1 00:00:03,834 --> 00:00:49,268 ترجمة وتعديل ||محمود خالد & الدكتور علي طلال|| 2 00:00:52,523 --> 00:00:54,957 ."(إننا نتابع سلسلة من إطلاق النار في شارع (كولومبوس" 3 00:00:54,959 --> 00:00:58,093 تم ألتقاط صور لمعركة تبادل إطلاق" ."النيران في شارع مزدحم بوضح النهار 4 00:00:58,095 --> 00:00:59,862 !ترجل من السيارة 5 00:01:04,024 --> 00:01:06,925 الليلة سوف نعرض عليكم" ."حصرياً مقطع فيديو صادم 6 00:01:07,861 --> 00:01:09,060 !أبعد يديك 7 00:01:09,062 --> 00:01:10,228 !ترجل من الدراجة 8 00:01:10,931 --> 00:01:12,063 .ترجل من السيارة 9 00:01:12,065 --> 00:01:13,331 !أرفع يديك 10 00:01:15,665 --> 00:01:19,131 ||أنا غاضب|| 11 00:01:19,172 --> 00:01:24,109 هناك جهود جديدة اليوم لمحاولة إيقاف" ."جميع العصابات ذات صلة بالعنف في مدينتنّا 12 00:01:24,344 --> 00:01:26,745 "أعتقلت الشرطة بعض الأشخاص" 13 00:01:26,746 --> 00:01:29,147 ."(بعد مقتل مراهق آخر في شارع (كولومبوس" 14 00:01:29,149 --> 00:01:33,017 تتعامل الشرطة الصيفية مع تزايد" ."القلق في جرائم العنف 15 00:01:40,927 --> 00:01:42,894 (يقول المتحدث باسم المحافظ (ميسيرف" 16 00:01:42,896 --> 00:01:45,497 أن تلك عمليات إطلاق النار" ."ليست أعمال عنف عشوائية 17 00:01:45,499 --> 00:01:47,899 إقتباس : "ماذا أريد لأدع الجميع .. في المنزل أن يعرف 18 00:01:47,901 --> 00:01:50,335 .. بأن هذه مجرد أعمال مجرمين مستهدفة" 19 00:01:50,504 --> 00:01:52,504 .أنا آسفة، وردتني بعض الأخبار العاجلة 20 00:01:52,506 --> 00:01:53,955 .. الخبر يتعلق بإحتجاج 21 00:01:53,956 --> 00:01:58,143 نسمع بأن الأحتجاج الذي نغطيه تحول" ."إلى عنف وإننا سوف نبثه مباشرةً الآن 22 00:01:59,045 --> 00:02:01,780 تعرفت الشرطة على ثلاثة ضحايا لإطلاق نار" 23 00:02:01,781 --> 00:02:05,950 التي وجدت خلف الألواح الصخرية من" ."مبنى سكني الذي يخضع لعمليات ترميم 24 00:02:05,952 --> 00:02:09,020 بكل أسف يمكننّا الآن أن نؤكد" "أن أحد الضحايا 25 00:02:09,021 --> 00:02:12,089 كان ضابط شرطي متخفي الذي" ."قتل أثناء أداء واجبه 26 00:02:12,225 --> 00:02:16,394 حضروا المئات من الأشخاص مراسيم دفن" ."الضابط القتيل (هيرنانديز) في وقت سابق اليوم 27 00:02:16,396 --> 00:02:18,363 ،في مراسيم تأبينه 28 00:02:18,364 --> 00:02:20,331 أستمر محافظ (ميسيرف) تأكيده" ."عن إنخفاض معد الجرائم 29 00:02:20,333 --> 00:02:23,067 : بالواقع، إليكم الإقتباس ."الدعاية والهستريا يرتفعان" 30 00:02:23,270 --> 00:02:26,371 لقد شهد هذا الصيف أرتفاع" "معدل إطلاق النار إلى 24 بالمئة 31 00:02:26,373 --> 00:02:27,939 ."على حساب العام الماضي" 32 00:02:28,308 --> 00:02:31,142 ."وردتنّا للتو بعض الأخبار المقلقة الآن" 33 00:02:31,144 --> 00:02:33,578 .إندلاع موجة إطلاق نار، بالواقع" .. هذا يحدث 34 00:02:33,580 --> 00:02:35,113 "أين يحدث هذا؟" 35 00:02:41,021 --> 00:02:45,523 وردنا الآن خبر مطاردة للشرطة .التي تجري على الطريق السريع 75 36 00:02:45,525 --> 00:02:47,258 ."إنه فقد السيطرة هنا بالفعل" 37 00:02:48,128 --> 00:02:49,994 ."هناك ضباط وراءه تماماً" 38 00:02:50,897 --> 00:02:52,363 ."حسناً، يبدو كأن يجب علينّا التوقف هنا" 39 00:02:52,365 --> 00:02:53,965 ."الرجل يترجل من السيارة" 40 00:02:54,434 --> 00:02:56,167 ."الرجل يترجل من السيارة وبيده مسدس" 41 00:02:56,169 --> 00:02:57,135 ."إنه يحمل مسدساً" 42 00:02:57,137 --> 00:02:58,854 ."إنه صعد شاحنة للتو" 43 00:02:58,855 --> 00:03:00,572 هذا يمكن أن تكون نهايته" ."سيئة هنا، إنه يشير بيده 44 00:03:00,574 --> 00:03:02,474 ."إنه أمر لا يدعو للإطمئنان" 45 00:03:02,475 --> 00:03:04,375 .أننا نرى الآن وضع إحتجاز رهينة" .. يحاول الشخص أن يخرج 46 00:03:05,011 --> 00:03:06,177 ."كلا، يتم سحبه" 47 00:03:06,179 --> 00:03:07,378 ."الرجل يتم سحبه" 48 00:03:07,380 --> 00:03:09,013 ."لقد تحول الأمر الآن إلى وضع أحتجاز رهائن" 49 00:03:09,282 --> 00:03:12,250 أرتفع معدل جرائم العنف .إلى 18 % هذا العام 50 00:03:12,252 --> 00:03:14,252 ."مع أرتفاع ملحوظ في إطلاق النار" 51 00:03:14,254 --> 00:03:18,456 أكثر من 300 إطلاق نار هذا العام مع" ."ما يقارب 50 حالة وفاة جراء الأسلحة 52 00:03:18,458 --> 00:03:21,226 تقول الشرطة أن أنتشار الأسلحة" الغير قانونية 53 00:03:21,228 --> 00:03:23,361 ."في أيادي أفراد العصابات هي السبب" 54 00:03:23,363 --> 00:03:27,215 حسناً يا (جون)، حتى الآن لم" ."يصدر الشريف أيّ بيان رسمي 55 00:03:27,216 --> 00:03:29,099 لكن أخبرني مصدر في الداخل" أن هذه الهجوم المروع 56 00:03:29,102 --> 00:03:32,036 ."من المرجح جداً أن يكون من قبل العصابة" 57 00:03:32,205 --> 00:03:33,905 عاد محافظ (ميسيرف) إلى (كولومبوس) اليوم" 58 00:03:33,907 --> 00:03:39,177 من أجل الدعاية الإنتخابية بينما يؤكد" ."أن معدل الجرائم أنخفض في الولاية 59 00:03:39,179 --> 00:03:41,946 لقد أخبرت الآن أن الضحية الثالثة" جراء إطلاق النار 60 00:03:41,948 --> 00:03:45,316 تم إعلان وفاتها أثناء نقلها" ."إلى مشفى المقاطعة 61 00:03:45,318 --> 00:03:48,186 لقد نشرت الشرطة صور الكاميرات" ."الأمنية للمشتبه بهِ 62 00:03:48,188 --> 00:03:52,123 تحذير لمشاهدينّا، أن هذه الصور" ."قد تكون صعبة على البعض 63 00:04:04,504 --> 00:04:06,170 ،في أقل من أربعة أعوام 64 00:04:06,172 --> 00:04:10,041 لقد سعينا في خفض معدل .جرائم هذه الولاية إلى النصف تقريباً 65 00:04:10,243 --> 00:04:12,310 .ومعدل السرقة إلى الثلث 66 00:04:12,913 --> 00:04:17,916 .ومعدل التخريب، سرقة السيارات، الجرائم قد أنخفض 67 00:04:25,025 --> 00:04:26,524 .لكن لا تسألوني 68 00:04:27,227 --> 00:04:28,293 !أمي 69 00:04:28,295 --> 00:04:30,729 .أنظري، إنه رئيسكِ الجديد 70 00:04:30,730 --> 00:04:33,164 هل أبعدنّا المخدرات والعصابات من أحيائنّا؟ 71 00:04:33,730 --> 00:04:34,664 !أجل 72 00:04:37,938 --> 00:04:41,472 .معاً، سوف نحارب الفساد 73 00:04:41,608 --> 00:04:45,510 .ومعاً سوف نستمر في المستقبل 74 00:04:49,049 --> 00:04:51,082 وماذا عن مشروع خط الأنابيب؟ 75 00:04:53,954 --> 00:04:57,422 حسناً، كما قلت دوماً أن مشروع خط الأنابيب 76 00:04:57,424 --> 00:04:59,590 .سيكون نعمة لإقتصاد هذه الولاية 77 00:04:59,592 --> 00:05:01,960 .الماء النظيف هو حق من حقوق الإنسان 78 00:05:01,962 --> 00:05:06,965 ولهذا السبب مكتبي قد كلف مراجعته البيئية الخاصة بهِ 79 00:05:06,967 --> 00:05:08,967 .ليقارنها مع بيانات وكالة حماية البيئة 80 00:05:09,135 --> 00:05:10,268 .أمي 81 00:05:10,270 --> 00:05:11,736 !أمي! أنظري، أنتِ مشهورة 82 00:05:11,738 --> 00:05:13,671 .إنهم يتحدثون عن مشروعكِ 83 00:05:14,007 --> 00:05:19,110 أنا لست مشهورة، أنّي فقط أتفقد .الأرقام لسكرتير شخص مشهور 84 00:05:19,112 --> 00:05:21,612 لأنه بوضوح لا يمكن للمشاهير .أن ينجزوا عملياتهم الحسابية 85 00:05:22,015 --> 00:05:23,181 .شكراً لكم 86 00:05:25,618 --> 00:05:26,017 .مهلاً، مهلاً، مهلاً 87 00:05:44,671 --> 00:05:48,239 أنظري إلى نفسكِ، ماذا، هل سمنتِ؟ 88 00:05:48,241 --> 00:05:50,291 .قليلاً 89 00:05:50,292 --> 00:05:52,342 .اللعنة، يجب أن أبتعد أكثر !مرحباً 90 00:05:55,315 --> 00:05:57,115 .(لقد أشتقت إليك، يا (ستان 91 00:05:59,419 --> 00:06:02,253 إذاً، كيف سارت الأمور مع رئيسكِ؟ 92 00:06:03,089 --> 00:06:04,355 .ليست جيّدة 93 00:06:04,357 --> 00:06:06,257 حسناً، ماذا تقصدين؟ 94 00:06:06,259 --> 00:06:08,459 ـ ما الأمر؟ ـ أريد أن اسمع أخبارك أولاً 95 00:06:08,461 --> 00:06:10,395 أخبرني كل شيء! كيف سارت الأمور؟ 96 00:06:10,397 --> 00:06:13,264 .حسناً، كل ما أقول إنها كانت رائعة 97 00:06:13,266 --> 00:06:16,067 .تلك المكاتب الرئيسية رائعة حقاً 98 00:06:16,069 --> 00:06:18,102 .لقد أحببتها 99 00:06:18,104 --> 00:06:19,203 .يا إلهي، عزيزي 100 00:06:22,742 --> 00:06:24,409 .. حسناً، إذاً 101 00:06:24,544 --> 00:06:26,577 ."لقد قال "أنّي سأتصل بك 102 00:06:26,579 --> 00:06:30,248 "وقلت : "ماذا يعني هذا، إننا سنتصل بك؟ 103 00:06:30,250 --> 00:06:34,385 ."وقال "(ستان)، سوف أراك قريباً 104 00:06:35,655 --> 00:06:38,790 ـ إذاً، هل هذا يعني أنّك حصلت على الوظيفة؟ ـ لا أعرف، ربما 105 00:06:38,792 --> 00:06:41,125 .هذا سيكون مذهلاً 106 00:06:41,127 --> 00:06:43,694 .أعلم، إنها (كاليفورنيا)، يا عزيزتي 107 00:06:44,264 --> 00:06:46,831 .يمكن لـ (آبي) و(مايك) القدوم للزيارة .(وأحضر (جيمي) إلى (ديزني لاند 108 00:06:46,833 --> 00:06:48,833 .أعلم، سيكون الأمر رائعاً حقاً .سيكون مذهلاً 109 00:06:48,835 --> 00:06:50,435 ـ أين ركنتِ السيارة؟ .. ـ مهلاً، أين ركنت 110 00:06:50,437 --> 00:06:52,270 .. ـ ظننت أنّي ركنتها ـ إنه 3 جي 111 00:06:53,306 --> 00:06:55,173 .أجل 112 00:06:55,475 --> 00:06:56,774 .ها أنتِ ذا 113 00:06:59,345 --> 00:07:00,211 .تباً 114 00:07:00,647 --> 00:07:02,247 .يا إلهي 115 00:07:02,248 --> 00:07:03,848 يا إلهي، كيف حصل هذا؟ 116 00:07:03,850 --> 00:07:06,184 ـ هل يجب عليّ الأتصال بـ "ترابل أيه"؟ ـ كلا، سأتولى هذا 117 00:07:06,553 --> 00:07:08,119 ـ أأنت مواثق؟ ـ أجل 118 00:07:08,688 --> 00:07:10,188 معذرةً، سيّدتي؟ 119 00:07:10,190 --> 00:07:11,122 معذرةً؟ 