1
00:00:06,907 --> 00:00:08,676
Tidligere i How To Get Away With Murder...
2
00:00:08,700 --> 00:00:11,596
Min far slog Wes ihjel,
fordi Antares vil børsnoteres.
3
00:00:11,620 --> 00:00:12,806
Så ikke mere nølen.
4
00:00:12,830 --> 00:00:15,600
Vi må have de filer og lække dem,
før de bliver børsnoteret.
5
00:00:15,624 --> 00:00:17,852
Du skal planlægge
en fest på kontoret på fredag.
6
00:00:17,876 --> 00:00:19,229
Jeg holder en tale
7
00:00:19,253 --> 00:00:21,856
og lader de mandebørn forstå,
at den her kælling mener det alvorligt.
8
00:00:21,880 --> 00:00:25,276
Vi må bruge Tegans kort til
at komme ind i serverrummet.
9
00:00:25,300 --> 00:00:26,486
Jeg sagde nej!
10
00:00:26,510 --> 00:00:27,821
Vi siger bare, at en anden stjal det.
11
00:00:27,845 --> 00:00:29,197
- Hvem?
- Simon.
12
00:00:29,221 --> 00:00:32,325
Du blev ramt af en tilfældig virus.
Det var ikke din skyld.
13
00:00:32,349 --> 00:00:33,993
Det her kan få mig udvist.
14
00:00:34,017 --> 00:00:35,203
Hvad?
15
00:00:35,227 --> 00:00:37,997
Du gik i terapi hos ham. Ikke?
16
00:00:38,021 --> 00:00:40,375
Vær sød ikke at sige det til Annalise.
17
00:00:40,399 --> 00:00:41,584
Udløser jeg dig?
18
00:00:41,608 --> 00:00:43,211
Hvem har sagt det? Sig det.
19
00:00:43,235 --> 00:00:44,629
Var det Bonnie?
20
00:00:44,653 --> 00:00:46,196
Det er din ekskone.
21
00:00:46,572 --> 00:00:49,199
Jeg er så glad.
22
00:00:49,950 --> 00:00:52,345
Og jeg vil ikke vente længere.
23
00:00:52,369 --> 00:00:53,972
Gift dig med mig.
24
00:00:53,996 --> 00:00:56,558
Undskyld. Jeg har løjet for dig.
25
00:00:56,582 --> 00:00:59,167
- Hvad?
- Vi ved, hvem, der slog Wes ihjel.
26
00:01:05,924 --> 00:01:07,444
Fortæl mig, hvor barnet er!
27
00:01:07,468 --> 00:01:08,760
Giv hjertemassage!
28
00:01:15,851 --> 00:01:18,478
Hov, vi må ikke bruge vores telefoner.
29
00:01:19,938 --> 00:01:21,398
Festen.
30
00:01:22,774 --> 00:01:24,085
Festdelen.
31
00:01:24,109 --> 00:01:25,444
Hvorfor?
32
00:01:26,945 --> 00:01:28,280
Hvad?
33
00:01:28,780 --> 00:01:30,008
Undskyld mig.
34
00:01:30,032 --> 00:01:31,843
Undskyld, pas på.
35
00:01:31,867 --> 00:01:33,326
Til venstre...
36
00:01:33,577 --> 00:01:34,846
Oliver!
37
00:01:34,870 --> 00:01:37,223
Jeg fandt hende.
Det her er min kone, Mariah.
38
00:01:37,247 --> 00:01:38,600
Laz har fortalt så meget om dig...
39
00:01:38,624 --> 00:01:40,584
Undskyld... Toilet-nødstilfælde!
40
00:01:54,556 --> 00:01:57,851
Der er intet galt endnu, så bare rolig.
41
00:01:58,852 --> 00:02:00,687
De bliver vrede.
42
00:02:02,022 --> 00:02:03,732
De er altid vrede, så...
43
00:02:05,108 --> 00:02:06,610
Det skal nok gå.
44
00:02:14,409 --> 00:02:15,595
Vi har et problem.
45
00:02:15,619 --> 00:02:17,204
Annalise ved alt.
46
00:02:18,413 --> 00:02:19,915
Hvad er der galt?
47
00:02:20,666 --> 00:02:22,000
Hvad har du i ansigtet?
48
00:02:23,418 --> 00:02:25,128
- Åh gud.
- Oliver.
49
00:02:26,630 --> 00:02:28,089
Åh gud!
50
00:02:33,762 --> 00:02:36,157
KL. 21.22
24 TIMER TIDLIGERE
51
00:02:36,181 --> 00:02:38,493
- Bebrejd ikke Laurel.
- Selvfølgelig bebrejder jeg hende.
52
00:02:38,517 --> 00:02:40,245
Det var min beslutning
at holde det fra dig.
53
00:02:40,269 --> 00:02:41,496
Ja, fordi hun pressede dig.
54
00:02:41,520 --> 00:02:43,248
Nej, det er ikke sandt!
55
00:02:43,272 --> 00:02:45,232
Bare...
56
00:02:45,524 --> 00:02:47,984
Tænk dig om,
før du siger noget, du fortryder.
57
00:02:49,194 --> 00:02:51,464
- Giv mig ringen tilbage.
- Hvad?
58
00:02:51,488 --> 00:02:53,925
Jeg gav dig den, da jeg troede,
at vi var et godt sted sammen.
59
00:02:53,949 --> 00:02:55,595
Det er ikke længere tilfældet.
60
00:03:01,873 --> 00:03:03,583
Laurel, luk op!
61
00:03:12,301 --> 00:03:14,010
Connor, lad os forklare.
62
00:03:14,970 --> 00:03:16,805
Sagde du, at vi var på vej?
63
00:03:21,059 --> 00:03:22,519
Hvad vil I gøre?
64
00:03:23,145 --> 00:03:25,313
Binde mig ligesom Rebecca?
65
00:03:28,442 --> 00:03:30,569
Lad os håbe, at det ikke når dertil.
66
00:04:18,784 --> 00:04:20,410
Det her sted er et møghul.
67
00:04:35,717 --> 00:04:38,011
- Jeg har noget at fortælle dig.
- Gå hjem.
68
00:04:38,220 --> 00:04:39,721
Det involverer Isaac.
69
00:04:40,722 --> 00:04:42,307
Jeg ved det, Bonnie.
70
00:04:43,517 --> 00:04:46,558
Hvad er det, ved at jeg får det bedre,
som du ikke kan klare?
71
00:04:46,895 --> 00:04:49,791
Er du bange for, at jeg endelig holder op
med at have brug for dig?
72
00:04:49,815 --> 00:04:51,542
Alt, hvad jeg vil have, er,
at du holder op med at have brug for mig.
73
00:04:51,566 --> 00:04:52,960
Så hold dig væk fra mine patienter!
74
00:04:52,984 --> 00:04:54,754
Det var et øjebliks svaghed.
75
00:04:54,778 --> 00:04:57,882
Jeg var såret, og jeg ville såre dig.
76
00:04:57,906 --> 00:04:59,324
Fungerede det?
77
00:05:00,283 --> 00:05:02,136
Er du lykkeligere nu,
hvor du har kastet dig selv
78
00:05:02,160 --> 00:05:04,204
for en anden mand i mit liv?
79
00:05:04,621 --> 00:05:06,915
Tænkte du overhovedet på Annalise?
80
00:05:07,165 --> 00:05:10,186
På hvordan det her kunne sætte
min patients ædruelighed i fare?
81
00:05:10,210 --> 00:05:11,878
Hvad med din ædruelighed?
82
00:05:15,048 --> 00:05:18,444
Jeg har ikke overvejet at tage noget
før i det her øjeblik.
83
00:05:18,468 --> 00:05:19,904
Det handlede ikke om Annalise
84
00:05:19,928 --> 00:05:22,740
eller at tænke over, hvad der skete
med Stella, der nedtrykte mig.
85
00:05:22,764 --> 00:05:24,575
Men at du gør det her...
86
00:05:24,599 --> 00:05:27,477
Jeg gør alt i min magt for
at holde dig i live.
87
00:05:27,477 --> 00:05:28,979
Det var mig.
88
00:05:29,312 --> 00:05:32,041
Jeg bad justitsministeren om
at sætte Isaac ind som vidne.
89
00:05:32,065 --> 00:05:33,441
Stop.
90
00:05:34,151 --> 00:05:36,546
Det er derfor, din sag blev godkendt.
Det gjorde jeg for dig.
91
00:05:36,570 --> 00:05:38,029
Jeg sagde stop!
92
00:05:38,238 --> 00:05:39,948
Jeg kan ikke mere.
