1 00:00:01,040 --> 00:00:02,189 Précédemment... 2 00:00:02,520 --> 00:00:05,671 Le corps d'une femme a été retrouvé chez les Kappa Kappa Thêta. 3 00:00:05,920 --> 00:00:08,195 - Ça va ? - C'était mon amie. 4 00:00:08,440 --> 00:00:10,158 J'ordonne l'exhumation 5 00:00:10,400 --> 00:00:13,233 pour un deuxième examen, interne et externe. 6 00:00:13,480 --> 00:00:14,276 Tu m'obsèdes. 7 00:00:14,440 --> 00:00:16,635 - Ça me passera. - J'ai pas envie. 8 00:00:18,600 --> 00:00:20,795 - Nous représentons Mary Walker. - Un contrat de mariage ? 9 00:00:21,040 --> 00:00:23,474 Tu n'as pas tué Lila. On sait qui l'a tuée. 10 00:00:23,720 --> 00:00:26,439 - Ils avaient raté quelque chose. - Je t'écoute. 11 00:00:26,680 --> 00:00:29,035 Lila était enceinte de 6 semaines. 12 00:00:49,560 --> 00:00:50,754 Et si ça rentre pas ? 13 00:00:50,920 --> 00:00:53,878 À force d'attendre, mon corps s'est peut-être dit 14 00:00:54,040 --> 00:00:57,191 que je baiserais jamais, et quand je le ferai enfin... 15 00:00:58,280 --> 00:01:01,033 ou que j'essaierai, sa bite rentrera pas. 16 00:01:02,400 --> 00:01:05,756 Je connais Griffin. Fier comme il est, ça rentrera. 17 00:01:08,120 --> 00:01:12,159 Et votre vœu de chasteté ? Il a pigé que Dieu s'en battait ? 18 00:01:14,440 --> 00:01:16,351 Tu le répéteras à personne ? 19 00:01:18,080 --> 00:01:20,594 Je tiens pas à ce qu'on sache que je te côtoie. 20 00:01:24,800 --> 00:01:25,915 J'ai un nouveau mec. 21 00:01:27,200 --> 00:01:28,030 Qui ça ? 22 00:01:29,000 --> 00:01:30,433 M. Darcy. 23 00:01:32,040 --> 00:01:34,110 J'ai promis de pas donner son nom. 24 00:01:34,760 --> 00:01:36,990 - C'est un pote de Griffin ? - Non. 25 00:01:37,160 --> 00:01:38,070 Ben alors ? 26 00:01:39,680 --> 00:01:41,432 Il est marié. 27 00:01:42,240 --> 00:01:43,150 Je rêve. 28 00:01:48,000 --> 00:01:49,956 Lila était enceinte de 6 semaines. 29 00:01:57,120 --> 00:01:59,759 - Je vous laisse. - Non, reste. 30 00:01:59,920 --> 00:02:02,115 Annie, franchement... 31 00:02:02,360 --> 00:02:05,272 Je veux un témoin pour que tu arrêtes de mentir. 32 00:02:17,640 --> 00:02:19,995 Tu m'as dit que vous n'aviez rien fait. 33 00:02:20,160 --> 00:02:22,628 Tu m'as dit que tu étais à Yale le soir du meurtre, 34 00:02:22,880 --> 00:02:25,155 et je t'ai cru, comme une idiote. 35 00:02:25,520 --> 00:02:26,635 Alors... 36 00:02:28,240 --> 00:02:29,719 Tu savais, pour le bébé ? 37 00:02:31,840 --> 00:02:36,072 C'est vrai ou tu dis ça pour éviter d'avoir un mobile ? 38 00:02:37,320 --> 00:02:38,275 Je n'ai pas à... 39 00:02:38,520 --> 00:02:39,873 Reste ici. 40 00:02:45,000 --> 00:02:46,035 Tu mens ? 41 00:02:48,720 --> 00:02:50,597 Il est pas forcément de moi. 42 00:02:50,840 --> 00:02:52,273 Il serait de son puceau ? 43 00:02:52,520 --> 00:02:54,078 Il prétend être puceau. 44 00:02:54,320 --> 00:02:55,673 Et Lila ? 45 00:02:56,680 --> 00:02:58,079 Elle était vierge ? 46 00:02:58,600 --> 00:02:59,874 Tu dois le savoir. 47 00:03:03,040 --> 00:03:04,519 Je savais pas, pour le bébé. 48 00:03:06,280 --> 00:03:07,679 Je te le jure. 49 00:03:09,880 --> 00:03:10,915 Tu le crois ? 50 00:03:18,120 --> 00:03:19,599 La capote, ça existe. 51 00:03:30,560 --> 00:03:34,109 Il arrive parfois qu'on ne soit pas responsable de ses actes. 52 00:03:34,400 --> 00:03:38,757 Car parfois, on ne se comporte pas en être réfléchi, 53 00:03:39,120 --> 00:03:40,314 mais en animal. 54 00:03:41,200 --> 00:03:42,394 C'est le cas 55 00:03:42,840 --> 00:03:46,230 de Gretchen Thomas, agent immobilier brillante, 56 00:03:46,480 --> 00:03:47,276 épouse et mère. 57 00:03:47,680 --> 00:03:49,955 Une de ces femmes actives d'envergure 58 00:03:50,200 --> 00:03:51,872 pour qui stress et anxiété 59 00:03:52,120 --> 00:03:55,590 sont le lot quotidien. Elle prend donc des somnifères. 60 00:03:55,840 --> 00:03:57,068 Les effets secondaires 61 00:03:57,320 --> 00:03:58,753 la font dépenser en ligne, 62 00:03:59,000 --> 00:04:02,390 mitonner des petits plats et allumer son mari, 63 00:04:02,640 --> 00:04:04,471 tout ça sans en avoir conscience. 64 00:04:06,080 --> 00:04:07,069 Et puis un jour... 65 00:04:10,760 --> 00:04:14,594 Voici Mme Thomas, filmée par sa propre vidéosurveillance, 66 00:04:14,760 --> 00:04:16,830 sortant le cadavre sanglant de la nounou 67 00:04:17,080 --> 00:04:17,910 de chez elle. 68 00:04:19,000 --> 00:04:20,115 Et ensuite ? 69 00:04:20,880 --> 00:04:23,678 Elle se met à tout nettoyer. 70 00:04:25,080 --> 00:04:26,638 On a tous vécu ça. 71 00:04:26,880 --> 00:04:27,949 On fait un cauchemar, 72 00:04:28,200 --> 00:04:29,679 on sait qu'on est endormi, 73 00:04:30,240 --> 00:04:31,719 mais on a beau essayer, 74 00:04:31,960 --> 00:04:34,235 on n'arrive pas à se réveiller. 75 00:04:36,120 --> 00:04:38,076 Je n'ai pas pu passer au cabinet. 76 00:04:38,320 --> 00:04:40,709 Mia fête ses treize ans ce week-end 77 00:04:40,960 --> 00:04:42,109 et j'étais débordée. 78 00:04:42,520 --> 00:04:44,192 C'est dur de trouver un DJ. 79 00:04:44,600 --> 00:04:46,352 Accordez-nous votre attention. 80 00:04:46,600 --> 00:04:48,033 C'est pas trop tôt ! 81 00:04:48,520 --> 00:04:49,396 Ricardo ? 82 00:04:50,680 --> 00:04:52,750 Merci infiniment de me rappeler. 