1
00:00:03,834 --> 00:00:49,268
ترجمة وتعديل
||محمود خالد & الدكتور علي طلال||
2
00:00:52,523 --> 00:00:54,957
."(إننا نتابع سلسلة من إطلاق النار في شارع (كولومبوس"
3
00:00:54,959 --> 00:00:58,093
تم ألتقاط صور لمعركة تبادل إطلاق"
."النيران في شارع مزدحم بوضح النهار
4
00:00:58,095 --> 00:00:59,862
!ترجل من السيارة
5
00:01:04,024 --> 00:01:06,925
الليلة سوف نعرض عليكم"
."حصرياً مقطع فيديو صادم
6
00:01:07,861 --> 00:01:09,060
!أبعد يديك
7
00:01:09,062 --> 00:01:10,228
!ترجل من الدراجة
8
00:01:10,931 --> 00:01:12,063
.ترجل من السيارة
9
00:01:12,065 --> 00:01:13,331
!أرفع يديك
10
00:01:15,665 --> 00:01:19,131
||أنا غاضب||
11
00:01:19,172 --> 00:01:24,109
هناك جهود جديدة اليوم لمحاولة إيقاف"
."جميع العصابات ذات صلة بالعنف في مدينتنّا
12
00:01:24,344 --> 00:01:26,745
"أعتقلت الشرطة بعض الأشخاص"
13
00:01:26,746 --> 00:01:29,147
."(بعد مقتل مراهق آخر في شارع (كولومبوس"
14
00:01:29,149 --> 00:01:33,017
تتعامل الشرطة الصيفية مع تزايد"
."القلق في جرائم العنف
15
00:01:40,927 --> 00:01:42,894
(يقول المتحدث باسم المحافظ (ميسيرف"
16
00:01:42,896 --> 00:01:45,497
أن تلك عمليات إطلاق النار"
."ليست أعمال عنف عشوائية
17
00:01:45,499 --> 00:01:47,899
إقتباس : "ماذا أريد لأدع الجميع
.. في المنزل أن يعرف
18
00:01:47,901 --> 00:01:50,335
.. بأن هذه مجرد أعمال مجرمين مستهدفة"
19
00:01:50,504 --> 00:01:52,504
.أنا آسفة، وردتني بعض الأخبار العاجلة
20
00:01:52,506 --> 00:01:53,955
.. الخبر يتعلق بإحتجاج
21
00:01:53,956 --> 00:01:58,143
نسمع بأن الأحتجاج الذي نغطيه تحول"
."إلى عنف وإننا سوف نبثه مباشرةً الآن
22
00:01:59,045 --> 00:02:01,780
تعرفت الشرطة على ثلاثة ضحايا لإطلاق نار"
23
00:02:01,781 --> 00:02:05,950
التي وجدت خلف الألواح الصخرية من"
."مبنى سكني الذي يخضع لعمليات ترميم
24
00:02:05,952 --> 00:02:09,020
بكل أسف يمكننّا الآن أن نؤكد"
"أن أحد الضحايا
25
00:02:09,021 --> 00:02:12,089
كان ضابط شرطي متخفي الذي"
."قتل أثناء أداء واجبه
26
00:02:12,225 --> 00:02:16,394
حضروا المئات من الأشخاص مراسيم دفن"
."الضابط القتيل (هيرنانديز) في وقت سابق اليوم
27
00:02:16,396 --> 00:02:18,363
،في مراسيم تأبينه
28
00:02:18,364 --> 00:02:20,331
أستمر محافظ (ميسيرف) تأكيده"
."عن إنخفاض معد الجرائم
29
00:02:20,333 --> 00:02:23,067
: بالواقع، إليكم الإقتباس
."الدعاية والهستريا يرتفعان"
30
00:02:23,270 --> 00:02:26,371
لقد شهد هذا الصيف أرتفاع"
"معدل إطلاق النار إلى 24 بالمئة
31
00:02:26,373 --> 00:02:27,939
."على حساب العام الماضي"
32
00:02:28,308 --> 00:02:31,142
."وردتنّا للتو بعض الأخبار المقلقة الآن"
33
00:02:31,144 --> 00:02:33,578
.إندلاع موجة إطلاق نار، بالواقع"
.. هذا يحدث
34
00:02:33,580 --> 00:02:35,113
"أين يحدث هذا؟"
35
00:02:41,021 --> 00:02:45,523
وردنا الآن خبر مطاردة للشرطة
.التي تجري على الطريق السريع 75
36
00:02:45,525 --> 00:02:47,258
."إنه فقد السيطرة هنا بالفعل"
37
00:02:48,128 --> 00:02:49,994
."هناك ضباط وراءه تماماً"
38
00:02:50,897 --> 00:02:52,363
."حسناً، يبدو كأن يجب علينّا التوقف هنا"
39
00:02:52,365 --> 00:02:53,965
."الرجل يترجل من السيارة"
40
00:02:54,434 --> 00:02:56,167
."الرجل يترجل من السيارة وبيده مسدس"
41
00:02:56,169 --> 00:02:57,135
."إنه يحمل مسدساً"
42
00:02:57,137 --> 00:02:58,854
."إنه صعد شاحنة للتو"
43
00:02:58,855 --> 00:03:00,572
هذا يمكن أن تكون نهايته"
."سيئة هنا، إنه يشير بيده
44
00:03:00,574 --> 00:03:02,474
."إنه أمر لا يدعو للإطمئنان"
45
00:03:02,475 --> 00:03:04,375
.أننا نرى الآن وضع إحتجاز رهينة"
.. يحاول الشخص أن يخرج
46
00:03:05,011 --> 00:03:06,177
."كلا، يتم سحبه"
47
00:03:06,179 --> 00:03:07,378
."الرجل يتم سحبه"
48
00:03:07,380 --> 00:03:09,013
."لقد تحول الأمر الآن إلى وضع أحتجاز رهائن"
49
00:03:09,282 --> 00:03:12,250
أرتفع معدل جرائم العنف
.إلى 18 % هذا العام
50
00:03:12,252 --> 00:03:14,252
."مع أرتفاع ملحوظ في إطلاق النار"
51
00:03:14,254 --> 00:03:18,456
أكثر من 300 إطلاق نار هذا العام مع"
."ما يقارب 50 حالة وفاة جراء الأسلحة
52
00:03:18,458 --> 00:03:21,226
تقول الشرطة أن أنتشار الأسلحة"
الغير قانونية
53
00:03:21,228 --> 00:03:23,361
."في أيادي أفراد العصابات هي السبب"
54
00:03:23,363 --> 00:03:27,215
حسناً يا (جون)، حتى الآن لم"
."يصدر الشريف أيّ بيان رسمي
55
00:03:27,216 --> 00:03:29,099
لكن أخبرني مصدر في الداخل"
أن هذه الهجوم المروع
56
00:03:29,102 --> 00:03:32,036
."من المرجح جداً أن يكون من قبل العصابة"
57
00:03:32,205 --> 00:03:33,905
عاد محافظ (ميسيرف) إلى (كولومبوس) اليوم"
58
00:03:33,907 --> 00:03:39,177
من أجل الدعاية الإنتخابية بينما يؤكد"
."أن معدل الجرائم أنخفض في الولاية
59
00:03:39,179 --> 00:03:41,946
لقد أخبرت الآن أن الضحية الثالثة"
جراء إطلاق النار
60
00:03:41,948 --> 00:03:45,316
تم إعلان وفاتها أثناء نقلها"
."إلى مشفى المقاطعة
61
00:03:45,318 --> 00:03:48,186
لقد نشرت الشرطة صور الكاميرات"
."الأمنية للمشتبه بهِ
62
00:03:48,188 --> 00:03:52,123
تحذير لمشاهدينّا، أن هذه الصور"
."قد تكون صعبة على البعض
63
00:04:04,504 --> 00:04:06,170
،في أقل من أربعة أعوام
64
00:04:06,172 --> 00:04:10,041
لقد سعينا في خفض معدل
.جرائم هذه الولاية إلى النصف تقريباً
65
00:04:10,243 --> 00:04:12,310
.ومعدل السرقة إلى الثلث
66
00:04:12,913 --> 00:04:17,916
.ومعدل التخريب، سرقة السيارات، الجرائم قد أنخفض
67
00:04:25,025 --> 00:04:26,524
.لكن لا تسألوني
68
00:04:27,227 --> 00:04:28,293
!أمي
69
00:04:28,295 --> 00:04:30,729
.أنظري، إنه رئيسكِ الجديد
70
00:04:30,730 --> 00:04:33,164
هل أبعدنّا المخدرات والعصابات من أحيائنّا؟
71
00:04:33,730 --> 00:04:34,664
!أجل
72
00:04:37,938 --> 00:04:41,472
.معاً، سوف نحارب الفساد
73
00:04:41,608 --> 00:04:45,510
.ومعاً سوف نستمر في المستقبل
74
00:04:49,049 --> 00:04:51,082
وماذا عن مشروع خط الأنابيب؟
75
00:04:53,954 --> 00:04:57,422
حسناً، كما قلت دوماً أن مشروع خط الأنابيب
76
00:04:57,424 --> 00:04:59,590
.سيكون نعمة لإقتصاد هذه الولاية
77
00:04:59,592 --> 00:05:01,960
.الماء النظيف هو حق من حقوق الإنسان
78
00:05:01,962 --> 00:05:06,965
ولهذا السبب مكتبي قد كلف
مراجعته البيئية الخاصة بهِ
79
00:05:06,967 --> 00:05:08,967
.ليقارنها مع بيانات وكالة حماية البيئة
80
00:05:09,135 --> 00:05:10,268
.أمي
81
00:05:10,270 --> 00:05:11,736
!أمي! أنظري، أنتِ مشهورة
82
00:05:11,738 --> 00:05:13,671
.إنهم يتحدثون عن مشروعكِ
83
00:05:14,007 --> 00:05:19,110
أنا لست مشهورة، أنّي فقط أتفقد
.الأرقام لسكرتير شخص مشهور
84
00:05:19,112 --> 00:05:21,612
لأنه بوضوح لا يمكن للمشاهير
.أن ينجزوا عملياتهم الحسابية
85
00:05:22,015 --> 00:05:23,181
.شكراً لكم
86
00:05:25,618 --> 00:05:26,017
.مهلاً، مهلاً، مهلاً
87
00:05:44,671 --> 00:05:48,239
أنظري إلى نفسكِ، ماذا، هل سمنتِ؟
88
00:05:48,241 --> 00:05:50,291
.قليلاً
89
00:05:50,292 --> 00:05:52,342
.اللعنة، يجب أن أبتعد أكثر
!مرحباً
90
00:05:55,315 --> 00:05:57,115
.(لقد أشتقت إليك، يا (ستان
91
00:05:59,419 --> 00:06:02,253
إذاً، كيف سارت الأمور مع رئيسكِ؟
92
00:06:03,089 --> 00:06:04,355
.ليست جيّدة
93
00:06:04,357 --> 00:06:06,257
حسناً، ماذا تقصدين؟
94
00:06:06,259 --> 00:06:08,459
ـ ما الأمر؟
ـ أريد أن اسمع أخبارك أولاً
95
00:06:08,461 --> 00:06:10,395
أخبرني كل شيء! كيف سارت الأمور؟
96
00:06:10,397 --> 00:06:13,264
.حسناً، كل ما أقول إنها كانت رائعة
97
00:06:13,266 --> 00:06:16,067
.تلك المكاتب الرئيسية رائعة حقاً
98
00:06:16,069 --> 00:06:18,102
.لقد أحببتها
99
00:06:18,104 --> 00:06:19,203
.يا إلهي، عزيزي
100
00:06:22,742 --> 00:06:24,409
.. حسناً، إذاً
101
00:06:24,544 --> 00:06:26,577
."لقد قال "أنّي سأتصل بك
102
00:06:26,579 --> 00:06:30,248
"وقلت : "ماذا يعني هذا، إننا سنتصل بك؟
103
00:06:30,250 --> 00:06:34,385
."وقال "(ستان)، سوف أراك قريباً
104
00:06:35,655 --> 00:06:38,790
ـ إذاً، هل هذا يعني أنّك حصلت على الوظيفة؟
ـ لا أعرف، ربما
105
00:06:38,792 --> 00:06:41,125
.هذا سيكون مذهلاً
106
00:06:41,127 --> 00:06:43,694
.أعلم، إنها (كاليفورنيا)، يا عزيزتي
107
00:06:44,264 --> 00:06:46,831
.يمكن لـ (آبي) و(مايك) القدوم للزيارة
.(وأحضر (جيمي) إلى (ديزني لاند
108
00:06:46,833 --> 00:06:48,833
.أعلم، سيكون الأمر رائعاً حقاً
.سيكون مذهلاً
109
00:06:48,835 --> 00:06:50,435
ـ أين ركنتِ السيارة؟
.. ـ مهلاً، أين ركنت
110
00:06:50,437 --> 00:06:52,270
.. ـ ظننت أنّي ركنتها
ـ إنه 3 جي
111
00:06:53,306 --> 00:06:55,173
.أجل
112
00:06:55,475 --> 00:06:56,774
.ها أنتِ ذا
113
00:06:59,345 --> 00:07:00,211
.تباً
114
00:07:00,647 --> 00:07:02,247
.يا إلهي
115
00:07:02,248 --> 00:07:03,848
يا إلهي، كيف حصل هذا؟
116
00:07:03,850 --> 00:07:06,184
ـ هل يجب عليّ الأتصال بـ "ترابل أيه"؟
ـ كلا، سأتولى هذا
117
00:07:06,553 --> 00:07:08,119
ـ أأنت مواثق؟
ـ أجل
118
00:07:08,688 --> 00:07:10,188
معذرةً، سيّدتي؟
119
00:07:10,190 --> 00:07:11,122
معذرةً؟
120
