1 00:00:02,330 --> 00:00:04,750 "سابقاً في "كيف تفلت من جريمة قتل 2 00:00:04,750 --> 00:00:06,210 اشهد ضد (بيركهيد) في المحكمة 3 00:00:06,210 --> 00:00:08,380 كل شيء قلته هنا على المنصة كان كذباً 4 00:00:08,380 --> 00:00:10,000 لقد فاوضت لأحصل على صفقة جديدة 5 00:00:10,000 --> 00:00:11,330 ما الذي تريدينه؟ 6 00:00:11,330 --> 00:00:13,250 موافقة (هانا) أن تكون شاهدة لصالح (أناليس) في المحكمة 7 00:00:13,250 --> 00:00:15,500 بشأن (هانا) هي و (سام) حظيا بطفل سوية 8 00:00:15,500 --> 00:00:17,250 صبي 9 00:00:17,250 --> 00:00:18,000 لقد قد كنتُ أتكلم لتوي مع (فلويد) 10 00:00:18,000 --> 00:00:19,710 إن (بيركهيد) هي من فعل ذلك 11 00:00:19,710 --> 00:00:21,040 أو (فرانك) 12 00:00:21,201 --> 00:00:24,873 ترجمة Jaafar Alhashemi 13 00:00:26,380 --> 00:00:27,750 انبطحوا جميعاً 14 00:00:28,960 --> 00:00:30,290 !أطلبُ دعم جميع الوحدات 15 00:00:32,670 --> 00:00:34,120 ما الذي يحصل،(سيلستين)؟ 16 00:00:34,120 --> 00:00:36,210 نحن لا نعلم بعد يا أمي 17 00:00:36,210 --> 00:00:37,460 !إن (إني مي) في الخارج مع الصحفيين 18 00:00:37,460 --> 00:00:39,880 !أين هي طفلتي 19 00:00:39,880 --> 00:00:41,330 !أرجوكم أخبروني 20 00:00:41,330 --> 00:00:43,210 هل هي بخير؟ 21 00:00:47,290 --> 00:00:49,170 لقد توسلت إليكي أن لا تخبري (فرانك) 22 00:00:49,170 --> 00:00:51,000 أم أنك تحبين دوماً أن تضربيني في أوقات ضعفي؟ 23 00:00:51,000 --> 00:00:52,580 هذا من فعل الحاكمة ،(أناليس) 24 00:00:52,580 --> 00:00:54,080 قد علمت أن (هانا) على وشك فضحها بالمحكمة 25 00:00:54,080 --> 00:00:55,750 والآن ليس بإمكان (هانا) أن تفعل هذا، أليس كذلك؟ 26 00:00:55,750 --> 00:00:57,250 أنا أحاول أن أجد حلاً منطقياً هنا 27 00:00:57,250 --> 00:00:58,040 نحن نتعامل مع وحوش في هذا الأمر 28 00:00:58,040 --> 00:00:59,540 المنطق لا يعني لهم شيئاً 29 00:00:59,540 --> 00:01:00,580 لازال بإمكان الفوز بهذا 30 00:01:00,580 --> 00:01:01,790 ليس إن لم أستطع إثبات نظرية المؤامرة 31 00:01:01,790 --> 00:01:03,420 إذاً سنعمل على الأمر 32 00:01:03,420 --> 00:01:06,210 أو بإمكاني أن أقفز من هذه الشرفة وأنضم لـ (هانا) في الجحيم 33 00:01:08,500 --> 00:01:10,460 عليكي أن تجدي (فرانك) 34 00:01:12,080 --> 00:01:14,380 الشرطة تعتقد أنه انتحار 35 00:01:14,380 --> 00:01:18,040 عليّ أن أجلب جميع مستنداتها من المكتب 36 00:01:18,040 --> 00:01:20,040 حسناً، أحبكِ أيضاُ 37 00:01:22,290 --> 00:01:23,790 لا تتحرك 38 00:01:23,790 --> 00:01:26,580 أريد أن أتحدث وحسب 39 00:01:26,580 --> 00:01:28,580 عن ماذا؟ 40 00:01:28,580 --> 00:01:30,170 .والدتي 41 00:01:40,330 --> 00:01:42,620 هل (فرانك) هنا؟ 42 00:01:42,620 --> 00:01:43,460 كلا 43 00:01:50,120 --> 00:01:52,710 إن (كريستوفر) نائم، (بوني) 44 00:01:54,920 --> 00:01:56,500 آسفة 45 00:01:56,500 --> 00:01:58,750 ما الذي يجري؟ 46 00:01:58,750 --> 00:02:02,040 لقد أخفقت 47 00:02:06,750 --> 00:02:10,500 أتعلمين، لطالما تمنيت أن ينتهي بكم الحال أنتما الإثنان سوية 48 00:02:12,620 --> 00:02:15,750 لكي لا تكرهي نفسك لتخليكي عنه؟ 49 00:02:17,580 --> 00:02:19,670 ربما 50 00:02:22,920 --> 00:02:25,500 لم أكن أرغب في أن أحتاج إليه 51 00:02:25,500 --> 00:02:27,920 لأنني لا أعلم إن كان بوسعه تحمل ذلك 52 00:02:27,920 --> 00:02:31,210 ..يقول أنه يستطيع،ولكن 53 00:02:34,960 --> 00:02:38,330 إن كان بمقدور أحدهم أن يجعله سعيداً، فهي أنتِ 54 00:02:39,580 --> 00:02:42,000 أنتِ من كان يبقينا سويةً يا (بوني) 55 00:02:43,460 --> 00:02:45,000 لقد كنا نتظاهر أنها (أناليس) 56 00:02:45,000 --> 00:02:47,040 ،ولكنكِ كنتِ أنتِ أنتِ من كان يحمينا 57 00:02:49,120 --> 00:02:51,000 لقد كنت أريد أن أحظى بعائلة 58 00:02:53,080 --> 00:02:55,040 وأنا أيضاً 59 00:02:59,080 --> 00:03:01,210 سيد (كاستيو)، خلال الفترة التي كنت 60 00:03:01,210 --> 00:03:02,960 تتحدث بها مع إبنتك، (لورل) 61 00:03:02,960 --> 00:03:06,170 كيف تصف علاقتك معها؟ 62 00:03:06,170 --> 00:03:07,540 مضطربة 63 00:03:07,540 --> 00:03:08,880 لماذا؟ 64 00:03:08,880 --> 00:03:10,420 هل اكتشفت يوماً أن إبنتك كانت تكذب عليك؟ 65 00:03:10,420 --> 00:03:12,080 بالطبع 66 00:03:12,080 --> 00:03:15,080 عندما كانت في الـ 14 من العمر، كذبت حول تعاطيها الكوكاين 67 00:03:15,080 --> 00:03:16,500 !سلوك قاصر 68 00:03:16,500 --> 00:03:18,040 إنه دليل غير لائق أيتها القاضية 69 00:03:18,040 --> 00:03:20,170 مرفوض 70 00:03:20,170 --> 00:03:23,210 دعونا ننتقل لأمر الحاكمة (بيركهيد) 71 00:03:23,210 --> 00:03:25,830 سيد (كاستيو)، هل إلتقيت يوماً 72 00:03:25,830 --> 00:03:27,540 أو تحدثت إلى الحاكمة؟ - كلا - 73 00:03:27,540 --> 00:03:29,420 هل تواصلت مع الحاكمة 74 00:03:29,420 --> 00:03:31,290 أو أي شخص قريب منها؟ 75 00:03:31,290 --> 00:03:33,170 لإحداث أي ضرر بالسيدة (كيتنغ)؟ 76 00:03:33,170 --> 00:03:35,540 بالطبع لا 77 00:03:35,540 --> 00:03:37,670 وهل تصدق أي من الإدعاءات التي تقول 78 00:03:37,670 --> 00:03:41,120 أن الحاكمة متورطة في مقتل إبنك (إكزافيير)؟ 79 00:03:43,000 --> 00:03:45,460 كلا - لماذا - 80 00:03:45,460 --> 00:03:47,790 لقد حصلت على الكثير من المال في حياتي 81 00:03:47,790 --> 00:03:49,330 وكذلك الأعداء 82 00:03:49,330 --> 00:03:51,120 لذا بإمكاني أن أفكر بالكثير من الأشخاص 83 00:03:51,120 --> 00:03:53,330 الذين قد يرغبون بمقتل إبني 84 00:03:53,330 --> 00:03:54,830 سيد (كاسيتو)، أحدى النظريات 85 00:03:54,830 --> 00:03:56,580 التي طرحتها السيدة (كيتنغ) 86 00:03:56,580 --> 00:04:00,330 أن مكتب التحقيق الفيدرالي جزء من المؤامرة ضدها 87 00:04:00,330 --> 00:04:02,710 هل كنت على تواصل مع الاستخبارات الفيدرالية بشأن هذا الأمر؟ 88 00:04:02,710 --> 00:04:05,290 لا، إن الاستخبارات الفيدرالية هم من أرسلني للسجن 89 00:04:05,290 --> 00:04:09,210 تبعاً لمعلومة خاطئة من مخبرة 90 00:04:09,210 --> 00:04:12,120 تلك التي تجلس خلف السيدة(كيتنغ) !اعتراض 91 00:04:12,120 --> 00:04:13,880 سيد(كاستيو)، لا توجه خطابك للحاضرين هاتين الإمرأتين تتأمران ضدي 92 00:04:13,880 --> 00:04:15,420 أستنكرُ سلوك الشاهد هذا 93 00:04:15,420 --> 00:04:17,500 تجاهلوا الجزء الآخير من إفادته 94 00:04:17,500 --> 00:04:20,210 قابلني في غرفتي، سيد (لينوكس) 95 00:04:20,210 --> 00:04:22,210 انتهت الجلسة 96 00:04:23,750 --> 00:04:25,330 إنه مختل عقلي 97 00:04:25,330 --> 00:04:27,790 لربما قامت الحاكمة برشوته بعفو من السجن 98 00:04:27,790 --> 00:04:29,540 أو أن والدك لم يرغب في أن يتم قتله 99 00:04:29,540 --> 00:04:31,000 حسناً، سيتم قتله 100 00:04:31,000 --> 00:04:32,250 علي أن أجد الطريقة المناسبة وحسب 101 00:04:32,250 --> 00:04:33,710 ألا ترون المفارقة هنا؟ 102 00:04:33,710 --> 00:04:35,710 إن (لورل) غاضبة من والدها لأنه كذب على منص الشهود 103 00:04:35,710 --> 00:04:36,920 وجميعنا فعل ذات الشيء 104 00:04:36,920 --> 00:04:38,080 لا تفعل هذا مرة أخرى،(كونر) 105 00:04:38,080 --> 00:04:39,420 يفعل ماذا؟ 