83 00:04:53,200 --> 00:04:56,476 Je sais que vous ne faites pas les fêtes d'enfants, 84 00:04:56,720 --> 00:04:57,914 mais on va m'incarcérer... 85 00:04:58,560 --> 00:05:01,358 Ça risque de s'éterniser. On monte ? 86 00:05:03,200 --> 00:05:04,952 DJ Rizzles est sûrement bien, 87 00:05:05,200 --> 00:05:08,476 mais mon amie Karen ne tarit pas d'éloges sur vous. 88 00:05:08,640 --> 00:05:12,872 Vous êtes accusée d'assassinat. On doit préparer votre témoignage. 89 00:05:13,360 --> 00:05:16,158 J'ai changé d'avis, je ne témoignerai pas. 90 00:05:16,960 --> 00:05:17,915 Chérie, 91 00:05:18,000 --> 00:05:20,958 sois raisonnable. Les enfants ont besoin de toi. 92 00:05:21,120 --> 00:05:22,633 Si elle veut aller en prison, 93 00:05:22,880 --> 00:05:23,869 laisse-la. 94 00:05:24,040 --> 00:05:25,712 Ta mère n'ira pas en prison. 95 00:05:27,320 --> 00:05:29,788 Je sais bien que c'est difficile. 96 00:05:29,960 --> 00:05:31,951 Mais je dois vous faire témoigner 97 00:05:32,120 --> 00:05:34,714 pour établir que vous n'aviez pas de mobile. 98 00:05:35,000 --> 00:05:38,197 - Que vous étiez proche d'Elke. - C'était le cas. 99 00:05:38,720 --> 00:05:39,709 Imaginez-vous 100 00:05:40,120 --> 00:05:42,509 découvrir à votre réveil que vous avez tué 101 00:05:42,760 --> 00:05:44,193 un être cher. 102 00:05:44,600 --> 00:05:46,670 Ça m'est arrivé. Désolée. 103 00:05:46,880 --> 00:05:48,632 Si le jury me condamne, 104 00:05:48,920 --> 00:05:50,239 j'approuverai. 105 00:05:50,880 --> 00:05:52,916 Je dois racheter mon péché. 106 00:05:55,640 --> 00:05:57,073 À défaut de son témoignage, 107 00:05:57,280 --> 00:05:59,396 on se rabattra sur ses proches. 108 00:05:59,560 --> 00:06:02,199 Sa famille expliquera qu'elle était somnambule. 109 00:06:02,360 --> 00:06:05,113 Demain, vous endosserez le rôle de l'accusation 110 00:06:05,280 --> 00:06:08,431 pour préparer les Thomas à être sous les projecteurs. 111 00:06:08,600 --> 00:06:09,749 Au travail. 112 00:06:10,240 --> 00:06:13,596 - C'est moi ou on est ses larbins ? - Tu te réveilles ? 113 00:06:13,880 --> 00:06:15,632 Ça passait avant les exams, 114 00:06:15,800 --> 00:06:18,189 mais maintenant que tout le monde révise, 115 00:06:18,360 --> 00:06:20,271 ce job bénévole est pénalisant. 116 00:06:20,640 --> 00:06:23,791 Tu sais qui se fout des exams ? C'est bibi, parce que... 117 00:06:24,040 --> 00:06:26,349 Parle encore du trophée et je te tue avec. 118 00:06:26,680 --> 00:06:28,159 Cause toujours, météorite. 119 00:06:28,320 --> 00:06:30,038 Allez-y, cloîtrez-vous 120 00:06:30,200 --> 00:06:31,997 pendant que je m'éclate au feu de joie 121 00:06:32,360 --> 00:06:34,920 et que j'allume toutes les gonzesses. 122 00:06:36,360 --> 00:06:38,430 On révise ensemble ce week-end ? 123 00:06:38,600 --> 00:06:40,431 Depuis quand tu révises ? 124 00:06:40,600 --> 00:06:43,068 T'as tes notes, j'ai de l'Adderall. 125 00:06:43,240 --> 00:06:44,639 Le duo de choc. 126 00:06:44,960 --> 00:06:48,032 Wes, Mme Keating veut te voir. 127 00:06:55,360 --> 00:06:57,874 Tu veux réviser avec Bouche-trou et moi ? 128 00:07:00,680 --> 00:07:01,430 Enceinte ? 129 00:07:01,720 --> 00:07:02,709 De 6 semaines. 130 00:07:03,400 --> 00:07:05,630 En l'absence de traces d'abus sexuels, 131 00:07:05,880 --> 00:07:07,632 l'utérus n'avait pas été examiné. 132 00:07:08,280 --> 00:07:09,554 Dans quelques jours, 133 00:07:09,760 --> 00:07:11,034 la police officialisera. 134 00:07:11,200 --> 00:07:14,670 Dès que ce sera fait, ils feront un test ADN à Griffin 135 00:07:14,840 --> 00:07:16,478 pour vérifier la paternité. 136 00:07:17,640 --> 00:07:19,835 Il n'est pas le père, on le sait bien. 137 00:07:22,760 --> 00:07:24,478 C'est bon pour Rebecca. 138 00:07:27,720 --> 00:07:30,598 Mais j'apprécierais que vous ne lui disiez pas. 139 00:07:32,320 --> 00:07:33,469 Pourquoi ? 140 00:07:33,720 --> 00:07:36,280 Si elle l'apprend juste avant son procès, 141 00:07:36,520 --> 00:07:39,671 je crains que sa réaction ne nuise à sa cause. 142 00:07:41,080 --> 00:07:43,150 Pour son bien, je vous demande 143 00:07:44,480 --> 00:07:45,879 de ne rien lui dire. 144 00:07:46,080 --> 00:07:48,310 Alors pourquoi m'en parlez-vous ? 145 00:07:51,160 --> 00:07:54,835 On ne me reprendra plus à vous cacher des choses. 146 00:08:02,080 --> 00:08:03,354 Merci. 147 00:08:04,760 --> 00:08:05,875 Lila était enceinte. 148 00:08:07,040 --> 00:08:08,792 - Tu le savais pas ? - Non. 149 00:08:09,080 --> 00:08:10,399 De Sam ? 150 00:08:10,760 --> 00:08:11,795 Sûrement. 151 00:08:13,080 --> 00:08:14,593 Je suis pas censé te le dire. 152 00:08:15,640 --> 00:08:17,232 - Pardon ? - Je sais. 153 00:08:17,560 --> 00:08:18,913 Pour pas te perturber. 154 00:08:19,360 --> 00:08:21,555 Annalise veut protéger son mari ! 155 00:08:22,360 --> 00:08:24,271 J'en sais rien, mais... 156 00:08:25,880 --> 00:08:27,711 elle sait que je peux le dénoncer. 157 00:08:27,960 --> 00:08:29,632 Prévenons la police. 158 00:08:29,880 --> 00:08:30,676 Rien n'est sûr. 159 00:08:30,880 --> 00:08:31,949 Ils l'interrogeront. 160 00:08:32,160 --> 00:08:35,357 Et s'il a un alibi ? Ou qu'ils le libèrent ? 161 00:08:35,520 --> 00:08:37,750 Tu seras jugée, mais Annalise te lâchera. 