93
00:05:41,700 --> 00:05:42,885
Jeg kan ikke blive ved med at tilgive dig
94
00:05:42,909 --> 00:05:44,971
for alle de forfærdelige,
syge ting, du gør.
95
00:05:44,995 --> 00:05:46,472
Og den eneste grund til,
at jeg gjorde det før,
96
00:05:46,496 --> 00:05:49,267
var, at jeg vidste, at du havde overlevet
et helvede ligesom mig, men ikke længere.
97
00:05:49,291 --> 00:05:51,561
Det er ikke, fordi jeg er ligesom dig.
98
00:05:51,585 --> 00:05:53,184
Det er, fordi jeg elsker dig.
99
00:05:54,588 --> 00:05:56,357
Er du stadig forelsket i mig, er det det?
100
00:05:56,381 --> 00:05:59,026
Vi er begge kommet videre, Isaac.
101
00:05:59,050 --> 00:06:02,196
Der er ikke en del af mig,
der ikke forstår det.
102
00:06:02,220 --> 00:06:04,699
Du så mig i et intimt forhold
103
00:06:04,723 --> 00:06:07,452
med en magtfuld, tiltrækkende kvinde,
og det kunne du ikke klare.
104
00:06:07,476 --> 00:06:09,245
Fornærm mig ikke!
105
00:06:09,269 --> 00:06:11,289
Det faktum, at det er dig, der nævner,
106
00:06:11,313 --> 00:06:13,332
at du kom tæt på Annalise,
107
00:06:13,356 --> 00:06:16,401
siger langt mere om dig,
end det gør om mig.
108
00:06:16,985 --> 00:06:18,963
Isaac hjalp med med at se det,
at alt det her,
109
00:06:18,987 --> 00:06:21,132
alle de sindssyge ting,
vi gør ved hinanden,
110
00:06:21,156 --> 00:06:22,341
det er en form for kærlighed.
111
00:06:22,365 --> 00:06:24,552
Hold op med at sige det ord, Bonnie!
112
00:06:24,576 --> 00:06:26,971
Det her er mig, der ved,
hvad jeg vil have.
113
00:06:26,995 --> 00:06:29,265
Og jeg ved, at jeg elsker dig,
og at jeg har brug for dig,
114
00:06:29,289 --> 00:06:32,292
og at du måske kan elske mig,
og det er okay.
115
00:06:32,918 --> 00:06:34,419
Det hele er okay.
116
00:06:34,753 --> 00:06:37,046
Gå ind i elevatoren, og kom ikke tilbage.
117
00:06:38,590 --> 00:06:40,258
Du får brug for mig igen.
118
00:06:41,092 --> 00:06:42,719
Jeg er bange for dig.
119
00:06:45,889 --> 00:06:48,016
Gå så, før jeg ringer til politiet.
120
00:07:01,446 --> 00:07:02,924
Selvfølgelig fortæller jeg Annalise det.
121
00:07:02,948 --> 00:07:04,509
Annalise er et godt sted.
122
00:07:04,533 --> 00:07:06,552
At distrahere hende med det her
er ikke måden at beskytte den person,
123
00:07:06,576 --> 00:07:08,054
der har reddet dit skind om og om igen.
124
00:07:08,078 --> 00:07:09,764
Jeg prøver at beskytte jer alle.
125
00:07:09,788 --> 00:07:11,182
Det er ikke dit ansvar.
126
00:07:11,206 --> 00:07:12,767
Det er det åbenbart, når du ikke kan se,
127
00:07:12,791 --> 00:07:14,977
at du sætter dit ufødte barns liv i fare.
128
00:07:15,001 --> 00:07:18,022
- Laurel skal slet ikke med til festen.
- Hvad med Simon?
129
00:07:18,046 --> 00:07:20,441
Wes' mor var indvandrer.
130
00:07:20,465 --> 00:07:22,944
Tror du virkelig, at han ville acceptere,
at du tørrer den af på én?
131
00:07:22,968 --> 00:07:24,737
Det kunne faktisk hjælpe ham
med at få sit visum.
132
00:07:24,761 --> 00:07:26,239
Hvad?
133
00:07:26,263 --> 00:07:29,242
Teknisk set fremstiller vi ham
som en whistleblower,
134
00:07:29,266 --> 00:07:30,576
hvilket kan hjælpe ham med
at få sit S-5-visum.
135
00:07:30,600 --> 00:07:32,537
Han skal bare indgå en aftale
med justitsministeren.
136
00:07:32,561 --> 00:07:35,498
Du aner ikke, hvad du snakker om!
137
00:07:35,522 --> 00:07:37,607
Okay, lad os trække vejret.
138
00:07:37,899 --> 00:07:39,836
Du er vred, forståeligt nok.
139
00:07:39,860 --> 00:07:42,046
Ja, og du er den person,
jeg er mest vred på
140
00:07:42,070 --> 00:07:43,673
her i lokalet!
141
00:07:43,697 --> 00:07:45,967
Det er derfor, Annalise hader dig.
142
00:07:45,991 --> 00:07:48,886
Du bliver aldrig voksen, du lærer aldrig.
143
00:07:48,910 --> 00:07:50,680
Du er kun en lille dreng,
144
00:07:50,704 --> 00:07:53,099
der vil gøre alt, for at gøre mor glad.
145
00:07:53,123 --> 00:07:55,935
Den eneste forskel nu er, at mor er Laurel
146
00:07:55,959 --> 00:07:57,377
i stedet for Annalise!
147
00:07:57,961 --> 00:07:59,814
- Gud! Slip!
- Hvad laver du?
148
00:07:59,838 --> 00:08:01,023
- Slip!
- Gud!
149
00:08:01,047 --> 00:08:02,775
- Slip!
- Slip ham!
150
00:08:02,799 --> 00:08:04,068
Frank, slip!
151
00:08:04,092 --> 00:08:05,969
- Gud!
- Slip ham!
152
00:08:07,929 --> 00:08:09,264
Gud.
153
00:08:12,601 --> 00:08:15,288
Jeg er ked af,
at vi ikke sagde det, Connor.
154
00:08:15,312 --> 00:08:17,540
Jeg vil bare have,
at vi alle er i sikkerhed.
155
00:08:17,564 --> 00:08:19,250
Hvorfor er det så svært at forstå?
156
00:08:19,274 --> 00:08:21,276
Ingen af os er i sikkerhed, Connor!
157
00:08:21,276 --> 00:08:23,462
Kan du ikke huske, hvordan Wes' lig så ud
158
00:08:23,486 --> 00:08:25,590
i den kælder, da du brækkede hans ribben,
159
00:08:25,614 --> 00:08:28,158
da du prøvede at give ham hjertemassage?
160
00:08:28,491 --> 00:08:30,845
Ja, det var min far, der gjorde det!
161
00:08:30,869 --> 00:08:33,723
Og så løj du for os i alle de måneder.
162
00:08:33,747 --> 00:08:36,100
Du sagde, at du hadede dig selv så meget,
163
00:08:36,124 --> 00:08:39,312
at du ville gøre alt for
at gøre det godt igen.
164
00:08:39,336 --> 00:08:40,771
Nu har du chancen.
165
00:08:40,795 --> 00:08:42,023
Du behøver ikke hjælpe.
166
00:08:42,047 --> 00:08:44,632
Du skal bare gøre intet.
167
00:08:45,425 --> 00:08:46,801
Vær nu rar...
168
00:08:53,391 --> 00:08:54,726
Hvem er det?
169
00:08:55,644 --> 00:08:56,829
Annalise.
170
00:08:56,853 --> 00:08:58,331
Jeg lagde en besked til hende
på vej herhen.
171
00:08:58,355 --> 00:09:00,041
- Giv mig telefonen.
- Gør det ikke, Walshy.
172
00:09:00,065 --> 00:09:02,688
- Tænk over, hvad du laver.
- Vær sød ikke at svare.
173
00:09:03,360 --> 00:09:04,652
Hej.
174
00:09:06,988 --> 00:09:08,364
Hvad har du brug for?
175
00:09:13,954 --> 00:09:16,080
Jeg kan høre dig trække vejret, Connor.
176
00:09:18,083 --> 00:09:19,459
Undskyld.
177
00:09:21,419 --> 00:09:25,340
Skal jeg arbejde på
gruppesøgsmålet i weekenden?
178
00:09:25,757 --> 00:09:27,735
Nej, lad os holde fri i weekenden.
179
00:09:27,759 --> 00:09:29,445
Det fortjener vi.
180
00:09:29,469 --> 00:09:30,738
Det mener jeg.
181
00:09:30,762 --> 00:09:33,664
Ingen opkald eller sms'er,
hvis det ikke er en katastrofe.