106 00:04:39,420 --> 00:04:41,170 لربما على أحدنا أن يقول الحقيقة 107 00:04:41,170 --> 00:04:42,830 الحقيقة فعلاً هذا لن يصلح أي شيء 108 00:04:42,830 --> 00:04:44,210 وعقوبتي ستصبح أطول 109 00:04:44,210 --> 00:04:45,750 ولكن هذا هو الشيء الصحيح الواجب فعله 110 00:04:45,750 --> 00:04:47,710 لا مزيد من الأكاذيب، لا مزيد من الشعور بالذنب حول هذه الأكاذيب 111 00:04:47,710 --> 00:04:48,620 لقد أخبرتك، أنا لا أشعر بالذنب 112 00:04:48,620 --> 00:04:50,620 إذاً أنتِ مختلة اجتماعياً 113 00:04:50,620 --> 00:04:51,830 ولطالما كنتِ كذلك 114 00:04:51,830 --> 00:04:53,500 حسناً، أنا لست كذلك، وأنت تحبني 115 00:04:53,500 --> 00:04:55,120 وهذا يعني أن لا ترسل نفسك للسجن 116 00:04:55,120 --> 00:04:57,120 لأكثر من 5 سنوات 117 00:04:57,120 --> 00:04:59,330 أو ترسل (أوليفر) للسجن، لأنك بذلك تبطل حصانته 118 00:04:59,330 --> 00:05:00,920 119 00:05:00,920 --> 00:05:02,580 قل لي أنك تمزح 120 00:05:02,580 --> 00:05:04,000 بالطبع أنا أمزح 121 00:05:04,000 --> 00:05:05,540 122 00:05:05,540 --> 00:05:07,670 سآخذ قيلولة 123 00:05:14,670 --> 00:05:17,210 لدي المزيد من الأخبار السيئة 124 00:05:17,210 --> 00:05:19,380 هناك شائعة أن لدى (لينوكس) شاهد مفاجئ 125 00:05:20,420 --> 00:05:21,750 أظن أنه (غابريل) 126 00:05:21,750 --> 00:05:23,670 أو إنه (فرانك) 127 00:05:23,670 --> 00:05:24,880 لم تستطع (بوني) أن تجده 128 00:05:24,880 --> 00:05:27,120 لربما هو يتفاوض حول صفقته 129 00:05:27,120 --> 00:05:29,710 كلا، (فرانك) مخلص وبشدة لك، (أناليس) 130 00:05:29,710 --> 00:05:30,830 تماماً مثل (بوني)، ومثلي أنا 131 00:05:30,830 --> 00:05:31,830 لماذا؟ 132 00:05:31,830 --> 00:05:33,170 133 00:05:33,170 --> 00:05:34,920 ألدي مفعول معاكس للمسة (ميادس)؟ "أسطورة ملك إغريقي يحول كل شيء يلمسه لذهب" 134 00:05:34,920 --> 00:05:36,170 لأن هذه هي موهبتي 135 00:05:36,170 --> 00:05:38,120 أحول كل شخص حولي إلى شخصٍ وضيع 136 00:05:41,580 --> 00:05:43,380 أنا آسفة 137 00:05:43,380 --> 00:05:45,170 أتغهم هذا 138 00:05:45,170 --> 00:05:47,250 إنه موقف مرهق للغاية 139 00:05:47,250 --> 00:05:49,210 أجل، ولكن نوبات الغضب التي تصيبني لا تفيد 140 00:05:49,210 --> 00:05:50,330 هذا أيضاً صحيح 141 00:05:50,330 --> 00:05:52,210 وهو السبب الرئيسي بعدم رغبتي بالحصول على أطفال 142 00:05:54,880 --> 00:05:57,120 (تيغان) 143 00:05:57,120 --> 00:06:00,460 الشاهد هو (ويس) 144 00:06:00,460 --> 00:06:02,500 لقد كتب اعتراف 145 00:06:02,500 --> 00:06:04,540 وخبئه في صندوق آمن 146 00:06:04,540 --> 00:06:06,120 دعينا لا نبالغ في التحليلات 147 00:06:07,330 --> 00:06:09,710 حسناً، سأرى ما بوسعي أن أعلم حول ذلك 148 00:06:14,210 --> 00:06:15,790 !انبطحوا 149 00:06:17,330 --> 00:06:20,080 هل طفلتي على مايرام؟ أخبروني أرجوكم؟ 150 00:06:20,080 --> 00:06:21,290 هل أصابها أذى؟ 151 00:06:21,290 --> 00:06:23,500 أرجوكم أخبروني 152 00:06:29,330 --> 00:06:30,380 !تحرك 153 00:06:30,380 --> 00:06:31,290 !تحرك الآن 154 00:06:35,960 --> 00:06:38,670 في حال أنك لم تكن تمزح 155 00:06:38,670 --> 00:06:40,040 وأنك ترغب حقاً بقول الحقيقة فقط لتنتقم مني 156 00:06:40,040 --> 00:06:43,080 عليك أن تعلم أن (سولومن) قام بتحصين صفقتي 157 00:06:43,080 --> 00:06:45,460 لن تستطيعي أن تتعايشي مع نفسك بعد هذا، (ماكيلا) 158 00:06:45,460 --> 00:06:48,920 أعلم أنك تقولين أنك ستفعلين، لكن الذنب سيدمرك 159 00:06:48,920 --> 00:06:50,290 كلا لن يفعل 160 00:06:50,290 --> 00:06:51,380 أنت لا تعلمين واقع الأمر 161 00:06:51,380 --> 00:06:53,790 لقد كنتُ في السجن من قبل، (كونر) 162 00:06:53,790 --> 00:06:55,580 ذاك السجن يدعى طفولتي 163 00:06:56,750 --> 00:06:59,120 لم يعلمني أحدهم كيف أصفف شعري 164 00:06:59,120 --> 00:07:01,040 أو أنظف نفسي، أو كيف أقراٌ 165 00:07:02,880 --> 00:07:04,750 تناولت علف الخيول ذات مرة 166 00:07:04,750 --> 00:07:07,040 لأن والدي نسي أن يطعمني 167 00:07:07,040 --> 00:07:08,670 كان عمي يظهرُ محبته 168 00:07:08,670 --> 00:07:11,540 عن طريق إطفاء السجائر على بشرتي 169 00:07:11,540 --> 00:07:13,500 بإمكاني أن أخبرك مئات القصص كهذه 170 00:07:13,500 --> 00:07:15,120 أو حتى أسوء 171 00:07:17,750 --> 00:07:19,170 ولكن لا أريد أن أفعل 172 00:07:19,170 --> 00:07:21,540 لأنني عملت بجهد 173 00:07:21,540 --> 00:07:23,540 لأنسى وأتجاوز الأمر 174 00:07:23,540 --> 00:07:25,380 وأصبح المعجزة التي أنا عليها اليوم 175 00:07:25,380 --> 00:07:26,960 لذا لا 176 00:07:26,960 --> 00:07:29,880 لن أختار أن أعاني، إن لم يكن عليّ ذلك 177 00:07:31,330 --> 00:07:33,250 لقد عانيت بما فيه الكفاية 178 00:07:36,330 --> 00:07:38,170 لقد ذهبت إلى صندوق الإيداع الخاص بـ(هانا) 179 00:07:38,170 --> 00:07:41,580 حصلت على نسخة من جواز السفر الخاص بها، وبعض المستندات 180 00:07:41,580 --> 00:07:42,880 وماذا أيضاً؟ 181 00:07:42,880 --> 00:07:44,120 هذا كل ما كان هنالك 182 00:07:47,120 --> 00:07:48,620 انظر 183 00:07:48,620 --> 00:07:50,380 المحامي الخاص بي يعلم أنني هنا، حسناً؟ 184 00:07:50,380 --> 00:07:51,790 إن لم أعد إلى المكتب بغضون 20 دقيقة 185 00:07:51,790 --> 00:07:52,960 سيتصل بالشرطة 186 00:07:52,960 --> 00:07:55,620 وسيعطيهم إسمك 187 00:07:55,620 --> 00:07:57,380 لقد عرفت اسمي؟ 188 00:07:58,960 --> 00:08:00,330 هذا يعني أن هنالك المزيد من الأوراق 189 00:08:00,330 --> 00:08:03,290 تبرهن أنني إبن (هانا) 190 00:08:03,290 --> 00:08:05,670 هذا يعني أنه عليّ أن أجعل زوجتك وأطفالك يحزنون 191 00:08:05,670 --> 00:08:06,960 وأقتلك لأنك تكذبُ عليّ 192 00:08:06,960 --> 00:08:08,580 No. Please, no. Please. 193 00:08:12,040 --> 00:08:13,420 شكراً لحضورك أيتها الحاكمة 194 00:08:13,420 --> 00:08:16,210 وكأن لدي خيار آخر 195 00:08:16,210 --> 00:08:19,670 حسناً، لن نقوم بتأخيرك كثيراً 196 00:08:19,670 --> 00:08:22,790 هل قمت بأمر قتل الأب (ناثانيال لايهي)؟ 197 00:08:22,790 --> 00:08:24,580 لا 198 00:08:24,580 --> 00:08:27,460 هل تعلمين إن كان (إكزافير كاستيو) هو من أمر بالقتل؟ 199 00:08:27,460 --> 00:08:30,120 أجل، لأن الحراس قد اعترفوا بذلك خلال الدعوة المدنية 200 00:08:30,120 --> 00:08:31,460 هل كنت تعرفين (إكزافير كاستيو)؟ 201 00:08:31,460 --> 00:08:34,790 كلا، وكذلك لم أقابله ولا تكلمت معه 202 00:08:34,790 --> 00:08:36,120 هل تعرفين والده، (خورخي)؟ 203 00:08:36,120 --> 00:08:37,460 كلا 204 00:08:37,460 --> 00:08:38,880 أيتها الحاكمة، هل قمت بالتنسيق 205 00:08:38,880 --> 00:08:40,330 مع أي فرد من عائلة (كاستيو) 206 00:08:40,330 --> 00:08:41,500 أو من الاستخبارات الفيدرالية 207 00:08:41,500 --> 00:08:43,330 لتحققي الانتقام من السيدة (كيتنغ) 208 00:08:43,330 --> 00:08:45,620 لأنها قامت بهزيمتك في قضية المحكمة العليا؟ 209 00:08:45,620 --> 00:08:47,040 كلا 210 00:08:47,040 --> 00:08:48,790 ألم تحاولي أن تحمي حملة إعادة إنتخابك؟ 211 00:08:48,790 --> 00:08:51,330 كلا، لأن لدي خطة لأفوز بالانتخابات 212 00:08:51,330 --> 00:08:54,960 عن طريق أن أقناعي للجمهور بأنني الشخص الأفضل لهذا العمل 213 00:08:54,960 --> 00:08:56,750 والطريقة الأسوء لقيامي بذلك 214 00:08:56,750 --> 00:08:59,420 هي أن أقوم بسلسلة من جرائم القتل الوحشية 215 00:08:59,420 --> 00:09:01,330 هذا يبدو أكثر كسلوك السيدة (كيتنغ) 216 00:09:01,330 --> 00:09:03,170 اعتراض، انتقاد للشاهدة 217 00:09:03,170 --> 00:09:04,120 أيتها الحاكمة 218 00:09:04,120 --> 00:09:05,210 أعتذر 219 00:09:05,210 --> 00:09:07,460 لا مزيد من الأسئلة 220 00:09:15,710 --> 00:09:16,920 أقسم أنه لست أنت من فعل ذلك 221 00:09:16,920 --> 00:09:19,250 لم قد أقوم بقتل (هانا)؟ 