1
00:01:14,866 --> 00:01:19,866
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:01:36,221 --> 00:01:38,140
Maintenez la ligne jusqu'à la crête.
3
00:01:41,727 --> 00:01:42,936
Maintenez la ligne !
4
00:01:43,103 --> 00:01:44,521
Le vent tourne !
5
00:01:45,689 --> 00:01:47,858
- On est coincés.
- Sortez le matos.
6
00:01:48,025 --> 00:01:48,984
Leo, reviens !
7
00:01:51,737 --> 00:01:52,738
Reviens !
8
00:01:53,864 --> 00:01:54,698
Le vent a tourné.
9
00:01:58,994 --> 00:01:59,953
Reculez !
10
00:02:00,078 --> 00:02:00,913
Aidez-nous !
11
00:02:24,102 --> 00:02:27,272
Bonjour. Je suis pompier,
il est de la compagnie du gaz.
12
00:02:27,523 --> 00:02:29,233
Le système signale une fuite
13
00:02:29,399 --> 00:02:31,026
au niveau de votre chaudière.
14
00:02:31,109 --> 00:02:32,027
Votre mari est là ?
15
00:02:32,819 --> 00:02:35,280
Il est sous la douche.
On doit sortir ?
16
00:02:35,447 --> 00:02:38,325
Il s'agit sûrement
d'un bug informatique.
17
00:02:38,492 --> 00:02:40,327
Mais mieux vaut vérifier.
18
00:02:40,494 --> 00:02:41,537
On peut entrer ?
19
00:02:41,703 --> 00:02:43,330
- Je vous en prie.
- Merci.
20
00:02:43,747 --> 00:02:45,374
Merci à vous.
21
00:03:03,225 --> 00:03:05,143
C'est loin, Jacksonville ?
22
00:03:05,310 --> 00:03:06,645
Avec les bouchons,
23
00:03:07,396 --> 00:03:08,939
c'est à six heures d'ici.
24
00:03:09,481 --> 00:03:10,858
Peut-être plus.
25
00:03:13,110 --> 00:03:14,778
Tu as une tache de sang.
26
00:03:16,280 --> 00:03:18,073
Change-toi avant qu'on continue.
27
00:03:18,240 --> 00:03:21,159
Ça ferait faire un détour.
Ce sera bientôt aux infos.
28
00:03:21,326 --> 00:03:23,120
Il pourrait partir sur-le-champ.
29
00:03:23,287 --> 00:03:27,124
Il mettra un jour à se décider
et un autre à s'organiser.
30
00:03:27,291 --> 00:03:30,669
Il sera encore là.
Ne prenons pas de risque inutile.
31
00:03:32,212 --> 00:03:33,714
Désolé.
32
00:03:33,881 --> 00:03:35,340
Ça arrive.
33
00:03:49,313 --> 00:03:51,607
Allez, bonhomme.
On va être en retard.
34
00:04:01,158 --> 00:04:02,701
Ça veut dire quoi, "obtus" ?
35
00:04:03,202 --> 00:04:05,329
Horriblement insensible.
36
00:04:05,495 --> 00:04:07,122
Une fille t'a déjà dit ça ?
37
00:04:07,414 --> 00:04:09,041
Seulement ta mère.
38
00:04:11,293 --> 00:04:12,461
Tu l'étais ?
39
00:04:13,045 --> 00:04:16,507
Ça peut aussi signifier
"lent à comprendre".
40
00:04:17,925 --> 00:04:19,468
On peut dire que je l'étais.
41
00:04:19,801 --> 00:04:21,261
Ça paraît plus logique.
42
00:04:21,428 --> 00:04:23,096
Dis-lui que tu es désolé.
43
00:04:25,057 --> 00:04:27,017
Je veux pas de tes conseils en amour.
44
00:04:27,476 --> 00:04:28,685
Sans vouloir te vexer.
45
00:04:29,019 --> 00:04:33,273
Tu peux fuir les filles encore un peu,
que je me prépare mentalement ?
46
00:04:34,274 --> 00:04:36,026
Nous sommes à Fort Lauderdale,
47
00:04:36,193 --> 00:04:38,820
devant le domicile
du procureur Thomas Berdido
48
00:04:38,987 --> 00:04:42,282
qui semble avoir péri
avec toute sa famille.
49
00:04:42,908 --> 00:04:45,702
Les pompiers
parlent d'une explosion de gaz.
50
00:04:46,578 --> 00:04:50,290
Le chef de la police et les pompiers
doivent collaborer
51
00:04:50,457 --> 00:04:53,293
pour déterminer la cause de la tragédie
52
00:04:53,460 --> 00:04:57,756
qui a emporté une famille
et un des piliers de la communauté.
53
00:05:00,968 --> 00:05:02,344
Ça va, papa ?
54
00:05:04,555 --> 00:05:06,098
On va être en retard.
55
00:05:36,920 --> 00:05:37,838
Avancez.
56
00:05:39,047 --> 00:05:40,757
Qu'est-ce qui t'arrive ?
57
00:05:47,389 --> 00:05:49,016
- Tu fais quoi ?
- On sèche.
58
00:05:49,183 --> 00:05:50,851
J'ai pas envie, j'ai un contrôle.
59
00:05:51,018 --> 00:05:51,894
On sèche !
60
00:05:56,899 --> 00:05:59,109
N'envoie pas de SMS.
Plus de portable.
61
00:05:59,359 --> 00:06:01,111
Donne. Donne-moi ton portable !
62
00:06:01,987 --> 00:06:03,071
Tu as des ennuis ?
63
00:06:03,572 --> 00:06:05,365
- T'as fait quoi ?
- Ce qu'il fallait.
64
00:06:05,699 --> 00:06:06,909
Compris ?
65
00:06:09,119 --> 00:06:10,662
J'ai fait ce qu'il fallait.
66
00:06:10,829 --> 00:06:13,290
Alors pourquoi t'as peur ?
67
00:06:23,008 --> 00:06:25,052
L'histoire des pompiers parachutistes
68
00:06:25,469 --> 00:06:27,930
repose maintenant sur vos épaules.
69
00:06:28,305 --> 00:06:31,475
À chaque saut, à chaque feu maîtrisé...
70
00:06:33,018 --> 00:06:34,144
Ressers-moi, chef.
71
00:06:34,311 --> 00:06:36,313
Tu peux pas attendre 15 minutes ?
72
00:06:36,480 --> 00:06:39,399
- Toi, t'es bourré depuis ce matin.
- C'est vrai.
73
00:06:40,901 --> 00:06:42,486
Vous buvez pour tenir ?
74
00:06:44,279 --> 00:06:45,614
Mesdames et messieurs !
75
00:06:45,781 --> 00:06:48,116
Où on vous apprend à faire cette tête ?
76
00:06:48,825 --> 00:06:50,702
Pas celle-là. Celle-ci !
77
00:06:51,203 --> 00:06:52,204
Tu sens mon regard ?
78
00:06:52,371 --> 00:06:54,248
Il transperce tout, il me touche.
79
00:06:55,082 --> 00:06:56,458
Je m'entraîne beaucoup.
80
00:06:56,625 --> 00:06:58,710
J'en doute pas. Méchant et sexy !
81
00:06:59,920 --> 00:07:01,588
Pourquoi t'es postée dans la tour ?
82
00:07:02,798 --> 00:07:05,133
- Je dois avoir de la chance.
- Les enflures.
83
00:07:05,551 --> 00:07:06,593
Saloperies de tests.
84
00:07:06,927 --> 00:07:08,846
- On les emmerde.
- On les emmerde tous.
85
00:07:09,012 --> 00:07:10,305
Quelle tour ?
86
00:07:10,472 --> 00:07:11,765
La 217, près de chez toi.
