .اجعله يخترق مكتب المدعي العام 258 00:13:22,791 --> 00:13:23,691 .كلا 259 00:13:24,860 --> 00:13:26,594 .فعلها من أجل (أناليس) مرةً بالفعل 260 00:13:26,628 --> 00:13:28,329 .هذا كان قبل 261 00:13:28,363 --> 00:13:30,164 قبل ماذا؟ 262 00:13:32,701 --> 00:13:34,802 .(إنه يعرف بشأن (سام 263 00:13:34,837 --> 00:13:36,337 كيف؟ 264 00:13:36,371 --> 00:13:37,705 .أنا أخبرته 265 00:13:37,739 --> 00:13:39,207 !أنت ماذا؟ - لماذا تفعل ذلك؟ - 266 00:13:39,241 --> 00:13:40,408 .لأنني أخرق 267 00:13:40,442 --> 00:13:42,476 اسمعوا، وعدني بالفعل .أنه لن يذهب للشرطة 268 00:13:42,511 --> 00:13:43,477 صدّقت ذلك؟ 269 00:13:43,512 --> 00:13:46,480 حسنا، لم يتم اعتقالنا بعد، أليس كذلك؟ 270 00:13:46,515 --> 00:13:48,216 ظننتِ الأمور لا يمكن أن تسوء أكثر، صحيح؟ 271 00:13:48,250 --> 00:13:50,117 .سأذهب للتحدث معه - .كلا - 272 00:13:50,152 --> 00:13:52,053 .أفسدت الأمر .الآن دوري لإصلاحه 273 00:13:52,087 --> 00:13:53,054 كيف يكون هذا دورك؟ 274 00:13:53,088 --> 00:13:55,223 من غيري سيكون البالغ هنا؟ 275 00:13:55,257 --> 00:13:56,357 .بن بن" هنا" 276 00:13:56,391 --> 00:13:58,960 أهذا ما كنتِ تفعلينه مع الرئيسة هذا الصباح؟ 277 00:13:58,994 --> 00:14:01,963 لأن كل ما شاهدته كان .شخصًا أنانيًا مجنونًا 278 00:14:01,997 --> 00:14:03,564 .كنت أنقذ مؤخراتنا 279 00:14:03,599 --> 00:14:06,400 (كنتِ تدافعين عن (أناليس .وكأنها تستحق ذلك 280 00:14:06,435 --> 00:14:08,402 إن قاموا بالتخلي عنها، وهو ،ما تعرف أنهم يريدون عمله 281 00:14:08,437 --> 00:14:10,304 .عندها جميعنا سنسقط 282 00:14:10,339 --> 00:14:11,873 .ربما علينا ذلك - !كلا - 283 00:14:11,907 --> 00:14:13,307 متى ستكفين ،)عن مساعدة (أناليس 284 00:14:13,342 --> 00:14:14,408 بينما هو الأمر الوحيد الذي يجعل الأمور أسوأ؟ 285 00:14:14,443 --> 00:14:16,711 أنت الوحيد الذي يدخلنا .في المتاعب الآن 286 00:14:16,745 --> 00:14:18,179 .ويس) ميت) 287 00:14:18,213 --> 00:14:20,815 .أناليس) على الأرجح قتلته) - .لم تفعل - 288 00:14:20,849 --> 00:14:22,817 .آسف. (فرانك) فعل 289 00:14:22,851 --> 00:14:24,151 .هو فقط يتحمل الأمر 290 00:14:24,186 --> 00:14:26,020 .لن تصدق ذلك - !اسمعوا - 291 00:14:28,523 --> 00:14:31,692 .أناليس) في حالة فوضى) 292 00:14:31,727 --> 00:14:35,396 ...إنها تفقد عقلها هناك، و 293 00:14:35,430 --> 00:14:38,566 ...أنا خائفة 294 00:14:38,600 --> 00:14:40,368 .أكثر مما ينبغي علي الاعتراف لكم 295 00:14:40,402 --> 00:14:43,437 ،لذا أحتاج مساعدتكم ،وكذلك هي 296 00:14:43,472 --> 00:14:47,575 .وربما تكرهون ذلك، وتكرهونها 297 00:14:47,609 --> 00:14:51,946 .لكن حياتكم على المحك هنا أيضا 298 00:14:51,980 --> 00:14:53,347 .الأمر بهذه البساطة 299 00:15:00,222 --> 00:15:02,423 ...حسنا، انظروا من عادت .قاتلة الصبي 300 00:15:04,426 --> 00:15:06,727 ماذا، كنتِ تظنين أنني لا أستطيع القراءة؟ 301 00:15:06,762 --> 00:15:08,419 ما السبب؟ 302 00:15:08,419 --> 00:15:10,431 أشياء مثل "السيدة روبينسون"؟ 303 00:15:10,465 --> 00:15:12,934 الصبي الذي تلهين به تعب ،من صدرك الحزين العجوز 304 00:15:12,968 --> 00:15:14,468 لذا قمتِ بحرقه؟ 305 00:15:14,503 --> 00:15:16,871 .دعيها وشأنها، يا فتاة 306 00:15:16,905 --> 00:15:18,039 حسنا، أليس من السيء كفاية 307 00:15:18,073 --> 00:15:19,206 أن رجالنا يتعرضون .لإطلاق النار من الشرطة 308 00:15:19,241 --> 00:15:21,475 الآن عليهم القلق من قيامنا بقتلهم أيضا؟ 309 00:15:21,510 --> 00:15:24,412 وكأن الشرطة لا تلفّق التهم للأبرياء؟ 310 00:15:24,446 --> 00:15:25,379 !ليست بريئة 311 00:15:25,414 --> 00:15:27,448 !مكتوب هنا أنها قتلت زوجها أيضا 312 00:15:27,482 --> 00:15:28,916 ،اللعنة، أنا خائفة، لأكون صريحة 313 00:15:28,951 --> 00:15:30,318 ربما هي كالأرملة السوداء 314 00:15:30,352 --> 00:15:32,820 .وستهاجمني و(جاس) تاليًا 315 00:15:32,854 --> 00:15:34,288 !أنت 316 00:15:47,155 --> 00:15:48,455 أنتِ نائمة؟ 317 00:15:51,729 --> 00:15:53,430 ،لدي 10 دقائق قبل الجولة 318 00:15:53,464 --> 00:15:56,333 .لذا فكرت في إحضار هذه إليك 319 00:15:58,869 --> 00:16:00,470 .شكرا 320 00:16:05,910 --> 00:16:08,778 إذا، سمعت أنّك .