182
00:09:33,932 --> 00:09:35,350
Okay.
183
00:09:43,358 --> 00:09:45,485
- Mange tak.
- Lad være.
184
00:09:47,612 --> 00:09:50,383
Så snart noget går galt,
ringer jeg til hende.
185
00:09:50,407 --> 00:09:52,033
Intet går galt.
186
00:09:53,243 --> 00:09:56,055
Hvis det gør, ved jeg det,
for jeg tager med til festen nu.
187
00:09:56,079 --> 00:09:57,264
Connor...
188
00:09:57,288 --> 00:09:59,517
Nej, Asher er Michaelas gæst,
189
00:09:59,541 --> 00:10:01,125
og jeg er hans.
190
00:10:01,418 --> 00:10:02,794
Jeg mener det.
191
00:10:03,211 --> 00:10:05,439
Hvis noget føles forkert,
192
00:10:05,463 --> 00:10:06,923
trækker jeg stikket.
193
00:10:20,103 --> 00:10:21,372
De opskænkninger er svage.
194
00:10:21,396 --> 00:10:22,623
Vi skal have drukket folk fulde.
195
00:10:22,647 --> 00:10:24,232
Fyld dem til kanten.
196
00:10:24,482 --> 00:10:25,942
T-bird er på vej.
197
00:10:27,527 --> 00:10:29,547
Se, hvem der har en gæst med.
198
00:10:29,571 --> 00:10:31,841
Han pressede mig til at tage ham med.
199
00:10:31,865 --> 00:10:34,552
Kun så jeg kunne fejre
dagens kvinde på behørig vis.
200
00:10:34,576 --> 00:10:36,429
Jeg hører, at den her aftale var dit værk.
201
00:10:36,453 --> 00:10:37,930
Du har trænet ham godt.
202
00:10:37,954 --> 00:10:40,474
Og din kæreste er en stjerne for
at klare det her i sidste øjeblik.
203
00:10:40,498 --> 00:10:42,417
Ja. Er der noget, hun ikke kan?
204
00:10:43,585 --> 00:10:45,688
Nu skal jeg bare have
den her tale overstået,
205
00:10:45,712 --> 00:10:48,190
så jeg kan droppe nerverne
og faktisk more mig.
206
00:10:48,214 --> 00:10:50,192
Jeg kan holde din taske,
mens du socialiserer.
207
00:10:50,216 --> 00:10:51,402
Det er en McQueen.
208
00:10:51,426 --> 00:10:52,695
Kun jeg holder den.
209
00:10:52,719 --> 00:10:56,032
Virkelig? Den passer ikke helt til kjolen.
210
00:10:56,056 --> 00:10:58,200
- Undskyld mig?
- Han spøger!
211
00:10:58,224 --> 00:10:59,452
Totalt.
212
00:10:59,476 --> 00:11:01,144
Jeg er lidt en nar til tider.
213
00:11:01,728 --> 00:11:04,707
Okay, tid til at lade bestyrelsen
kysse mig i røven for en gang skyld.
214
00:11:04,731 --> 00:11:05,916
Undskyld mig.
215
00:11:05,940 --> 00:11:07,358
Donald.
216
00:11:07,358 --> 00:11:10,306
- Var det ikke lidt tydeligt?
- Din plan fungerede jo ikke.
217
00:11:11,529 --> 00:11:12,715
Hun fik ikke fat i den.
218
00:11:12,739 --> 00:11:13,924
Godt, lad os afblæse det.
219
00:11:13,948 --> 00:11:16,093
- Connor, vær nu rar.
- Vil du skælde mig ud?
220
00:11:16,117 --> 00:11:19,054
Fordi ham, der har løjet i ugevis,
får ikke lov til at klage lige nu.
221
00:11:19,078 --> 00:11:21,307
- Du løj også for mig.
- Hvordan det?
222
00:11:21,331 --> 00:11:24,602
Din far sagde, vi ikke passede sammen,
og det sagde du aldrig.
223
00:11:24,626 --> 00:11:26,520
Jeg beskyttede dine følelser.
224
00:11:26,544 --> 00:11:28,713
Jeg gjorde præcis det samme for dig.
225
00:11:29,297 --> 00:11:30,608
- Oliver har ret.
- Hvad?
226
00:11:30,632 --> 00:11:33,551
Hvad I end skændes om,
holder jeg med Oliver.
227
00:11:34,385 --> 00:11:35,970
Okay, vi skændtes ikke.
228
00:11:36,429 --> 00:11:37,615
Hvor er din ledsager, Simon?
229
00:11:37,639 --> 00:11:39,033
Din mor havde travlt.
230
00:11:39,057 --> 00:11:41,118
Hvordan føles det at være omgivet
af så mange succesrige mennesker
231
00:11:41,142 --> 00:11:42,328
og vide, at du aldrig bliver én af dem?
232
00:11:42,352 --> 00:11:44,288
Tro mig, jeg ville ikke
være i dine sko lige nu.
233
00:11:44,312 --> 00:11:46,373
Okay, det her er en arbejdsfest,
234
00:11:46,397 --> 00:11:48,834
så lad os prøve at opføre os som voksne.
235
00:11:48,858 --> 00:11:50,693
Voksne har job.
236
00:11:54,030 --> 00:11:56,759
Der røg sympatien med knægten
med tidsbegrænset opholdstilladelse.
237
00:11:56,783 --> 00:11:58,493
Jeg er ikke skurken i aften.
238
00:12:33,069 --> 00:12:34,588
Hej Simon
Antares
239
00:12:34,612 --> 00:12:36,444
Kopierer filer til Mine Dokumenter
240
00:12:56,301 --> 00:12:58,279
Isaac hjalp mig med at se det,
at alt det her,
241
00:12:58,303 --> 00:13:00,364
alle de sindssyge ting,
vi gør ved hinanden,
242
00:13:00,388 --> 00:13:02,140
det er en form for kærlighed.
243
00:13:03,016 --> 00:13:04,410
Du mistede et barn.
244
00:13:04,434 --> 00:13:07,186
Den smerte alene er nok til
at ødelægge en forælder.
245
00:13:11,065 --> 00:13:13,794
Du kan ikke engang se,
at du sætter dit ufødte barns liv i fare!
246
00:13:13,818 --> 00:13:16,255
Du sætter alles liv i fare.
247
00:13:16,279 --> 00:13:18,489
Dit barn, Oliver, Michaela.
248
00:13:20,033 --> 00:13:21,594
Jeg tror, at Isaac tager stoffer igen.
249
00:13:21,618 --> 00:13:23,846
Og jeg udløser det. Det er det, du siger.
250
00:13:23,870 --> 00:13:25,598
I to var en perfekt storm.
251
00:13:25,622 --> 00:13:27,808
- Wes er allerede død!
- Hvis skyld er det?
252
00:13:27,832 --> 00:13:30,185
Det var meningen,
at vi skulle få styr på vores liv.
253
00:13:30,209 --> 00:13:31,645
Du kan overleve det her.
254
00:13:31,669 --> 00:13:33,689
Jeg er bange for, at Isaac ikke vil.
255
00:13:33,713 --> 00:13:35,824
Jeg vil bare have, at vi er i sikkerhed.
256
00:13:36,049 --> 00:13:38,134
Hvorfor er det så svært at forstå?
257
00:13:39,802 --> 00:13:41,095
Endelig.
258
00:13:43,014 --> 00:13:44,660
INDGÅENDE OPKALD UKENDT NUMMER
259
00:13:46,059 --> 00:13:47,393
Hallo?
260
00:13:50,980 --> 00:13:52,648
Hvad snakker du om?
261
00:13:53,316 --> 00:13:55,127
Du får et tilbagefald, Annalise.
262
00:13:55,151 --> 00:13:57,945
Hvis du går herfra, vil du drikke.
263
00:14:13,628 --> 00:14:14,921
Hej.
264
00:14:15,922 --> 00:14:19,050
Jeg har virkelig brug for
et af vores AA-møder.
265
00:14:31,688 --> 00:14:33,457
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
266
00:14:33,481 --> 00:14:36,210
Der er ingen undskyldning for
at sætte dig i den her situation.
267
00:14:36,234 --> 00:14:37,920
Jaqueline satte mig i den her situation.
268
00:14:37,944 --> 00:14:39,129
Det gjorde vi begge.
269
00:14:39,153 --> 00:14:41,030
Og det har...
270
00:14:47,036 --> 00:14:49,147
Jeg forstår godt, hvis du vil melde mig.
271
00:14:49,580 --> 00:14:50,975
Jeg siger det ikke til dem.