87
00:07:11,932 --> 00:07:13,809
Attention avec le barbecue
88
00:07:13,976 --> 00:07:16,270
ou je t'envoie un canadair.
89
00:07:16,436 --> 00:07:17,396
Bon, écoutez.
90
00:07:17,563 --> 00:07:20,065
Je veux pas que ça se passe
comme l'an dernier
91
00:07:20,232 --> 00:07:22,734
et comme toutes les fois précédentes.
92
00:07:22,901 --> 00:07:24,486
C'était sympa, l'an dernier.
93
00:07:24,611 --> 00:07:25,445
Qui peut me dire
94
00:07:25,821 --> 00:07:26,905
l'objectif du jour ?
95
00:07:27,239 --> 00:07:28,323
Un plan à trois.
96
00:07:28,699 --> 00:07:31,285
- Gagner au loto.
- Ça revient au même pour toi.
97
00:07:31,451 --> 00:07:32,619
- C'est salaud.
- Et vrai.
98
00:07:32,786 --> 00:07:35,122
- Le but, bande de marioles...
- Pas de baston.
99
00:07:35,289 --> 00:07:36,373
Exactement.
100
00:07:36,540 --> 00:07:39,084
Et sautez pas en parachute
depuis n'importe où.
101
00:07:39,251 --> 00:07:41,461
- Qui ferait ça ?
- Aucune idée.
102
00:07:41,628 --> 00:07:43,505
Je suis plus âgée, maintenant,
103
00:07:43,797 --> 00:07:44,840
et...
104
00:07:45,257 --> 00:07:46,383
Je suis plus âgée.
105
00:07:46,550 --> 00:07:48,093
Je veux vous garder en vie.
106
00:07:48,760 --> 00:07:50,637
C'est notre boulot, ça.
107
00:07:50,804 --> 00:07:52,931
Rédige des PV,
nous, on te garde en vie.
108
00:07:53,348 --> 00:07:54,474
Compris.
109
00:07:54,641 --> 00:07:56,310
Prenez les bonnes décisions.
110
00:07:56,476 --> 00:07:57,769
Aux bonnes décisions !
111
00:07:57,936 --> 00:08:00,105
Aux bonnes décisions !
112
00:08:00,272 --> 00:08:02,191
Je suis d'humeur coquine.
113
00:08:02,357 --> 00:08:05,235
J'ai l'esprit d'équipe,
je peux te dépanner.
114
00:08:05,402 --> 00:08:08,113
Je baise pas un mec
que j'ai vu chier en forêt.
115
00:08:08,280 --> 00:08:10,824
Tu déconnes ?
J'ai exactement la même règle.
116
00:08:10,991 --> 00:08:13,118
Tu baises pas un mec
qui chie en forêt ?
117
00:08:13,285 --> 00:08:15,579
- Tu veux rire ?
- On fait trop de bruit ?
118
00:08:15,746 --> 00:08:18,415
On fait trop de bruit, Ethan ? Pardon.
119
00:08:19,249 --> 00:08:20,209
Félicitations !
120
00:08:20,375 --> 00:08:22,211
- Félicitations !
- Bravo !
121
00:08:34,139 --> 00:08:35,474
Tu regardes, oui ?
122
00:08:35,640 --> 00:08:38,101
- Concentre-toi.
- Tu veux t'y frotter ?
123
00:08:38,268 --> 00:08:41,104
Tu vas voir
de quel bois je me chauffe, connard.
124
00:08:41,730 --> 00:08:43,649
Faut la mettre dans le trou.
125
00:08:43,815 --> 00:08:45,651
- C'est ce qu'elle a dit.
- Attends.
126
00:08:45,817 --> 00:08:46,944
Patronne.
127
00:08:47,361 --> 00:08:48,529
À toi, allez.
128
00:08:48,695 --> 00:08:50,155
Je touche pas à ça, moi.
129
00:08:51,740 --> 00:08:52,616
Espèce de lâche !
130
00:09:00,749 --> 00:09:01,708
Voilà le travail.
131
00:09:02,292 --> 00:09:03,460
Il y a rien à prouver.
132
00:09:09,424 --> 00:09:10,259
Je juge pas,
133
00:09:10,968 --> 00:09:13,136
j'essaie juste de comprendre.
134
00:09:13,303 --> 00:09:14,638
Ça, c'est ton mec ?
135
00:09:15,597 --> 00:09:16,682
Oui.
136
00:09:18,809 --> 00:09:20,477
Je vais pas m'en remettre.
137
00:09:20,644 --> 00:09:22,604
En quoi c'est drôle ?
138
00:09:22,771 --> 00:09:24,022
De mieux en mieux.
139
00:09:24,189 --> 00:09:25,148
Il vapote, putain !
140
00:09:25,315 --> 00:09:27,234
Il essaie d'arrêter la clope.
141
00:09:27,401 --> 00:09:28,360
Lâche-le.
142
00:09:28,527 --> 00:09:30,988
- Venez, elle va le faire !
- Maintenant ?
143
00:09:31,154 --> 00:09:32,990
- Elle va le faire.
- Le parachute !
144
00:09:35,909 --> 00:09:36,743
Tu écoutes rien.
145
00:09:37,035 --> 00:09:38,704
Tu retiens jamais la leçon.
146
00:10:03,020 --> 00:10:04,396
Putain.
147
00:10:09,234 --> 00:10:10,110
Merde.
148
00:10:10,277 --> 00:10:11,612
Si je me souviens bien,
149
00:10:11,778 --> 00:10:13,614
j'atterris en douceur d'habitude.
150
00:10:13,697 --> 00:10:15,949
Non. Ça se passe toujours comme ça.
151
00:10:27,794 --> 00:10:29,421
Tu vas m'arrêter peut-être ?
152
00:10:31,298 --> 00:10:32,424
Fait chier.
153
00:10:32,591 --> 00:10:35,093
Ça t'étonne que le psy t'ait recalée ?
154
00:10:35,260 --> 00:10:36,887
T'as serré ça avec une clé ?
155
00:10:37,012 --> 00:10:37,846
Ça fait mal ?
156
00:10:39,181 --> 00:10:40,682
- Oui.
- Tant mieux.
157
00:10:40,849 --> 00:10:41,850
Ça t'apprendra.
158
00:10:42,684 --> 00:10:46,855
Regarde-moi et arrête de bouder.
T'es là par ta faute.
159
00:10:47,231 --> 00:10:48,232
Tu l'as bien cherché.
160
00:10:58,367 --> 00:10:59,409
Descends.
161
00:11:02,871 --> 00:11:04,081
Je vais te dire.
162
00:11:04,289 --> 00:11:06,625
T'as pas fait ça pour t'amuser
163
00:11:06,792 --> 00:11:08,919
et c'était pas un accident.
164
00:11:09,962 --> 00:11:13,465
Écoute, Hannah,
je sais ce que t'essaies de faire.
165
00:11:13,632 --> 00:11:16,260
Ces abrutis le voient pas,
mais moi, si.
166
00:11:20,931 --> 00:11:24,184
Un été, seule dans une vigie,
ça t'aidera peut-être.
167
00:11:24,351 --> 00:11:25,519
Peut-être.
168
00:11:25,686 --> 00:11:27,312
Ou peut-être que je sauterai.
169
00:11:34,778 --> 00:11:36,196
Nom de Dieu.
170
00:12:16,695 --> 00:12:18,280
Ils ont rien emporté.
171
00:12:18,447 --> 00:12:20,616
Leurs brosses à dents sont là.
172
00:12:36,715 --> 00:12:37,633
Ils sont partis.
173
00:12:38,550 --> 00:12:40,719
Je fouille l'ordi. Toi, la maison.
174
00:12:46,642 --> 00:12:47,851
MOT DE PASSE OUBLIÉ
175
00:12:54,024 --> 00:12:55,234
NOUVEAU MOT DE PASSE
176
00:13:05,827 --> 00:13:07,496
Il a retiré 10 000 $.