00:07:11,124 --> 00:07:13,558
،لقد تأخرت على رحلتي
.وابني ينتظرني في البهو
121
00:07:13,560 --> 00:07:15,827
أنّي فقط بحاجة لثلاثة دولارات
.من أجل تذكرتي
122
00:07:15,829 --> 00:07:17,295
.ليس اليوم
123
00:07:17,831 --> 00:07:19,530
.بحقك يا رجل
.إنها كانت على وشك أن تعطيهم إليّ
124
00:07:20,166 --> 00:07:21,332
.أصعدي السيارة
125
00:07:21,334 --> 00:07:22,667
.ليس اليوم
126
00:07:22,669 --> 00:07:24,435
ـ حقاً؟
ـ حقاً
127
00:07:24,437 --> 00:07:28,806
ـ جدياً؟
ـ جدياً. فقط تراجع للوراء، إتفقنّا؟
128
00:07:31,711 --> 00:07:32,810
!(ستان)
129
00:07:48,428 --> 00:07:50,394
!هيّا! لنذهب! لنذهب
130
00:07:50,663 --> 00:07:51,462
!هيّا
131
00:09:00,266 --> 00:09:01,599
،)سيّد (هيل
132
00:09:02,468 --> 00:09:05,870
.(أنا المحقق (غيلمور) من شرطة (كولومبوس مترو
133
00:09:07,307 --> 00:09:08,406
كيف حال الجرح؟
134
00:09:10,210 --> 00:09:11,809
.الجرح على جبينك
135
00:09:12,779 --> 00:09:17,748
.جبينك ينزف كثيراً
.. هناك دماء حول عينيك و
136
00:09:18,318 --> 00:09:21,686
لكن هل لا زال بوسعك التعرف
على المشتبه بهِ جيّداً؟
137
00:09:21,688 --> 00:09:24,555
.أجل
.لقد رأيته قبل أن يضربني
138
00:09:25,358 --> 00:09:26,991
.. لكن كان هناك أكثر من واحد
139
00:09:27,827 --> 00:09:28,626
كم عددهم؟
140
00:09:28,628 --> 00:09:34,232
.حسناً، أنّي فقط سمعتهم
.لكن كانوا يبدو اثنين أو ثلاثة
141
00:09:34,467 --> 00:09:37,501
هل تعرفت على السيارة؟
142
00:09:37,904 --> 00:09:40,972
.كلا، لقد سمعت هذا أيضاً
.. أنه فقط نوعاً ما
143
00:09:41,708 --> 00:09:44,375
،"يبدو كأنه صوت محرك "هيمي
144
00:09:44,377 --> 00:09:47,545
كما تعلم ربما تكون سيارة
.قوية من الستينات أو ما شابة
145
00:09:48,548 --> 00:09:51,916
.لقد أعتدت إصلاح المحركات عندما كنت صغيراً
146
00:09:51,918 --> 00:09:54,952
.(وأنا مدير مصنع سيارات (كرايسلر
.حسناً، فيما مضى
147
00:09:54,954 --> 00:09:58,456
.الآن شركة (هوندا)، ربما
148
00:09:59,392 --> 00:10:01,292
أين الرسام؟
149
00:10:01,594 --> 00:10:02,994
.سوف أستدعيه
150
00:10:03,963 --> 00:10:06,631
.(سيّد (هيل)، هذا شريكي، المحقق (ووكر
151
00:10:06,633 --> 00:10:09,967
.سوف يطرح عليك بضعة أسئلة
152
00:10:13,406 --> 00:10:14,372
.سيّدي
153
00:10:14,374 --> 00:10:17,708
.لا يمكنني تخيل ما تمر بهِ الآن حتى
154
00:10:17,710 --> 00:10:22,513
لكن كما تعلم كل التفاصيل الصغيرة
.سوف تقربنّا إلى الفاعلين
155
00:10:22,514 --> 00:10:24,481
وإنه يفضل أن نفعل هذا
.عندما تنتعش ذاكّرتك
156
00:10:24,651 --> 00:10:28,886
.آسف
.أنّي أقول هذا الكلام كثيراً
157
00:10:31,424 --> 00:10:34,859
سيّد (هيل)، ماذا كانت حالتك الزوجية؟
هل كنتما على وفاق؟
158
00:10:34,861 --> 00:10:38,729
ـ أيّ نوع من الأسئلة هذا بحق الجحيم؟
ـ إنه مجرد سؤال روتيني، سيّدي
159
00:10:41,501 --> 00:10:45,336
ـ هل أنت متزوج، أيّها المحقق؟
ـ كنت
160
00:10:45,872 --> 00:10:47,004
.لم ينجح الأمر معنّا
161
00:10:47,006 --> 00:10:53,311
.حسناً إذاً، أنّك لا تعرف
.أنّك فقط لا تعرف ما أشعر بهِ
162
00:11:08,828 --> 00:11:12,530
.لا أعرف ماذا سأفعل بدونكِ
163
00:11:12,532 --> 00:11:15,333
.سوف أفتقدكِ كثيراً
164
00:11:18,604 --> 00:11:21,038
.أنا أحبكِ
165
00:11:24,577 --> 00:11:26,077
.أبي
166
00:11:27,780 --> 00:11:29,080
.مرحباً، عزيزتي
167
00:11:37,790 --> 00:11:44,662
،أتعلم، في يوم عودتك إلى المنزل
.أثارت أمي جنوني
168
00:11:44,664 --> 00:11:46,697
حقاً، لماذا؟
169
00:11:46,699 --> 00:11:49,066
.كان عليها شراء بدلة جديدة
170
00:11:49,068 --> 00:11:50,534
.. إنها أرادت
171
00:11:51,037 --> 00:11:56,674
أنها أرادت أن تسمر بشرتها لأنها
.ظنت هذا سيجعلها تبدو مثيرة
172
00:12:01,614 --> 00:12:03,614
.بدأوا الناس في الوصول
173
00:12:04,150 --> 00:12:05,649
.سأرحل
174
00:12:07,387 --> 00:12:10,454
ـ أبي
ـ لا يمكنني رؤية الناس
175
00:12:10,456 --> 00:12:11,655
.لكن الجميع سوف يسألون عنك
176
00:12:11,657 --> 00:12:14,925
.أعلم، لكني فقط جئت من أجلها
.أنا أحبكِ
177
00:12:14,927 --> 00:12:16,293
.حسناً، سأراكِ لاحقاً
178
00:12:16,294 --> 00:12:17,660
ـ هل تود أن يوصلك (مايك) إلى المنزل؟
ـ سيّد (هيل)؟
179
00:12:17,663 --> 00:12:19,563
ـ كلا، كلا، أنا بخير
ـ سيّد (هيل)؟
180
00:12:19,699 --> 00:12:22,466
ـ أجل؟
ـ هل ترتيبات مراسيم الجنازة مرّضية؟
181
00:12:22,668 --> 00:12:24,168
.إنها جيّدة
182
00:12:24,537 --> 00:12:30,174
إذاً، هلا ألتحقنّا بأصدقائك
لكي نودع (فيفيان) معاً؟
183
00:12:30,576 --> 00:12:32,042
.إنها رحلت بالفعل
184
00:12:33,546 --> 00:12:34,779
.خذ هذا
185
00:12:38,117 --> 00:12:40,451
.أنا لا أصلي
186
00:12:41,754 --> 00:12:44,455
.فقط دخلت الكنيسة من أجل زوجتي
187
00:12:44,457 --> 00:12:47,458
.ولهذا السبب أنّي أعطيك هذا
188
00:13:02,475 --> 00:13:04,258
،)أيها المحافظ (ميسيرف
189
00:13:04,259 --> 00:13:06,042
أنّك عزمت على خفض معدل
.(الجرائم في (أوهايو
190
00:13:06,045 --> 00:13:08,612
هل لديك أيّ تعليقات حول
جريمة قتل (فيفيان هيل)؟
191
00:13:08,614 --> 00:13:09,980
،حسناً أولاً
192
00:13:09,982 --> 00:13:12,750
.(مشاعرنّا وصلواتنّا إلى عائلة (هيل
193
00:13:12,752 --> 00:13:14,652
،وثانياً
194
00:13:14,887 --> 00:13:20,124
أن هذه المأساة في مركز ولايتنّا يجب
.أن تذكّرنا بأن يجب علينا أن نبقى يقظين
195
00:13:20,126 --> 00:13:23,194
وحربنّا ضد الجريمة لا تنتهي
.بمجرد أننّا ننتصر عليهم
196
00:13:23,596 --> 00:13:28,833
مكتبي على إتصال دائم مع العمدة
.(روبرتس) ومفوض شرطة (براون)
197
00:13:28,835 --> 00:13:32,102
ونحن نعد بعدالة سريعة
.لـ (فيفيان هيل) وعائلتها
198
00:13:33,239 --> 00:13:34,505
.شكراً لكم
199
00:14:23,770 --> 00:14:26,669
."أنا مليء بغضب الرب ولا يمكنني منع نفسي"
200
00:14:37,870 --> 00:14:38,869
مرحباً؟
201
00:14:38,871 --> 00:14:41,205
.أبي، هذا أنا، أنّي فقط أطمأن عليك
202
00:14:41,541 --> 00:14:46,544
ـ أأنت بخير؟
ـ مرحباً عزيزتي، أنا بخير
203
00:14:46,546 --> 00:14:50,881
ـ أأنت واثق؟
ـ أجل، فقط أنعمي قسطاً من الراحة
204
00:14:50,883 --> 00:14:52,983
.حسناً وأنت أيضاً
205
00:14:53,219 --> 00:14:56,887
أبي، فقط أعدني بأنّك لن تلوم
.نفسك على كل هذا
206
00:14:56,889 --> 00:14:59,623
عزيزتي، أنّي فقط أحاول
.أن أنال قسطاً من النوم
207
00:14:59,625 --> 00:15:00,925
.تصبح على خير
208
00:15:00,927 --> 00:15:04,228
ـ أنّي أحبك
ـ أني أحبكِ أيضاً
209
00:15:09,802 --> 00:15:11,335
.(أشكرك على الحضور، سيّد (هيل
210
00:15:11,337 --> 00:15:14,605
ـ إذاً، ماذا يحدث؟
ـ حسناً، ربما حالفنا الحظ
211
00:15:14,840 --> 00:15:19,076
أنهم أعتقلوه عند توقف إشارة المرور
.البارحة وهو تحت تأثير المخدرات
212
00:15:19,078 --> 00:15:21,779
(ـ لديك حاسة سمع جيّدة، سيّد (هيل
ـ ماذا تعني؟
213
00:15:21,781 --> 00:15:24,081
.أنه كان يقود "تشارجر" موديل 1967
214
00:15:24,083 --> 00:15:27,351
حقاً؟ "تشارجر"؟
215
00:15:29,789 --> 00:15:30,988
أأنت مستعد؟
216
00:15:32,792 --> 00:15:37,361
ـ لا بأس، كاشف الدخان لا يعمل
ـ كلا، أنّي لم أدخن منذ أعوام
217
00:15:38,097 --> 00:15:40,230
هل زوجتك منعتك أيضاً؟
218
00:15:42,369 --> 00:15:43,486
!أدخلوهم
219
00:15:44,687 --> 00:15:47,604
،قلت أن لديه وشم على وجه
صحيح، يا سيّد (هيل)؟
220
00:15:50,142 --> 00:15:52,176
.أيها السادة، وجوهم إلى اليمين
221
00:15:56,148 --> 00:15:57,948
.رقم أربعة، تقدم للامام
222
00:16:05,124 --> 00:16:07,891
."كلا، إنه وشم "دمعة
.ليس هو
223
00:16:07,893 --> 00:16:09,793
ـ خذ وقتك
ـ سأفعل
224
00:16:09,795 --> 00:16:12,363
أرفعوا رؤسكم يا رفاق، دعونا
.نرى وجوهكم من كِلا الجانبين
225
00:16:12,365 --> 00:16:13,564
.وجوهكم إلى اليسار
226
00:16:15,701 --> 00:16:17,201
.وجوهكم للأمام
227
00:16:18,070 --> 00:16:19,569
.ألزموا مكانكم
228
00:16:22,341 --> 00:16:24,341
.رقم اثنين، الرجل الثاني
229
00:16:24,543 --> 00:16:26,110
.رقم اثنين، تقدم للأمام
230
00:16:27,680 --> 00:16:29,913
.رقم اثنين، أخلع قبعتك
231
00:16:35,587 --> 00:16:36,553
.هذا هو
232
00:16:37,589 --> 00:16:38,672
.هذا هو
233
00:16:38,673 --> 00:16:40,256
أأنت اثق يا سيّد (هيل)؟ لقد
.قلت إنه كان يرتدي قميص ذي قبعة
234
00:16:40,259 --> 00:16:42,159
،كان هناك دماء في عينيك
هل رأيت وجهه؟
235
00:16:42,161 --> 00:16:44,642
.كلا، لم تكن هناك دماء
.رأيته قبل أن يضربني، هذا هو
236
00:16:44,763 --> 00:16:46,764
لقد أخبرتنّا في أفادتك إنه
."كان وشم "خفاش
237
00:16:46,766 --> 00:16:48,732
.وكنت واثقاً جداً حينها
238
00:16:48,734 --> 00:16:51,001
هذه قضية قتل، لذا لا يمكننا
.الأعتماد على التخمين
239
00:16:51,003 --> 00:16:53,904
."كلا، لقد ظننت إنه كان "خفاش
.لكنه "ذبابة" وهذا هو
240
00:16:53,906 --> 00:16:56,373
.أنا واثق من ذلك، إنه هو
241
00:16:57,243 --> 00:17:01,311
ـ حسناً
ـ حسناً، ماذا؟
242
00:17:01,947 --> 00:17:04,314
... ـ حسناً
ـ هل هذا كل شيء؟
243
00:17:04,784 --> 00:17:07,818
.هذا كل شيء، شكراً لك
244
00:17:13,959 --> 00:17:15,693
.شكراً لك
245
00:17:35,347 --> 00:17:36,447
.أنّي أقدر هذا
246
00:18:09,381 --> 00:18:10,748