162 00:08:38,840 --> 00:08:40,671 En gros, on fait l'autruche ? 163 00:08:41,920 --> 00:08:43,512 Mais non... 164 00:08:45,720 --> 00:08:49,429 Je vais la surveiller, le temps de décider ce qu'on fait. 165 00:09:09,280 --> 00:09:11,396 C'est dangereux de te promener seule. 166 00:09:12,840 --> 00:09:13,875 J'ai pas confiance. 167 00:09:14,560 --> 00:09:17,313 Je veux être acquittée, mais vous ? Vous voulez quoi ? 168 00:09:17,600 --> 00:09:19,830 J'ai perdu mon boulot dans cette histoire. 169 00:09:20,280 --> 00:09:23,829 Très franchement, je fais ça pour moi. 170 00:09:26,040 --> 00:09:27,234 Je t'écoute. 171 00:09:29,120 --> 00:09:31,076 Lila était enceinte. 172 00:09:34,200 --> 00:09:36,953 C'est ce qu'il nous faut pour impliquer Sam. 173 00:09:38,040 --> 00:09:39,075 Tu vas encore là-bas ? 174 00:09:40,480 --> 00:09:42,835 Prends un cheveu de Sam dans la salle de bain. 175 00:09:43,040 --> 00:09:45,474 Je demanderai un test ADN. 176 00:09:46,080 --> 00:09:49,277 Si la filiation est prouvée, ils ouvriront une enquête. 177 00:09:49,440 --> 00:09:51,829 Et l'accusation contre toi s'écroulera. 178 00:09:54,400 --> 00:09:55,355 Ça marche ? 179 00:10:04,440 --> 00:10:07,000 JUILLET 2014 180 00:10:08,800 --> 00:10:10,074 Salut, grosse nase. 181 00:10:10,440 --> 00:10:11,350 De la coke, 182 00:10:12,000 --> 00:10:13,149 des ecstas... 183 00:10:14,080 --> 00:10:15,195 Quoi ? 184 00:10:16,600 --> 00:10:18,033 On l'a fait. 185 00:10:20,800 --> 00:10:23,360 T'as pas eu mal, vu ta tête. 186 00:10:24,160 --> 00:10:26,435 Rien à voir avec la 1re fois de mes copines. 187 00:10:27,240 --> 00:10:31,233 Il a pris son temps, il était pas tout gêné. 188 00:10:31,400 --> 00:10:33,277 Moi non plus, du coup. 189 00:10:33,960 --> 00:10:35,234 J'étais en confiance. 190 00:10:37,440 --> 00:10:38,509 Je suis cruche. 191 00:10:38,720 --> 00:10:40,039 C'est toi qui l'as dit. 192 00:10:40,480 --> 00:10:42,835 En tout cas, sa femme doit jamais le faire 193 00:10:43,040 --> 00:10:45,110 parce qu'une fois qu'on était lancés, 194 00:10:45,280 --> 00:10:47,350 il en voulait toujours plus. 195 00:10:49,600 --> 00:10:50,953 Tu le répéteras pas ? 196 00:10:51,200 --> 00:10:53,873 Comme si ta vie sexuelle m'intéressait. 197 00:10:56,880 --> 00:10:58,074 C'est pas vrai ! 198 00:11:04,040 --> 00:11:07,191 Bon, je sais pourquoi t'avais peur que ça rentre pas. 199 00:11:12,040 --> 00:11:13,439 Ça boume, Darcy ? 200 00:11:15,840 --> 00:11:16,795 Elle n'est pas là. 201 00:11:17,080 --> 00:11:18,274 Oui, Wes m'a dit. 202 00:11:18,760 --> 00:11:20,432 J'ai dû laisser mes gants. 203 00:11:20,840 --> 00:11:22,990 Verts. Dix doigts. 204 00:11:25,800 --> 00:11:27,199 Je volerai rien. 205 00:11:28,840 --> 00:11:29,909 Quelle idée... 206 00:11:32,200 --> 00:11:35,636 Ils ont dû tomber quelque part. 207 00:11:39,800 --> 00:11:41,438 Pas là. 208 00:11:43,080 --> 00:11:44,433 Je perds tout. 209 00:11:48,480 --> 00:11:49,390 Je peux pisser ? 210 00:11:53,320 --> 00:11:54,275 Va-t'en. 211 00:11:54,400 --> 00:11:55,594 C'est bon, je... 212 00:11:55,680 --> 00:11:56,954 Annalise n'est pas là. 213 00:11:57,120 --> 00:12:00,271 Je suis chez moi et je te demande de partir. 214 00:12:09,600 --> 00:12:10,510 Au plaisir. 215 00:12:16,760 --> 00:12:18,079 C'était un bain de sang. 216 00:12:18,360 --> 00:12:20,351 Une traînée rouge jusqu'à dehors. 217 00:12:20,640 --> 00:12:23,200 Et maman qui rinçait Elke. 218 00:12:23,480 --> 00:12:24,754 Elle était éveillée ? 219 00:12:24,960 --> 00:12:26,552 Non, elle dormait. 220 00:12:27,000 --> 00:12:28,149 J'ai appelé mon père. 221 00:12:28,320 --> 00:12:29,116 Attendez. 222 00:12:29,600 --> 00:12:32,273 Vous l'avez vue prendre son somnifère ? 223 00:12:32,440 --> 00:12:34,749 Elle m'a dit l'avoir pris en se couchant. 224 00:12:35,040 --> 00:12:36,189 Comment en être sûr ? 225 00:12:36,480 --> 00:12:38,675 Elle en prenait un tous les soirs. 226 00:12:38,840 --> 00:12:40,034 Une vraie droguée. 227 00:12:40,320 --> 00:12:43,517 Alors qu'elle arriverait à dormir en levant le pied 228 00:12:43,680 --> 00:12:44,954 et en s'activant moins. 229 00:12:45,120 --> 00:12:48,317 Votre fille avait toutes les cartes pour craquer, voire tuer. 230 00:12:48,480 --> 00:12:49,276 Objection. 231 00:12:49,480 --> 00:12:50,230 Tendancieux. 232 00:12:50,760 --> 00:12:52,478 Qu'est-ce que vous faites ? 233 00:12:52,680 --> 00:12:54,272 Ce n'est pas une question. 234 00:12:54,560 --> 00:12:57,120 La partie adverse ne peut qu'objecter. 235 00:12:58,720 --> 00:13:00,517 Je regarde la chaîne juridique. 236 00:13:00,680 --> 00:13:01,795 Mamie détestait Elke. 237 00:13:02,240 --> 00:13:06,358 Elle disait que l'autre Scandinave n'avait pas à remplacer maman. 238 00:13:06,680 --> 00:13:08,477 Ne dis pas ça à la barre. 239 00:13:08,640 --> 00:13:11,200 On pourrait croire que ta grand-mère est impliquée. 240 00:13:11,800 --> 00:13:12,755 Qui sait ? 241 00:13:14,040 --> 00:13:15,075 Je rigole. 242 00:13:16,000 --> 00:13:19,072 Leur armoire de toilette est une vraie pharmacie. 243 00:13:20,120 --> 00:13:24,033 Entre les anxiolytiques et les fortifiants capillaires... 244 00:13:24,320 --> 00:13:26,117 Votre fille est irresponsable ? 