1 00:00:06,907 --> 00:00:08,676 Tidligere i How To Get Away With Murder... 2 00:00:08,700 --> 00:00:11,596 Min far slog Wes ihjel, fordi Antares vil børsnoteres. 3 00:00:11,620 --> 00:00:12,806 Så ikke mere nølen. 4 00:00:12,830 --> 00:00:15,600 Vi må have de filer og lække dem, før de bliver børsnoteret. 5 00:00:15,624 --> 00:00:17,852 Du skal planlægge en fest på kontoret på fredag. 6 00:00:17,876 --> 00:00:19,229 Jeg holder en tale 7 00:00:19,253 --> 00:00:21,856 og lader de mandebørn forstå, at den her kælling mener det alvorligt. 8 00:00:21,880 --> 00:00:25,276 Vi må bruge Tegans kort til at komme ind i serverrummet. 9 00:00:25,300 --> 00:00:26,486 Jeg sagde nej! 10 00:00:26,510 --> 00:00:27,821 Vi siger bare, at en anden stjal det. 11 00:00:27,845 --> 00:00:29,197 - Hvem? - Simon. 12 00:00:29,221 --> 00:00:32,325 Du blev ramt af en tilfældig virus. Det var ikke din skyld. 13 00:00:32,349 --> 00:00:33,993 Det her kan få mig udvist. 14 00:00:34,017 --> 00:00:35,203 Hvad? 15 00:00:35,227 --> 00:00:37,997 Du gik i terapi hos ham. Ikke? 16 00:00:38,021 --> 00:00:40,375 Vær sød ikke at sige det til Annalise. 17 00:00:40,399 --> 00:00:41,584 Udløser jeg dig? 18 00:00:41,608 --> 00:00:43,211 Hvem har sagt det? Sig det. 19 00:00:43,235 --> 00:00:44,629 Var det Bonnie? 20 00:00:44,653 --> 00:00:46,196 Det er din ekskone. 21 00:00:46,572 --> 00:00:49,199 Jeg er så glad. 22 00:00:49,950 --> 00:00:52,345 Og jeg vil ikke vente længere. 23 00:00:52,369 --> 00:00:53,972 Gift dig med mig. 24 00:00:53,996 --> 00:00:56,558 Undskyld. Jeg har løjet for dig. 25 00:00:56,582 --> 00:00:59,167 - Hvad? - Vi ved, hvem, der slog Wes ihjel. 26 00:01:05,924 --> 00:01:07,444 Fortæl mig, hvor barnet er! 27 00:01:07,468 --> 00:01:08,760 Giv hjertemassage! 28 00:01:15,851 --> 00:01:18,478 Hov, vi må ikke bruge vores telefoner. 29 00:01:19,938 --> 00:01:21,398 Festen. 30 00:01:22,774 --> 00:01:24,085 Festdelen. 31 00:01:24,109 --> 00:01:25,444 Hvorfor? 32 00:01:26,945 --> 00:01:28,280 Hvad? 33 00:01:28,780 --> 00:01:30,008 Undskyld mig. 34 00:01:30,032 --> 00:01:31,843 Undskyld, pas på. 35 00:01:31,867 --> 00:01:33,326 Til venstre... 36 00:01:33,577 --> 00:01:34,846 Oliver! 37 00:01:34,870 --> 00:01:37,223 Jeg fandt hende. Det her er min kone, Mariah. 38 00:01:37,247 --> 00:01:38,600 Laz har fortalt så meget om dig... 39 00:01:38,624 --> 00:01:40,584 Undskyld... Toilet-nødstilfælde! 40 00:01:54,556 --> 00:01:57,851 Der er intet galt endnu, så bare rolig. 41 00:01:58,852 --> 00:02:00,687 De bliver vrede. 42 00:02:02,022 --> 00:02:03,732 De er altid vrede, så... 43 00:02:05,108 --> 00:02:06,610 Det skal nok gå. 44 00:02:14,409 --> 00:02:15,595 Vi har et problem. 45 00:02:15,619 --> 00:02:17,204 Annalise ved alt. 46 00:02:18,413 --> 00:02:19,915 Hvad er der galt? 47 00:02:20,666 --> 00:02:22,000 Hvad har du i ansigtet? 48 00:02:23,418 --> 00:02:25,128 - Åh gud. - Oliver. 49 00:02:26,630 --> 00:02:28,089 Åh gud! 50 00:02:33,762 --> 00:02:36,157 KL. 21.22 24 TIMER TIDLIGERE 51 00:02:36,181 --> 00:02:38,493 - Bebrejd ikke Laurel. - Selvfølgelig bebrejder jeg hende. 52 00:02:38,517 --> 00:02:40,245 Det var min beslutning at holde det fra dig. 53 00:02:40,269 --> 00:02:41,496 Ja, fordi hun pressede dig. 54 00:02:41,520 --> 00:02:43,248 Nej, det er ikke sandt! 55 00:02:43,272 --> 00:02:45,232 Bare... 56 00:02:45,524 --> 00:02:47,984 Tænk dig om, før du siger noget, du fortryder. 57 00:02:49,194 --> 00:02:51,464 - Giv mig ringen tilbage. - Hvad? 58 00:02:51,488 --> 00:02:53,925 Jeg gav dig den, da jeg troede, at vi var et godt sted sammen. 59 00:02:53,949 --> 00:02:55,595 Det er ikke længere tilfældet. 60 00:03:01,873 --> 00:03:03,583 Laurel, luk op! 61 00:03:12,301 --> 00:03:14,010 Connor, lad os forklare. 62 00:03:14,970 --> 00:03:16,805 Sagde du, at vi var på vej? 63 00:03:21,059 --> 00:03:22,519 Hvad vil I gøre? 64 00:03:23,145 --> 00:03:25,313 Binde mig ligesom Rebecca? 65 00:03:28,442 --> 00:03:30,569 Lad os håbe, at det ikke når dertil. 66 00:04:18,784 --> 00:04:20,410 Det her sted er et møghul. 67 00:04:35,717 --> 00:04:38,011 - Jeg har noget at fortælle dig. - Gå hjem. 68 00:04:38,220 --> 00:04:39,721 Det involverer Isaac. 69 00:04:40,722 --> 00:04:42,307 Jeg ved det, Bonnie. 70 00:04:43,517 --> 00:04:46,558 Hvad er det, ved at jeg får det bedre, som du ikke kan klare? 71 00:04:46,895 --> 00:04:49,791 Er du bange for, at jeg endelig holder op med at have brug for dig? 72 00:04:49,815 --> 00:04:51,542 Alt, hvad jeg vil have, er, at du holder op med at have brug for mig. 73 00:04:51,566 --> 00:04:52,960 Så hold dig væk fra mine patienter! 74 00:04:52,984 --> 00:04:54,754 Det var et øjebliks svaghed. 75 00:04:54,778 --> 00:04:57,882 Jeg var såret, og jeg ville såre dig. 76 00:04:57,906 --> 00:04:59,324 Fungerede det? 77 00:05:00,283 --> 00:05:02,136 Er du lykkeligere nu, hvor du har kastet dig selv 78 00:05:02,160 --> 00:05:04,204 for en anden mand i mit liv? 79 00:05:04,621 --> 00:05:06,915 Tænkte du overhovedet på Annalise? 80 00:05:07,165 --> 00:05:10,186 På hvordan det her kunne sætte min patients ædruelighed i fare? 81 00:05:10,210 --> 00:05:11,878 Hvad med din ædruelighed? 82 00:05:15,048 --> 00:05:18,444 Jeg har ikke overvejet at tage noget før i det her øjeblik. 83 00:05:18,468 --> 00:05:19,904 Det handlede ikke om Annalise 84 00:05:19,928 --> 00:05:22,740 eller at tænke over, hvad der skete med Stella, der nedtrykte mig. 85 00:05:22,764 --> 00:05:24,575 Men at du gør det her... 86 00:05:24,599 --> 00:05:27,477 Jeg gør alt i min magt for at holde dig i live. 87 00:05:27,477 --> 00:05:28,979 Det var mig. 88 00:05:29,312 --> 00:05:32,041 Jeg bad justitsministeren om at sætte Isaac ind som vidne. 89 00:05:32,065 --> 00:05:33,441 Stop. 90 00:05:34,151 --> 00:05:36,546 Det er derfor, din sag blev godkendt. Det gjorde jeg for dig. 91 00:05:36,570 --> 00:05:38,029 Jeg sagde stop! 92 00:05:38,238 --> 00:05:39,948 Jeg kan ikke mere. 93 00:05:41,700 --> 00:05:42,885 Jeg kan ikke blive ved med at tilgive dig 94 00:05:42,909 --> 00:05:44,971 for alle de forfærdelige, syge ting, du gør. 95 00:05:44,995 --> 00:05:46,472 Og den eneste grund til, at jeg gjorde det før, 96 00:05:46,496 --> 00:05:49,267 var, at jeg vidste, at du havde overlevet et helvede ligesom mig, men ikke længere. 