قد تخرجين قريبًا 321 00:16:08,813 --> 00:16:09,779 .أجل 322 00:16:09,814 --> 00:16:11,615 أي أخبار من الشرطة؟ 323 00:16:12,323 --> 00:16:14,184 .كلا 324 00:16:14,218 --> 00:16:15,919 325 00:16:16,725 --> 00:16:19,456 ألم أشاهد ذلك المحقق هنا هذا الصباح؟ 326 00:16:21,804 --> 00:16:25,228 .ظننتكِ تعملين في قسم التوليد 327 00:16:25,262 --> 00:16:26,830 .أجل 328 00:16:26,864 --> 00:16:29,299 إذا كيف كنتِ هنا هذا الصباح؟ 329 00:16:29,904 --> 00:16:31,501 .أتيت لزيارتك 330 00:16:32,810 --> 00:16:34,144 .لم تدخلي البتة 331 00:16:34,178 --> 00:16:36,313 حسنا، لأن ذلك .الرجل كان هنا 332 00:16:41,285 --> 00:16:42,585 لورل)؟) 333 00:16:44,489 --> 00:16:46,123 ماذا يجري؟ 334 00:16:48,793 --> 00:16:51,228 .(لسنا أصدقاء، (ميغي 335 00:16:52,130 --> 00:16:53,430 ربما كنّا سنكون 336 00:16:53,464 --> 00:16:55,232 ،حين كان (ويس) لا يزال هنا .لكنه ميت 337 00:16:55,266 --> 00:16:58,769 ومن غير القانوني أن تعرفي تفاصيل بشأن حالتي الطبية 338 00:16:58,803 --> 00:17:01,438 ...بينما أنتِ لستِ طبيبتي، لذا 339 00:17:05,643 --> 00:17:08,111 .حقًا أريد النوم 340 00:17:17,722 --> 00:17:19,790 .اجلس 341 00:17:19,824 --> 00:17:20,957 لماذا؟ 342 00:17:20,992 --> 00:17:22,025 .فقط اجلس. بعدها سنشرح 343 00:17:22,059 --> 00:17:24,161 يا إلهي. أنتِ تجعلين هذا .أسوأ مما ينبغي 344 00:17:24,195 --> 00:17:25,429 ،قلت ما يكفي في هذا الموضوع 345 00:17:25,463 --> 00:17:27,297 .لذا يمكنك إطباق فمك 346 00:17:44,215 --> 00:17:46,817 .(نعرف أنّك تعرف، (أوليفر 347 00:17:46,851 --> 00:17:47,851 .أخبرتهم 348 00:17:47,885 --> 00:17:49,419 .لا تنظر إليه. هنا 349 00:17:50,588 --> 00:17:52,489 بكل وضوح هذا وقت ،عصيب عليك 350 00:17:52,523 --> 00:17:55,192 ،كما هو علينا جميعا .وآسفة بشأن ذلك 351 00:17:56,327 --> 00:17:57,861 .شكرا 352 00:17:57,895 --> 00:18:00,130 نفهم أنّك لا تعرف .أيًا من التفاصيل 353 00:18:00,164 --> 00:18:01,565 .أجل، ولا أريد ذلك 354 00:18:01,599 --> 00:18:03,066 ،أظنه ذكاءً 355 00:18:03,100 --> 00:18:04,034 ...لأن كل ما تحتاج معرفته حقًا 356 00:18:04,068 --> 00:18:06,002 .قال للتو أنه لا يريد أن يعرف 357 00:18:06,037 --> 00:18:08,338 .سام) استحق ذلك) 358 00:18:08,372 --> 00:18:10,941 حتى (أناليس) كانت .ستخبرك ذلك لو استطاعت 359 00:18:11,730 --> 00:18:13,243 .معي هنا 360 00:18:15,680 --> 00:18:18,849 كل تصرف تتصرفه .الآن له عواقب علينا 361 00:18:18,883 --> 00:18:20,817 .(مكيلا) - ،حياتي التي على المحك - 362 00:18:20,852 --> 00:18:22,352 وعملت بجد أكبر من تركها تضيع 363 00:18:22,386 --> 00:18:24,120 !لأن أحدهم فتح فمه الكبير 364 00:18:30,428 --> 00:18:33,730 أنت تفهم، صحيح؟ 365 00:18:36,367 --> 00:18:38,401 .أجل 366 00:18:38,436 --> 00:18:39,736 .عظيم 367 00:18:39,770 --> 00:18:42,372 .الآن عليك اختراق مكتب المدعي العام 368 00:18:47,111 --> 00:18:49,446 تفقدنا كاميرات كل الشوارع .ضمن محيط 10 أميال 369 00:18:49,480 --> 00:18:51,014 لا نستطيع تحديد سيارة .ديلفينو) في أي منها) 370 00:18:51,048 --> 00:18:53,683 إذا من المحتمل أن يكونا .(افترقا قبل وفاة (ويس 371 00:18:53,718 --> 00:18:55,519 (ديلفينو) قال أنه أخذ (ويس) .(مباشرة إلى منزل (كيتينغ 372 00:18:55,553 --> 00:18:56,953 .لا أصدق ذلك 373 00:18:56,988 --> 00:18:58,355 .لدينا ما يكفي لتوجيه الاتهام 374 00:18:58,389 --> 00:19:00,190 .أعطيني المزيد من الوقت - لماذا؟ - 375 00:19:00,224 --> 00:19:02,225 .فقط أحتاج التفكير. رجاء 376 00:19:02,260 --> 00:19:04,561 .أدخل 377 00:19:07,899 --> 00:19:10,400 هل أعود لاحقا؟ - .كلا، انتهينا - 378 00:19:14,906 --> 00:19:16,239 .ابقه مفتوحًا 379 00:19:17,475 --> 00:19:20,076 .أنت من صرخ بالتحرش الجنسي 380 00:19:22,113 --> 00:19:25,015 أخبرني أنّك حصلت .على شيء من الفتاة 381 00:19:26,617 --> 00:19:28,451 .لن تتحدث معي 382 00:19:32,023 --> 00:19:33,490 هل أستطيع عمل أي شيء آخر؟ 383 00:19:33,524 --> 00:19:35,792 ساعدني في الحصول على عمل آخر .بعد أن يتم طردي 384 00:19:35,826 --> 00:19:37,394 .توقفي - اللحظة التي تسمع فيها الصحافة - 385 00:19:37,428 --> 00:19:40,163 أننا وجهنا التهم بشكل خاطئ .