177
00:13:07,663 --> 00:13:09,706
Il va disparaître. Il faut trouver
178
00:13:09,873 --> 00:13:11,500
chez qui il va se cacher.
179
00:13:12,084 --> 00:13:13,001
D'accord.
180
00:13:15,170 --> 00:13:16,213
Allez.
181
00:13:18,674 --> 00:13:20,509
Où est-ce que tu vas ?
182
00:13:28,225 --> 00:13:30,561
S ODA BUTTE - STAGES DE SURVIE
183
00:13:40,529 --> 00:13:42,322
Peut-être chez le policier ?
184
00:13:47,202 --> 00:13:48,704
"Stages de survie".
185
00:13:49,288 --> 00:13:50,414
De mieux en mieux.
186
00:14:03,594 --> 00:14:05,637
Que sais-tu de mon travail ?
187
00:14:06,555 --> 00:14:08,015
Tu es comptable.
188
00:14:08,432 --> 00:14:09,725
Enfin, je croyais.
189
00:14:09,892 --> 00:14:11,143
Comptable judiciaire.
190
00:14:11,310 --> 00:14:15,647
Ça veut dire que je cherche
des choses qui ne collent pas.
191
00:14:15,814 --> 00:14:17,357
J'en ai trouvé.
192
00:14:18,859 --> 00:14:23,322
Mon patron a été tué
à cause de ce que j'ai découvert.
193
00:14:23,530 --> 00:14:28,202
Je suis au courant de tout,
alors ils vont s'en prendre à moi.
194
00:14:28,869 --> 00:14:29,912
Allons à la police.
195
00:14:30,078 --> 00:14:34,249
La police protégeait le procureur.
Elle était où, ce matin ?
196
00:14:35,083 --> 00:14:38,462
Cette affaire implique des gens
qui ont beaucoup à perdre.
197
00:14:38,879 --> 00:14:40,797
Des gouverneurs, des députés.
198
00:14:40,964 --> 00:14:43,759
On ne peut se fier
qu'aux gens qu'on connaît.
199
00:14:44,343 --> 00:14:45,511
Tu comprends ?
200
00:14:47,804 --> 00:14:48,805
Oui.
201
00:15:12,120 --> 00:15:13,914
- Salut, chérie.
- Salut.
202
00:15:14,122 --> 00:15:15,040
Le bébé ?
203
00:15:16,166 --> 00:15:17,543
Il est bien au chaud.
204
00:15:17,918 --> 00:15:19,169
Viens là.
205
00:15:21,380 --> 00:15:22,798
Content de te voir.
206
00:15:25,342 --> 00:15:27,636
- Et ta journée ?
- Rien de spécial.
207
00:15:27,803 --> 00:15:29,096
C'est vrai ?
208
00:15:29,263 --> 00:15:30,180
J'ai entendu dire
209
00:15:30,347 --> 00:15:33,100
que tu avais eu affaire
à une tête brûlée.
210
00:15:33,267 --> 00:15:37,020
Elle se laisse dominer par ses démons.
211
00:15:37,187 --> 00:15:39,690
- T'as pas été trop dur ?
- Peut-être un peu.
212
00:15:40,274 --> 00:15:42,359
Mais c'est une connasse.
213
00:15:42,776 --> 00:15:43,902
Elle l'a mérité.
214
00:15:44,278 --> 00:15:47,990
Elle est déjà dure avec elle-même,
inutile d'en rajouter.
215
00:15:48,156 --> 00:15:52,035
J'adore me disputer avec ma femme
au sujet de mon ex,
216
00:15:52,202 --> 00:15:53,829
surtout si elle prend son parti.
217
00:15:53,996 --> 00:15:55,914
Je prends pas le tien, c'est tout.
218
00:15:56,081 --> 00:15:58,083
Sauf que moi, j'ai pas de parti.
219
00:15:58,417 --> 00:16:00,127
C'est que tu es de son côté.
220
00:16:00,294 --> 00:16:02,462
C'est une accusation, ça ?
221
00:16:04,631 --> 00:16:06,175
On se dispute ?
222
00:16:06,967 --> 00:16:08,427
C'est primitif, un homme.
223
00:16:08,594 --> 00:16:10,971
On se dispute pas et le dîner est prêt.
224
00:16:11,221 --> 00:16:12,931
Il y a des bières au frigo.
225
00:16:13,098 --> 00:16:14,600
Tout va bien.
226
00:16:18,187 --> 00:16:19,605
Tu l'as senti ?
227
00:16:20,772 --> 00:16:23,692
- Non.
- Comment tu peux ne pas le sentir ?
228
00:16:23,859 --> 00:16:24,985
C'est comme ça.
229
00:16:25,152 --> 00:16:26,904
- Tu sais pourquoi ?
- Pourquoi ?
230
00:16:27,070 --> 00:16:29,198
C'est parce que tu as la tête dure.
231
00:16:29,364 --> 00:16:32,075
C'est ma faute
si je sens pas le bébé bouger ?
232
00:16:32,242 --> 00:16:35,370
Tout est ta faute.
Le bébé, c'est ta faute.
233
00:16:35,537 --> 00:16:39,625
D'un point de vue scientifique,
c'est ta faute à 50 %.
234
00:16:39,791 --> 00:16:41,877
- C'est ce que tu crois ?
- Oui.
235
00:16:41,960 --> 00:16:44,213
Tu me fais une prise d'étranglement ?
236
00:16:44,379 --> 00:16:47,674
Je crois que tout sera ta faute
237
00:16:47,841 --> 00:16:50,135
jusqu'à ses 4 ans.
238
00:16:50,385 --> 00:16:51,637
C'est compris ?
239
00:16:51,803 --> 00:16:53,639
Parfaitement, chérie.
240
00:16:53,805 --> 00:16:55,307
C'est compris.
241
00:17:04,942 --> 00:17:06,777
Allison, c'est Owen.
242
00:17:08,779 --> 00:17:10,489
Tu peux me passer Ethan ?
243
00:17:11,198 --> 00:17:14,201
J'ai un gros problème.
244
00:17:20,665 --> 00:17:22,209
Comment ça va, Owen ?
245
00:17:22,376 --> 00:17:23,417
Salut, Ethan.
246
00:17:24,419 --> 00:17:26,046
Ça va pas fort.
247
00:17:26,588 --> 00:17:28,298
Qu'est-ce qui t'arrive ?
248
00:19:20,494 --> 00:19:21,662
Bonjour, bonhomme.
249
00:19:25,457 --> 00:19:26,500
Tu écris quoi ?
250
00:19:27,626 --> 00:19:29,127
C'est pour toi.
251
00:19:30,128 --> 00:19:32,005
Une lettre avec mes secrets.
252
00:19:33,632 --> 00:19:36,260
Mais je veux pas que tu la lises
253
00:19:37,010 --> 00:19:38,595
ni même que tu la regardes.
254
00:19:40,806 --> 00:19:42,140
Tu me le promets ?
255
00:19:43,100 --> 00:19:45,269
Je suis censé en faire quoi ?
256
00:19:56,238 --> 00:19:58,448
Tu la donneras à quelqu'un de confiance.
257
00:19:59,575 --> 00:20:00,826
Quand ?
258
00:20:02,202 --> 00:20:03,996
Avec un peu de chance, jamais.
259
00:20:08,166 --> 00:20:09,877
Je suis désolé pour tout ça.
260
00:20:12,296 --> 00:20:14,006
Tu as fait ce qu'il fallait.
261
00:20:15,090 --> 00:20:16,300
Pas vrai ?
262
00:20:20,470 --> 00:20:22,139
Je suis quand même désolé.
263
00:20:46,288 --> 00:20:47,539
Tiens, merci.
