1 00:00:00,113 --> 00:00:02,231 "سابقاً في "كيف تفلت من جريمة قتل 2 00:00:02,231 --> 00:00:04,932 ابني قد مات وأنت المسؤول عن ذلك 3 00:00:04,932 --> 00:00:06,934 عليك أن تحمل السر حتى مماتك 4 00:00:06,934 --> 00:00:08,936 علينا أن نحزن عليه ونقيم جنازة !لا 5 00:00:08,936 --> 00:00:10,271 (فيفيان)،أرجوكِ 6 00:00:10,271 --> 00:00:11,898 سأفعل أي شيء لإقابله 7 00:00:11,898 --> 00:00:13,941 مرحباً أنا أعلم ما الذي تفعله 8 00:00:13,941 --> 00:00:15,234 تكذب بشأن ذهابك لمنزل شقيقتك 9 00:00:15,234 --> 00:00:16,194 وحذفك لهذا الإيميل 10 00:00:16,194 --> 00:00:17,486 لا يمكن لطفل آخر 11 00:00:17,486 --> 00:00:18,696 أن يحل مكان الطفل الذي فقدته 12 00:00:18,696 --> 00:00:21,532 أنتَ رجلٌ أفضل مما تظن 13 00:00:21,532 --> 00:00:23,492 ماذا إذا كنت أعرف شيئاً آخر سيساعدك بحل قضيتك؟ 14 00:00:23,492 --> 00:00:24,994 "قد وقعنا فقط لأن العميل لانفورد" 15 00:00:24,994 --> 00:00:27,538 "استخدم قضية قتل آشر ليجبرنا على ذلك" 16 00:00:27,538 --> 00:00:29,457 لدى (أناليس) تسجيل لكما وأنتما تدعيان 17 00:00:29,457 --> 00:00:31,667 أنني أجبرتكم على القيام بإدلاء الشهادة ضدها 18 00:00:31,667 --> 00:00:32,960 هل نحتاج أن نقيدكم؟ 19 00:00:32,960 --> 00:00:34,587 أعلم من بدأ الحرب ضدك 20 00:00:34,587 --> 00:00:36,923 كره (هانا) لي ليس شيئاً جديداُ يا (فيفيان) 21 00:00:36,923 --> 00:00:38,257 إذاً أنِ لا تعلمين أعلمُ ماذا؟ 22 00:00:38,257 --> 00:00:39,675 ما الذي حصل معها هي و(سام) 23 00:00:39,675 --> 00:00:41,010 لقد وجدنا (إكزافيير) 24 00:00:41,010 --> 00:00:42,553 لقد اعترف وقال أن كل هذا بسبب الحاكمة 25 00:00:42,553 --> 00:00:43,679 لقد اهتممت به 26 00:00:43,834 --> 00:00:47,029 ترجمة Jaafar Alhashemi 27 00:00:47,433 --> 00:00:48,976 لقد قتلته؟ 28 00:00:48,976 --> 00:00:51,395 هذا الرجل كان بمثابة المفتاح لحل قضية (أناليس) بأكملها 29 00:00:51,395 --> 00:00:53,648 اهدء كنا بحاجة لـ(إكزافيير) على المنصة ..ليقوم بربط الحاكمة 30 00:00:53,648 --> 00:00:54,857 لم يكن ليعترف بذلك على منصة الشهادة 31 00:00:54,857 --> 00:00:56,442 ذلك لم يكن قرارك أنت لتتخذه 32 00:00:56,442 --> 00:00:57,735 كل شسء سيكون تحت قراري منذ الآن 33 00:00:57,735 --> 00:00:58,778 هل تسمعني؟ هل هذا صحيح؟ 34 00:00:58,778 --> 00:01:00,154 حسناً، على الأقل علينا العودة 35 00:01:00,154 --> 00:01:01,656 ونهتم بأمر جثته كلا، سنتركه هناك 36 00:01:01,656 --> 00:01:03,115 ماذا؟ لدي خطة 37 00:01:03,115 --> 00:01:05,117 وهذا يعني أن لا تقوم بأي شيء حتى أخبرك 38 00:01:05,117 --> 00:01:07,245 هل خطتك تضمن توريطي أنا و (أناليس) بهذا الأمر؟ 39 00:01:07,245 --> 00:01:09,205 .كفى لقد خنتنا مرة من قبل 40 00:01:09,205 --> 00:01:10,957 وسأقوم بذلك مرة أخرى إن لم تتبع أوامري 41 00:01:10,957 --> 00:01:12,708 لأنني الآن أركز على الاستخبارات الفيدرالية 42 00:01:14,543 --> 00:01:16,504 أنتم المخبرون" "إعترفوا بذلك 43 00:01:16,504 --> 00:01:19,465 اعترفوا أنكم وافقتم" "على أن تشهدوا ضدي 44 00:01:19,465 --> 00:01:21,842 "حسناً، إننا نحن بالفعل" لقد وقعنا فقط لأن " "العميل لانفورد 45 00:01:21,842 --> 00:01:23,928 استخدم قضية قتل آشر" "ليجبرنا على ذلك 46 00:01:23,928 --> 00:01:25,346 ولقد نجح الأمر" "استطاع الايقاع بنا 47 00:01:26,847 --> 00:01:28,015 اشرحي هذا الأمر 48 00:01:28,015 --> 00:01:30,851 لقد كانت تعرف مسبقاً أننا المخبرون 49 00:01:30,851 --> 00:01:32,770 كيف؟ 50 00:01:32,770 --> 00:01:34,438 لأنها ليست حمقاء 51 00:01:34,438 --> 00:01:36,315 لهذا السبب طلبت منا أن نذهب إليها 52 00:01:36,315 --> 00:01:38,567 لذا قررنا أن نخبرها أنك أنت من أجبرنا 53 00:01:38,567 --> 00:01:39,735 لتثق بنا مرة أخرى 54 00:01:43,197 --> 00:01:45,282 كنت لتقول ذات الشيء لتظن أننا مازلنا بصفها 55 00:01:45,282 --> 00:01:47,868 ولا يمكنها أن تستخدم هذا التسجيل في محاكمتها 56 00:01:47,868 --> 00:01:49,495 في (بنسلفينيا) يشترط موافقة الطرفين على التسجيل 57 00:01:49,495 --> 00:01:51,205 إذاً أنت تريد أن تبقى في صفقتنا الحالية؟ 58 00:01:51,205 --> 00:01:52,289 أجل، بلطبع 59 00:01:54,166 --> 00:01:55,042 .كلا 60 00:01:55,042 --> 00:01:56,335 لماذا؟ 61 00:01:56,335 --> 00:01:57,628 لقد انتهكتم شروط الاتفاق 62 00:01:57,628 --> 00:01:59,714 منذ اللحظة التي اعترفتم فيها أنكم المخبرون 63 00:01:59,714 --> 00:02:00,965 ولكني مازلت موافقة 64 00:02:00,965 --> 00:02:02,800 على أن أشهد ضد (أناليس) 65 00:02:02,800 --> 00:02:04,176 أن أقول كل شيء تريده 66 00:02:04,176 --> 00:02:05,761 كيف لي أن أعلم أنكما لم تخبرها أشياء آخرى؟ 67 00:02:05,761 --> 00:02:06,929 لم يتم تسجيلها 68 00:02:06,929 --> 00:02:08,431 لم نخبرها أي شيء إضافي 69 00:02:08,431 --> 00:02:09,640 كيف لي أن أتأكد؟ 70 00:02:09,640 --> 00:02:11,058 لأنني الآن أخبرك 71 00:02:11,058 --> 00:02:12,727 أنني ملتزم بإتفاقنا 72 00:02:12,727 --> 00:02:14,395 (ماكيلا) ستؤكد ذلك أيضاً 73 00:02:14,395 --> 00:02:17,106 سنشهد لما حدث مع (ريبيكا) المدعية العامة (سنكلير) 74 00:02:17,106 --> 00:02:18,441 عائلة(هابستول)، (سايمون دريك) 75 00:02:18,441 --> 00:02:21,235 حتى أنها ورطتنا في مقتل (سام) 76 00:02:21,235 --> 00:02:22,820 حسناً 77 00:02:22,820 --> 00:02:25,740 ولكن أولاً علينا أن نتفاوض على شروط جديدة 78 00:02:25,740 --> 00:02:28,451 هذا يعني أن تقوموا بتزويدنا بشهادة إضافية 79 00:02:28,451 --> 00:02:30,619 لقد أخبرناك بكل شيء نعرفه 80 00:02:30,619 --> 00:02:31,996 وأنت لا تمتلك قضية دون شهادتنا 81 00:02:31,996 --> 00:02:33,456 هذا ليس قرارك (ماكيلا) 82 00:02:33,456 --> 00:02:34,665 وافقي على الشروط الجديدة 83 00:02:34,665 --> 00:02:36,500 أو سنقوم باتهامكم بكل شيء 84 00:02:36,500 --> 00:02:38,085 بما يتضمن ذلك مقتل (آشر) 85 00:02:38,085 --> 00:02:39,253 نحن لم نقتل (آشر) 86 00:02:39,253 --> 00:02:41,339 هذا ما تقوله أنت 87 00:02:41,339 --> 00:02:44,258 إذاً، هلم أنتم مستعدون لسماع طلباتنا الجديدة؟ 88 00:03:01,484 --> 00:03:02,693 هل يوجد "ويسكي" في هذا؟ 89 00:03:02,693 --> 00:03:04,111 أنا متوقفة عن الشرب 90 00:03:04,111 --> 00:03:05,738 وأنت كذلك، على الأقل منذ آخر مرة تأكدت من الأمر 91 00:03:07,448 --> 00:03:09,200 والآن تحدثي 92 00:03:09,200 --> 00:03:11,077 ما الذي أخبرتك به (هانا) 93 00:03:12,828 --> 00:03:15,331 إنه ليس شيئاً أخبرتني إياه 94 00:03:15,331 --> 00:03:18,584 ولكن كنتِ تتحدثين معها؟ 95 00:03:18,584 --> 00:03:20,795 اتصلت بي (هانا) بعد مقتل (سام) 96 00:03:20,795 --> 00:03:22,505 ..