لـ(أناليس كيتينغ)، سينتهي أمري 386 00:19:40,197 --> 00:19:42,265 ."ستتم إعادتي إلى "تولسا 387 00:19:43,935 --> 00:19:45,769 .(دعيني أتحدث إلى (فرانك 388 00:19:48,606 --> 00:19:51,508 .كلا - .أعرف الرجل - 389 00:19:51,542 --> 00:19:53,543 .وأنا جيدة للغاية في عملي 390 00:19:54,946 --> 00:19:56,780 متأكد أنّك لا تريد محاميًا؟ 391 00:19:56,814 --> 00:19:58,448 .تخليت عن حقي 392 00:19:58,482 --> 00:20:00,483 دعونا ننتهي من هذا فقط .لتتمكنوا من توجيه الاتهام إلي 393 00:20:00,518 --> 00:20:04,254 .ترى، لست متأكدة من حدوث ذلك 394 00:20:05,690 --> 00:20:07,424 .اعترفت 395 00:20:07,458 --> 00:20:09,326 .لديكم صورتي على كاميرا موثوقة 396 00:20:09,360 --> 00:20:10,427 ما الصعب؟ 397 00:20:10,461 --> 00:20:12,329 .(أنت تكذب من أجل (أناليس 398 00:20:12,363 --> 00:20:14,431 .وأتفهم السبب 399 00:20:14,465 --> 00:20:16,433 .سيطرت عليك لوقت طويل 400 00:20:16,467 --> 00:20:18,435 !جميعكم لديكم 15 دقيقة 401 00:20:18,469 --> 00:20:21,137 .أجل، أجل، سمعتك. اللعنة 402 00:20:21,172 --> 00:20:22,472 .هيا، هنا 403 00:20:22,506 --> 00:20:24,608 .ضعي أغراضك هنا 404 00:20:24,642 --> 00:20:27,611 ،إذهبي للأمام .أدخلي، أخرجي 405 00:20:29,647 --> 00:20:32,215 .كنت مجرمًا بائسًا وغاضبًا 406 00:20:32,249 --> 00:20:34,217 ،و(أناليس) ظهرت ،قامت بسحرها 407 00:20:34,251 --> 00:20:35,785 .وأخرجتك قبل 10 أعوام 408 00:20:35,820 --> 00:20:40,023 ،والآن تجلس هنا .تسدد دينها 409 00:20:41,392 --> 00:20:43,693 لا تبدو بالأناقة التي .تبدو عليها في الجريدة 410 00:20:44,795 --> 00:20:47,230 لكن لازالت تحاول الاحتفاظ .بجودة ذلك الشعر 411 00:20:49,400 --> 00:20:51,034 لماذا لا تلتفت؟ 412 00:20:51,068 --> 00:20:52,569 .لأنها غير مهذبة 413 00:20:52,603 --> 00:20:53,803 !أنت 414 00:20:53,838 --> 00:20:55,538 لماذا قتلتِ ذلك الصبي؟ 415 00:20:55,573 --> 00:20:56,840 !أنت، أتحدث معك 416 00:20:56,874 --> 00:20:58,375 .أناليس) ليس لها علاقة بهذا) 417 00:20:58,409 --> 00:21:00,043 .بالطبع لها علاقة 418 00:21:00,077 --> 00:21:01,044 .لقد أحبت ذلك الصبي 419 00:21:01,078 --> 00:21:03,580 كلا، طلبت منك أن تكون جنديًا مطيعًا 420 00:21:03,614 --> 00:21:04,748 .وتتحمل وزرها 421 00:21:04,782 --> 00:21:06,016 أنتِ صماء، أيها العاهرة؟ 422 00:21:06,050 --> 00:21:08,485 .سألتكِ سؤالا 423 00:21:08,519 --> 00:21:10,587 لماذا قتلت ذلك الصبي؟ 424 00:21:10,621 --> 00:21:12,188 .لم أفعل 425 00:21:12,223 --> 00:21:13,390 426 00:21:13,424 --> 00:21:14,658 .كيف لم تفعل 427 00:21:14,692 --> 00:21:17,727 الحمقاء أحرقت .بيتها الكبير أيضا 428 00:21:17,762 --> 00:21:20,296 أظن المحامين ليسوا .أذكياء كما ظننا 429 00:21:21,532 --> 00:21:22,899 .أنظري إليها تهرب خائفة 430 00:21:24,435 --> 00:21:26,236 .أنت تكذب من أجلها 431 00:21:26,270 --> 00:21:30,106 (الكاميرا أظهرت ركوب (ويس ،في سيارتك عند الـ4:24 مساءً 432 00:21:30,141 --> 00:21:32,242 لكن المنزل لم ينفجر .إلا بعد بضع ساعات بعدها 433 00:21:32,276 --> 00:21:33,910 ماذا حدث بين الأمرين؟ 434 00:21:36,313 --> 00:21:37,914 .انتهيت 435 00:21:37,948 --> 00:21:39,082 .جديًا 436 00:21:39,116 --> 00:21:41,885 أطلقي سراحي، اطلبي ،محاميا عامًا لأتخلص منك 437 00:21:41,919 --> 00:21:43,286 .لكنني انتهيت من الاستجواب 438 00:21:43,320 --> 00:21:45,522 .تسمعينني؟ انتهيت 439 00:21:46,824 --> 00:21:48,792 أنتِ، كم تكلفة هذا الشعر؟ 440 00:21:48,826 --> 00:21:50,727 .يجب أن يكون على الأقل 500 دولار أو حولها 441 00:21:50,761 --> 00:21:52,629 ما يكفي لقيمة السجائر .حتى موعد محاكمتي 442 00:21:52,663 --> 00:21:55,398 ابتعدي عني قبل !أن أضرب وجهك 443 00:21:55,999 --> 00:21:56,566 444 00:21:56,600 --> 00:21:57,934 ستضربينني؟ 445 00:21:57,968 --> 00:21:58,868 .لنرى 446 00:21:58,903 --> 00:22:01,271 !أنت! أنت 447 00:22:01,305 --> 00:22:03,473 ،تريدين التعارك مع أحدهم .لنفعلها 448 00:22:03,507 --> 00:22:06,543 أم فقط تريدين الكلام؟ 449 00:22:06,577 --> 00:22:08,611 !هذا صحيح! الأفضل أن تهربي 450 00:22:08,646 --> 00:22:10,346 .الأفضل أن تنامي بعين مفتوحة أيضا 451 00:22:13,331 --> 00:22:15,365 تحاولين التعرض للقتل؟ 