222 00:09:19,250 --> 00:09:21,500 ما هو سبب فعلك لأي شيء بحياتك،(فرانك)؟ 223 00:09:21,500 --> 00:09:24,710 أتعلمين ما هو الأمر الذي لا تفهمينه؟ 224 00:09:24,710 --> 00:09:26,920 أنكِ كل شي بالنسبة لي 225 00:09:26,920 --> 00:09:28,500 أنتِ من أخرجني من المستنقع 226 00:09:28,500 --> 00:09:30,790 وبالطبع قد أخفقت 227 00:09:30,790 --> 00:09:32,830 ولكن كل ما أريده الآن هو أن أجعلك سعيدة 228 00:09:32,830 --> 00:09:35,380 كلا، هذه لم تكن مهمتك 229 00:09:35,380 --> 00:09:37,540 بل كانت مهمة (سام) 230 00:09:37,540 --> 00:09:39,250 وهو الشخص الذي أرغب بقتله الآن 231 00:09:40,790 --> 00:09:44,750 لقد كان يعلم من أنا،ولقد استخدم هذا الأمر ضدي 232 00:09:44,750 --> 00:09:45,880 جعلني أعتقد أنني مختل 233 00:09:45,880 --> 00:09:46,880 هذا لأنك كنت تذكره بنفسه 234 00:09:46,880 --> 00:09:48,920 تذكره كم كان مختلاً 235 00:09:51,880 --> 00:09:54,540 لا مزيد من كرهك لنفسك 236 00:10:03,670 --> 00:10:05,000 ما هذا؟ 237 00:10:05,000 --> 00:10:06,710 لقد عرفت ما هو اسمي؟ 238 00:10:06,710 --> 00:10:10,580 هذا يعني أن هنالك المزيد من الأوراق التي تثبت أنني إبن (هانا) 239 00:10:10,580 --> 00:10:13,000 مما يعني أنه عليّ أن أجعل زوجتك وأطفالك يحزنون 240 00:10:13,000 --> 00:10:14,210 وأقتلك لأنك تكذب عليّ 241 00:10:14,210 --> 00:10:16,380 لا، أرجوك لا 242 00:10:16,380 --> 00:10:19,000 إنها ليست أوراق، بل حافظة بيانات 243 00:10:20,460 --> 00:10:22,080 هذه طريقتك للفوز 244 00:10:24,620 --> 00:10:26,920 أيتها الحاكمة، عندما قمت بهزيمتك في المحكمة العليا 245 00:10:26,920 --> 00:10:28,960 بتلك الدعوى الجماعية، هل كنتِ مستاءة؟ 246 00:10:28,960 --> 00:10:30,710 بل خائبة الظن 247 00:10:30,710 --> 00:10:32,750 بسبب الأذى التي لحق بمسيرتك السياسية؟ 248 00:10:32,750 --> 00:10:34,330 بل لوحدة الضرائب 249 00:10:34,330 --> 00:10:36,170 نصرك كلف الولاية الملايين 250 00:10:36,170 --> 00:10:37,170 أموال تم إنفاقها في موضع جيد 251 00:10:37,170 --> 00:10:38,960 إن قامت بإنقاذ الآلاف من الفقراء 252 00:10:38,960 --> 00:10:40,290 من التجريم غير العادل 253 00:10:40,290 --> 00:10:41,500 أمر جدلي 254 00:10:41,500 --> 00:10:43,920 هذا الحديث ليبين النظرية حول الدافع 255 00:10:43,920 --> 00:10:45,080 مرفوض 256 00:10:45,080 --> 00:10:46,710 هل تعرفين (إكزافير كاستيو)؟ 257 00:10:46,710 --> 00:10:48,880 كما وضحت سابقاً، كلا 258 00:10:48,880 --> 00:10:50,290 ماذا عن (هانا كيتنغ)؟ 259 00:10:52,580 --> 00:10:54,210 لا أعرف من تكون هذه 260 00:10:54,210 --> 00:10:58,080 هي شقيقة زوجي المتوفاة،(هانا) 261 00:10:58,080 --> 00:11:00,210 ألا تعرفينها؟ كلا 262 00:11:00,210 --> 00:11:02,540 ومع ذلك، قامت (هانا كيتنغ) بتسجيل حديثها 263 00:11:02,540 --> 00:11:05,420 على الهاتف مع (إكزافير كاستيو) 264 00:11:05,420 --> 00:11:07,380 وهم يقولون هذا 265 00:11:07,380 --> 00:11:08,580 لقد رأيتُ الحاكمة على التلفاز 266 00:11:08,580 --> 00:11:10,120 تقول أن الأب (نايت لايهي) قد مات 267 00:11:10,120 --> 00:11:11,460 لقد مات بالفعل 268 00:11:11,460 --> 00:11:12,460 لأن الحاكمة هي من قتله؟ 269 00:11:12,460 --> 00:11:14,500 اعتراض، لا يمكن استخدام هذا التسجيل دون الموافقة عليه 270 00:11:14,500 --> 00:11:16,000 كنتُ أتمنى أن تكون (هانا كيتنغ) هنا 271 00:11:16,000 --> 00:11:17,500 لتوافق على صحته 272 00:11:17,500 --> 00:11:18,710 ولكنها قد توفت مؤخراً 273 00:11:18,710 --> 00:11:19,710 رصاصة في الرأس 274 00:11:19,710 --> 00:11:22,420 جلالتك 275 00:11:22,420 --> 00:11:23,880 هذا استثناء بسبب الموت 276 00:11:23,880 --> 00:11:24,960 سأسمح باستخدامه 277 00:11:26,790 --> 00:11:28,330 لقد رأيتُ الحاكمة على التلفاز 278 00:11:28,330 --> 00:11:30,380 تقول أن الأب (نايت لايهي) قد مات لقد مات بالفعل 279 00:11:30,380 --> 00:11:32,460 لأن الحاكمة قامت بقتله؟ - اهدأي - 280 00:11:32,460 --> 00:11:34,210 أريد أن تقع (أناليس) لما حصل لأخي 281 00:11:34,210 --> 00:11:35,670 وليس أن يتم ايذاء كل هؤلاء الأشخاص 282 00:11:35,670 --> 00:11:36,960 سأقفل الآن 283 00:11:38,880 --> 00:11:42,210 إن كنت لا تعرفين أي من (هانا كيتنغ) أو (إكزافيير كاستيو) 284 00:11:42,210 --> 00:11:44,380 لماذا يتكلمون عنك بهذه الحميمية وكأنهم يعرفونك؟ 285 00:11:44,380 --> 00:11:45,830 لا أعلم 286 00:11:45,830 --> 00:11:47,380 ماذا عن الآب (نايت لايهي)؟ 287 00:11:47,380 --> 00:11:49,290 هل قمت بما قالته (هانا) وقتلتيه؟ 288 00:11:49,290 --> 00:11:50,670 بالطبع لا 289 00:11:50,670 --> 00:11:52,920 إذاً، إن كان (إكزافيير) و (هانا) على قيد الحياة 290 00:11:52,920 --> 00:11:54,040 هل كانا سيشهدان بذات الشيء؟ 291 00:11:54,040 --> 00:11:55,380 .اعتراض هل قمتِ بقتلهم 292 00:11:55,380 --> 00:11:56,920 لتغطي أكاذيبك؟ !كلا 293 00:11:56,920 --> 00:11:57,960 !يكفي أيتها القاضية، نطلب استراحة 294 00:11:57,960 --> 00:11:59,330 !سأنهي هذه المداخلة 295 00:11:59,330 --> 00:12:01,710 جيد، لأنني إنتهيت من هذه الشاهدة 296 00:12:17,170 --> 00:12:19,290 إذاً لما أنا هنا؟ نظراً لموت (إكزافيير) 297 00:12:19,290 --> 00:12:20,330 تواصلنا مع المدعي العام 298 00:12:20,330 --> 00:12:22,380 وقمنا بإقناعه بإعادة عرض تسوية 299 00:12:22,380 --> 00:12:24,420 بما يتعلق بقضية قتل والدك غير المتعمد 300 00:12:24,420 --> 00:12:27,420 إنه عرض أفضل من الذي قبله 301 00:12:27,420 --> 00:12:28,880 هذا كي لا أقوم بالتصرف كما فعلت (لورل كاستيو) 302 00:12:28,880 --> 00:12:30,290 أقلب كلامي على منصة الشهود؟ 303 00:12:30,290 --> 00:12:32,290 أو لأن (أناليس) قامت بفضح (بيركهيد)؟ 304 00:12:32,290 --> 00:12:34,710 هذا لأننا نريد أن نفعل الشيء الصحيح معك 305 00:12:34,710 --> 00:12:36,500 بإمكانكم فعل الشيء الصحيح وذلك بإدانتكم للحاكمة 306 00:12:36,500 --> 00:12:38,040 ...(نايت) 307 00:12:38,040 --> 00:12:39,420 عليك فقط أن تلقي نظرة على العرض 308 00:12:39,420 --> 00:12:41,250 قبل أن ترفض 309 00:12:48,000 --> 00:12:51,120 لقد عرضوا على (نايت) 20 مليون دولار 310 00:12:51,120 --> 00:12:53,330 سأقوم بإقتلاع قلبه اللعين 311 00:12:53,330 --> 00:12:56,210 كلا، علينا أن نتعامل مع الأمر بهدوء 312 00:12:56,210 --> 00:12:58,040 يا إلهي كلا 313 00:12:59,250 --> 00:13:01,710 لقد أخبرتك أنه هو الشاهد المفاجئ 314 00:13:01,710 --> 00:13:04,460 Dead witness, as soon as I get my hands on him. سيكون شاهداً متوفى بمجرد أن أضع يدي عليه 315 00:13:05,830 --> 00:13:07,460 (تيغان) 316 00:13:07,460 --> 00:13:08,580 ارحلي 317 00:13:08,580 --> 00:13:09,920 علينا أن نتكلم بشأن والدي 318 00:13:11,750 --> 00:13:13,250 لقد تلاعبتي بي يا صديقتي 319 00:13:13,250 --> 00:13:15,040 لقد قتل والدتي، حسناً؟ 320 00:13:15,040 --> 00:13:17,080 فقط تصوري ما الذي قد يفعله ليؤذينا 321 00:13:17,080 --> 00:13:18,250 You hurt me, Laurel. أنت من أذاني (لورل) 322 00:13:18,250 --> 00:13:20,750 لذا عليكي أن تنقذي نفسك هذه المرة بنفسك 323 00:13:20,750 --> 00:13:22,460 لدي ممتلكات 324 00:13:22,460 --> 00:13:25,880 والدي سجلها باسمي قيمتها تقدر بالملايين 325 00:13:25,880 --> 00:13:27,670 حقاً؟ 