120 00:07:11,124 --> 00:07:13,558 ،لقد تأخرت على رحلتي .وابني ينتظرني في البهو 121 00:07:13,560 --> 00:07:15,827 أنّي فقط بحاجة لثلاثة دولارات .من أجل تذكرتي 122 00:07:15,829 --> 00:07:17,295 .ليس اليوم 123 00:07:17,831 --> 00:07:19,530 .بحقك يا رجل .إنها كانت على وشك أن تعطيهم إليّ 124 00:07:20,166 --> 00:07:21,332 .أصعدي السيارة 125 00:07:21,334 --> 00:07:22,667 .ليس اليوم 126 00:07:22,669 --> 00:07:24,435 ـ حقاً؟ ـ حقاً 127 00:07:24,437 --> 00:07:28,806 ـ جدياً؟ ـ جدياً. فقط تراجع للوراء، إتفقنّا؟ 128 00:07:31,711 --> 00:07:32,810 !(ستان) 129 00:07:48,428 --> 00:07:50,394 !هيّا! لنذهب! لنذهب 130 00:07:50,663 --> 00:07:51,462 !هيّا 131 00:09:00,266 --> 00:09:01,599 ،)سيّد (هيل 132 00:09:02,468 --> 00:09:05,870 .(أنا المحقق (غيلمور) من شرطة (كولومبوس مترو 133 00:09:07,307 --> 00:09:08,406 كيف حال الجرح؟ 134 00:09:10,210 --> 00:09:11,809 .الجرح على جبينك 135 00:09:12,779 --> 00:09:17,748 .جبينك ينزف كثيراً .. هناك دماء حول عينيك و 136 00:09:18,318 --> 00:09:21,686 لكن هل لا زال بوسعك التعرف على المشتبه بهِ جيّداً؟ 137 00:09:21,688 --> 00:09:24,555 .أجل .لقد رأيته قبل أن يضربني 138 00:09:25,358 --> 00:09:26,991 .. لكن كان هناك أكثر من واحد 139 00:09:27,827 --> 00:09:28,626 كم عددهم؟ 140 00:09:28,628 --> 00:09:34,232 .حسناً، أنّي فقط سمعتهم .لكن كانوا يبدو اثنين أو ثلاثة 141 00:09:34,467 --> 00:09:37,501 هل تعرفت على السيارة؟ 142 00:09:37,904 --> 00:09:40,972 .كلا، لقد سمعت هذا أيضاً .. أنه فقط نوعاً ما 143 00:09:41,708 --> 00:09:44,375 ،"يبدو كأنه صوت محرك "هيمي 144 00:09:44,377 --> 00:09:47,545 كما تعلم ربما تكون سيارة .قوية من الستينات أو ما شابة 145 00:09:48,548 --> 00:09:51,916 .لقد أعتدت إصلاح المحركات عندما كنت صغيراً 146 00:09:51,918 --> 00:09:54,952 .(وأنا مدير مصنع سيارات (كرايسلر .حسناً، فيما مضى 147 00:09:54,954 --> 00:09:58,456 .الآن شركة (هوندا)، ربما 148 00:09:59,392 --> 00:10:01,292 أين الرسام؟ 149 00:10:01,594 --> 00:10:02,994 .سوف أستدعيه 150 00:10:03,963 --> 00:10:06,631 .(سيّد (هيل)، هذا شريكي، المحقق (ووكر 151 00:10:06,633 --> 00:10:09,967 .سوف يطرح عليك بضعة أسئلة 152 00:10:13,406 --> 00:10:14,372 .سيّدي 153 00:10:14,374 --> 00:10:17,708 .لا يمكنني تخيل ما تمر بهِ الآن حتى 154 00:10:17,710 --> 00:10:22,513 لكن كما تعلم كل التفاصيل الصغيرة .سوف تقربنّا إلى الفاعلين 155 00:10:22,514 --> 00:10:24,481 وإنه يفضل أن نفعل هذا .عندما تنتعش ذاكّرتك 156 00:10:24,651 --> 00:10:28,886 .آسف .أنّي أقول هذا الكلام كثيراً 157 00:10:31,424 --> 00:10:34,859 سيّد (هيل)، ماذا كانت حالتك الزوجية؟ هل كنتما على وفاق؟ 158 00:10:34,861 --> 00:10:38,729 ـ أيّ نوع من الأسئلة هذا بحق الجحيم؟ ـ إنه مجرد سؤال روتيني، سيّدي 159 00:10:41,501 --> 00:10:45,336 ـ هل أنت متزوج، أيّها المحقق؟ ـ كنت 160 00:10:45,872 --> 00:10:47,004 .لم ينجح الأمر معنّا 161 00:10:47,006 --> 00:10:53,311 .حسناً إذاً، أنّك لا تعرف .أنّك فقط لا تعرف ما أشعر بهِ 162 00:11:08,828 --> 00:11:12,530 .لا أعرف ماذا سأفعل بدونكِ 163 00:11:12,532 --> 00:11:15,333 .سوف أفتقدكِ كثيراً 164 00:11:18,604 --> 00:11:21,038 .أنا أحبكِ 165 00:11:24,577 --> 00:11:26,077 .أبي 166 00:11:27,780 --> 00:11:29,080 .مرحباً، عزيزتي 167 00:11:37,790 --> 00:11:44,662 ،أتعلم، في يوم عودتك إلى المنزل .أثارت أمي جنوني 168 00:11:44,664 --> 00:11:46,697 حقاً، لماذا؟ 169 00:11:46,699 --> 00:11:49,066 .كان عليها شراء بدلة جديدة 170 00:11:49,068 --> 00:11:50,534 .. إنها أرادت 171 00:11:51,037 --> 00:11:56,674 أنها أرادت أن تسمر بشرتها لأنها .ظنت هذا سيجعلها تبدو مثيرة 172 00:12:01,614 --> 00:12:03,614 .بدأوا الناس في الوصول 173 00:12:04,150 --> 00:12:05,649 .سأرحل 174 00:12:07,387 --> 00:12:10,454 ـ أبي ـ لا يمكنني رؤية الناس 175 00:12:10,456 --> 00:12:11,655 .لكن الجميع سوف يسألون عنك 176 00:12:11,657 --> 00:12:14,925 .أعلم، لكني فقط جئت من أجلها .أنا أحبكِ 177 00:12:14,927 --> 00:12:16,293 .حسناً، سأراكِ لاحقاً 178 00:12:16,294 --> 00:12:17,660 ـ هل تود أن يوصلك (مايك) إلى المنزل؟ ـ سيّد (هيل)؟ 179 00:12:17,663 --> 00:12:19,563 ـ كلا، كلا، أنا بخير ـ سيّد (هيل)؟ 180 00:12:19,699 --> 00:12:22,466 ـ أجل؟ ـ هل ترتيبات مراسيم الجنازة مرّضية؟ 181 00:12:22,668 --> 00:12:24,168 .إنها جيّدة 182 00:12:24,537 --> 00:12:30,174 إذاً، هلا ألتحقنّا بأصدقائك لكي نودع (فيفيان) معاً؟ 183 00:12:30,576 --> 00:12:32,042 .إنها رحلت بالفعل 184 00:12:33,546 --> 00:12:34,779 .خذ هذا 185 00:12:38,117 --> 00:12:40,451 .أنا لا أصلي 186 00:12:41,754 --> 00:12:44,455 .فقط دخلت الكنيسة من أجل زوجتي 187 00:12:44,457 --> 00:12:47,458 .ولهذا السبب أنّي أعطيك هذا 188 00:13:02,475 --> 00:13:04,258 ،)أيها المحافظ (ميسيرف 189 00:13:04,259 --> 00:13:06,042 أنّك عزمت على خفض معدل .(الجرائم في (أوهايو 190 00:13:06,045 --> 00:13:08,612 هل لديك أيّ تعليقات حول جريمة قتل (فيفيان هيل)؟ 191 00:13:08,614 --> 00:13:09,980 ،حسناً أولاً 192 00:13:09,982 --> 00:13:12,750 .(مشاعرنّا وصلواتنّا إلى عائلة (هيل 193 00:13:12,752 --> 00:13:14,652 ،وثانياً 194 00:13:14,887 --> 00:13:20,124 أن هذه المأساة في مركز ولايتنّا يجب .أن تذكّرنا بأن يجب علينا أن نبقى يقظين 195 00:13:20,126 --> 00:13:23,194 وحربنّا ضد الجريمة لا تنتهي .بمجرد أننّا ننتصر عليهم 196 00:13:23,596 --> 00:13:28,833 مكتبي على إتصال دائم مع العمدة .(روبرتس) ومفوض شرطة (براون) 197 00:13:28,835 --> 00:13:32,102 ونحن نعد بعدالة سريعة .لـ (فيفيان هيل) وعائلتها 198 00:13:33,239 --> 00:13:34,505 .شكراً لكم 199 00:14:23,770 --> 00:14:26,669 ."أنا مليء بغضب الرب ولا يمكنني منع نفسي" 200 00:14:37,870 --> 00:14:38,869 مرحباً؟ 201 00:14:38,871 --> 00:14:41,205 .أبي، هذا أنا، أنّي فقط أطمأن عليك 202 00:14:41,541 --> 00:14:46,544 ـ أأنت بخير؟ ـ مرحباً عزيزتي، أنا بخير 203 00:14:46,546 --> 00:14:50,881 ـ أأنت واثق؟ ـ أجل، فقط أنعمي قسطاً من الراحة 204 00:14:50,883 --> 00:14:52,983 .حسناً وأنت أيضاً 205 00:14:53,219 --> 00:14:56,887 أبي، فقط أعدني بأنّك لن تلوم .نفسك على كل هذا 206 00:14:56,889 --> 00:14:59,623 عزيزتي، أنّي فقط أحاول .أن أنال قسطاً من النوم 207 00:14:59,625 --> 00:15:00,925 .تصبح على خير 208 00:15:00,927 --> 00:15:04,228 ـ أنّي أحبك ـ أني أحبكِ أيضاً 209 00:15:09,802 --> 00:15:11,335 .(أشكرك على الحضور، سيّد (هيل 210 00:15:11,337 --> 00:15:14,605 ـ إذاً، ماذا يحدث؟ ـ حسناً، ربما حالفنا الحظ 211 00:15:14,840 --> 00:15:19,076 أنهم أعتقلوه عند توقف إشارة المرور .البارحة وهو تحت تأثير المخدرات 212 00:15:19,078 --> 00:15:21,779 (ـ لديك حاسة سمع جيّدة، سيّد (هيل ـ ماذا تعني؟ 213 00:15:21,781 --> 00:15:24,081 .أنه كان يقود "تشارجر" موديل 1967 214 00:15:24,083 --> 00:15:27,351 حقاً؟ "تشارجر"؟ 215 00:15:29,789 --> 00:15:30,988 أأنت مستعد؟ 216 00:15:32,792 --> 00:15:37,361 ـ لا بأس، كاشف الدخان لا يعمل ـ كلا، أنّي لم أدخن منذ أعوام 217 00:15:38,097 --> 00:15:40,230 هل زوجتك منعتك أيضاً؟ 218 00:15:42,369 --> 00:15:43,486 !أدخلوهم 219 00:15:44,687 --> 00:15:47,604 ،قلت أن لديه وشم على وجه صحيح، يا سيّد (هيل)؟ 220 00:15:50,142 --> 00:15:52,176 .أيها السادة، وجوهم إلى اليمين 221 00:15:56,148 --> 00:15:57,948 .رقم أربعة، تقدم للامام 222 00:16:05,124 --> 00:16:07,891 ."كلا، إنه وشم "دمعة .ليس هو 223 00:16:07,893 --> 00:16:09,793 ـ خذ وقتك ـ سأفعل 224 00:16:09,795 --> 00:16:12,363 أرفعوا رؤسكم يا رفاق، دعونا .نرى وجوهكم من كِلا الجانبين 225 00:16:12,365 --> 00:16:13,564 .وجوهكم إلى اليسار 226 00:16:15,701 --> 00:16:17,201 .وجوهكم للأمام 227 00:16:18,070 --> 00:16:19,569 .ألزموا مكانكم 228 00:16:22,341 --> 00:16:24,341 .رقم اثنين، الرجل الثاني 229 00:16:24,543 --> 00:16:26,110 .رقم اثنين، تقدم للأمام 230 00:16:27,680 --> 00:16:29,913 .رقم اثنين، أخلع قبعتك 231 00:16:35,587 --> 00:16:36,553 .هذا هو 232 00:16:37,589 --> 00:16:38,672 .هذا هو 233 00:16:38,673 --> 00:16:40,256 أأنت اثق يا سيّد (هيل)؟ لقد .قلت إنه كان يرتدي قميص ذي قبعة 234 00:16:40,259 --> 00:16:42,159 ،كان هناك دماء في عينيك هل رأيت وجهه؟ 235 00:16:42,161 --> 00:16:44,642 .كلا، لم تكن هناك دماء .رأيته قبل أن يضربني، هذا هو 236 00:16:44,763 --> 00:16:46,764 لقد أخبرتنّا في أفادتك إنه ."كان وشم "خفاش 237 00:16:46,766 --> 00:16:48,732 .وكنت واثقاً جداً حينها 238 00:16:48,734 --> 00:16:51,001 هذه قضية قتل، لذا لا يمكننا .الأعتماد على التخمين 239 00:16:51,003 --> 00:16:53,904 ."كلا، لقد ظننت إنه كان "خفاش .لكنه "ذبابة" وهذا هو 240 00:16:53,906 --> 00:16:56,373 .أنا واثق من ذلك، إنه هو 241 00:16:57,243 --> 00:17:01,311 ـ حسناً ـ حسناً، ماذا؟ 242 00:17:01,947 --> 00:17:04,314 ... ـ حسناً ـ هل هذا كل شيء؟ 243 00:17:04,784 --> 00:17:07,818 .هذا كل شيء، شكراً لك 244 00:17:13,959 --> 00:17:15,693 .شكراً لك 245 00:17:35,347 --> 00:17:36,447 .أنّي أقدر هذا 246 00:18:09,381 --> 00:18:10,748 ماذا حصل؟ 