97 00:05:49,291 --> 00:05:51,561 Det er ikke, fordi jeg er ligesom dig. 98 00:05:51,585 --> 00:05:53,184 Det er, fordi jeg elsker dig. 99 00:05:54,588 --> 00:05:56,357 Er du stadig forelsket i mig, er det det? 100 00:05:56,381 --> 00:05:59,026 Vi er begge kommet videre, Isaac. 101 00:05:59,050 --> 00:06:02,196 Der er ikke en del af mig, der ikke forstår det. 102 00:06:02,220 --> 00:06:04,699 Du så mig i et intimt forhold 103 00:06:04,723 --> 00:06:07,452 med en magtfuld, tiltrækkende kvinde, og det kunne du ikke klare. 104 00:06:07,476 --> 00:06:09,245 Fornærm mig ikke! 105 00:06:09,269 --> 00:06:11,289 Det faktum, at det er dig, der nævner, 106 00:06:11,313 --> 00:06:13,332 at du kom tæt på Annalise, 107 00:06:13,356 --> 00:06:16,401 siger langt mere om dig, end det gør om mig. 108 00:06:16,985 --> 00:06:18,963 Isaac hjalp med med at se det, at alt det her, 109 00:06:18,987 --> 00:06:21,132 alle de sindssyge ting, vi gør ved hinanden, 110 00:06:21,156 --> 00:06:22,341 det er en form for kærlighed. 111 00:06:22,365 --> 00:06:24,552 Hold op med at sige det ord, Bonnie! 112 00:06:24,576 --> 00:06:26,971 Det her er mig, der ved, hvad jeg vil have. 113 00:06:26,995 --> 00:06:29,265 Og jeg ved, at jeg elsker dig, og at jeg har brug for dig, 114 00:06:29,289 --> 00:06:32,292 og at du måske kan elske mig, og det er okay. 115 00:06:32,918 --> 00:06:34,419 Det hele er okay. 116 00:06:34,753 --> 00:06:37,046 Gå ind i elevatoren, og kom ikke tilbage. 117 00:06:38,590 --> 00:06:40,258 Du får brug for mig igen. 118 00:06:41,092 --> 00:06:42,719 Jeg er bange for dig. 119 00:06:45,889 --> 00:06:48,016 Gå så, før jeg ringer til politiet. 120 00:07:01,446 --> 00:07:02,924 Selvfølgelig fortæller jeg Annalise det. 121 00:07:02,948 --> 00:07:04,509 Annalise er et godt sted. 122 00:07:04,533 --> 00:07:06,552 At distrahere hende med det her er ikke måden at beskytte den person, 123 00:07:06,576 --> 00:07:08,054 der har reddet dit skind om og om igen. 124 00:07:08,078 --> 00:07:09,764 Jeg prøver at beskytte jer alle. 125 00:07:09,788 --> 00:07:11,182 Det er ikke dit ansvar. 126 00:07:11,206 --> 00:07:12,767 Det er det åbenbart, når du ikke kan se, 127 00:07:12,791 --> 00:07:14,977 at du sætter dit ufødte barns liv i fare. 128 00:07:15,001 --> 00:07:18,022 - Laurel skal slet ikke med til festen. - Hvad med Simon? 129 00:07:18,046 --> 00:07:20,441 Wes' mor var indvandrer. 130 00:07:20,465 --> 00:07:22,944 Tror du virkelig, at han ville acceptere, at du tørrer den af på én? 131 00:07:22,968 --> 00:07:24,737 Det kunne faktisk hjælpe ham med at få sit visum. 132 00:07:24,761 --> 00:07:26,239 Hvad? 133 00:07:26,263 --> 00:07:29,242 Teknisk set fremstiller vi ham som en whistleblower, 134 00:07:29,266 --> 00:07:30,576 hvilket kan hjælpe ham med at få sit S-5-visum. 135 00:07:30,600 --> 00:07:32,537 Han skal bare indgå en aftale med justitsministeren. 136 00:07:32,561 --> 00:07:35,498 Du aner ikke, hvad du snakker om! 137 00:07:35,522 --> 00:07:37,607 Okay, lad os trække vejret. 138 00:07:37,899 --> 00:07:39,836 Du er vred, forståeligt nok. 139 00:07:39,860 --> 00:07:42,046 Ja, og du er den person, jeg er mest vred på 140 00:07:42,070 --> 00:07:43,673 her i lokalet! 141 00:07:43,697 --> 00:07:45,967 Det er derfor, Annalise hader dig. 142 00:07:45,991 --> 00:07:48,886 Du bliver aldrig voksen, du lærer aldrig. 143 00:07:48,910 --> 00:07:50,680 Du er kun en lille dreng, 144 00:07:50,704 --> 00:07:53,099 der vil gøre alt, for at gøre mor glad. 145 00:07:53,123 --> 00:07:55,935 Den eneste forskel nu er, at mor er Laurel 146 00:07:55,959 --> 00:07:57,377 i stedet for Annalise! 147 00:07:57,961 --> 00:07:59,814 - Gud! Slip! - Hvad laver du? 148 00:07:59,838 --> 00:08:01,023 - Slip! - Gud! 149 00:08:01,047 --> 00:08:02,775 - Slip! - Slip ham! 150 00:08:02,799 --> 00:08:04,068 Frank, slip! 151 00:08:04,092 --> 00:08:05,969 - Gud! - Slip ham! 152 00:08:07,929 --> 00:08:09,264 Gud. 153 00:08:12,601 --> 00:08:15,288 Jeg er ked af, at vi ikke sagde det, Connor. 154 00:08:15,312 --> 00:08:17,540 Jeg vil bare have, at vi alle er i sikkerhed. 155 00:08:17,564 --> 00:08:19,250 Hvorfor er det så svært at forstå? 156 00:08:19,274 --> 00:08:21,276 Ingen af os er i sikkerhed, Connor! 157 00:08:21,276 --> 00:08:23,462 Kan du ikke huske, hvordan Wes' lig så ud 158 00:08:23,486 --> 00:08:25,590 i den kælder, da du brækkede hans ribben, 159 00:08:25,614 --> 00:08:28,158 da du prøvede at give ham hjertemassage? 160 00:08:28,491 --> 00:08:30,845 Ja, det var min far, der gjorde det! 161 00:08:30,869 --> 00:08:33,723 Og så løj du for os i alle de måneder. 162 00:08:33,747 --> 00:08:36,100 Du sagde, at du hadede dig selv så meget, 163 00:08:36,124 --> 00:08:39,312 at du ville gøre alt for at gøre det godt igen. 164 00:08:39,336 --> 00:08:40,771 Nu har du chancen. 165 00:08:40,795 --> 00:08:42,023 Du behøver ikke hjælpe. 166 00:08:42,047 --> 00:08:44,632 Du skal bare gøre intet. 167 00:08:45,425 --> 00:08:46,801 Vær nu rar... 168 00:08:53,391 --> 00:08:54,726 Hvem er det? 169 00:08:55,644 --> 00:08:56,829 Annalise. 170 00:08:56,853 --> 00:08:58,331 Jeg lagde en besked til hende på vej herhen. 171 00:08:58,355 --> 00:09:00,041 - Giv mig telefonen. - Gør det ikke, Walshy. 172 00:09:00,065 --> 00:09:02,688 - Tænk over, hvad du laver. - Vær sød ikke at svare. 173 00:09:03,360 --> 00:09:04,652 Hej. 174 00:09:06,988 --> 00:09:08,364 Hvad har du brug for? 175 00:09:13,954 --> 00:09:16,080 Jeg kan høre dig trække vejret, Connor. 176 00:09:18,083 --> 00:09:19,459 Undskyld. 177 00:09:21,419 --> 00:09:25,340 Skal jeg arbejde på gruppesøgsmålet i weekenden? 178 00:09:25,757 --> 00:09:27,735 Nej, lad os holde fri i weekenden. 