لقد قالت أنكِ 97 00:03:22,505 --> 00:03:23,798 لقد ظنت أنك كنت متورطة بالأمر 98 00:03:23,798 --> 00:03:25,674 ولكنني لم أكن أصدق ذلك 99 00:03:25,674 --> 00:03:27,593 ولم نتكلم منذ ذاك الوقت 100 00:03:27,593 --> 00:03:28,928 لماذا؟ 101 00:03:28,928 --> 00:03:31,847 لأنها لا تعلم بأمر(غابريل) 102 00:03:31,847 --> 00:03:33,182 وآخر شيء كنتُ أريده 103 00:03:33,182 --> 00:03:35,351 أن يتورط ابني في فوضاها 104 00:03:35,351 --> 00:03:37,103 أي فوضى؟ 105 00:03:39,146 --> 00:03:41,023 "عزيزتي (فيفيان)" 106 00:03:41,023 --> 00:03:42,775 "أعلم أنني آخر شخص" 107 00:03:42,775 --> 00:03:45,402 "قد ترغبين بالحديث معه الآن" 108 00:03:45,402 --> 00:03:46,862 "لا يمكنني أن أتقبل نفس" 109 00:03:46,862 --> 00:03:49,365 "إن لم أحاول على الأقل "أن أكون في حياة ابني 110 00:03:49,365 --> 00:03:51,033 "وفي حياتك أيضاً" 111 00:03:51,033 --> 00:03:53,369 "لذا ها أنا أحاول" 112 00:03:53,369 --> 00:03:54,787 "ولكن أرجوكي أن تعلمي" 113 00:03:54,787 --> 00:03:57,248 "أنني لم أتوقف يوماً عن حبك" 114 00:03:57,248 --> 00:03:59,667 "مع خالص حبي،(سام)" 115 00:04:11,137 --> 00:04:14,014 هل يمكنني أن ألعب قليلاً على الحاسب قبل أن أخلد للفراش؟ 116 00:04:14,014 --> 00:04:15,224 هل تعلم لم عليك أن تذهب للنوم؟ 117 00:04:15,224 --> 00:04:20,020 لأننا غداً سنلعب الهوكي 118 00:04:20,020 --> 00:04:21,355 جدتي لن يعجبها الأمر 119 00:04:21,355 --> 00:04:23,023 ...أنا والدتك 120 00:04:23,023 --> 00:04:25,860 حتى وإن كنت غائبة لفترة قصيرة 121 00:04:25,860 --> 00:04:27,236 ولكنني عدت الآن 122 00:04:27,236 --> 00:04:30,322 وأنا أعرض عليك بعض المتعة 123 00:04:30,322 --> 00:04:31,282 إلا إن كنت تفضل أن تذهب للمدرسة؟ 124 00:04:31,282 --> 00:04:33,159 هذا محال 125 00:04:33,159 --> 00:04:34,577 فقط لا تخبر جدتك 126 00:04:38,330 --> 00:04:39,748 والآن إذهب لسريرك 127 00:05:05,608 --> 00:05:06,984 (آني)؟ 128 00:05:09,612 --> 00:05:12,198 عليّ أن أقوم ببعض الأعمال في الأسفل 129 00:05:12,198 --> 00:05:13,908 لماذا؟ 130 00:05:13,908 --> 00:05:15,910 لقد أرسلت لي (هانا) مسودة خطاب 131 00:05:15,910 --> 00:05:18,454 ...من أجل مؤتمر و 132 00:05:18,454 --> 00:05:19,747 حسناً 133 00:05:22,791 --> 00:05:26,253 ما رأيك أن نتواعد في عطلة نهاية هذا الأسبوع؟ 134 00:05:26,253 --> 00:05:28,714 ونذهب للرقص 135 00:05:28,714 --> 00:05:30,633 الرقض؟ 136 00:05:30,633 --> 00:05:32,676 ما زلت بارعاً قليلاً سترين بنفسك 137 00:05:35,262 --> 00:05:36,472 بالطبع 138 00:05:39,016 --> 00:05:41,143 لا تبقى مستيقظاً لوقت متأخر كثيراً 139 00:05:43,938 --> 00:05:47,566 لقد اتصل بي تلك الليلة ولقد وافقت على أن يأتي لزيارتنا 140 00:05:47,566 --> 00:05:49,068 لقد أخبرتيني أنك تحدثتي مع (سام) 141 00:05:49,068 --> 00:05:51,111 على الهاتف وحسب لقد كذبت 142 00:05:51,111 --> 00:05:52,446 إذاً، كيف بإمكاني أن أعرف أنك لا تكذبين 143 00:05:52,446 --> 00:05:53,822 حول كل شيء الآن؟ 144 00:05:53,822 --> 00:05:57,409 لأنك ساعدت إبني ولقد بنينا ثقة بيننا 145 00:05:57,409 --> 00:05:58,577 أنا لا أثق بك 146 00:05:58,577 --> 00:06:00,913 أنا أخبرك بالحقيقة الآن 147 00:06:00,913 --> 00:06:02,164 هل تريدينها أم لا؟ 148 00:06:18,556 --> 00:06:20,099 مرحباً 149 00:06:25,938 --> 00:06:28,023 أين هو (غابريل)؟ 150 00:06:28,023 --> 00:06:29,817 ليس هنا 151 00:06:29,817 --> 00:06:31,902 أمي أخذته لقضاء عطلة نهاية الأسبوع معها 152 00:06:31,902 --> 00:06:34,196 لقد قمت بدعوتي إلى هنا لأقابله 153 00:06:34,196 --> 00:06:36,865 ليس من العدل أن أدع طفلاً يقابل والده 154 00:06:36,865 --> 00:06:39,076 ومن ثم سيرحل في اليوم التالي 155 00:06:39,076 --> 00:06:41,245 سأبقى هنا طالما تريدينني أن أبقى 156 00:06:41,245 --> 00:06:43,330 لأننا سنكون عائلة كبيرة سعيدة؟ 157 00:06:43,330 --> 00:06:44,415 فجأة؟ 158 00:06:44,415 --> 00:06:45,499 لا 159 00:06:47,209 --> 00:06:50,754 كيف من الممكن أنك لازلت تحبني 160 00:06:50,754 --> 00:06:52,589 أنت لم تعد تعرفني حقاً 161 00:06:52,589 --> 00:06:54,633 هل أنا ذكرى لازلت غارقاً في حبها؟ 162 00:06:54,633 --> 00:06:56,176 أو أنها عبارات لتحاول الإقتراب من طفلي؟ 163 00:06:56,176 --> 00:06:57,344 طفلنا 164 00:06:57,344 --> 00:06:59,805 الجينات لا تجعل منك والداً 165 00:07:04,560 --> 00:07:06,979 حسناً، انظري 166 00:07:06,979 --> 00:07:12,192 سأفعل أي شيء لأتعرف عليكِ مرةً أخرى،(فيف) 167 00:07:12,192 --> 00:07:14,987 هل خانتك (أناليس) مع معالجها النفسي أم ماذا؟ 168 00:07:14,987 --> 00:07:17,448 هذا الأمر ليس له علاقة بها 169 00:07:17,448 --> 00:07:20,034 إنها أنتِ يا (فيف) 170 00:07:20,034 --> 00:07:24,371 لم أعرف الحب الذي كان بيننا إلا عند فوات الآوان 171 00:07:24,371 --> 00:07:28,751 ..حتى الآن، أنا 172 00:07:28,751 --> 00:07:31,837 لازلت.. أشعر بذلك 173 00:07:34,173 --> 00:07:37,926 دعيني أمنحك الشيء الذي تريدينه 174 00:07:51,523 --> 00:07:53,150 فقط أخبريني إن أردتيني أن أتوقف 175 00:08:14,421 --> 00:08:16,382 هل تعادلنا الآن؟ 176 00:08:16,382 --> 00:08:18,092 إنني لا أتفاخر بالأمر (أناليس) 177 00:08:18,092 --> 00:08:21,053 لقد قام (سام) بمضاجعة (ليلى) أيضاً ولا نعلم مع من كذلك 178 00:08:21,053 --> 00:08:23,389 الأمر غير مفاجئ "تخسرهم بالطريقة ذاتها التي حصلت بها عليهم" 179 00:08:23,389 --> 00:08:26,600 فكري في كيفية استخدام (سام) للجنس ليحصل على ما يريده دوماً 180 00:08:26,600 --> 00:08:29,019 توقفي أظن أنه فعل ذات الشيء معك 181 00:08:29,019 --> 00:08:30,979 كريم في بعض الأحيان غريب في أحيان أخى 182 00:08:30,979 --> 00:08:32,523 لا أريد أن أفعل هذا ..أنتِ 183 00:08:32,523 --> 00:08:35,359 هذه كانت طريقته ليتلاعب بنا 184 00:08:35,359 --> 00:08:37,945 ومن أي إمرأة تظنين تعلم هذا الأمر؟ 185 00:08:41,240 --> 00:08:42,408 .كلا .أجل 186 00:08:42,408 --> 00:08:43,367 ها أخبرك (سام) بذلك؟ 187 00:08:43,367 --> 00:08:44,576 لم يكن بحاجة لذلك 188 00:08:44,576 --> 00:08:46,036 اخرجي 189 00:08:46,036 --> 00:08:49,373 من كان أقرب شخص لـ(سام) طيلة حياته 190 00:08:49,373 --> 00:08:52,084 وعندما قاما والدهما بتجاهلهم طيلة أيام طفولتهم 191 00:08:52,084 --> 00:08:56,171 تركوهم ليعتنول بأنفسهم 192 00:08:56,171 --> 00:09:00,050 لقد كان (سام) و (هانا) متعطشين للحب 193 00:09:00,050 --> 00:09:02,261 لذا وجدوا الحب في بعضهم 194 00:09:10,811 --> 00:09:13,021 (نايت) غالباً عند الاستخبارات الفيدرالية الآن 195 00:09:13,021 --> 00:09:13,605 يقول لـ (لانفرد) أنني قد قتلت (إكزافيير) 196 00:09:13,605 --> 00:09:14,982 لن يقوم بذلك 197 00:09:14,982 --> 00:09:17,401 لم قد يريدني أن أترك جثته هناك؟ 