245 00:13:26,400 --> 00:13:28,152 Bien sûr que non. 246 00:13:28,600 --> 00:13:30,113 Alors montrez-le. 247 00:13:30,280 --> 00:13:33,636 Au moindre flottement, l'accusation foncera. 248 00:13:33,800 --> 00:13:34,550 Sur moi, 249 00:13:34,760 --> 00:13:35,954 pour me chauffer. 250 00:13:36,120 --> 00:13:39,192 Tout ça endormie. Ces cachets la sonnent vraiment. 251 00:13:39,520 --> 00:13:42,717 Évitez peut-être l'exemple du sexe. 252 00:13:43,680 --> 00:13:44,999 Quand a-t-elle émergé ? 253 00:13:45,640 --> 00:13:48,916 Quand mon père l'a mise sous la douche froide. 254 00:13:49,440 --> 00:13:50,759 Y a que ça qui marche. 255 00:13:50,920 --> 00:13:54,230 - Comment a-t-elle réagi ? - Elle s'est mise à pleurer. 256 00:13:54,720 --> 00:13:55,994 Et à hurler. 257 00:13:56,480 --> 00:13:58,835 C'était affreux. Pour nous tous. 258 00:13:59,520 --> 00:14:01,397 Ma mère a tué la nounou, 259 00:14:01,560 --> 00:14:04,279 mais elle n'était pas consciente de son geste. 260 00:14:04,800 --> 00:14:06,392 Ça sonne faux, je sais. 261 00:14:06,600 --> 00:14:09,319 On dirait des bobards, mais pas du tout. 262 00:14:09,600 --> 00:14:10,555 C'est les cachets. 263 00:14:11,680 --> 00:14:12,795 Il est à vous. 264 00:14:16,000 --> 00:14:18,389 Vos parents vous ont demandé de mentir ? 265 00:14:18,880 --> 00:14:21,189 La question est contraire à la bonne foi. 266 00:14:21,360 --> 00:14:22,190 Je reformule. 267 00:14:24,480 --> 00:14:25,754 Aimez-vous votre mère ? 268 00:14:26,520 --> 00:14:28,715 Vous seriez prêt à tout pour la protéger. 269 00:14:29,920 --> 00:14:30,830 Même à mentir. 270 00:14:31,040 --> 00:14:31,995 Il le harcèle. 271 00:14:32,360 --> 00:14:34,032 Le parjure est un crime. 272 00:14:34,240 --> 00:14:35,878 Vous frôlez l'intimidation. 273 00:14:36,120 --> 00:14:37,394 Mentez-vous, Cody ? 274 00:14:37,600 --> 00:14:40,797 Sanctionnez le procureur et libérez mon témoin. 275 00:14:41,080 --> 00:14:42,195 Je ne mens pas. 276 00:14:42,440 --> 00:14:44,112 Ma mère aimait Elke. Nous aussi. 277 00:14:44,600 --> 00:14:46,033 Surtout moi. 278 00:14:48,360 --> 00:14:49,156 Pardon ? 279 00:14:49,400 --> 00:14:50,515 Il est jeune... 280 00:14:50,720 --> 00:14:51,470 Je l'aimais. 281 00:14:52,040 --> 00:14:53,632 J'étais debout cette nuit-là 282 00:14:54,240 --> 00:14:56,834 car j'allais la rejoindre, comme chaque nuit. 283 00:14:58,880 --> 00:14:59,995 On s'aimait. 284 00:15:08,840 --> 00:15:09,636 Merde, Aiden ! 285 00:15:09,880 --> 00:15:11,950 Tu veux que je te le dicte aussi ? 286 00:15:12,120 --> 00:15:15,237 "Maman, tu aurais dû me parler du contrat. 287 00:15:15,400 --> 00:15:19,188 "Je suis son fiancé et j'approuve son refus de le signer." 288 00:15:19,560 --> 00:15:20,390 Je raccroche. 289 00:15:23,920 --> 00:15:26,639 Vous êtes bon à autre chose que baiser 290 00:15:26,880 --> 00:15:28,199 pour obtenir des infos ? 291 00:15:28,440 --> 00:15:30,396 Arrête, personne n'avait rien vu. 292 00:15:30,600 --> 00:15:32,158 Toi, tu n'avais rien vu. 293 00:15:32,320 --> 00:15:35,392 Ton boulot, c'est de m'éviter les surprises. 294 00:15:35,680 --> 00:15:37,159 Je ne t'en demande pas plus. 295 00:15:37,760 --> 00:15:41,435 Et en retour, je tolère ta présence insipide chez moi. 296 00:15:51,560 --> 00:15:55,030 Ça fait quoi de se griller à quelques jours des résultats ? 297 00:15:57,880 --> 00:16:01,793 Je suis pas inquiet. J'ai la copie de l'exam 298 00:16:02,240 --> 00:16:03,832 de l'an dernier. 299 00:16:04,800 --> 00:16:07,030 J'en ferai profiter mon groupe, 300 00:16:08,120 --> 00:16:09,235 contre autre chose. 301 00:16:09,480 --> 00:16:12,358 - Je te file mes notes. - Moi, les vieux mémos de Kan. 302 00:16:12,640 --> 00:16:15,677 J'ai tous les précis de droit pénal jamais écrits. 303 00:16:16,040 --> 00:16:18,235 Un groupe de trois, c'est suffisant. 304 00:16:30,120 --> 00:16:31,712 La photo te plaît ? Je l'ai mise 305 00:16:32,000 --> 00:16:33,149 pendant ta douche. 306 00:16:33,400 --> 00:16:36,472 - Wes était à côté, c'était risqué. - Je sais. 307 00:16:36,840 --> 00:16:37,875 Ça pimente. 308 00:16:38,760 --> 00:16:39,715 Tu veux quoi ? 309 00:16:40,200 --> 00:16:41,155 À ton avis ? 310 00:17:00,440 --> 00:17:01,475 Tout doux. 311 00:17:02,120 --> 00:17:04,475 Si je traîne, Bonnie aura des soupçons. 312 00:17:05,080 --> 00:17:06,274 C'est sa seconde nature. 313 00:17:07,040 --> 00:17:08,314 Je veux savourer. 314 00:17:24,280 --> 00:17:25,918 J'ai trouvé ça abusé. 315 00:17:27,240 --> 00:17:29,754 La gueulante d'A.K. On sait qui bosse ici. 316 00:17:30,880 --> 00:17:32,836 Arrête de me lécher les bottes. 317 00:17:33,080 --> 00:17:35,719 Je dis juste que ça doit pas vous miner. 318 00:17:35,880 --> 00:17:37,233 C'est elle, la nulle. 319 00:17:38,920 --> 00:17:41,798 Je fais une teuf chez moi demain, avant le feu. 320 00:17:42,240 --> 00:17:44,037 Alcool, belles gueules, la routine. 321 00:17:44,360 --> 00:17:46,191 Je pourrai quitter plus tôt ? 322 00:17:46,360 --> 00:17:49,079 Vous êtes la bienvenue, si vous voulez onduler. 323 00:17:49,320 --> 00:17:51,675 Tu quitteras plus tôt si le travail est fait. 324 00:18:02,680 --> 00:18:03,556 Pas le temps. 