179 00:09:27,759 --> 00:09:29,445 Det fortjener vi. 180 00:09:29,469 --> 00:09:30,738 Det mener jeg. 181 00:09:30,762 --> 00:09:33,664 Ingen opkald eller sms'er, hvis det ikke er en katastrofe. 182 00:09:33,932 --> 00:09:35,350 Okay. 183 00:09:43,358 --> 00:09:45,485 - Mange tak. - Lad være. 184 00:09:47,612 --> 00:09:50,383 Så snart noget går galt, ringer jeg til hende. 185 00:09:50,407 --> 00:09:52,033 Intet går galt. 186 00:09:53,243 --> 00:09:56,055 Hvis det gør, ved jeg det, for jeg tager med til festen nu. 187 00:09:56,079 --> 00:09:57,264 Connor... 188 00:09:57,288 --> 00:09:59,517 Nej, Asher er Michaelas gæst, 189 00:09:59,541 --> 00:10:01,125 og jeg er hans. 190 00:10:01,418 --> 00:10:02,794 Jeg mener det. 191 00:10:03,211 --> 00:10:05,439 Hvis noget føles forkert, 192 00:10:05,463 --> 00:10:06,923 trækker jeg stikket. 193 00:10:20,103 --> 00:10:21,372 De opskænkninger er svage. 194 00:10:21,396 --> 00:10:22,623 Vi skal have drukket folk fulde. 195 00:10:22,647 --> 00:10:24,232 Fyld dem til kanten. 196 00:10:24,482 --> 00:10:25,942 T-bird er på vej. 197 00:10:27,527 --> 00:10:29,547 Se, hvem der har en gæst med. 198 00:10:29,571 --> 00:10:31,841 Han pressede mig til at tage ham med. 199 00:10:31,865 --> 00:10:34,552 Kun så jeg kunne fejre dagens kvinde på behørig vis. 200 00:10:34,576 --> 00:10:36,429 Jeg hører, at den her aftale var dit værk. 201 00:10:36,453 --> 00:10:37,930 Du har trænet ham godt. 202 00:10:37,954 --> 00:10:40,474 Og din kæreste er en stjerne for at klare det her i sidste øjeblik. 203 00:10:40,498 --> 00:10:42,417 Ja. Er der noget, hun ikke kan? 204 00:10:43,585 --> 00:10:45,688 Nu skal jeg bare have den her tale overstået, 205 00:10:45,712 --> 00:10:48,190 så jeg kan droppe nerverne og faktisk more mig. 206 00:10:48,214 --> 00:10:50,192 Jeg kan holde din taske, mens du socialiserer. 207 00:10:50,216 --> 00:10:51,402 Det er en McQueen. 208 00:10:51,426 --> 00:10:52,695 Kun jeg holder den. 209 00:10:52,719 --> 00:10:56,032 Virkelig? Den passer ikke helt til kjolen. 210 00:10:56,056 --> 00:10:58,200 - Undskyld mig? - Han spøger! 211 00:10:58,224 --> 00:10:59,452 Totalt. 212 00:10:59,476 --> 00:11:01,144 Jeg er lidt en nar til tider. 213 00:11:01,728 --> 00:11:04,707 Okay, tid til at lade bestyrelsen kysse mig i røven for en gang skyld. 214 00:11:04,731 --> 00:11:05,916 Undskyld mig. 215 00:11:05,940 --> 00:11:07,358 Donald. 216 00:11:07,358 --> 00:11:10,306 - Var det ikke lidt tydeligt? - Din plan fungerede jo ikke. 217 00:11:11,529 --> 00:11:12,715 Hun fik ikke fat i den. 218 00:11:12,739 --> 00:11:13,924 Godt, lad os afblæse det. 219 00:11:13,948 --> 00:11:16,093 - Connor, vær nu rar. - Vil du skælde mig ud? 220 00:11:16,117 --> 00:11:19,054 Fordi ham, der har løjet i ugevis, får ikke lov til at klage lige nu. 221 00:11:19,078 --> 00:11:21,307 - Du løj også for mig. - Hvordan det? 222 00:11:21,331 --> 00:11:24,602 Din far sagde, vi ikke passede sammen, og det sagde du aldrig. 223 00:11:24,626 --> 00:11:26,520 Jeg beskyttede dine følelser. 224 00:11:26,544 --> 00:11:28,713 Jeg gjorde præcis det samme for dig. 225 00:11:29,297 --> 00:11:30,608 - Oliver har ret. - Hvad? 226 00:11:30,632 --> 00:11:33,551 Hvad I end skændes om, holder jeg med Oliver. 227 00:11:34,385 --> 00:11:35,970 Okay, vi skændtes ikke. 228 00:11:36,429 --> 00:11:37,615 Hvor er din ledsager, Simon? 229 00:11:37,639 --> 00:11:39,033 Din mor havde travlt. 230 00:11:39,057 --> 00:11:41,118 Hvordan føles det at være omgivet af så mange succesrige mennesker 231 00:11:41,142 --> 00:11:42,328 og vide, at du aldrig bliver én af dem? 232 00:11:42,352 --> 00:11:44,288 Tro mig, jeg ville ikke være i dine sko lige nu. 233 00:11:44,312 --> 00:11:46,373 Okay, det her er en arbejdsfest, 234 00:11:46,397 --> 00:11:48,834 så lad os prøve at opføre os som voksne. 235 00:11:48,858 --> 00:11:50,693 Voksne har job. 236 00:11:54,030 --> 00:11:56,759 Der røg sympatien med knægten med tidsbegrænset opholdstilladelse. 237 00:11:56,783 --> 00:11:58,493 Jeg er ikke skurken i aften. 238 00:12:33,069 --> 00:12:34,588 Hej Simon Antares 239 00:12:34,612 --> 00:12:36,444 Kopierer filer til Mine Dokumenter 240 00:12:56,301 --> 00:12:58,279 Isaac hjalp mig med at se det, at alt det her, 241 00:12:58,303 --> 00:13:00,364 alle de sindssyge ting, vi gør ved hinanden, 242 00:13:00,388 --> 00:13:02,140 det er en form for kærlighed. 243 00:13:03,016 --> 00:13:04,410 Du mistede et barn. 244 00:13:04,434 --> 00:13:07,186 Den smerte alene er nok til at ødelægge en forælder. 245 00:13:11,065 --> 00:13:13,794 Du kan ikke engang se, at du sætter dit ufødte barns liv i fare! 246 00:13:13,818 --> 00:13:16,255 Du sætter alles liv i fare. 247 00:13:16,279 --> 00:13:18,489 Dit barn, Oliver, Michaela. 248 00:13:20,033 --> 00:13:21,594 Jeg tror, at Isaac tager stoffer igen. 249 00:13:21,618 --> 00:13:23,846 Og jeg udløser det. Det er det, du siger. 250 00:13:23,870 --> 00:13:25,598 I to var en perfekt storm. 251 00:13:25,622 --> 00:13:27,808 - Wes er allerede død! - Hvis skyld er det? 252 00:13:27,832 --> 00:13:30,185 Det var meningen, at vi skulle få styr på vores liv. 253 00:13:30,209 --> 00:13:31,645 Du kan overleve det her. 254 00:13:31,669 --> 00:13:33,689 Jeg er bange for, at Isaac ikke vil. 255 00:13:33,713 --> 00:13:35,824 Jeg vil bare have, at vi er i sikkerhed. 256 00:13:36,049 --> 00:13:38,134 Hvorfor er det så svært at forstå? 257 00:13:39,802 --> 00:13:41,095 Endelig. 258 00:13:43,014 --> 00:13:44,660 INDGÅENDE OPKALD UKENDT NUMMER 259 00:13:46,059 --> 00:13:47,393 Hallo? 260 00:13:50,980 --> 00:13:52,648 Hvad snakker du om? 261 00:13:53,316 --> 00:13:55,127 Du får et tilbagefald, Annalise. 262 00:13:55,151 --> 00:13:57,945 Hvis du går herfra, vil du drikke. 263 00:14:13,628 --> 00:14:14,921 Hej. 264 00:14:15,922 --> 00:14:19,050 Jeg har virkelig brug for et af vores AA-møder. 265 00:14:31,688 --> 00:14:33,457 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 266 00:14:33,481 --> 00:14:36,210 Der er ingen undskyldning for at sætte dig i den her situation. 267 00:14:36,234 --> 00:14:37,920 Jaqueline satte mig i den her situation. 