452 00:22:22,073 --> 00:22:23,440 .إليك 453 00:22:23,474 --> 00:22:25,309 الشيء الوحيد الذي يحبون رائحته 454 00:22:25,343 --> 00:22:27,044 .أكثر من الرجال هنا هو الخوف 455 00:22:27,078 --> 00:22:28,145 !خذيه 456 00:22:28,179 --> 00:22:29,580 !(كيتينغ) 457 00:22:33,451 --> 00:22:34,751 .زائر 458 00:22:59,210 --> 00:23:01,545 .لست من كنتِ تتوقعينه - .كلا - 459 00:23:05,350 --> 00:23:08,418 .آسفة إن كانت هذه صدمة 460 00:23:08,453 --> 00:23:12,422 الأمر فقط، كنت في اجتماع .مع طلابك هذا الصباح 461 00:23:12,457 --> 00:23:13,857 ماذا؟ 462 00:23:13,891 --> 00:23:17,087 .إنه مجرد بروتوكول. صدقًا 463 00:23:18,363 --> 00:23:21,131 ،رغم ذلك، التحدث معهم 464 00:23:21,165 --> 00:23:23,800 ...سماع إلى أي درجة أنتِ مهمة لهم 465 00:23:23,835 --> 00:23:25,669 ماهذا؟ 466 00:23:25,703 --> 00:23:28,338 ،لأنّكِ إن كنتِ هنا لطردي .أفهم ذلك الجزء 467 00:23:28,373 --> 00:23:29,373 .كلا 468 00:23:29,407 --> 00:23:31,341 إذا، لماذا أنتِ هنا؟ 469 00:23:31,376 --> 00:23:32,892 كصديقتي من اجتماع المدمنين؟ 470 00:23:33,478 --> 00:23:34,778 ...لأنه، دعيني أكون واضحة 471 00:23:34,812 --> 00:23:37,814 إن عرض علي أي أحد .كحولا هنا، سأشربها 472 00:23:40,885 --> 00:23:43,420 .هيا. قولي ما أتيت هنا لقوله 473 00:23:44,489 --> 00:23:45,922 !قوليه 474 00:23:47,925 --> 00:23:50,327 .أتيت فقط لأطمئن أنّك بخير 475 00:23:50,361 --> 00:23:52,429 .هذا كل شيء 476 00:23:53,931 --> 00:23:56,933 .(آسفة، (أناليس 477 00:24:06,244 --> 00:24:07,844 .أنا بخير 478 00:24:07,879 --> 00:24:09,346 .أعلم 479 00:24:11,883 --> 00:24:13,450 .رغم ذلك، آسفة 480 00:24:18,289 --> 00:24:19,589 .قمتِ بتهديده 481 00:24:19,624 --> 00:24:21,191 .أرجوك! تلك كانت دفعة لطيفة 482 00:24:21,225 --> 00:24:22,392 .تريد رؤية تهديد؟ جربني 483 00:24:22,427 --> 00:24:23,427 .يا إلهي، فقدتِ عقلك 484 00:24:23,461 --> 00:24:25,395 أنا الوحيدة التي تبقينا .متماسكين الآن 485 00:24:25,430 --> 00:24:26,997 .لأنك تتصرفين كـ(موسوليني) الآن 486 00:24:27,031 --> 00:24:28,699 موسوليني) أنجز الأمور، أليس كذلك؟) 487 00:24:28,733 --> 00:24:30,600 ،قد تكون مفاجأة لك 488 00:24:30,635 --> 00:24:33,737 لكنني لم أكن دائمًا الصمغ الذي يحافظ .على تماسك هذه المجموعة 489 00:24:34,939 --> 00:24:37,874 .أجل، كنت متأخرًا عن الحفل أيضا 490 00:24:37,909 --> 00:24:40,077 .ليس أنه حفل 491 00:24:40,111 --> 00:24:42,546 .إنه قتل 492 00:24:42,580 --> 00:24:43,880 ...هذا سيء، لكن 493 00:24:45,249 --> 00:24:47,583 فقط، أتفهم إلى أي درجة ،يمكن أن يكون هذا مخيفًا 494 00:24:47,617 --> 00:24:49,920 .اكتشاف كل الفظاعة 495 00:24:49,954 --> 00:24:54,624 لذا، أنا هنا لو احتجت التحدث 496 00:24:54,659 --> 00:24:57,561 .أو فقط... أردت حضنًا 497 00:24:57,595 --> 00:24:59,096 !(مكيلا)! (كونر) 498 00:25:00,231 --> 00:25:01,531 ما الخطب؟ 499 00:25:01,566 --> 00:25:03,700 (اخترقت خادم (أتوود 500 00:25:03,735 --> 00:25:05,435 بحثًا عن الأشياء التي ،)يملكونها عن (فرانك 501 00:25:05,470 --> 00:25:07,404 لكنها في الغالب أشياء .(يملكونها عن (أناليس 502 00:25:07,438 --> 00:25:08,271 .(أوليفر) 503 00:25:08,306 --> 00:25:09,539 ،عثروا على جثة مجهولة في الغابة 504 00:25:09,574 --> 00:25:12,776 والمعمل أجرى مجموعة من فحوص .الأحماض النووية لتحديد هويتها 505 00:25:12,810 --> 00:25:14,177 من تكون؟ 506 00:25:15,680 --> 00:25:17,114 .(ربيكا) 507 00:25:22,287 --> 00:25:23,587 .إنهم الشرطة 508 00:25:23,621 --> 00:25:24,588 .لابد أننا تسببنا في إطلاق إنذار ...يعرفون أننا كنا نخترق 509 00:25:24,622 --> 00:25:26,590 كلا، كلا، كلا، كلا، وضعت .مجموعة من جدران الحماية 510 00:25:26,624 --> 00:25:28,458 .اخرسوا وتصرفوا بشكل طبيعي 511 00:25:34,599 --> 00:25:36,400 عثرتم على أي شيء بعد؟ 512 00:25:40,305 --> 00:25:41,605 .انظر لهذا 513 00:25:43,207 --> 00:25:46,009 إما أن مكتب المدعي العام نفذت خياراتهم 514 00:25:46,043 --> 00:25:48,779 .أو أنهم قرروا إرسال السلاح الكبير 515 00:25:48,813 --> 00:25:50,313 .سعيد برؤيتك أيضا 516 00:25:50,348 --> 00:25:51,915 الوظيفة الجديدة تسير على ما يرام؟ 