ماذا حصل؟
247
00:18:10,750 --> 00:18:13,383
ـ لماذا تركتوه يرحل؟
ـ أبقى صوتك منخفضاً
248
00:18:13,385 --> 00:18:15,152
!كلا، كلا، أنت أبقى صوتك منخفضاً
249
00:18:15,154 --> 00:18:16,520
(ـ لا تزيد الأمر سوءً، يا سيّد (هيل
ـ أسوأ؟
250
00:18:16,522 --> 00:18:21,759
ماذا يمكن أن يكون أسوأ من الرجل الذي
قتل زوجتي ويخرج وكأن لم يحدث أيّ شيء؟
251
00:18:21,761 --> 00:18:24,027
،حتى لو أعدناه إلى هنا
.فهذا لن يدعم قضيتك
252
00:18:24,029 --> 00:18:27,331
حسناً، كيف سوف أدعم قضيتي؟
!أخبرني
253
00:18:27,333 --> 00:18:29,299
ـ الوقت
ـ الوقت؟
254
00:18:29,301 --> 00:18:30,901
.هكذا أنواع لا تدوم طويلاً
255
00:18:30,902 --> 00:18:33,203
ـ سوف يتناول جرعة زائدة ويقتل نفسه
ـ يا إلهي
256
00:18:33,205 --> 00:18:36,273
تريدني أن أذهب إلى المنزل
وأتأمل موته، هل هذا هو الأمر؟
257
00:18:36,275 --> 00:18:38,776
ـ يا إلهي
(ـ سيّد (هيل
258
00:18:38,777 --> 00:18:40,544
أنّي أود القضاء على أغلب
.الحثالة الذين يمرون من هنا
259
00:18:40,546 --> 00:18:44,248
.لكن لا يمكنني ولا أنت يمكنك
260
00:18:47,820 --> 00:18:52,055
هل تعرف أمراً؟
.أنت محق، إنها ليست وظيفتي
261
00:18:52,191 --> 00:18:54,324
.إنها وظيفتكم
262
00:18:54,326 --> 00:18:56,026
.لا بأس
263
00:19:02,367 --> 00:19:05,402
.(الفتى ضمن فريق (ليمي كاي
.ملفه كله يجب أن يتم حفظه
264
00:19:05,404 --> 00:19:09,006
.ـ أجل، يفضل أن يبقى هكذا
.ـ أجل
265
00:19:19,351 --> 00:19:20,317
أبي؟
266
00:19:20,319 --> 00:19:23,854
.أبي، لقد حاولت الإتصال بك
ماذا حصل؟ هل كان هو؟
267
00:19:23,856 --> 00:19:27,357
ـ أجل، إنه هو، واثق من ذلك
ـ إذاً، هل أعتقلوه؟
268
00:19:27,359 --> 00:19:30,227
.كلا، لقد أخبروني إنه كان مجرد شاهد موثوق
269
00:19:31,163 --> 00:19:35,165
ـ هل تركوا ذلك الوغد أن يرحل؟
ـ الشرطة لا تهتم بوالدتكِ
270
00:19:35,167 --> 00:19:36,967
.إنه مجرد رجل آخر بالنسبة لهم
271
00:19:37,236 --> 00:19:39,903
ـ هذا هراء
ـ أعرف، أعرف
272
00:19:41,874 --> 00:19:45,542
هل تود القدوم الليلة؟
.يمكنك أن تقضي الليلة معنّا
273
00:19:45,544 --> 00:19:47,311
.يمكننّا التحدث حيال هذا
274
00:19:48,047 --> 00:19:54,318
.كلا، شكراً يا عزيزتي، لا أريد
.أنّي فقط أريد البقاء لوحدي
275
00:20:27,353 --> 00:20:30,988
.(مرحباً، أنّك وصلت إلى منزل (هيل
.أننا لسنا موجودين الآن
276
00:20:30,990 --> 00:20:34,491
بعد سماع الصافرة، الرجاء أترك
.(رسالة لـ (ستانلي) أو (فيفيان
277
00:20:56,949 --> 00:21:02,252
،أنّك عملت تغيير كبير من أجلي
.منذ وقت طويل جداً
278
00:22:31,777 --> 00:22:36,046
.(لقد سمعت بأمر (فيفيان
.أنا آسف لخسارتك
279
00:22:36,048 --> 00:22:38,682
.أجل، لقد دفناها الأسبوع الماضي
280
00:22:39,051 --> 00:22:41,418
.تعرف أننّا لا نحضر الجنازات
281
00:22:41,420 --> 00:22:43,620
.هذا ليس سبب إتصالي بك
282
00:22:44,289 --> 00:22:45,655
.حسناً
283
00:22:46,558 --> 00:22:48,392
إذاً، ماذا تريد؟
284
00:22:49,461 --> 00:22:50,694
.فقط بضعة اسماء
285
00:23:11,283 --> 00:23:11,782
مرحباً؟
286
00:23:48,787 --> 00:23:51,188
.ممنوع التدخين في المتجر
287
00:23:51,590 --> 00:23:53,390
.هذه سجائرك، أيها الأحمق
288
00:23:54,159 --> 00:23:56,660
.وبالتأكيد ليست هناك سرقة في المتجر أيضاً
289
00:24:00,632 --> 00:24:02,332
.لقد مضى وقت طويل منذ قدومك إلى هنا
290
00:24:03,402 --> 00:24:07,504
أجل، هناك الكثير من الأشياء
.لم أنجزها منذ فترة من الزمن
291
00:24:07,639 --> 00:24:09,773
ـ كان لديّ حفيد
ـ هذا شيء جيّد لك
292
00:24:10,275 --> 00:24:11,741
.أشتري له جرو
293
00:24:12,845 --> 00:24:15,378
تلك عملية (ساو باولو)، متى كانت؟
294
00:24:16,448 --> 00:24:18,115
منذ عشرين عاماً؟
295
00:24:19,718 --> 00:24:22,686
.حقاً لا يمكنني التذكّر، لذا لا يمكنني إخبارك
296
00:24:22,855 --> 00:24:24,855
أأنت غاضب مني؟
297
00:24:25,491 --> 00:24:27,641
.أنّك غاضب مني
298
00:24:27,642 --> 00:24:29,792
هل أبدو كأني رجل الذي تخلي
عنه أحد ويشعر بالغضب؟
299
00:24:29,795 --> 00:24:32,229
.كلا، لا أظن ذلك
300
00:24:38,604 --> 00:24:41,838
ـ (ستانلي)، عليك الوثوق بيّ
ـ أنا أثق بك
301
00:24:41,840 --> 00:24:44,875
.كلا، أنّكلست كذلكحقاً
.لا يزال لديك مشاكل
302
00:24:45,777 --> 00:24:51,648
.. لو كنت تثق بيّ بهذا القدر
303
00:24:52,317 --> 00:24:54,518
.لكنّا لا نزال نعمل معاً حتى الآن
304
00:24:54,653 --> 00:24:57,687
ـ تعرف أن هذا ليس سبب رحيلي
ـ أعلم، أعلم
305
00:24:57,689 --> 00:25:01,391
أن امرأة مثل (فيفيان) كانت
.تستحق أن ترحل من أجلها
306
00:25:02,694 --> 00:25:05,228
.أنّك ربحت عندما عثرت عليها
307
00:25:07,566 --> 00:25:11,334
،)ما حصل بعد عملية (سان بالو
.لم أتمكن من جعلها تمر بهذا بعد
308
00:25:11,336 --> 00:25:13,869
ـ أجل، أجل
ـ كلا، لقد أخبرتك الحقيقية حينها وكانت فعلاً
309
00:25:13,872 --> 00:25:18,441
ـ أجل، أجل، أجل
ـ (دينيس)، لا تشك بثقتي، أرجوك
310
00:25:18,944 --> 00:25:21,411
حسناً، هل تود التحدث عن الثقة؟
311
00:25:21,413 --> 00:25:23,413
إذاً، ثق بيّ عندما أخبرك أن
.تتخلى عن الأمر
312
00:25:23,415 --> 00:25:25,882
ـ ماذا؟
ـ أنها مهمتك
313
00:25:27,819 --> 00:25:31,288
.أنهم قتلوها بدون أيّ سبب
!لا شيء، يا رجل
314
00:25:31,290 --> 00:25:33,557
.أنظر إليّ
.أفهم الأمر، أنّك تشعر بالألم
315
00:25:33,559 --> 00:25:35,258
.فهمت الأمر، أنّك تريد الإنتقام
316
00:25:35,260 --> 00:25:38,861
ـ كنت أريد العدالة
ـ تريد الإنتقام يا (ستانلي)، أنّي أعرفك
317
00:25:40,832 --> 00:25:43,333
.كلا، سأفعل هذا
.يتوجب عليّ فعل هذا
318
00:25:43,902 --> 00:25:45,635
.هذا هو الأمر
319
00:25:55,613 --> 00:25:57,948
.حسناً، أنّك طلبت اسماء
.وجلبت لك الاسماء
320
00:25:58,317 --> 00:25:59,616
.أنهم تجار مخدرات متواضعين
321
00:25:59,618 --> 00:26:02,986
الشرطة تعتقلهم عشرات المرة
.في السنة ولا شيء يحدث لهم
322
00:26:07,626 --> 00:26:09,926
ـ وماذا عن هذا الرجل؟
ـ أنّي لا أزال أعمل عليه
323
00:26:09,928 --> 00:26:12,362
اسمع، هذه هي طريقتي لمساعدتك
.لكي تتجاوز محنتك
324
00:26:12,364 --> 00:26:14,998
أنّي مدين لك بهذا، لكننا لم
.(نعد نفعل هذا بعد، يا (ستانلي
325
00:26:16,268 --> 00:26:20,937
.. ـ أعني، أنّك تود العودة إلى هذا
ـ بل أجبرت على العودة
326
00:26:20,938 --> 00:26:24,574
ما الذي أبقانّا أحياء حتى هذا اليوم؟
.لقد كان مجرد عمل، ليس هناك مشاعر
327
00:26:24,576 --> 00:26:28,511
ليس هناك شيء يوقف في
.وجهنّا أو يشوش حكمنّا
328
00:26:28,680 --> 00:26:29,679
.. هذا
329
00:26:31,482 --> 00:26:32,616
.ستانلي)، هذا ليس جيّداً)
330
00:26:32,784 --> 00:26:35,852
هل حقاً تود العودة إلى هذا العمل؟
331
00:26:38,457 --> 00:26:41,324
.أنهم يعرفون اسمي بالفعل
.والآن أصبحت أعرف اسمائهم
332
00:26:41,660 --> 00:26:45,862
.هذا كل ما أريده
.شكراً لك، يا رجلي
333
00:26:50,369 --> 00:26:51,935
.يا إلهي
334
00:27:28,940 --> 00:27:30,006
.أريد ويسكي صافي
335
00:27:36,638 --> 00:27:37,814
كيف الحال، يا (ناثان)؟
336
00:27:40,052 --> 00:27:43,653
يقول (ليمي) أن تبيع هذا المنتج
.السيء ولا شيء غير ذلك
337
00:27:45,023 --> 00:27:47,924
.أجل، لديّ منتج رائع
338
00:27:47,926 --> 00:27:49,926
.هذا ما أريده، يا رجل
339
00:27:53,465 --> 00:27:57,534
.لا أعرف بأيّ مشكلة ورطت نفسك
.لكن هناك لاتيني يبحث عنك
340
00:27:58,370 --> 00:28:02,371
.حسناً، دعيه يبحث عني
.سيكون بحاجة للتعامل مع هذا السلاح
341
00:28:02,774 --> 00:28:06,543
بابي)، ليس لديك مال كافي)
.لتشتري رصاص لهذا المسدس
342
00:28:10,615 --> 00:28:12,415
.المشروبات على حسابي، يا سيّدتي
343
00:28:13,919 --> 00:28:15,618
مَن أين حصلت على هذا المال؟
344
00:28:17,556 --> 00:28:18,788
.لقد كنت مشغولاً
345
00:28:19,390 --> 00:28:23,927
.بالواقع، جلبتُ لكِ هدية صغيرة أيضاً
.شيئاً جيداً
346
00:28:34,172 --> 00:28:36,840
هل ترين ذلك الوغد في نهاية الحانة؟
مَن هو؟
347
00:28:36,842 --> 00:28:41,578
لا أعرف! لمَ لا تذهب وتكتشف
هذا إن كنت شجاعاً جداً؟
348
00:29:43,175 --> 00:29:45,442
.لا تطلق النار، يا رجل
!لا تطلق النار
349
00:29:49,548 --> 00:29:50,914
هل تبحث عني؟
350
00:29:51,516 --> 00:29:53,950
.لا بد أنّك تبحث عن المسيح أيضاً
351
00:29:57,055 --> 00:30:04,060
زوجتي أنّك تتذكّرها عندما أنت
.ورفاقك الحثالة قتلوها
352
00:30:04,062 --> 00:30:05,545
من أجل ماذا؟
353
00:30:05,564 --> 00:30:06,696
من أجل الحقيبة؟
354
00:30:06,698 --> 00:30:08,698
ـ بضعة دولارات؟
ـ كلا، يا رجل
355
00:30:09,167 --> 00:30:12,135
.لا شيء من هذا القبيل
.ليس كما حدث
356
00:30:12,137 --> 00:30:15,605
.وكيف حدث؟ أخبرني
357
00:30:15,607 --> 00:30:17,140
.وحينها سنعرف كلانا
358
00:30:18,576 --> 00:30:22,212
أنت حقاً لا تعرف، أليس كذلك؟
359
00:30:23,482 --> 00:30:25,248
أين (تشارلي لويز)؟
360
00:30:25,250 --> 00:30:28,485
الرجل صاحب وشم "الذبابة" على
وجهه، أين هو؟
361
00:30:30,155 --> 00:30:31,621
.في مؤخرتك
362
00:30:35,259 --> 00:30:37,660
ماذا، هل سوف تقتلني الآن؟
363
00:30:38,597 --> 00:30:39,662
!هيّا
364
00:30:40,232 --> 00:30:43,833
.لن تأتيك أفضل من هذه الفرصة
365