268 00:14:37,944 --> 00:14:39,129 Det gjorde vi begge. 269 00:14:39,153 --> 00:14:41,030 Og det har... 270 00:14:47,036 --> 00:14:49,147 Jeg forstår godt, hvis du vil melde mig. 271 00:14:49,580 --> 00:14:50,975 Jeg siger det ikke til dem. 272 00:14:50,999 --> 00:14:52,601 Og du behøver ikke træffe den beslutning lige nu. 273 00:14:52,625 --> 00:14:55,127 Du ville miste din bestalling. 274 00:14:55,670 --> 00:14:58,065 Og hvis nogen forstår, hvor skræmmende det ville være, 275 00:14:58,089 --> 00:14:59,423 er det mig. 276 00:15:00,300 --> 00:15:03,553 Og før du takker mig, så vid, at jeg er egoistisk. 277 00:15:07,473 --> 00:15:09,559 Jeg vil blive ved med at se dig. 278 00:15:17,984 --> 00:15:19,402 Hej Oli. 279 00:15:20,278 --> 00:15:21,696 Hej. 280 00:15:22,030 --> 00:15:23,447 Er alt okay? 281 00:15:23,823 --> 00:15:25,551 Ja. Bare... 282 00:15:25,575 --> 00:15:28,291 Jeg ville undskylde for at være en nar omkring Connor. 283 00:15:28,745 --> 00:15:30,472 Det... Det er fint. 284 00:15:30,496 --> 00:15:32,349 Nej, det er ej, fordi... 285 00:15:32,373 --> 00:15:35,001 Hvis jeg skal være ærlig, hader jeg ham ikke. 286 00:15:36,836 --> 00:15:38,838 Jeg er bare jaloux. 287 00:15:41,174 --> 00:15:42,359 Hvad? 288 00:15:42,383 --> 00:15:45,344 Han er en priviligeret kostskole-bøsse, der har det hele, 289 00:15:45,636 --> 00:15:47,972 inklusive ting, han ikke fortjener. 290 00:15:48,765 --> 00:15:50,182 Såsom dig. 291 00:15:52,101 --> 00:15:53,662 Har du drukket? 292 00:15:53,686 --> 00:15:55,664 Jeg fortæller dig endelig, hvordan jeg virkelig har det. 293 00:15:55,688 --> 00:15:58,399 Tro ikke, at det er, fordi jeg er fuld. 294 00:16:00,568 --> 00:16:02,737 Så du er bøsse? 295 00:16:03,946 --> 00:16:05,466 Det ved jeg ikke. 296 00:16:05,490 --> 00:16:07,009 Måske. 297 00:16:07,033 --> 00:16:10,786 Jeg ved bare, at jeg virkelig kan lide dig, Oliver. 298 00:16:13,456 --> 00:16:14,641 Vi kan ikke gøre det. 299 00:16:14,665 --> 00:16:15,893 Fordi han er skabsbøsse? 300 00:16:15,917 --> 00:16:17,478 Fordi han er en skabsbøsse med begrænset opholdstilladelse, 301 00:16:17,502 --> 00:16:19,271 der tydeligvis har brug for hjælp lige nu. 302 00:16:19,295 --> 00:16:20,981 Der er ham, jeg forelskede mig i. 303 00:16:21,005 --> 00:16:23,776 Måske har Oli ret. Hvordan kan vi hævde ikke at være forfærdelige mennesker, 304 00:16:23,800 --> 00:16:25,361 når vi overvejer at gøre sådan noget? 305 00:16:25,385 --> 00:16:28,405 Okay. Husker ingen af jer, at det var Simon, 306 00:16:28,429 --> 00:16:31,283 der satte morderplakater op af Annalise over hele campus, 307 00:16:31,307 --> 00:16:34,661 og han konsekvent har følelsesmæssigt og verbalt hånet os alle, 308 00:16:34,685 --> 00:16:37,289 inklusive mig, hver eneste dag på det her kontor? 309 00:16:37,313 --> 00:16:40,066 - Af usikkerhed. - Vi er alle usikre. 310 00:16:40,358 --> 00:16:42,360 Og vi giver ikke op. 311 00:16:42,985 --> 00:16:46,530 Så hvis du kom for at tale os fra det, kan du gå. 312 00:16:46,781 --> 00:16:48,717 - Hvem går? - Hvad laver du her? 313 00:16:48,741 --> 00:16:50,469 - Du burde ikke være her. - Her kommer det. 314 00:16:50,493 --> 00:16:52,971 Jeg havde på fornemmelsen, at I ville prøve at springe fra. 315 00:16:52,995 --> 00:16:54,181 Ingen springer fra. 316 00:16:54,205 --> 00:16:55,498 Godt. 317 00:16:55,998 --> 00:16:58,250 Fordi Wes sprang aldrig fra for os. 318 00:16:59,669 --> 00:17:01,855 Jeg kan ikke være din psykolog, Annalise. 319 00:17:01,879 --> 00:17:03,172 Hvorfor ikke? 320 00:17:03,673 --> 00:17:06,944 På grund af det, jeg sagde om Sam, og at jeg ikke ønskede det igen? 321 00:17:06,968 --> 00:17:08,487 - Annalise... - Jeg løj. 322 00:17:08,511 --> 00:17:10,805 Jeg sagde det bare, så du ville lade mig gå. 323 00:17:12,098 --> 00:17:13,283 Det er ikke kun det. 324 00:17:13,307 --> 00:17:14,535 Så Jacqueline havde ret. 325 00:17:14,559 --> 00:17:15,869 - Jeg udløser dig. - Nej. 326 00:17:15,893 --> 00:17:17,329 Din datter begik selvmord, så du er bange for 327 00:17:17,353 --> 00:17:18,580 at miste en patient på samme måde. 328 00:17:18,604 --> 00:17:21,500 Det faktum, at du ved noget af det her, er præcis grund til, 329 00:17:21,524 --> 00:17:23,043 - at vi ikke kan se hinanden. - Jeg er uenig. 330 00:17:23,067 --> 00:17:25,045 Du må bare stole på min lægelige vurdering. 331 00:17:25,069 --> 00:17:26,505 Hvem vil ellers kunne hjælpe mig? 332 00:17:26,529 --> 00:17:27,988 Sig mig det! Hvem? 333 00:17:31,200 --> 00:17:32,702 Jeg er alkoholiker. 334 00:17:35,204 --> 00:17:36,706 Du er narkoman. 335 00:17:37,915 --> 00:17:40,212 Vi har begge mistet mennesker, som vi elsker. 336 00:17:42,962 --> 00:17:44,296 Vær nu rar... 337 00:17:47,216 --> 00:17:48,759 Jeg har brug for hjælp. 338 00:17:50,428 --> 00:17:52,304 Og at komme her... 339 00:17:57,602 --> 00:17:59,145 Du hjælper mig. 340 00:18:09,822 --> 00:18:11,157 Jeg beklager. 341 00:18:17,079 --> 00:18:18,678 Jeg bad dig om ikke at ringe. 342 00:18:19,832 --> 00:18:21,351 Medmindre det var en katastrofe. 343 00:18:21,375 --> 00:18:23,145 Og det er det. 344 00:18:23,169 --> 00:18:24,605 Er du alene? 345 00:18:24,629 --> 00:18:26,046 Hvad er det? 346 00:18:26,547 --> 00:18:28,692 Laurels far slog Wes ihjel, 347 00:18:28,716 --> 00:18:32,408 og alle er på Caplan & Gold i forsøg på at få hans firma til at gå konkurs. 348 00:18:38,643 --> 00:18:39,977 Genopfyldning? 349 00:18:40,228 --> 00:18:41,455 Ellers tak. 350 00:18:41,479 --> 00:18:43,022 Letvægter. 351 00:18:51,447 --> 00:18:53,365 Frank undgår mig. 352 00:18:54,283 --> 00:18:55,576 Virkelig? 353 00:18:56,494 --> 00:18:58,597 Troede du virkelig, at jeg ville dukke op her, 354 00:18:58,621 --> 00:19:00,915 hvis jeg havde andre venner at drikke med? 355 00:19:01,207 --> 00:19:02,899 Så jeg er dit triste andetvalg? 356 00:19:03,334 --> 00:19:04,794 Dybest set. 357 00:19:09,549 --> 00:19:11,884 Og han ved intet om Isaac. 358 00:19:13,886 --> 00:19:15,429 Jeg ville sige det... 359 00:19:16,430 --> 00:19:18,432 Men han ville bare gøre nar ad mig. 360 00:19:19,100 --> 00:19:20,810 Du sagde det til Annalise. 