198 00:09:17,401 --> 00:09:19,403 سأتحدث معه 199 00:09:19,403 --> 00:09:21,530 تعال 200 00:09:24,158 --> 00:09:26,034 كان يجب أن لا ندعه يرى (إكزافيير) 201 00:09:26,034 --> 00:09:28,662 وما كانت خطته؟ 202 00:09:28,662 --> 00:09:31,498 تضربه حتى يوافق على أن يشهد؟ 203 00:09:35,711 --> 00:09:39,923 عندما ينتهي كل هذا 204 00:09:39,923 --> 00:09:41,300 لن أكون الرجل الذي أنا عليه الآن 205 00:09:46,805 --> 00:09:48,474 أنا أريدك أن تكون أنت وحسب 206 00:09:51,894 --> 00:09:53,270 سوف تساعدني بهذا 207 00:09:53,270 --> 00:09:56,148 حتى وإن تجاوبت معك (فيفيان) إنساها،هي والطفل 208 00:09:58,150 --> 00:10:00,068 مرحباً، هذا أنا 209 00:10:00,068 --> 00:10:01,320 ما الخطب؟ 210 00:10:01,320 --> 00:10:03,113 لقد فكرت بما إنكَ في منزل شقيقتك 211 00:10:03,113 --> 00:10:04,448 بإمكاني أن أتحدث معها 212 00:10:04,448 --> 00:10:06,784 لماذا؟ لأشكرها 213 00:10:06,784 --> 00:10:08,619 هي من جعلك تذهب لتراني في السجن 214 00:10:08,619 --> 00:10:11,455 هي السبب لحد ما عن إخراجي من السجن 215 00:10:11,455 --> 00:10:14,082 (هانا) لا ترغب في أن تتحدث معك يا (فرانك) 216 00:10:14,082 --> 00:10:15,793 لا تتصل إلى هنا مرة أخرى 217 00:10:19,129 --> 00:10:21,590 من هو (فرانك) 218 00:10:23,008 --> 00:10:25,010 إنه رجل يعمل عندي 219 00:10:25,010 --> 00:10:27,179 هو يظن أنك في منزل (هانا)؟ 220 00:10:27,179 --> 00:10:28,764 أجل 221 00:10:28,764 --> 00:10:30,599 إذاً هل هذه هي الطريقة التي ستجري بها الأمور؟ 222 00:10:30,599 --> 00:10:31,975 الآن أنا هي العشيقة؟ 223 00:10:31,975 --> 00:10:34,728 سأترك (أناليس) مهما حصل هنا 224 00:10:34,728 --> 00:10:37,564 إذاً لمّ لم تتركها؟ 225 00:10:37,564 --> 00:10:39,858 هل تريد أن تتأكد أولاً أنني لازلت متعلقة بك؟ 226 00:10:39,858 --> 00:10:41,068 كلا؟ 227 00:10:43,695 --> 00:10:46,406 لقد خسرنا طفلاُ 228 00:10:46,406 --> 00:10:48,325 كان في الشهر الثامن من الحمل 229 00:10:48,325 --> 00:10:52,454 لقد كان حادث سيارة ...و (أني) 230 00:10:52,454 --> 00:10:55,165 لازالت في مرحلة الحزن 231 00:10:55,165 --> 00:10:56,333 متى حدث ذلك؟ 232 00:10:58,669 --> 00:11:00,420 هل هذا حصل لتوه؟ 233 00:11:00,420 --> 00:11:02,256 لقد كانت الأمور سيئة بيننا قبل ذلك (فيف) !كلا، إبقى مكانك 234 00:11:02,256 --> 00:11:05,843 كل هذه الأمور حبك لي، ولـ(غابريل) 235 00:11:05,843 --> 00:11:07,719 إنها بمثابة استبدالك لطفلك المفقود؟ 236 00:11:07,719 --> 00:11:11,181 كلا، أنا قد أخطئت عندما تركتك 237 00:11:11,181 --> 00:11:12,307 لقد أخطئت 238 00:11:12,307 --> 00:11:13,684 أنت كذلك بالفعل 239 00:11:13,684 --> 00:11:15,686 أعني ..لا يمكنني 240 00:11:15,686 --> 00:11:16,979 لا أستطيع أن أخرج من كل هذا 241 00:11:16,979 --> 00:11:19,189 إنه 242 00:11:19,189 --> 00:11:22,025 لربما 243 00:11:22,025 --> 00:11:23,402 لازال يعيش في ذلك المنزل 244 00:11:26,196 --> 00:11:30,826 هل لهذا السبب ترغب أن تكون أباً لهذه الدرجة؟ 245 00:11:30,826 --> 00:11:32,828 لكي يتثني لك أن تصلح ما حدث لك عندما كنت طفلاً 246 00:11:32,828 --> 00:11:33,954 هل هذا أمر سيء للغاية؟ 247 00:11:33,954 --> 00:11:36,081 لقد أهملك والداك بالفعل(سام) 248 00:11:36,081 --> 00:11:37,624 ولكن على الأقل أعطوك المال 249 00:11:37,624 --> 00:11:39,084 المال ليس الحب 250 00:11:39,084 --> 00:11:40,168 لا زال أفضل من لا شيء 251 00:11:40,168 --> 00:11:42,838 لم تكن طفولة يا (فيف) 252 00:11:42,838 --> 00:11:46,341 ما حدث لي ولـ (هانا) 253 00:11:46,341 --> 00:11:49,761 لم نكن على ما يرام 254 00:11:49,761 --> 00:11:52,139 والآن أنا أشعر أنني فعلت ذات الشيء مع (غابريل) 255 00:11:52,139 --> 00:11:52,890 لقد أهملته 256 00:11:52,890 --> 00:11:56,268 لذا أرجوكي 257 00:11:56,268 --> 00:11:58,854 دعني أكون في حياتكما 258 00:12:04,902 --> 00:12:06,361 لقد قلت له كلا 259 00:12:06,361 --> 00:12:08,030 كل الأمراض التي كان يعانيها من الداخل 260 00:12:08,030 --> 00:12:09,281 لن أدعه يفرغها على طفلي 261 00:12:09,281 --> 00:12:11,533 ماذا عن قصة نكاح الأقارب؟ هل اختلقت هذا الأمر لتوك؟ 262 00:12:11,533 --> 00:12:13,201 لقد قمت بالبحث 263 00:12:13,201 --> 00:12:16,163 نكاح الأقارب ينتج عن الإهمال لوقت طويل 264 00:12:16,163 --> 00:12:18,081 لذا عندما تفكرين بـ (سام) و (هانا) 265 00:12:18,081 --> 00:12:19,207 وأنهم أصبحوا أخصائين نفسيين 266 00:12:19,207 --> 00:12:22,294 فعلو هذا حتى يتمكنوا من فهم هذا الأمر 267 00:12:22,294 --> 00:12:23,962 وأظن أنها كانت تتقرب منك كثيراً في فترة زواجك 268 00:12:23,962 --> 00:12:25,422 كما كانت تفعل معي 269 00:12:25,422 --> 00:12:27,591 تريد أن تتحدث عن (سام) طوال الوقت 270 00:12:27,591 --> 00:12:29,426 تسأل أسئلة لا ينبغي لها أن تسألها 271 00:12:29,426 --> 00:12:30,928 لم أدعها تقترب من حياتي الزوجية ولا قليلاً 272 00:12:30,928 --> 00:12:32,471 لماذا؟ لأنك شعرتي 273 00:12:32,471 --> 00:12:34,848 بشيء إضافي بينهما أليس كذلك؟ 274 00:12:34,848 --> 00:12:36,141 "عشيقة" 275 00:12:36,141 --> 00:12:37,893 هل مازلت ترين نفسك بهذا الشكل، (أناليس)؟ 276 00:12:37,893 --> 00:12:39,853 أفضل من الشقيقة المهووسة طيلة حياتها 277 00:12:39,853 --> 00:12:40,896 بشأن شقيقها 278 00:12:40,896 --> 00:12:42,064 ما الذي تعنيه؟ 279 00:12:42,064 --> 00:12:44,149 أتعرفين تلك المقولة؟ "نكاح الأقارب هو الأفضل لاختبار أخيك" 280 00:12:47,110 --> 00:12:48,153 اذهبي للمنزل 281 00:12:48,153 --> 00:12:50,030 هل أنت جادة؟ وخذي ابنك معك 282 00:12:50,030 --> 00:12:52,324 لم يعد لدي ما أعطيه لأي منكم 283 00:12:54,534 --> 00:12:56,161 يا إلهي 284 00:12:56,161 --> 00:12:57,537 !اخرجي 285 00:13:06,171 --> 00:13:12,511 ♪♪ 286 00:13:23,772 --> 00:13:27,234 مرحباً 287 00:13:27,234 --> 00:13:28,777 كيف حال (هانا)؟ 288 00:13:28,777 --> 00:13:29,987 بأحسن حال 289 00:13:29,987 --> 00:13:31,655 ستدهور حال المنزل 290 00:13:31,655 --> 00:13:34,199 بحديثها عن رد الفعل لاضطراب التعلق 291 00:13:37,452 --> 00:13:39,955 هل تحدثتم عني؟ 292 00:13:39,955 --> 00:13:41,707 سأشعر بالإهانة إن لم تفعلوا ذلك 293 00:13:41,707 --> 00:13:44,793 أعلم أنكم تتحدثان بذات الطريقة الثرثارة 294 00:13:49,131 --> 00:13:51,341 كم كأساً شربت حتى الآن؟ 295 00:13:51,341 --> 00:13:52,551 أنا أخبرك أنني أريد أن أنصت 296 00:13:52,551 --> 00:13:53,969 وهذا هو ردك؟ 