00:30:46,204 --> 00:30:47,904
.تبقت 3 دقائق
366
00:30:49,841 --> 00:30:51,574
.القرار يعود لك
367
00:30:56,614 --> 00:30:59,115
ـ ما الذي تفعله هنا؟
ـ حقاً؟
368
00:30:59,117 --> 00:31:01,050
أنّك لا تريد أيّ دعم في حي كهذا؟
369
00:31:01,052 --> 00:31:02,685
ماذا، هل تمازحني؟
370
00:31:04,189 --> 00:31:05,855
.خذ هذا
371
00:31:06,825 --> 00:31:10,527
ـ هل يفترض عليّ أن أشكرك الأن أو ما شابة؟
ـ تشكرني، لا أكترث لذلك
372
00:31:10,529 --> 00:31:12,028
.. أتعلم، أنّي أؤكد لك
373
00:31:12,731 --> 00:31:15,832
.أصبحت تتصرف بفظاعة حقاً
.أننا بحاجة أن نتحدث
374
00:31:43,828 --> 00:31:46,296
.ـ كان من المفترض أن تعد إلى الثلاثة
ـ هل هذا صحيح؟
375
00:31:46,298 --> 00:31:49,232
.أجل، واحد، اثنان، ثلاثة
.ولا تفجرها مباشرةً
376
00:32:06,585 --> 00:32:08,918
كنت أقول دوماً أن هذا الأمر
يتطلب نوع معين من الرجال
377
00:32:08,920 --> 00:32:11,654
.ليتناولوا شيئاً بعد أن ينجزوا عملاً كهذا
378
00:32:12,591 --> 00:32:15,992
لماذا تلاحقني؟
.لقد أخبرتك أنّي سأتولى الأمر
379
00:32:17,595 --> 00:32:19,662
.أجل، حتى الآن أنّك لا تزال محظوظاً
380
00:32:19,664 --> 00:32:21,197
.أجل، حسناً، أنّي لا أزال حياً
381
00:32:22,600 --> 00:32:25,719
ـ وأين كان طريق هروبك الثاني؟
ـ أرجوك
382
00:32:25,720 --> 00:32:27,103
.كنت منخرطاً لفترة طويلة
.أنّك كنت مكشوفاً
383
00:32:27,205 --> 00:32:33,076
ماذا لو كان الهدف لديه سلاح
أفضل أو تدريب أو دعم؟
384
00:32:34,613 --> 00:32:35,845
.(اسمع، (ستان
385
00:32:35,847 --> 00:32:39,115
.لا يمكنك تحمل عواقب فشل الأمر
.ابنتك (آبي) فقدت أحد والديها بالفعل
386
00:32:39,117 --> 00:32:43,653
هذه مشكلتي. لقد طلبت منك
.معلومات، هذا كل ما في الأمر
387
00:32:43,655 --> 00:32:45,922
.لم يتم تكليفك لفعل هذا
388
00:32:48,092 --> 00:32:51,995
دعني أخبرك شيئاً، عندما رأيت خبر
.فيفيان) في التلفاز، لقد كلفت بهذا الأمر)
389
00:32:51,997 --> 00:32:55,398
هل تظن أنّي تفاجأت عندما أتصلت بيّ؟
390
00:32:56,134 --> 00:32:57,166
.كلا، لقد كنت أنتظر
391
00:33:01,006 --> 00:33:05,975
.كنت محظوظاً الليلة
.سينفذ الحظ منك، لكن أنا لا
392
00:33:07,579 --> 00:33:10,113
أجل، حسناً، ماذا لدينّا هنا؟
393
00:33:10,982 --> 00:33:12,782
.لنرى
394
00:33:13,852 --> 00:33:15,818
.هاتف خلوي مكسور
395
00:33:16,554 --> 00:33:19,789
.سأعيد هذا إلى المتجر
.وأرى ما يمكنني فعله
396
00:33:19,791 --> 00:33:21,658
وماذا لدينّا أيضاً؟
397
00:33:21,660 --> 00:33:23,393
.ياللروعة
398
00:33:23,395 --> 00:33:26,696
.دعني أخمن، مخدرات
هل لديك مخدرات؟
399
00:33:53,157 --> 00:33:56,392
ـ حسناً؟
ـ وغدان قتلا (ناثان)، يا رجل
400
00:33:56,394 --> 00:33:59,612
ـ هل سرقوا المخدرات؟
ـ كلا، هذا هو الأمر الغريب
401
00:33:59,613 --> 00:34:01,196
أنهما تركا المخدرات، لقد كانا
.(يبحثان عن (تشارلي
402
00:34:01,199 --> 00:34:04,167
ـ مَن هؤلاء الحمقى؟
ـ لا أعرف، يا رجل. كل شيء كان عشوائياً
403
00:34:04,169 --> 00:34:07,270
ـ لا شيء عشوائي
ـ حسناً، هنا
404
00:34:07,739 --> 00:34:09,238
.تفقد هذا
405
00:34:12,110 --> 00:34:14,977
هل جلست هناك تلتقط الصور
بينما كانوا يقتلون رجلي؟
406
00:34:14,979 --> 00:34:18,815
.كلا، يا رجل، لم يكن كذلك
.لقد كان هناك اثنين
407
00:34:22,419 --> 00:34:23,419
.لا بأس
408
00:34:23,421 --> 00:34:24,987
.إنه حشيش أفغاني
409
00:34:28,159 --> 00:34:31,127
تعرف أن هذا سوف يكلفك، صحيح؟
410
00:34:31,629 --> 00:34:33,463
.ماذا تريد، يا رجل؟ أيّ شيء
411
00:34:37,335 --> 00:34:39,502
.ذلك الخاتم
.لطالما كان يعجبني
412
00:34:40,939 --> 00:34:42,304
.خذه
413
00:34:43,108 --> 00:34:45,975
.أنّي أحب منظره وهو في إصبعك
414
00:34:45,977 --> 00:34:48,845
!(ـ (كاتيا
ـ بحقك يا رجل! ما هذا؟
415
00:34:52,951 --> 00:34:54,583
!أرجوك، تباً يا رجل
416
00:34:55,286 --> 00:34:58,287
!بحقك يا رجل! أرجوك! تباً
417
00:35:06,231 --> 00:35:09,332
.(أتصل بـ (تشارلي
.وأبحثوا عن هؤلاء الأوغاد
418
00:35:09,334 --> 00:35:12,101
.أبحثوا عن عائلاتهم
.أبحثوا عن كلابهم
419
00:35:12,103 --> 00:35:13,903
.وأقتلوهم جميعاً
420
00:35:23,882 --> 00:35:28,317
.ـ من الرائع رؤيتك تأكل مجدداً
.ـ أجل، أنّي أشعر بالتحسن
421
00:35:28,319 --> 00:35:31,354
،أتعلمين، لقد تكلمت من أحد رفاقي القدماء
422
00:35:31,356 --> 00:35:33,956
وإنه نوعاً ما وضع الأمور
.نصابها الصحيح من أجلي
423
00:35:33,958 --> 00:35:37,093
ـ مَن؟
ـ حسناً، لا تعرفينه، أنه مجرد صديق قديم
424
00:35:37,095 --> 00:35:39,195
لقد قال "أتعلم يا (ستان)، أن
.. هؤلاء رجال الشوارع
425
00:35:39,197 --> 00:35:42,131
."سينتهي بهم المطاف ميتين قريباً
426
00:35:42,133 --> 00:35:45,201
وربما عليك أن تدع الشرطة"
."أن تقوم بواجبها
427
00:35:45,203 --> 00:35:47,103
.يمكن للمرء أن يأمل فقط
428
00:35:48,005 --> 00:35:49,005
.مهلاً
429
00:35:50,208 --> 00:35:52,975
.سأحزم بعض من أشياء والدتي
430
00:35:53,377 --> 00:35:55,945
ظننت إنها ستكون فكرة جيّدة
.لإبعادها من المنزل
431
00:35:55,947 --> 00:35:58,581
ـ إن كان ذلك يناسبك
ـ أجل
432
00:35:58,583 --> 00:36:01,350
حسناً، إذا أنا و(مايك) يمكننا
،"إستعارة سيارة "أكسبلورر
433
00:36:01,352 --> 00:36:02,985
.فيكون بوسعنا القدوم غداً قبل مناوبته
434
00:36:03,221 --> 00:36:06,489
.حسناً إذاً، سأترك المفاتيح على المعلّق
435
00:36:06,691 --> 00:36:07,824
.رائع
436
00:36:10,361 --> 00:36:11,928
.هذا هو
437
00:36:10,361 --> 00:36:11,928
{\an6}."حان وقت الحلاقة"
438
00:36:12,330 --> 00:36:15,097
،أخبرته أنّي سأراه اليوم
.. لذا
439
00:36:15,099 --> 00:36:18,017
.ـ يتوجب عليّ الذهاب
.ـ حسناً
440
00:36:18,018 --> 00:36:21,103
ـ سأتولى الحساب
ـ آنسة؟
441
00:36:22,106 --> 00:36:23,973
.ـ مرحباً يا رفاق
.ـ مرحباً، أيها الزعيم
442
00:36:23,975 --> 00:36:27,977
.ـ سوف ننزل للأسفل لنتفقد الأنابيب
.ـ رائع
443
00:36:27,978 --> 00:36:30,546
.ـ (جوش)، لديك مخالفة ركن السيارة
.ـ تباً
444
00:36:33,584 --> 00:36:37,954
.أننا نبلي بلاءً حسن في محل الحلاقة
.لكننا ندير بعض الأعمال الإستخباراتية بداخله
445
00:36:37,956 --> 00:36:42,058
.عمل أسلحة خصيصة للزبائن وما شابة
.فقط يكفي لإبقاء الحياة مثيرة للإهتمام
446
00:36:43,862 --> 00:36:47,563
ـ ياللروعة، مجّهزة بشكل رائع
ـ أجل
447
00:36:47,565 --> 00:36:52,101
الآن، أعرف أنّك تحب سلاحك
.بيريتا & كرانك) لكنك بحاجة لخيارات آخرى)
448
00:36:52,103 --> 00:36:54,370
.المعدات المناسبة للمهمة
.تعال إلى هنا
449
00:36:55,239 --> 00:36:58,541
وإذا وجدت أحمق الذي يود
.. الأقتراب منك
450
00:36:58,910 --> 00:37:00,376
.ها أنت ذا
451
00:37:00,378 --> 00:37:02,645
.مثيرة للإعجاب، اللعنة
452
00:37:02,647 --> 00:37:05,514
.الحماية الشخصية
.الأحدث والأروع في الدروع الجسدية
453
00:37:05,884 --> 00:37:08,651
.تفقد هذا
.أنه خفيف جداً
454
00:37:08,653 --> 00:37:11,120
أيّ أشياء مميزة في هذا الهاتف؟
455
00:37:11,890 --> 00:37:14,590
.سوف يستغرف قليلاً من الوقت
456
00:37:14,592 --> 00:37:19,061
كان عليّ تشغيلها على برنامج
.من عام 1994
457
00:37:20,965 --> 00:37:22,031
.هيّا
458
00:37:31,409 --> 00:37:33,209
.لا أحد يحب التباهي
459
00:37:33,211 --> 00:37:36,045
.حسناً، أيها البطل، جرب مسدس عيار 45
460
00:37:37,047 --> 00:37:40,216
إذاً، لنقول أنّك تمكنت من قتل
هذين الأحمقين
461
00:37:40,218 --> 00:37:42,952
بدون أن تعرض نفسك للقتل، ماذا بعد؟
462
00:37:42,954 --> 00:37:45,288
هل تظن أن بوسعك العودة
إلى حياتك القديمة؟
463
00:37:45,290 --> 00:37:47,990
.أنّك تعبث مع عش الدبابير، يا رفيقي
464
00:37:47,992 --> 00:37:51,093
أعني، مَن يعلم كم واحد منهم
.سوف يزحف من العش
465
00:37:51,362 --> 00:37:54,130
.من وجهة نظري، أما تقتلهم جميعاً أو تهرب
466
00:37:54,132 --> 00:37:57,233
ـ لن أعرف
ـ أنّي أعرف بارع في التزوير
467
00:37:57,235 --> 00:38:01,504
ـ ماذا تقترح؟
ـ أن ترحل إلى مكان إستوائي قليلاً
468
00:38:01,506 --> 00:38:03,940
.كلا، سأقلق حيال هذا لاحقاً
469
00:38:03,942 --> 00:38:06,575
.ستان)، قد لا تكون ثرياً)
.. أنّي فقط أقترح
470
00:38:06,577 --> 00:38:10,313
إن كان لديك تأميناً على الحياة
.(لكي تستفاد منه (آبي
471
00:38:10,448 --> 00:38:12,048
.أنّك تعرفني جيّداً
472
00:38:12,050 --> 00:38:16,552
فقط أختفي وأنا سأحرص على أن
.يجدوا سيارة بداخلها جثة محترقة
473
00:38:16,554 --> 00:38:18,721
.لا أريد، يا رجل
.كل شيء سيكون بخير
474
00:38:19,724 --> 00:38:21,958
.أظن حصلنا على شيئاً ما
475
00:38:27,098 --> 00:38:28,264
ماذا لديك؟
476
00:38:28,599 --> 00:38:31,200
.هاتف مكسور يحتوي على رقم واحد
477
00:38:31,202 --> 00:38:32,401
.لنجربه
478
00:38:32,403 --> 00:38:34,637
هذا الرقم يمكن أن يكون
.(لـ (لارس) أو (تشارلي فلاي
479
00:38:38,977 --> 00:38:40,576
.ضعه على مكبر الصوت
480
00:38:47,585 --> 00:38:49,618
معكم أوشام "زومبي"، مرحباً؟
481
00:38:49,620 --> 00:38:52,355
ـ هل (لارس) موجود؟
ـ كلا، ليس الآن
482
00:38:52,457 --> 00:38:54,390
متى سيعود؟
483
00:38:54,792 --> 00:38:56,358
لستُ متأكداً
484
00:38:56,360 --> 00:38:57,760
..إنه مستقل بذاته, لذا فإن من الصعب