517 00:25:51,949 --> 00:25:55,185 ستكون أفضل بكثير .لو أخبرتني الحقيقة 518 00:25:55,219 --> 00:25:57,654 .هذا كل ما فعلته 519 00:25:57,688 --> 00:25:58,988 .رغم ذلك لا زلت أجلس هنا 520 00:26:00,625 --> 00:26:03,226 .دون اتهام في الأفق 521 00:26:08,966 --> 00:26:10,967 .ويس) لم يمت في الحريق، يا رجل) 522 00:26:13,671 --> 00:26:15,839 .تقرير الطبيب يقول أنه مات فيه 523 00:26:15,873 --> 00:26:18,608 .وكذلك أنت، في اعترافك 524 00:26:21,179 --> 00:26:23,880 .(أخفقت مع (أناليس 525 00:26:23,915 --> 00:26:26,149 .أخبرتني ذلك وأنت بعيد 526 00:26:26,184 --> 00:26:28,652 .لذا هذه طريقتك لإصلاح الأمور 527 00:26:32,657 --> 00:26:34,991 .(لا يتعلق كل شيء بـ(أناليس 528 00:26:36,661 --> 00:26:38,128 هل قتل (فرانك) (ربيكا)؟ 529 00:26:38,162 --> 00:26:38,895 .كلا 530 00:26:38,930 --> 00:26:40,897 .بون بون"، رجاءً لا تكذبي علينا" 531 00:26:40,932 --> 00:26:42,399 لماذا أكذب عليكم الآن؟ 532 00:26:42,433 --> 00:26:43,700 أنتِ جادة؟ 533 00:26:43,734 --> 00:26:45,202 .لا أعرف أي شيء لا تعرفونه 534 00:26:45,236 --> 00:26:47,370 .رجاء، فقط... الجميع تنفسوا 535 00:26:47,405 --> 00:26:48,505 .(بوني) 536 00:26:48,539 --> 00:26:49,606 يا إلهي. ماذا الآن؟ 537 00:26:49,640 --> 00:26:53,543 (لديهم أكثر بكثير ضد (أناليس ...من (ربيكا) فقط 538 00:26:53,578 --> 00:26:54,611 .أطنان 539 00:26:54,645 --> 00:26:58,849 يحققون في أمرها ،)مع (سام)، الـ(هابستالز 540 00:26:58,883 --> 00:27:01,151 ،)إيميلي سنكلير) .(ليلى ستانغارد) 541 00:27:01,185 --> 00:27:02,652 .لا أستطيع عمل هذا بعد الآن 542 00:27:02,687 --> 00:27:04,588 .هذا ما كنت أحاول قوله 543 00:27:04,622 --> 00:27:05,922 بون بون"؟" 544 00:27:07,725 --> 00:27:10,060 .كنتِ محقة 545 00:27:10,094 --> 00:27:11,661 .لن يتوقفوا 546 00:27:11,696 --> 00:27:13,763 حتى لو اتهموا ،)فرانك) بقتل (ويس) 547 00:27:13,798 --> 00:27:15,999 .فقط سيواصلون ملاحقتك 548 00:27:16,033 --> 00:27:18,568 ...(على (سام 549 00:27:18,603 --> 00:27:20,070 ...(ربيكا) 550 00:27:20,104 --> 00:27:21,605 .كل شيء 551 00:27:27,979 --> 00:27:30,614 .(عليك إلصاق كل شيء بـ(فرانك 552 00:27:32,617 --> 00:27:34,451 ،)سنذهب إلى (أتوود ،نطلب اتفاق 553 00:27:34,485 --> 00:27:36,253 .نقول أنّك ستتكلمين 554 00:27:36,287 --> 00:27:38,588 فرانك) مختل، كنت) ،خائفة على حياتك 555 00:27:38,623 --> 00:27:39,756 ،لذا لم تقولي أي شيء 556 00:27:39,790 --> 00:27:42,726 ،لكن هذا سبب مغادرته للمدينة 557 00:27:42,760 --> 00:27:44,928 .لذا لم تعرفي إلا منذ أشهر قليلة 558 00:27:44,962 --> 00:27:47,531 .إنه مدين لك بهذا .يعرف ذلك 559 00:27:47,565 --> 00:27:50,033 .تتصرفين وكأنّك جلبتِ لي حلًا 560 00:27:50,067 --> 00:27:52,602 .إنه كذلك - .إنها كذبة - 561 00:27:52,637 --> 00:27:55,872 .إنها فرصتك الوحيدة الآن 562 00:27:59,310 --> 00:28:01,211 .أرجوك 563 00:28:10,190 --> 00:28:11,624 هل ستفعلها (أناليس)؟ 564 00:28:12,274 --> 00:28:14,508 .إنهم يلتقون بـ(أتوود) الآن 565 00:28:16,211 --> 00:28:17,911 ."روسيا" 566 00:28:17,946 --> 00:28:19,980 ."لا يقومون بتسليم المجرمين لـ"الولايات المتحدة 567 00:28:20,015 --> 00:28:22,216 .لا يحبون المثليين هناك 568 00:28:22,250 --> 00:28:24,184 .أو السود 569 00:28:24,219 --> 00:28:26,053 .أفترض 570 00:28:26,087 --> 00:28:28,756 حسنا، لابد أن هناك ...دولا أخرى 571 00:28:28,790 --> 00:28:31,158 لا تبحث عن دول .نستطيع اللجوء إليها 572 00:28:31,192 --> 00:28:32,559 .ربما الشرطة تتعقب هواتفنا 573 00:28:32,594 --> 00:28:34,228 .سبب إضافي يجعلنا نفعل شيئًا 574 00:28:34,262 --> 00:28:35,784 .أنا جاد 575 00:28:35,797 --> 00:28:37,898 (نستطيع تهريب (لورل ،)من هنا، نأخذ (أولي 576 00:28:37,932 --> 00:28:39,767 .ونركب "أوبر" مباشرة إلى المطار 577 00:28:39,801 --> 00:28:41,735 .جوازي منتهي 578 00:28:41,770 --> 00:28:43,270 .تجديده بـ100 دولار 579 00:28:43,305 --> 00:28:45,606 لم أظن أنني سأستطيع السفر .إلى أي مكان لفترة 580 00:28:45,640 --> 00:28:48,842 .حسنا، هاهي تلك الخطة ضاعت 581 00:28:55,317 --> 00:28:57,618 .ميغي) تتصرف بشكل مشبوه) 582 00:28:57,652 --> 00:29:01,355 .لا تكف عن زيارتي .