264
00:20:48,207 --> 00:20:49,416
- C'est tout ?
- Oui.
265
00:20:51,627 --> 00:20:53,378
J'ai prévu du choix au cas où.
266
00:20:53,545 --> 00:20:55,130
- On prend le pick-up.
- Compris.
267
00:21:12,689 --> 00:21:14,483
Ça fait beaucoup à digérer.
268
00:21:15,317 --> 00:21:17,736
- Tu le connais bien ?
- C'est mon beau-frère.
269
00:21:18,070 --> 00:21:20,072
Le petit, c'est mon neveu.
270
00:21:20,239 --> 00:21:21,740
- Je vous ressers ?
- Oui.
271
00:21:22,908 --> 00:21:25,035
- Vous aussi ?
- Ça va, merci.
272
00:21:26,370 --> 00:21:28,372
Tu veux pas de mon steak ?
273
00:21:28,539 --> 00:21:29,873
Je mange pas ces saletés.
274
00:21:30,040 --> 00:21:31,208
Ça va te tuer.
275
00:21:31,375 --> 00:21:33,585
J'ai croisé ce taureau
dans les années 70.
276
00:21:33,752 --> 00:21:35,379
Je te comprends.
277
00:21:37,422 --> 00:21:39,633
Je sais pas ce que tu attends de moi.
278
00:21:41,260 --> 00:21:43,178
Je sais pas trop non plus.
279
00:21:43,345 --> 00:21:44,555
S'il dit la vérité,
280
00:21:45,055 --> 00:21:47,266
il a besoin des marshals ou du FBI.
281
00:21:47,432 --> 00:21:48,684
Je lui ai dit,
282
00:21:49,184 --> 00:21:52,688
mais il veut
que j'appelle une chaîne d'info.
283
00:21:53,063 --> 00:21:56,817
- Il veut des journalistes.
- N'appelle pas la télé !
284
00:21:56,984 --> 00:21:58,193
On en sait pas assez.
285
00:21:59,361 --> 00:22:02,030
Préviens-moi quand il arrive.
Je veux le voir.
286
00:22:02,197 --> 00:22:03,532
Entendu.
287
00:22:05,742 --> 00:22:06,577
On a fini.
288
00:22:07,995 --> 00:22:10,247
File, va arrêter des voleurs.
289
00:22:10,414 --> 00:22:11,748
Je ferai de mon mieux.
290
00:22:12,249 --> 00:22:13,667
Tu devrais envisager
291
00:22:13,834 --> 00:22:15,502
de manger de la salade.
292
00:22:16,795 --> 00:22:19,256
- De la salade au petit-déjeuner ?
- Certes.
293
00:22:20,132 --> 00:22:23,760
Shérif, c'est votre femme.
Vous voulez prendre l'appel ?
294
00:22:24,595 --> 00:22:26,388
Sûrement pas.
295
00:23:28,700 --> 00:23:29,785
Connor !
296
00:23:41,839 --> 00:23:43,006
Éloigne-toi.
297
00:23:44,800 --> 00:23:46,009
Ça va, papa.
298
00:23:47,928 --> 00:23:49,137
Il est gentil.
299
00:23:54,226 --> 00:23:55,310
Il faut y aller.
300
00:24:37,686 --> 00:24:39,521
Ici Lynx, vous me recevez ?
301
00:24:40,647 --> 00:24:42,691
Je te reçois. Tu vois de la fumée ?
302
00:24:43,192 --> 00:24:47,946
Je vois des nuages d'orage
et un vent modéré. Il va pleuvoir ?
303
00:24:48,947 --> 00:24:53,619
Ne communique pas inutilement.
C'est pas une fréquence de fêtards.
304
00:24:56,788 --> 00:24:57,998
Bien reçu.
305
00:24:58,498 --> 00:24:59,541
Tocard.
306
00:25:13,180 --> 00:25:16,016
Maintenez la ligne jusqu'à la crête !
307
00:25:18,268 --> 00:25:19,603
Le vent tourne !
308
00:25:20,062 --> 00:25:21,230
On est coincés.
309
00:25:21,563 --> 00:25:23,315
Ils se sont plantés.
310
00:25:23,732 --> 00:25:25,067
Hannah, on fait quoi ?
311
00:25:25,359 --> 00:25:26,527
Dans vos abris !
312
00:25:26,693 --> 00:25:27,528
Sortez le matos.
313
00:25:27,903 --> 00:25:30,239
Pas question de rôtir là-dedans.
314
00:25:30,405 --> 00:25:31,782
Leo, reviens !
315
00:25:33,075 --> 00:25:34,368
Leo, attention !
316
00:25:36,787 --> 00:25:38,038
Mets-toi dans ton abri.
317
00:25:38,705 --> 00:25:40,249
Aidez-nous !
318
00:25:43,669 --> 00:25:45,295
Ils sont foutus, Hannah.
319
00:25:46,129 --> 00:25:47,130
Ils sont foutus.
320
00:25:56,932 --> 00:25:59,768
Vigie 217 Lynx, ici la base.
Tu me reçois ?
321
00:26:10,571 --> 00:26:12,739
C'est pas une fréquence de fêtards.
322
00:26:13,448 --> 00:26:14,908
À ce qu'on m'a dit.
323
00:26:16,535 --> 00:26:19,746
Oublie ce petit con.
Il se déplace à trottinette.
324
00:26:19,913 --> 00:26:21,415
Tu tiens le coup ?
325
00:26:23,667 --> 00:26:28,297
Je suis dans une boîte de 6 m sur 6,
sur pilotis et sans toilettes.
326
00:26:30,507 --> 00:26:34,386
Il faut que je sorte.
Je t'appelle sur le téléphone satellite.
327
00:26:40,809 --> 00:26:42,186
Ça va mieux ?
328
00:26:43,687 --> 00:26:45,272
Définis "mieux".
329
00:26:46,857 --> 00:26:50,027
L'éval psy trois jours après,
c'était salaud.
330
00:26:50,194 --> 00:26:51,486
Personne l'aurait réussie.
331
00:26:52,446 --> 00:26:56,241
Le service des forêts
voulait quelqu'un sur qui se défausser.
332
00:27:00,078 --> 00:27:01,747
J'ai mal lu le vent.
333
00:27:02,331 --> 00:27:05,584
Ils l'ont mal lu
et ils t'ont mal informée.
334
00:27:05,751 --> 00:27:07,211
C'était pas ta faute.
335
00:27:10,380 --> 00:27:12,299
Qu'est-ce que tu pouvais faire ?
336
00:27:17,971 --> 00:27:20,098
J'aurais dû les rejoindre.
337
00:27:20,265 --> 00:27:22,559
J'ai manqué de courage, putain !
338
00:27:23,810 --> 00:27:25,562
Tu serais morte aussi.
339
00:27:29,233 --> 00:27:30,776
C'est notre boulot.
340
00:27:34,821 --> 00:27:36,323
Tu y penses, toi ?
341
00:27:36,823 --> 00:27:38,283
Tous les jours.
342
00:27:39,993 --> 00:27:43,872
Fais pas de bêtise.
Beaucoup de gens tiennent à toi.
343
00:27:44,206 --> 00:27:45,249
Ah oui ?
344
00:27:45,999 --> 00:27:48,210
Il y a moi, il y a Ben...
345
00:27:48,377 --> 00:27:49,586
Il y a moi.
346
00:27:54,258 --> 00:27:58,303
Tu vois la cellule orageuse
au nord de la tour ?
347
00:27:58,470 --> 00:27:59,805
Tu la vois sur le radar ?
348
00:27:59,972 --> 00:28:01,515
Elle va dévier vers le nord.
349
00:28:03,642 --> 00:28:05,644
Non, elle dévie pas.