325 00:18:04,360 --> 00:18:05,270 Ça concerne Lila. 326 00:18:07,520 --> 00:18:10,353 Je te croyais à Yale le soir de sa mort, mais... 327 00:18:14,600 --> 00:18:16,955 - Tu me cherchais ? - Non. 328 00:18:33,320 --> 00:18:37,871 Rebecca est passée, soi-disant pour chercher ses gants. 329 00:18:42,880 --> 00:18:44,836 Elle aurait appris, pour Lila ? 330 00:18:45,560 --> 00:18:47,869 - Avec Wes toujours ici... - Je l'ai dit à Wes. 331 00:18:49,320 --> 00:18:50,833 - Il lui a dit. - Pas sûr. 332 00:18:51,000 --> 00:18:53,070 Tu sais qu'il est fou d'elle. 333 00:18:56,360 --> 00:18:57,634 C'est mignon, non ? 334 00:19:00,600 --> 00:19:03,239 Dis-moi ce que tu attends de moi. 335 00:19:04,120 --> 00:19:06,270 Tu veux que j'aille voir la police ? 336 00:19:09,720 --> 00:19:10,994 Me laisse pas tomber. 337 00:19:13,480 --> 00:19:15,869 Je vais perdre mon procès. 338 00:19:18,840 --> 00:19:21,798 Parce que je ne pense qu'à toi avec cette fille. 339 00:19:22,880 --> 00:19:24,598 Combien de fois, déjà ? 340 00:19:25,800 --> 00:19:27,028 Sept ? 341 00:19:27,840 --> 00:19:29,592 Assez pour la mettre en cloque. 342 00:19:34,080 --> 00:19:36,036 C'est ma punition. 343 00:19:39,880 --> 00:19:43,714 Voilà ce qui arrive quand on vole le mari d'une autre. 344 00:19:45,000 --> 00:19:47,309 On devient triste, stérile. 345 00:19:49,400 --> 00:19:51,994 Et même une morte est plus femme que soi. 346 00:19:52,480 --> 00:19:53,469 C'est pas ça. 347 00:19:54,080 --> 00:19:55,399 - Si. - Non. 348 00:19:55,640 --> 00:19:57,278 Non, Annie. Tout ça... 349 00:20:00,760 --> 00:20:01,875 c'est ma faute. 350 00:20:04,320 --> 00:20:05,799 Énerve-toi. 351 00:20:06,560 --> 00:20:09,597 Frappe-moi si tu veux. C'est moi qui ai tout gâché. 352 00:20:10,080 --> 00:20:12,150 Pas toi. Et je ferai tout 353 00:20:14,120 --> 00:20:15,712 pour arranger les choses. 354 00:20:25,880 --> 00:20:27,472 AOÛT 2014 355 00:20:28,640 --> 00:20:31,632 Soit je suis défoncée, soit les cours ont repris. 356 00:20:31,800 --> 00:20:34,394 J'ai croisé des meufs à moitié à poil 357 00:20:34,560 --> 00:20:36,790 en train de danser sur Miley Cyrus. 358 00:20:38,760 --> 00:20:39,715 Ça va pas ? 359 00:20:41,480 --> 00:20:42,993 Darcy veut rompre. 360 00:20:45,400 --> 00:20:47,038 Ça devrait pas me surprendre. 361 00:20:48,680 --> 00:20:50,113 Ils divorcent jamais. 362 00:20:50,560 --> 00:20:51,993 Mais tu l'espérais. 363 00:20:52,680 --> 00:20:54,875 Dis-moi que c'est mieux comme ça. 364 00:20:55,360 --> 00:20:57,396 Griffin ne sait rien, alors... 365 00:20:57,560 --> 00:20:59,551 Je croyais que tu l'avais quitté. 366 00:21:01,640 --> 00:21:05,599 C'est un tyran ultra-catho qui t'a fait faire vœu de chasteté. 367 00:21:05,760 --> 00:21:06,909 Il avait raison. 368 00:21:08,520 --> 00:21:10,750 On voit ce qui arrive quand on couche. 369 00:21:11,800 --> 00:21:12,710 Quoi ? 370 00:21:19,200 --> 00:21:20,519 J'en sais rien. 371 00:21:21,160 --> 00:21:22,388 Je veux pas en parler. 372 00:21:26,080 --> 00:21:27,229 Je te laisse. 373 00:21:28,680 --> 00:21:29,954 Reste. 374 00:21:41,600 --> 00:21:44,034 Est-ce que c'est tordu d'avoir envie 375 00:21:44,200 --> 00:21:46,919 de débouler chez lui et de montrer à sa femme 376 00:21:47,640 --> 00:21:50,757 toutes les photos de son sexe sur mon téléphone ? 377 00:21:53,720 --> 00:21:55,551 C'est normal. 378 00:21:58,280 --> 00:21:59,633 Mais abstiens-toi. 379 00:22:00,840 --> 00:22:02,068 Je sais. 380 00:22:39,000 --> 00:22:39,796 C'est moi. 381 00:22:40,040 --> 00:22:42,918 - C'est bon ? - Il s'est méfié. J'ai une idée. 382 00:22:43,200 --> 00:22:45,794 Sam envoyait des tonnes de SMS à Lila. 383 00:22:45,960 --> 00:22:47,678 Ça laisse des traces, non ? 384 00:22:51,960 --> 00:22:52,836 Vous voulez quoi ? 385 00:22:54,040 --> 00:22:56,508 - Prendre des nouvelles. - Pourquoi ? 386 00:22:56,840 --> 00:22:58,990 Mon témoignage vous a pas suffi ? 387 00:23:00,200 --> 00:23:01,599 Quand j'avais ton âge, 388 00:23:02,560 --> 00:23:04,118 ma sœur avait une copine. 389 00:23:04,840 --> 00:23:06,068 Marissa. 390 00:23:06,560 --> 00:23:08,152 Ma première nana. 391 00:23:08,360 --> 00:23:12,512 J'avais 14 ans, elle en avait 18. 392 00:23:12,760 --> 00:23:15,228 Je savais que c'était trop beau pour durer, 393 00:23:15,520 --> 00:23:17,272 mais je m'accrochais. Elle était canon. 394 00:23:18,880 --> 00:23:22,634 Au bout d'un moment, Marissa a arrêté de passer. 395 00:23:23,240 --> 00:23:24,639 J'étais furieux. 396 00:23:25,440 --> 00:23:26,429 Vraiment 397 00:23:27,560 --> 00:23:28,959 très en colère. 398 00:23:29,280 --> 00:23:31,077 J'imaginais des stratagèmes 399 00:23:31,440 --> 00:23:34,591 pour la faire souffrir, si je la revoyais. 400 00:23:34,760 --> 00:23:36,557 Souffrir au sens propre. 401 00:23:37,240 --> 00:23:39,356 Arrêtez, je sais que vous êtes homo. 402 00:23:41,280 --> 00:23:42,554 J'ai pas tué Elke. 403 00:23:44,000 --> 00:23:46,195 Je l'aimais, et elle m'aimait. 404 00:23:46,440 --> 00:23:48,476 Si je faisais partie du jury, 405 00:23:49,760 --> 00:23:51,990 je trouverais ça trop beau pour être vrai. 406 00:23:52,160 --> 00:23:53,912 L'amour parfait n'existe pas. 407 00:23:54,520 --> 00:23:56,511 J'ai pas dit que c'était parfait. 408 00:24:01,000 --> 00:24:01,910 Alors ? 