297 00:13:53,969 --> 00:13:55,303 أنت منفتحة أكثر بعد بضعة مشروبات 298 00:13:55,303 --> 00:13:56,722 ومن ليس كذلك؟ 299 00:13:56,722 --> 00:13:58,390 أنا أسف، حسناً؟ 300 00:13:58,390 --> 00:13:59,850 ليس عليك أن تقول ما تظن أنني أرغب بسماعه 301 00:13:59,850 --> 00:14:02,769 ما رأيك أن نذهب للأعلى سأشغل مغطس المياه 302 00:14:02,769 --> 00:14:04,354 وأدلك قدماك،حسناً؟ 303 00:14:05,355 --> 00:14:07,315 وعندها سنتكلم 304 00:14:12,362 --> 00:14:13,363 لقد عدت للمنزل 305 00:14:13,363 --> 00:14:14,906 لقد عدت لتوي 306 00:14:14,906 --> 00:14:16,366 هل تشعرون بالجوع؟ لقد أحضرنا الطعام من مطعم (لو) 307 00:14:16,366 --> 00:14:17,617 فلينظف أحدكم الطاولة 308 00:14:17,617 --> 00:14:19,911 سننظفها أنا و (فرانك) 309 00:14:19,911 --> 00:14:21,747 هل يمكنك أن تحضري كؤوساً للنبيذ لنا يا (بوني) 310 00:14:26,209 --> 00:14:28,211 هل كنت تطمئن علي؟ 311 00:14:28,211 --> 00:14:29,838 لقد أردت أن أشكر (هانا) وحسب 312 00:14:29,838 --> 00:14:31,923 في أي عالم سأقوم بتعريف أختي 313 00:14:31,923 --> 00:14:34,551 على الرجل الذي قتل إبني؟ 314 00:14:34,551 --> 00:14:36,261 أنا آسف 315 00:14:36,261 --> 00:14:38,013 هل كل شيء على ما يرام؟ 316 00:14:38,013 --> 00:14:40,265 أجل أجل 317 00:14:40,265 --> 00:14:42,267 دعونا نأكل 318 00:14:42,267 --> 00:14:43,810 لا أحد يلمس شطائر اللحم الخاصة بي 319 00:14:43,810 --> 00:14:45,353 وإلا سأقطع أيديكم 320 00:14:51,651 --> 00:14:52,819 أخبريني أنك لا تصدقين ذلك؟ 321 00:14:52,819 --> 00:14:54,988 كل شيء ممكن في هذه المرحلة 322 00:14:54,988 --> 00:14:57,157 إذا كانت (فيفيان) محقة هذا قد يساعدك في قضيتك 323 00:14:57,157 --> 00:14:58,617 كيف؟ 324 00:14:58,617 --> 00:15:01,328 (هانا) بدأت كل هذه الحرب ضدي 325 00:15:01,328 --> 00:15:04,873 جعلت الاستخبارات الفيدرالية أو أي من كان ليصدق أنني قاتلة 326 00:15:04,873 --> 00:15:06,875 لأنني سرقت رجلها 327 00:15:06,875 --> 00:15:07,959 لا أحد سيصدق ذلك 328 00:15:07,959 --> 00:15:10,670 إنها محاكمة مع هيئة محلفين يحتاجون لبعض الشك 329 00:15:10,670 --> 00:15:12,005 كلا، يريدون دليل وليس شكاً 330 00:15:12,005 --> 00:15:13,423 لهذا السبب أنتم هنا 331 00:15:13,423 --> 00:15:14,966 إذهب لـ (إكزافيير) وإجعله يعترف 332 00:15:14,966 --> 00:15:16,259 أنه كان يتحدث مع (هانا) 333 00:15:19,221 --> 00:15:21,348 ماذا؟ 334 00:15:21,348 --> 00:15:23,475 (نايت) قام بتخريب الأمور مع (إكزافيير) 335 00:15:28,688 --> 00:15:31,233 (نايت) العميلة الخاصة (بولوك) 336 00:15:31,233 --> 00:15:33,902 إنها تدير البحث بما يتعلق بأمر (إكزافيير كاستيو) 337 00:15:33,902 --> 00:15:35,737 هي تعلم أنك تريد أخبار جديدة عن الأمر 338 00:15:35,737 --> 00:15:37,531 كما كنت لأفعل إن كنت بمكانك 339 00:15:37,531 --> 00:15:38,824 فخورة أننا تعرفنا أخيراً 340 00:15:38,824 --> 00:15:40,534 عميلة الاستخبارات الفدرالية (بولوك)؟ 341 00:15:40,534 --> 00:15:41,952 هي تابعة لـ (بيركهيد) أيضاً 342 00:15:41,952 --> 00:15:43,662 (بيركهيد) كانت تأمر بكل تحرك 343 00:15:43,662 --> 00:15:45,038 ما الذي ترغبين بإخباري به؟ 344 00:15:45,038 --> 00:15:46,206 دعنا نجلس 345 00:15:50,377 --> 00:15:53,296 هنا يمكنك أن ترى جميع سجلات الهواتف 346 00:15:53,296 --> 00:15:56,132 على كل أقارب (إكزافيير) والمرتبطين به 347 00:15:56,132 --> 00:15:57,676 لم يتصل بأي منهم 348 00:15:59,094 --> 00:16:00,303 هل هذا كل ما لديك؟ 349 00:16:00,303 --> 00:16:02,514 حتى الآن 350 00:16:02,514 --> 00:16:04,391 (نايت) شهادتك ضد (كيتنغ) 351 00:16:04,391 --> 00:16:06,393 قد تكون أفضل حركة نقوم بها في المحكمة 352 00:16:06,393 --> 00:16:08,353 لذا بإمكانك أن تعرف أن الاستخبارات الفيدرالية تقوم بأفضل ما عندها 353 00:16:08,353 --> 00:16:09,563 لتحقق لك العدالة هنا 354 00:16:20,365 --> 00:16:21,867 مرحباً 355 00:16:21,867 --> 00:16:23,034 أين كنت بحق الجحيم؟ 356 00:16:23,034 --> 00:16:24,327 لقد ذهبت للنادي الرياضي لمرة في حياتي 357 00:16:24,327 --> 00:16:25,954 صباح الخير لك أيضاً 358 00:16:25,954 --> 00:16:28,790 ضعي أفضل المحقيقن لديك ليحققوا بشأن (هانا) 359 00:16:28,790 --> 00:16:30,750 اعرفي إن كانت تتحدث إلى 360 00:16:30,750 --> 00:16:32,419 (إكزافيير) الاستخبارات الفيدرالية أ, الحاكمة 361 00:16:32,419 --> 00:16:33,503 منذ متى وأنت تعتقدين أن (هانا) تمتلك كل هذه القوة 362 00:16:33,503 --> 00:16:34,504 لا أعتقد ذلك 363 00:16:34,504 --> 00:16:36,214 ولكن (فيفيان) تعتقد ذلك 364 00:16:36,214 --> 00:16:37,966 (فيفيان) المدمنة هي شخص نثق به الآن؟ 365 00:16:37,966 --> 00:16:39,342 إنه أمر منطقي 366 00:16:39,342 --> 00:16:41,887 حسناً، أعرف أن (هانا) تظن أن قد قتلت أخاها 367 00:16:41,887 --> 00:16:44,764 كلا، هي تظن أنني قتلت عشيقها 368 00:16:46,391 --> 00:16:47,642 حسناً 369 00:16:47,642 --> 00:16:49,728 ..هل هذا هل أنت ثملة الآن؟ 370 00:16:49,728 --> 00:16:51,980 (تيغان) إن كنت أنا محاميتي كنت سأغلق الهاتف الآن 371 00:16:51,980 --> 00:16:53,523 وسأتصل بالمحامي الخاص بي 372 00:16:53,523 --> 00:16:56,651 لأنني أعرف كم هذا جيد في المحكمة 373 00:16:56,651 --> 00:16:58,278 أنتِ على حق أجل 374 00:17:12,626 --> 00:17:14,085 لم تتناولي فطورك 375 00:17:16,463 --> 00:17:18,381 أريد أن أتحدث مع (كونر) 376 00:17:18,381 --> 00:17:19,883 كلا 377 00:17:19,883 --> 00:17:22,510 ولكنني هنا إن كنتِ ترغبين بالحديث عن الصفقة 378 00:17:22,510 --> 00:17:25,430 هل أنت شخص فاسد؟ 379 00:17:25,430 --> 00:17:29,643 لأن هذه الصفقة مليئة بالأكاذيب 380 00:17:29,643 --> 00:17:32,812 أكاذيب؟ أنت تعلم تماماً ما الذي أتحدث عنه 381 00:17:32,812 --> 00:17:35,440 وأجل لقد وافقت على أن أكذب كذبة واحدة 382 00:17:35,440 --> 00:17:37,108 لم يطلب أحد منك أن تكذبي 383 00:17:37,108 --> 00:17:39,861 أن تطلب مني أن أشهد شهادة زور للمرة العاشرة 384 00:17:43,031 --> 00:17:44,699 خذي وقتاً أكثر لتفكري 385 00:17:48,411 --> 00:17:51,873 هل يمكنني أن أحصل على هاتفي؟ 386 00:17:51,873 --> 00:17:53,458 لم أتصل بمحاميتي بعد 387 00:17:53,458 --> 00:17:57,545 لأنني ظننت أن بأمكاننا أن نصلح كل شيء بطريقة جيدة 388 00:17:57,545 --> 00:17:59,965 سأتصل بها بنفسي 389 00:18:08,598 --> 00:18:12,686 فقط أعطني سبباً مقنعاً واحد لم لا يمكنك أن تغادر؟ 390 00:18:12,686 --> 00:18:14,854 هل تظنين أن الاستخبارات الفيدرالية لا يمكنها أن تجدني في (شيكاغو) ؟ 391 00:18:14,854 --> 00:18:17,774 بالطبع يمكنهم ذلك، ولكن سأكون هناك لأحميك 392 00:18:17,774 --> 00:18:19,693 من الاستخبارات؟ 