247 00:18:10,750 --> 00:18:13,383 ـ لماذا تركتوه يرحل؟ ـ أبقى صوتك منخفضاً 248 00:18:13,385 --> 00:18:15,152 !كلا، كلا، أنت أبقى صوتك منخفضاً 249 00:18:15,154 --> 00:18:16,520 (ـ لا تزيد الأمر سوءً، يا سيّد (هيل ـ أسوأ؟ 250 00:18:16,522 --> 00:18:21,759 ماذا يمكن أن يكون أسوأ من الرجل الذي قتل زوجتي ويخرج وكأن لم يحدث أيّ شيء؟ 251 00:18:21,761 --> 00:18:24,027 ،حتى لو أعدناه إلى هنا .فهذا لن يدعم قضيتك 252 00:18:24,029 --> 00:18:27,331 حسناً، كيف سوف أدعم قضيتي؟ !أخبرني 253 00:18:27,333 --> 00:18:29,299 ـ الوقت ـ الوقت؟ 254 00:18:29,301 --> 00:18:30,901 .هكذا أنواع لا تدوم طويلاً 255 00:18:30,902 --> 00:18:33,203 ـ سوف يتناول جرعة زائدة ويقتل نفسه ـ يا إلهي 256 00:18:33,205 --> 00:18:36,273 تريدني أن أذهب إلى المنزل وأتأمل موته، هل هذا هو الأمر؟ 257 00:18:36,275 --> 00:18:38,776 ـ يا إلهي (ـ سيّد (هيل 258 00:18:38,777 --> 00:18:40,544 أنّي أود القضاء على أغلب .الحثالة الذين يمرون من هنا 259 00:18:40,546 --> 00:18:44,248 .لكن لا يمكنني ولا أنت يمكنك 260 00:18:47,820 --> 00:18:52,055 هل تعرف أمراً؟ .أنت محق، إنها ليست وظيفتي 261 00:18:52,191 --> 00:18:54,324 .إنها وظيفتكم 262 00:18:54,326 --> 00:18:56,026 .لا بأس 263 00:19:02,367 --> 00:19:05,402 .(الفتى ضمن فريق (ليمي كاي .ملفه كله يجب أن يتم حفظه 264 00:19:05,404 --> 00:19:09,006 .ـ أجل، يفضل أن يبقى هكذا .ـ أجل 265 00:19:19,351 --> 00:19:20,317 أبي؟ 266 00:19:20,319 --> 00:19:23,854 .أبي، لقد حاولت الإتصال بك ماذا حصل؟ هل كان هو؟ 267 00:19:23,856 --> 00:19:27,357 ـ أجل، إنه هو، واثق من ذلك ـ إذاً، هل أعتقلوه؟ 268 00:19:27,359 --> 00:19:30,227 .كلا، لقد أخبروني إنه كان مجرد شاهد موثوق 269 00:19:31,163 --> 00:19:35,165 ـ هل تركوا ذلك الوغد أن يرحل؟ ـ الشرطة لا تهتم بوالدتكِ 270 00:19:35,167 --> 00:19:36,967 .إنه مجرد رجل آخر بالنسبة لهم 271 00:19:37,236 --> 00:19:39,903 ـ هذا هراء ـ أعرف، أعرف 272 00:19:41,874 --> 00:19:45,542 هل تود القدوم الليلة؟ .يمكنك أن تقضي الليلة معنّا 273 00:19:45,544 --> 00:19:47,311 .يمكننّا التحدث حيال هذا 274 00:19:48,047 --> 00:19:54,318 .كلا، شكراً يا عزيزتي، لا أريد .أنّي فقط أريد البقاء لوحدي 275 00:20:27,353 --> 00:20:30,988 .(مرحباً، أنّك وصلت إلى منزل (هيل .أننا لسنا موجودين الآن 276 00:20:30,990 --> 00:20:34,491 بعد سماع الصافرة، الرجاء أترك .(رسالة لـ (ستانلي) أو (فيفيان 277 00:20:56,949 --> 00:21:02,252 ،أنّك عملت تغيير كبير من أجلي .منذ وقت طويل جداً 278 00:22:31,777 --> 00:22:36,046 .(لقد سمعت بأمر (فيفيان .أنا آسف لخسارتك 279 00:22:36,048 --> 00:22:38,682 .أجل، لقد دفناها الأسبوع الماضي 280 00:22:39,051 --> 00:22:41,418 .تعرف أننّا لا نحضر الجنازات 281 00:22:41,420 --> 00:22:43,620 .هذا ليس سبب إتصالي بك 282 00:22:44,289 --> 00:22:45,655 .حسناً 283 00:22:46,558 --> 00:22:48,392 إذاً، ماذا تريد؟ 284 00:22:49,461 --> 00:22:50,694 .فقط بضعة اسماء 285 00:23:11,283 --> 00:23:11,782 مرحباً؟ 286 00:23:48,787 --> 00:23:51,188 .ممنوع التدخين في المتجر 287 00:23:51,590 --> 00:23:53,390 .هذه سجائرك، أيها الأحمق 288 00:23:54,159 --> 00:23:56,660 .وبالتأكيد ليست هناك سرقة في المتجر أيضاً 289 00:24:00,632 --> 00:24:02,332 .لقد مضى وقت طويل منذ قدومك إلى هنا 290 00:24:03,402 --> 00:24:07,504 أجل، هناك الكثير من الأشياء .لم أنجزها منذ فترة من الزمن 291 00:24:07,639 --> 00:24:09,773 ـ كان لديّ حفيد ـ هذا شيء جيّد لك 292 00:24:10,275 --> 00:24:11,741 .أشتري له جرو 293 00:24:12,845 --> 00:24:15,378 تلك عملية (ساو باولو)، متى كانت؟ 294 00:24:16,448 --> 00:24:18,115 منذ عشرين عاماً؟ 295 00:24:19,718 --> 00:24:22,686 .حقاً لا يمكنني التذكّر، لذا لا يمكنني إخبارك 296 00:24:22,855 --> 00:24:24,855 أأنت غاضب مني؟ 297 00:24:25,491 --> 00:24:27,641 .أنّك غاضب مني 298 00:24:27,642 --> 00:24:29,792 هل أبدو كأني رجل الذي تخلي عنه أحد ويشعر بالغضب؟ 299 00:24:29,795 --> 00:24:32,229 .كلا، لا أظن ذلك 300 00:24:38,604 --> 00:24:41,838 ـ (ستانلي)، عليك الوثوق بيّ ـ أنا أثق بك 301 00:24:41,840 --> 00:24:44,875 .كلا، أنّكلست كذلكحقاً .لا يزال لديك مشاكل 302 00:24:45,777 --> 00:24:51,648 .. لو كنت تثق بيّ بهذا القدر 303 00:24:52,317 --> 00:24:54,518 .لكنّا لا نزال نعمل معاً حتى الآن 304 00:24:54,653 --> 00:24:57,687 ـ تعرف أن هذا ليس سبب رحيلي ـ أعلم، أعلم 305 00:24:57,689 --> 00:25:01,391 أن امرأة مثل (فيفيان) كانت .تستحق أن ترحل من أجلها 306 00:25:02,694 --> 00:25:05,228 .أنّك ربحت عندما عثرت عليها 307 00:25:07,566 --> 00:25:11,334 ،)ما حصل بعد عملية (سان بالو .لم أتمكن من جعلها تمر بهذا بعد 308 00:25:11,336 --> 00:25:13,869 ـ أجل، أجل ـ كلا، لقد أخبرتك الحقيقية حينها وكانت فعلاً 309 00:25:13,872 --> 00:25:18,441 ـ أجل، أجل، أجل ـ (دينيس)، لا تشك بثقتي، أرجوك 310 00:25:18,944 --> 00:25:21,411 حسناً، هل تود التحدث عن الثقة؟ 311 00:25:21,413 --> 00:25:23,413 إذاً، ثق بيّ عندما أخبرك أن .تتخلى عن الأمر 312 00:25:23,415 --> 00:25:25,882 ـ ماذا؟ ـ أنها مهمتك 313 00:25:27,819 --> 00:25:31,288 .أنهم قتلوها بدون أيّ سبب !لا شيء، يا رجل 314 00:25:31,290 --> 00:25:33,557 .أنظر إليّ .أفهم الأمر، أنّك تشعر بالألم 315 00:25:33,559 --> 00:25:35,258 .فهمت الأمر، أنّك تريد الإنتقام 316 00:25:35,260 --> 00:25:38,861 ـ كنت أريد العدالة ـ تريد الإنتقام يا (ستانلي)، أنّي أعرفك 317 00:25:40,832 --> 00:25:43,333 .كلا، سأفعل هذا .يتوجب عليّ فعل هذا 318 00:25:43,902 --> 00:25:45,635 .هذا هو الأمر 319 00:25:55,613 --> 00:25:57,948 .حسناً، أنّك طلبت اسماء .وجلبت لك الاسماء 320 00:25:58,317 --> 00:25:59,616 .أنهم تجار مخدرات متواضعين 321 00:25:59,618 --> 00:26:02,986 الشرطة تعتقلهم عشرات المرة .في السنة ولا شيء يحدث لهم 322 00:26:07,626 --> 00:26:09,926 ـ وماذا عن هذا الرجل؟ ـ أنّي لا أزال أعمل عليه 323 00:26:09,928 --> 00:26:12,362 اسمع، هذه هي طريقتي لمساعدتك .لكي تتجاوز محنتك 324 00:26:12,364 --> 00:26:14,998 أنّي مدين لك بهذا، لكننا لم .(نعد نفعل هذا بعد، يا (ستانلي 325 00:26:16,268 --> 00:26:20,937 .. ـ أعني، أنّك تود العودة إلى هذا ـ بل أجبرت على العودة 326 00:26:20,938 --> 00:26:24,574 ما الذي أبقانّا أحياء حتى هذا اليوم؟ .لقد كان مجرد عمل، ليس هناك مشاعر 327 00:26:24,576 --> 00:26:28,511 ليس هناك شيء يوقف في .وجهنّا أو يشوش حكمنّا 328 00:26:28,680 --> 00:26:29,679 .. هذا 329 00:26:31,482 --> 00:26:32,616 .ستانلي)، هذا ليس جيّداً) 330 00:26:32,784 --> 00:26:35,852 هل حقاً تود العودة إلى هذا العمل؟ 331 00:26:38,457 --> 00:26:41,324 .أنهم يعرفون اسمي بالفعل .والآن أصبحت أعرف اسمائهم 332 00:26:41,660 --> 00:26:45,862 .هذا كل ما أريده .شكراً لك، يا رجلي 333 00:26:50,369 --> 00:26:51,935 .يا إلهي 334 00:27:28,940 --> 00:27:30,006 .أريد ويسكي صافي 335 00:27:36,638 --> 00:27:37,814 كيف الحال، يا (ناثان)؟ 336 00:27:40,052 --> 00:27:43,653 يقول (ليمي) أن تبيع هذا المنتج .السيء ولا شيء غير ذلك 337 00:27:45,023 --> 00:27:47,924 .أجل، لديّ منتج رائع 338 00:27:47,926 --> 00:27:49,926 .هذا ما أريده، يا رجل 339 00:27:53,465 --> 00:27:57,534 .لا أعرف بأيّ مشكلة ورطت نفسك .لكن هناك لاتيني يبحث عنك 340 00:27:58,370 --> 00:28:02,371 .حسناً، دعيه يبحث عني .سيكون بحاجة للتعامل مع هذا السلاح 341 00:28:02,774 --> 00:28:06,543 بابي)، ليس لديك مال كافي) .لتشتري رصاص لهذا المسدس 342 00:28:10,615 --> 00:28:12,415 .المشروبات على حسابي، يا سيّدتي 343 00:28:13,919 --> 00:28:15,618 مَن أين حصلت على هذا المال؟ 344 00:28:17,556 --> 00:28:18,788 .لقد كنت مشغولاً 345 00:28:19,390 --> 00:28:23,927 .بالواقع، جلبتُ لكِ هدية صغيرة أيضاً .شيئاً جيداً 346 00:28:34,172 --> 00:28:36,840 هل ترين ذلك الوغد في نهاية الحانة؟ مَن هو؟ 347 00:28:36,842 --> 00:28:41,578 لا أعرف! لمَ لا تذهب وتكتشف هذا إن كنت شجاعاً جداً؟ 348 00:29:43,175 --> 00:29:45,442 .لا تطلق النار، يا رجل !لا تطلق النار 349 00:29:49,548 --> 00:29:50,914 هل تبحث عني؟ 350 00:29:51,516 --> 00:29:53,950 .لا بد أنّك تبحث عن المسيح أيضاً 351 00:29:57,055 --> 00:30:04,060 زوجتي أنّك تتذكّرها عندما أنت .ورفاقك الحثالة قتلوها 352 00:30:04,062 --> 00:30:05,545 من أجل ماذا؟ 353 00:30:05,564 --> 00:30:06,696 من أجل الحقيبة؟ 354 00:30:06,698 --> 00:30:08,698 ـ بضعة دولارات؟ ـ كلا، يا رجل 355 00:30:09,167 --> 00:30:12,135 .لا شيء من هذا القبيل .ليس كما حدث 356 00:30:12,137 --> 00:30:15,605 .وكيف حدث؟ أخبرني 357 00:30:15,607 --> 00:30:17,140 .وحينها سنعرف كلانا 358 00:30:18,576 --> 00:30:22,212 أنت حقاً لا تعرف، أليس كذلك؟ 359 00:30:23,482 --> 00:30:25,248 أين (تشارلي لويز)؟ 360 00:30:25,250 --> 00:30:28,485 الرجل صاحب وشم "الذبابة" على وجهه، أين هو؟ 361 00:30:30,155 --> 00:30:31,621 .في مؤخرتك 362 00:30:35,259 --> 00:30:37,660 ماذا، هل سوف تقتلني الآن؟ 363 00:30:38,597 --> 00:30:39,662 !هيّا 364 00:30:40,232 --> 00:30:43,833 .لن تأتيك أفضل من هذه الفرصة 365 00:30:46,204 --> 00:30:47,904 .