272
00:14:50,999 --> 00:14:52,601
Og du behøver ikke træffe
den beslutning lige nu.
273
00:14:52,625 --> 00:14:55,127
Du ville miste din bestalling.
274
00:14:55,670 --> 00:14:58,065
Og hvis nogen forstår,
hvor skræmmende det ville være,
275
00:14:58,089 --> 00:14:59,423
er det mig.
276
00:15:00,300 --> 00:15:03,553
Og før du takker mig,
så vid, at jeg er egoistisk.
277
00:15:07,473 --> 00:15:09,559
Jeg vil blive ved med at se dig.
278
00:15:17,984 --> 00:15:19,402
Hej Oli.
279
00:15:20,278 --> 00:15:21,696
Hej.
280
00:15:22,030 --> 00:15:23,447
Er alt okay?
281
00:15:23,823 --> 00:15:25,551
Ja. Bare...
282
00:15:25,575 --> 00:15:28,291
Jeg ville undskylde for
at være en nar omkring Connor.
283
00:15:28,745 --> 00:15:30,472
Det... Det er fint.
284
00:15:30,496 --> 00:15:32,349
Nej, det er ej, fordi...
285
00:15:32,373 --> 00:15:35,001
Hvis jeg skal være ærlig,
hader jeg ham ikke.
286
00:15:36,836 --> 00:15:38,838
Jeg er bare jaloux.
287
00:15:41,174 --> 00:15:42,359
Hvad?
288
00:15:42,383 --> 00:15:45,344
Han er en priviligeret kostskole-bøsse,
der har det hele,
289
00:15:45,636 --> 00:15:47,972
inklusive ting, han ikke fortjener.
290
00:15:48,765 --> 00:15:50,182
Såsom dig.
291
00:15:52,101 --> 00:15:53,662
Har du drukket?
292
00:15:53,686 --> 00:15:55,664
Jeg fortæller dig endelig,
hvordan jeg virkelig har det.
293
00:15:55,688 --> 00:15:58,399
Tro ikke, at det er, fordi jeg er fuld.
294
00:16:00,568 --> 00:16:02,737
Så du er bøsse?
295
00:16:03,946 --> 00:16:05,466
Det ved jeg ikke.
296
00:16:05,490 --> 00:16:07,009
Måske.
297
00:16:07,033 --> 00:16:10,786
Jeg ved bare,
at jeg virkelig kan lide dig, Oliver.
298
00:16:13,456 --> 00:16:14,641
Vi kan ikke gøre det.
299
00:16:14,665 --> 00:16:15,893
Fordi han er skabsbøsse?
300
00:16:15,917 --> 00:16:17,478
Fordi han er en skabsbøsse
med begrænset opholdstilladelse,
301
00:16:17,502 --> 00:16:19,271
der tydeligvis har brug for hjælp lige nu.
302
00:16:19,295 --> 00:16:20,981
Der er ham, jeg forelskede mig i.
303
00:16:21,005 --> 00:16:23,776
Måske har Oli ret. Hvordan kan vi hævde
ikke at være forfærdelige mennesker,
304
00:16:23,800 --> 00:16:25,361
når vi overvejer at gøre sådan noget?
305
00:16:25,385 --> 00:16:28,405
Okay. Husker ingen af jer,
at det var Simon,
306
00:16:28,429 --> 00:16:31,283
der satte morderplakater op
af Annalise over hele campus,
307
00:16:31,307 --> 00:16:34,661
og han konsekvent har følelsesmæssigt
og verbalt hånet os alle,
308
00:16:34,685 --> 00:16:37,289
inklusive mig,
hver eneste dag på det her kontor?
309
00:16:37,313 --> 00:16:40,066
- Af usikkerhed.
- Vi er alle usikre.
310
00:16:40,358 --> 00:16:42,360
Og vi giver ikke op.
311
00:16:42,985 --> 00:16:46,530
Så hvis du kom for at tale os fra det,
kan du gå.
312
00:16:46,781 --> 00:16:48,717
- Hvem går?
- Hvad laver du her?
313
00:16:48,741 --> 00:16:50,469
- Du burde ikke være her.
- Her kommer det.
314
00:16:50,493 --> 00:16:52,971
Jeg havde på fornemmelsen,
at I ville prøve at springe fra.
315
00:16:52,995 --> 00:16:54,181
Ingen springer fra.
316
00:16:54,205 --> 00:16:55,498
Godt.
317
00:16:55,998 --> 00:16:58,250
Fordi Wes sprang aldrig fra for os.
318
00:16:59,669 --> 00:17:01,855
Jeg kan ikke være din psykolog, Annalise.
319
00:17:01,879 --> 00:17:03,172
Hvorfor ikke?
320
00:17:03,673 --> 00:17:06,944
På grund af det, jeg sagde om Sam,
og at jeg ikke ønskede det igen?
321
00:17:06,968 --> 00:17:08,487
- Annalise...
- Jeg løj.
322
00:17:08,511 --> 00:17:10,805
Jeg sagde det bare,
så du ville lade mig gå.
323
00:17:12,098 --> 00:17:13,283
Det er ikke kun det.
324
00:17:13,307 --> 00:17:14,535
Så Jacqueline havde ret.
325
00:17:14,559 --> 00:17:15,869
- Jeg udløser dig.
- Nej.
326
00:17:15,893 --> 00:17:17,329
Din datter begik selvmord,
så du er bange for
327
00:17:17,353 --> 00:17:18,580
at miste en patient på samme måde.
328
00:17:18,604 --> 00:17:21,500
Det faktum, at du ved noget af det her,
er præcis grund til,
329
00:17:21,524 --> 00:17:23,043
- at vi ikke kan se hinanden.
- Jeg er uenig.
330
00:17:23,067 --> 00:17:25,045
Du må bare stole
på min lægelige vurdering.
331
00:17:25,069 --> 00:17:26,505
Hvem vil ellers kunne hjælpe mig?
332
00:17:26,529 --> 00:17:27,988
Sig mig det! Hvem?
333
00:17:31,200 --> 00:17:32,702
Jeg er alkoholiker.
334
00:17:35,204 --> 00:17:36,706
Du er narkoman.
335
00:17:37,915 --> 00:17:40,212
Vi har begge mistet mennesker,
som vi elsker.
336
00:17:42,962 --> 00:17:44,296
Vær nu rar...
337
00:17:47,216 --> 00:17:48,759
Jeg har brug for hjælp.
338
00:17:50,428 --> 00:17:52,304
Og at komme her...
339
00:17:57,602 --> 00:17:59,145
Du hjælper mig.
340
00:18:09,822 --> 00:18:11,157
Jeg beklager.
341
00:18:17,079 --> 00:18:18,678
Jeg bad dig om ikke at ringe.
342
00:18:19,832 --> 00:18:21,351
Medmindre det var en katastrofe.
343
00:18:21,375 --> 00:18:23,145
Og det er det.
344
00:18:23,169 --> 00:18:24,605
Er du alene?
345
00:18:24,629 --> 00:18:26,046
Hvad er det?
346
00:18:26,547 --> 00:18:28,692
Laurels far slog Wes ihjel,
347
00:18:28,716 --> 00:18:32,408
og alle er på Caplan & Gold i forsøg på
at få hans firma til at gå konkurs.
348
00:18:38,643 --> 00:18:39,977
Genopfyldning?
349
00:18:40,228 --> 00:18:41,455
Ellers tak.
350
00:18:41,479 --> 00:18:43,022
Letvægter.
351
00:18:51,447 --> 00:18:53,365
Frank undgår mig.
352
00:18:54,283 --> 00:18:55,576
Virkelig?
353
00:18:56,494 --> 00:18:58,597
Troede du virkelig,
at jeg ville dukke op her,
354
00:18:58,621 --> 00:19:00,915
hvis jeg havde andre venner at drikke med?
355
00:19:01,207 --> 00:19:02,899
Så jeg er dit triste andetvalg?
356
00:19:03,334 --> 00:19:04,794
Dybest set.
357
00:19:09,549 --> 00:19:11,884
Og han ved intet om Isaac.
358
00:19:13,886 --> 00:19:15,429
Jeg ville sige det...
359
00:19:16,430 --> 00:19:18,432
Men han ville bare gøre nar ad mig.
360
00:19:19,100 --> 00:19:20,810
Du sagde det til Annalise.
361
00:19:22,270 --> 00:19:23,916
Det er det, der betyder noget.
362
00:19:26,732 --> 00:19:29,109
Du mener, at du fortalte hende det.
363
00:19:29,735 --> 00:19:31,028
Hvad?