326 00:13:27,670 --> 00:13:31,120 وماذا يتوجب عليّ فعله من أجل هذه الملايين؟ 327 00:13:31,120 --> 00:13:33,620 أمر سنستفيد منه كلينا 328 00:13:37,710 --> 00:13:39,580 سيد (لايهي) هل عرض عليك المدعي العام 329 00:13:39,580 --> 00:13:42,170 20مليون دولار لتشهد ضدي؟ 330 00:13:44,210 --> 00:13:46,170 لماذا شعرت أنك بحاجة إلى صفقة حصانة 331 00:13:46,170 --> 00:13:48,120 كي تصعد على منصة الشهود اليوم؟ 332 00:13:48,120 --> 00:13:50,210 هل قمت بالتعامل معي بسلوك عنيف في منزلي منذ فترة؟ 333 00:13:50,210 --> 00:13:51,670 هل واجهت المدعي العام (ميلر) 334 00:13:51,670 --> 00:13:53,000 لأنك كنت تظنُ أنه قتل والدك؟ 335 00:13:55,080 --> 00:13:56,670 هل تعرف كيف تم قتل المدعي العام (ميلر)؟ 336 00:13:56,670 --> 00:13:59,830 سيد (لايهي) هل كنت تخون زوجتك ،(نيا)؟ 337 00:13:59,830 --> 00:14:01,540 كيف توفت (نيا)؟ 338 00:14:01,540 --> 00:14:03,210 هل قتلتها بوحشية أو ضربتها على رأسها 339 00:14:03,210 --> 00:14:04,790 مثلما فعلت مع المدعي العام (ميلر)؟ 340 00:14:04,790 --> 00:14:06,250 لأنك هذه هي طبيعتك الوحشية 341 00:14:06,250 --> 00:14:07,620 العنف يعيش بداخلك 342 00:14:07,620 --> 00:14:09,500 والطريقة الوحيدة التي تعرفها لتبقى بعيداً عن السجن 343 00:14:09,500 --> 00:14:11,460 هي أن تلقي الأكاذيب بشأني؟ 344 00:14:11,460 --> 00:14:13,120 !أنا الشخص الذي أحبك الشخص الذي قاتل من أجلك 345 00:14:13,120 --> 00:14:14,710 ولكنك لا تستحق ذلك، أليس كذلك؟ 346 00:14:14,710 --> 00:14:17,120 !لأنك مثل (سام) و(سولومن)، (ماك)، (كلايد) 347 00:14:17,120 --> 00:14:19,250 !أنت لست أفضل من أي منهم 348 00:14:32,620 --> 00:14:34,330 ما الذي تفعله؟ 349 00:14:34,330 --> 00:14:35,500 ليس شيئاً سيئاً 350 00:14:35,500 --> 00:14:37,420 351 00:14:37,420 --> 00:14:38,670 أخبرني 352 00:14:38,670 --> 00:14:40,460 353 00:14:40,460 --> 00:14:42,790 ما الذي من المفترض أن أفعله، بعد أن علمت ما أنا؟ 354 00:14:42,790 --> 00:14:44,330 355 00:14:44,330 --> 00:14:46,750 هذا لا يجب أت يعني أي شيء 356 00:14:46,750 --> 00:14:48,620 بل يعني بالنسبة لي 357 00:14:48,620 --> 00:14:49,830 وكلها أمور سيئة 358 00:14:49,830 --> 00:14:53,210 ..لقد كانت (أناليس) على حق بعدم إخباري 359 00:14:53,210 --> 00:14:55,830 كان عليكِ أن تعلمي هذا أيضاً 360 00:14:55,830 --> 00:14:58,790 لم أستطع أن أدع المزيد من الأكاذيب تحول بيننا 361 00:14:58,790 --> 00:15:00,500 لذا قمت بوضع هذا العبئ عليّ؟ 362 00:15:00,500 --> 00:15:02,960 إنه على كلانا 363 00:15:02,960 --> 00:15:07,000 يجب أن تدعني أقف وأكون معك 364 00:15:07,000 --> 00:15:10,620 إذاً عليكي أن تضعي رصاصة في رأسي 365 00:15:10,620 --> 00:15:13,790 لأن هذا سيكون ألطف مما فعلتيه 366 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 أرجوك 367 00:15:19,000 --> 00:15:20,670 !إبقى 368 00:15:25,080 --> 00:15:27,750 سأسامحك 369 00:15:27,750 --> 00:15:29,960 بالتأكيد 370 00:15:29,960 --> 00:15:31,500 371 00:15:31,500 --> 00:15:33,080 ولكن ليس الآن 372 00:15:33,080 --> 00:15:35,620 373 00:15:35,620 --> 00:15:37,620 374 00:15:37,620 --> 00:15:40,170 375 00:15:42,330 --> 00:15:46,460 376 00:15:48,420 --> 00:15:51,500 377 00:15:51,500 --> 00:15:53,880 378 00:15:55,000 --> 00:15:57,080 379 00:16:01,330 --> 00:16:03,670 ليس من القانوني أن تبقى هنا 380 00:16:05,580 --> 00:16:07,210 لقد دفعت الإيجار حتى نهاية الشهر 381 00:16:07,210 --> 00:16:09,040 حسناً، الآن بمقدورك أن تتحمل تكلفة مكان أفضل 382 00:16:11,670 --> 00:16:14,250 إنها 87 ألف دولار 383 00:16:14,250 --> 00:16:15,920 كلها لك 384 00:16:15,920 --> 00:16:18,120 فقط لا تشهد ضد (أناليس) 385 00:16:20,250 --> 00:16:21,460 ما زلت عالقاً هنا بسبب قصة والدك، أليس كذلك؟ 386 00:16:21,460 --> 00:16:23,500 هل هذا كل ما في الأمر؟ 387 00:16:23,500 --> 00:16:26,210 ألن تكون كذلك لو كنت بمكاني؟ 388 00:16:26,210 --> 00:16:28,250 لقد قتل تلك الفتاة (ليلى) 389 00:16:28,250 --> 00:16:29,460 لا تنسى هذا 390 00:16:29,460 --> 00:16:30,750 لا أصدق أنه فعل ذلك 391 00:16:30,750 --> 00:16:32,290 لقد فعلها 392 00:16:32,290 --> 00:16:34,880 هل تعلم كيف أعلم ذلك؟ 393 00:16:34,880 --> 00:16:37,250 لأنه أجبرني على فعل ذلك 394 00:16:37,250 --> 00:16:40,290 لم أكن أعلم أنها كانت حامل وقتها 395 00:16:40,290 --> 00:16:42,670 هذا مؤسف،أليس كذلك؟ 396 00:16:42,670 --> 00:16:45,620 والدك جعلني أقتل شقيقك 397 00:16:46,670 --> 00:16:48,710 خُذ المال 398 00:16:48,710 --> 00:16:50,920 فلتنجو من كل هذا 399 00:16:50,920 --> 00:16:52,500 وإلا سيقوم (سام) بتدمير حياتك 400 00:16:52,500 --> 00:16:54,040 مثلما فعل مع الجميع 401 00:16:54,040 --> 00:16:56,710 402 00:17:02,580 --> 00:17:04,670 ربما يجب أن أرتاد كلية الحقوق 403 00:17:04,670 --> 00:17:05,830 ماذا؟ حظاً موفقاً 404 00:17:05,830 --> 00:17:07,460 انظر، لقد تسللت إلى مكتبة كلية الحقوق 405 00:17:07,460 --> 00:17:09,710 لأجد طريقة لإجبار الاستخبارات الفيدرالية أن تعطيك مثل صفقة (ماكيلا) 406 00:17:09,710 --> 00:17:10,670 توقف 407 00:17:10,670 --> 00:17:11,880 أنت مُحبط 408 00:17:11,880 --> 00:17:13,040 هذا واضح للغاية 409 00:17:13,040 --> 00:17:14,420 لذا من واجبي أن أتولى القيادة 410 00:17:14,420 --> 00:17:17,170 !أنا أريد أن أذهب للسجن 411 00:17:17,170 --> 00:17:18,710 لم عليّ أن أستمر بقول ذلك؟ 412 00:17:18,710 --> 00:17:20,120 بالأخص لك أنت،زوجي 413 00:17:20,120 --> 00:17:22,040 الذي من المفترض أن يكون يفهمني 414 00:17:22,040 --> 00:17:24,330 ويحترم الشيء الذي أعتقد أنه مناسب بالنسبة لي 415 00:17:24,330 --> 00:17:26,460 ماذا عن ما هو مناسب بالنسبة لي؟ 416 00:17:26,460 --> 00:17:28,540 هل فكرت بهذا؟ بالطبع 417 00:17:28,540 --> 00:17:30,290 انظر، اريدك أن تحارب بكل ما أوتيت به من قوة 418 00:17:30,290 --> 00:17:32,380 لتحصل على الصفقة ذاتها التي حصلت عليها (ماكيلا) 419 00:17:32,380 --> 00:17:33,750 كي تتاح لنا الفرصة، نحن الإثنان 420 00:17:33,750 --> 00:17:36,080 نحن من تعاهدنا أن نحب بعضنا حتى الموت 421 00:17:36,080 --> 00:17:39,460 ،أن نبقى سوية في هذا الحب !لأنني لازلت أحبك 422 00:17:39,460 --> 00:17:41,750 ...بغض النظر عن كل شيء خسرته لأجلك 423 00:17:41,750 --> 00:17:43,120 عملي وأخلاقي 424 00:17:43,120 --> 00:17:45,380 لذا أنت مدين لي بهذا 425 00:17:45,380 --> 00:17:48,580 إن لم توافق،سأنفصل عنك 426 00:17:48,580 --> 00:17:50,170 الآن 427 00:17:53,460 --> 00:17:54,540 حسناً 428 00:17:54,540 --> 00:17:56,170 أنا آسف 429 00:18:02,330 --> 00:18:03,580 هاتفك يرن،(كونر) 430 00:18:03,580 --> 00:18:04,380 من المتصل؟ 431 00:18:05,960 --> 00:18:07,500 (لانفورد) 432 00:18:09,580 --> 00:18:11,290 نحن نريد تغير صفقة شهادتك 433 00:18:11,290 --> 00:18:14,080 لا، لقد شهدتُ ضد (أناليس) كما طلبتم مني 434 00:18:14,080 --> 00:18:16,000 نحن نحسن الشروط يا (كونر) 435 00:18:18,170 --> 00:18:19,500 لماذا؟ 