تحضر لي الجلي 583 00:29:01,389 --> 00:29:03,757 أليست هذه لطافة فقط؟ 584 00:29:03,792 --> 00:29:07,094 .لطيف، أو مشبوه 585 00:29:10,065 --> 00:29:11,765 .يا إلهي 586 00:29:14,302 --> 00:29:16,937 كيف تصرفنا جميعًا بهذا الغباء؟ 587 00:29:18,306 --> 00:29:21,608 لدينا معلومات تتعلق .بعدد من التحقيقات 588 00:29:21,643 --> 00:29:23,711 في المقابل، نريد حصانة 589 00:29:23,745 --> 00:29:25,245 .(من كل التهم ضد السيدة (كيتينغ 590 00:29:25,280 --> 00:29:26,714 تقصدين بطاقة الخروج من السجن حرة 591 00:29:26,748 --> 00:29:28,482 .على جرائم دبّرتها موكلتك 592 00:29:28,516 --> 00:29:30,284 السيدة (كيتينغ) لم تلعب .أي دور في هذه الجرائم 593 00:29:30,318 --> 00:29:32,252 وعليه، لن يكون هناك .اعتراف بالذنب 594 00:29:32,287 --> 00:29:33,754 .بالطبع لا 595 00:29:33,788 --> 00:29:35,489 .أتينا هنا للتفاوض بحسن نية 596 00:29:35,523 --> 00:29:38,292 تقصدين استخدام الجثث .من أجل التسامح 597 00:29:38,326 --> 00:29:40,894 متأكدة أن الولاية مهتمة مثلنا 598 00:29:40,929 --> 00:29:43,630 في تقديم خاتمة لعائلات .هذه القضايا غير المغلقة 599 00:29:43,665 --> 00:29:46,233 لنكون واضحين، هذه .قضايا قتل غير مغلقة 600 00:29:46,267 --> 00:29:47,835 أخبرناك كل شيء نستطيع قوله 601 00:29:47,869 --> 00:29:49,389 .دون اتفاق 602 00:29:52,974 --> 00:29:55,008 .أحد طلابك 603 00:29:55,043 --> 00:29:56,844 يتيم شق طريقه 604 00:29:56,878 --> 00:29:59,446 عبر نظام رعاية صعب .ليصبح شيئًا 605 00:29:59,481 --> 00:30:01,615 السيدة (كيتينغ) بوضوح محطمة 606 00:30:01,649 --> 00:30:02,983 .من خسارة طالبها 607 00:30:03,017 --> 00:30:05,002 ،كنتِ معلمته .ووثق بك 608 00:30:05,027 --> 00:30:06,576 من مصلحتك .التفاوض معنا 609 00:30:06,628 --> 00:30:10,190 لم تكن لديه أم، لذا فقط دخلت .وقمت باستغلال ذلك 610 00:30:10,225 --> 00:30:12,025 التحدث مع موكلتي بهذه الطريقة 611 00:30:12,060 --> 00:30:13,778 .فيه إساءة للسلطة - .لكن هذا ما تفعلينه - 612 00:30:14,295 --> 00:30:17,097 تأخذين الضعفاء المكسورين في قبضتك 613 00:30:17,132 --> 00:30:19,032 .وتفترسينهم - .هذا يكفي - 614 00:30:19,067 --> 00:30:21,635 قمت بإقحام نفسك .في حياة هذا الصبي 615 00:30:21,669 --> 00:30:22,536 .هذا الاجتماع انتهى 616 00:30:22,570 --> 00:30:24,505 .أسأت استخدام سلطتك كمعلمة له 617 00:30:24,539 --> 00:30:25,839 .أفسدت حياته 618 00:30:25,874 --> 00:30:27,341 .أنت فعلت هذا 619 00:30:27,375 --> 00:30:29,109 .حرقت هذا الصبي وهو على قيد الحياة 620 00:30:29,144 --> 00:30:32,346 فقط فكري بالألم .الذي شعر به وهو يموت 621 00:30:32,380 --> 00:30:33,347 ...العذاب 622 00:30:33,381 --> 00:30:35,516 !تريدين معرفة الألم؟ !سأريك الألم 623 00:30:35,550 --> 00:30:37,050 !حل وثاقي 624 00:30:37,085 --> 00:30:38,685 !انظري لألمي 625 00:30:38,720 --> 00:30:40,287 !حل وثاقي، سأريك الألم 626 00:30:40,321 --> 00:30:41,555 .سأريك الألم 627 00:30:41,589 --> 00:30:43,557 !حل وثاقي! حل وثاقي 628 00:30:43,591 --> 00:30:45,159 !انظري لألمي 629 00:30:46,394 --> 00:30:47,694 .لا اتفاق 630 00:31:04,846 --> 00:31:06,380 لماذا هذا مضحك؟ 631 00:31:06,414 --> 00:31:07,681 ،)دون إهانة، (دورثي 632 00:31:07,715 --> 00:31:10,317 .لكن كعكك جاف ودون طعم 633 00:31:13,721 --> 00:31:16,023 .لا أحد يحب كعكك 634 00:31:16,057 --> 00:31:20,027 .كعكي رطب ولذيذ 635 00:31:21,396 --> 00:31:23,764 .الرجال يحبون كعكي - .مرحبا - 636 00:31:26,635 --> 00:31:27,935 كيف جرى؟ 637 00:31:27,969 --> 00:31:29,536 حصلت على الاتفاق؟ 638 00:31:32,440 --> 00:31:34,708 .أريد التحدث مع (لورل) على انفراد 639 00:31:34,742 --> 00:31:36,376 لماذا؟ 640 00:31:36,411 --> 00:31:38,612 .فقط دعوني أتحدث معها 641 00:31:41,483 --> 00:31:43,417 .سأكون على ما يرام 642 00:31:56,965 --> 00:31:58,432 ما الأمر؟ 643 00:31:59,601 --> 00:32:01,401 .يمكنك إصلاح هذا 644 00:32:04,405 --> 00:32:07,374 .أعطيني كل التسعات 645 00:32:07,408 --> 00:32:09,343 .خذي 646 00:32:13,448 --> 00:32:16,049 ماذا جرى لك بحق الجحيم؟ 647 00:32:17,085 --> 00:32:18,752 .أعطني الشفرة 648 00:32:18,786 --> 00:32:20,172 لن تقتلي نفسك، أليس كذلك؟ 