364
00:19:31,320 --> 00:19:34,073
Lyv ikke for mig lige nu.
365
00:19:34,282 --> 00:19:35,717
Okay.
366
00:19:35,741 --> 00:19:37,553
Et, jeg lover dig,
367
00:19:37,577 --> 00:19:40,246
jeg har ikke har sagt et ord
til Annalise om det her.
368
00:19:40,705 --> 00:19:42,266
Og to,
369
00:19:42,290 --> 00:19:45,145
beskyld ikke den eneste ven,
du har lige nu, for at lyve.
370
00:19:46,544 --> 00:19:48,045
Ikke i orden.
371
00:19:50,965 --> 00:19:52,341
Nate?
372
00:19:54,051 --> 00:19:56,262
Hvordan kom du over hende?
373
00:19:59,807 --> 00:20:01,433
Jeg siger til, når jeg gør.
374
00:20:12,695 --> 00:20:14,446
Jeg bestiller en pizza til os.
375
00:20:16,699 --> 00:20:18,701
Du skal ikke kaste op på min sofa.
376
00:20:26,876 --> 00:20:29,545
Vi fandt den gode champagne frem i aften
377
00:20:30,004 --> 00:20:34,192
for at fejre, at Antares endelig
bliver børsnoteret.
378
00:20:34,216 --> 00:20:36,820
Og der er i sandhed ingen anden
i dette firma...
379
00:20:36,844 --> 00:20:39,013
- Må jeg være ærlig?
- Altid.
380
00:20:39,597 --> 00:20:42,871
Ingen mandlig partner ville give
en tale med deres taske i hånden.
381
00:20:44,393 --> 00:20:47,289
Hun har styret Antares
første børsnotering fra begyndelsen.
382
00:20:47,313 --> 00:20:48,498
Og uden mere snak,
383
00:20:48,522 --> 00:20:50,334
- dagens kvinde...
- Mist den, og du er færdig.
384
00:20:50,358 --> 00:20:51,775
Tegan Price.
385
00:20:57,573 --> 00:21:00,385
Tak til jer alle, fordi I kom,
og tak til dig, Donald...
386
00:21:00,409 --> 00:21:01,678
Tegans tale varer lidt over fem minutter.
387
00:21:01,702 --> 00:21:03,555
Vær tilbage før,
ellers ser hun, at kortet er væk.
388
00:21:03,579 --> 00:21:05,372
Vi må hellere synkronisere ure.
389
00:21:07,625 --> 00:21:09,335
Farvel.
390
00:21:16,175 --> 00:21:17,361
Hvor er Connor?
391
00:21:17,385 --> 00:21:19,178
Hvad betyder det? Hit med det.
392
00:21:19,845 --> 00:21:22,014
Vi har fire minutter og 18 sekunder.
393
00:21:22,431 --> 00:21:24,743
Hvad helvede, Oliver?
Du sagde, det ville fungere.
394
00:21:24,767 --> 00:21:27,162
Først, ro på.
395
00:21:27,186 --> 00:21:28,771
Og så ro på med kortet.
396
00:21:30,523 --> 00:21:32,191
Gør mig stolt, O-Town.
397
00:21:33,234 --> 00:21:35,379
Da jeg begyndte hos C&G,
398
00:21:35,403 --> 00:21:38,799
tænkte jeg: "Jeg er så heldig at arbejde
399
00:21:38,823 --> 00:21:41,742
"hos et af verdens bedste advokatfirmaer."
400
00:21:42,368 --> 00:21:44,346
Men det tog mig ikke længe at indse,
401
00:21:44,370 --> 00:21:46,556
at det er vores kunder, der er heldige.
402
00:21:46,580 --> 00:21:49,017
Okay.
Tid til at nørde.
403
00:21:49,041 --> 00:21:50,435
Kom an, firewall.
404
00:21:50,459 --> 00:21:54,022
Fordi de får lov at arbejde
med fantastiske mennesker som jer.
405
00:21:54,046 --> 00:21:55,232
Tak.
406
00:21:55,256 --> 00:21:57,317
- Hvad er du så bekymret for?
- Undskyld mig?
407
00:21:57,341 --> 00:22:00,445
Du har det falske smil,
som du har, når du er nervøs.
408
00:22:00,469 --> 00:22:02,072
- Det har jeg ikke
- Jo.
409
00:22:02,096 --> 00:22:03,740
Du gør det, når du bliver spurt i timen,
410
00:22:03,764 --> 00:22:05,075
du gør det, når du har eksamener...
411
00:22:05,099 --> 00:22:08,453
Eller når jeg vil stikke en kælling én,
men ikke kan, fordi jeg er på arbejde.
412
00:22:08,477 --> 00:22:09,663
Tak.
413
00:22:09,687 --> 00:22:13,834
Aldrig har Caplan & Gold været del
af sådan en stor børsnotering...
414
00:22:13,858 --> 00:22:15,502
- Åh, nej.
- Hvad?
415
00:22:15,526 --> 00:22:18,088
Antares' filer er delt over flere servere.
416
00:22:18,112 --> 00:22:20,130
Jeg kan ikke se, hvilke filer er hvor.
417
00:22:20,656 --> 00:22:22,718
- Vi må downloade dem alle.
- Ja, det ved jeg.
418
00:22:22,742 --> 00:22:24,636
Ellers får vi måske ikke de filer,
der viser ulovlig aktivitet,
419
00:22:24,660 --> 00:22:25,846
hvis der faktisk er nogen.
420
00:22:25,870 --> 00:22:27,556
- Det er der.
- Det siger du jo.
421
00:22:27,580 --> 00:22:29,474
Kan vi koncentrere os?
Hvad har du brug for?
422
00:22:29,498 --> 00:22:32,584
Du må slutte harddisken til
hver server under vejs.
423
00:22:33,961 --> 00:22:36,088
Så er det godt, jeg kom med.
424
00:22:42,511 --> 00:22:45,031
Antares kunne aldrig
være vokset så hurtigt...
425
00:22:45,055 --> 00:22:46,241
Nedtælling
426
00:22:46,265 --> 00:22:47,451
Kom nu...
427
00:22:47,475 --> 00:22:49,744
...uden vores fremragende
internationale juridiske afdeling,
428
00:22:49,768 --> 00:22:54,458
ledt af min medchef-kælling, Aria Wilson.
429
00:22:54,482 --> 00:22:55,667
Mange tak, Aria.
430
00:22:55,691 --> 00:22:57,109
Hul i det her.
431
00:22:57,568 --> 00:22:59,588
Så i aften fejrer vi Aria,
432
00:22:59,612 --> 00:23:01,363
og vi fejrer jer alle.
433
00:23:01,780 --> 00:23:03,240
FILOVERFØRSEL FRA SERVER 2
434
00:23:03,866 --> 00:23:05,051
SERVER 3
FILOVERFØRSEL GENNEMFØRT
435
00:23:05,075 --> 00:23:06,869
Jeg har det. Færdig. Kom så.
436
00:23:11,790 --> 00:23:12,976
- Nå?
- Alt i orden.
437
00:23:13,000 --> 00:23:14,311
Giv Michaela det.
438
00:23:14,335 --> 00:23:15,520
- Nej.
- Hvad?
439
00:23:15,544 --> 00:23:16,980
- Hvorfor ikke?
- Vi må plante det på Simon.
440
00:23:17,004 --> 00:23:18,190
Det er ikke planen.
441
00:23:18,214 --> 00:23:19,441
Det er bedre end planen,
442
00:23:19,465 --> 00:23:21,234
nu hvor Simon har dagdrømt
om en Oligasme hele dagen.
443
00:23:21,258 --> 00:23:23,278
Lad, som om du kysser ham,
og læg det her i hans lomme.
444
00:23:23,302 --> 00:23:24,654
Okay, nej.
445
00:23:24,678 --> 00:23:25,971
Asher har ret.
446
00:23:27,139 --> 00:23:28,557
Af sted, Oli!
447
00:23:28,849 --> 00:23:30,035
Du må væk herfra.
448
00:23:30,059 --> 00:23:31,351
- Hvilken vej.
- Her.
449
00:23:35,523 --> 00:23:36,708
Det er Annalise.
450
00:23:36,732 --> 00:23:39,961
Og takket være vores seje
navigering i privatlivslove...
451
00:23:39,985 --> 00:23:42,047
Ja, jeg kigger på dig, Judson.
452
00:23:42,071 --> 00:23:44,799
...har vi gjort os uundværlige.
453
00:23:44,823 --> 00:23:47,826
Så når de indkasserer på mandag,
gør vi også.
454
00:23:48,369 --> 00:23:49,971
Lazlo, har du set Simon?