350
00:28:26,248 --> 00:28:29,918
Imagine un peu
ce que Lewis et Clark ont ressenti
351
00:28:30,085 --> 00:28:32,004
en découvrant ce paysage.
352
00:28:32,880 --> 00:28:34,798
L'expédition est passée par ici ?
353
00:28:34,965 --> 00:28:36,466
Très précisément.
354
00:28:37,050 --> 00:28:39,011
C'est la piste Lewis-Clark.
355
00:28:39,178 --> 00:28:41,180
On l'a simplement goudronnée.
356
00:28:45,517 --> 00:28:46,935
J'aime bien ce coin.
357
00:28:48,228 --> 00:28:49,897
Tout est vaste, ici.
358
00:28:50,382 --> 00:28:52,622
S.ous-ti.tres fournis
par Su.btitle T,rader.
359
00:29:17,382 --> 00:29:18,550
Là, c'est parfait.
360
00:29:19,885 --> 00:29:21,595
Tu auras une bonne ligne de mire.
361
00:29:23,096 --> 00:29:24,389
La dernière voiture ?
362
00:29:25,516 --> 00:29:27,184
Ça remonte à six minutes.
363
00:29:28,060 --> 00:29:28,894
C'est pas mal.
364
00:29:28,977 --> 00:29:30,354
On fait ça ici.
365
00:29:57,172 --> 00:29:59,091
Change de cap, saloperie.
366
00:30:01,468 --> 00:30:02,427
Merde.
367
00:30:22,531 --> 00:30:24,616
Voiture en approche à 2 km.
368
00:30:24,908 --> 00:30:27,411
Une conductrice.
Immatriculée dans le Montana.
369
00:30:27,870 --> 00:30:31,331
Alpha Écho Kilo 5-5-9.
370
00:30:31,874 --> 00:30:33,667
Véhicule enregistré au nom
371
00:30:33,834 --> 00:30:35,335
de Deborah Killdeer,
372
00:30:35,502 --> 00:30:36,712
dans le Montana.
373
00:30:57,107 --> 00:30:58,650
Bordel de merde.
374
00:31:25,344 --> 00:31:26,178
Tu l'aides ?
375
00:31:26,887 --> 00:31:28,096
Sûrement pas.
376
00:31:32,643 --> 00:31:33,477
Baisse-toi !
377
00:32:04,091 --> 00:32:07,386
Il y a un arbre qui est tombé, là-bas.
Cache-toi dessous.
378
00:32:07,553 --> 00:32:09,972
Ne fais pas de bruit, quoi qu'il arrive.
379
00:32:10,806 --> 00:32:14,434
Les ruisseaux mènent aux rivières,
et les rivières, aux villes.
380
00:32:17,646 --> 00:32:20,440
Appelle des journalistes,
des chaînes d'info.
381
00:32:20,524 --> 00:32:21,358
Donne-leur ça.
382
00:32:23,193 --> 00:32:24,778
Je veux rester avec toi.
383
00:32:25,571 --> 00:32:27,030
Je t'aime, mon fils.
384
00:32:28,907 --> 00:32:29,741
Vas-y.
385
00:33:01,190 --> 00:33:02,024
Ça va ?
386
00:33:02,900 --> 00:33:04,026
Oui.
387
00:33:04,276 --> 00:33:05,360
Je l'avais pas vu venir.
388
00:33:12,117 --> 00:33:14,578
- Ça bouge.
- Il va crever, oui ?
389
00:33:58,539 --> 00:34:00,415
- On est grillés.
- Merde.
390
00:34:06,505 --> 00:34:09,091
- Quelqu'un est sorti de route ?
- C'est rien.
391
00:34:09,257 --> 00:34:10,342
Tout va bien.
392
00:34:52,967 --> 00:34:55,679
Salut, chérie. Ils sont arrivés ?
393
00:34:55,846 --> 00:34:57,097
Non, pas encore.
394
00:34:58,015 --> 00:35:00,767
- Tu rentres bientôt ?
- Je suis là dans 5 min.
395
00:35:11,445 --> 00:35:13,322
- Je te rappelle.
- D'accord.
396
00:36:00,035 --> 00:36:00,994
On a laissé le bordel.
397
00:36:01,161 --> 00:36:03,914
Tu voulais nettoyer ?
Il fallait deux équipes.
398
00:36:04,289 --> 00:36:06,124
Deux équipes ! Je l'avais dit.
399
00:36:06,291 --> 00:36:08,043
Ils économisent pas où il faut.
400
00:36:09,920 --> 00:36:10,921
À toutes les unités...
401
00:36:11,088 --> 00:36:11,964
Ça a pas traîné.
402
00:36:12,130 --> 00:36:14,299
Normal, on a perdu l'initiative.
403
00:36:14,466 --> 00:36:16,927
Homme, la quarantaine.
Femme, la trentaine.
404
00:36:17,094 --> 00:36:17,970
Pas d'enfant.
405
00:36:18,220 --> 00:36:19,847
Ils sont trop loin pour le voir ?
406
00:36:19,930 --> 00:36:20,764
Oui, monsieur ?
407
00:36:21,390 --> 00:36:22,391
Où ça ?
408
00:36:24,101 --> 00:36:24,977
On s'y rend.
409
00:36:26,353 --> 00:36:27,187
On se rend où ?
410
00:36:28,230 --> 00:36:29,565
Il veut me voir.
411
00:36:29,982 --> 00:36:31,233
Il est là ?
412
00:36:31,733 --> 00:36:32,568
Pourquoi ?
413
00:36:33,735 --> 00:36:34,945
Putain !
414
00:36:57,634 --> 00:36:59,595
S'il vous plaît, aidez-nous !
415
00:37:29,333 --> 00:37:30,334
Attends.
416
00:37:37,007 --> 00:37:37,883
Arrête-toi !
417
00:37:41,386 --> 00:37:43,555
Viens là. Je vais pas te faire de mal.
418
00:37:48,810 --> 00:37:50,604
Je vais pas te faire de mal.
419
00:37:50,979 --> 00:37:52,439
D'où vient le sang ?
420
00:37:52,606 --> 00:37:53,482
C'est pas mon sang.
421
00:37:55,192 --> 00:37:56,026
Il est à qui ?
422
00:37:59,321 --> 00:38:00,614
Bon, écoute-moi.
423
00:38:01,698 --> 00:38:03,575
Je m'appelle Hannah, et toi ?
424
00:38:04,326 --> 00:38:05,160
Allez chier.
425
00:38:05,494 --> 00:38:06,537
Charmant.
426
00:38:07,287 --> 00:38:10,290
Je suis pompier,
avec le service des forêts.
427
00:38:10,791 --> 00:38:12,000
Je peux t'aider.
428
00:38:15,212 --> 00:38:17,047
Parle-moi et je t'aiderai.
429
00:38:18,799 --> 00:38:19,800
D'accord.
430
00:38:20,634 --> 00:38:22,010
Bonne chance.
431
00:38:23,303 --> 00:38:24,221
Bonne chance.
432
00:38:24,721 --> 00:38:26,515
La ville est à 20 km par là.
433
00:38:27,140 --> 00:38:28,767
De l'autre côté de la montagne.
434
00:38:29,268 --> 00:38:30,477
Éclate-toi.
435
00:38:34,231 --> 00:38:35,399
Attendez.
436
00:38:47,369 --> 00:38:49,580
J'ai une radio dans une tour,
437
00:38:49,746 --> 00:38:50,998
par là.
438
00:38:53,083 --> 00:38:54,376
On peut appeler le shérif.
439
00:38:54,543 --> 00:38:56,253
Pas le shérif, les infos.
440
00:38:57,337 --> 00:38:58,547
C'est possible ?
441
00:39:02,426 --> 00:39:05,554
Oui, c'est possible.
J'appellerai qui tu voudras.
442
00:39:16,064 --> 00:39:17,566
Tu cours vite.