361 00:19:22,270 --> 00:19:23,916 Det er det, der betyder noget. 362 00:19:26,732 --> 00:19:29,109 Du mener, at du fortalte hende det. 363 00:19:29,735 --> 00:19:31,028 Hvad? 364 00:19:31,320 --> 00:19:34,073 Lyv ikke for mig lige nu. 365 00:19:34,282 --> 00:19:35,717 Okay. 366 00:19:35,741 --> 00:19:37,553 Et, jeg lover dig, 367 00:19:37,577 --> 00:19:40,246 jeg har ikke har sagt et ord til Annalise om det her. 368 00:19:40,705 --> 00:19:42,266 Og to, 369 00:19:42,290 --> 00:19:45,145 beskyld ikke den eneste ven, du har lige nu, for at lyve. 370 00:19:46,544 --> 00:19:48,045 Ikke i orden. 371 00:19:50,965 --> 00:19:52,341 Nate? 372 00:19:54,051 --> 00:19:56,262 Hvordan kom du over hende? 373 00:19:59,807 --> 00:20:01,433 Jeg siger til, når jeg gør. 374 00:20:12,695 --> 00:20:14,446 Jeg bestiller en pizza til os. 375 00:20:16,699 --> 00:20:18,701 Du skal ikke kaste op på min sofa. 376 00:20:26,876 --> 00:20:29,545 Vi fandt den gode champagne frem i aften 377 00:20:30,004 --> 00:20:34,192 for at fejre, at Antares endelig bliver børsnoteret. 378 00:20:34,216 --> 00:20:36,820 Og der er i sandhed ingen anden i dette firma... 379 00:20:36,844 --> 00:20:39,013 - Må jeg være ærlig? - Altid. 380 00:20:39,597 --> 00:20:42,871 Ingen mandlig partner ville give en tale med deres taske i hånden. 381 00:20:44,393 --> 00:20:47,289 Hun har styret Antares første børsnotering fra begyndelsen. 382 00:20:47,313 --> 00:20:48,498 Og uden mere snak, 383 00:20:48,522 --> 00:20:50,334 - dagens kvinde... - Mist den, og du er færdig. 384 00:20:50,358 --> 00:20:51,775 Tegan Price. 385 00:20:57,573 --> 00:21:00,385 Tak til jer alle, fordi I kom, og tak til dig, Donald... 386 00:21:00,409 --> 00:21:01,678 Tegans tale varer lidt over fem minutter. 387 00:21:01,702 --> 00:21:03,555 Vær tilbage før, ellers ser hun, at kortet er væk. 388 00:21:03,579 --> 00:21:05,372 Vi må hellere synkronisere ure. 389 00:21:07,625 --> 00:21:09,335 Farvel. 390 00:21:16,175 --> 00:21:17,361 Hvor er Connor? 391 00:21:17,385 --> 00:21:19,178 Hvad betyder det? Hit med det. 392 00:21:19,845 --> 00:21:22,014 Vi har fire minutter og 18 sekunder. 393 00:21:22,431 --> 00:21:24,743 Hvad helvede, Oliver? Du sagde, det ville fungere. 394 00:21:24,767 --> 00:21:27,162 Først, ro på. 395 00:21:27,186 --> 00:21:28,771 Og så ro på med kortet. 396 00:21:30,523 --> 00:21:32,191 Gør mig stolt, O-Town. 397 00:21:33,234 --> 00:21:35,379 Da jeg begyndte hos C&G, 398 00:21:35,403 --> 00:21:38,799 tænkte jeg: "Jeg er så heldig at arbejde 399 00:21:38,823 --> 00:21:41,742 "hos et af verdens bedste advokatfirmaer." 400 00:21:42,368 --> 00:21:44,346 Men det tog mig ikke længe at indse, 401 00:21:44,370 --> 00:21:46,556 at det er vores kunder, der er heldige. 402 00:21:46,580 --> 00:21:49,017 Okay. Tid til at nørde. 403 00:21:49,041 --> 00:21:50,435 Kom an, firewall. 404 00:21:50,459 --> 00:21:54,022 Fordi de får lov at arbejde med fantastiske mennesker som jer. 405 00:21:54,046 --> 00:21:55,232 Tak. 406 00:21:55,256 --> 00:21:57,317 - Hvad er du så bekymret for? - Undskyld mig? 407 00:21:57,341 --> 00:22:00,445 Du har det falske smil, som du har, når du er nervøs. 408 00:22:00,469 --> 00:22:02,072 - Det har jeg ikke - Jo. 409 00:22:02,096 --> 00:22:03,740 Du gør det, når du bliver spurt i timen, 410 00:22:03,764 --> 00:22:05,075 du gør det, når du har eksamener... 411 00:22:05,099 --> 00:22:08,453 Eller når jeg vil stikke en kælling én, men ikke kan, fordi jeg er på arbejde. 412 00:22:08,477 --> 00:22:09,663 Tak. 413 00:22:09,687 --> 00:22:13,834 Aldrig har Caplan & Gold været del af sådan en stor børsnotering... 414 00:22:13,858 --> 00:22:15,502 - Åh, nej. - Hvad? 415 00:22:15,526 --> 00:22:18,088 Antares' filer er delt over flere servere. 416 00:22:18,112 --> 00:22:20,130 Jeg kan ikke se, hvilke filer er hvor. 417 00:22:20,656 --> 00:22:22,718 - Vi må downloade dem alle. - Ja, det ved jeg. 418 00:22:22,742 --> 00:22:24,636 Ellers får vi måske ikke de filer, der viser ulovlig aktivitet, 419 00:22:24,660 --> 00:22:25,846 hvis der faktisk er nogen. 420 00:22:25,870 --> 00:22:27,556 - Det er der. - Det siger du jo. 421 00:22:27,580 --> 00:22:29,474 Kan vi koncentrere os? Hvad har du brug for? 422 00:22:29,498 --> 00:22:32,584 Du må slutte harddisken til hver server under vejs. 423 00:22:33,961 --> 00:22:36,088 Så er det godt, jeg kom med. 424 00:22:42,511 --> 00:22:45,031 Antares kunne aldrig være vokset så hurtigt... 425 00:22:45,055 --> 00:22:46,241 Nedtælling 426 00:22:46,265 --> 00:22:47,451 Kom nu... 427 00:22:47,475 --> 00:22:49,744 ...uden vores fremragende internationale juridiske afdeling, 428 00:22:49,768 --> 00:22:54,458 ledt af min medchef-kælling, Aria Wilson. 429 00:22:54,482 --> 00:22:55,667 Mange tak, Aria. 430 00:22:55,691 --> 00:22:57,109 Hul i det her. 431 00:22:57,568 --> 00:22:59,588 Så i aften fejrer vi Aria, 432 00:22:59,612 --> 00:23:01,363 og vi fejrer jer alle. 433 00:23:01,780 --> 00:23:03,240 FILOVERFØRSEL FRA SERVER 2 434 00:23:03,866 --> 00:23:05,051 SERVER 3 FILOVERFØRSEL GENNEMFØRT 435 00:23:05,075 --> 00:23:06,869 Jeg har det. Færdig. Kom så. 436 00:23:11,790 --> 00:23:12,976 - Nå? - Alt i orden. 437 00:23:13,000 --> 00:23:14,311 Giv Michaela det. 438 00:23:14,335 --> 00:23:15,520 - Nej. - Hvad? 439 00:23:15,544 --> 00:23:16,980 - Hvorfor ikke? - Vi må plante det på Simon. 440 00:23:17,004 --> 00:23:18,190 Det er ikke planen. 441 00:23:18,214 --> 00:23:19,441 Det er bedre end planen, 442 00:23:19,465 --> 00:23:21,234 nu hvor Simon har dagdrømt om en Oligasme hele dagen. 443 00:23:21,258 --> 00:23:23,278 Lad, som om du kysser ham, og læg det her i hans lomme. 444 00:23:23,302 --> 00:23:24,654 Okay, nej. 445 00:23:24,678 --> 00:23:25,971 Asher har ret. 446 00:23:27,139 --> 00:23:28,557 Af sted, Oli! 447 00:23:28,849 --> 00:23:30,035 Du må væk herfra. 448 00:23:30,059 --> 00:23:31,351 - Hvilken vej. - Her. 449 00:23:35,523 --> 00:23:36,708 Det er Annalise. 