455
00:23:49,995 --> 00:23:52,057
Nej. Men vent... Du skal møde min kone.
456
00:23:52,081 --> 00:23:53,999
Vent. Hun var her lige.
457
00:23:58,837 --> 00:24:00,857
Vi må ikke bruge vores telefoner.
458
00:24:00,881 --> 00:24:02,108
Jeg er ligeglad.
459
00:24:02,132 --> 00:24:03,860
Hvor fanden er du?
460
00:24:03,884 --> 00:24:05,070
Til festen.
461
00:24:05,094 --> 00:24:07,221
Det ved jeg godt. Hvilken del?
462
00:24:07,805 --> 00:24:10,098
Festdelen. Hvorfor?
463
00:24:10,599 --> 00:24:12,431
Jeg har lige fortalt Annalise det.
464
00:24:13,894 --> 00:24:15,229
Hvad?
465
00:24:15,604 --> 00:24:17,668
Jeg hjælper dig, hvordan du end ønsker.
466
00:24:17,940 --> 00:24:20,859
Du må stole på mig igen, Laurel.
467
00:24:27,783 --> 00:24:29,284
Er du okay?
468
00:24:30,327 --> 00:24:31,620
Jeg må gå.
469
00:24:31,912 --> 00:24:34,099
Annalise, vi må gøre
den her samtale færdig.
470
00:24:34,123 --> 00:24:35,499
Fint, den er færdig.
471
00:24:40,879 --> 00:24:43,257
Undskyld. Pas på. Venstre om.
472
00:24:44,133 --> 00:24:45,318
Oliver!
473
00:24:45,342 --> 00:24:47,862
Jeg fandt hende. Det er min kone, Mariah.
474
00:24:47,886 --> 00:24:49,197
Laz har fortalt mig så meget om dig.
475
00:24:49,221 --> 00:24:51,431
Undskyld... Toiletnødstilfælde.
476
00:25:05,154 --> 00:25:08,031
Der er intet galt endnu, så bare rolig.
477
00:25:09,533 --> 00:25:11,076
De bliver vrede.
478
00:25:12,411 --> 00:25:14,037
De er altid vrede, så...
479
00:25:15,164 --> 00:25:16,790
Det skal nok gå.
480
00:25:25,049 --> 00:25:26,276
Vi har et problem.
481
00:25:26,300 --> 00:25:28,010
Annalise ved alt.
482
00:25:28,510 --> 00:25:29,970
Hvad er der galt?
483
00:25:31,096 --> 00:25:32,764
Hvad er det i dit ansigt?
484
00:25:33,807 --> 00:25:35,642
- Gud.
- Oliver.
485
00:25:37,394 --> 00:25:38,937
Åh gud!
486
00:25:49,698 --> 00:25:51,199
Åh gud!
487
00:25:55,746 --> 00:25:57,766
Lad, som om du kysser ham,
og læg det her i hans lomme.
488
00:25:57,790 --> 00:25:58,975
Okay, nej.
489
00:25:58,999 --> 00:26:00,459
Asher har ret.
490
00:26:01,835 --> 00:26:03,521
Af sted, Oli!
491
00:26:03,545 --> 00:26:04,898
- Du må væk herfra.
- Hvilken vej?
492
00:26:04,922 --> 00:26:06,340
Her.
493
00:26:10,135 --> 00:26:11,446
- Det er Annalise.
- Tag den.
494
00:26:11,470 --> 00:26:12,739
Tag den ikke!
495
00:26:12,763 --> 00:26:14,532
Hvorfor helvede tager det så længe?
496
00:26:14,556 --> 00:26:16,242
Serverproblemer, men vi har det.
497
00:26:16,266 --> 00:26:17,661
Gudskelov. Okay, hvor er Oliver?
498
00:26:17,685 --> 00:26:18,870
Han planter nøglekortet på Simon.
499
00:26:18,894 --> 00:26:21,247
- Hvorfor?
- Simon elsker ham!
500
00:26:21,271 --> 00:26:23,124
I kan ikke ændre planen midt i det hele!
501
00:26:23,148 --> 00:26:24,626
- Michaela, det er fint.
- Nej, det er ej.
502
00:26:24,650 --> 00:26:26,193
Hvad planter Oliver på mig?
503
00:26:27,486 --> 00:26:30,614
Et stort kys, fordi du er bøsse.
504
00:26:31,699 --> 00:26:33,200
Nej, du sagde nøglekort.
505
00:26:34,910 --> 00:26:37,371
Har det noget med festen at gøre?
506
00:26:38,872 --> 00:26:40,600
Nogen må hellere begynde
at snakke lige nu,
507
00:26:40,624 --> 00:26:42,060
før jeg fortæller Tegan det.
508
00:26:42,084 --> 00:26:44,211
Jeg betaler dig for at holde mund.
509
00:26:44,962 --> 00:26:46,713
Hvor meget vil du have?
510
00:26:50,092 --> 00:26:51,718
Halvtreds tusind?
511
00:26:52,594 --> 00:26:53,971
Hundrede tusind?
512
00:26:54,930 --> 00:26:57,015
Nævn din pris, Simon.
513
00:26:58,809 --> 00:27:00,328
Sig først, hvad der er i tasken.
514
00:27:00,352 --> 00:27:02,622
- Nej.
- Så lad mig se.
515
00:27:02,646 --> 00:27:04,147
Nej! Lad være!
516
00:27:06,483 --> 00:27:07,669
Du godeste.
517
00:27:07,693 --> 00:27:09,337
Hvad er dit problem? Hun er gravid.
518
00:27:09,361 --> 00:27:11,446
Nej! Simon! Aflever det!
519
00:27:12,364 --> 00:27:14,092
- Hvorfor har du den?
- Hvad helvede?
520
00:27:14,116 --> 00:27:16,761
Har du taget en pistol
med på en arbejdsplads? Er du sindssyg?
521
00:27:16,785 --> 00:27:18,346
Simon, bare lyt.
522
00:27:18,370 --> 00:27:19,723
- Hov, hold dig fra mig!
- Hov!
523
00:27:19,747 --> 00:27:21,766
Du sigter på en gravid!
524
00:27:21,790 --> 00:27:22,976
Jeg skyder ikke nogen.
525
00:27:23,000 --> 00:27:24,394
Bare læg den, okay?
526
00:27:24,418 --> 00:27:26,343
- Bare...
- Hold op med at nærme jer.
527
00:27:51,195 --> 00:27:52,422
- Asher, nej!
- Hvad laver du?
528
00:27:52,446 --> 00:27:53,673
Vi kan ikke efterlade Laurels pistol.
529
00:27:53,697 --> 00:27:55,925
- Nej, den er ikke registreret i mit navn!
- Det er et mordvåben!
530
00:27:55,949 --> 00:27:57,635
- Han skød sig selv!
- Det vil ingen tro på!
531
00:27:57,659 --> 00:27:59,911
- Det er sandt!
- Læg den tilbage!
532
00:28:00,370 --> 00:28:02,122
- Læg den...
- Elevatoren.
533
00:28:07,586 --> 00:28:10,547
Vi har et problem. Annalise ved alt.
534
00:28:11,089 --> 00:28:12,382
Hvad er der galt?
535
00:28:13,217 --> 00:28:14,760
Hvad har du i ansigtet?
536
00:28:20,599 --> 00:28:22,225
Åh gud!
537
00:28:23,227 --> 00:28:26,247
En lyd til, og min far slår os alle ihjel.
538
00:28:26,271 --> 00:28:27,689
Okay?
539
00:28:28,148 --> 00:28:29,691
Okay.
540
00:28:31,693 --> 00:28:34,404
Du har ringet til Oliver Hampton.
Læg en besked.
541
00:28:35,239 --> 00:28:37,199
Oli, hvor er du? Ring tilbage.
542
00:28:37,991 --> 00:28:39,969
Så vi fortjener at feste
lige så meget som dem.
543
00:28:39,993 --> 00:28:41,471
Så lad os komme i gang!
544
00:28:41,495 --> 00:28:44,122
Drik! Dans!
545
00:28:44,373 --> 00:28:46,416
Ryst, hvad jeres mor har givet jer.
546
00:28:46,750 --> 00:28:48,478
Ring efter en ambulance!
547
00:28:48,502 --> 00:28:50,313
Vent! Ikke endnu!
548
00:28:50,337 --> 00:28:52,631
- Han dør!
- Han er allerede død.
549
00:28:54,591 --> 00:28:56,152
- Okay, du må af sted.
- Hvad?