443
00:39:18,650 --> 00:39:19,693
La vache.
444
00:39:31,872 --> 00:39:33,165
Je te dépose plus près ?
445
00:39:33,332 --> 00:39:34,958
Il veut pas qu'on s'approche.
446
00:39:37,294 --> 00:39:38,504
Attends-moi à l'entrée.
447
00:40:14,414 --> 00:40:15,541
Pourquoi vous boitez ?
448
00:40:16,124 --> 00:40:17,209
C'est rien.
449
00:40:20,337 --> 00:40:22,172
Vous avez raté le garçon.
450
00:40:23,257 --> 00:40:24,675
Ça paraît peu probable.
451
00:40:27,427 --> 00:40:30,681
On vend des certitudes.
"Peu probable" n'en est pas une.
452
00:40:33,600 --> 00:40:35,936
Il s'est débrouillé
pour arriver jusqu'ici.
453
00:40:36,103 --> 00:40:39,606
Il se sera débrouillé
pour garder des copies
454
00:40:39,773 --> 00:40:42,442
des documents récupérés
au bureau du procureur.
455
00:40:42,651 --> 00:40:46,822
Il faut supposer que son fils
est en possession de ces copies.
456
00:40:49,283 --> 00:40:51,702
Il faut supposer que ça a mal tourné.
457
00:40:53,412 --> 00:40:54,830
Il faut supposer le pire
458
00:40:56,373 --> 00:40:57,916
et agir en conséquence.
459
00:40:58,250 --> 00:40:59,459
C'est très risqué.
460
00:40:59,960 --> 00:41:01,587
J'en ai bien conscience.
461
00:41:01,962 --> 00:41:04,840
Encore six heures
et ça deviendra ingérable ?
462
00:41:05,007 --> 00:41:06,466
Je peux allonger ce délai.
463
00:41:07,968 --> 00:41:09,386
S'ils sont prêts à tout.
464
00:41:11,555 --> 00:41:13,974
Je ferai en sorte qu'ils le soient.
465
00:41:15,142 --> 00:41:16,518
Il fallait deux équipes.
466
00:41:17,644 --> 00:41:19,229
Deux attaques coordonnées.
467
00:41:19,396 --> 00:41:22,399
- La question n'est pas là, si ?
- Non, en effet.
468
00:41:22,566 --> 00:41:23,984
Non, en effet.
469
00:41:25,402 --> 00:41:27,237
L'échec n'est pas permis.
470
00:41:27,988 --> 00:41:28,947
Gardez-le en tête.
471
00:42:27,172 --> 00:42:28,006
On va au poste ?
472
00:42:28,841 --> 00:42:29,758
Chez le beau-frère.
473
00:42:31,468 --> 00:42:32,845
Je pense
474
00:42:33,595 --> 00:42:34,847
que ça peut marcher.
475
00:42:35,472 --> 00:42:37,641
C'est très risqué pour un simple gamin.
476
00:42:37,808 --> 00:42:40,143
Ils ont peur
de ce qu'il pourrait savoir.
477
00:42:40,978 --> 00:42:42,896
Et il nous a vus en pleine action.
478
00:42:46,024 --> 00:42:49,194
On élimine tous ceux
qui pourraient nous identifier.
479
00:42:51,113 --> 00:42:55,033
Ça va attirer encore plus l'attention
sur cette ville.
480
00:42:55,868 --> 00:42:57,870
Donnons-leur autre chose à penser.
481
00:43:17,598 --> 00:43:18,849
Ça devrait les occuper.
482
00:44:17,699 --> 00:44:19,034
Aucun signe de Connor.
483
00:44:19,201 --> 00:44:20,577
Ils le cherchent ?
484
00:44:21,119 --> 00:44:22,955
Oui, ils montent une équipe.
485
00:44:28,961 --> 00:44:30,087
Ethan ?
486
00:44:30,587 --> 00:44:31,505
Tu es là ?
487
00:45:03,745 --> 00:45:05,163
Il faut te réchauffer.
488
00:45:16,383 --> 00:45:17,217
Tu as faim ?
489
00:45:19,303 --> 00:45:20,137
Non.
490
00:45:21,013 --> 00:45:22,764
Tu devrais quand même manger.
491
00:45:24,850 --> 00:45:25,726
Tiens.
492
00:45:27,769 --> 00:45:29,188
Il y a des bonbons.
493
00:45:36,445 --> 00:45:39,990
Je t'explique.
La foudre a frappé la tour.
494
00:45:40,157 --> 00:45:41,491
Tout a grillé.
495
00:45:41,950 --> 00:45:43,243
On peut pas...
496
00:45:46,872 --> 00:45:49,166
On peut pas appeler le shérif...
497
00:45:49,791 --> 00:45:51,210
Putain. Ni qui que ce soit.
498
00:45:52,669 --> 00:45:54,796
On doit rejoindre la ville à pied.
499
00:46:01,637 --> 00:46:04,431
J'ai besoin de savoir si on part ce soir
500
00:46:05,265 --> 00:46:07,351
ou si on peut attendre demain.
501
00:46:09,436 --> 00:46:10,354
Tu as des ennuis ?
502
00:46:13,649 --> 00:46:14,650
Oui.
503
00:46:17,152 --> 00:46:19,821
Quelqu'un d'autre a des ennuis ?
504
00:46:24,618 --> 00:46:26,161
Plus maintenant.
505
00:46:47,933 --> 00:46:50,185
T'as pas l'air d'attaque pour une rando.
506
00:46:55,107 --> 00:46:57,276
S'il arrivait quelque chose à mon père,
507
00:46:57,442 --> 00:46:59,903
je devais trouver
quelqu'un de confiance.
508
00:47:11,123 --> 00:47:13,083
Il lui est arrivé quelque chose ?
509
00:47:16,670 --> 00:47:18,714
Je peux vous faire confiance ?
510
00:47:29,474 --> 00:47:32,144
Tu peux complètement me faire confiance.
511
00:48:13,685 --> 00:48:14,895
Ils l'ont trouvé où ?
512
00:48:15,812 --> 00:48:17,189
Sur la route.
513
00:48:18,482 --> 00:48:20,275
Je me suis caché sous un arbre.
514
00:48:21,151 --> 00:48:22,945
J'ai couru jusqu'au ruisseau.
515
00:48:23,237 --> 00:48:26,156
Ça mène aux rivières,
qui mènent aux villes.
516
00:48:27,574 --> 00:48:29,076
C'est vrai.
517
00:48:36,708 --> 00:48:37,668
On part ce soir ?
518
00:48:38,794 --> 00:48:40,337
On part tout de suite.
519
00:48:46,885 --> 00:48:50,931
L'incendie a sauté la ligne coupe-feu.
Il progresse vers l'autoroute 12.
520
00:48:51,098 --> 00:48:54,059
Vents nord, nord-est à 11 km/h.
521
00:48:54,226 --> 00:48:56,353
Actuellement, feu contenu à 0 %.
522
00:48:57,813 --> 00:48:58,939
Chéri, j'ai appelé...
523
00:49:01,900 --> 00:49:03,151
Je peux vous aider ?
524
00:49:03,318 --> 00:49:06,196
Agents Freers et Michaels, du FBI.
L'adjoint est là ?
525
00:49:07,281 --> 00:49:09,408
Il est de service. Essayez la radio.
526
00:49:09,658 --> 00:49:11,368
On n'a pas les mêmes fréquences.
527
00:49:11,785 --> 00:49:12,828
Changez de canal.
528
00:49:12,995 --> 00:49:14,413
Il nous a dit de venir ici.
529
00:49:14,580 --> 00:49:15,747
Ça vous gêne si on entre ?
530
00:49:17,499 --> 00:49:18,500
Oui.