393 00:18:19,693 --> 00:18:23,113 لقد جئت هنا لتعرف ما الذي حدث لـ(سام) 394 00:18:23,113 --> 00:18:25,407 ولكن إحزر ماذا 395 00:18:25,407 --> 00:18:26,992 لربما لن نستطيع أن نعرف يا عزيزي 396 00:18:26,992 --> 00:18:31,830 وإن كان هناك لدي أي حكمة قد اكتسبتها من حياتي الفوضوية 397 00:18:31,830 --> 00:18:36,001 خاصة من والدك 398 00:18:36,001 --> 00:18:38,712 إنه من المهم أن تنسى الماضي 399 00:18:46,428 --> 00:18:49,097 هل هذا بسببي؟ 400 00:18:49,097 --> 00:18:50,307 لأنني والدة سيئة؟ 401 00:18:52,517 --> 00:18:54,019 لم تكوني والدة سيئة 402 00:18:54,019 --> 00:18:55,895 لقد كنت مدمنة ، عزيزي 403 00:18:55,895 --> 00:18:57,939 مرضي أذاك 404 00:18:57,939 --> 00:19:00,442 ولكنني هنا الآن 405 00:19:00,442 --> 00:19:03,153 وسأقف بوجه أي رصاصة قد توجه ضدك 406 00:19:03,153 --> 00:19:05,780 أريدك فقط أن تعطيني الفرصة 407 00:19:07,282 --> 00:19:10,994 هل فكرت يوماً عن مالذي كان ليحدث 408 00:19:10,994 --> 00:19:12,829 إن كان (سام) قد بقي معك 409 00:19:15,457 --> 00:19:17,083 أين كان يمكن أن نكون جميعاً؟ 410 00:19:17,083 --> 00:19:21,838 صراحةً، أظن أن كلانا محظوظ لأنه غادر 411 00:19:21,838 --> 00:19:25,175 هناك أشخاص لا يمكنك أن تنقذهم 412 00:19:25,175 --> 00:19:27,302 و أنت لست منهم يا عزيزي 413 00:19:35,643 --> 00:19:37,854 مرحباً هل أنت (فيفيان)؟ 414 00:19:37,854 --> 00:19:39,439 من أنت؟ 415 00:19:39,439 --> 00:19:42,734 هل كنت مع (سام) في عطلة نهاية الأسبوع؟ 416 00:19:42,734 --> 00:19:45,195 إن تحدثت معه مرة أخرى 417 00:19:45,195 --> 00:19:46,404 سألاحقك 418 00:19:46,404 --> 00:19:48,239 أنت وطفلك 419 00:19:52,118 --> 00:19:54,037 هل أنت (فرانك)؟ 420 00:19:58,917 --> 00:20:00,960 من هذا؟ 421 00:20:00,960 --> 00:20:02,670 وكيل المراهنات الخاص بي 422 00:20:02,670 --> 00:20:04,089 والدي غارق بالمراهنات 423 00:20:04,089 --> 00:20:05,715 لذا كان علي أن أدفعه للخوف من الله 424 00:20:05,715 --> 00:20:08,093 إذاً هذا ليس له علاقة بالمحادثة 425 00:20:08,093 --> 00:20:09,803 بينك وبين (سام) الليلة الماضية؟ 426 00:20:09,803 --> 00:20:12,639 أنا و(سام) بيننا علاقتنا الخاصة 427 00:20:12,639 --> 00:20:14,182 كما لديكم أنتما الإثنان 428 00:20:14,182 --> 00:20:15,433 إذاً تلك كانت جلسة علاجية؟ 429 00:20:15,433 --> 00:20:18,603 بطريقتنا الخاصة 430 00:20:18,603 --> 00:20:23,108 بالحديث عن عائلتي المرتبكة هل تريدين أن تقابليهم يوم الأربعاء؟ 431 00:20:23,108 --> 00:20:25,026 سيقومون بطبخ الـ (زيتي) ويتطلعون بشدة لمقابلتك 432 00:20:45,088 --> 00:20:46,464 ما الذي حصل؟ 433 00:20:50,051 --> 00:20:51,302 هل كنت تعلمين بهذا الأمر؟ 434 00:20:51,302 --> 00:20:53,513 لقد كانت تراودني الشكوك حول ذلك والآن لقد أكدت الأمر لي 435 00:20:53,513 --> 00:20:55,098 وأنت لست منزعجة؟ 436 00:20:55,098 --> 00:20:57,434 هم في العشرينات من عمرهم محبوسين في هذا المنزل طوال المنزل 437 00:20:57,434 --> 00:20:58,977 (بوني) ليست شابة عادية 438 00:20:58,977 --> 00:21:01,479 إنها وحيدة يا (سام) و(فرانك) وسيم 439 00:21:01,479 --> 00:21:02,856 إنه مجرم سابق 440 00:21:02,856 --> 00:21:04,858 وأنت من شجعني على أن أخرجه من السجن 441 00:21:04,858 --> 00:21:06,317 من يعلم، فد تكون (بوني) جيدة له 442 00:21:06,317 --> 00:21:08,486 كلا، هو ليس جيداً لها هذه هي مخاوفي 443 00:21:08,486 --> 00:21:09,988 كيف تعلم هذا؟ هل تمزحين معي؟ 444 00:21:09,988 --> 00:21:12,323 إنها ناجية من اعتداءات جسدية، أجل ولكن هذا لا يعني 445 00:21:12,323 --> 00:21:14,159 أنها لا تستطيع أن تعبث مع رجل الآن أو لاحقاً 446 00:21:14,159 --> 00:21:16,035 هي تعلم أن (فرانك) ليس جيداً بالنسبة لها 447 00:21:16,035 --> 00:21:18,455 حسناً، من هو الشخص المناسب لها غيرك أنت؟ 448 00:21:19,873 --> 00:21:21,040 عذراً؟ 449 00:21:21,040 --> 00:21:22,667 ألست تشعر بالغيرة؟ 450 00:21:25,295 --> 00:21:27,297 نحن نتكلم عن (بوني) 451 00:21:27,297 --> 00:21:29,215 تجربة واحدة سيئة بإمكانها أن تعيدها للوراء لعقود 452 00:21:29,215 --> 00:21:31,050 هل هذا ما تقوله كتبك؟ 453 00:21:31,050 --> 00:21:32,552 مما يعني أنك تعرف أكثر من شخص 454 00:21:32,552 --> 00:21:34,429 قد مر حقاً بما مرت به (بوني)؟ 455 00:21:34,429 --> 00:21:36,514 لدي تجربة شخصية حول هذا الأمر (أناليس) 456 00:21:36,514 --> 00:21:39,058 والداك تركاكما أنت و (هانا) في منزلكم الكبير 457 00:21:39,058 --> 00:21:40,351 لأنهم لم يرغبوا في أن يحصلوا على أطفال 458 00:21:40,351 --> 00:21:41,811 هذا ليس استغراب 459 00:21:47,442 --> 00:21:49,152 انظر 460 00:21:49,152 --> 00:21:54,282 كل ما أقوله أن (بوني) تستحق الحب أيضاً 461 00:21:54,282 --> 00:21:57,118 بالطبع 462 00:21:57,118 --> 00:21:59,746 ولكن الحب والاساءة يشعروننا بذات الشيء أحياناً 463 00:21:59,746 --> 00:22:03,791 ...وهؤلاء الإثنين معاً 464 00:22:03,791 --> 00:22:05,418 ليس شيئاً جيداً 465 00:22:24,187 --> 00:22:25,563 هل يمكنك أن تجلس قليلاً؟ 466 00:22:25,563 --> 00:22:27,148 هل تعلمين ما الذي بإمكانه أن يساعدني على أن لا أبقى حائراً؟ 467 00:22:27,148 --> 00:22:28,525 إن تركتيني أتخلص من جثة (إكزافيير) 468 00:22:28,525 --> 00:22:29,943 لا تفعل أي شيء 469 00:22:29,943 --> 00:22:31,778 وتوقف عن ترك دمائك في كل مكان 470 00:22:34,447 --> 00:22:36,533 إذاً، ربما (فيفيان) ليست مجنونة 471 00:22:36,533 --> 00:22:37,951 قام (لو) بالعثور على سجلات هاتف (هانا) 472 00:22:37,951 --> 00:22:39,244 لقد كشفت وجودها في (فيلي) 473 00:22:39,244 --> 00:22:40,912 في أربع مرات في العام الماضي 474 00:22:40,912 --> 00:22:42,372 بعضها بالقرب من مبنى الاستخبارات الفيدرالية 475 00:22:42,372 --> 00:22:43,581 هذا لا يكفي 476 00:22:43,581 --> 00:22:45,041 هذه تثبت أنها قامت بتأجيج الاستخبارات الفيدرالية 477 00:22:45,041 --> 00:22:46,125 ليلاحقوكي 478 00:22:46,125 --> 00:22:48,461 نحتاج لدليل عنها هي و(سام) 479 00:22:48,461 --> 00:22:49,921 وكيف يمكننا أن نجد هذا؟ 480 00:22:49,921 --> 00:22:52,131 ماذا عن عمتي (بيف)؟ 481 00:22:52,131 --> 00:22:54,801 عمتك (بيف) تعرف شقيقتي (هانا) منذ المدرسة الثانوية 482 00:22:54,801 --> 00:22:56,803 بإمكاني أن أتحدث معها 483 00:22:56,803 --> 00:23:00,098 وتسئلها إن قامت (هانا) بالاعتراف عن شيء حول نكاح الأقارب؟ 484 00:23:00,098 --> 00:23:01,391 حسناً 485 00:23:01,391 --> 00:23:03,768 سأعود لـ (لو) لأرى ما بإمكانه أن يعرف أيضاً 486 00:23:07,230 --> 00:23:08,606 على الأقل دعيني أتحدث مع (نايت) 487 00:23:08,606 --> 00:23:09,816 اجلس 488 00:23:25,665 --> 00:23:27,208 لا يمكنني أن أتوقف يا إلهي 489 00:23:27,208 --> 00:23:28,876 أرجوكم 490 00:23:28,876 --> 00:23:29,919 !