550
00:28:56,176 --> 00:28:58,613
Hvis din far ved, du var her,
regner han det hele ud,
551
00:28:58,637 --> 00:29:00,740
så du må tage en taxa og betale kontant
552
00:29:00,764 --> 00:29:02,784
og tage harddisken med hjem.
553
00:29:02,808 --> 00:29:04,953
- Men...
- Gå! Jeg har styr på det, Laurel!
554
00:29:04,977 --> 00:29:06,371
Bare gå.
555
00:29:06,395 --> 00:29:07,854
Vent!
556
00:29:10,566 --> 00:29:12,335
Det er okay.
557
00:29:12,359 --> 00:29:13,837
Det er okay...
558
00:29:13,861 --> 00:29:15,654
Okay...
559
00:29:16,488 --> 00:29:17,948
Okay.
560
00:29:20,284 --> 00:29:22,679
Oliver, giv mig nøglekortet.
561
00:29:22,703 --> 00:29:24,180
Jeg har aldrig set et lig før.
562
00:29:24,204 --> 00:29:26,248
- Nøglekortet!
- Det er i min lomme.
563
00:29:31,545 --> 00:29:33,380
Okay. Pistolen.
564
00:29:34,756 --> 00:29:36,550
- Forsigtig.
- Jeg ved det godt.
565
00:29:41,305 --> 00:29:42,490
Vent...
566
00:29:42,514 --> 00:29:43,992
Hold op med at kommandere!
Jeg prøver at redde dig!
567
00:29:44,016 --> 00:29:45,869
Jeg kommanderer ikke. Det var her.
568
00:29:45,893 --> 00:29:47,519
- Er du sikker?
- Ja.
569
00:29:55,235 --> 00:29:56,671
Okay.
570
00:29:56,695 --> 00:29:58,108
Ring så til en ambulance.
571
00:30:08,040 --> 00:30:10,167
- Hallo?
- Hvordan kunne du være så dum?
572
00:30:10,667 --> 00:30:13,086
- Hvad?
- Connor fortalte mig alt.
573
00:30:13,086 --> 00:30:14,647
Okay, bare hør efter.
574
00:30:14,671 --> 00:30:15,857
Du vil ikke have dit navn
blandet ind i det her.
575
00:30:15,881 --> 00:30:17,192
Jeg prøvede at beskytte dig.
576
00:30:17,216 --> 00:30:19,485
Så du satte endnu en gravid kvinde i fare?
577
00:30:19,509 --> 00:30:21,154
Har du ikke lært noget?
578
00:30:21,178 --> 00:30:22,363
Det ville jeg ikke gøre.
579
00:30:22,387 --> 00:30:24,699
- Laurel er hjemme.
- Nej, det er hun ikke.
580
00:30:24,723 --> 00:30:25,909
Hvad?
581
00:30:25,933 --> 00:30:28,369
Connor sagde, at hun dukkede op,
så jeg er ligeglad, hvad du skal gøre,
582
00:30:28,393 --> 00:30:30,872
bare få dem væk derfra,
før de gør noget dumt.
583
00:30:30,896 --> 00:30:32,606
TRAPPER
584
00:30:43,784 --> 00:30:45,136
Hjælp!
585
00:30:45,160 --> 00:30:47,180
Hvem er offeret?
586
00:30:47,204 --> 00:30:49,015
Det er min ven, Simon Drake.
587
00:30:49,039 --> 00:30:50,832
Han skød sig selv i hovedet.
588
00:30:52,251 --> 00:30:53,811
Skynd jer.
589
00:30:53,835 --> 00:30:55,021
Undskyld mig.
590
00:30:55,045 --> 00:30:56,564
Simon er død.
591
00:30:56,588 --> 00:30:58,399
Tag hjem til Laurel, før politiet kommer.
592
00:30:58,423 --> 00:31:00,860
Michaela. Hvad er der sket?
593
00:31:00,884 --> 00:31:03,363
Han havde en pistol.
Jeg... Jeg ved det ikke.
594
00:31:03,387 --> 00:31:05,490
Jeg ved ikke hvorfor.
Hvorfor skulle han...
595
00:31:05,514 --> 00:31:07,116
Dybe indåndinger. Bliv hos mig.
596
00:31:07,140 --> 00:31:09,935
Kig på mig. Nej, kig på mig.
597
00:31:33,500 --> 00:31:35,564
- Jeg skyder ikke.
- Bare læg den, okay?
598
00:31:36,795 --> 00:31:38,147
Åh gud!
599
00:31:38,171 --> 00:31:39,774
- Okay. Du må væk herfra.
- Hvad?
600
00:31:39,798 --> 00:31:42,193
Hvis din far ved, at du var her,
regner han det hele ud,
601
00:31:42,217 --> 00:31:44,237
så du må tage en taxa, betale kontant,
602
00:31:44,261 --> 00:31:46,114
og tage harddisken med hjem.
603
00:31:46,138 --> 00:31:48,032
- Men...
- Gå! Jeg har styr på det, Laurel!
604
00:31:48,056 --> 00:31:49,534
Bare gå.
605
00:31:49,558 --> 00:31:50,892
Vent!
606
00:31:53,061 --> 00:31:55,290
Det er okay.
607
00:31:55,314 --> 00:31:56,749
Det er okay. Okay...
608
00:31:56,773 --> 00:31:58,042
Okay.
609
00:31:58,066 --> 00:31:59,526
Gå så.
610
00:32:04,156 --> 00:32:05,699
Hvor skal vi hen?
611
00:32:06,366 --> 00:32:08,785
Hamilton Street nummer 6712.
612
00:32:16,543 --> 00:32:18,545
1 Ny talebesked
Fra: Annalise
613
00:32:19,838 --> 00:32:21,357
Du må forlade den fest lige nu
614
00:32:21,381 --> 00:32:23,758
og komme til mit hotel.
Easton, værelse 1106.
615
00:32:24,426 --> 00:32:26,738
Jeg hjælper dig,
hvordan du end har brug for det.
616
00:32:26,762 --> 00:32:28,805
Du må stole på mig igen, Laurel.
617
00:32:35,771 --> 00:32:39,316
Vend om. Kør mig til Easton Hotel.
618
00:33:36,415 --> 00:33:38,249
Gud! Slip!
619
00:33:40,043 --> 00:33:41,711
Gud!
620
00:33:59,312 --> 00:34:00,855
ÅBN DØR
621
00:34:03,817 --> 00:34:05,235
NØDKALD
622
00:34:18,415 --> 00:34:19,791
Hvad?
623
00:35:05,295 --> 00:35:06,564
ALARMCENTRAL
Ringer...
624
00:35:06,588 --> 00:35:09,424
Ingen tjeneste
625
00:35:21,811 --> 00:35:23,396
Hjælp!
626
00:35:34,241 --> 00:35:35,992
Hjælp!
627
00:35:36,785 --> 00:35:38,953
En eller anden!
628
00:35:40,664 --> 00:35:42,373
Hjælp mig.
629
00:35:54,761 --> 00:35:56,155
Hjælp.
630
00:35:56,179 --> 00:35:57,615
Hjælp.
631
00:35:57,639 --> 00:35:58,973
Hjælp mig.
632
00:35:59,766 --> 00:36:01,518
Hjælp mig.
633
00:36:14,197 --> 00:36:15,633
Hjælp mig.
634
00:36:15,657 --> 00:36:17,075
Hjælp mig.
635
00:36:17,450 --> 00:36:18,868
Hjælp mig.
636
00:36:21,496 --> 00:36:23,414
En eller anden, hjælp mig.
637
00:36:37,304 --> 00:36:40,252
Det er Laurel. Læg en besked,
men jeg hører den nok aldrig.
638
00:36:40,515 --> 00:36:43,202
Hvor helvede er du? Jeg sværger, Laurel...
639
00:36:43,226 --> 00:36:44,727
Ring tilbage!
640
00:36:53,028 --> 00:36:54,654
Laurel!
641
00:37:00,994 --> 00:37:04,122
Laurel, jeg har ringet til politiet.
De er på vej.
642
00:37:09,336 --> 00:37:10,962
Gud...
643
00:37:11,671 --> 00:37:13,065
Gud.
644
00:37:13,089 --> 00:37:15,216
Gud. Laurel.
645
00:37:16,551 --> 00:37:17,987
Gud.
646
00:37:18,011 --> 00:37:19,554
Laurel. Vågn op!
647
00:37:19,929 --> 00:37:21,848
Laurel! Vågn op!
648
00:37:22,474 --> 00:37:24,058
Laurel, vågn op!
649
00:37:25,518 --> 00:37:27,145
Laurel, vågn op!
650
00:37:32,525 --> 00:37:34,277
Laurel, vågn op!