409 00:24:04,200 --> 00:24:06,714 J'ai juste eu droit à la bite en feu. 410 00:24:07,520 --> 00:24:09,317 C'est un euphémisme homo ? 411 00:24:09,760 --> 00:24:12,320 Non. Elke a refilé une MST à Cody. 412 00:24:13,120 --> 00:24:14,997 La trichamania, un truc du genre. 413 00:24:15,400 --> 00:24:17,391 Rien que le nom m'irrite le zob. 414 00:24:17,600 --> 00:24:19,352 La trichomonose ? 415 00:24:19,560 --> 00:24:21,312 Oui. Tu l'as ? 416 00:24:22,080 --> 00:24:23,672 J'ai pris médecine en 1er cycle. 417 00:24:23,960 --> 00:24:25,439 Je me rappelle tout. 418 00:24:25,720 --> 00:24:26,550 Y compris 419 00:24:27,320 --> 00:24:30,596 que la trichomonose nécessite un antibio spécifique. 420 00:24:34,040 --> 00:24:35,553 Le Tinidazole, je le savais. 421 00:24:35,840 --> 00:24:36,829 Quoi ? 422 00:24:37,120 --> 00:24:38,394 On va gagner grâce à moi. 423 00:24:38,880 --> 00:24:40,836 Bonne chance pour vos révisions. 424 00:24:50,680 --> 00:24:52,272 Alors, cette révélation ? 425 00:24:52,760 --> 00:24:54,557 Pourquoi gâcher le suspense ? 426 00:24:56,480 --> 00:25:00,473 Que se passe-t-il quand votre femme boit du vin avant son somnifère ? 427 00:25:01,080 --> 00:25:04,755 Impossible de la réveiller. Il faut attendre que ça passe. 428 00:25:04,960 --> 00:25:08,635 - Elle boit très rarement. - Mais elle avait bu ce soir-là. 429 00:25:08,920 --> 00:25:11,115 On fêtait quelque chose. 430 00:25:11,360 --> 00:25:13,396 Gretchen avait vendu une maison. 431 00:25:13,600 --> 00:25:15,192 Rien d'autre ce jour-là ? 432 00:25:16,000 --> 00:25:17,035 Le meurtre ? 433 00:25:17,360 --> 00:25:19,351 Je parle de ce que vous a dit Cody. 434 00:25:21,400 --> 00:25:22,355 Pardon ? 435 00:25:22,440 --> 00:25:24,590 Le jour où Elke a été tuée, 436 00:25:25,120 --> 00:25:29,079 votre fils ne vous a-t-il pas dit ressentir une douleur en urinant ? 437 00:25:32,840 --> 00:25:34,068 Si, mais je... 438 00:25:34,280 --> 00:25:36,953 Quand il vous l'a dit, n'avez-vous repensé 439 00:25:37,240 --> 00:25:39,390 à votre expérience similaire ? 440 00:25:39,680 --> 00:25:40,795 Le rapport ? 441 00:25:41,080 --> 00:25:42,991 D'après son dossier médical, 442 00:25:43,200 --> 00:25:45,270 M. Thomas avait pris du Tinidazole, 443 00:25:45,440 --> 00:25:47,954 un médicament prescrit spécifiquement 444 00:25:48,160 --> 00:25:49,593 contre la trichomonose. 445 00:25:50,040 --> 00:25:52,429 La victoire du cerveau sur la bite. 446 00:25:53,920 --> 00:25:55,831 - C'était pour Cody. - Faux. 447 00:25:56,040 --> 00:25:58,554 On vous l'avait prescrit 3 mois avant. 448 00:25:58,920 --> 00:25:59,830 La vérité, 449 00:26:00,120 --> 00:26:03,192 c'est que vous aussi aviez des rapports sexuels 450 00:26:03,400 --> 00:26:04,833 avec Elke. 451 00:26:05,080 --> 00:26:06,399 L'infection de votre fils 452 00:26:06,640 --> 00:26:08,631 trahissait sa liaison avec celle 453 00:26:08,880 --> 00:26:11,030 dont vous pensiez avoir l'exclusivité. 454 00:26:11,320 --> 00:26:12,230 Vous étiez jaloux. 455 00:26:12,480 --> 00:26:13,276 Grotesque. 456 00:26:13,520 --> 00:26:15,954 Ce soir-là, n'avez-vous pas faire boire 457 00:26:16,160 --> 00:26:18,390 votre femme pour fêter une vente ? 458 00:26:18,560 --> 00:26:19,515 Une grosse vente. 459 00:26:19,760 --> 00:26:21,113 Vous vouliez la mettre K.-O. 460 00:26:21,400 --> 00:26:24,312 pour aller poignarder Elke dans sa chambre. 461 00:26:24,440 --> 00:26:25,190 Non ! 462 00:26:25,280 --> 00:26:27,919 Vous avez tiré du lit votre femme sédatée 463 00:26:28,080 --> 00:26:29,513 pour lui montrer le carnage, 464 00:26:29,760 --> 00:26:33,230 sachant pertinemment qu'elle voudrait tout nettoyer. 465 00:26:47,320 --> 00:26:48,309 Pardonne-moi. 466 00:26:50,400 --> 00:26:52,914 C'est trop tard pour demander pardon. 467 00:26:55,000 --> 00:26:56,592 La défense a terminé. 468 00:27:12,000 --> 00:27:12,955 Monstre. 469 00:27:13,400 --> 00:27:16,790 Vous deviez me défendre, pas détruire ma famille. 470 00:27:18,680 --> 00:27:22,195 Ce n'est pas à moi que vous en voulez, mais à lui. 471 00:27:23,320 --> 00:27:27,313 Il vous a menti, vous a trahie et a abusé de votre confiance. 472 00:27:28,760 --> 00:27:30,318 C'est impardonnable. 473 00:27:35,240 --> 00:27:36,275 Vous me remercierez. 474 00:27:45,080 --> 00:27:45,876 Mme Keating. 475 00:27:46,240 --> 00:27:47,639 Vu mon aide précieuse, 476 00:27:47,840 --> 00:27:51,037 reprenez le trophée à Asher et donnez-le-moi. 477 00:27:51,320 --> 00:27:52,719 Vous ne l'avez pas déjà ? 478 00:27:53,240 --> 00:27:57,074 Non, mais vous pensez donc que je le mérite, et c'est vrai. 479 00:27:57,920 --> 00:28:00,150 Je me fiche de savoir qui l'a, Mlle Pratt. 480 00:28:00,320 --> 00:28:03,312 Vous, M. Millstone, ça n'a pas d'importance. 481 00:28:03,520 --> 00:28:05,112 Bien sûr que si. 482 00:28:05,600 --> 00:28:07,511 Votre semestre repose dessus. 483 00:28:07,680 --> 00:28:09,910 Quand on l'a, c'est qu'on est le meilleur. 484 00:28:10,200 --> 00:28:10,950 Michaela. 485 00:28:11,640 --> 00:28:12,868 Tu as de la visite. 486 00:28:20,760 --> 00:28:21,715 Mme Walker. 487 00:28:24,760 --> 00:28:25,875 Que faites-vous ici ? 488 00:28:27,040 --> 00:28:29,031 Je voulais te parler en personne. 