531
00:49:26,258 --> 00:49:27,509
Je veux voir vos mains.
532
00:49:48,530 --> 00:49:49,740
La maison est vide.
533
00:50:00,959 --> 00:50:01,960
Vous êtes enceinte ?
534
00:50:05,380 --> 00:50:06,215
De combien ?
535
00:50:07,341 --> 00:50:08,175
De six mois.
536
00:50:09,801 --> 00:50:10,719
Garçon ou fille ?
537
00:50:12,763 --> 00:50:13,889
C'est une fille.
538
00:50:14,223 --> 00:50:16,141
Je veux que vous pensiez à elle
539
00:50:16,767 --> 00:50:18,101
avant de me répondre.
540
00:50:20,812 --> 00:50:22,689
Vous donnez des stages de survie ?
541
00:50:25,275 --> 00:50:26,985
Il faut me dire la vérité
542
00:50:27,361 --> 00:50:28,779
si vous voulez survivre.
543
00:50:32,533 --> 00:50:34,243
- Le garçon est là ?
- Non.
544
00:50:34,618 --> 00:50:35,786
- Il est venu ?
- Non.
545
00:50:35,953 --> 00:50:38,539
- La police l'a trouvé ?
- Non, je le saurais.
546
00:50:38,705 --> 00:50:39,706
Il viendra ici ?
547
00:50:40,332 --> 00:50:41,750
Je sais pas.
548
00:50:45,963 --> 00:50:49,716
J'ai l'impression
que vous nous dites la vérité,
549
00:50:51,510 --> 00:50:52,970
mais on doit être sûrs.
550
00:50:56,014 --> 00:50:57,391
Je dis la vérité.
551
00:51:01,520 --> 00:51:02,396
Je dois être sûr.
552
00:51:06,608 --> 00:51:08,193
Je dis la vérité !
553
00:51:10,529 --> 00:51:11,697
Je dois être sûr.
554
00:51:12,239 --> 00:51:13,490
Je dis la vérité.
555
00:51:14,867 --> 00:51:16,827
D'accord, mon mari l'a trouvé !
556
00:51:16,994 --> 00:51:18,120
Il est avec mon mari !
557
00:51:18,287 --> 00:51:20,831
- Il l'a emmené où ?
- Je peux l'appeler !
558
00:51:20,998 --> 00:51:22,541
Je peux l'appeler !
559
00:51:24,459 --> 00:51:25,294
Appelez-le.
560
00:51:35,179 --> 00:51:36,138
Où est le téléphone ?
561
00:51:42,853 --> 00:51:44,521
Gardez un ton décontracté.
562
00:51:45,731 --> 00:51:46,940
C'est compris ?
563
00:51:58,619 --> 00:52:00,662
Je gère le feu. Qu'est-ce qu'il y a ?
564
00:52:01,205 --> 00:52:03,457
Salut, chéri. Comment va le petit ?
565
00:52:04,291 --> 00:52:05,918
- Quoi ?
- Il a faim ?
566
00:52:06,251 --> 00:52:08,170
Je parie que oui. Je fais à manger.
567
00:52:08,545 --> 00:52:11,131
C'est un code. Tu l'as alerté, putain !
568
00:52:13,550 --> 00:52:14,968
Survivaliste à la con !
569
00:52:15,135 --> 00:52:17,596
Tu veux survivre ?
Survis à ça pour voir.
570
00:52:21,266 --> 00:52:22,559
C'est le mauvais sens.
571
00:52:23,185 --> 00:52:24,269
Pas du tout.
572
00:52:53,340 --> 00:52:54,174
Ça va ?
573
00:52:54,258 --> 00:52:56,844
Non, ça va pas. Putain.
574
00:52:57,010 --> 00:52:59,429
La caille couve au coin du pont.
575
00:52:59,596 --> 00:53:02,683
Au coin du pont, la caille couve.
576
00:53:02,850 --> 00:53:06,353
La caille couve au coin du pont.
Au coin du pont, la caille couve.
577
00:53:06,520 --> 00:53:09,314
- La caille couve.
- La couille caille...
578
00:53:13,652 --> 00:53:14,695
La pause est finie.
579
00:53:16,113 --> 00:53:17,447
On descend la pente.
580
00:53:17,614 --> 00:53:19,199
Tu cours. À mon signal,
581
00:53:19,366 --> 00:53:21,076
tu te baisses et je te dépasse.
582
00:53:21,243 --> 00:53:23,245
Chacun son tour. Tu es prêt ? Cours.
583
00:53:26,164 --> 00:53:27,249
Baisse-toi !
584
00:53:32,337 --> 00:53:33,172
Cours !
585
00:53:35,841 --> 00:53:36,800
Baisse-toi !
586
00:53:39,386 --> 00:53:40,387
Cours !
587
00:53:56,820 --> 00:53:58,030
Non.
588
00:53:58,488 --> 00:53:59,323
Pitié.
589
00:54:05,204 --> 00:54:06,038
Elle vous a eue.
590
00:54:07,122 --> 00:54:08,373
Elle m'a ratée.
591
00:54:10,792 --> 00:54:12,002
Vous avez été frappée.
592
00:54:13,337 --> 00:54:15,255
Non, bonhomme. Elle m'a ratée.
593
00:54:19,218 --> 00:54:20,469
Il faut y aller.
594
00:54:22,095 --> 00:54:23,764
Il est mort sous mes yeux.
595
00:54:40,697 --> 00:54:43,158
Pleure un bon coup, bonhomme.
596
00:54:52,251 --> 00:54:53,335
Pas de trace de sang.
597
00:54:54,711 --> 00:54:56,004
On l'a eue, tu crois ?
598
00:54:56,296 --> 00:54:58,173
Pas sûr. Je voyais que dalle.
599
00:54:58,340 --> 00:54:59,341
Merde.
600
00:55:00,634 --> 00:55:02,469
Ça va ? Ça a l'air grave.
601
00:55:02,636 --> 00:55:04,304
C'est pas le moment d'y penser.
602
00:55:08,183 --> 00:55:09,101
Éloigne-toi.
603
00:55:16,400 --> 00:55:17,234
Allie ?
604
00:55:19,736 --> 00:55:20,654
Central,
605
00:55:20,821 --> 00:55:22,239
ici Alpha 1.
606
00:55:22,573 --> 00:55:24,032
Il nous faut des renforts...
607
00:55:28,662 --> 00:55:29,496
Lâche ça.
608
00:55:29,663 --> 00:55:32,457
Lâche ton arme. Lâche-la, putain !
609
00:55:33,000 --> 00:55:34,459
Lâche ton arme !
610
00:55:34,626 --> 00:55:36,545
Mets-toi sur la route, allez.
611
00:55:37,504 --> 00:55:38,338
Arrête-toi.
612
00:55:39,464 --> 00:55:40,799
Tourne-moi le dos.
613
00:55:41,592 --> 00:55:44,678
Tu vas être père,
je veux que tu penses qu'à ça.
614
00:55:44,845 --> 00:55:45,888
Très lentement,
615
00:55:46,096 --> 00:55:49,308
défais ton ceinturon
et jette-le à ta gauche.
616
00:55:55,522 --> 00:55:56,356
À genoux.
617
00:55:59,818 --> 00:56:01,695
Laisse-toi tomber en avant.
618
00:56:02,654 --> 00:56:03,697
Tombe en avant.
619
00:56:06,450 --> 00:56:07,910
Mains dans le dos.
620
00:56:09,453 --> 00:56:10,370
Une autre arme ?
621
00:56:10,996 --> 00:56:12,331
À ma cheville droite.
622
00:56:14,249 --> 00:56:15,709
Un homme détient ta femme.
623
00:56:15,876 --> 00:56:17,377
À mon signal, il l'exécutera.
624
00:56:17,544 --> 00:56:19,546
Tu deviendras plus père. Compris ?