485
00:38:57,762 --> 00:38:59,428
ماذا عن (تشارلي)؟
486
00:38:59,430 --> 00:39:00,663
من يكون؟
487
00:39:04,836 --> 00:39:07,603
لقد أراد دوماً الحصول على وشم
488
00:39:19,217 --> 00:39:22,585
لا مزيد من الإعتقالات
لبقية الليلة
489
00:39:28,326 --> 00:39:29,606
ماذا طرأ؟
490
00:39:30,561 --> 00:39:32,695
.يريدُ (ليمي كاي) رؤيتك
491
00:39:32,697 --> 00:39:33,697
في الحال
492
00:39:54,452 --> 00:39:57,786
من المفترض أن تقوم بحمايتي
وحماية أهلي
493
00:39:57,922 --> 00:40:00,189
هل تحتاج إلى تذكير صغير؟
494
00:40:00,324 --> 00:40:04,460
!ساعدوها! ليسادعها أحدهم
!يارجل
495
00:40:04,829 --> 00:40:06,762
إنها طفلة الحاكم
496
00:40:10,601 --> 00:40:12,635
إنه يبدو جيداً, اليس كذلك؟
497
00:40:13,471 --> 00:40:14,603
تذكر
498
00:40:14,605 --> 00:40:16,906
إذا ما حدث أي شئ لي أو لأطفالي
499
00:40:16,908 --> 00:40:18,574
فإنك تعرف ما يحدث على الإنترنت
500
00:40:18,576 --> 00:40:19,608
حسبك
501
00:40:19,610 --> 00:40:22,945
لقد أبقينا (تشارلي) خارج السجن
حتى بعد إثبات هويته
502
00:40:22,947 --> 00:40:24,313
ما مشكلتك؟
503
00:40:25,283 --> 00:40:26,615
ما مشكلتي؟
504
00:40:27,185 --> 00:40:29,952
مشكلتي أن لدي رجال يعترضون عمليتي
505
00:40:30,655 --> 00:40:33,722
(أحدهم يطارد فتاي (نيت
506
00:40:33,724 --> 00:40:36,075
ووضع رصاصة بوجهه
507
00:40:36,076 --> 00:40:38,427
إذا أصيب فتاك
فهذا ليس من شأننا
508
00:40:38,896 --> 00:40:42,264
أجل إنها كذلك
إنها بضاعتي
509
00:40:43,234 --> 00:40:45,768
أنتما محققان, لذا إذهبا
وقوما بالتحقيق اللعين
510
00:40:45,770 --> 00:40:48,671
إعثروا على الشخص الذي فعل هذا
أو سأرسل للمحافظ رسالة
511
00:41:00,585 --> 00:41:01,984
أنا في طريقي
512
00:41:01,986 --> 00:41:04,687
سألاقيك هناك
لقد عمل الإنذار بالمتجر
513
00:41:04,689 --> 00:41:05,721
إتفقنا
514
00:41:10,628 --> 00:41:12,394
عند هذه النقطة من الحديث
515
00:41:12,396 --> 00:41:15,464
سأتحدث عن أن خط الأنابيب
أتى تقريره نظيفاً
516
00:41:15,466 --> 00:41:18,400
.من وكالة حماية البيئة ومستشاريي المستقلين
517
00:41:18,402 --> 00:41:20,269
لذا فإن المشروع سيستمر
518
00:41:20,271 --> 00:41:21,551
إتفقنا
519
00:41:24,408 --> 00:41:25,708
أليست زوجتي؟
520
00:41:25,710 --> 00:41:26,976
(انه المحقق (غيلمور
521
00:41:26,978 --> 00:41:27,910
مجدداً؟
522
00:41:27,912 --> 00:41:29,245
(غيم)
523
00:41:31,682 --> 00:41:34,283
حضرة المحقق, إنني مشغول للغاية
بمَ أساعدك؟
524
00:41:34,285 --> 00:41:36,552
.علينا أن نتحدث الآن
525
00:41:36,887 --> 00:41:38,687
526
00:41:38,689 --> 00:41:40,256
إعتني بوشمك
527
00:41:41,926 --> 00:41:43,359
هل فات الأوان للحصول على وشم؟
528
00:41:43,361 --> 00:41:46,428
لا, يمكن أن أخدمك الليلة يارجل
عما تبحث؟
529
00:41:46,430 --> 00:41:47,730
هل (لارس) موجود؟
530
00:41:48,266 --> 00:41:50,032
إنه ليس موجوداً
531
00:41:50,034 --> 00:41:51,867
مؤسف, سمعت أنه كان الأفضل في عمله
532
00:41:52,003 --> 00:41:54,536
لارس) جيّد)
لكنّي أفضل
533
00:41:54,538 --> 00:41:55,304
أحقاً؟ -
بلى -
534
00:41:55,306 --> 00:41:56,306
رائع
535
00:42:04,615 --> 00:42:06,315
أمهلنا دقيقة
536
00:42:16,627 --> 00:42:18,394
لدينا موقف قد طرأ
يا سيّدي
537
00:42:18,396 --> 00:42:19,528
دقيقتان أيها المحقق
538
00:42:19,530 --> 00:42:21,864
إبنك متورط
539
00:42:26,070 --> 00:42:27,070
ماذا؟
540
00:42:28,639 --> 00:42:32,408
حسناً, كانت هناك جريمة قتل منذ بضعة ايام
في احد الشوارع
541
00:42:32,410 --> 00:42:35,444
احد الأوغاد الذين لا أحد سيفتقدهم
...ولكن
542
00:42:35,946 --> 00:42:39,481
إنه يعمل لحساب منظمة
(ليمي كاي)
543
00:42:40,418 --> 00:42:43,085
خلاصة القول هي أن احدهم
(يعدُّ العدّة لفتية (ليمي كاي
544
00:42:43,521 --> 00:42:45,721
حسناً, إن هذا يحل لي مشكلة كبيرة
545
00:42:45,723 --> 00:42:48,090
ليس إذا ما تذكرنا أنه مجنون
546
00:42:48,092 --> 00:42:49,725
حسناً
سينشر الفيديو
547
00:42:49,727 --> 00:42:51,393
إنه ليس غبياً
لقد خطط لهذا
548
00:42:51,862 --> 00:42:53,796
لم يتعرضُ للضربات؟
549
00:42:54,065 --> 00:42:55,764
إننا لاا نعرف بعد
550
00:42:55,766 --> 00:42:58,434
أريد منك السيطرة على
هذا الموقف أيها المحقق
551
00:42:58,569 --> 00:43:00,536
هذا ما أفعله طوال اليوم
552
00:43:00,538 --> 00:43:03,906
أتريد أن تعرف كيف تمت تربية صبي آيرلاندي
في معيشة مرفهة
553
00:43:03,908 --> 00:43:05,708
ليصبح محافظاً؟
554
00:43:06,777 --> 00:43:10,079
كيف يصبح محقق جرائم القتل
رئيساً للمحققين؟
555
00:43:10,414 --> 00:43:14,550
إننا نسيطر على المواقف
ولا نزيدها تأزماً
556
00:43:22,393 --> 00:43:24,093
ربما يكون هناك بعض المدنيين معنيون بالامر
557
00:43:25,796 --> 00:43:26,962
من؟
558
00:43:27,965 --> 00:43:29,698
اعمل معي
559
00:43:29,700 --> 00:43:31,400
وسنعرف حينها
560
00:43:35,973 --> 00:43:37,873
إنتهى حديثنا
561
00:43:49,854 --> 00:43:52,454
إذاً, أتعرف (لارس)؟
562
00:43:52,590 --> 00:43:55,958
كلا, ليس حقاً
إبنتي تعرفه
563
00:43:56,560 --> 00:43:57,726
..إنها
564
00:43:57,728 --> 00:44:01,630
كان بيني وبين بعض أصدقائها لقاء
565
00:44:01,632 --> 00:44:02,865
أحدهم كان (لارس)؟
566
00:44:02,867 --> 00:44:03,599
أجل
567
00:44:03,601 --> 00:44:04,166
أجل
568
00:44:04,168 --> 00:44:07,603
وشخص آخر, يدعى (تشارلي) أو ماشابه
569
00:44:07,605 --> 00:44:08,404
570
00:44:08,406 --> 00:44:09,538
أتعرف
571
00:44:09,540 --> 00:44:12,040
ربما إنني مفرط بالحماية
572
00:44:12,443 --> 00:44:14,443
ربما لو كنت التقيت بهم
573
00:44:14,445 --> 00:44:17,880
أو قضيت معهم بعض الوقت
لكنت بدلت شعروي حيالهم
574
00:44:18,115 --> 00:44:20,916
حسناً, لم نتوافق حينها
575
00:44:21,652 --> 00:44:25,020
ولكنها كبيرة كفاية
لتختار أصدقائها, أوتعرف؟
576
00:44:25,022 --> 00:44:27,890
منذ متى وأنت تملك هذا المكان؟
577
00:44:54,118 --> 00:44:56,819
الباب الموصد
يعني أننا أغلقنا
578
00:44:59,890 --> 00:45:01,957
وهذا السلاح يعني أنكم بوقت العمل
579
00:45:03,461 --> 00:45:07,629
تعالي هنا يا أميرة
تعالِ
580
00:45:08,599 --> 00:45:10,199
إنه مكان لطيف
يا أخي
581
00:45:10,701 --> 00:45:12,000
أجل, كان كذلك
582
00:45:12,002 --> 00:45:14,970
أردنا فقط أن نسألك بضعة أسئلة
583
00:45:14,972 --> 00:45:16,238
.سَل ما شئت
584
00:45:18,075 --> 00:45:19,558
حسناً، ليس حرفياً
585
00:45:19,559 --> 00:45:21,042
أنت تخال نفسك طريفاً
اليس كذلك؟
586
00:45:21,045 --> 00:45:24,580
إذن, أنت وأصدقائك
تعبثون مع رجالي
587
00:45:26,784 --> 00:45:28,917
أهذا ينعش ذاكرتك؟
من يكون هذا؟
588
00:45:28,919 --> 00:45:31,253
انظر الى الصورة اللعينة
من يكون هذا؟
589
00:45:31,689 --> 00:45:32,821
أحتاج إلى اسم
590
00:45:34,024 --> 00:45:36,225
هذا وشم لطيف
أهذه خنفساء؟
591
00:45:36,227 --> 00:45:37,159
احتاج اسماً
592
00:45:37,161 --> 00:45:39,862
حسناً, أتريد مني أن أنظر
بذلك الشئ
593
00:45:39,864 --> 00:45:40,864
...وأحاول العثور
594
00:46:01,519 --> 00:46:04,820
!هذا يؤذي ساقي.. حقاً
595
00:46:02,987 --> 00:46:04,820
596
00:46:11,595 --> 00:46:15,864
يابن العاهرة
حسناً, لنذهب
597
00:46:24,608 --> 00:46:25,574
(مرحباً يا (لارس
598
00:46:25,576 --> 00:46:26,825
ما الأخبار؟
599
00:46:26,826 --> 00:46:28,075
كنّا نتحدث عنك للتو
600
00:46:28,078 --> 00:46:28,977
حقاً؟
601
00:46:28,979 --> 00:46:30,045
أجل
602
00:46:30,047 --> 00:46:33,148
ولكن لا أريد أن أتورط في الأمور العائلية
الخاصة بأحدهم
603
00:46:33,150 --> 00:46:34,683
ومن يستطيع أن يلومك؟
604
00:46:34,685 --> 00:46:35,951
حسناً
605
00:46:35,953 --> 00:46:36,985
.ها الرجل الذي أردته بالأساس
606
00:46:36,987 --> 00:46:39,721
إذن, هل تمانع لو انتهى هنا؟
607
00:46:39,723 --> 00:46:40,222
أجل
608
00:46:40,224 --> 00:46:40,956
ألا بأس بهذا؟
609
00:46:40,958 --> 00:46:42,190
أجل، بالطبع
610
00:46:43,861 --> 00:46:45,561
حظاً موفقاً
611
00:46:47,164 --> 00:46:51,266
كان هذا حديثاً مثقلاً يارجل
أكان مقتبساً من الكتاب المقدّس؟
612
00:46:51,268 --> 00:46:53,735
"أجل، "سفر إرميا
613
00:46:55,339 --> 00:46:56,572
..إذن
614
00:46:56,574 --> 00:47:00,309
عما يتحدث فتاي
بشأن "أمور العائلة"؟
615
00:47:00,311 --> 00:47:02,911
أجل, إبنتي
...إنها
616
00:47:02,913 --> 00:47:06,014
أخبرتني أنك أفضل صانع للوشم بالمدينة
617
00:47:06,016 --> 00:47:07,282
فتاة ذكية
618
00:47:07,284 --> 00:47:09,151
ما كان اسمها؟
619
00:47:09,153 --> 00:47:10,786
(لورا)
620
00:47:10,988 --> 00:47:15,023
أخبرتني أنك صنعت وشم
رائع على شكل فراشة
621
00:47:15,025 --> 00:47:16,258
على جسم صديقها
622
00:47:16,594 --> 00:47:19,161
أعتقد أنه كان يدعى (تشارلي) أو ما شابه
623
00:47:20,064 --> 00:47:21,063
تشارلي)؟)
624
00:47:21,065 --> 00:47:22,230
أجل
625
00:47:22,232 --> 00:47:23,732
.ربما
626
00:47:23,901 --> 00:47:26,134
الكثير من الحمقى يأتون الى هنا
627
00:47:35,980 --> 00:47:37,613
ليس سيئاً
628
00:47:38,182 --> 00:47:39,781
لا تتحرك
629