النجدة 491 00:23:35,675 --> 00:23:37,594 أنا (لايهي) 492 00:23:37,594 --> 00:23:39,512 أريد منك أن تحصل لي على بعض لقطات التسجيلات المرورية 493 00:23:39,512 --> 00:23:41,139 تقاطع الشارع 21 و (سبرينغ) 494 00:23:42,849 --> 00:23:43,850 سأعاود الاتصال بك 495 00:23:50,106 --> 00:23:51,733 لقد قال (فرانك) أن لديك خطة 496 00:24:05,288 --> 00:24:07,373 بإمكاننا أن نضع موعد نهائي (كونر) 497 00:24:07,373 --> 00:24:10,835 هل هذا سيساعدك لتتخذ قرارك 498 00:24:10,835 --> 00:24:14,464 عدم تحدثي ليس باستراتيجية 499 00:24:14,464 --> 00:24:16,424 أنا لا أهتم بعد الآن 500 00:24:16,424 --> 00:24:18,301 حسناً، هذا ما يمكنني أن أفعله لأجعلك تهتم 501 00:24:18,301 --> 00:24:20,178 بما أنك لست سعيداً بصفقتك الحالية 502 00:24:20,178 --> 00:24:21,846 بإمكاننا أن نضيف زوجك لقائمة المدعين عليهم 503 00:24:25,016 --> 00:24:29,937 التجسس والقرصنة الاحتيال الالكتروني وانتهاك الخصوصية 504 00:24:29,937 --> 00:24:34,484 التزوير، الأذى المتعمد تدمير الأدلة 505 00:24:36,069 --> 00:24:39,781 لربما قد أذهب للسجن 506 00:24:39,781 --> 00:24:43,368 ولكن كل الوقت الذي سأقضيه في الداخل 507 00:24:43,368 --> 00:24:45,036 سأعمل على أن أفضحك 508 00:24:45,036 --> 00:24:47,580 على أنك العميل الفاسد الذي وصم الاستخبارات الفيدرالية بالعار 509 00:24:49,290 --> 00:24:51,542 إنك لست كما أنت 510 00:24:51,542 --> 00:24:54,337 يمكنني أن أرى ذلك في عينيك 511 00:24:54,337 --> 00:24:56,255 وما الذي يمكنك رؤيته؟ 512 00:24:56,255 --> 00:24:59,217 أظن أنك تكره فكرة أن تدع (أناليس) تفوز 513 00:24:59,217 --> 00:25:01,928 هذا ليس له علاقة بهزيمة (أناليس) 514 00:25:01,928 --> 00:25:03,763 إن الأمر حول هزيمة الحاكمة 515 00:25:03,763 --> 00:25:06,224 خذي (إكزافير) كمثال هذه مجرد بداية 516 00:25:08,851 --> 00:25:11,479 أنت تريد أن تصبح (فرانك) 517 00:25:11,479 --> 00:25:13,773 أنت لست كذلك 518 00:25:13,773 --> 00:25:15,900 أنت تقوم بتدمير نفسك 519 00:25:26,786 --> 00:25:28,413 (نايت) بدأت أشعر أنني أعمل لصالحك 520 00:25:29,706 --> 00:25:30,998 ما هذا؟ 521 00:25:30,998 --> 00:25:32,500 صورة من تسجيلات كميرات المرور من الليلة 522 00:25:32,500 --> 00:25:34,377 التي حصل فيها الحادث لـ(بوني وينتربوتوم) 523 00:25:34,377 --> 00:25:40,133 هذه الصورة تظهر (بولوك) على بعد شارعين في ذات الوقت 524 00:25:40,133 --> 00:25:42,510 (وينتربوتم) هي جزء من تحرياتنا 525 00:25:42,510 --> 00:25:44,178 من واجب(بولوك) أن تلاحقها بعض الأحيان 526 00:25:44,178 --> 00:25:46,514 المكابح تعطلت هذا ما قالته السيدة (وينتربوتوم) 527 00:25:46,514 --> 00:25:49,434 شخص كلانا يعلم أنا لديه تاريخ من المحاولة في الانتحار 528 00:25:49,434 --> 00:25:53,271 أو أن لديك عميلة فاسدة تعمل لدى عائلة (كاستيو) 529 00:25:53,271 --> 00:25:54,480 هل أنت كذلك؟ 530 00:25:57,859 --> 00:25:59,277 ليس كل الأشخاص هنا يريدونني أن أعرض عليك 531 00:25:59,277 --> 00:26:01,028 اتفاق حصانة، (نايت) 532 00:26:01,028 --> 00:26:02,071 هل تريد أن تغير رأيك؟ 533 00:26:02,071 --> 00:26:03,698 هل تريد؟ 534 00:26:03,698 --> 00:26:05,575 لأنك كنت في ذات العرس مع المدعي العام (ميلر) 535 00:26:05,575 --> 00:26:07,326 في الليلة التي قتل بها 536 00:26:07,326 --> 00:26:09,162 إنها أدلة ظرفية 537 00:26:09,162 --> 00:26:10,496 لقد اتهمت أشخاص مع أدلة أقل من ذلك 538 00:26:10,496 --> 00:26:13,833 ليسوا أشخاص تريدهم أنا يشهدوا ضد (أناليس كيتنغ) 539 00:26:13,833 --> 00:26:15,543 الآن، إن كنت نزيه كما تدعي أنك كذلك 540 00:26:15,543 --> 00:26:17,295 ابحث حول أمر (بولوك) 541 00:26:19,255 --> 00:26:20,882 و من يعلم ما الذي سأقوله على منصة الشهود 542 00:26:28,806 --> 00:26:31,392 هل عاد (نايت) لعقله؟ 543 00:26:31,392 --> 00:26:33,227 يظن أنه يعلم أفضل منا 544 00:26:33,227 --> 00:26:35,313 مثل كل الرجال الأغبياء في حياتنا 545 00:26:44,447 --> 00:26:45,907 لم نحن هنا بالأسفل؟ 546 00:26:45,907 --> 00:26:48,493 لقد انتهت علاقتك مع (بوني) 547 00:26:50,953 --> 00:26:53,623 حسناً، هذا ليس عائداً لك لتقررخ 548 00:26:53,623 --> 00:26:54,916 لقد اغتصبها والدها (فرانك) 549 00:26:57,752 --> 00:27:02,089 منذ أن كان عمرها 5 سنوات سجل ذلك وباعه 550 00:27:02,089 --> 00:27:03,591 ووالدتها كانت تعلم بالأمر 551 00:27:03,591 --> 00:27:08,596 لقد كانوا يأخذون المال من الناس لقد باعوها 552 00:27:08,596 --> 00:27:11,891 حسناً، أنت معجب بها، بالتأكيد 553 00:27:11,891 --> 00:27:14,602 ولكن هل لديك حقاً ما يتطلبه الأمر 554 00:27:14,602 --> 00:27:16,604 لتكون دوماً بجانبها؟ 555 00:27:16,604 --> 00:27:21,192 ليس لبضع أشهر أو سنة، بل لآخر الحياة 556 00:27:24,028 --> 00:27:28,115 لأنك تعرف نفسك 557 00:27:28,115 --> 00:27:32,495 ما نوع الرجال الذي أنت عليه حقاً 558 00:27:32,495 --> 00:27:34,288 ستقوم بتدميرها 559 00:27:43,798 --> 00:27:45,758 هل أنت مغادر؟ 560 00:27:48,094 --> 00:27:50,471 لا أشعر أنني على ما يرام 561 00:27:50,471 --> 00:27:51,681 هل تشعر بالحمى؟ 562 00:27:54,642 --> 00:27:56,519 (فرانك)؟ 563 00:27:56,519 --> 00:27:58,896 معرفتهم بالأمر 564 00:27:58,896 --> 00:28:00,982 يجعل الأمور معقدة جداً 565 00:28:05,736 --> 00:28:09,282 إذا كان هذا ما الذي يحدث هنا 566 00:28:09,282 --> 00:28:13,119 ليس علي أن أتدرب هنا 567 00:28:13,119 --> 00:28:17,206 أنا لست رجلاً جاداً(بوني) 568 00:28:17,206 --> 00:28:19,917 وغالباً أنني سأخونك في النهاية 569 00:28:22,336 --> 00:28:24,922 ستجدين شخصاً أفضل أعلم هذا 570 00:28:46,152 --> 00:28:47,903 ادخل 571 00:28:51,824 --> 00:28:54,452 ما الذي حدث 572 00:28:54,452 --> 00:28:55,369 (فرانك) 573 00:28:57,622 --> 00:28:59,540 أنا غبية جداً 574 00:28:59,540 --> 00:29:01,083 كلا 575 00:29:08,799 --> 00:29:12,762 لهذا السبب لم أخبرك 576 00:29:12,762 --> 00:29:14,930 كنت أعلم أن هذا سيحدث 577 00:29:14,930 --> 00:29:15,931 لا 578 00:29:15,931 --> 00:29:19,727 أنت لست غبية أنت شجاعة 579 00:29:22,021 --> 00:29:24,398 الفتاة التي قابلتها لأول مرة لن تترك نفسها 580 00:29:24,398 --> 00:29:28,361 تفكر بالعلاقات أ, الحب 581 00:29:28,361 --> 00:29:30,905 لأن هذا هو الجزء ألأصعب 582 00:29:30,905 --> 00:29:32,406 أن تؤمني أنك تستحقين ذلك 583 00:29:36,452 --> 00:29:38,537 ولكنك تستحقين أكثر من أي أحد (بوني) 584 00:29:41,791 --> 00:29:44,293 واتركي أمر(فرانك) الغبي لي 585 00:29:44,293 --> 00:29:45,544 سألقنه درساً 586 00:29:55,763 --> 00:29:58,015 (تيغان) أخبري (لو) أنني قلت أن يفعل ما يمكنه فعله 587 00:29:58,015 --> 00:29:59,308 ليحصل على الكتب السنوية 588 00:29:59,308 --> 00:30:01,769 تقارير أطباء، مهما كان 589 00:30:03,771 --> 00:30:05,231 لم يجدوا أي شيء 590 00:30:08,192 --> 00:30:11,153 هل قال (سام) أي شيء لك في الجلسات العلاجية؟ 