489 00:28:29,600 --> 00:28:31,909 "Si la montagne ne va pas à Mahomet..." 490 00:28:32,640 --> 00:28:35,757 Tu n'as pas le temps pour ta future belle-mère ? 491 00:28:38,840 --> 00:28:40,478 C'est courant à Middleton ? 492 00:28:41,440 --> 00:28:43,476 L'équipe de foot est à l'honneur. 493 00:28:45,560 --> 00:28:48,313 Une faculté portée par le sport... 494 00:28:49,080 --> 00:28:50,035 Charmant. 495 00:28:50,240 --> 00:28:51,832 Je sais ce que vous voulez. 496 00:28:52,000 --> 00:28:54,719 Le contrat de mariage est un sujet délicat. 497 00:28:55,000 --> 00:28:56,228 Ça n'a rien de délicat. 498 00:28:56,400 --> 00:28:58,550 Pas de sentiments, ce sont les affaires. 499 00:28:58,840 --> 00:29:02,719 Mon mariage avec Aiden n'a rien à voir avec les affaires. 500 00:29:04,920 --> 00:29:07,753 Mon mari et moi sommes partis de rien. 501 00:29:08,400 --> 00:29:10,709 D'un magasin, nous sommes passés à dix. 502 00:29:11,200 --> 00:29:12,428 Puis à cinquante. 503 00:29:12,600 --> 00:29:15,478 Et aujourd'hui, nous gérons une multinationale. 504 00:29:16,080 --> 00:29:16,956 Même si Aiden 505 00:29:17,200 --> 00:29:20,715 a décidé de se lancer dans une carrière politique, 506 00:29:20,960 --> 00:29:22,439 ce qui nous réjouit, 507 00:29:23,000 --> 00:29:25,639 cet héritage lui revient. 508 00:29:25,880 --> 00:29:27,313 Tu comprendras 509 00:29:27,560 --> 00:29:30,518 qu'on ne puisse pas te laisser le dépouiller. 510 00:29:30,760 --> 00:29:32,478 Son argent ne m'intéresse pas. 511 00:29:32,800 --> 00:29:35,189 Je l'épouse parce que je l'aime. 512 00:29:35,920 --> 00:29:37,672 C'est très beau. 513 00:29:37,840 --> 00:29:40,115 Mais je ne prendrai pas le risque. 514 00:29:40,400 --> 00:29:41,833 Je ne signerai pas. 515 00:29:42,560 --> 00:29:44,710 Et ce n'est pas par cupidité, 516 00:29:44,920 --> 00:29:48,913 mais parce que je compte rester mariée à Aiden toute ma vie. 517 00:29:49,080 --> 00:29:51,435 Je ne m'engage pas à la légère. 518 00:30:03,040 --> 00:30:04,553 Si tu ne signes pas, 519 00:30:05,920 --> 00:30:07,319 j'annule le mariage. 520 00:30:16,800 --> 00:30:20,634 Signe ou tu retourneras dans ton trou perdu 521 00:30:20,920 --> 00:30:22,148 au milieu du bayou, 522 00:30:22,360 --> 00:30:24,112 sale petite garce bornée ! 523 00:30:26,040 --> 00:30:27,359 Tu veux jouer ? 524 00:30:28,440 --> 00:30:29,270 D'accord. 525 00:30:36,800 --> 00:30:39,473 Au moins, ça confirme ce que je pensais de toi. 526 00:30:52,640 --> 00:30:54,835 Vite, je dois aller réviser. 527 00:31:03,120 --> 00:31:04,109 Bonsoir. 528 00:31:07,600 --> 00:31:08,874 Qu'est-ce que tu fais là ? 529 00:31:09,080 --> 00:31:10,718 J'ai eu quelques jours 530 00:31:11,000 --> 00:31:12,592 et je voulais te surprendre. 531 00:31:14,080 --> 00:31:15,274 C'est réussi. 532 00:31:15,800 --> 00:31:16,755 C'est qui ? 533 00:31:17,200 --> 00:31:18,872 Sasha. Sa copine. 534 00:31:20,320 --> 00:31:21,230 Tu dois être... 535 00:31:22,040 --> 00:31:23,189 l'étudiante du mois. 536 00:31:38,080 --> 00:31:39,115 Alors ? 537 00:31:46,400 --> 00:31:48,436 J'ai vu Lila le soir de sa mort. 538 00:31:53,440 --> 00:31:54,873 29 AOÛT 2014 539 00:31:57,400 --> 00:31:59,470 Je dois voir Annalise Keating. 540 00:32:00,760 --> 00:32:01,875 Au sujet de Frank ? 541 00:32:02,160 --> 00:32:05,072 Je vois pas de qui vous parlez. Annalise est là ? 542 00:32:05,680 --> 00:32:08,114 Si vous cherchez un avocat, je vous écoute. 543 00:32:08,400 --> 00:32:10,675 Non, je dois parler à Annalise. 544 00:32:12,120 --> 00:32:13,439 Ça concerne son mari. 545 00:32:17,560 --> 00:32:18,515 Elle est sortie. 546 00:32:19,480 --> 00:32:21,198 Sa voiture est là. 547 00:32:22,400 --> 00:32:24,914 Écoutez-moi. J'ignore qui vous êtes 548 00:32:25,720 --> 00:32:28,553 ou à quoi vous jouez, mais vous allez le regretter. 549 00:32:29,440 --> 00:32:31,112 Respirez un grand coup, 550 00:32:31,680 --> 00:32:33,511 redescendez et rentrez chez vous. 551 00:32:36,080 --> 00:32:37,877 Partez ou j'appelle la police. 552 00:32:38,960 --> 00:32:40,393 Très bien. 553 00:32:40,880 --> 00:32:43,440 Mais dites à Annalise que c'était important. 554 00:32:44,960 --> 00:32:47,269 Il ne peut plus le cacher, maintenant. 555 00:32:58,160 --> 00:33:00,071 Elle parlait de sa grossesse. 556 00:33:00,400 --> 00:33:01,992 C'est ça que tu cachais ? 557 00:33:03,320 --> 00:33:05,834 Ça veut dire que tu étais au courant. 558 00:33:08,920 --> 00:33:10,319 Sam ? 559 00:33:11,280 --> 00:33:14,397 S'il te plaît, c'est pas Annalise qui te le demande. 560 00:33:16,000 --> 00:33:17,035 C'est moi. 561 00:33:27,480 --> 00:33:28,708 À quoi bon 562 00:33:29,400 --> 00:33:31,038 lui dire maintenant ? 563 00:33:32,920 --> 00:33:35,434 Je n'ai pas tué cette fille, je le jure. 564 00:33:36,400 --> 00:33:37,833 Mais tu sais comme moi 565 00:33:38,800 --> 00:33:41,189 le mal que ça ferait à Annie. 566 00:33:51,120 --> 00:33:52,235 Bonnie. 567 00:33:53,560 --> 00:33:54,993 Tu m'as toujours couvert. 568 00:33:59,280 --> 00:34:01,077 Mais j'ai besoin de toi 569 00:34:01,600 --> 00:34:03,033 plus que jamais. 570 00:34:29,360 --> 00:34:31,112 J'ignorais qui c'était. 571 00:34:31,320 --> 00:34:33,595 Jusqu'aux fameux avis de recherche. 