تبقت 3 دقائق 366 00:30:49,841 --> 00:30:51,574 .القرار يعود لك 367 00:30:56,614 --> 00:30:59,115 ـ ما الذي تفعله هنا؟ ـ حقاً؟ 368 00:30:59,117 --> 00:31:01,050 أنّك لا تريد أيّ دعم في حي كهذا؟ 369 00:31:01,052 --> 00:31:02,685 ماذا، هل تمازحني؟ 370 00:31:04,189 --> 00:31:05,855 .خذ هذا 371 00:31:06,825 --> 00:31:10,527 ـ هل يفترض عليّ أن أشكرك الأن أو ما شابة؟ ـ تشكرني، لا أكترث لذلك 372 00:31:10,529 --> 00:31:12,028 .. أتعلم، أنّي أؤكد لك 373 00:31:12,731 --> 00:31:15,832 .أصبحت تتصرف بفظاعة حقاً .أننا بحاجة أن نتحدث 374 00:31:43,828 --> 00:31:46,296 .ـ كان من المفترض أن تعد إلى الثلاثة ـ هل هذا صحيح؟ 375 00:31:46,298 --> 00:31:49,232 .أجل، واحد، اثنان، ثلاثة .ولا تفجرها مباشرةً 376 00:32:06,585 --> 00:32:08,918 كنت أقول دوماً أن هذا الأمر يتطلب نوع معين من الرجال 377 00:32:08,920 --> 00:32:11,654 .ليتناولوا شيئاً بعد أن ينجزوا عملاً كهذا 378 00:32:12,591 --> 00:32:15,992 لماذا تلاحقني؟ .لقد أخبرتك أنّي سأتولى الأمر 379 00:32:17,595 --> 00:32:19,662 .أجل، حتى الآن أنّك لا تزال محظوظاً 380 00:32:19,664 --> 00:32:21,197 .أجل، حسناً، أنّي لا أزال حياً 381 00:32:22,600 --> 00:32:25,719 ـ وأين كان طريق هروبك الثاني؟ ـ أرجوك 382 00:32:25,720 --> 00:32:27,103 .كنت منخرطاً لفترة طويلة .أنّك كنت مكشوفاً 383 00:32:27,205 --> 00:32:33,076 ماذا لو كان الهدف لديه سلاح أفضل أو تدريب أو دعم؟ 384 00:32:34,613 --> 00:32:35,845 .(اسمع، (ستان 385 00:32:35,847 --> 00:32:39,115 .لا يمكنك تحمل عواقب فشل الأمر .ابنتك (آبي) فقدت أحد والديها بالفعل 386 00:32:39,117 --> 00:32:43,653 هذه مشكلتي. لقد طلبت منك .معلومات، هذا كل ما في الأمر 387 00:32:43,655 --> 00:32:45,922 .لم يتم تكليفك لفعل هذا 388 00:32:48,092 --> 00:32:51,995 دعني أخبرك شيئاً، عندما رأيت خبر .فيفيان) في التلفاز، لقد كلفت بهذا الأمر) 389 00:32:51,997 --> 00:32:55,398 هل تظن أنّي تفاجأت عندما أتصلت بيّ؟ 390 00:32:56,134 --> 00:32:57,166 .كلا، لقد كنت أنتظر 391 00:33:01,006 --> 00:33:05,975 .كنت محظوظاً الليلة .سينفذ الحظ منك، لكن أنا لا 392 00:33:07,579 --> 00:33:10,113 أجل، حسناً، ماذا لدينّا هنا؟ 393 00:33:10,982 --> 00:33:12,782 .لنرى 394 00:33:13,852 --> 00:33:15,818 .هاتف خلوي مكسور 395 00:33:16,554 --> 00:33:19,789 .سأعيد هذا إلى المتجر .وأرى ما يمكنني فعله 396 00:33:19,791 --> 00:33:21,658 وماذا لدينّا أيضاً؟ 397 00:33:21,660 --> 00:33:23,393 .ياللروعة 398 00:33:23,395 --> 00:33:26,696 .دعني أخمن، مخدرات هل لديك مخدرات؟ 399 00:33:53,157 --> 00:33:56,392 ـ حسناً؟ ـ وغدان قتلا (ناثان)، يا رجل 400 00:33:56,394 --> 00:33:59,612 ـ هل سرقوا المخدرات؟ ـ كلا، هذا هو الأمر الغريب 401 00:33:59,613 --> 00:34:01,196 أنهما تركا المخدرات، لقد كانا .(يبحثان عن (تشارلي 402 00:34:01,199 --> 00:34:04,167 ـ مَن هؤلاء الحمقى؟ ـ لا أعرف، يا رجل. كل شيء كان عشوائياً 403 00:34:04,169 --> 00:34:07,270 ـ لا شيء عشوائي ـ حسناً، هنا 404 00:34:07,739 --> 00:34:09,238 .تفقد هذا 405 00:34:12,110 --> 00:34:14,977 هل جلست هناك تلتقط الصور بينما كانوا يقتلون رجلي؟ 406 00:34:14,979 --> 00:34:18,815 .كلا، يا رجل، لم يكن كذلك .لقد كان هناك اثنين 407 00:34:22,419 --> 00:34:23,419 .لا بأس 408 00:34:23,421 --> 00:34:24,987 .إنه حشيش أفغاني 409 00:34:28,159 --> 00:34:31,127 تعرف أن هذا سوف يكلفك، صحيح؟ 410 00:34:31,629 --> 00:34:33,463 .ماذا تريد، يا رجل؟ أيّ شيء 411 00:34:37,335 --> 00:34:39,502 .ذلك الخاتم .لطالما كان يعجبني 412 00:34:40,939 --> 00:34:42,304 .خذه 413 00:34:43,108 --> 00:34:45,975 .أنّي أحب منظره وهو في إصبعك 414 00:34:45,977 --> 00:34:48,845 !(ـ (كاتيا ـ بحقك يا رجل! ما هذا؟ 415 00:34:52,951 --> 00:34:54,583 !أرجوك، تباً يا رجل 416 00:34:55,286 --> 00:34:58,287 !بحقك يا رجل! أرجوك! تباً 417 00:35:06,231 --> 00:35:09,332 .(أتصل بـ (تشارلي .وأبحثوا عن هؤلاء الأوغاد 418 00:35:09,334 --> 00:35:12,101 .أبحثوا عن عائلاتهم .أبحثوا عن كلابهم 419 00:35:12,103 --> 00:35:13,903 .وأقتلوهم جميعاً 420 00:35:23,882 --> 00:35:28,317 .ـ من الرائع رؤيتك تأكل مجدداً .ـ أجل، أنّي أشعر بالتحسن 421 00:35:28,319 --> 00:35:31,354 ،أتعلمين، لقد تكلمت من أحد رفاقي القدماء 422 00:35:31,356 --> 00:35:33,956 وإنه نوعاً ما وضع الأمور .نصابها الصحيح من أجلي 423 00:35:33,958 --> 00:35:37,093 ـ مَن؟ ـ حسناً، لا تعرفينه، أنه مجرد صديق قديم 424 00:35:37,095 --> 00:35:39,195 لقد قال "أتعلم يا (ستان)، أن .. هؤلاء رجال الشوارع 425 00:35:39,197 --> 00:35:42,131 ."سينتهي بهم المطاف ميتين قريباً 426 00:35:42,133 --> 00:35:45,201 وربما عليك أن تدع الشرطة" ."أن تقوم بواجبها 427 00:35:45,203 --> 00:35:47,103 .يمكن للمرء أن يأمل فقط 428 00:35:48,005 --> 00:35:49,005 .مهلاً 429 00:35:50,208 --> 00:35:52,975 .سأحزم بعض من أشياء والدتي 430 00:35:53,377 --> 00:35:55,945 ظننت إنها ستكون فكرة جيّدة .لإبعادها من المنزل 431 00:35:55,947 --> 00:35:58,581 ـ إن كان ذلك يناسبك ـ أجل 432 00:35:58,583 --> 00:36:01,350 حسناً، إذا أنا و(مايك) يمكننا ،"إستعارة سيارة "أكسبلورر 433 00:36:01,352 --> 00:36:02,985 .فيكون بوسعنا القدوم غداً قبل مناوبته 434 00:36:03,221 --> 00:36:06,489 .حسناً إذاً، سأترك المفاتيح على المعلّق 435 00:36:06,691 --> 00:36:07,824 .رائع 436 00:36:10,361 --> 00:36:11,928 .هذا هو 437 00:36:10,361 --> 00:36:11,928 {\an6}."حان وقت الحلاقة" 438 00:36:12,330 --> 00:36:15,097 ،أخبرته أنّي سأراه اليوم .. لذا 439 00:36:15,099 --> 00:36:18,017 .ـ يتوجب عليّ الذهاب .ـ حسناً 440 00:36:18,018 --> 00:36:21,103 ـ سأتولى الحساب ـ آنسة؟ 441 00:36:22,106 --> 00:36:23,973 .ـ مرحباً يا رفاق .ـ مرحباً، أيها الزعيم 442 00:36:23,975 --> 00:36:27,977 .ـ سوف ننزل للأسفل لنتفقد الأنابيب .ـ رائع 443 00:36:27,978 --> 00:36:30,546 .ـ (جوش)، لديك مخالفة ركن السيارة .ـ تباً 444 00:36:33,584 --> 00:36:37,954 .أننا نبلي بلاءً حسن في محل الحلاقة .لكننا ندير بعض الأعمال الإستخباراتية بداخله 445 00:36:37,956 --> 00:36:42,058 .عمل أسلحة خصيصة للزبائن وما شابة .فقط يكفي لإبقاء الحياة مثيرة للإهتمام 446 00:36:43,862 --> 00:36:47,563 ـ ياللروعة، مجّهزة بشكل رائع ـ أجل 447 00:36:47,565 --> 00:36:52,101 الآن، أعرف أنّك تحب سلاحك .بيريتا & كرانك) لكنك بحاجة لخيارات آخرى) 448 00:36:52,103 --> 00:36:54,370 .المعدات المناسبة للمهمة .تعال إلى هنا 449 00:36:55,239 --> 00:36:58,541 وإذا وجدت أحمق الذي يود .. الأقتراب منك 450 00:36:58,910 --> 00:37:00,376 .ها أنت ذا 451 00:37:00,378 --> 00:37:02,645 .مثيرة للإعجاب، اللعنة 452 00:37:02,647 --> 00:37:05,514 .الحماية الشخصية .الأحدث والأروع في الدروع الجسدية 453 00:37:05,884 --> 00:37:08,651 .تفقد هذا .أنه خفيف جداً 454 00:37:08,653 --> 00:37:11,120 أيّ أشياء مميزة في هذا الهاتف؟ 455 00:37:11,890 --> 00:37:14,590 .سوف يستغرف قليلاً من الوقت 456 00:37:14,592 --> 00:37:19,061 كان عليّ تشغيلها على برنامج .من عام 1994 457 00:37:20,965 --> 00:37:22,031 .هيّا 458 00:37:31,409 --> 00:37:33,209 .لا أحد يحب التباهي 459 00:37:33,211 --> 00:37:36,045 .حسناً، أيها البطل، جرب مسدس عيار 45 460 00:37:37,047 --> 00:37:40,216 إذاً، لنقول أنّك تمكنت من قتل هذين الأحمقين 461 00:37:40,218 --> 00:37:42,952 بدون أن تعرض نفسك للقتل، ماذا بعد؟ 462 00:37:42,954 --> 00:37:45,288 هل تظن أن بوسعك العودة إلى حياتك القديمة؟ 463 00:37:45,290 --> 00:37:47,990 .أنّك تعبث مع عش الدبابير، يا رفيقي 464 00:37:47,992 --> 00:37:51,093 أعني، مَن يعلم كم واحد منهم .سوف يزحف من العش 465 00:37:51,362 --> 00:37:54,130 .من وجهة نظري، أما تقتلهم جميعاً أو تهرب 466 00:37:54,132 --> 00:37:57,233 ـ لن أعرف ـ أنّي أعرف بارع في التزوير 467 00:37:57,235 --> 00:38:01,504 ـ ماذا تقترح؟ ـ أن ترحل إلى مكان إستوائي قليلاً 468 00:38:01,506 --> 00:38:03,940 .كلا، سأقلق حيال هذا لاحقاً 469 00:38:03,942 --> 00:38:06,575 .ستان)، قد لا تكون ثرياً) .. أنّي فقط أقترح 470 00:38:06,577 --> 00:38:10,313 إن كان لديك تأميناً على الحياة .(لكي تستفاد منه (آبي 471 00:38:10,448 --> 00:38:12,048 .أنّك تعرفني جيّداً 472 00:38:12,050 --> 00:38:16,552 فقط أختفي وأنا سأحرص على أن .يجدوا سيارة بداخلها جثة محترقة 473 00:38:16,554 --> 00:38:18,721 .لا أريد، يا رجل .كل شيء سيكون بخير 474 00:38:19,724 --> 00:38:21,958 .أظن حصلنا على شيئاً ما 475 00:38:27,098 --> 00:38:28,264 ماذا لديك؟ 476 00:38:28,599 --> 00:38:31,200 .هاتف مكسور يحتوي على رقم واحد 477 00:38:31,202 --> 00:38:32,401 .لنجربه 478 00:38:32,403 --> 00:38:34,637 هذا الرقم يمكن أن يكون .(لـ (لارس) أو (تشارلي فلاي 479 00:38:38,977 --> 00:38:40,576 .ضعه على مكبر الصوت 480 00:38:47,585 --> 00:38:49,618 معكم أوشام "زومبي"، مرحباً؟ 481 00:38:49,620 --> 00:38:52,355 ـ هل (لارس) موجود؟ ـ كلا، ليس الآن 482 00:38:52,457 --> 00:38:54,390 متى سيعود؟ 483 00:38:54,792 --> 00:38:56,358 لستُ متأكداً 484 00:38:56,360 --> 00:38:57,760 ..