651
00:37:40,075 --> 00:37:42,678
- Trækker barnet vejret?
- Jeg kan ikke nå ham!
652
00:37:42,702 --> 00:37:45,598
- Hvor er den skide ambulance?
- De er på vej.
653
00:37:45,622 --> 00:37:47,808
- Jeg prøver at hjælpe dig...
- Hvorfor er de så længe om det?
654
00:37:47,832 --> 00:37:49,185
Frue, du må have fat i barnet.
655
00:37:49,209 --> 00:37:51,604
- Jeg har sagt, at jeg ikke kan nå ham!
- Bliv ved med at prøve.
656
00:37:51,628 --> 00:37:54,106
Du må begynde at give hjertemassage,
så snart du kan.
657
00:37:54,130 --> 00:37:55,924
Skudsår i hovedet.
658
00:37:56,216 --> 00:37:58,319
Kraniefraktur. Den er gået lige igennem.
659
00:37:58,343 --> 00:38:00,261
Gør klar til nødkraneotomi.
660
00:38:05,475 --> 00:38:06,809
Hr.?
661
00:38:07,060 --> 00:38:08,245
Kriminalbetjent Fisher.
662
00:38:08,269 --> 00:38:10,287
Jeg forstår, at du så, hvad der skete.
663
00:38:11,606 --> 00:38:14,085
- Jeg har ham.
- Ambulancen er her om under fem minutter.
664
00:38:14,109 --> 00:38:15,294
- Bliv ved med at prøve.
- Jeg har ham.
665
00:38:15,318 --> 00:38:18,047
Godt. Du skal sætte en klemme
på navlestrengen.
666
00:38:18,071 --> 00:38:19,715
Find noget at binde den med.
667
00:38:19,739 --> 00:38:21,676
Et snørebånd, en elastik...
668
00:38:21,700 --> 00:38:23,803
- Kan du se noget?
- Jeg har en telefonoplader!
669
00:38:23,827 --> 00:38:26,097
Perfekt. Det fungerer. Du gør det godt.
670
00:38:26,121 --> 00:38:28,015
- Skynd dig, sig, hvad jeg skal gøre.
- Ambulancen er meget tæt på.
671
00:38:28,039 --> 00:38:29,225
Giv mig klemmen.
672
00:38:29,249 --> 00:38:31,018
Det interkranielle tryk er steget.
673
00:38:31,042 --> 00:38:32,978
- Blodtrykket falder.
- Puls?
674
00:38:33,002 --> 00:38:34,355
Han får bradykardi.
675
00:38:34,379 --> 00:38:35,755
Giv adrenalin!
676
00:38:39,259 --> 00:38:40,695
- Jeg har skåret strengen over.
- Godt.
677
00:38:40,719 --> 00:38:42,988
- Tag så barnet ud.
- Han trækker ikke vejret.
678
00:38:43,012 --> 00:38:44,448
Jeg vejleder dig i førstehjælpen.
679
00:38:44,472 --> 00:38:46,492
Du kan godt. Jeg hjælper dig.
680
00:38:46,516 --> 00:38:48,017
INDGÅENDE OPKALD CONNOR
681
00:38:50,103 --> 00:38:52,353
Jeg venter på at tale
med kriminalbetjenten.
682
00:38:52,564 --> 00:38:54,125
Laurel er her ikke.
683
00:38:54,149 --> 00:38:55,459
Hvad mener du? Hvor er hun?
684
00:38:55,483 --> 00:38:57,753
Det ved jeg ikke.
Det er derfor, jeg ringer.
685
00:38:57,777 --> 00:38:59,696
Hvorfor er hun her ikke, Michaela?
686
00:39:00,530 --> 00:39:03,259
Han kom tidligt.
Hun skulle ikke føde ham endnu.
687
00:39:03,283 --> 00:39:05,052
Det er kun syvende måned.
688
00:39:05,076 --> 00:39:07,787
Det er okay. Ambulancen er der næsten.
689
00:39:08,204 --> 00:39:10,331
Kan du få barnet gennem gitteret?
690
00:39:10,623 --> 00:39:12,667
Snak med mig imens.
691
00:39:14,544 --> 00:39:16,212
Frue?
692
00:39:17,589 --> 00:39:19,984
Åh gud...
693
00:39:20,008 --> 00:39:21,193
Hvad?
694
00:39:21,217 --> 00:39:22,719
De anholder Asher.
695
00:39:26,097 --> 00:39:29,326
Se? Jeg sagde, at det her ville ske.
696
00:39:29,350 --> 00:39:32,204
Hvornår lærer vi vores skide lektie?
697
00:39:32,228 --> 00:39:35,231
Vi kan ikke forvente
at slippe af sted med de her ting!
698
00:39:36,483 --> 00:39:37,668
Hvorfor gør du det her?
699
00:39:37,692 --> 00:39:40,713
Simon er død. Laurel er nok død.
700
00:39:40,737 --> 00:39:42,965
Hun er nok kørt ud over en bro.
701
00:39:42,989 --> 00:39:44,550
Alt dette var nyttesløst.
702
00:39:44,574 --> 00:39:46,534
Vi ender i fængsel, som vi burde...
703
00:39:47,327 --> 00:39:49,162
Frue, hvordan går det?
704
00:39:49,412 --> 00:39:51,515
Bare tal til mig.
705
00:39:51,539 --> 00:39:53,350
- Okay.
- Jeg er her for at hjælpe.
706
00:39:53,374 --> 00:39:55,060
Okay. Jeg har ham.
707
00:39:55,084 --> 00:39:56,419
Godt.
708
00:39:59,172 --> 00:40:01,340
- Jeg har ham!
- Du gør det så godt.
709
00:40:03,259 --> 00:40:06,929
Og jeg har lige hørt,
at ambulancen kan ankomme når som helst.
710
00:40:07,931 --> 00:40:09,265
Okay.
711
00:40:13,394 --> 00:40:14,771
Okay.
712
00:40:15,063 --> 00:40:17,124
Okay. Hvad gør jeg nu?
713
00:40:17,148 --> 00:40:20,211
Du skal give hjertemassage.
Jeg taler dig igennem det.
714
00:40:20,235 --> 00:40:22,004
Først lægger du forsigtigt barnet...
715
00:40:22,028 --> 00:40:23,506
Iltmætningen falder!
716
00:40:23,530 --> 00:40:25,907
- Han er i v-fib!
- Begynd hjertemassage!
717
00:40:27,200 --> 00:40:28,552
Tryk lige nedad,
718
00:40:28,576 --> 00:40:30,971
godt en centimeter for hvert tryk.
719
00:40:30,995 --> 00:40:32,181
Jeg er bange for at gøre ham fortræd.
720
00:40:32,205 --> 00:40:35,208
Begynd forsigtigt. Du vil forstå trykket.
721
00:40:35,959 --> 00:40:37,919
Fortæl mig, hvor du er.
722
00:40:44,092 --> 00:40:45,444
Det fungerer ikke.
723
00:40:45,468 --> 00:40:48,781
Bare bliv ved. Målet er 120...
724
00:40:48,805 --> 00:40:51,367
- Nej, det fungerer ikke!
- ...til 140 tryk i minuttet.
725
00:40:51,391 --> 00:40:53,410
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
726
00:40:53,434 --> 00:40:55,246
Det er okay. Jeg tæller med dig, okay?
727
00:40:55,270 --> 00:40:56,664
Klar? Kom så.
728
00:40:56,688 --> 00:41:01,377
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8...
729
00:41:01,401 --> 00:41:02,860
Slip.
730
00:41:04,487 --> 00:41:05,756
Gør det igen?
731
00:41:05,780 --> 00:41:07,758
Ambulancen er under to minutter væk.
732
00:41:07,782 --> 00:41:10,803
Bare bliv ved, til de kommer.
Du kan godt klare det.
733
00:41:10,827 --> 00:41:12,161
Lev...
734
00:41:12,829 --> 00:41:14,205
Lev.
735
00:41:14,956 --> 00:41:16,415
Lev!
736
00:41:20,461 --> 00:41:22,380
- Frue?
- Lev.
737
00:41:22,964 --> 00:41:24,358
Er alt okay?
738
00:41:24,382 --> 00:41:25,842
Lev.
739
00:41:26,342 --> 00:41:27,718
Lev...
740
00:41:41,566 --> 00:41:43,025
Lev.
741
00:41:43,985 --> 00:41:45,653
Lev.
742
00:41:48,406 --> 00:41:49,740
Lev.
743
00:41:51,618 --> 00:41:53,035
Lev.
744
00:42:34,911 --> 00:42:37,163
Oversat af: Anders Langhoff