591 00:30:11,153 --> 00:30:12,363 كلا 592 00:30:12,363 --> 00:30:14,407 هل أنت متأكدة؟ 593 00:30:14,407 --> 00:30:20,454 انظري، أعلم كم ترغبين أن تصدقي (فيفيان) 594 00:30:20,454 --> 00:30:23,040 ولكن هناك احتمال كبير أن لا يكون أي من هذا صحيح 595 00:30:23,040 --> 00:30:26,335 أعلم 596 00:30:26,335 --> 00:30:28,587 المشكلة أنني أصدقها 597 00:30:32,341 --> 00:30:36,554 لقد كان جيداً جداً معنا 598 00:30:36,554 --> 00:30:38,472 هذا لأنه كان في مكاننا 599 00:30:52,361 --> 00:30:54,447 هل أنت على ما يرام؟ 600 00:30:54,447 --> 00:30:55,656 هل كان أنت؟ 601 00:30:57,950 --> 00:31:02,079 أنت من أخبر(فرانك) أن ينفصل عن (بوني؟ 602 00:31:02,079 --> 00:31:04,248 [ Sighs ] 603 00:31:04,248 --> 00:31:07,251 No. 604 00:31:07,251 --> 00:31:08,753 But I'm not gonna pretend to be upset. 605 00:31:15,050 --> 00:31:17,511 ... (بوني) 606 00:31:17,511 --> 00:31:18,804 (بوني) ستكون على ما يرام 607 00:31:18,804 --> 00:31:20,765 إنها قوية 608 00:31:24,560 --> 00:31:26,729 سأعيد ملء هذا لأجلنا 609 00:31:28,522 --> 00:31:30,608 ما هذا؟ 610 00:31:34,195 --> 00:31:37,198 هذه رفاته 611 00:31:37,198 --> 00:31:40,618 أعتقدت أنه بإمكاننا أن ننشره فوق قبر والدي 612 00:31:40,618 --> 00:31:42,328 أنا وأنت وحسب 613 00:31:42,328 --> 00:31:44,497 ..أو 614 00:31:44,497 --> 00:31:45,956 أو مع قسيس إن أردت ذلك 615 00:31:51,670 --> 00:31:54,548 لا أريد أن أكون جزءاً من هذا 616 00:31:54,548 --> 00:31:55,841 لماذا؟ 617 00:32:00,721 --> 00:32:02,765 لأنه في كل مرة تذكر أمره 618 00:32:02,765 --> 00:32:04,600 أشعر وكأنك تلومنني 619 00:32:04,600 --> 00:32:05,684 أنت لم تفعلي هذا 620 00:32:05,684 --> 00:32:06,727 كم مرة عليّ أن أخبرك بهذا؟ 621 00:32:06,727 --> 00:32:08,229 أنت لا تعني هذا 622 00:32:08,229 --> 00:32:09,814 بإمكاني أن أشعرك تتجنبني 623 00:32:09,814 --> 00:32:11,649 لا يمكنك حتى أن تتحمل أن تكون وحيداً معي 624 00:32:11,649 --> 00:32:13,317 أنت تلومينني لأنني طلبت منك أن نحصل على طفل منذ البداية 625 00:32:13,317 --> 00:32:14,568 نعم، أنا أفعل 626 00:32:14,568 --> 00:32:15,694 حسناً إذاً هذا خطئي؟ 627 00:32:15,694 --> 00:32:16,987 أننا مدفونون في الحزن، حسناً؟ 628 00:32:16,987 --> 00:32:18,155 بهذه الحالة، ليس عليكِ أن تشعري بأي شيء 629 00:32:18,155 --> 00:32:19,615 أنا في حزن مستمر هذا ما أشعر به 630 00:32:19,615 --> 00:32:21,492 أنت لست وحدك من يشعر بالألم (أني) 631 00:32:21,492 --> 00:32:23,285 إبننا قد مات أنا والده 632 00:32:23,285 --> 00:32:25,329 ولقد فشلت في حمايته 633 00:32:25,329 --> 00:32:26,622 أنا 634 00:32:26,622 --> 00:32:29,333 ..وأنا 635 00:32:29,333 --> 00:32:32,169 أنت ماذا؟ 636 00:32:32,169 --> 00:32:34,296 أنت تريد عناق؟ 637 00:32:34,296 --> 00:32:35,464 تريد والدتك أن تحضنك؟ 638 00:32:35,464 --> 00:32:36,465 وتخبرك أن كل شيء على ما يرام؟ 639 00:32:36,465 --> 00:32:38,050 !أريد من زوجتي أن تقوم بذلك 640 00:32:38,050 --> 00:32:41,846 حسناً، أنا مرهقة جداً !من أن أبقي نفس متماسكة 641 00:32:41,846 --> 00:32:44,431 أنا وحيدة هنا أحاول أن أجد طريق عودتي للحياة 642 00:32:44,431 --> 00:32:46,559 وأنت.. وأنت تهرب باستمرار لتبكي عند شقيقتك 643 00:32:46,559 --> 00:32:48,894 إذاً، أنا الشرير الآن؟ كلا، ليس هذا ما أعنيه 644 00:32:48,894 --> 00:32:51,230 لأنك كاملة دوماً كلا، أنا في حالة فوضى 645 00:32:51,230 --> 00:32:52,731 وعلى ما يبدوا لهذا السبب وقعت بالحب معي 646 00:32:52,731 --> 00:32:53,774 والآن لا يمكنك أن تتحمل الأمر 647 00:32:53,774 --> 00:32:55,150 لأنني لست كاملاً أيضاً 648 00:32:55,150 --> 00:32:56,402 حسناً، لا أريدك أن تكون كاملاً 649 00:32:56,402 --> 00:32:58,279 أريدك أن تكون صادقاً 650 00:33:02,491 --> 00:33:04,869 وماذا إن كان هنالك أشياء لا تريدين أن تعرفيها؟ 651 00:33:04,869 --> 00:33:06,537 ماذا عندها؟ 652 00:33:06,537 --> 00:33:07,788 أريد أن أعرف 653 00:33:07,788 --> 00:33:09,707 أنت تقولين هذا الآن ..ولكن 654 00:33:09,707 --> 00:33:12,293 ماذا لو كان هناك أشياء ليس بإمكانك أن تتقبلينها (أني)؟ 655 00:33:12,293 --> 00:33:14,253 مثل ماذا؟ أنك تكرهني؟ 656 00:33:14,253 --> 00:33:15,963 توقفي ما الذي يمكن أن يكون غير ذلك؟ 657 00:33:15,963 --> 00:33:17,423 أنك لم تعد منجذب لي بعد الآن؟ 658 00:33:17,423 --> 00:33:18,507 أنا مُخربة بالنسبة لك 659 00:33:18,507 --> 00:33:21,176 أنا الشخص المُخرب،حسناً؟ 660 00:33:21,176 --> 00:33:22,970 أنا محطم كلنا محطمون،(سام) 661 00:33:22,970 --> 00:33:25,306 إنني محطم بطرق لا يمكنك إصلاحها 662 00:33:25,306 --> 00:33:29,018 وأنا أيضاً ...والآن 663 00:33:29,018 --> 00:33:32,021 يبدو أنه متأخر جداً ليتم إصلاحي (أني) وأنا أعني ذلك حقاً 664 00:33:34,440 --> 00:33:35,858 حسناً، إن كان قد فات الأوان بالنسبة لك 665 00:33:35,858 --> 00:33:38,152 إذاً لقد فات الأوان بالنسبة لي أيضاُ 666 00:33:38,152 --> 00:33:41,906 لأنه كل ما أريد أن أفعله هو أن استسلم 667 00:33:41,906 --> 00:33:45,117 أموت 668 00:33:45,117 --> 00:33:48,078 أنا أصارع لأستعيد الحياة التي كانت لدينا(سام) 669 00:33:48,078 --> 00:33:49,622 ..أنا 670 00:33:51,832 --> 00:33:54,835 أنا لا يمكنني أن أقوم بهذا وحيدة 671 00:33:58,714 --> 00:34:00,799 أو أنك لم تعد تحبني؟ 672 00:34:06,096 --> 00:34:10,017 كل ما أريد أن أفعله هو أن أحبك 673 00:34:16,482 --> 00:34:18,067 لماذا أحببناه؟ 674 00:34:18,067 --> 00:34:21,403 لأنه فهمنا 675 00:34:21,403 --> 00:34:23,948 ..لقد كانت موهبته 676 00:34:23,948 --> 00:34:26,367 يجعلنا نرى أننا كنا أطفال وحسب 677 00:34:26,367 --> 00:34:30,287 أننا لم نكن ملامون 678 00:34:30,287 --> 00:34:32,915 ولكن هذه كانت مأساته أيضاً 679 00:34:32,915 --> 00:34:35,250 (هانا) كان أكبر منه لربما كان صبياً صغيراً 680 00:34:37,002 --> 00:34:40,255 ولكن لم يكن لديه أحد ليخبره بذلك 681 00:34:40,255 --> 00:34:43,884 كان بإمكانه أن يشفي الأخرين لكن لم يستطع أن يشفي نفسه 682 00:35:35,728 --> 00:35:37,938 لا شيء من هذا يبرر ما فعله 683 00:35:39,606 --> 00:35:41,108 أعلم ذلك 684 00:35:43,360 --> 00:35:45,154 أعلم ذلك 685 00:35:48,324 --> 00:35:50,242 ولكن هذا يجعلني أراه 686 00:35:54,663 --> 00:35:57,041 ولا أعلم ما علي أن أفعله حيال ذلك 687 00:36:08,844 --> 00:36:11,597 ما الذي يدور في رأسك؟ 