450 00:23:36,732 --> 00:23:39,961 Og takket være vores seje navigering i privatlivslove... 451 00:23:39,985 --> 00:23:42,047 Ja, jeg kigger på dig, Judson. 452 00:23:42,071 --> 00:23:44,799 ...har vi gjort os uundværlige. 453 00:23:44,823 --> 00:23:47,826 Så når de indkasserer på mandag, gør vi også. 454 00:23:48,369 --> 00:23:49,971 Lazlo, har du set Simon? 455 00:23:49,995 --> 00:23:52,057 Nej. Men vent... Du skal møde min kone. 456 00:23:52,081 --> 00:23:53,999 Vent. Hun var her lige. 457 00:23:58,837 --> 00:24:00,857 Vi må ikke bruge vores telefoner. 458 00:24:00,881 --> 00:24:02,108 Jeg er ligeglad. 459 00:24:02,132 --> 00:24:03,860 Hvor fanden er du? 460 00:24:03,884 --> 00:24:05,070 Til festen. 461 00:24:05,094 --> 00:24:07,221 Det ved jeg godt. Hvilken del? 462 00:24:07,805 --> 00:24:10,098 Festdelen. Hvorfor? 463 00:24:10,599 --> 00:24:12,431 Jeg har lige fortalt Annalise det. 464 00:24:13,894 --> 00:24:15,229 Hvad? 465 00:24:15,604 --> 00:24:17,668 Jeg hjælper dig, hvordan du end ønsker. 466 00:24:17,940 --> 00:24:20,859 Du må stole på mig igen, Laurel. 467 00:24:27,783 --> 00:24:29,284 Er du okay? 468 00:24:30,327 --> 00:24:31,620 Jeg må gå. 469 00:24:31,912 --> 00:24:34,099 Annalise, vi må gøre den her samtale færdig. 470 00:24:34,123 --> 00:24:35,499 Fint, den er færdig. 471 00:24:40,879 --> 00:24:43,257 Undskyld. Pas på. Venstre om. 472 00:24:44,133 --> 00:24:45,318 Oliver! 473 00:24:45,342 --> 00:24:47,862 Jeg fandt hende. Det er min kone, Mariah. 474 00:24:47,886 --> 00:24:49,197 Laz har fortalt mig så meget om dig. 475 00:24:49,221 --> 00:24:51,431 Undskyld... Toiletnødstilfælde. 476 00:25:05,154 --> 00:25:08,031 Der er intet galt endnu, så bare rolig. 477 00:25:09,533 --> 00:25:11,076 De bliver vrede. 478 00:25:12,411 --> 00:25:14,037 De er altid vrede, så... 479 00:25:15,164 --> 00:25:16,790 Det skal nok gå. 480 00:25:25,049 --> 00:25:26,276 Vi har et problem. 481 00:25:26,300 --> 00:25:28,010 Annalise ved alt. 482 00:25:28,510 --> 00:25:29,970 Hvad er der galt? 483 00:25:31,096 --> 00:25:32,764 Hvad er det i dit ansigt? 484 00:25:33,807 --> 00:25:35,642 - Gud. - Oliver. 485 00:25:37,394 --> 00:25:38,937 Åh gud! 486 00:25:49,698 --> 00:25:51,199 Åh gud! 487 00:25:55,746 --> 00:25:57,766 Lad, som om du kysser ham, og læg det her i hans lomme. 488 00:25:57,790 --> 00:25:58,975 Okay, nej. 489 00:25:58,999 --> 00:26:00,459 Asher har ret. 490 00:26:01,835 --> 00:26:03,521 Af sted, Oli! 491 00:26:03,545 --> 00:26:04,898 - Du må væk herfra. - Hvilken vej? 492 00:26:04,922 --> 00:26:06,340 Her. 493 00:26:10,135 --> 00:26:11,446 - Det er Annalise. - Tag den. 494 00:26:11,470 --> 00:26:12,739 Tag den ikke! 495 00:26:12,763 --> 00:26:14,532 Hvorfor helvede tager det så længe? 496 00:26:14,556 --> 00:26:16,242 Serverproblemer, men vi har det. 497 00:26:16,266 --> 00:26:17,661 Gudskelov. Okay, hvor er Oliver? 498 00:26:17,685 --> 00:26:18,870 Han planter nøglekortet på Simon. 499 00:26:18,894 --> 00:26:21,247 - Hvorfor? - Simon elsker ham! 500 00:26:21,271 --> 00:26:23,124 I kan ikke ændre planen midt i det hele! 501 00:26:23,148 --> 00:26:24,626 - Michaela, det er fint. - Nej, det er ej. 502 00:26:24,650 --> 00:26:26,193 Hvad planter Oliver på mig? 503 00:26:27,486 --> 00:26:30,614 Et stort kys, fordi du er bøsse. 504 00:26:31,699 --> 00:26:33,200 Nej, du sagde nøglekort. 505 00:26:34,910 --> 00:26:37,371 Har det noget med festen at gøre? 506 00:26:38,872 --> 00:26:40,600 Nogen må hellere begynde at snakke lige nu, 507 00:26:40,624 --> 00:26:42,060 før jeg fortæller Tegan det. 508 00:26:42,084 --> 00:26:44,211 Jeg betaler dig for at holde mund. 509 00:26:44,962 --> 00:26:46,713 Hvor meget vil du have? 510 00:26:50,092 --> 00:26:51,718 Halvtreds tusind? 511 00:26:52,594 --> 00:26:53,971 Hundrede tusind? 512 00:26:54,930 --> 00:26:57,015 Nævn din pris, Simon. 513 00:26:58,809 --> 00:27:00,328 Sig først, hvad der er i tasken. 514 00:27:00,352 --> 00:27:02,622 - Nej. - Så lad mig se. 515 00:27:02,646 --> 00:27:04,147 Nej! Lad være! 516 00:27:06,483 --> 00:27:07,669 Du godeste. 517 00:27:07,693 --> 00:27:09,337 Hvad er dit problem? Hun er gravid. 518 00:27:09,361 --> 00:27:11,446 Nej! Simon! Aflever det! 519 00:27:12,364 --> 00:27:14,092 - Hvorfor har du den? - Hvad helvede? 520 00:27:14,116 --> 00:27:16,761 Har du taget en pistol med på en arbejdsplads? Er du sindssyg? 521 00:27:16,785 --> 00:27:18,346 Simon, bare lyt. 522 00:27:18,370 --> 00:27:19,723 - Hov, hold dig fra mig! - Hov! 523 00:27:19,747 --> 00:27:21,766 Du sigter på en gravid! 524 00:27:21,790 --> 00:27:22,976 Jeg skyder ikke nogen. 525 00:27:23,000 --> 00:27:24,394 Bare læg den, okay? 526 00:27:24,418 --> 00:27:26,343 - Bare... - Hold op med at nærme jer. 527 00:27:51,195 --> 00:27:52,422 - Asher, nej! - Hvad laver du? 528 00:27:52,446 --> 00:27:53,673 Vi kan ikke efterlade Laurels pistol. 529 00:27:53,697 --> 00:27:55,925 - Nej, den er ikke registreret i mit navn! - Det er et mordvåben! 530 00:27:55,949 --> 00:27:57,635 - Han skød sig selv! - Det vil ingen tro på! 531 00:27:57,659 --> 00:27:59,911 - Det er sandt! - Læg den tilbage! 532 00:28:00,370 --> 00:28:02,122 - Læg den... - Elevatoren. 533 00:28:07,586 --> 00:28:10,547 Vi har et problem. Annalise ved alt. 534 00:28:11,089 --> 00:28:12,382 Hvad er der galt? 535 00:28:13,217 --> 00:28:14,760 Hvad har du i ansigtet? 536 00:28:20,599 --> 00:28:22,225 Åh gud! 537 00:28:23,227 --> 00:28:26,247 En lyd til, og min far slår os alle ihjel. 538 00:28:26,271 --> 00:28:27,689 Okay? 539 00:28:28,148 --> 00:28:29,691 Okay. 540 00:28:31,693 --> 00:28:34,404 Du har ringet til Oliver Hampton. Læg en besked. 541 00:28:35,239 --> 00:28:37,199 Oli, hvor er du? Ring tilbage. 542 00:28:37,991 --> 00:28:39,969 Så vi fortjener at feste lige så meget som dem. 543 00:28:39,993 --> 00:28:41,471 Så lad os komme i gang! 544 00:28:41,495 --> 00:28:44,122 Drik! Dans! 545 00:28:44,373 --> 00:28:46,416 Ryst, hvad jeres mor har givet jer. 546 00:28:46,750 --> 00:28:48,478 Ring efter en ambulance! 