436 00:18:20,960 --> 00:18:23,880 لم أرد لك أن تحصل على صفقة مختلفة عن الأنسة (برات) 437 00:18:23,880 --> 00:18:26,540 لقد حولنا الصفقة إلى إلغاء سنوات السجن مع فترة رقابة 438 00:18:26,540 --> 00:18:29,120 لم أفهم الأمر، ليس عليكم أن تفعلوا هذا 439 00:18:29,120 --> 00:18:32,080 كلا، ليس علينا فعل هذا 440 00:18:40,250 --> 00:18:42,250 سيد (لايهي)، هل كان لك يد بأي شكل من الأشكال 441 00:18:42,250 --> 00:18:44,290 بمقتل (سام كيتنغ)؟ 442 00:18:44,290 --> 00:18:46,380 لا لقد تم اعتقالك 443 00:18:46,380 --> 00:18:48,250 وكنت على وشك أن تتم مقاضاتك، لماذا؟ 444 00:18:55,920 --> 00:18:58,830 لقد كنتُ بموضع الحبيب، دائماً ما يكون هذا هو المتهم الأول 445 00:18:58,830 --> 00:19:01,170 هل هناك سبب آخر؟ 446 00:19:01,170 --> 00:19:02,710 لقد تم تلفيق التهمة لي 447 00:19:05,540 --> 00:19:07,380 سأعمل على الأمر 448 00:19:07,380 --> 00:19:10,460 لقد أوقعتي بي لجريمة أنتِ قمتِ بإرتكابها غالباً 449 00:19:10,460 --> 00:19:12,790 من تظن أنه قد قام بتلفيق التهمة له؟ 450 00:19:12,790 --> 00:19:15,080 في ذاك الوقت، ظننت أنها (أناليس)؟ 451 00:19:15,080 --> 00:19:18,290 هل حصلت على أي تأكيد لذلك؟ 452 00:19:18,290 --> 00:19:22,040 أكره ما فعلت بك، أكرهه حقاً 453 00:19:22,040 --> 00:19:23,580 أكره نفسي 454 00:19:25,380 --> 00:19:26,580 كلا 455 00:19:26,580 --> 00:19:28,000 لأنها لم تكن من لفق التهمة لي 456 00:19:32,580 --> 00:19:34,580 أتعني أنها جعلت أحد أتباعها يقوم بذلك؟ 457 00:19:34,580 --> 00:19:37,170 أعني أنها لم تقم بذلك 458 00:19:37,170 --> 00:19:39,500 لقد كانت (هانا كيتنغ) من فعل ذلك 459 00:19:39,500 --> 00:19:41,620 لقد أرادت أن تربط (أناليس) بموت (سام) 460 00:19:41,620 --> 00:19:44,380 والآن أصبح الأمر واضحاً بالنسبة لي كيف قامت (هانا) بذلك 461 00:19:44,380 --> 00:19:46,080 باستخدامها لعائلة (كاستيو) والحاكمة 462 00:19:46,080 --> 00:19:49,920 دعني أوقفك سيد (لايهي) 463 00:19:49,920 --> 00:19:52,830 هل أجبرتك السيدة (كيتنغ) على تغيير شهادتك اليوم؟ 464 00:19:52,830 --> 00:19:54,460 كلا 465 00:19:54,460 --> 00:19:57,380 أنت من فعل هذا بالتعاون مع العميل (لانفورد) 466 00:19:57,380 --> 00:20:00,380 عندما عرضتم عليّ 20 مليون لأقول ما تريدون 467 00:20:00,380 --> 00:20:02,790 أعتقد هذا كي لا أقوم بإخبار هيئة المحلفين 468 00:20:02,790 --> 00:20:05,540 أن عميلة استخبارات تعمل لدى عائلة (كاستيو) 469 00:20:05,540 --> 00:20:07,580 قامت بقتل (آشر ميلستون) 470 00:20:13,670 --> 00:20:15,330 لماذا؟ 471 00:20:15,330 --> 00:20:16,960 ولا تقل لأنني تمكنت من الحاكمة 472 00:20:16,960 --> 00:20:18,460 لم أفعل كلا 473 00:20:18,460 --> 00:20:19,880 هذا ليس له علاقة بالحاكمة 474 00:20:19,880 --> 00:20:22,580 لقد تخليت عن 20 مليون دولار،لماذا؟ 475 00:20:22,580 --> 00:20:24,460 لم أتخلى عن النقود، سأحصل عليها 476 00:20:24,460 --> 00:20:25,380 (نايت) 477 00:20:25,380 --> 00:20:27,210 لقد كرهتك لوقتٍ طويل 478 00:20:27,210 --> 00:20:28,500 حتى عندما كنا سويةً 479 00:20:28,500 --> 00:20:31,750 كنتُ أظن أنني سأستعيدك 480 00:20:31,750 --> 00:20:33,750 ولكن لم تكوني أنت وحدكِ 481 00:20:33,750 --> 00:20:36,170 لقد كنت أنا 482 00:20:36,170 --> 00:20:39,830 أنا من قام بالحركة الأولى في الحانة تلك الليلة 483 00:20:39,830 --> 00:20:44,330 لكن إن كنتُ سأمضي بحياتي حقاً 484 00:20:44,330 --> 00:20:46,750 عليّ أن أصفي حساباتي القديمة 485 00:20:46,750 --> 00:20:49,790 اليوم فعلت هذا 486 00:20:49,790 --> 00:20:51,250 ..أنا لا 487 00:20:51,250 --> 00:20:53,210 لا تقولي أي شيء 488 00:20:53,210 --> 00:20:55,750 فقط حاولي 489 00:20:55,750 --> 00:20:58,750 تحملي مسؤولية انتهاء الأمر بك هنا 490 00:20:58,750 --> 00:21:01,000 لأنك جيدة بالكثير من الأشياء،(أناليس) 491 00:21:03,830 --> 00:21:05,290 وهذا الأمر ليس منهم 492 00:21:07,750 --> 00:21:08,790 تفضلي 493 00:21:08,790 --> 00:21:10,750 ما هذا؟ 494 00:21:10,750 --> 00:21:13,250 اعتراف (ويس) 495 00:21:13,250 --> 00:21:14,960 وجدته مع (إكزافيير) 496 00:21:26,000 --> 00:21:27,960 إلى اللقاء (أناليس) 497 00:21:47,080 --> 00:21:48,460 هل (ماكيلا) هنا؟ 498 00:21:48,460 --> 00:21:49,960 كلا، لقد أرسلتها إلى (باسترد) 499 00:21:49,960 --> 00:21:52,210 تفضل نخب رجال (مانهاتن) 500 00:21:52,210 --> 00:21:53,880 ما الذي نحتفل به هنا؟ 501 00:21:53,880 --> 00:21:57,880 أردت أن أعتذر لإنفجاري غضباً اليوم 502 00:21:57,880 --> 00:22:00,670 هذا ليس لأنك علمت أنني سأحصل على صفقة جديدة؟ 503 00:22:03,000 --> 00:22:04,670 لم تكن في المكتبة 504 00:22:06,210 --> 00:22:08,460 لقد كنت مع (لانفورد) 505 00:22:08,460 --> 00:22:11,290 لتوافق على أن تفاجئ (أناليس) وتشهد ضدها 506 00:22:11,290 --> 00:22:12,710 شريطة أن يمنحني صفقة جديدة 507 00:22:22,620 --> 00:22:25,620 508 00:22:33,210 --> 00:22:34,580 لماذا أنتم هنا؟ 509 00:22:34,580 --> 00:22:36,620 لم نستطع أن نبقى بعيدين 510 00:22:37,790 --> 00:22:39,380 عانقيني الآن 511 00:22:39,380 --> 00:22:41,000 512 00:22:41,000 --> 00:22:42,670 نحن هنا لنشاهدك وأنت تربحين يا أختاه 513 00:22:42,670 --> 00:22:44,670 لا بأس يا صغيرتي 514 00:22:44,670 --> 00:22:46,170 نحن هنا 515 00:22:47,620 --> 00:22:49,080 ما هي الأكاذيب التي وافقت عليها؟ 516 00:22:49,080 --> 00:22:53,250 فقط أن أقول أن (أناليس) جعلتني أقوم بإخفاء 517 00:22:53,250 --> 00:22:55,790 بعض الصور القذرة لها مع (سام) 518 00:22:55,790 --> 00:22:57,330 من قرص التخزين الخاص بها 519 00:22:57,330 --> 00:22:59,290 حسناً الآن أنت لست مضطراً أن تقول هذه الكذبة 520 00:22:59,290 --> 00:23:00,670 ..كلا، سأقول أي شيء يتطلبه الأمر 521 00:23:00,670 --> 00:23:03,500 أريد الطلاق، (أوليفر) 522 00:23:07,920 --> 00:23:09,500 لقد رفضت الصفقة 523 00:23:09,500 --> 00:23:12,580 سأذهب للسجن بمجرد إنتهاء المحاكمة 524 00:23:12,580 --> 00:23:15,120 لن أقوم بتخريب حياتك طوال هذت الوقت 525 00:23:17,620 --> 00:23:20,460 هذا ليس قرارك أنت 526 00:23:20,460 --> 00:23:23,790 شهادتك قد تجعل (أناليس) تخسر قضيتها 527 00:23:23,790 --> 00:23:25,880 وهذا يعني أن تذهب (لورل) للسجن 528 00:23:25,880 --> 00:23:27,500 ويبقى (كريستوفر) وحيداً أنا من سيكون وحيداً تماماً 529 00:23:27,500 --> 00:23:28,960 إذا فعلت هذا 530 00:23:28,960 --> 00:23:30,380 فقط لحين أن تقابل شخصاً 531 00:23:30,380 --> 00:23:31,670 يكون حقاً جيداً بالنسبة لك كلا، أنت هذا الشخص 532 00:23:31,670 --> 00:23:32,920 لقد حولتك إلى مجرم 533 00:23:32,920 --> 00:23:34,460 أنا من حول نفسي لهذا 534 00:23:34,460 --> 00:23:35,790 لم يكن ليحصل أي من هذا 535 00:23:35,790 --> 00:23:38,670 إن لم أتي إليك في ليلة مقتل (سام) 536 00:23:38,670 --> 00:23:40,880 هذا هو الشيء الوحيد الذي يبقينا سوية 537 00:23:40,880 --> 00:23:44,250 الموت، القتل والصدمات 538 00:23:44,250 --> 00:23:46,080 ...وهذا سيلاحقنا دوماً 539 00:23:46,080 --> 00:23:47,580 إن بقينا سويةً 540 00:23:47,580 --> 00:23:48,830 كلا ليس عليك أن تفعل هذا 541 00:23:48,830 --> 00:23:49,880 لقد أخذت قراري 542 00:23:49,880 --> 00:23:51,170 أعلم أنك لازلت تحبني 543 00:23:51,170 --> 00:23:52,750 We're done. No. 544 00:23:52,750 --> 00:23:55,080 انظر إلي 545 00:23:55,080 --> 00:23:57,210 انظر إلي 546 00:23:57,210 --> 00:23:59,750 وأخبرني أنك لا تحبني 547 00:23:59,750 --> 00:24:01,380 قلها 548 00:24:01,380 --> 00:24:03,330 أريد أن أسمعك وأنت تقولها 549 00:24:04,420 --> 00:24:06,580 أترى؟ 