688 00:36:13,807 --> 00:36:16,018 أنا أغادر هذا المكان وأنا أعرف أقل مما كنت عندما أتيت 689 00:36:16,018 --> 00:36:17,478 ليس صحيحاُ 690 00:36:17,478 --> 00:36:19,063 أن تعرف نفسك بشكل أفضل 691 00:36:21,732 --> 00:36:23,067 هل هذا صحيح؟ 692 00:36:24,943 --> 00:36:27,529 ..الذي أعرفه عنك 693 00:36:27,529 --> 00:36:31,867 أنك مخلص 694 00:36:31,867 --> 00:36:33,952 وجيد وقوي 695 00:36:33,952 --> 00:36:35,329 إلى درجة أنك بقيت معي 696 00:36:35,329 --> 00:36:37,081 حتى عندما كنت لا أستحق ذلك 697 00:36:37,081 --> 00:36:40,501 لذا شكراً لك 698 00:36:40,501 --> 00:36:42,711 لا، شكراً لك 699 00:36:42,711 --> 00:36:48,801 هل تظنين لأنني كنت سأكون مخلصاً أو قوياً أو جيداً 700 00:36:48,801 --> 00:36:51,220 إن لم نمر بكل تلك الظروف الشاقة التي مررنا بها؟ 701 00:36:58,560 --> 00:37:01,438 أنت من جعلني ما أنا عليه الآن 702 00:37:01,438 --> 00:37:03,107 وليس هو 703 00:37:12,116 --> 00:37:14,743 هل وجدت شيئاً 704 00:37:14,743 --> 00:37:16,995 بالطبع ولكن ليس ما تريدينه 705 00:37:16,995 --> 00:37:19,373 سجلات (هانا) المدرسية وكتبها السنوية 706 00:37:19,373 --> 00:37:21,792 حتى أن (لو) تحدث مع بعض من أصدقائها في ميدان الهوكي 707 00:37:21,792 --> 00:37:23,710 كل ذلك يثبت أنها كانت 708 00:37:23,710 --> 00:37:27,923 طموحة، عادية شابة مملة لى ما يبدو 709 00:37:27,923 --> 00:37:30,592 ما هذا؟ بطاقة التقارير الخاصة بها 710 00:37:30,592 --> 00:37:33,804 أعني لم قامت بالتغيب عن 83 يوم في سنتها الأخيرة؟ 711 00:37:33,804 --> 00:37:37,057 مرض في الدم سجلات الطبيب تؤكد ذلك 712 00:37:37,057 --> 00:37:38,517 إلا إن كانو يكذبون 713 00:37:38,517 --> 00:37:41,103 يكذبون حيال ماذا؟ 714 00:37:41,103 --> 00:37:45,190 سبب أخر للتغيب عن المدرسة بهذا القدر ..هو أن 715 00:37:45,190 --> 00:37:46,650 إن كنت حامل 716 00:37:58,203 --> 00:38:00,789 أنت لا تعلم كم كان من الصعب علي أن لا أتصل بوالدك 717 00:38:00,789 --> 00:38:02,666 كنت لأقتلك أعلم هذا 718 00:38:02,666 --> 00:38:05,127 لقد ظننت أن السبب الوحيد الذي قد يبقيك موقفاً كل هذا الوقت 719 00:38:05,127 --> 00:38:06,962 هو إن كنت في استجواب أو تحت التعذيب 720 00:38:06,962 --> 00:38:08,964 لقد كنا نعاني من التعذيب ولكن لم يكن جسدياً 721 00:38:08,964 --> 00:38:10,591 هذا صحيح 722 00:38:10,591 --> 00:38:13,552 ولكن كلانا تمكن من الحفاظ على صفقته الأصلية 723 00:38:13,552 --> 00:38:15,762 هذا يظهر كم نحن أقوياء 724 00:38:15,762 --> 00:38:17,556 إذاً لماذا أشعر بحالة مزرية 725 00:38:17,556 --> 00:38:19,224 حقاً 726 00:38:19,224 --> 00:38:20,350 سأخلد للفراش 727 00:38:22,144 --> 00:38:23,270 مهلاُ 728 00:38:26,315 --> 00:38:28,108 أنا فخورة بنا 729 00:38:28,108 --> 00:38:29,443 وأنا أيضاً 730 00:38:40,954 --> 00:38:41,997 ماذا؟ 731 00:38:46,376 --> 00:38:48,086 لقد كذبت 732 00:38:48,086 --> 00:38:50,797 حول ماذا؟ 733 00:38:50,797 --> 00:38:52,633 لقد وقعت صفقة جديدة 734 00:38:54,885 --> 00:38:56,887 أجل، حسناً شكراً لك (لو) 735 00:38:58,305 --> 00:39:00,516 لا شيء يربط (هانا) بمراكز عناية بالأمومة 736 00:39:00,516 --> 00:39:02,226 أو مستشفيات في ذاك الوقت 737 00:39:02,226 --> 00:39:04,978 شهادات ولادة؟ لا شيء 738 00:39:04,978 --> 00:39:07,105 إلا إن كنا نبحث في الشهر الخاطئ 739 00:39:07,105 --> 00:39:09,816 لقد عادت للمدرسة في الخامس من أذار 740 00:39:09,816 --> 00:39:11,985 لذا لا بد أنها أنجبت الطفل في شهر شباط 741 00:39:11,985 --> 00:39:14,613 أو في آذار ومن ثم عادت فوراً للمدرسة 742 00:39:26,250 --> 00:39:27,709 من ولد في شهر أذار(أناليس)؟ 743 00:39:34,800 --> 00:39:35,926 مرحباً 744 00:39:45,394 --> 00:39:47,062 أخبريني 745 00:39:55,112 --> 00:39:59,366 ماذا إن لم يكن (سام) الشخص السيء كل هذا الوقت؟ 746 00:39:59,366 --> 00:40:01,535 بالطبع لقد كان كذلك 747 00:40:01,535 --> 00:40:05,914 إن كان أي من هذا صحيح مع (هانا) 748 00:40:08,625 --> 00:40:11,295 لقد كان معتدى عليه 749 00:40:11,295 --> 00:40:13,338 كلا، هو من اعتدى علينا 750 00:40:15,090 --> 00:40:17,634 لقد جعلني أنفصل عنك 751 00:40:17,634 --> 00:40:21,847 لذا فكري كم من الوقت قد سرق منا 752 00:40:21,847 --> 00:40:24,266 لن أسامحه عن ذلك 753 00:40:39,114 --> 00:40:40,991 هذا تفويض مكتوب من موكلتي 754 00:40:40,991 --> 00:40:42,576 ينص على أنها تريد أن تختبر هذه العينة 755 00:40:42,576 --> 00:40:44,870 مع جينات زوجها (سام كيتنغ) المتوفى 756 00:40:44,870 --> 00:40:46,413 الحمض النووي للسيد (كيتنغ) موجود في 757 00:40:46,413 --> 00:40:48,624 ملف التحقيق في مقتل (ليلى ستانغارد) 758 00:40:48,624 --> 00:40:50,208 أريده على وجه السرعة 759 00:40:50,208 --> 00:40:53,003 حسناً، ولكن هذه أقدم من أن تكون محفوظة لدينا 760 00:40:56,089 --> 00:40:59,009 هل يمكن لألفي دولار أن تساعد؟ 761 00:40:59,009 --> 00:41:00,260 أقدر لك هذا 762 00:41:00,260 --> 00:41:01,803 [ Cellphone vibrating ] 763 00:41:01,803 --> 00:41:03,680 ♪♪ 764 00:41:05,432 --> 00:41:07,225 مرحباً 765 00:41:07,225 --> 00:41:09,061 عليّ أن أعتذر 766 00:41:09,061 --> 00:41:10,562 عن ماذا؟ 767 00:41:10,562 --> 00:41:11,730 لقد كنت على حق 768 00:41:14,566 --> 00:41:15,984 (بولوك) كانت على اتصال مباشر 769 00:41:15,984 --> 00:41:18,278 مع عائلة (كاستيو) لقرابة العام 770 00:41:18,278 --> 00:41:20,739 مما يعني أن لديك رؤية لأشياء لا أراها 771 00:41:23,075 --> 00:41:24,493 لذا، هل تريد أن تأتي هنا وتخبرني 772 00:41:24,493 --> 00:41:25,869 ماذا يوجد لا أعرفه أيضا؟ 773 00:41:25,869 --> 00:41:28,121 لقد أخبرتك كل شيء أعرفه 774 00:41:28,121 --> 00:41:30,374 عليك أن تقوم بما تبقى من العمل بنفسك 775 00:41:32,084 --> 00:41:33,293 [ Cellphone clicks ] 776 00:41:33,293 --> 00:41:39,132 ♪♪ 777 00:41:48,058 --> 00:41:49,476 ما الخطب 778 00:41:52,604 --> 00:41:55,190 لدي دليل يثبت أن (هانا) و (سام) كانا ينامان سوية 779 00:41:55,190 --> 00:41:57,234 ما هو؟ 780 00:41:57,234 --> 00:41:58,402 طفل 781 00:41:59,653 --> 00:42:03,240 لقد أجرينا تحليل تطابق حمض نووي مع (سام) ولقد وجدنا تطابق 782 00:42:03,240 --> 00:42:05,200 تطابق مع من؟ 783 00:42:05,200 --> 00:42:06,618 من ولد في أذار (أناليس)؟ 784 00:42:08,036 --> 00:42:09,913 !أخبريني من 785 00:42:12,582 --> 00:42:14,751 من هو؟ 786 00:42:16,586 --> 00:42:18,588 (فرانك)