547 00:28:48,502 --> 00:28:50,313 Vent! Ikke endnu! 548 00:28:50,337 --> 00:28:52,631 - Han dør! - Han er allerede død. 549 00:28:54,591 --> 00:28:56,152 - Okay, du må af sted. - Hvad? 550 00:28:56,176 --> 00:28:58,613 Hvis din far ved, du var her, regner han det hele ud, 551 00:28:58,637 --> 00:29:00,740 så du må tage en taxa og betale kontant 552 00:29:00,764 --> 00:29:02,784 og tage harddisken med hjem. 553 00:29:02,808 --> 00:29:04,953 - Men... - Gå! Jeg har styr på det, Laurel! 554 00:29:04,977 --> 00:29:06,371 Bare gå. 555 00:29:06,395 --> 00:29:07,854 Vent! 556 00:29:10,566 --> 00:29:12,335 Det er okay. 557 00:29:12,359 --> 00:29:13,837 Det er okay... 558 00:29:13,861 --> 00:29:15,654 Okay... 559 00:29:16,488 --> 00:29:17,948 Okay. 560 00:29:20,284 --> 00:29:22,679 Oliver, giv mig nøglekortet. 561 00:29:22,703 --> 00:29:24,180 Jeg har aldrig set et lig før. 562 00:29:24,204 --> 00:29:26,248 - Nøglekortet! - Det er i min lomme. 563 00:29:31,545 --> 00:29:33,380 Okay. Pistolen. 564 00:29:34,756 --> 00:29:36,550 - Forsigtig. - Jeg ved det godt. 565 00:29:41,305 --> 00:29:42,490 Vent... 566 00:29:42,514 --> 00:29:43,992 Hold op med at kommandere! Jeg prøver at redde dig! 567 00:29:44,016 --> 00:29:45,869 Jeg kommanderer ikke. Det var her. 568 00:29:45,893 --> 00:29:47,519 - Er du sikker? - Ja. 569 00:29:55,235 --> 00:29:56,671 Okay. 570 00:29:56,695 --> 00:29:58,108 Ring så til en ambulance. 571 00:30:08,040 --> 00:30:10,167 - Hallo? - Hvordan kunne du være så dum? 572 00:30:10,667 --> 00:30:13,086 - Hvad? - Connor fortalte mig alt. 573 00:30:13,086 --> 00:30:14,647 Okay, bare hør efter. 574 00:30:14,671 --> 00:30:15,857 Du vil ikke have dit navn blandet ind i det her. 575 00:30:15,881 --> 00:30:17,192 Jeg prøvede at beskytte dig. 576 00:30:17,216 --> 00:30:19,485 Så du satte endnu en gravid kvinde i fare? 577 00:30:19,509 --> 00:30:21,154 Har du ikke lært noget? 578 00:30:21,178 --> 00:30:22,363 Det ville jeg ikke gøre. 579 00:30:22,387 --> 00:30:24,699 - Laurel er hjemme. - Nej, det er hun ikke. 580 00:30:24,723 --> 00:30:25,909 Hvad? 581 00:30:25,933 --> 00:30:28,369 Connor sagde, at hun dukkede op, så jeg er ligeglad, hvad du skal gøre, 582 00:30:28,393 --> 00:30:30,872 bare få dem væk derfra, før de gør noget dumt. 583 00:30:30,896 --> 00:30:32,606 TRAPPER 584 00:30:43,784 --> 00:30:45,136 Hjælp! 585 00:30:45,160 --> 00:30:47,180 Hvem er offeret? 586 00:30:47,204 --> 00:30:49,015 Det er min ven, Simon Drake. 587 00:30:49,039 --> 00:30:50,832 Han skød sig selv i hovedet. 588 00:30:52,251 --> 00:30:53,811 Skynd jer. 589 00:30:53,835 --> 00:30:55,021 Undskyld mig. 590 00:30:55,045 --> 00:30:56,564 Simon er død. 591 00:30:56,588 --> 00:30:58,399 Tag hjem til Laurel, før politiet kommer. 592 00:30:58,423 --> 00:31:00,860 Michaela. Hvad er der sket? 593 00:31:00,884 --> 00:31:03,363 Han havde en pistol. Jeg... Jeg ved det ikke. 594 00:31:03,387 --> 00:31:05,490 Jeg ved ikke hvorfor. Hvorfor skulle han... 595 00:31:05,514 --> 00:31:07,116 Dybe indåndinger. Bliv hos mig. 596 00:31:07,140 --> 00:31:09,935 Kig på mig. Nej, kig på mig. 597 00:31:33,500 --> 00:31:35,564 - Jeg skyder ikke. - Bare læg den, okay? 598 00:31:36,795 --> 00:31:38,147 Åh gud! 599 00:31:38,171 --> 00:31:39,774 - Okay. Du må væk herfra. - Hvad? 600 00:31:39,798 --> 00:31:42,193 Hvis din far ved, at du var her, regner han det hele ud, 601 00:31:42,217 --> 00:31:44,237 så du må tage en taxa, betale kontant, 602 00:31:44,261 --> 00:31:46,114 og tage harddisken med hjem. 603 00:31:46,138 --> 00:31:48,032 - Men... - Gå! Jeg har styr på det, Laurel! 604 00:31:48,056 --> 00:31:49,534 Bare gå. 605 00:31:49,558 --> 00:31:50,892 Vent! 606 00:31:53,061 --> 00:31:55,290 Det er okay. 607 00:31:55,314 --> 00:31:56,749 Det er okay. Okay... 608 00:31:56,773 --> 00:31:58,042 Okay. 609 00:31:58,066 --> 00:31:59,526 Gå så. 610 00:32:04,156 --> 00:32:05,699 Hvor skal vi hen? 611 00:32:06,366 --> 00:32:08,785 Hamilton Street nummer 6712. 612 00:32:16,543 --> 00:32:18,545 1 Ny talebesked Fra: Annalise 613 00:32:19,838 --> 00:32:21,357 Du må forlade den fest lige nu 614 00:32:21,381 --> 00:32:23,758 og komme til mit hotel. Easton, værelse 1106. 615 00:32:24,426 --> 00:32:26,738 Jeg hjælper dig, hvordan du end har brug for det. 616 00:32:26,762 --> 00:32:28,805 Du må stole på mig igen, Laurel. 617 00:32:35,771 --> 00:32:39,316 Vend om. Kør mig til Easton Hotel. 618 00:33:36,415 --> 00:33:38,249 Gud! Slip! 619 00:33:40,043 --> 00:33:41,711 Gud! 620 00:33:59,312 --> 00:34:00,855 ÅBN DØR 621 00:34:03,817 --> 00:34:05,235 NØDKALD 622 00:34:18,415 --> 00:34:19,791 Hvad? 623 00:35:05,295 --> 00:35:06,564 ALARMCENTRAL Ringer... 624 00:35:06,588 --> 00:35:09,424 Ingen tjeneste 625 00:35:21,811 --> 00:35:23,396 Hjælp! 626 00:35:34,241 --> 00:35:35,992 Hjælp! 627 00:35:36,785 --> 00:35:38,953 En eller anden! 628 00:35:40,664 --> 00:35:42,373 Hjælp mig. 629 00:35:54,761 --> 00:35:56,155 Hjælp. 630 00:35:56,179 --> 00:35:57,615 Hjælp. 631 00:35:57,639 --> 00:35:58,973 Hjælp mig. 632 00:35:59,766 --> 00:36:01,518 Hjælp mig. 633 00:36:14,197 --> 00:36:15,633 Hjælp mig. 634 00:36:15,657 --> 00:36:17,075 Hjælp mig. 635 00:36:17,450 --> 00:36:18,868 Hjælp mig. 636 00:36:21,496 --> 00:36:23,414 En eller anden, hjælp mig. 637 00:36:37,304 --> 00:36:40,252 Det er Laurel. Læg en besked, men jeg hører den nok aldrig. 638 00:36:40,515 --> 00:36:43,202 Hvor helvede er du? Jeg sværger, Laurel... 639 00:36:43,226 --> 00:36:44,727 Ring tilbage! 640 00:36:53,028 --> 00:36:54,654 Laurel! 641 00:37:00,994 --> 00:37:04,122 Laurel, jeg har ringet til politiet. De er på vej. 642 00:37:09,336 --> 00:37:10,962 Gud... 643 00:37:11,671 --> 00:37:13,065 Gud. 644 00:37:13,089 --> 00:37:15,216 Gud. Laurel. 