00:47:40,284 --> 00:47:42,217
إنه لايزال رطباً
630
00:47:46,323 --> 00:47:47,723
انهض أيها الأحمق
631
00:48:00,104 --> 00:48:01,384
632
00:48:16,654 --> 00:48:17,654
تعال
633
00:48:27,264 --> 00:48:28,363
أين (تشارلي)؟
634
00:48:28,365 --> 00:48:29,765
لا أعرف
635
00:48:30,234 --> 00:48:32,134
إنه مخبأ بالخلف
636
00:48:32,136 --> 00:48:33,416
أين هو ؟
637
00:49:03,801 --> 00:49:05,033
(ستانلي)
أأنت بخير؟
638
00:49:05,035 --> 00:49:06,234
ثمة خطب ما
639
00:49:06,236 --> 00:49:08,737
أجل, أعرف ثلاثة حمقى
أمطروا صالون الحلاقة بوابل من الرصاص
640
00:49:08,739 --> 00:49:11,339
(قابلني عند منزل (تيتو
لدينا قمامة يجب التخلصُ منها
641
00:49:25,055 --> 00:49:27,322
أولئك الحمقى
الذين أرادوا الرقص معي
642
00:49:27,324 --> 00:49:29,458
كانوا يبحثون عنك
643
00:49:29,460 --> 00:49:30,859
(تشارلي لويز)
644
00:49:30,861 --> 00:49:32,360
هذا تخمين جيّد
645
00:49:35,265 --> 00:49:36,832
هذا يخصّه
646
00:49:37,301 --> 00:49:40,001
عجباً, لن يمر هذا ممرور الكرام
647
00:49:40,003 --> 00:49:42,504
كلا, سيجلبهه هذا إلينا مباشرة
648
00:49:42,506 --> 00:49:45,273
حسناً, لنعدّ الفخ
لليلة الغدّ
649
00:49:48,212 --> 00:49:51,480
ستان)! كن حذراً)
650
00:50:49,907 --> 00:50:51,273
ستانلي)؟)
651
00:51:25,108 --> 00:51:28,343
أعرف انه ليس لدي الحق لأكون هنا
652
00:51:29,179 --> 00:51:31,046
..ولكن أرجوك
653
00:51:32,149 --> 00:51:34,583
أخبرني متى أتوقف
654
00:51:34,585 --> 00:51:39,487
لقد تغيّرت كثيراً لأجلي
منذ وقت طويل
655
00:51:48,966 --> 00:51:50,565
أتمانع لو انضممت إليك؟
656
00:51:58,876 --> 00:52:00,909
الحزن أمر مضحك
657
00:52:01,111 --> 00:52:03,044
يمكنه أن يدمّر رجلاً
658
00:52:03,647 --> 00:52:05,280
أو أن يجعله أقوى
659
00:52:05,983 --> 00:52:07,916
أمرٌ غريب
660
00:52:09,086 --> 00:52:11,486
صوابٌ كان ام خطئاً
661
00:52:12,089 --> 00:52:13,989
فلدي غرضٌ الآن
662
00:52:15,092 --> 00:52:17,292
وما غرضك؟
663
00:52:22,199 --> 00:52:23,498
أبي؟
664
00:52:23,500 --> 00:52:25,367
هل ترك المفاتيح؟
665
00:52:25,369 --> 00:52:29,204
..سأذهب وأتحقق
الصناديق هناك
666
00:52:31,041 --> 00:52:33,942
هل لي أن اسألك سؤالا
أيها الأب؟
667
00:52:33,944 --> 00:52:34,944
بالطبع
668
00:52:37,381 --> 00:52:38,914
...هناك
669
00:52:39,249 --> 00:52:41,983
هناك امور فعلتها
670
00:52:42,319 --> 00:52:44,586
قبل عدّة اعوام
671
00:52:48,458 --> 00:52:51,126
ماذا تقول، (ستان)؟
672
00:52:52,262 --> 00:52:57,499
(هل من الممكن أن تكون (فيفيان
قد ماتت لما فعلته؟
673
00:52:59,303 --> 00:53:02,971
روحي ملعونة
ولن أراها مجدداً
674
00:53:03,707 --> 00:53:05,473
اليست هذه هي القواعد؟
675
00:53:07,277 --> 00:53:09,678
أترى بطاقة الصلاة تلك؟
676
00:53:11,715 --> 00:53:15,116
الرجل المصلوب إلى جواره
قليلون من يعرفونه
677
00:53:15,552 --> 00:53:17,185
لصّ
678
00:53:18,188 --> 00:53:20,622
رجلٌ فاسد
تحت وطأة أرحم القوانين
679
00:53:21,058 --> 00:53:25,627
وقبل لحظات من مماته
أخبره المسيح
680
00:53:25,629 --> 00:53:30,699
...قبل الفجر"
"سنجتمع سوياً في منزل الأب
681
00:53:32,703 --> 00:53:34,336
682
00:53:34,338 --> 00:53:36,438
لا أفهم
683
00:53:36,640 --> 00:53:38,206
الأمر سهل
684
00:53:39,142 --> 00:53:41,009
أياً تكن ذنوبك
685
00:53:41,445 --> 00:53:43,345
فإنها غفرت لك مسبقاً
686
00:53:50,587 --> 00:53:53,188
إذا كان قلبك مثقلاً
687
00:53:54,491 --> 00:53:57,525
فلدينا سرُ الإعتراف
688
00:54:00,430 --> 00:54:02,297
ونذور صامتة
689
00:54:14,478 --> 00:54:17,078
باركني أيها الأب
لما أذنبته
690
00:54:17,080 --> 00:54:18,413
691
00:54:20,484 --> 00:54:22,717
مضت أعوام عديدة
منذ آخر اعتراف لي
692
00:54:24,187 --> 00:54:30,658
...وهذه
هذه خطيئاتي
693
00:54:28,392 --> 00:54:30,658
694
00:54:31,094 --> 00:54:34,029
قتلت الكثير من الرجال
695
00:54:34,031 --> 00:54:38,166
بعضهم لسبب
والبعض بلا سبب
696
00:54:55,585 --> 00:54:58,319
ما الذي أخرك
أأنت بخير؟
697
00:54:58,321 --> 00:54:59,354
لا, لست بخير
698
00:54:59,356 --> 00:55:02,590
سنتحدث عن الأمر بالطريق
انا متأخر
699
00:55:02,592 --> 00:55:03,592
.أجل
700
00:55:04,494 --> 00:55:05,727
تلك هي السيارة
أطيحوا به
701
00:55:05,729 --> 00:55:06,561
حسناً
702
00:55:06,563 --> 00:55:07,796
دعنا نؤذيه
703
00:55:10,667 --> 00:55:11,667
ها هو
704
00:55:27,717 --> 00:55:28,717
(آبي)
705
00:55:29,453 --> 00:55:30,652
ماذا حدث؟
706
00:55:33,757 --> 00:55:34,756
!يا إلهي
707
00:55:34,757 --> 00:55:35,756
أين تلقيت الإصابة؟
708
00:55:35,759 --> 00:55:37,392
الكتف
709
00:55:37,393 --> 00:55:39,026
دعني أرى
710
00:55:39,027 --> 00:55:40,660
لا بأس
دعني أحملك
711
00:55:40,730 --> 00:55:43,131
خذ إحدى هذه
واضغطها
712
00:55:43,133 --> 00:55:43,865
لا بأس
713
00:55:44,434 --> 00:55:45,834
انصت, هل رأيت أي شئ؟
714
00:55:45,836 --> 00:55:46,468
كلا
715
00:55:46,470 --> 00:55:47,135
أي أحد؟
716
00:55:47,137 --> 00:55:48,417
سيارة؟ معطف؟
717
00:55:48,805 --> 00:55:50,705
كانوا يسعون خلفك
اليس كذلك؟
718
00:55:50,707 --> 00:55:52,707
اعرف ما تفعله
رأيت سلاحك
719
00:55:52,709 --> 00:55:53,508
هيّا
720
00:55:53,510 --> 00:55:55,143
من التالي؟ أنا؟
721
00:55:55,145 --> 00:55:55,810
كلا
722
00:55:55,812 --> 00:55:56,845
جيمي)؟)
723
00:55:56,847 --> 00:55:58,847
أعدك أنه لا شئ سيحدث لكِ ابداً
(او لـ(جيمي
724
00:55:59,149 --> 00:56:00,615
لقد حدث للتو
725
00:56:03,386 --> 00:56:04,886
لننقلك إلى مشفى
726
00:56:04,888 --> 00:56:08,389
ولكن للأمان
أريدك أنتِ و(جيمي) أن تنتقلا إلى فندق
727
00:56:08,825 --> 00:56:11,726
هل تخبرني أن مدير
مصنع السيارات
728
00:56:11,728 --> 00:56:13,528
يعمل على صيّد فريق (ليمي كاي)؟
729
00:56:13,530 --> 00:56:15,296
"مما أخبرني به صديقي في "بييرو
730
00:56:15,298 --> 00:56:17,132
انه كان نوعاً مختلفاً من العمل
731
00:56:17,134 --> 00:56:19,868
بذلات سوداء, قوّات خاصة
أمور أشباح حقيقية
732
00:56:19,870 --> 00:56:21,369
هل تمازحني؟
733
00:56:21,538 --> 00:56:22,737
سائقك جاهز
734
00:56:22,739 --> 00:56:24,739
عزيزتي
هلا تمهلينني لحظة؟
735
00:56:30,647 --> 00:56:32,447
على الرغم من هذا
إنه لايزال رجلاً واحداً
736
00:56:32,449 --> 00:56:33,481
رجُلان
737
00:56:33,483 --> 00:56:36,351
على مايبدوا أنه
مشترك مع صديقة القديم
738
00:56:36,353 --> 00:56:38,853
تعامل مع الأمر
يمكنك نسيان أمر أن تصبح قائداً
739
00:56:38,855 --> 00:56:40,255
وستتعفن بالسجن
740
00:56:40,257 --> 00:56:42,490
حقّاً؟
إلى جوارك أنت وأبنك
741
00:56:42,492 --> 00:56:44,225
لا تهددني
742
00:56:45,762 --> 00:56:47,896
أنظر, سانهي هذا
743
00:56:47,898 --> 00:56:51,366
أجل, سئمت من المحققين الهواة
744
00:56:51,368 --> 00:56:53,601
أحضر لي محترفين
لإنهاء هذا العمل
745
00:56:53,603 --> 00:56:55,737
لا تهمني التكلفة
746
00:57:00,877 --> 00:57:02,644
يالها من مزحة
747
00:57:05,849 --> 00:57:08,850
.عيناها تجحظان من وجهها
748
00:57:08,852 --> 00:57:10,885
عاهرة ثريّة
749
00:57:32,108 --> 00:57:33,541
تمهل للحظة يارجل
ريثما أتلقى هذا الإتصال
750
00:57:33,543 --> 00:57:35,243
تمهل للحظات
751
00:57:35,245 --> 00:57:36,394
ياصاح
752
00:57:36,395 --> 00:57:37,544
أنت تعرقلني الآن
...أنا أحاول
753
00:57:37,547 --> 00:57:38,547
اصمت
754
00:57:38,748 --> 00:57:39,914
لم نحن متأخرون, (تشاك)؟
755
00:57:39,916 --> 00:57:42,750
أين بحق الجحيم هي شحنة الخمسون ألفاً
من صالون الوشم؟
756
00:57:42,752 --> 00:57:44,752
ماذا؟
حسبك
757
00:57:44,754 --> 00:57:46,521
لقد فقدنا بعض البضاعة يارجل
758
00:57:46,523 --> 00:57:48,323
لا, بل فقدنا الشحنة
759
00:57:48,325 --> 00:57:49,824
والآن لن أقوم بإتهامك
760
00:57:49,826 --> 00:57:51,993
سوف اعثر عليك وأضع عتلة معدنية بمؤخرتك
761
00:57:51,995 --> 00:57:53,728
إن لم تظهر تلك الشحنة الليلة
762
00:57:53,730 --> 00:57:54,429
أتفهمني؟
763
00:57:54,431 --> 00:57:56,564
حسنا, اسرخ فحسب
اتفقنا؟
764
00:57:56,566 --> 00:57:58,866
دعني أجد مخرجاً من هذا
765
00:58:09,479 --> 00:58:11,346
(حصلتُ على رقم (تشارلي
766
00:58:11,348 --> 00:58:13,481
حسناً, دعنا نتحادث
767
00:58:13,483 --> 00:58:14,849
768
00:58:16,386 --> 00:58:17,919
ماذا بحق الجحيم؟
769
00:58:28,898 --> 00:58:30,265
ماذا؟
770
00:58:36,606 --> 00:58:38,539
أيجب ان نختار مكاناً؟
771
00:58:38,541 --> 00:58:40,975
كلا, دعه يفعل ذلك
سيجعله هذا يشعر بالأمان
772
00:58:40,977 --> 00:58:43,378
إلى جانب, أعرف ذلك المكان
به الكثير من المخارج
773
00:58:43,380 --> 00:58:44,712
ألا زلت ترتاد النوادي؟
774
00:58:44,714 --> 00:58:47,782
كلا, أحب الطعام الكوري
775
00:59:40,337 --> 00:59:41,469
ماذا أجلب لكما؟
776
00:59:41,671 --> 00:59:43,071
الشراب مع الثلج
777
00:59:43,073 --> 00:59:44,972
الشراب مع الثلج
778
00:59:55,051 --> 00:59:57,452
أتمانعان لو إنضممت إليكما؟
779
00:59:58,088 --> 00:59:59,654
780
01:00:00,457 --> 01:00:01,789