إنه مستقل بذاته, لذا فإن من الصعب 485 00:38:57,762 --> 00:38:59,428 ماذا عن (تشارلي)؟ 486 00:38:59,430 --> 00:39:00,663 من يكون؟ 487 00:39:04,836 --> 00:39:07,603 لقد أراد دوماً الحصول على وشم 488 00:39:19,217 --> 00:39:22,585 لا مزيد من الإعتقالات لبقية الليلة 489 00:39:28,326 --> 00:39:29,606 ماذا طرأ؟ 490 00:39:30,561 --> 00:39:32,695 .يريدُ (ليمي كاي) رؤيتك 491 00:39:32,697 --> 00:39:33,697 في الحال 492 00:39:54,452 --> 00:39:57,786 من المفترض أن تقوم بحمايتي وحماية أهلي 493 00:39:57,922 --> 00:40:00,189 هل تحتاج إلى تذكير صغير؟ 494 00:40:00,324 --> 00:40:04,460 !ساعدوها! ليسادعها أحدهم !يارجل 495 00:40:04,829 --> 00:40:06,762 إنها طفلة الحاكم 496 00:40:10,601 --> 00:40:12,635 إنه يبدو جيداً, اليس كذلك؟ 497 00:40:13,471 --> 00:40:14,603 تذكر 498 00:40:14,605 --> 00:40:16,906 إذا ما حدث أي شئ لي أو لأطفالي 499 00:40:16,908 --> 00:40:18,574 فإنك تعرف ما يحدث على الإنترنت 500 00:40:18,576 --> 00:40:19,608 حسبك 501 00:40:19,610 --> 00:40:22,945 لقد أبقينا (تشارلي) خارج السجن حتى بعد إثبات هويته 502 00:40:22,947 --> 00:40:24,313 ما مشكلتك؟ 503 00:40:25,283 --> 00:40:26,615 ما مشكلتي؟ 504 00:40:27,185 --> 00:40:29,952 مشكلتي أن لدي رجال يعترضون عمليتي 505 00:40:30,655 --> 00:40:33,722 (أحدهم يطارد فتاي (نيت 506 00:40:33,724 --> 00:40:36,075 ووضع رصاصة بوجهه 507 00:40:36,076 --> 00:40:38,427 إذا أصيب فتاك فهذا ليس من شأننا 508 00:40:38,896 --> 00:40:42,264 أجل إنها كذلك إنها بضاعتي 509 00:40:43,234 --> 00:40:45,768 أنتما محققان, لذا إذهبا وقوما بالتحقيق اللعين 510 00:40:45,770 --> 00:40:48,671 إعثروا على الشخص الذي فعل هذا أو سأرسل للمحافظ رسالة 511 00:41:00,585 --> 00:41:01,984 أنا في طريقي 512 00:41:01,986 --> 00:41:04,687 سألاقيك هناك لقد عمل الإنذار بالمتجر 513 00:41:04,689 --> 00:41:05,721 إتفقنا 514 00:41:10,628 --> 00:41:12,394 عند هذه النقطة من الحديث 515 00:41:12,396 --> 00:41:15,464 سأتحدث عن أن خط الأنابيب أتى تقريره نظيفاً 516 00:41:15,466 --> 00:41:18,400 .من وكالة حماية البيئة ومستشاريي المستقلين 517 00:41:18,402 --> 00:41:20,269 لذا فإن المشروع سيستمر 518 00:41:20,271 --> 00:41:21,551 إتفقنا 519 00:41:24,408 --> 00:41:25,708 أليست زوجتي؟ 520 00:41:25,710 --> 00:41:26,976 (انه المحقق (غيلمور 521 00:41:26,978 --> 00:41:27,910 مجدداً؟ 522 00:41:27,912 --> 00:41:29,245 (غيم) 523 00:41:31,682 --> 00:41:34,283 حضرة المحقق, إنني مشغول للغاية بمَ أساعدك؟ 524 00:41:34,285 --> 00:41:36,552 .علينا أن نتحدث الآن 525 00:41:36,887 --> 00:41:38,687 526 00:41:38,689 --> 00:41:40,256 إعتني بوشمك 527 00:41:41,926 --> 00:41:43,359 هل فات الأوان للحصول على وشم؟ 528 00:41:43,361 --> 00:41:46,428 لا, يمكن أن أخدمك الليلة يارجل عما تبحث؟ 529 00:41:46,430 --> 00:41:47,730 هل (لارس) موجود؟ 530 00:41:48,266 --> 00:41:50,032 إنه ليس موجوداً 531 00:41:50,034 --> 00:41:51,867 مؤسف, سمعت أنه كان الأفضل في عمله 532 00:41:52,003 --> 00:41:54,536 لارس) جيّد) لكنّي أفضل 533 00:41:54,538 --> 00:41:55,304 أحقاً؟ - بلى - 534 00:41:55,306 --> 00:41:56,306 رائع 535 00:42:04,615 --> 00:42:06,315 أمهلنا دقيقة 536 00:42:16,627 --> 00:42:18,394 لدينا موقف قد طرأ يا سيّدي 537 00:42:18,396 --> 00:42:19,528 دقيقتان أيها المحقق 538 00:42:19,530 --> 00:42:21,864 إبنك متورط 539 00:42:26,070 --> 00:42:27,070 ماذا؟ 540 00:42:28,639 --> 00:42:32,408 حسناً, كانت هناك جريمة قتل منذ بضعة ايام في احد الشوارع 541 00:42:32,410 --> 00:42:35,444 احد الأوغاد الذين لا أحد سيفتقدهم ...ولكن 542 00:42:35,946 --> 00:42:39,481 إنه يعمل لحساب منظمة (ليمي كاي) 543 00:42:40,418 --> 00:42:43,085 خلاصة القول هي أن احدهم (يعدُّ العدّة لفتية (ليمي كاي 544 00:42:43,521 --> 00:42:45,721 حسناً, إن هذا يحل لي مشكلة كبيرة 545 00:42:45,723 --> 00:42:48,090 ليس إذا ما تذكرنا أنه مجنون 546 00:42:48,092 --> 00:42:49,725 حسناً سينشر الفيديو 547 00:42:49,727 --> 00:42:51,393 إنه ليس غبياً لقد خطط لهذا 548 00:42:51,862 --> 00:42:53,796 لم يتعرضُ للضربات؟ 549 00:42:54,065 --> 00:42:55,764 إننا لاا نعرف بعد 550 00:42:55,766 --> 00:42:58,434 أريد منك السيطرة على هذا الموقف أيها المحقق 551 00:42:58,569 --> 00:43:00,536 هذا ما أفعله طوال اليوم 552 00:43:00,538 --> 00:43:03,906 أتريد أن تعرف كيف تمت تربية صبي آيرلاندي في معيشة مرفهة 553 00:43:03,908 --> 00:43:05,708 ليصبح محافظاً؟ 554 00:43:06,777 --> 00:43:10,079 كيف يصبح محقق جرائم القتل رئيساً للمحققين؟ 555 00:43:10,414 --> 00:43:14,550 إننا نسيطر على المواقف ولا نزيدها تأزماً 556 00:43:22,393 --> 00:43:24,093 ربما يكون هناك بعض المدنيين معنيون بالامر 557 00:43:25,796 --> 00:43:26,962 من؟ 558 00:43:27,965 --> 00:43:29,698 اعمل معي 559 00:43:29,700 --> 00:43:31,400 وسنعرف حينها 560 00:43:35,973 --> 00:43:37,873 إنتهى حديثنا 561 00:43:49,854 --> 00:43:52,454 إذاً, أتعرف (لارس)؟ 562 00:43:52,590 --> 00:43:55,958 كلا, ليس حقاً إبنتي تعرفه 563 00:43:56,560 --> 00:43:57,726 ..إنها 564 00:43:57,728 --> 00:44:01,630 كان بيني وبين بعض أصدقائها لقاء 565 00:44:01,632 --> 00:44:02,865 أحدهم كان (لارس)؟ 566 00:44:02,867 --> 00:44:03,599 أجل 567 00:44:03,601 --> 00:44:04,166 أجل 568 00:44:04,168 --> 00:44:07,603 وشخص آخر, يدعى (تشارلي) أو ماشابه 569 00:44:07,605 --> 00:44:08,404 570 00:44:08,406 --> 00:44:09,538 أتعرف 571 00:44:09,540 --> 00:44:12,040 ربما إنني مفرط بالحماية 572 00:44:12,443 --> 00:44:14,443 ربما لو كنت التقيت بهم 573 00:44:14,445 --> 00:44:17,880 أو قضيت معهم بعض الوقت لكنت بدلت شعروي حيالهم 574 00:44:18,115 --> 00:44:20,916 حسناً, لم نتوافق حينها 575 00:44:21,652 --> 00:44:25,020 ولكنها كبيرة كفاية لتختار أصدقائها, أوتعرف؟ 576 00:44:25,022 --> 00:44:27,890 منذ متى وأنت تملك هذا المكان؟ 577 00:44:54,118 --> 00:44:56,819 الباب الموصد يعني أننا أغلقنا 578 00:44:59,890 --> 00:45:01,957 وهذا السلاح يعني أنكم بوقت العمل 579 00:45:03,461 --> 00:45:07,629 تعالي هنا يا أميرة تعالِ 580 00:45:08,599 --> 00:45:10,199 إنه مكان لطيف يا أخي 581 00:45:10,701 --> 00:45:12,000 أجل, كان كذلك 582 00:45:12,002 --> 00:45:14,970 أردنا فقط أن نسألك بضعة أسئلة 583 00:45:14,972 --> 00:45:16,238 .سَل ما شئت 584 00:45:18,075 --> 00:45:19,558 حسناً، ليس حرفياً 585 00:45:19,559 --> 00:45:21,042 أنت تخال نفسك طريفاً اليس كذلك؟ 586 00:45:21,045 --> 00:45:24,580 إذن, أنت وأصدقائك تعبثون مع رجالي 587 00:45:26,784 --> 00:45:28,917 أهذا ينعش ذاكرتك؟ من يكون هذا؟ 588 00:45:28,919 --> 00:45:31,253 انظر الى الصورة اللعينة من يكون هذا؟ 589 00:45:31,689 --> 00:45:32,821 أحتاج إلى اسم 590 00:45:34,024 --> 00:45:36,225 هذا وشم لطيف أهذه خنفساء؟ 591 00:45:36,227 --> 00:45:37,159 احتاج اسماً 592 00:45:37,161 --> 00:45:39,862 حسناً, أتريد مني أن أنظر بذلك الشئ 593 00:45:39,864 --> 00:45:40,864 ...وأحاول العثور 594 00:46:01,519 --> 00:46:04,820 !هذا يؤذي ساقي.. حقاً 595 00:46:02,987 --> 00:46:04,820 596 00:46:11,595 --> 00:46:15,864 يابن العاهرة حسناً, لنذهب 597 00:46:24,608 --> 00:46:25,574 (مرحباً يا (لارس 598 00:46:25,576 --> 00:46:26,825 ما الأخبار؟ 599 00:46:26,826 --> 00:46:28,075 كنّا نتحدث عنك للتو 600 00:46:28,078 --> 00:46:28,977 حقاً؟ 601 00:46:28,979 --> 00:46:30,045 أجل 602 00:46:30,047 --> 00:46:33,148 ولكن لا أريد أن أتورط في الأمور العائلية الخاصة بأحدهم 603 00:46:33,150 --> 00:46:34,683 ومن يستطيع أن يلومك؟ 604 00:46:34,685 --> 00:46:35,951 حسناً 605 00:46:35,953 --> 00:46:36,985 .ها الرجل الذي أردته بالأساس 606 00:46:36,987 --> 00:46:39,721 إذن, هل تمانع لو انتهى هنا؟ 607 00:46:39,723 --> 00:46:40,222 أجل 608 00:46:40,224 --> 00:46:40,956 ألا بأس بهذا؟ 609 00:46:40,958 --> 00:46:42,190 أجل، بالطبع 610 00:46:43,861 --> 00:46:45,561 حظاً موفقاً 611 00:46:47,164 --> 00:46:51,266 كان هذا حديثاً مثقلاً يارجل أكان مقتبساً من الكتاب المقدّس؟ 612 00:46:51,268 --> 00:46:53,735 "أجل، "سفر إرميا 613 00:46:55,339 --> 00:46:56,572 ..إذن 614 00:46:56,574 --> 00:47:00,309 عما يتحدث فتاي بشأن "أمور العائلة"؟ 615 00:47:00,311 --> 00:47:02,911 أجل, إبنتي ...إنها 616 00:47:02,913 --> 00:47:06,014 أخبرتني أنك أفضل صانع للوشم بالمدينة 617 00:47:06,016 --> 00:47:07,282 فتاة ذكية 618 00:47:07,284 --> 00:47:09,151 ما كان اسمها؟ 619 00:47:09,153 --> 00:47:10,786 (لورا) 620 00:47:10,988 --> 00:47:15,023 أخبرتني أنك صنعت وشم رائع على شكل فراشة 621 00:47:15,025 --> 00:47:16,258 على جسم صديقها 622 00:47:16,594 --> 00:47:19,161 أعتقد أنه كان يدعى (تشارلي) أو ما شابه 623 00:47:20,064 --> 00:47:21,063 تشارلي)؟) 624 00:47:21,065 --> 00:47:22,230 أجل 625 00:47:22,232 --> 00:47:23,732 .