649 00:32:20,211 --> 00:32:21,653 !فقط أعطني إياها 650 00:33:24,236 --> 00:33:25,703 .مرحبا 651 00:33:25,737 --> 00:33:28,439 هل تريد السيدة خلع ملابسها؟ 652 00:33:31,549 --> 00:33:33,544 أنا (غوستاف)، وسمعت 653 00:33:33,578 --> 00:33:36,514 أن ملكة النحل .في حاجة إلى تدليك 654 00:33:36,548 --> 00:33:37,715 .ظريف 655 00:33:37,749 --> 00:33:41,686 أنا تحت تعليمات واضحة ...أن أتأكد من أن تشعري 656 00:33:41,720 --> 00:33:43,454 .بشكل جيد جدا 657 00:33:43,488 --> 00:33:45,156 .آشر)، توقف) 658 00:33:52,898 --> 00:33:54,532 .آسف 659 00:33:54,566 --> 00:33:56,734 ،فقط... كنتِ القائدة اليوم 660 00:33:56,768 --> 00:34:01,305 ،وأجل، إنه مثير .لكن أيضا هو لطيف 661 00:34:01,340 --> 00:34:02,807 تعلمين، شعور ،أن هناك شخصًا قائدًا 662 00:34:02,841 --> 00:34:06,419 .خصوصا الآن 663 00:34:06,445 --> 00:34:09,413 ...لذا "شكرا" هي كل ما 664 00:34:09,448 --> 00:34:12,616 .أراد (غوستافو) أن يقول 665 00:34:15,787 --> 00:34:17,788 .ركز على ألواح الكتف 666 00:34:17,823 --> 00:34:20,224 .هناك أحمل كل الضغط 667 00:34:20,258 --> 00:34:23,260 .كما تأمر سيدتي 668 00:34:31,670 --> 00:34:33,070 .مرحبا 669 00:34:33,105 --> 00:34:34,405 .مرحبا 670 00:34:34,439 --> 00:34:37,518 هل (مكيلا) خلفك لتهددني مجددا؟ 671 00:34:44,549 --> 00:34:48,285 هل أستطيع قول أي شيء، عمل أي شيء؟ 672 00:34:49,387 --> 00:34:52,857 أجل، تستطيع إخباري أن .هذا كله مجرد مزحة فظيعة 673 00:34:52,891 --> 00:34:55,526 كالمرة التي أخبرني فيها أخي ،أن السيد "غيغلز" صدمته سيارة 674 00:34:55,560 --> 00:34:56,927 ،وبكيت لساعات 675 00:34:56,962 --> 00:34:59,530 حتى أحضر القط إلى غرفتي 676 00:34:59,564 --> 00:35:02,931 .وتعلمت عن خدعة أبريل 677 00:35:11,877 --> 00:35:14,078 كيف كنت تفعل هذا؟ 678 00:35:15,714 --> 00:35:19,784 ،الاستيقاظ صباحًا الذهاب للجامعة 679 00:35:19,818 --> 00:35:22,119 .الاستماع إلي وأنا أشكو بشأن دوري 680 00:35:22,154 --> 00:35:23,788 .أنت لا تفعل ذلك 681 00:35:23,822 --> 00:35:24,922 ترى؟ 682 00:35:24,956 --> 00:35:28,425 حتى هذا، تمثيل أن الأمور .يمكن أن تكون طبيعية مجددا 683 00:35:31,496 --> 00:35:34,398 لا أعرف كيف كنت تفعل هذا لوحدك 684 00:35:34,432 --> 00:35:35,969 .طوال هذا الوقت 685 00:35:39,237 --> 00:35:41,856 الآن تعرف لماذا أردتك أن تذهب للشرطة؟ 686 00:35:47,512 --> 00:35:49,747 .كنت محقًا بانفصالك عني - .توقف - 687 00:35:49,781 --> 00:35:51,182 لم تكن ستكون في هذه الفوضى 688 00:35:51,216 --> 00:35:53,217 .لولا فمي الكبير 689 00:35:54,219 --> 00:35:56,320 .جعلتك تخبرني 690 00:35:56,354 --> 00:35:59,523 .(كان علي أن أنفصل عنك، (أولي 691 00:35:59,558 --> 00:36:01,692 .منذ وقت بعيد 692 00:36:03,261 --> 00:36:06,096 كان علي رفضك ،أو جعلك تكرهني 693 00:36:06,131 --> 00:36:10,000 .لكن بدل ذلك، فقط احتجتك 694 00:36:11,269 --> 00:36:14,071 .أنا أحتاجك أيضا 695 00:36:16,908 --> 00:36:19,401 هلّا احتضنتني؟ 696 00:36:37,729 --> 00:36:39,597 .لا تدعني 697 00:36:42,601 --> 00:36:44,068 .لن أفعل 698 00:36:44,102 --> 00:36:47,471 .تواعدنا بشكل متقطع منذ العام الأول 699 00:36:47,505 --> 00:36:49,607 ..."حين تقولين "بشكل متقطع 700 00:36:49,641 --> 00:36:52,743 .لم تكن علاقة مستقرة للغاية 701 00:36:52,777 --> 00:36:56,380 ،إذا انفصلتما الربيع الماضي .(ثم بدأت مواعدة (ويس 702 00:36:56,414 --> 00:36:57,781 وبعدها (فرانك) قتله 703 00:36:57,816 --> 00:37:01,051 بسبب مثلث حبكم الصغير؟ 704 00:37:01,086 --> 00:37:04,221 .الأمر أكثر تعقيدًا من ذلك 705 00:37:07,492 --> 00:37:09,760 .شاهدت (فرانك) الأسبوع المنصرم 706 00:37:12,797 --> 00:37:15,766 .أخبرته أنني حبلى 707 00:37:17,669 --> 00:37:19,303 .(وأنه من (ويس 708 00:37:19,337 --> 00:37:21,238 ما كنت سأخبره البتة 709 00:37:21,273 --> 00:37:23,474 .(لو ظننت أنه سيؤذي (ويس 710 00:37:23,508 --> 00:37:25,409 هل (أناليس) من طلبت منك عمل هذا؟ 711 00:37:25,443 --> 00:37:28,345 (لم أتحدث مع (أناليس .منذ الحريق 712 00:37:28,380 --> 00:37:30,948 و(بوني)، هل زارتك قط في المستشفى؟ 713 00:37:30,982 --> 00:37:33,550 .سجل الزوار سيثبت ذلك 714 00:37:36,821 --> 00:37:39,490 أتذكر شيئًا آخر .