550 00:24:06,580 --> 00:24:08,330 لا يمكنك 551 00:24:10,250 --> 00:24:12,500 لا يمكنك أن تقولها 552 00:24:12,500 --> 00:24:15,790 لأنك تحبني 553 00:24:15,790 --> 00:24:18,080 أنا لا أحبك 554 00:24:36,120 --> 00:24:38,920 ستفوزين بالقضية،أليس كذلك؟ 555 00:24:38,920 --> 00:24:40,040 لن تقومين بإلحاق العار 556 00:24:40,040 --> 00:24:43,330 بعائلة (هاركنس)،أليس كذلك؟ 557 00:24:43,330 --> 00:24:45,580 ماذا إن كان ليس عليّ أن أفوز يا أمي؟ 558 00:24:45,580 --> 00:24:47,250 ماذا؟ 559 00:24:48,670 --> 00:24:51,540 من السهل أن أريد أن أفوز عندما يكون الأمر صحيحاً 560 00:24:53,540 --> 00:24:55,120 ولكن هذا؟ 561 00:24:56,880 --> 00:24:58,790 أنا؟ 562 00:24:58,790 --> 00:25:00,670 ما الذي تقولينه يا (أنا مي)؟ 563 00:25:02,330 --> 00:25:04,710 لقد أقترفت الكثير من الأمور السيئة يا أمي 564 00:25:06,540 --> 00:25:08,170 لو كان الأخرون يعلمون ذلك 565 00:25:10,830 --> 00:25:13,120 ماذا إن كنتُ أستحق أن أخسر؟ 566 00:25:15,670 --> 00:25:18,120 هذا ليس قرارك أنتِ 567 00:25:19,540 --> 00:25:23,580 إنه قرار لجنة المحلفين، وعلي أن أجعل الختام مقنعاً 568 00:25:23,580 --> 00:25:26,210 ليقنعهم أنني أستحق الحرية 569 00:25:26,210 --> 00:25:30,290 إنه قرار الله يا (أنا مي) 570 00:25:30,290 --> 00:25:33,290 الله هو الشخص الوحيد الذي بإمكانه أن يرى الصورة بأكملها 571 00:25:33,290 --> 00:25:37,290 ويقرر ما يستحقه كل منا 572 00:25:37,290 --> 00:25:39,710 لستِ أنت 573 00:25:39,710 --> 00:25:41,210 وليس هيئة المحلفين 574 00:25:41,210 --> 00:25:43,330 وليس والدتك 575 00:25:43,330 --> 00:25:46,170 كل ما عليك فعله هو أن تقدمي عرضاُ 576 00:25:46,170 --> 00:25:47,540 وأعلم أنك جيدة بما فيه الكفاية 577 00:25:47,540 --> 00:25:51,750 لتقدمي عرضاً قوياً عندما يكون عليك فعل ذلك 578 00:25:55,290 --> 00:25:56,380 أتسمعينني؟ 579 00:25:58,500 --> 00:26:00,790 فلتنسوا كل شيء آخر 580 00:26:00,790 --> 00:26:03,460 عائلة (كاستيو)، الحاكمة 581 00:26:03,460 --> 00:26:05,380 والمؤامرة المزعومة 582 00:26:05,380 --> 00:26:08,080 كل هذه الفوضى 583 00:26:08,080 --> 00:26:12,290 التي تشتتكم عن الشخص الذي نحنا هنا من أجله 584 00:26:12,290 --> 00:26:14,040 (أناليس كيتنغ) 585 00:26:14,040 --> 00:26:15,460 تريد أن تلعب دور الضحية 586 00:26:15,460 --> 00:26:18,290 وهي بارعة بهذا أيضاً 587 00:26:18,290 --> 00:26:20,790 ولكن هل تعملون من هم الضحايا الحقيقيون؟ 588 00:26:20,790 --> 00:26:22,960 (آشر ميلستون) 589 00:26:22,960 --> 00:26:24,920 المدعي العام (رونالد ميلر) 590 00:26:24,920 --> 00:26:27,880 مساعدة المدعي العام (إيميلي سنكلير) 591 00:26:27,880 --> 00:26:30,790 (ريبكا ساتر) 592 00:26:30,790 --> 00:26:32,460 (سام كيتنغ) 593 00:26:34,290 --> 00:26:37,000 كل شيء بدأ من عند هذا الرجل 594 00:26:50,830 --> 00:26:53,210 أنا آسف 595 00:26:57,120 --> 00:26:59,710 تلك هي الخطيئة الأولى 596 00:26:59,710 --> 00:27:01,210 إبدأوا من هذه النقطة 597 00:27:01,210 --> 00:27:03,960 وعندها لن يكون لديكم أدنى شك 598 00:27:03,960 --> 00:27:07,960 أن (أناليس كيتنغ) ليست ضحية 599 00:27:07,960 --> 00:27:09,380 بل قاتلة 600 00:27:13,880 --> 00:27:15,250 أنا لستُ ضحية 601 00:27:16,830 --> 00:27:20,330 المدعي العام (لينوكس) كان محقاً بشأن ذلك 602 00:27:20,330 --> 00:27:24,500 ولكن هذا كان الشيء الوحيد الصحيح الذي قاله اليوم 603 00:27:24,500 --> 00:27:27,580 لذا إليكم الحقيقة عني 604 00:27:27,580 --> 00:27:31,290 أنا أرتدي قناع في كل يوم من حياتي 605 00:27:33,210 --> 00:27:35,290 في المدرسة الثانوية، كان ذلك القناع هو الإبتسامة التي أزيفها 606 00:27:35,290 --> 00:27:37,540 كي أجعل الفتية يعجبون بي 607 00:27:37,540 --> 00:27:41,500 في كلية الحقوق قمتُ بتغير اسمي ليبدوا أكثر جاذبية 608 00:27:41,500 --> 00:27:46,250 وفي المؤسسات القانونية أرتدي الكعب العالي ومستحضرات التجميل 609 00:27:46,250 --> 00:27:49,960 وعندما تزوجت 610 00:27:49,960 --> 00:27:54,040 رميت نفسي لأغير اسم عائلتي إلى (كيتنغ) 611 00:27:54,040 --> 00:27:56,250 وكل هذا كان لأصنع نسخة مني 612 00:27:56,250 --> 00:27:58,750 يتقبلها هذا العالم 613 00:27:58,750 --> 00:28:01,670 ولكنني اكتفيت 614 00:28:03,710 --> 00:28:08,710 بالمقابل، أنا أٌقف هنا أمامكم بلا أقنعة 615 00:28:08,710 --> 00:28:12,080 لأخبركم بالحقيقة بأكملها 616 00:28:12,080 --> 00:28:15,920 لقد ارتكبت الكثير من الأمور السيئة بحياتي 617 00:28:15,920 --> 00:28:19,330 لقد أجبرت بعض الشهود 618 00:28:19,330 --> 00:28:22,040 جعلت بعض موكليني يكذبون على المنصة 619 00:28:22,040 --> 00:28:25,000 تنمرت على الطلاب بشدة 620 00:28:25,000 --> 00:28:28,540 تلاعبت بلجان تحكيم مثلكم 621 00:28:28,540 --> 00:28:31,880 ولكن تلك ليست الجرائم التي أحاكم عليها اليوم 622 00:28:31,880 --> 00:28:34,040 بل هي جرائم قتل 623 00:28:35,880 --> 00:28:37,880 !وأنا لستُ قاتلة 624 00:28:41,830 --> 00:28:44,460 ما أنا عليه حقاً هو أنني ناجية 625 00:28:46,500 --> 00:28:48,830 نجوت من نعتي دوما بـ (الزنجية) 626 00:28:48,830 --> 00:28:51,750 عندما كنت بالمدرسة الابتدائية 627 00:28:51,750 --> 00:28:56,880 نجوت من الاعتداء الجنسي من قبل عمي عندما كنتُ بسن الحادية عشر 628 00:28:56,880 --> 00:28:59,330 لقد نجوت بعد خسارتي لحبي الأول، (إيف) 629 00:28:59,330 --> 00:29:02,080 لأنني كنتُ خائفة من أن أكون مثلية الميول الجنسي 630 00:29:03,750 --> 00:29:07,460 ومن بعدها موت ابني في حادث سير 631 00:29:07,460 --> 00:29:09,580 مقتل زوجي 632 00:29:09,580 --> 00:29:11,750 وإدماني على الكحول 633 00:29:11,750 --> 00:29:14,420 الكآبة والحزن 634 00:29:14,420 --> 00:29:19,120 وكل مقتل أدى بنا لهذه المحكمة 635 00:29:19,120 --> 00:29:21,120 ولكن اليوم، أنتم من يقرر 636 00:29:23,460 --> 00:29:25,540 هل أنا شخص سيء؟ 637 00:29:27,460 --> 00:29:31,170 حسناً، بما أنني خلعت جميع الأقنعة فسأقول نعم 638 00:29:31,170 --> 00:29:33,210 ولكن هل أنا العقل الإجرامي المدبر 639 00:29:33,210 --> 00:29:35,960 الذي استطاع أن يهرب من سلسلة من جرائم القتل العنيفة؟ 640 00:29:35,960 --> 00:29:37,790 بالطبع لا 641 00:29:41,210 --> 00:29:43,960 من أنا عليه اليوم هو إمرأة في الـ 53 من العمر 642 00:29:43,960 --> 00:29:45,880 من (ميمفست، تينسي) 643 00:29:45,880 --> 00:29:48,620 اسمها (آنامي هاركنس) 644 00:29:50,000 --> 00:29:54,500 أنا طموحة، سوداء 645 00:29:54,500 --> 00:29:58,710 ثنائية الميول الجنسي، غاضبة 646 00:29:58,710 --> 00:30:02,670 حزينة، قوية 647 00:30:02,670 --> 00:30:06,620 حساسة، خائفة 648 00:30:06,620 --> 00:30:09,710 عنيفة، موهوبة 649 00:30:09,710 --> 00:30:12,000 .مرهقة 650 00:30:16,210 --> 00:30:18,500 وأنا تحت رحمتكم 651 00:30:24,710 --> 00:30:26,750 قوليها 652 00:30:28,750 --> 00:30:32,000 تظنين أنني كنت حمقاء لقولي كل هذا 653 00:30:32,000 --> 00:30:33,670 كلا 654 00:30:36,120 --> 00:30:37,830 أظن أنني غارقة بحبك، (أناليس) 655 00:30:40,040 --> 00:30:42,920 حاولت أن أقاوم ذلك 656 00:30:42,920 --> 00:30:45,420 ولكنني سأخلع الأقنعة أيضاً 657 00:30:45,420 --> 00:30:50,920 لا أستطيع أن أتحمل أن لا تكوني في حياتي 658 00:30:50,920 --> 00:30:53,170 لأنني أحبك 659 00:30:59,170 --> 00:31:01,750 ما الذي تريدينه حقاً 660 00:31:03,170 --> 00:31:05,120 .