645 00:37:16,551 --> 00:37:17,987 Gud. 646 00:37:18,011 --> 00:37:19,554 Laurel. Vågn op! 647 00:37:19,929 --> 00:37:21,848 Laurel! Vågn op! 648 00:37:22,474 --> 00:37:24,058 Laurel, vågn op! 649 00:37:25,518 --> 00:37:27,145 Laurel, vågn op! 650 00:37:32,525 --> 00:37:34,277 Laurel, vågn op! 651 00:37:40,075 --> 00:37:42,678 - Trækker barnet vejret? - Jeg kan ikke nå ham! 652 00:37:42,702 --> 00:37:45,598 - Hvor er den skide ambulance? - De er på vej. 653 00:37:45,622 --> 00:37:47,808 - Jeg prøver at hjælpe dig... - Hvorfor er de så længe om det? 654 00:37:47,832 --> 00:37:49,185 Frue, du må have fat i barnet. 655 00:37:49,209 --> 00:37:51,604 - Jeg har sagt, at jeg ikke kan nå ham! - Bliv ved med at prøve. 656 00:37:51,628 --> 00:37:54,106 Du må begynde at give hjertemassage, så snart du kan. 657 00:37:54,130 --> 00:37:55,924 Skudsår i hovedet. 658 00:37:56,216 --> 00:37:58,319 Kraniefraktur. Den er gået lige igennem. 659 00:37:58,343 --> 00:38:00,261 Gør klar til nødkraneotomi. 660 00:38:05,475 --> 00:38:06,809 Hr.? 661 00:38:07,060 --> 00:38:08,245 Kriminalbetjent Fisher. 662 00:38:08,269 --> 00:38:10,287 Jeg forstår, at du så, hvad der skete. 663 00:38:11,606 --> 00:38:14,085 - Jeg har ham. - Ambulancen er her om under fem minutter. 664 00:38:14,109 --> 00:38:15,294 - Bliv ved med at prøve. - Jeg har ham. 665 00:38:15,318 --> 00:38:18,047 Godt. Du skal sætte en klemme på navlestrengen. 666 00:38:18,071 --> 00:38:19,715 Find noget at binde den med. 667 00:38:19,739 --> 00:38:21,676 Et snørebånd, en elastik... 668 00:38:21,700 --> 00:38:23,803 - Kan du se noget? - Jeg har en telefonoplader! 669 00:38:23,827 --> 00:38:26,097 Perfekt. Det fungerer. Du gør det godt. 670 00:38:26,121 --> 00:38:28,015 - Skynd dig, sig, hvad jeg skal gøre. - Ambulancen er meget tæt på. 671 00:38:28,039 --> 00:38:29,225 Giv mig klemmen. 672 00:38:29,249 --> 00:38:31,018 Det interkranielle tryk er steget. 673 00:38:31,042 --> 00:38:32,978 - Blodtrykket falder. - Puls? 674 00:38:33,002 --> 00:38:34,355 Han får bradykardi. 675 00:38:34,379 --> 00:38:35,755 Giv adrenalin! 676 00:38:39,259 --> 00:38:40,695 - Jeg har skåret strengen over. - Godt. 677 00:38:40,719 --> 00:38:42,988 - Tag så barnet ud. - Han trækker ikke vejret. 678 00:38:43,012 --> 00:38:44,448 Jeg vejleder dig i førstehjælpen. 679 00:38:44,472 --> 00:38:46,492 Du kan godt. Jeg hjælper dig. 680 00:38:46,516 --> 00:38:48,017 INDGÅENDE OPKALD CONNOR 681 00:38:50,103 --> 00:38:52,353 Jeg venter på at tale med kriminalbetjenten. 682 00:38:52,564 --> 00:38:54,125 Laurel er her ikke. 683 00:38:54,149 --> 00:38:55,459 Hvad mener du? Hvor er hun? 684 00:38:55,483 --> 00:38:57,753 Det ved jeg ikke. Det er derfor, jeg ringer. 685 00:38:57,777 --> 00:38:59,696 Hvorfor er hun her ikke, Michaela? 686 00:39:00,530 --> 00:39:03,259 Han kom tidligt. Hun skulle ikke føde ham endnu. 687 00:39:03,283 --> 00:39:05,052 Det er kun syvende måned. 688 00:39:05,076 --> 00:39:07,787 Det er okay. Ambulancen er der næsten. 689 00:39:08,204 --> 00:39:10,331 Kan du få barnet gennem gitteret? 690 00:39:10,623 --> 00:39:12,667 Snak med mig imens. 691 00:39:14,544 --> 00:39:16,212 Frue? 692 00:39:17,589 --> 00:39:19,984 Åh gud... 693 00:39:20,008 --> 00:39:21,193 Hvad? 694 00:39:21,217 --> 00:39:22,719 De anholder Asher. 695 00:39:26,097 --> 00:39:29,326 Se? Jeg sagde, at det her ville ske. 696 00:39:29,350 --> 00:39:32,204 Hvornår lærer vi vores skide lektie? 697 00:39:32,228 --> 00:39:35,231 Vi kan ikke forvente at slippe af sted med de her ting! 698 00:39:36,483 --> 00:39:37,668 Hvorfor gør du det her? 699 00:39:37,692 --> 00:39:40,713 Simon er død. Laurel er nok død. 700 00:39:40,737 --> 00:39:42,965 Hun er nok kørt ud over en bro. 701 00:39:42,989 --> 00:39:44,550 Alt dette var nyttesløst. 702 00:39:44,574 --> 00:39:46,534 Vi ender i fængsel, som vi burde... 703 00:39:47,327 --> 00:39:49,162 Frue, hvordan går det? 704 00:39:49,412 --> 00:39:51,515 Bare tal til mig. 705 00:39:51,539 --> 00:39:53,350 - Okay. - Jeg er her for at hjælpe. 706 00:39:53,374 --> 00:39:55,060 Okay. Jeg har ham. 707 00:39:55,084 --> 00:39:56,419 Godt. 708 00:39:59,172 --> 00:40:01,340 - Jeg har ham! - Du gør det så godt. 709 00:40:03,259 --> 00:40:06,929 Og jeg har lige hørt, at ambulancen kan ankomme når som helst. 710 00:40:07,931 --> 00:40:09,265 Okay. 711 00:40:13,394 --> 00:40:14,771 Okay. 712 00:40:15,063 --> 00:40:17,124 Okay. Hvad gør jeg nu? 713 00:40:17,148 --> 00:40:20,211 Du skal give hjertemassage. Jeg taler dig igennem det. 714 00:40:20,235 --> 00:40:22,004 Først lægger du forsigtigt barnet... 715 00:40:22,028 --> 00:40:23,506 Iltmætningen falder! 716 00:40:23,530 --> 00:40:25,907 - Han er i v-fib! - Begynd hjertemassage! 717 00:40:27,200 --> 00:40:28,552 Tryk lige nedad, 718 00:40:28,576 --> 00:40:30,971 godt en centimeter for hvert tryk. 719 00:40:30,995 --> 00:40:32,181 Jeg er bange for at gøre ham fortræd. 720 00:40:32,205 --> 00:40:35,208 Begynd forsigtigt. Du vil forstå trykket. 721 00:40:35,959 --> 00:40:37,919 Fortæl mig, hvor du er. 722 00:40:44,092 --> 00:40:45,444 Det fungerer ikke. 723 00:40:45,468 --> 00:40:48,781 Bare bliv ved. Målet er 120... 724 00:40:48,805 --> 00:40:51,367 - Nej, det fungerer ikke! - ...til 140 tryk i minuttet. 725 00:40:51,391 --> 00:40:53,410 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 726 00:40:53,434 --> 00:40:55,246 Det er okay. Jeg tæller med dig, okay? 727 00:40:55,270 --> 00:40:56,664 Klar? Kom så. 728 00:40:56,688 --> 00:41:01,377 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 729 00:41:01,401 --> 00:41:02,860 Slip. 730 00:41:04,487 --> 00:41:05,756 Gør det igen? 731 00:41:05,780 --> 00:41:07,758 Ambulancen er under to minutter væk. 732 00:41:07,782 --> 00:41:10,803 Bare bliv ved, til de kommer. Du kan godt klare det. 733 00:41:10,827 --> 00:41:12,161 Lev... 734 00:41:12,829 --> 00:41:14,205 Lev. 735 00:41:14,956 --> 00:41:16,415 Lev! 736 00:41:20,461 --> 00:41:22,380 - Frue? - Lev. 737 00:41:22,964 --> 00:41:24,358 Er alt okay? 738 00:41:24,382 --> 00:41:25,842 Lev. 739 00:41:26,342 --> 00:41:27,718 Lev... 740 00:41:41,566 --> 00:41:43,025 Lev. 741 00:41:43,985 --> 00:41:45,653 Lev. 742 00:41:48,406 --> 00:41:49,740 Lev. 743 00:41:51,618 --> 00:41:53,035 Lev. 744 00:42:34,911 --> 00:42:37,163 Oversat af: Anders Langhoff