ربما 626 00:47:23,901 --> 00:47:26,134 الكثير من الحمقى يأتون الى هنا 627 00:47:35,980 --> 00:47:37,613 ليس سيئاً 628 00:47:38,182 --> 00:47:39,781 لا تتحرك 629 00:47:40,284 --> 00:47:42,217 إنه لايزال رطباً 630 00:47:46,323 --> 00:47:47,723 انهض أيها الأحمق 631 00:48:00,104 --> 00:48:01,384 632 00:48:16,654 --> 00:48:17,654 تعال 633 00:48:27,264 --> 00:48:28,363 أين (تشارلي)؟ 634 00:48:28,365 --> 00:48:29,765 لا أعرف 635 00:48:30,234 --> 00:48:32,134 إنه مخبأ بالخلف 636 00:48:32,136 --> 00:48:33,416 أين هو ؟ 637 00:49:03,801 --> 00:49:05,033 (ستانلي) أأنت بخير؟ 638 00:49:05,035 --> 00:49:06,234 ثمة خطب ما 639 00:49:06,236 --> 00:49:08,737 أجل, أعرف ثلاثة حمقى أمطروا صالون الحلاقة بوابل من الرصاص 640 00:49:08,739 --> 00:49:11,339 (قابلني عند منزل (تيتو لدينا قمامة يجب التخلصُ منها 641 00:49:25,055 --> 00:49:27,322 أولئك الحمقى الذين أرادوا الرقص معي 642 00:49:27,324 --> 00:49:29,458 كانوا يبحثون عنك 643 00:49:29,460 --> 00:49:30,859 (تشارلي لويز) 644 00:49:30,861 --> 00:49:32,360 هذا تخمين جيّد 645 00:49:35,265 --> 00:49:36,832 هذا يخصّه 646 00:49:37,301 --> 00:49:40,001 عجباً, لن يمر هذا ممرور الكرام 647 00:49:40,003 --> 00:49:42,504 كلا, سيجلبهه هذا إلينا مباشرة 648 00:49:42,506 --> 00:49:45,273 حسناً, لنعدّ الفخ لليلة الغدّ 649 00:49:48,212 --> 00:49:51,480 ستان)! كن حذراً) 650 00:50:49,907 --> 00:50:51,273 ستانلي)؟) 651 00:51:25,108 --> 00:51:28,343 أعرف انه ليس لدي الحق لأكون هنا 652 00:51:29,179 --> 00:51:31,046 ..ولكن أرجوك 653 00:51:32,149 --> 00:51:34,583 أخبرني متى أتوقف 654 00:51:34,585 --> 00:51:39,487 لقد تغيّرت كثيراً لأجلي منذ وقت طويل 655 00:51:48,966 --> 00:51:50,565 أتمانع لو انضممت إليك؟ 656 00:51:58,876 --> 00:52:00,909 الحزن أمر مضحك 657 00:52:01,111 --> 00:52:03,044 يمكنه أن يدمّر رجلاً 658 00:52:03,647 --> 00:52:05,280 أو أن يجعله أقوى 659 00:52:05,983 --> 00:52:07,916 أمرٌ غريب 660 00:52:09,086 --> 00:52:11,486 صوابٌ كان ام خطئاً 661 00:52:12,089 --> 00:52:13,989 فلدي غرضٌ الآن 662 00:52:15,092 --> 00:52:17,292 وما غرضك؟ 663 00:52:22,199 --> 00:52:23,498 أبي؟ 664 00:52:23,500 --> 00:52:25,367 هل ترك المفاتيح؟ 665 00:52:25,369 --> 00:52:29,204 ..سأذهب وأتحقق الصناديق هناك 666 00:52:31,041 --> 00:52:33,942 هل لي أن اسألك سؤالا أيها الأب؟ 667 00:52:33,944 --> 00:52:34,944 بالطبع 668 00:52:37,381 --> 00:52:38,914 ...هناك 669 00:52:39,249 --> 00:52:41,983 هناك امور فعلتها 670 00:52:42,319 --> 00:52:44,586 قبل عدّة اعوام 671 00:52:48,458 --> 00:52:51,126 ماذا تقول، (ستان)؟ 672 00:52:52,262 --> 00:52:57,499 (هل من الممكن أن تكون (فيفيان قد ماتت لما فعلته؟ 673 00:52:59,303 --> 00:53:02,971 روحي ملعونة ولن أراها مجدداً 674 00:53:03,707 --> 00:53:05,473 اليست هذه هي القواعد؟ 675 00:53:07,277 --> 00:53:09,678 أترى بطاقة الصلاة تلك؟ 676 00:53:11,715 --> 00:53:15,116 الرجل المصلوب إلى جواره قليلون من يعرفونه 677 00:53:15,552 --> 00:53:17,185 لصّ 678 00:53:18,188 --> 00:53:20,622 رجلٌ فاسد تحت وطأة أرحم القوانين 679 00:53:21,058 --> 00:53:25,627 وقبل لحظات من مماته أخبره المسيح 680 00:53:25,629 --> 00:53:30,699 ...قبل الفجر" "سنجتمع سوياً في منزل الأب 681 00:53:32,703 --> 00:53:34,336 682 00:53:34,338 --> 00:53:36,438 لا أفهم 683 00:53:36,640 --> 00:53:38,206 الأمر سهل 684 00:53:39,142 --> 00:53:41,009 أياً تكن ذنوبك 685 00:53:41,445 --> 00:53:43,345 فإنها غفرت لك مسبقاً 686 00:53:50,587 --> 00:53:53,188 إذا كان قلبك مثقلاً 687 00:53:54,491 --> 00:53:57,525 فلدينا سرُ الإعتراف 688 00:54:00,430 --> 00:54:02,297 ونذور صامتة 689 00:54:14,478 --> 00:54:17,078 باركني أيها الأب لما أذنبته 690 00:54:17,080 --> 00:54:18,413 691 00:54:20,484 --> 00:54:22,717 مضت أعوام عديدة منذ آخر اعتراف لي 692 00:54:24,187 --> 00:54:30,658 ...وهذه هذه خطيئاتي 693 00:54:28,392 --> 00:54:30,658 694 00:54:31,094 --> 00:54:34,029 قتلت الكثير من الرجال 695 00:54:34,031 --> 00:54:38,166 بعضهم لسبب والبعض بلا سبب 696 00:54:55,585 --> 00:54:58,319 ما الذي أخرك أأنت بخير؟ 697 00:54:58,321 --> 00:54:59,354 لا, لست بخير 698 00:54:59,356 --> 00:55:02,590 سنتحدث عن الأمر بالطريق انا متأخر 699 00:55:02,592 --> 00:55:03,592 .أجل 700 00:55:04,494 --> 00:55:05,727 تلك هي السيارة أطيحوا به 701 00:55:05,729 --> 00:55:06,561 حسناً 702 00:55:06,563 --> 00:55:07,796 دعنا نؤذيه 703 00:55:10,667 --> 00:55:11,667 ها هو 704 00:55:27,717 --> 00:55:28,717 (آبي) 705 00:55:29,453 --> 00:55:30,652 ماذا حدث؟ 706 00:55:33,757 --> 00:55:34,756 !يا إلهي 707 00:55:34,757 --> 00:55:35,756 أين تلقيت الإصابة؟ 708 00:55:35,759 --> 00:55:37,392 الكتف 709 00:55:37,393 --> 00:55:39,026 دعني أرى 710 00:55:39,027 --> 00:55:40,660 لا بأس دعني أحملك 711 00:55:40,730 --> 00:55:43,131 خذ إحدى هذه واضغطها 712 00:55:43,133 --> 00:55:43,865 لا بأس 713 00:55:44,434 --> 00:55:45,834 انصت, هل رأيت أي شئ؟ 714 00:55:45,836 --> 00:55:46,468 كلا 715 00:55:46,470 --> 00:55:47,135 أي أحد؟ 716 00:55:47,137 --> 00:55:48,417 سيارة؟ معطف؟ 717 00:55:48,805 --> 00:55:50,705 كانوا يسعون خلفك اليس كذلك؟ 718 00:55:50,707 --> 00:55:52,707 اعرف ما تفعله رأيت سلاحك 719 00:55:52,709 --> 00:55:53,508 هيّا 720 00:55:53,510 --> 00:55:55,143 من التالي؟ أنا؟ 721 00:55:55,145 --> 00:55:55,810 كلا 722 00:55:55,812 --> 00:55:56,845 جيمي)؟) 723 00:55:56,847 --> 00:55:58,847 أعدك أنه لا شئ سيحدث لكِ ابداً (او لـ(جيمي 724 00:55:59,149 --> 00:56:00,615 لقد حدث للتو 725 00:56:03,386 --> 00:56:04,886 لننقلك إلى مشفى 726 00:56:04,888 --> 00:56:08,389 ولكن للأمان أريدك أنتِ و(جيمي) أن تنتقلا إلى فندق 727 00:56:08,825 --> 00:56:11,726 هل تخبرني أن مدير مصنع السيارات 728 00:56:11,728 --> 00:56:13,528 يعمل على صيّد فريق (ليمي كاي)؟ 729 00:56:13,530 --> 00:56:15,296 "مما أخبرني به صديقي في "بييرو 730 00:56:15,298 --> 00:56:17,132 انه كان نوعاً مختلفاً من العمل 731 00:56:17,134 --> 00:56:19,868 بذلات سوداء, قوّات خاصة أمور أشباح حقيقية 732 00:56:19,870 --> 00:56:21,369 هل تمازحني؟ 733 00:56:21,538 --> 00:56:22,737 سائقك جاهز 734 00:56:22,739 --> 00:56:24,739 عزيزتي هلا تمهلينني لحظة؟ 735 00:56:30,647 --> 00:56:32,447 على الرغم من هذا إنه لايزال رجلاً واحداً 736 00:56:32,449 --> 00:56:33,481 رجُلان 737 00:56:33,483 --> 00:56:36,351 على مايبدوا أنه مشترك مع صديقة القديم 738 00:56:36,353 --> 00:56:38,853 تعامل مع الأمر يمكنك نسيان أمر أن تصبح قائداً 739 00:56:38,855 --> 00:56:40,255 وستتعفن بالسجن 740 00:56:40,257 --> 00:56:42,490 حقّاً؟ إلى جوارك أنت وأبنك 741 00:56:42,492 --> 00:56:44,225 لا تهددني 742 00:56:45,762 --> 00:56:47,896 أنظر, سانهي هذا 743 00:56:47,898 --> 00:56:51,366 أجل, سئمت من المحققين الهواة 744 00:56:51,368 --> 00:56:53,601 أحضر لي محترفين لإنهاء هذا العمل 745 00:56:53,603 --> 00:56:55,737 لا تهمني التكلفة 746 00:57:00,877 --> 00:57:02,644 يالها من مزحة 747 00:57:05,849 --> 00:57:08,850 .عيناها تجحظان من وجهها 748 00:57:08,852 --> 00:57:10,885 عاهرة ثريّة 749 00:57:32,108 --> 00:57:33,541 تمهل للحظة يارجل ريثما أتلقى هذا الإتصال 750 00:57:33,543 --> 00:57:35,243 تمهل للحظات 751 00:57:35,245 --> 00:57:36,394 ياصاح 752 00:57:36,395 --> 00:57:37,544 أنت تعرقلني الآن ...أنا أحاول 753 00:57:37,547 --> 00:57:38,547 اصمت 754 00:57:38,748 --> 00:57:39,914 لم نحن متأخرون, (تشاك)؟ 755 00:57:39,916 --> 00:57:42,750 أين بحق الجحيم هي شحنة الخمسون ألفاً من صالون الوشم؟ 756 00:57:42,752 --> 00:57:44,752 ماذا؟ حسبك 757 00:57:44,754 --> 00:57:46,521 لقد فقدنا بعض البضاعة يارجل 758 00:57:46,523 --> 00:57:48,323 لا, بل فقدنا الشحنة 759 00:57:48,325 --> 00:57:49,824 والآن لن أقوم بإتهامك 760 00:57:49,826 --> 00:57:51,993 سوف اعثر عليك وأضع عتلة معدنية بمؤخرتك 761 00:57:51,995 --> 00:57:53,728 إن لم تظهر تلك الشحنة الليلة 762 00:57:53,730 --> 00:57:54,429 أتفهمني؟ 763 00:57:54,431 --> 00:57:56,564 حسنا, اسرخ فحسب اتفقنا؟ 764 00:57:56,566 --> 00:57:58,866 دعني أجد مخرجاً من هذا 765 00:58:09,479 --> 00:58:11,346 (حصلتُ على رقم (تشارلي 766 00:58:11,348 --> 00:58:13,481 حسناً, دعنا نتحادث 767 00:58:13,483 --> 00:58:14,849 768 00:58:16,386 --> 00:58:17,919 ماذا بحق الجحيم؟ 769 00:58:28,898 --> 00:58:30,265 ماذا؟ 770 00:58:36,606 --> 00:58:38,539 أيجب ان نختار مكاناً؟ 771 00:58:38,541 --> 00:58:40,975 كلا, دعه يفعل ذلك سيجعله هذا يشعر بالأمان 772 00:58:40,977 --> 00:58:43,378 إلى جانب, أعرف ذلك المكان به الكثير من المخارج 773 00:58:43,380 --> 00:58:44,712 ألا زلت ترتاد النوادي؟ 774 00:58:44,714 --> 00:58:47,782 كلا, أحب الطعام الكوري 775 00:59:40,337 --> 00:59:41,469 ماذا أجلب لكما؟ 776 00:59:41,671 --> 00:59:43,071 الشراب مع الثلج 777 00:59:43,073 --> 00:59:44,972 الشراب مع الثلج 778 00:59:55,051 --> 00:59:57,452 أتمانعان لو إنضممت إليكما؟ 