أجل
781
01:00:02,092 --> 01:00:03,725
كلا
782
01:00:03,727 --> 01:00:06,060
علي أن أعتني ببعض الأمور الليلة
783
01:00:06,629 --> 01:00:08,062
أعمال؟
784
01:00:10,667 --> 01:00:11,833
!إتصلي بي
785
01:00:12,569 --> 01:00:14,369
أشكرك
786
01:01:54,771 --> 01:01:56,004
أيروقك هذا؟
787
01:01:56,005 --> 01:01:57,238
أجل, يروقني هذا
هذا رائع
788
01:01:57,240 --> 01:01:58,806
إذن, هل ستأتي؟
789
01:02:15,558 --> 01:02:16,724
!أنصت
790
01:02:16,726 --> 01:02:17,758
!أنت
791
01:02:17,760 --> 01:02:19,026
لا يمكنك القدوم إلى هنا
792
01:02:38,915 --> 01:02:40,715
لينبطح الجميع
793
01:02:40,717 --> 01:02:42,216
لديكم ثلاث دقائق
794
01:02:47,257 --> 01:02:48,956
إحتفظ بالمال يارجل
!كل شيء
795
01:02:48,958 --> 01:02:49,857
لا أريده
796
01:02:49,859 --> 01:02:50,958
فماذا تريد؟
797
01:02:50,960 --> 01:02:53,694
لم تكن حادثة أنني التقيت بك
اليس كذلك؟
798
01:02:53,696 --> 01:02:55,796
إذا أخبرتك سأموت, لستُ غبياً؟
799
01:02:55,798 --> 01:02:57,198
من أمرك بقتل زوجتي؟
800
01:02:57,200 --> 01:02:59,233
!يارجل, لم يكن القرار بيدي
801
01:03:02,906 --> 01:03:04,238
إجعلها جقيقة
802
01:03:07,777 --> 01:03:09,010
!(ليمي كاي)
803
01:03:09,012 --> 01:03:10,244
!(كان (ليمي كاي
804
01:03:10,246 --> 01:03:12,113
لماذا هو؟
805
01:03:12,115 --> 01:03:13,848
لماذا جعلك تقتل زوجتي؟
806
01:03:13,850 --> 01:03:15,983
هذا ليس خطأي
إنها عاهرة متطفلة
807
01:03:15,985 --> 01:03:17,785
ستان), حان وقت الذهاب)
808
01:04:17,880 --> 01:04:19,213
إنه جرح سطحي
809
01:04:19,215 --> 01:04:23,050
ولكن للإجابة عن سؤالك
(أجل, سمعت عن (ليمي كاي
810
01:04:23,052 --> 01:04:24,251
فمن يكون؟
811
01:04:24,253 --> 01:04:26,754
وغد أرميني ما
"من "ديترويد
812
01:04:26,756 --> 01:04:28,356
"أتى إلى "كولمبوس
قبل بضعة أعوام
813
01:04:28,358 --> 01:04:31,392
بشكل أساسي, استولى على تجارة المخدرات
لبعض الوقت
814
01:04:31,394 --> 01:04:34,829
أجل, لكن (تشارلي لاوز) وعصابته
استولوا على منطقته
815
01:04:34,831 --> 01:04:40,201
(أجل, ويذاع أن (ليمي كاي
أكل إصبع أحدهم أمام طاقمه
816
01:04:40,203 --> 01:04:42,970
إنه بوضوح من النوع الدرامي
817
01:04:42,972 --> 01:04:44,772
جيّد, يمكن التنبؤ به
818
01:04:44,774 --> 01:04:45,306
أجل, ولكنه خطرٌ
819
01:04:45,308 --> 01:04:50,378
أعني, رأيت الجحيم الذي بمقدوره إشعاله
هذين الرجلين الليلة كانا محترفين
820
01:04:50,380 --> 01:04:53,180
ستان), لديك الرجل الذي قتل)
فيفيان), ربنما أنه قد حان الوقت)
821
01:04:53,182 --> 01:04:56,050
أن ترحل إلى الجنوب وتبقى مختبئاً هناك
822
01:04:56,052 --> 01:04:59,720
لا, لم ينته الأمر بعد
823
01:05:04,694 --> 01:05:07,261
حسنا, أمستعدون؟
يريدكما الجد أن تسرعا
824
01:05:10,233 --> 01:05:12,733
إليك, (جيم), إجعله يتردي ملابسه
يجب أن نذهب
825
01:05:12,735 --> 01:05:13,801
حسناً
826
01:05:13,803 --> 01:05:15,369
عمّة (جينا). إنه دورك
827
01:05:15,371 --> 01:05:17,004
أشكرك
828
01:05:17,740 --> 01:05:20,241
لا أريد الذهاب -
أعرف -
829
01:05:20,243 --> 01:05:22,677
مهلا, أنصت إلي
830
01:05:22,679 --> 01:05:24,145
آسفة أيها الصغير
831
01:05:24,147 --> 01:05:26,247
ولكن يريد منّا الجد
أن نذهب إلى مكان ما
832
01:05:26,249 --> 01:05:27,214
أين؟
833
01:05:27,216 --> 01:05:29,917
إلى فندق, ولكن أتعرف؟
سيروقك
834
01:05:29,919 --> 01:05:31,185
لأن لديهم مسبح داخلي
835
01:05:31,187 --> 01:05:32,053
!رائع
836
01:05:32,055 --> 01:05:33,821
أعرف, وأحزر ماذا؟
837
01:05:33,823 --> 01:05:35,322
حزمت بذلة السباحة خاصتك
838
01:05:59,115 --> 01:06:02,149
إذن, كيف سار الأمر مع رئيسك؟
839
01:06:02,285 --> 01:06:03,851
ليس جيداً
840
01:06:03,853 --> 01:06:05,286
ماذا تقصدين؟
841
01:06:10,827 --> 01:06:15,329
"خط أنابيب "كورنر تيرن
يمكن أن يكون ركيزة لهذه الولاية
842
01:06:15,331 --> 01:06:19,500
تم تكليف مكتبي
بمراجعة تقريره البيئي
843
01:06:19,502 --> 01:06:21,969
بمقارنته مع متطلبات
وكالة حماية البيئة
844
01:06:31,247 --> 01:06:34,115
هذا ليس خطأي
إنها عاهرة متطفلة
845
01:06:45,328 --> 01:06:47,128
(فيفيان هيل)
846
01:06:48,197 --> 01:06:51,432
لديكِ رسالة واحدة غير مقروءة
847
01:06:53,503 --> 01:06:56,270
:أول رسالة غير مسموعة
848
01:06:56,405 --> 01:06:58,973
(مرحباً (فيفيان), هذا (غلين
849
01:06:58,975 --> 01:07:01,876
أنصتي, لا يمكننا تقديم
تلك الأرقام الأصلية إلى المحافظ
850
01:07:01,878 --> 01:07:04,411
ذهبت معه بالإحتماليّات
851
01:07:04,847 --> 01:07:08,282
وسنكون مضطرين لتعديل
الأرقام التى أعطيتك إياها
852
01:07:08,284 --> 01:07:09,884
إننا مضطرين إلى ذلك
853
01:07:13,956 --> 01:07:16,056
أكل شئ مُعدّ؟
لنذهب
854
01:07:16,259 --> 01:07:19,560
نسيت هاتفي الخلوي مجدداً
855
01:07:24,133 --> 01:07:24,865
إبقي هنا
856
01:07:24,867 --> 01:07:26,534
من أنتم؟
وماذا تفعلون؟
857
01:07:26,536 --> 01:07:27,902
أنا أبحث عن والدك
858
01:07:27,904 --> 01:07:28,869
إنها ليس هنا
859
01:07:28,871 --> 01:07:29,871
!أحضره
860
01:07:30,339 --> 01:07:31,872
!إطلبيه الآن
861
01:07:33,342 --> 01:07:35,109
هاتفي الخلوي بالمطبخ
862
01:07:35,111 --> 01:07:36,811
إذهب وأت به
863
01:07:36,813 --> 01:07:37,813
(جينا)
864
01:07:56,933 --> 01:07:57,933
!كلا
865
01:08:06,242 --> 01:08:08,309
أنت التالية
مفهوم؟
866
01:08:09,412 --> 01:08:10,878
!لا
867
01:08:15,218 --> 01:08:16,498
والدك
868
01:08:16,552 --> 01:08:17,585
أريده هنا
869
01:08:17,587 --> 01:08:18,485
!في الحال
870
01:08:18,487 --> 01:08:19,486
!أمي
871
01:08:19,488 --> 01:08:21,889
!لا بأس عزيزتي
872
01:08:37,607 --> 01:08:40,207
دينيس), أنصت)
إنها لا تراسلني مطلقاً
873
01:08:40,209 --> 01:08:43,978
(دعت إبنها (جوي) وليس (جيمي
هناك خطبُ ما
874
01:08:43,980 --> 01:08:45,880
إنني معك, أعطني العنوان
875
01:08:45,882 --> 01:08:49,083
حسناً, دعني أرسله لك
876
01:08:49,952 --> 01:08:50,517
تم
877
01:08:50,519 --> 01:08:55,189
انظر إلي, ستكون فتاي الشجاع
إتفقنا؟
878
01:09:11,607 --> 01:09:15,342
لن يصيبك مكروه
لن يصيب أحدٌ مكروه
879
01:09:15,344 --> 01:09:16,510
ستكون فتى أمك الشجاع
880
01:09:16,512 --> 01:09:18,379
تعالي هنا
نساء وأطفال
881
01:09:18,381 --> 01:09:20,080
!أكره هذا الهراء
882
01:09:46,075 --> 01:09:47,075
ألقه
883
01:09:48,010 --> 01:09:49,010
ألقه
884
01:09:54,650 --> 01:09:55,683
أركله
885
01:09:59,055 --> 01:10:00,988
ارفع يديك
886
01:10:03,125 --> 01:10:05,326
آبي), لا تقلقي)
887
01:10:05,628 --> 01:10:08,162
يارجل, أنت مزعج
888
01:10:08,164 --> 01:10:10,397
هل ابنتك بتلك القساوة؟
889
01:10:11,300 --> 01:10:14,335
أريد قتلك بشدة
890
01:10:17,707 --> 01:10:18,707
أنا هنا
!أيتها العاهرة
891
01:10:39,495 --> 01:10:41,028
!(آبي)
892
01:10:41,263 --> 01:10:43,430
أحضره إلى الأعلى
أحضره إلى الأعلى
893
01:10:54,043 --> 01:10:55,043
894
01:11:00,416 --> 01:11:05,519
ليس هناك سبب وجيه
أن يكون لزوجتي علاقة بوغد مثلك
895
01:11:05,521 --> 01:11:06,620
فمن المتسبب في هذا؟
896
01:11:09,258 --> 01:11:12,359
من المتسبب بهذا؟
897
01:11:12,361 --> 01:11:14,395
إنه... لن تصدقني
898
01:11:14,397 --> 01:11:15,562
الأمر يصل إلى الأعلى
899
01:11:15,564 --> 01:11:16,844
المحافظ؟
900
01:11:17,400 --> 01:11:19,066
هل أمر (ميسريف) بتلك العملية؟
901
01:11:19,068 --> 01:11:21,335
هل أمر (ميسريف) بتلك العملية؟
902
01:11:31,347 --> 01:11:34,515
لطالما كان لديه فمٌ كبير
ذاك المدمن
903
01:11:36,819 --> 01:11:41,722
أعتقد أن القطط خرجت من مخابئها
سيّد (هيل), مات الشرير
904
01:11:42,591 --> 01:11:43,724
والآن
905
01:11:44,427 --> 01:11:46,093
أنا وأنت نعمل سوياً
906
01:11:46,095 --> 01:11:48,295
ربما يمكن أن نضع كل هذا طي النسيان
907
01:11:48,297 --> 01:11:50,597
فكيف تريدنا أن ننهي هذا؟
908
01:11:50,766 --> 01:11:52,833
بالطريقة السهلة أم بالصعبة؟
909
01:11:53,769 --> 01:11:55,202
الطريقة الصعبة
910
01:11:55,204 --> 01:11:57,504
حسناً
911
01:11:57,506 --> 01:12:00,374
حسناً, هذا ما تريد
لكن الحق حقٌ
912
01:12:00,376 --> 01:12:02,776
علي أن أخبرك أنني أحضرت دعمي الخاص
913
01:12:06,348 --> 01:12:07,414
كذلك فعلتُ أنا
914
01:12:15,858 --> 01:12:17,324
حسناً
915
01:12:17,660 --> 01:12:19,359
دعنا نعيد النظر بهذا
916
01:12:20,496 --> 01:12:21,496
...ربما
917
01:12:22,164 --> 01:12:23,797
ربما هناك طريقة أسهل
918
01:12:28,270 --> 01:12:29,336
هيا
919
01:12:29,338 --> 01:12:32,272
هل يمكنه حتى التنفس هناك؟
920
01:12:34,143 --> 01:12:35,375
بالضبط
921
01:12:35,377 --> 01:12:39,613
كيف تظن هذا سيفلح معك
يا سيّد (هيل)؟
922
01:12:39,849 --> 01:12:41,215
لا أعرف
923
01:12:41,450 --> 01:12:42,683
ماذا تظن؟
924
01:12:46,889 --> 01:12:50,657
لقد سعيت خلفي وخلف عائلتي
925
01:12:50,659 --> 01:12:54,528
ولكن هناك مروجي مخدرات
وقتلة يتجولون بالشوارع
926
01:12:54,530 --> 01:12:56,463
تركت قاتل زوجتي طليقاً
927
01:12:56,465 --> 01:12:59,166
أتظن أنني لا أريد النيل