الحب 661 00:31:06,290 --> 00:31:08,580 ويمكنني أن أمنحك هذا 662 00:31:08,580 --> 00:31:10,290 يمكنني أن أجعلك سعيدة 663 00:31:13,500 --> 00:31:15,920 لا يمكنني أن أعدك بذات الشيء 664 00:31:17,670 --> 00:31:20,000 هذا ما تستحقينه 665 00:31:20,000 --> 00:31:22,920 وستحصلين عليه 666 00:31:22,920 --> 00:31:24,790 ولكن ليس مني أنا 667 00:31:31,830 --> 00:31:34,290 سيصدرون الحكم 668 00:31:43,580 --> 00:31:45,960 سيدة (فوربيرسون) لقد أخبروني أنكم وصلتم لحكم 669 00:31:45,960 --> 00:31:47,580 أجل، حضرة القاضي 670 00:32:08,920 --> 00:32:10,620 يرجى الوقوف 671 00:32:19,670 --> 00:32:22,080 لتهمة التآمر لقتل (سام كيتنغ) 672 00:32:22,080 --> 00:32:23,960 وذلك من البند الأول من لائحة الاتهام 673 00:32:23,960 --> 00:32:26,540 هيئة المحلفين ترى أن المتهمة (أناليس كيتنغ) 674 00:32:33,790 --> 00:32:35,620 ليست مذنبة 675 00:32:35,620 --> 00:32:36,960 676 00:32:36,960 --> 00:32:38,710 لتهمة القتل من الدرجة الأولى لـ (ريبكا ساتر) 677 00:32:38,710 --> 00:32:41,710 هيئة المحلفين ترى أن المتهمة ليست مذنبة 678 00:32:41,710 --> 00:32:43,710 لتهمة القتل من الدرجة الأولى لـ (آشر ميلستون) 679 00:32:43,710 --> 00:32:47,080 هيئة المحلفين ترى أن المتهمة ليست مذنبة 680 00:32:47,080 --> 00:32:49,380 لتهمة القتل من الدرجة الأولى لمساعدة المدعي العام (إيميلي سنكلير) 681 00:32:49,380 --> 00:32:52,380 هيئة المحلفين ترى أن المتهمة ليست مذنبة 682 00:32:52,380 --> 00:32:54,170 لتهمة القتل من الدرجة الأولى لـ (رونالد ميلر) 683 00:32:54,170 --> 00:32:57,290 هيئة المحلفين ترى أن المتهمة ليست مذنبة 684 00:32:57,290 --> 00:32:59,880 لتهمة القتل من الدرجة الأولى لـ(كيليب هابستل) 685 00:32:59,880 --> 00:33:03,120 هيئة المحلفين ترى أن المتهمة ليست مذنبة 686 00:33:03,120 --> 00:33:05,080 ...لتهمة التمثيل بجثة 687 00:33:14,790 --> 00:33:16,620 كيف تشعرين، (أناليس)؟ 688 00:33:16,620 --> 00:33:18,670 أنا ممتنة أن هيئة المحلفين قاموا بالشيء الصحيح 689 00:33:18,670 --> 00:33:21,880 على الرغم من الضغط من قبل أشخاص أقوياء 690 00:33:21,880 --> 00:33:23,210 هل تعنين الحاكمة؟ 691 00:33:23,210 --> 00:33:24,790 وآخرون 692 00:33:26,210 --> 00:33:27,540 هل أنتِ قلقلة 693 00:33:27,540 --> 00:33:29,540 من رد فعل عنيف من قبل الاستخبارات الفيدرالية؟ 694 00:33:29,540 --> 00:33:31,920 إن كانوا حقاً وراء مقتل (آشر ميلستون) 695 00:33:31,920 --> 00:33:33,330 فأنا قلقة للغاية 696 00:33:33,330 --> 00:33:34,540 وأنتم يجب أن تقلقوا أيضاً 697 00:33:42,540 --> 00:33:43,750 لقد حان الوقت يا سيدي 698 00:33:46,920 --> 00:33:48,620 حسناً 699 00:33:54,500 --> 00:33:55,960 كلا 700 00:33:55,960 --> 00:33:57,170 لا 701 00:33:57,170 --> 00:33:58,670 702 00:33:58,670 --> 00:34:00,080 أنا لن أفعل ذلك 703 00:34:00,080 --> 00:34:01,880 لن أوقع على تلك الأوراق 704 00:34:01,880 --> 00:34:03,750 أعلم أنك ستكون سعيداً 705 00:34:03,750 --> 00:34:05,920 أعلم ذلك، صدقني 706 00:34:05,920 --> 00:34:07,750 (أوليفر) كلا 707 00:34:09,290 --> 00:34:11,170 شكراً لك 708 00:34:13,170 --> 00:34:15,210 الآن أنا أعرف كيف أحب 709 00:34:18,380 --> 00:34:19,420 (كونر) 710 00:34:19,420 --> 00:34:21,580 !(كونر) 711 00:34:28,460 --> 00:34:30,540 يا إلهي 712 00:34:32,960 --> 00:34:35,000 أنا آسفة لا تفعلي هذا 713 00:34:36,500 --> 00:34:38,250 كان يجب أن تكوني أنت من يسجن 714 00:34:53,960 --> 00:34:56,670 " الرقم الذي تحاول الاتصال به تم فصله" 715 00:34:56,670 --> 00:34:58,580 "يرجى التأكد من الرقم ومعاودة الاتصال" 716 00:35:05,830 --> 00:35:09,330 بإمكاننا أن نذهب إلى مكان جديد، ونقابل أشخاص جدد 717 00:35:09,330 --> 00:35:12,290 أمك تعدك بذلك لا مزيد من الطفل المشاغب، حسناً؟ 718 00:35:12,290 --> 00:35:15,670 سنكون بأمان وسعداء 719 00:35:19,580 --> 00:35:21,170 !كلا 720 00:35:36,380 --> 00:35:37,500 ما هو التحرك القانوني الذي تظنين 721 00:35:37,500 --> 00:35:39,670 من الواجب فعله ضد الحاكمة 722 00:35:39,670 --> 00:35:42,210 يجب أن يكون هنالك تحقيق مستقل 723 00:35:42,210 --> 00:35:43,580 بشأن الحاكمة، فوراً 724 00:35:43,580 --> 00:35:45,380 أو ربما علينا توجيه التهم فوراً 725 00:35:45,380 --> 00:35:47,420 هل فكرت يوماً أن تعملي بمكتب الإدعاء 726 00:35:47,420 --> 00:35:50,120 للعمل على محاكمة الحاكمة؟ "كل شيء على ما يرام، أيها الغالي" 727 00:35:56,960 --> 00:35:59,500 فليحفظها المولى ويباركها 728 00:35:59,500 --> 00:36:02,000 ويكون رحيماً معها 729 00:36:02,000 --> 00:36:04,330 نسألك يا مولانا 730 00:36:04,330 --> 00:36:08,170 أن ترفع غاليتن الراحلة (أناليس) 731 00:36:08,170 --> 00:36:09,920 وتعطيها السكينة 732 00:36:09,920 --> 00:36:11,170 آمين 733 00:36:11,170 --> 00:36:12,380 آمين = 734 00:36:12,380 --> 00:36:14,620 والآن ندعو كل من يرغب 735 00:36:14,620 --> 00:36:16,960 أن يأتوا ليشاركون أفكارهم وذكرياتهم 736 00:36:16,960 --> 00:36:18,670 والدعاء من أجل (أناليس) 737 00:36:18,670 --> 00:36:21,170 سنبدأ مع متحدث مميز 738 00:36:21,170 --> 00:36:23,880 كان في حياة (أناليس) لوقت طويل 739 00:36:23,880 --> 00:36:25,960 هل أنتِ قلقلة من رد فعل عنيف من قبل الاستخبارات الفيدرالية؟ 740 00:36:25,960 --> 00:36:28,960 إن كانوا حقاً وراء مقتل (آشر ميلستون) 741 00:36:28,960 --> 00:36:30,380 فأنا قلقة للغاية 742 00:36:30,380 --> 00:36:31,830 وأنتم يجب أن تقلقوا أيضاً 743 00:36:31,830 --> 00:36:33,960 لا يمكن التسامح في هذا المستوى من الفساد 744 00:36:33,960 --> 00:36:35,670 في تطبيق القانون لدينا 745 00:36:35,670 --> 00:36:37,000 هناك تساؤلات 746 00:36:37,000 --> 00:36:38,960 أنك ما كنت لتحصلي على حكم غير مذنبة 747 00:36:38,960 --> 00:36:40,290 إن لم تقومي بتحويل تلك المحاكمة 748 00:36:40,290 --> 00:36:42,000 حول الحاكمة والاستخبارات الفيدرالية 749 00:36:42,000 --> 00:36:43,880 لم أحاول معرفة 750 00:36:43,880 --> 00:36:45,580 لم قد قررت لجنة الحكام أن تقف بصفب 751 00:36:45,580 --> 00:36:47,670 بكل الأحوال من الواضح أنهم رأوا 752 00:36:47,670 --> 00:36:50,920 محاولة الحاكمة (بيركهيد ) الضعيفة لجعلي الطرف المذنب هنا 753 00:36:50,920 --> 00:36:53,210 عندما في الواقع هي المذنبة 754 00:36:53,210 --> 00:36:54,790 هل كنت على علم أن الحاكمة هنا اليوم؟ 755 00:36:54,790 --> 00:36:58,080 غالباً هي هنا لتشاهدني وأنا أفوز 756 00:36:58,080 --> 00:37:00,380 لا إنها هنا لتلقي مع المدعي العام 757 00:37:00,380 --> 00:37:03,500 ..أفترض إذاً أنها قلقة 758 00:37:03,500 --> 00:37:04,790 ابتعدوا عن طريقي رجاءاً 759 00:37:04,790 --> 00:37:06,000 أنه سيتم إتهامها بالتآمر... 760 00:37:06,000 --> 00:37:07,710 مع العميل (لانفورد) 761 00:37:07,710 --> 00:37:09,380 ابتعدوا، أرجوكم هل ستوافقين على أن تشهدي 762 00:37:09,380 --> 00:37:11,380 في محاكمة إقالة الحاكمة؟ 