من تلك الليلة 715 00:37:41,293 --> 00:37:42,760 ،الأطباء قالوا أنه سيحصل 716 00:37:42,794 --> 00:37:46,664 أن مفعول الأدوية سيزول 717 00:37:46,698 --> 00:37:48,899 .وأنني سأتذكر أمورًا 718 00:37:55,373 --> 00:37:59,476 ...(شاهدت (فرانك 719 00:37:59,511 --> 00:38:01,512 .قبل الانفجار 720 00:38:01,546 --> 00:38:03,347 أين؟ 721 00:38:03,381 --> 00:38:05,316 .في القبو 722 00:38:06,718 --> 00:38:09,429 .هرب عبر الباب الخارجي 723 00:38:14,559 --> 00:38:16,126 .هو فعل هذا 724 00:38:24,936 --> 00:38:26,904 .أناليس) تستغلك) 725 00:38:26,938 --> 00:38:28,372 أنت تفعل ما تريده 726 00:38:28,406 --> 00:38:31,842 لأنك تعرف أنها ستتخلص .منك لو لم تفعل 727 00:38:31,876 --> 00:38:34,345 ماذا فعلت لها غير ذلك؟ 728 00:38:36,181 --> 00:38:37,848 قتلت أشخاصًا؟ 729 00:38:39,384 --> 00:38:41,485 ربيكا)؟) 730 00:38:42,554 --> 00:38:45,089 .ربيكا) هربت) 731 00:38:45,123 --> 00:38:47,458 .أعرف أنها قتلت 732 00:38:49,594 --> 00:38:51,829 .تهانينا، أخيرا سيتم اتهامك 733 00:38:51,863 --> 00:38:53,697 فرانك ديلفينو)، أنت متهم) 734 00:38:53,732 --> 00:38:55,733 بجريمة قتل من الدرجة الأولى .(لـ(ويسلي غيبنز 735 00:38:55,767 --> 00:38:56,934 جلسة الاستماع لكفالتك سيتم تحديدها 736 00:38:56,968 --> 00:38:58,869 .وفقا نظام الاجراءات الجنائية 737 00:38:58,903 --> 00:39:01,705 حتى حينها، ستبقى .في سجن المقاطعة 738 00:39:01,740 --> 00:39:03,607 ،بوضوح، لازلت متعلقًا بهذه الفتاة 739 00:39:03,641 --> 00:39:06,744 لذا... لم لا نعثر عليها؟ 740 00:39:06,778 --> 00:39:09,113 لن يكون من الصعب جدا تحديد .مكان فتاة بيضاء ذات ضفائر 741 00:39:09,147 --> 00:39:10,114 .أنت قتلتها 742 00:39:10,148 --> 00:39:11,281 .توقف - .اعترف - 743 00:39:11,316 --> 00:39:14,184 .قتلت والدك 744 00:39:14,219 --> 00:39:16,353 .(ليس (ربيكا 745 00:39:25,764 --> 00:39:27,598 .تعلمين أن (فرانك) لم يفعل هذا 746 00:39:27,632 --> 00:39:29,133 .شاهد عيان رآه في موقع الجريمة 747 00:39:29,167 --> 00:39:30,601 لم يكن لدينا خيار .غير توجيه الاتهام 748 00:39:30,635 --> 00:39:31,568 ،فرانك) قال أنه قتل (ويس) في الحريق) 749 00:39:31,603 --> 00:39:33,804 ،لكنه مات قبل ذلك .بحسب الطبيبة 750 00:39:33,838 --> 00:39:34,905 .هذا كان تقريرها الأولي 751 00:39:34,939 --> 00:39:37,274 !إذا قوموا بعمل تشريح ثانٍ - .هذا غير ضروري - 752 00:39:37,308 --> 00:39:38,909 لأنه تستر؟ 753 00:39:39,845 --> 00:39:41,145 ،من حيث أقف 754 00:39:41,179 --> 00:39:44,281 الشخص المشبوه .في كل هذا هو أنت 755 00:39:44,315 --> 00:39:45,783 أهذه هي؟ 756 00:39:45,817 --> 00:39:47,818 أنت الشخص الذي يتستر على (أناليس)؟ 757 00:39:47,852 --> 00:39:49,820 .وظيفتي هنا طرح الأسئلة 758 00:39:49,854 --> 00:39:52,356 .أنت تطرح الاسئلة الخاطئة 759 00:39:55,327 --> 00:39:56,627 أحقا؟ 760 00:39:56,661 --> 00:40:00,731 .عد للمنزل واحظى ببعض النوم .بكل وضوح، أنت تحتاجه 761 00:40:00,765 --> 00:40:02,733 .أرجعني إلى مركز الشرطة 762 00:40:02,767 --> 00:40:04,268 لماذا؟ 763 00:40:04,302 --> 00:40:06,770 لتشي بنا؟ - .ربما - 764 00:40:12,210 --> 00:40:13,644 .لا بأس 765 00:40:16,381 --> 00:40:17,748 .سأمشي 766 00:40:40,839 --> 00:40:43,006 .(قاموا بتوجيه الاتهام لـ(فرانك 767 00:40:43,041 --> 00:40:44,975 و؟ 768 00:40:47,345 --> 00:40:51,682 .يتهمونه كشريك لك 769 00:40:59,090 --> 00:41:01,825 .(ظننتني أستطيع عمل هذا، (أناليس 770 00:41:03,295 --> 00:41:04,595 .حقا 771 00:41:04,629 --> 00:41:08,232 .ظننت أن هذا سيخرجك 772 00:41:08,266 --> 00:41:10,968 .لا بأس - .كلا - 773 00:41:11,002 --> 00:41:12,803 .(بوني) 774 00:41:18,776 --> 00:41:20,811 .أستحق هذا 775 00:41:34,392 --> 00:41:36,059 .لدينا مشكلة مع الجرو 776 00:41:36,094 --> 00:41:37,394 ماذا؟ 777 00:41:37,428 --> 00:41:40,764 .يعرف أن (ربيكا) ميتة - كيف؟ - 778 00:41:40,798 --> 00:41:42,199 .الشرطة، أظن 779 00:41:42,233 --> 00:41:44,601 لازلت تلاحقه؟ - .أجل - 780 00:41:46,971 --> 00:41:48,572 تريدينني أن أفعل أي شيء آخر؟ 781 00:41:48,606 --> 00:41:50,374 .فقط لا تفقده 782 00:41:50,408 --> 00:41:52,342 .سأتصل بك قريبًا