من هؤلاء الأوغاد؟
928
01:12:59,602 --> 01:13:02,669
لمَ كان (ليمي كاي) حصيناً؟
929
01:13:03,639 --> 01:13:04,919
إنه حزبٌ
930
01:13:05,207 --> 01:13:06,673
(ليمي كاي)
931
01:13:06,842 --> 01:13:09,143
قام بتصوير الأمر برمته
932
01:13:09,145 --> 01:13:11,845
بمن فيهم صديقة (جونيور) المراهقة
وهي تتبلدُ وتموت
933
01:13:11,847 --> 01:13:13,347
جرّاء بعض الممنوعات السيئة
934
01:13:13,349 --> 01:13:15,883
فلقد حاصرهم (ليمي) إذن, اليس كذلك؟
935
01:13:15,885 --> 01:13:19,319
أجل, للأمر فائدتين
936
01:13:19,321 --> 01:13:21,488
يستغل (ليمي) هذا لمصلحته أيضاً
937
01:13:22,858 --> 01:13:24,558
كقتل زوجتي؟
938
01:13:24,760 --> 01:13:28,862
أنصت, لم يكن لي علاقة بهذا
لا أنا ولا شريكي
939
01:13:28,864 --> 01:13:30,664
حسناً, أنت متورط الآن
940
01:13:30,666 --> 01:13:31,865
كم تبقى؟
941
01:13:32,902 --> 01:13:33,867
942
01:13:33,869 --> 01:13:36,537
انه أمامنا مباشرة
943
01:13:36,539 --> 01:13:38,305
اجعل هذا ينجح
944
01:13:38,674 --> 01:13:40,674
وأخفي تلك الأصفاد
945
01:14:02,898 --> 01:14:05,365
ألا تظن أن يعرف
بأنك ستحاول فعل هذا؟
946
01:14:08,571 --> 01:14:11,538
هناك ضعف الحراسة المعتادة بالخارج
947
01:14:11,540 --> 01:14:12,973
إنها ليست مشكلتك
948
01:14:12,975 --> 01:14:15,809
لن تكون غبياً
فكّ قيدي فحسب
949
01:14:16,312 --> 01:14:20,614
دعني أتحدث إليه نيابة عنك
سنجد لهذا حلاً
950
01:14:26,255 --> 01:14:29,590
أنت!, أخرجني من هنا
951
01:14:30,826 --> 01:14:33,360
يارجل
لا أستطيع التنفس
952
01:14:34,964 --> 01:14:36,730
اصمت
953
01:14:37,533 --> 01:14:39,933
دعني أجد لهذا حلاً
954
01:14:50,379 --> 01:14:51,645
ماذا؟
955
01:15:39,295 --> 01:15:42,996
هناك شرطي عند البوابة الجنوبية
تقرير البوابة الجنوبية
956
01:15:54,777 --> 01:15:55,876
!لا تتحرك
957
01:16:15,631 --> 01:16:19,066
(لابد أنك (ستانلي هيل
رجل العمليات الخاصة بالسيارة
958
01:16:19,068 --> 01:16:20,434
كم تبقى بالخارج؟
959
01:16:20,736 --> 01:16:21,902
أنا وحدي
960
01:16:21,904 --> 01:16:23,403
ماذا تريد؟
961
01:16:23,739 --> 01:16:24,739
العدالة
962
01:16:25,074 --> 01:16:26,840
الفرع الخاطئ من الحكومة
963
01:16:26,842 --> 01:16:30,644
أمرت بقتل زوجتي
لأنها لم تتستر على تقرير
964
01:16:30,646 --> 01:16:33,714
إعتدت أن أكون مثلك
(ستانلي)
965
01:16:33,716 --> 01:16:35,949
أتبع الأوامر بدلاً من أعطائها
966
01:16:35,951 --> 01:16:37,484
ولكنّي عرفت الطريقة
التى يسير العالم بها
967
01:16:37,486 --> 01:16:39,786
المقايضات, لابد أنها قد صنعت
للصالح العام
968
01:16:39,788 --> 01:16:40,788
أنت الصالح
969
01:16:41,924 --> 01:16:44,024
من يعرف غيرك عن ذلك التقرير؟
970
01:16:44,026 --> 01:16:45,306
الجميع يعرف
971
01:16:45,928 --> 01:16:49,996
...الرجال أمثالك
إنهم يحومون قريباً للغاية من العش
972
01:16:49,998 --> 01:16:52,099
لا, هذه المرة تأكدت من هذا
973
01:17:09,985 --> 01:17:12,986
من أنت بحق الجحيم؟
974
01:17:17,693 --> 01:17:21,895
(أنا (راث
975
01:17:24,433 --> 01:17:25,565
يا إلهي
976
01:17:25,567 --> 01:17:28,902
لا بأس
لن أؤذيك
977
01:17:28,904 --> 01:17:30,904
إنتهى الأمر
978
01:18:19,688 --> 01:18:20,954
(ستانلي هيل)
979
01:18:20,956 --> 01:18:25,158
إننا نعرف هويتك, ألق سلاحك
وأرفع يديك
980
01:18:41,743 --> 01:18:44,778
ألق سلاحك
وإلا سنفتح النار
981
01:19:46,775 --> 01:19:49,276
تفقد وظائفه الحيوية لأجلي
982
01:19:49,278 --> 01:19:51,778
حسناً, استقرت حالة والدك
983
01:19:51,780 --> 01:19:55,181
حسناً, سأمنحه
الموافقة ليتم نقله بالصباح
984
01:19:55,183 --> 01:19:56,950
ماذا تقصد بنقله؟
985
01:19:56,952 --> 01:20:00,120
ربما عليك مناقشة هذا
مع محاميكم
986
01:20:00,122 --> 01:20:03,623
ماذا يجري؟
مضت ثلاثة أيام
987
01:20:03,625 --> 01:20:05,892
متى سأتحدث إليه؟
988
01:20:05,894 --> 01:20:08,295
مكتب المدعي العام
قد أصدر أمراً بالإحتجاز
989
01:20:08,297 --> 01:20:09,296
بالطبع فعلوا
990
01:20:09,298 --> 01:20:11,965
على الأرجح أن المكتب متورط كبقيتهم
991
01:20:11,967 --> 01:20:14,000
سينقلون والدك مباشرة
992
01:20:14,002 --> 01:20:15,302
إلى مشفي سجن فيدرالي
993
01:20:15,304 --> 01:20:16,202
هذا جنون
994
01:20:16,204 --> 01:20:18,104
إعتقدت أنه يمكن لشركتك مساعدتنا
995
01:20:18,105 --> 01:20:20,005
إنه لم يتحدث حتى إلى محامي
996
01:20:20,008 --> 01:20:21,608
بسبب رجعية والدكِ
997
01:20:21,610 --> 01:20:26,179
تم إعلان هذه القضية كقضية أمن قومي
998
01:20:26,348 --> 01:20:30,250
يا إلهي -
سيحاكم أمام المحكمة الإستخباراتيّة, لا وجود لهيئة محلّفين -
999
01:20:30,619 --> 01:20:31,952
ولا محامين
1000
01:20:31,954 --> 01:20:34,955
ماذا؟ -
آسف يارفاق, إنتهت ساعات الزيارة -
1001
01:20:34,957 --> 01:20:38,258
ماذا إذن؟
ألن أراه مجدداً؟
1002
01:20:38,260 --> 01:20:39,476
لدينا أوامر
1003
01:20:39,477 --> 01:20:40,693
ماذا تقصد بساعات الزيارة؟
1004
01:20:40,696 --> 01:20:42,829
إننا لم نتمكن من زيارته على الإطلاق
1005
01:20:42,831 --> 01:20:43,863
سيّدتي
1006
01:20:45,133 --> 01:20:47,300
سيّدتي
أريد منكِ الخروج في الحال
1007
01:20:47,302 --> 01:20:49,035
أحبك
1008
01:20:49,037 --> 01:20:49,803
حسناً، حسناً
! حسناً
1009
01:20:49,805 --> 01:20:54,140
ابتعد عنّي -
آسف أيها الشرطي, سنغادر -
1010
01:20:54,142 --> 01:20:55,308
أجل
1011
01:21:11,259 --> 01:21:12,325
يارفاق
1012
01:21:12,327 --> 01:21:13,360
كيف الحال يارفاق؟
1013
01:21:13,362 --> 01:21:14,828
لقد كان يوماً طويلاً
1014
01:21:14,830 --> 01:21:16,830
سيخفف هذا عنك
للوردية المسائية
1015
01:21:16,832 --> 01:21:18,072
أقدر لك هذا
1016
01:21:19,735 --> 01:21:22,302
لم لا تذهب وتحضر لنا بعض القهوة؟
1017
01:21:22,304 --> 01:21:23,304
حسناً
1018
01:21:57,205 --> 01:21:58,872
(سيّد (هيل
1019
01:21:58,874 --> 01:22:03,009
حان وقت التسوية لما فعلت
بي وبشريكي
1020
01:22:03,011 --> 01:22:06,079
أتعرف, بعد أن أرديك, لمحاولة
الهروب
1021
01:22:06,081 --> 01:22:07,180
سأكون بطلاً
1022
01:22:07,182 --> 01:22:10,150
لربما يدعونني أصبح محققاً مجدداً
1023
01:22:12,921 --> 01:22:17,023
علي أن أتسائل
ماذا يدور بعقلك الآن؟
1024
01:22:19,428 --> 01:22:22,128
أنا أفكر بابنتي
1025
01:22:22,130 --> 01:22:24,264
كم أنني أحبها
1026
01:22:25,067 --> 01:22:28,034
سيّدتي, أريد منكِ الخروج في الحال
1027
01:22:28,036 --> 01:22:29,836
أحبُك
1028
01:22:30,038 --> 01:22:32,372
وكم أحب زوجتي
1029
01:22:34,142 --> 01:22:37,944
وأنت
وشريكك
1030
01:22:38,346 --> 01:22:40,346
وأنكما مجرد أوغاد
1031
01:22:47,756 --> 01:22:49,036
أهو ميّت؟
1032
01:22:49,891 --> 01:22:52,292
حسناً, إنه لا يبدو بحال جيّدة
1033
01:22:52,294 --> 01:22:54,294
بمَ كنت تفكر؟
توليّت أمره
1034
01:22:54,296 --> 01:22:58,064
أرجوك. من منظوري
هو من نالَ منّي أولاً
1035
01:22:58,066 --> 01:23:01,167
لا, كنت أتولى أمره يا (ستان), لا حاجة لشكري
1036
01:23:01,169 --> 01:23:04,370
ولكن بالمرة القادمة
أسد لي معروفاً, وأوقف سلاحك
1037
01:23:04,372 --> 01:23:05,739
أشكرك عماذا؟
1038
01:23:05,741 --> 01:23:06,840
على النجدة
1039
01:23:06,842 --> 01:23:09,509
...النجدة؟ هذا
أنت متأخر كثيراً على الإنقاذ
1040
01:23:09,511 --> 01:23:10,243
حقاً؟
1041
01:23:10,245 --> 01:23:11,812
أجل
1042
01:23:11,813 --> 01:23:14,948
فماذا كانت خطتك
بعد أن تفرغ خزانتك من سرير بالمشفى
1043
01:23:14,950 --> 01:23:17,016
هل كنت ستحارب الشرطة
بنونية سريرك؟
1044
01:23:17,018 --> 01:23:20,754
كانت هذه خطّة أحاديّة الخطوات
هذا كل ما أقول
1045
01:23:20,756 --> 01:23:22,889
لحسن الحظ
لدي خطّة متعددة الخطوات
1046
01:23:22,891 --> 01:23:25,058
ولقد حزمت حقيبة صغيرة لأجلك
1047
01:23:25,060 --> 01:23:26,060
إلى أين نحن ذاهبون؟
1048
01:23:26,294 --> 01:23:29,963
حسناً, على أمل بأي
مكان عدا سجنٍ فيدرالي
1049
01:23:29,965 --> 01:23:31,231
.لديك ثلاثة دقائق
1050
01:23:41,309 --> 01:23:44,210
هناك طائرة نفاثة تنتظرنا
في "سينسيناتي" سنطير بإتجاه الجنوب
1051
01:23:44,212 --> 01:23:46,279
"ونتزود بالوقود في "اكستابا
ونستمر بالذهاب
1052
01:23:46,281 --> 01:23:48,314
أنقذتك المرة السابقة
"في "اكستابا
1053
01:23:48,316 --> 01:23:50,083
لا, بل أنا من أنقذك
1054
01:23:50,519 --> 01:23:54,554
الأمن, كان هناك إقتحام
في الجناح الخاص بوحدة العناية المركزة
1055
01:23:54,556 --> 01:23:58,792
أكرر, الى الأمن
ليتأهب الجميع على الفور
1056
01:24:20,015 --> 01:24:21,147
أشكرك
1057
01:24:24,452 --> 01:24:26,186
!لستُ كذلك
1058
01:24:35,931 --> 01:24:40,533
عزيزتي (آبي)
.إنني حيٌ أرزق وبصحة جيّدة, والفضلُ يعودُ لك
1059
01:24:40,535 --> 01:24:42,368
.أنتِ حقاً ابنتي
1060
01:24:42,370 --> 01:24:47,106
حتى نلتقي مجدداً
(قلبي معكِ و(مايكل) و(جيمي
1061
01:24:47,542 --> 01:24:49,142
مع حبّي
.والدكِ
1062
01:24:51,542 --> 01:25:06,142
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs
1063
01:25:07,542 --> 01:26:06,142
ترجمة وتعديل
||محمود خالد & الدكتور علي طلال||