779 00:59:58,088 --> 00:59:59,654 780 01:00:00,457 --> 01:00:01,789 أجل 781 01:00:02,092 --> 01:00:03,725 كلا 782 01:00:03,727 --> 01:00:06,060 علي أن أعتني ببعض الأمور الليلة 783 01:00:06,629 --> 01:00:08,062 أعمال؟ 784 01:00:10,667 --> 01:00:11,833 !إتصلي بي 785 01:00:12,569 --> 01:00:14,369 أشكرك 786 01:01:54,771 --> 01:01:56,004 أيروقك هذا؟ 787 01:01:56,005 --> 01:01:57,238 أجل, يروقني هذا هذا رائع 788 01:01:57,240 --> 01:01:58,806 إذن, هل ستأتي؟ 789 01:02:15,558 --> 01:02:16,724 !أنصت 790 01:02:16,726 --> 01:02:17,758 !أنت 791 01:02:17,760 --> 01:02:19,026 لا يمكنك القدوم إلى هنا 792 01:02:38,915 --> 01:02:40,715 لينبطح الجميع 793 01:02:40,717 --> 01:02:42,216 لديكم ثلاث دقائق 794 01:02:47,257 --> 01:02:48,956 إحتفظ بالمال يارجل !كل شيء 795 01:02:48,958 --> 01:02:49,857 لا أريده 796 01:02:49,859 --> 01:02:50,958 فماذا تريد؟ 797 01:02:50,960 --> 01:02:53,694 لم تكن حادثة أنني التقيت بك اليس كذلك؟ 798 01:02:53,696 --> 01:02:55,796 إذا أخبرتك سأموت, لستُ غبياً؟ 799 01:02:55,798 --> 01:02:57,198 من أمرك بقتل زوجتي؟ 800 01:02:57,200 --> 01:02:59,233 !يارجل, لم يكن القرار بيدي 801 01:03:02,906 --> 01:03:04,238 إجعلها جقيقة 802 01:03:07,777 --> 01:03:09,010 !(ليمي كاي) 803 01:03:09,012 --> 01:03:10,244 !(كان (ليمي كاي 804 01:03:10,246 --> 01:03:12,113 لماذا هو؟ 805 01:03:12,115 --> 01:03:13,848 لماذا جعلك تقتل زوجتي؟ 806 01:03:13,850 --> 01:03:15,983 هذا ليس خطأي إنها عاهرة متطفلة 807 01:03:15,985 --> 01:03:17,785 ستان), حان وقت الذهاب) 808 01:04:17,880 --> 01:04:19,213 إنه جرح سطحي 809 01:04:19,215 --> 01:04:23,050 ولكن للإجابة عن سؤالك (أجل, سمعت عن (ليمي كاي 810 01:04:23,052 --> 01:04:24,251 فمن يكون؟ 811 01:04:24,253 --> 01:04:26,754 وغد أرميني ما "من "ديترويد 812 01:04:26,756 --> 01:04:28,356 "أتى إلى "كولمبوس قبل بضعة أعوام 813 01:04:28,358 --> 01:04:31,392 بشكل أساسي, استولى على تجارة المخدرات لبعض الوقت 814 01:04:31,394 --> 01:04:34,829 أجل, لكن (تشارلي لاوز) وعصابته استولوا على منطقته 815 01:04:34,831 --> 01:04:40,201 (أجل, ويذاع أن (ليمي كاي أكل إصبع أحدهم أمام طاقمه 816 01:04:40,203 --> 01:04:42,970 إنه بوضوح من النوع الدرامي 817 01:04:42,972 --> 01:04:44,772 جيّد, يمكن التنبؤ به 818 01:04:44,774 --> 01:04:45,306 أجل, ولكنه خطرٌ 819 01:04:45,308 --> 01:04:50,378 أعني, رأيت الجحيم الذي بمقدوره إشعاله هذين الرجلين الليلة كانا محترفين 820 01:04:50,380 --> 01:04:53,180 ستان), لديك الرجل الذي قتل) فيفيان), ربنما أنه قد حان الوقت) 821 01:04:53,182 --> 01:04:56,050 أن ترحل إلى الجنوب وتبقى مختبئاً هناك 822 01:04:56,052 --> 01:04:59,720 لا, لم ينته الأمر بعد 823 01:05:04,694 --> 01:05:07,261 حسنا, أمستعدون؟ يريدكما الجد أن تسرعا 824 01:05:10,233 --> 01:05:12,733 إليك, (جيم), إجعله يتردي ملابسه يجب أن نذهب 825 01:05:12,735 --> 01:05:13,801 حسناً 826 01:05:13,803 --> 01:05:15,369 عمّة (جينا). إنه دورك 827 01:05:15,371 --> 01:05:17,004 أشكرك 828 01:05:17,740 --> 01:05:20,241 لا أريد الذهاب - أعرف - 829 01:05:20,243 --> 01:05:22,677 مهلا, أنصت إلي 830 01:05:22,679 --> 01:05:24,145 آسفة أيها الصغير 831 01:05:24,147 --> 01:05:26,247 ولكن يريد منّا الجد أن نذهب إلى مكان ما 832 01:05:26,249 --> 01:05:27,214 أين؟ 833 01:05:27,216 --> 01:05:29,917 إلى فندق, ولكن أتعرف؟ سيروقك 834 01:05:29,919 --> 01:05:31,185 لأن لديهم مسبح داخلي 835 01:05:31,187 --> 01:05:32,053 !رائع 836 01:05:32,055 --> 01:05:33,821 أعرف, وأحزر ماذا؟ 837 01:05:33,823 --> 01:05:35,322 حزمت بذلة السباحة خاصتك 838 01:05:59,115 --> 01:06:02,149 إذن, كيف سار الأمر مع رئيسك؟ 839 01:06:02,285 --> 01:06:03,851 ليس جيداً 840 01:06:03,853 --> 01:06:05,286 ماذا تقصدين؟ 841 01:06:10,827 --> 01:06:15,329 "خط أنابيب "كورنر تيرن يمكن أن يكون ركيزة لهذه الولاية 842 01:06:15,331 --> 01:06:19,500 تم تكليف مكتبي بمراجعة تقريره البيئي 843 01:06:19,502 --> 01:06:21,969 بمقارنته مع متطلبات وكالة حماية البيئة 844 01:06:31,247 --> 01:06:34,115 هذا ليس خطأي إنها عاهرة متطفلة 845 01:06:45,328 --> 01:06:47,128 (فيفيان هيل) 846 01:06:48,197 --> 01:06:51,432 لديكِ رسالة واحدة غير مقروءة 847 01:06:53,503 --> 01:06:56,270 :أول رسالة غير مسموعة 848 01:06:56,405 --> 01:06:58,973 (مرحباً (فيفيان), هذا (غلين 849 01:06:58,975 --> 01:07:01,876 أنصتي, لا يمكننا تقديم تلك الأرقام الأصلية إلى المحافظ 850 01:07:01,878 --> 01:07:04,411 ذهبت معه بالإحتماليّات 851 01:07:04,847 --> 01:07:08,282 وسنكون مضطرين لتعديل الأرقام التى أعطيتك إياها 852 01:07:08,284 --> 01:07:09,884 إننا مضطرين إلى ذلك 853 01:07:13,956 --> 01:07:16,056 أكل شئ مُعدّ؟ لنذهب 854 01:07:16,259 --> 01:07:19,560 نسيت هاتفي الخلوي مجدداً 855 01:07:24,133 --> 01:07:24,865 إبقي هنا 856 01:07:24,867 --> 01:07:26,534 من أنتم؟ وماذا تفعلون؟ 857 01:07:26,536 --> 01:07:27,902 أنا أبحث عن والدك 858 01:07:27,904 --> 01:07:28,869 إنها ليس هنا 859 01:07:28,871 --> 01:07:29,871 !أحضره 860 01:07:30,339 --> 01:07:31,872 !إطلبيه الآن 861 01:07:33,342 --> 01:07:35,109 هاتفي الخلوي بالمطبخ 862 01:07:35,111 --> 01:07:36,811 إذهب وأت به 863 01:07:36,813 --> 01:07:37,813 (جينا) 864 01:07:56,933 --> 01:07:57,933 !كلا 865 01:08:06,242 --> 01:08:08,309 أنت التالية مفهوم؟ 866 01:08:09,412 --> 01:08:10,878 !لا 867 01:08:15,218 --> 01:08:16,498 والدك 868 01:08:16,552 --> 01:08:17,585 أريده هنا 869 01:08:17,587 --> 01:08:18,485 !في الحال 870 01:08:18,487 --> 01:08:19,486 !أمي 871 01:08:19,488 --> 01:08:21,889 !لا بأس عزيزتي 872 01:08:37,607 --> 01:08:40,207 دينيس), أنصت) إنها لا تراسلني مطلقاً 873 01:08:40,209 --> 01:08:43,978 (دعت إبنها (جوي) وليس (جيمي هناك خطبُ ما 874 01:08:43,980 --> 01:08:45,880 إنني معك, أعطني العنوان 875 01:08:45,882 --> 01:08:49,083 حسناً, دعني أرسله لك 876 01:08:49,952 --> 01:08:50,517 تم 877 01:08:50,519 --> 01:08:55,189 انظر إلي, ستكون فتاي الشجاع إتفقنا؟ 878 01:09:11,607 --> 01:09:15,342 لن يصيبك مكروه لن يصيب أحدٌ مكروه 879 01:09:15,344 --> 01:09:16,510 ستكون فتى أمك الشجاع 880 01:09:16,512 --> 01:09:18,379 تعالي هنا نساء وأطفال 881 01:09:18,381 --> 01:09:20,080 !أكره هذا الهراء 882 01:09:46,075 --> 01:09:47,075 ألقه 883 01:09:48,010 --> 01:09:49,010 ألقه 884 01:09:54,650 --> 01:09:55,683 أركله 885 01:09:59,055 --> 01:10:00,988 ارفع يديك 886 01:10:03,125 --> 01:10:05,326 آبي), لا تقلقي) 887 01:10:05,628 --> 01:10:08,162 يارجل, أنت مزعج 888 01:10:08,164 --> 01:10:10,397 هل ابنتك بتلك القساوة؟ 889 01:10:11,300 --> 01:10:14,335 أريد قتلك بشدة 890 01:10:17,707 --> 01:10:18,707 أنا هنا !أيتها العاهرة 891 01:10:39,495 --> 01:10:41,028 !(آبي) 892 01:10:41,263 --> 01:10:43,430 أحضره إلى الأعلى أحضره إلى الأعلى 893 01:10:54,043 --> 01:10:55,043 894 01:11:00,416 --> 01:11:05,519 ليس هناك سبب وجيه أن يكون لزوجتي علاقة بوغد مثلك 895 01:11:05,521 --> 01:11:06,620 فمن المتسبب في هذا؟ 896 01:11:09,258 --> 01:11:12,359 من المتسبب بهذا؟ 897 01:11:12,361 --> 01:11:14,395 إنه... لن تصدقني 898 01:11:14,397 --> 01:11:15,562 الأمر يصل إلى الأعلى 899 01:11:15,564 --> 01:11:16,844 المحافظ؟ 900 01:11:17,400 --> 01:11:19,066 هل أمر (ميسريف) بتلك العملية؟ 901 01:11:19,068 --> 01:11:21,335 هل أمر (ميسريف) بتلك العملية؟ 902 01:11:31,347 --> 01:11:34,515 لطالما كان لديه فمٌ كبير ذاك المدمن 903 01:11:36,819 --> 01:11:41,722 أعتقد أن القطط خرجت من مخابئها سيّد (هيل), مات الشرير 904 01:11:42,591 --> 01:11:43,724 والآن 905 01:11:44,427 --> 01:11:46,093 أنا وأنت نعمل سوياً 906 01:11:46,095 --> 01:11:48,295 ربما يمكن أن نضع كل هذا طي النسيان 907 01:11:48,297 --> 01:11:50,597 فكيف تريدنا أن ننهي هذا؟ 908 01:11:50,766 --> 01:11:52,833 بالطريقة السهلة أم بالصعبة؟ 909 01:11:53,769 --> 01:11:55,202 الطريقة الصعبة 910 01:11:55,204 --> 01:11:57,504 حسناً 911 01:11:57,506 --> 01:12:00,374 حسناً, هذا ما تريد لكن الحق حقٌ 912 01:12:00,376 --> 01:12:02,776 علي أن أخبرك أنني أحضرت دعمي الخاص 913 01:12:06,348 --> 01:12:07,414 كذلك فعلتُ أنا 914 01:12:15,858 --> 01:12:17,324 حسناً 915 01:12:17,660 --> 01:12:19,359 دعنا نعيد النظر بهذا 916 01:12:20,496 --> 01:12:21,496 ...ربما 917 01:12:22,164 --> 01:12:23,797 ربما هناك طريقة أسهل 918 01:12:28,270 --> 01:12:29,336 هيا 919 01:12:29,338 --> 01:12:32,272 هل يمكنه حتى التنفس هناك؟ 920 01:12:34,143 --> 01:12:35,375 بالضبط 921 01:12:35,377 --> 01:12:39,613 كيف تظن هذا سيفلح معك يا سيّد (هيل)؟ 922 01:12:39,849 --> 01:12:41,215 لا أعرف 923 01:12:41,450 --> 01:12:42,683 ماذا تظن؟ 924 01:12:46,889 --> 01:12:50,657 لقد سعيت خلفي وخلف عائلتي 925 01:12:50,659 --> 01:12:54,528 ولكن هناك مروجي مخدرات وقتلة يتجولون بالشوارع 926 01:12:54,530 --> 01:12:56,463 تركت قاتل زوجتي طليقاً 927 01:12:56,465 --> 01:12:59,166 أتظن أنني لا أريد النيل من هؤلاء الأوغاد؟ 