763 00:37:11,380 --> 00:37:12,580 تحركوا 764 00:37:12,580 --> 00:37:14,420 أرجوكم ابتعدوا عن طريقي 765 00:37:14,420 --> 00:37:16,290 ما هو التحرك القانوني برأيك 766 00:37:16,290 --> 00:37:17,420 الذي يجب اتخاذه بحق المحافظة؟ 767 00:37:17,420 --> 00:37:19,210 !(فرانك)! أرجوك 768 00:37:21,120 --> 00:37:22,500 !توقف 769 00:37:24,790 --> 00:37:26,290 !(أناليس)، انبطحي 770 00:37:29,670 --> 00:37:31,960 اطلقوا النيران أطلب دعم جميع الوحدات 771 00:37:34,880 --> 00:37:37,120 يجب أن نستدعي النجدة 772 00:37:37,120 --> 00:37:39,250 تنفسي، إبقي معي 773 00:37:39,250 --> 00:37:40,750 أنزلوا الأسلحة 774 00:37:47,460 --> 00:37:48,790 !تحرك 775 00:37:48,790 --> 00:37:50,290 !تحرك الآن 776 00:37:50,290 --> 00:37:52,380 (فراك) 777 00:37:52,380 --> 00:37:54,790 أنا هنا 778 00:37:54,790 --> 00:37:56,830 إبقى معي 779 00:37:56,830 --> 00:37:58,620 إبقى معي 780 00:37:58,620 --> 00:38:01,330 والآن ندعو كل من يرغب 781 00:38:01,330 --> 00:38:03,120 أن يأتوا ليشاركون أفكارهم وذكرياتهم 782 00:38:03,120 --> 00:38:05,120 والدعاء من أجل (أناليس) 783 00:38:05,120 --> 00:38:07,380 سنبدأ مع متحدث مميز 784 00:38:07,380 --> 00:38:10,000 كان في حياة (أناليس) لوقت طويل 785 00:38:10,000 --> 00:38:11,920 شخص أحبها 786 00:38:11,920 --> 00:38:15,420 شخص كان يعرفها شخصياً ومهنياً 787 00:38:15,420 --> 00:38:18,040 دعونا جميعاً ننصت ونتذكر المرأة 788 00:38:18,040 --> 00:38:20,750 التي لامست جميع الأرواح هن في هذه الغرفة 789 00:38:20,750 --> 00:38:23,080 أي شخص آخر يريد أيضاً أن يتحدث بإمكانه ذلك 790 00:38:23,080 --> 00:38:26,120 بعد أن نسمع من متحدثنا الأول 791 00:38:26,120 --> 00:38:27,250 (إيف) 792 00:38:27,250 --> 00:38:29,120 شكراً لك 793 00:38:34,620 --> 00:38:37,330 (فرانك)، أنا هنا 794 00:38:37,330 --> 00:38:39,120 أنا هنا 795 00:38:39,120 --> 00:38:41,210 كان علي أن أصحح كل شيء 796 00:38:42,120 --> 00:38:43,500 كلا 797 00:38:43,500 --> 00:38:45,380 أخبري (أناليس) 798 00:38:45,380 --> 00:38:47,250 كلا، أنت ستخبرها 799 00:38:47,250 --> 00:38:48,830 أنت من سيخبرها !(بوني) 800 00:38:48,830 --> 00:38:50,380 أخبرها أنت 801 00:38:50,380 --> 00:38:53,420 (بوني) أخبرها أنت 802 00:38:53,420 --> 00:38:56,330 803 00:38:56,330 --> 00:38:58,670 (لماذا)؟ 804 00:38:58,670 --> 00:39:00,380 ..لماذا قام 805 00:39:02,880 --> 00:39:04,380 806 00:39:04,380 --> 00:39:05,790 لا 807 00:39:05,790 --> 00:39:07,880 !النجدة 808 00:39:07,880 --> 00:39:08,920 !لقد تمت إصابتها 809 00:39:08,920 --> 00:39:10,880 !النجدة 810 00:39:10,880 --> 00:39:12,710 لا،(بوني) 811 00:39:12,710 --> 00:39:14,670 (بوني) 812 00:39:14,670 --> 00:39:17,080 !إبقي معي 813 00:39:17,080 --> 00:39:18,620 !إبقي معي 814 00:39:18,620 --> 00:39:20,380 لا،(بوني) 815 00:39:20,380 --> 00:39:21,710 !إبقي 816 00:39:21,710 --> 00:39:23,670 لا،(بوني) 817 00:39:23,670 --> 00:39:27,540 ما هي الكلمات التي بمقدورها أن تصف حياةً بأكملها 818 00:39:27,540 --> 00:39:29,210 أو أن تنصف 819 00:39:29,210 --> 00:39:33,330 مسيرة من النضالات والانتصارات 820 00:39:33,330 --> 00:39:36,540 وتحاول أن تصف بذلك (أناليس)؟ 821 00:39:36,540 --> 00:39:38,920 822 00:39:38,920 --> 00:39:41,080 لذا عليّ أن أبدأ بهذا 823 00:39:41,080 --> 00:39:46,080 لم أحب يوماً أحداً بنفس الطريقة التي أحببت بها (أناليس) 824 00:39:46,080 --> 00:39:48,620 أحببتها حتى عندما لم تختارني 825 00:39:48,620 --> 00:39:51,040 !استيقظي 826 00:39:51,040 --> 00:39:52,920 !(بوني) 827 00:39:52,920 --> 00:39:55,120 استيقظي،(بوني) !إنني بحاجتك 828 00:39:55,120 --> 00:39:57,420 !إبقي معي 829 00:39:57,420 --> 00:39:58,880 830 00:39:58,880 --> 00:40:00,540 إبقي معي 831 00:40:00,540 --> 00:40:02,000 (بوني) 832 00:40:02,000 --> 00:40:05,420 !(بوني) 833 00:40:05,420 --> 00:40:08,830 ولكن تلك اللحظات، عندما اختارتني 834 00:40:08,830 --> 00:40:11,500 كنت أشعر بالحياة 835 00:40:11,500 --> 00:40:14,420 أعتقد أننا جميعاً نبحث عن هذا الشخص في حياتنا 836 00:40:14,420 --> 00:40:17,120 شخص يرينا أنه من الممكن أن ننجو 837 00:40:17,120 --> 00:40:19,580 مهما كانت الأحداث التي تواجهنا جيدة كانت أم سيئة 838 00:40:21,790 --> 00:40:25,960 839 00:40:25,960 --> 00:40:29,040 شيء من آلاف الأشياء التي علمتني إياها (أناليس) 840 00:40:29,040 --> 00:40:32,750 أن ما يبدوا جحيماً الآن سيكون نعمة لاحقاً 841 00:40:32,750 --> 00:40:36,540 842 00:40:36,540 --> 00:40:40,750 لا يمكنني أن أقول أنه كان من السهل حب(أناليس) 843 00:40:40,750 --> 00:40:45,250 ولكن بعد أن تفكر بتلك الفتاة من (ميمفست) 844 00:40:45,250 --> 00:40:48,920 ستسامحها على كل شيء 845 00:40:48,920 --> 00:40:51,250 أظن أن هذا هو سبب وجود الكثير منا هنا اليوم 846 00:40:51,250 --> 00:40:53,290 لكي نتذكرها طبعاً 847 00:40:53,290 --> 00:40:55,460 ولكن أيضاُ لنسامحها 848 00:40:55,460 --> 00:41:00,710 849 00:41:00,710 --> 00:41:05,620 خلال جميع الظروف، لقد تم اختيارنا من قبل (أناليس) 850 00:41:05,620 --> 00:41:07,580 وعلى الرغم من المطالب لقد ارتد علينا 851 00:41:07,580 --> 00:41:10,330 تعلمون أنها قامت بتعليمنا شيء ما 852 00:41:13,880 --> 00:41:17,460 853 00:41:17,460 --> 00:41:19,790 854 00:41:25,500 --> 00:41:28,460 أعتقد أن هذا كان أهم شيء بحياتها 855 00:41:28,460 --> 00:41:32,920 ليست المحاكمات التي فازت بها ولا أسقف التوقعات التي تجاوزتها 856 00:41:32,920 --> 00:41:35,380 857 00:41:35,380 --> 00:41:37,750 بل المعارك التي خسرتها 858 00:41:37,750 --> 00:41:42,710 لقد علمت أن هذه هي الأشياء التي جعلتها تكون ما هي عليه 859 00:41:42,710 --> 00:41:46,330 مصممة، قوية، عنيدة 860 00:41:46,330 --> 00:41:49,880 أعلم أن العديد من الأشخاص يجدون من الصعب أن يكونوا حول شخص كهذا 861 00:41:49,880 --> 00:41:51,710 من السهل اختيار شخص لطيف 862 00:41:51,710 --> 00:41:53,380 863 00:41:53,380 --> 00:41:54,380 864 00:41:54,380 --> 00:41:56,040 حتى لو كان هذا يعني الاستقرار 865 00:41:58,290 --> 00:42:00,040 لكن بقيتنا يعلمون 866 00:42:00,040 --> 00:42:04,170 867 00:42:04,170 --> 00:42:06,000 ...أنه عندما تشرق الشمس عليك 868 00:42:06,000 --> 00:42:07,290 869 00:42:07,290 --> 00:42:09,080 ستكون أحمقاً إذا ابتعدت 870 00:42:09,080 --> 00:42:10,210 871 00:42:10,210 --> 00:42:14,120 872 00:42:14,120 --> 00:42:16,960 873 00:42:39,880 --> 00:42:41,580 فلتجلسوا جميعاً 874 00:42:41,580 --> 00:42:43,420 إن كان هذا يومك في كلية الحقوق 875 00:42:43,420 --> 00:42:45,120 فأنت متأخر بالفعل 876 00:42:45,120 --> 00:42:47,040 أنا الأستاذ (كريستوفر كاستيو) 877 00:42:47,040 --> 00:42:49,250 هذا هو القانون الجنائي رقم 100 878 00:42:49,250 --> 00:42:51,920 ...أو كما تفضل مرشدتي أن تسميه 879 00:42:51,920 --> 00:42:53,830 880 00:42:53,830 --> 00:42:55,500 881 00:42:58,290 --> 00:43:00,250 882 00:43:00,250 --> 00:43:03,120 !كيف تفلت من جريمة قتل 883 00:43:03,120 --> 00:43:06,380 884 00:43:06,380 --> 00:43:10,540 ترجمة Jaafar Alhashemi 885 00:43:18,580 --> 00:43:20,250 فلنبدأ 886 00:43:20,250 --> 00:43:22,830 ترجمة Jaafar Alhashemi 887 00:43:22,830 --> 00:43:24,120 ترجمة Jaafar Alhashemi