572 00:34:35,760 --> 00:34:37,398 Je croyais Sam à Yale. 573 00:34:38,960 --> 00:34:41,030 Entre vous, ça semblait s'arranger. 574 00:34:41,200 --> 00:34:42,713 Alors j'ai pas voulu... 575 00:34:45,520 --> 00:34:47,750 Je te demande pardon, je... 576 00:34:48,920 --> 00:34:52,230 Je ne voyais pas l'intérêt de te le dire. 577 00:34:53,760 --> 00:34:54,909 Je ne pensais pas 578 00:34:55,000 --> 00:34:57,275 qu'il puisse aller jusqu'à la tuer. 579 00:35:11,120 --> 00:35:13,350 Il savait qu'elle était enceinte. 580 00:35:20,880 --> 00:35:22,472 Il te l'a dit ? 581 00:35:25,040 --> 00:35:26,234 Il m'a embrassée 582 00:35:27,200 --> 00:35:29,031 pour que je te mente. 583 00:35:30,160 --> 00:35:33,675 Il pensait me donner enfin ce que j'attendais. 584 00:35:39,760 --> 00:35:42,479 Il a un mauvais fond, Annalise. 585 00:36:08,960 --> 00:36:09,995 Tu es virée. 586 00:36:12,400 --> 00:36:13,389 Je t'en supplie. 587 00:36:14,520 --> 00:36:15,794 Annalise... 588 00:36:17,200 --> 00:36:17,996 Va-t'en. 589 00:36:22,160 --> 00:36:23,752 Et ne reviens pas. 590 00:36:40,440 --> 00:36:41,793 Branche-la sur son PC. 591 00:36:42,160 --> 00:36:43,878 Ça copiera tout son téléphone, 592 00:36:44,240 --> 00:36:46,515 y compris sa localisation cette nuit-là. 593 00:36:47,520 --> 00:36:48,748 Et s'il l'a vidé ? 594 00:36:49,240 --> 00:36:51,754 Peu importe. S'il a fait une sauvegarde avant, 595 00:36:51,920 --> 00:36:53,956 ce sera dans la mémoire du PC. 596 00:36:57,280 --> 00:36:58,793 Si tu veux arrêter, dis-le. 597 00:37:03,520 --> 00:37:04,430 Je vous appelle. 598 00:37:18,240 --> 00:37:19,798 Je voulais bien faire. 599 00:37:20,040 --> 00:37:22,315 Tu as pris plein de risques pour moi. 600 00:37:22,560 --> 00:37:23,913 Je voulais te protéger. 601 00:37:24,160 --> 00:37:26,355 J'ai assez foutu la merde. Il m'a abordée... 602 00:37:26,520 --> 00:37:28,238 - Son mec ! - J'en savais rien. 603 00:37:28,480 --> 00:37:30,277 T'as pas confiance en moi. 604 00:37:30,520 --> 00:37:32,351 - Bien sûr que si. - Vraiment ? 605 00:37:32,520 --> 00:37:35,398 Parce que ça, c'est un piège qu'elle nous tend. 606 00:37:35,640 --> 00:37:37,437 Tu le sais, j'espère. 607 00:37:37,680 --> 00:37:39,079 Elle fait rien au hasard. 608 00:37:39,240 --> 00:37:41,959 D'abord son secret sur Lila et maintenant son mec ? 609 00:37:45,240 --> 00:37:46,673 Elle sait que j'ai menti. 610 00:37:47,880 --> 00:37:49,074 Fallait m'en parler. 611 00:37:49,320 --> 00:37:50,275 Je me suis excusée. 612 00:37:50,440 --> 00:37:53,000 Je te dis tout. Des trucs que je dis à personne. 613 00:37:53,240 --> 00:37:54,355 Je sais. 614 00:37:54,920 --> 00:37:57,639 - T'as pas été honnête. - Là, je le suis. 615 00:37:57,880 --> 00:37:58,915 Comment te croire ? 616 00:37:59,080 --> 00:37:59,990 Bouche-trou ! 617 00:38:00,120 --> 00:38:01,394 Ouvre-moi. 618 00:38:05,880 --> 00:38:08,519 Tu aurais dû me dire que tu vivais dans le ghetto. 619 00:38:09,480 --> 00:38:11,232 On serait allés chez moi. 620 00:38:13,280 --> 00:38:15,191 Je vous dérange ? 621 00:38:15,360 --> 00:38:17,316 Non, je partais. 622 00:38:20,840 --> 00:38:22,478 Toutes des allumées. 623 00:38:28,520 --> 00:38:29,919 Salut, toi. Tu danses ? 624 00:38:42,920 --> 00:38:45,480 Tu feras gaffe, tu es chez moi. 625 00:38:45,640 --> 00:38:48,757 Je suis trop crevée pour réviser ce soir. 626 00:38:51,240 --> 00:38:53,913 Alors, où sont les autres ? 627 00:38:54,160 --> 00:38:55,275 Ils vont arriver. 628 00:38:55,720 --> 00:38:56,789 Bon... 629 00:38:58,560 --> 00:38:59,834 Tu me sers un verre ? 630 00:39:00,240 --> 00:39:01,355 Ça marche. 631 00:39:01,800 --> 00:39:02,789 À mon avis, 632 00:39:02,960 --> 00:39:06,509 les autres sont pas arrivés parce que le feu dure toute la nuit. 633 00:39:06,760 --> 00:39:08,352 Ils se ménagent, tu vois ? 634 00:39:08,760 --> 00:39:09,909 C'est clair. 635 00:39:10,080 --> 00:39:13,311 Ce feu a lieu depuis un siècle. Il a été annulé 2 fois. 636 00:39:13,560 --> 00:39:15,596 Au moment de Pearl Harbor 637 00:39:15,800 --> 00:39:18,189 et lors d'une pandémie de grippe. 638 00:39:19,440 --> 00:39:21,874 Mais ce soir, je te le dis, 639 00:39:22,120 --> 00:39:23,792 ça va être l'éclate totale. 640 00:39:26,040 --> 00:39:27,758 Rebecca, ouvre-moi. 641 00:39:29,200 --> 00:39:30,189 Désolée du retard. 642 00:39:30,360 --> 00:39:33,955 - Tu pleures ? - Non, c'est le froid. 643 00:39:34,440 --> 00:39:36,192 Elle est peut-être partie. 644 00:39:36,440 --> 00:39:38,032 La musique prouve rien. 645 00:39:45,320 --> 00:39:47,709 - Elle l'a emportée. - Quoi ? 646 00:39:49,360 --> 00:39:50,509 Tu as ta voiture ? 647 00:39:52,280 --> 00:39:54,191 C'est peu orthodoxe, je sais. 648 00:39:54,520 --> 00:39:56,556 C'est l'inconnu, mais pour la famille, 649 00:39:57,160 --> 00:39:58,559 il faut élucider ça 650 00:39:58,800 --> 00:40:00,518 d'une manière ou d'une autre. 651 00:40:01,680 --> 00:40:02,829 Merci. 652 00:40:06,800 --> 00:40:07,710 C'était qui ? 653 00:40:08,160 --> 00:40:09,832 Le Bureau du Procureur. 654 00:40:10,640 --> 00:40:14,952 Puisque Lila était enceinte, je demande qu'on prélève l'ADN 655 00:40:15,200 --> 00:40:16,758 des hommes qu'elle côtoyait. 656 00:40:17,760 --> 00:40:19,512 Y compris ses professeurs.