928 01:12:59,602 --> 01:13:02,669 لمَ كان (ليمي كاي) حصيناً؟ 929 01:13:03,639 --> 01:13:04,919 إنه حزبٌ 930 01:13:05,207 --> 01:13:06,673 (ليمي كاي) 931 01:13:06,842 --> 01:13:09,143 قام بتصوير الأمر برمته 932 01:13:09,145 --> 01:13:11,845 بمن فيهم صديقة (جونيور) المراهقة وهي تتبلدُ وتموت 933 01:13:11,847 --> 01:13:13,347 جرّاء بعض الممنوعات السيئة 934 01:13:13,349 --> 01:13:15,883 فلقد حاصرهم (ليمي) إذن, اليس كذلك؟ 935 01:13:15,885 --> 01:13:19,319 أجل, للأمر فائدتين 936 01:13:19,321 --> 01:13:21,488 يستغل (ليمي) هذا لمصلحته أيضاً 937 01:13:22,858 --> 01:13:24,558 كقتل زوجتي؟ 938 01:13:24,760 --> 01:13:28,862 أنصت, لم يكن لي علاقة بهذا لا أنا ولا شريكي 939 01:13:28,864 --> 01:13:30,664 حسناً, أنت متورط الآن 940 01:13:30,666 --> 01:13:31,865 كم تبقى؟ 941 01:13:32,902 --> 01:13:33,867 942 01:13:33,869 --> 01:13:36,537 انه أمامنا مباشرة 943 01:13:36,539 --> 01:13:38,305 اجعل هذا ينجح 944 01:13:38,674 --> 01:13:40,674 وأخفي تلك الأصفاد 945 01:14:02,898 --> 01:14:05,365 ألا تظن أن يعرف بأنك ستحاول فعل هذا؟ 946 01:14:08,571 --> 01:14:11,538 هناك ضعف الحراسة المعتادة بالخارج 947 01:14:11,540 --> 01:14:12,973 إنها ليست مشكلتك 948 01:14:12,975 --> 01:14:15,809 لن تكون غبياً فكّ قيدي فحسب 949 01:14:16,312 --> 01:14:20,614 دعني أتحدث إليه نيابة عنك سنجد لهذا حلاً 950 01:14:26,255 --> 01:14:29,590 أنت!, أخرجني من هنا 951 01:14:30,826 --> 01:14:33,360 يارجل لا أستطيع التنفس 952 01:14:34,964 --> 01:14:36,730 اصمت 953 01:14:37,533 --> 01:14:39,933 دعني أجد لهذا حلاً 954 01:14:50,379 --> 01:14:51,645 ماذا؟ 955 01:15:39,295 --> 01:15:42,996 هناك شرطي عند البوابة الجنوبية تقرير البوابة الجنوبية 956 01:15:54,777 --> 01:15:55,876 !لا تتحرك 957 01:16:15,631 --> 01:16:19,066 (لابد أنك (ستانلي هيل رجل العمليات الخاصة بالسيارة 958 01:16:19,068 --> 01:16:20,434 كم تبقى بالخارج؟ 959 01:16:20,736 --> 01:16:21,902 أنا وحدي 960 01:16:21,904 --> 01:16:23,403 ماذا تريد؟ 961 01:16:23,739 --> 01:16:24,739 العدالة 962 01:16:25,074 --> 01:16:26,840 الفرع الخاطئ من الحكومة 963 01:16:26,842 --> 01:16:30,644 أمرت بقتل زوجتي لأنها لم تتستر على تقرير 964 01:16:30,646 --> 01:16:33,714 إعتدت أن أكون مثلك (ستانلي) 965 01:16:33,716 --> 01:16:35,949 أتبع الأوامر بدلاً من أعطائها 966 01:16:35,951 --> 01:16:37,484 ولكنّي عرفت الطريقة التى يسير العالم بها 967 01:16:37,486 --> 01:16:39,786 المقايضات, لابد أنها قد صنعت للصالح العام 968 01:16:39,788 --> 01:16:40,788 أنت الصالح 969 01:16:41,924 --> 01:16:44,024 من يعرف غيرك عن ذلك التقرير؟ 970 01:16:44,026 --> 01:16:45,306 الجميع يعرف 971 01:16:45,928 --> 01:16:49,996 ...الرجال أمثالك إنهم يحومون قريباً للغاية من العش 972 01:16:49,998 --> 01:16:52,099 لا, هذه المرة تأكدت من هذا 973 01:17:09,985 --> 01:17:12,986 من أنت بحق الجحيم؟ 974 01:17:17,693 --> 01:17:21,895 (أنا (راث 975 01:17:24,433 --> 01:17:25,565 يا إلهي 976 01:17:25,567 --> 01:17:28,902 لا بأس لن أؤذيك 977 01:17:28,904 --> 01:17:30,904 إنتهى الأمر 978 01:18:19,688 --> 01:18:20,954 (ستانلي هيل) 979 01:18:20,956 --> 01:18:25,158 إننا نعرف هويتك, ألق سلاحك وأرفع يديك 980 01:18:41,743 --> 01:18:44,778 ألق سلاحك وإلا سنفتح النار 981 01:19:46,775 --> 01:19:49,276 تفقد وظائفه الحيوية لأجلي 982 01:19:49,278 --> 01:19:51,778 حسناً, استقرت حالة والدك 983 01:19:51,780 --> 01:19:55,181 حسناً, سأمنحه الموافقة ليتم نقله بالصباح 984 01:19:55,183 --> 01:19:56,950 ماذا تقصد بنقله؟ 985 01:19:56,952 --> 01:20:00,120 ربما عليك مناقشة هذا مع محاميكم 986 01:20:00,122 --> 01:20:03,623 ماذا يجري؟ مضت ثلاثة أيام 987 01:20:03,625 --> 01:20:05,892 متى سأتحدث إليه؟ 988 01:20:05,894 --> 01:20:08,295 مكتب المدعي العام قد أصدر أمراً بالإحتجاز 989 01:20:08,297 --> 01:20:09,296 بالطبع فعلوا 990 01:20:09,298 --> 01:20:11,965 على الأرجح أن المكتب متورط كبقيتهم 991 01:20:11,967 --> 01:20:14,000 سينقلون والدك مباشرة 992 01:20:14,002 --> 01:20:15,302 إلى مشفي سجن فيدرالي 993 01:20:15,304 --> 01:20:16,202 هذا جنون 994 01:20:16,204 --> 01:20:18,104 إعتقدت أنه يمكن لشركتك مساعدتنا 995 01:20:18,105 --> 01:20:20,005 إنه لم يتحدث حتى إلى محامي 996 01:20:20,008 --> 01:20:21,608 بسبب رجعية والدكِ 997 01:20:21,610 --> 01:20:26,179 تم إعلان هذه القضية كقضية أمن قومي 998 01:20:26,348 --> 01:20:30,250 يا إلهي - سيحاكم أمام المحكمة الإستخباراتيّة, لا وجود لهيئة محلّفين - 999 01:20:30,619 --> 01:20:31,952 ولا محامين 1000 01:20:31,954 --> 01:20:34,955 ماذا؟ - آسف يارفاق, إنتهت ساعات الزيارة - 1001 01:20:34,957 --> 01:20:38,258 ماذا إذن؟ ألن أراه مجدداً؟ 1002 01:20:38,260 --> 01:20:39,476 لدينا أوامر 1003 01:20:39,477 --> 01:20:40,693 ماذا تقصد بساعات الزيارة؟ 1004 01:20:40,696 --> 01:20:42,829 إننا لم نتمكن من زيارته على الإطلاق 1005 01:20:42,831 --> 01:20:43,863 سيّدتي 1006 01:20:45,133 --> 01:20:47,300 سيّدتي أريد منكِ الخروج في الحال 1007 01:20:47,302 --> 01:20:49,035 أحبك 1008 01:20:49,037 --> 01:20:49,803 حسناً، حسناً ! حسناً 1009 01:20:49,805 --> 01:20:54,140 ابتعد عنّي - آسف أيها الشرطي, سنغادر - 1010 01:20:54,142 --> 01:20:55,308 أجل 1011 01:21:11,259 --> 01:21:12,325 يارفاق 1012 01:21:12,327 --> 01:21:13,360 كيف الحال يارفاق؟ 1013 01:21:13,362 --> 01:21:14,828 لقد كان يوماً طويلاً 1014 01:21:14,830 --> 01:21:16,830 سيخفف هذا عنك للوردية المسائية 1015 01:21:16,832 --> 01:21:18,072 أقدر لك هذا 1016 01:21:19,735 --> 01:21:22,302 لم لا تذهب وتحضر لنا بعض القهوة؟ 1017 01:21:22,304 --> 01:21:23,304 حسناً 1018 01:21:57,205 --> 01:21:58,872 (سيّد (هيل 1019 01:21:58,874 --> 01:22:03,009 حان وقت التسوية لما فعلت بي وبشريكي 1020 01:22:03,011 --> 01:22:06,079 أتعرف, بعد أن أرديك, لمحاولة الهروب 1021 01:22:06,081 --> 01:22:07,180 سأكون بطلاً 1022 01:22:07,182 --> 01:22:10,150 لربما يدعونني أصبح محققاً مجدداً 1023 01:22:12,921 --> 01:22:17,023 علي أن أتسائل ماذا يدور بعقلك الآن؟ 1024 01:22:19,428 --> 01:22:22,128 أنا أفكر بابنتي 1025 01:22:22,130 --> 01:22:24,264 كم أنني أحبها 1026 01:22:25,067 --> 01:22:28,034 سيّدتي, أريد منكِ الخروج في الحال 1027 01:22:28,036 --> 01:22:29,836 أحبُك 1028 01:22:30,038 --> 01:22:32,372 وكم أحب زوجتي 1029 01:22:34,142 --> 01:22:37,944 وأنت وشريكك 1030 01:22:38,346 --> 01:22:40,346 وأنكما مجرد أوغاد 1031 01:22:47,756 --> 01:22:49,036 أهو ميّت؟ 1032 01:22:49,891 --> 01:22:52,292 حسناً, إنه لا يبدو بحال جيّدة 1033 01:22:52,294 --> 01:22:54,294 بمَ كنت تفكر؟ توليّت أمره 1034 01:22:54,296 --> 01:22:58,064 أرجوك. من منظوري هو من نالَ منّي أولاً 1035 01:22:58,066 --> 01:23:01,167 لا, كنت أتولى أمره يا (ستان), لا حاجة لشكري 1036 01:23:01,169 --> 01:23:04,370 ولكن بالمرة القادمة أسد لي معروفاً, وأوقف سلاحك 1037 01:23:04,372 --> 01:23:05,739 أشكرك عماذا؟ 1038 01:23:05,741 --> 01:23:06,840 على النجدة 1039 01:23:06,842 --> 01:23:09,509 ...النجدة؟ هذا أنت متأخر كثيراً على الإنقاذ 1040 01:23:09,511 --> 01:23:10,243 حقاً؟ 1041 01:23:10,245 --> 01:23:11,812 أجل 1042 01:23:11,813 --> 01:23:14,948 فماذا كانت خطتك بعد أن تفرغ خزانتك من سرير بالمشفى 1043 01:23:14,950 --> 01:23:17,016 هل كنت ستحارب الشرطة بنونية سريرك؟ 1044 01:23:17,018 --> 01:23:20,754 كانت هذه خطّة أحاديّة الخطوات هذا كل ما أقول 1045 01:23:20,756 --> 01:23:22,889 لحسن الحظ لدي خطّة متعددة الخطوات 1046 01:23:22,891 --> 01:23:25,058 ولقد حزمت حقيبة صغيرة لأجلك 1047 01:23:25,060 --> 01:23:26,060 إلى أين نحن ذاهبون؟ 1048 01:23:26,294 --> 01:23:29,963 حسناً, على أمل بأي مكان عدا سجنٍ فيدرالي 1049 01:23:29,965 --> 01:23:31,231 .لديك ثلاثة دقائق 1050 01:23:41,309 --> 01:23:44,210 هناك طائرة نفاثة تنتظرنا في "سينسيناتي" سنطير بإتجاه الجنوب 1051 01:23:44,212 --> 01:23:46,279 "ونتزود بالوقود في "اكستابا ونستمر بالذهاب 1052 01:23:46,281 --> 01:23:48,314 أنقذتك المرة السابقة "في "اكستابا 1053 01:23:48,316 --> 01:23:50,083 لا, بل أنا من أنقذك 1054 01:23:50,519 --> 01:23:54,554 الأمن, كان هناك إقتحام في الجناح الخاص بوحدة العناية المركزة 1055 01:23:54,556 --> 01:23:58,792 أكرر, الى الأمن ليتأهب الجميع على الفور 1056 01:24:20,015 --> 01:24:21,147 أشكرك 1057 01:24:24,452 --> 01:24:26,186 !لستُ كذلك 1058 01:24:35,931 --> 01:24:40,533 عزيزتي (آبي) .إنني حيٌ أرزق وبصحة جيّدة, والفضلُ يعودُ لك 1059 01:24:40,535 --> 01:24:42,368 .أنتِ حقاً ابنتي 1060 01:24:42,370 --> 01:24:47,106 حتى نلتقي مجدداً (قلبي معكِ و(مايكل) و(جيمي 1061 01:24:47,542 --> 01:24:49,142 مع حبّي .والدكِ 1062 01:24:51,542 --> 01:25:06,142 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs 1063 01:25:07,542 --> 01:26:06,142 ترجمة وتعديل ||محمود خالد & الدكتور علي طلال||