625
00:56:19,630 --> 00:56:20,464
J'ai compris.
626
00:56:20,631 --> 00:56:23,175
D'après ta femme, le petit est avec toi.
627
00:56:23,967 --> 00:56:26,720
Si c'était vrai,
ça grouillerait de flics, ici.
628
00:56:26,887 --> 00:56:28,013
On l'a pas trouvé.
629
00:56:28,847 --> 00:56:29,848
On pense
630
00:56:30,265 --> 00:56:32,184
qu'il a été éjecté de la voiture.
631
00:56:32,851 --> 00:56:36,605
L'équipe de recherche a été rappelée
à cause de l'incendie.
632
00:56:37,231 --> 00:56:39,900
On va le rechercher, toi et moi.
633
00:56:41,818 --> 00:56:42,903
Jack...
634
00:56:43,737 --> 00:56:45,864
Tu veux pas finir le travail ici ?
635
00:56:46,031 --> 00:56:48,742
L'heure tourne,
on peut pas traquer les deux.
636
00:56:49,034 --> 00:56:50,244
On y va.
637
00:56:50,494 --> 00:56:51,328
Debout.
638
00:56:57,459 --> 00:57:00,504
Dans quelques années,
tu seras au bord d'un lac
639
00:57:00,671 --> 00:57:02,714
ou d'une forêt derrière chez toi,
640
00:57:02,881 --> 00:57:04,174
avec une jolie blonde.
641
00:57:04,341 --> 00:57:05,384
Tu auras envie
642
00:57:05,551 --> 00:57:07,594
de tirer parti de la situation.
643
00:57:08,554 --> 00:57:09,596
Les feux de camp,
644
00:57:10,514 --> 00:57:13,141
ça rend les adolescentes
complètement folles.
645
00:57:13,308 --> 00:57:14,560
Tout ce qu'il te faut,
646
00:57:14,726 --> 00:57:16,228
c'est un combustible
647
00:57:16,395 --> 00:57:17,354
et de la chaleur.
648
00:57:22,192 --> 00:57:24,361
Tu roules une pelle à une pom-pom girl.
649
00:57:24,862 --> 00:57:26,780
La foudre, ça vous a rendue bizarre.
650
00:57:27,155 --> 00:57:28,949
J'étais déjà bizarre.
651
00:57:30,951 --> 00:57:32,244
J'aurais dit triste.
652
00:57:36,790 --> 00:57:37,875
J'ai l'air triste ?
653
00:57:48,427 --> 00:57:52,472
Il y a eu un feu l'an dernier.
J'étais en charge des opérations.
654
00:57:54,933 --> 00:57:58,395
J'ai cru que le vent allait d'un côté
et il allait de l'autre.
655
00:57:58,562 --> 00:58:03,150
Alors au lieu de combattre le feu,
on a dû fuir les flammes.
656
00:58:04,401 --> 00:58:07,112
Et ça, c'est jamais bon.
657
00:58:11,408 --> 00:58:14,703
Il y avait trois garçons
658
00:58:15,078 --> 00:58:16,622
d'à peu près ton âge.
659
00:58:19,583 --> 00:58:23,295
Ils ont été pris au piège
et je les ai vus mourir.
660
00:58:28,926 --> 00:58:30,761
J'ai vu ma mère mourir d'un cancer.
661
00:58:34,890 --> 00:58:37,976
Je peux pas m'apitoyer sur mon sort
avec toi.
662
00:58:43,023 --> 00:58:43,941
Je suis désolée.
663
00:58:45,317 --> 00:58:46,401
Moi aussi.
664
00:58:47,903 --> 00:58:49,821
Bon, on repartira quand
665
00:58:51,365 --> 00:58:52,574
tu auras chaud, bonhomme.
666
00:58:56,995 --> 00:58:59,623
- Mon père m'appelait "bonhomme".
- Et merde.
667
00:58:59,790 --> 00:59:01,959
Pardon, je dirai plus "bonhomme".
668
00:59:02,417 --> 00:59:03,877
Non, ça fait rien.
669
00:59:06,421 --> 00:59:07,673
Tu peux le dire.
670
00:59:13,220 --> 00:59:15,347
Je suis réchauffé. On peut y aller.
671
00:59:21,353 --> 00:59:22,980
Le gamin a pas pu survivre.
672
00:59:23,605 --> 00:59:24,857
Il est pas là.
673
00:59:25,566 --> 00:59:26,859
On cherche plus haut ?
674
00:59:28,610 --> 00:59:30,028
Ils enverront une équipe.
675
00:59:30,612 --> 00:59:31,572
Je vais voir.
676
00:59:31,738 --> 00:59:34,116
J'ai vu des milliers d'accidents.
677
00:59:34,283 --> 00:59:36,076
Personne peut survivre à ça.
678
00:59:36,410 --> 00:59:38,036
- Encore moins un gosse.
- Bien.
679
00:59:38,370 --> 00:59:40,664
Il sera facile à trouver. Cherche-le.
680
01:00:24,166 --> 01:00:25,000
C'était quoi ?
681
01:00:27,002 --> 01:00:27,836
Pousse-toi.
682
01:00:37,804 --> 01:00:38,931
Le petit a survécu.
683
01:00:40,682 --> 01:00:43,602
On va pouvoir évaluer
tes talents de pisteur.
684
01:00:46,063 --> 01:00:48,106
Vous allez évaluer que dalle.
685
01:00:52,277 --> 01:00:53,237
J'arrête là.
686
01:00:55,822 --> 01:00:57,199
Je vais faire ça.
687
01:00:58,659 --> 01:01:00,327
Je vais garder ma dignité.
688
01:01:02,329 --> 01:01:04,623
On sait comment ça va se finir.
689
01:01:06,208 --> 01:01:07,167
Je le sais.
690
01:01:09,795 --> 01:01:11,380
On a qu'à faire ça maintenant.
691
01:01:11,547 --> 01:01:14,800
Si tu la joues fine,
tu as des chances de survivre.
692
01:01:17,970 --> 01:01:19,847
Vous me prenez pour qui ?
693
01:01:20,222 --> 01:01:22,307
Le plus gros abruti du monde ?
694
01:01:22,474 --> 01:01:24,768
- Recule un peu, Jack.
- Va chier !
695
01:01:25,102 --> 01:01:26,186
Vous m'épargnerez ?
696
01:01:26,979 --> 01:01:28,397
Ce serait très con.
697
01:01:28,939 --> 01:01:29,982
Si je survis,
698
01:01:30,148 --> 01:01:32,109
je diffuserai votre signalement.
699
01:01:32,276 --> 01:01:33,944
- Non.
- Je vous traquerai.
700
01:01:34,111 --> 01:01:36,530
Il est pas croyable !
Si je la joue fine...
701
01:01:36,697 --> 01:01:38,782
- Je vais te buter.
- Vas-y, tire !
702
01:01:38,949 --> 01:01:39,825
T'attends quoi ?
703
01:01:39,992 --> 01:01:41,118
- Jack ?
- Allez !
704
01:01:41,285 --> 01:01:43,996
C'est ici que je vais mourir. Ici !
705
01:01:44,162 --> 01:01:45,122
- Jack !
- Va chier.
706
01:01:45,289 --> 01:01:46,164
Toi aussi !
707
01:01:48,125 --> 01:01:48,959
Jack, pousse-toi.
708
01:02:00,220 --> 01:02:02,681
Tu l'ouvriras jamais.
709
01:02:03,515 --> 01:02:04,850
Tu sais pourquoi ?
710
01:02:05,934 --> 01:02:08,020
Quand on trouvera le petit,
711
01:02:09,146 --> 01:02:11,315
je le tuerai pas. Tu t'en chargeras.
712
01:02:13,984 --> 01:02:15,402
Je veux pas tuer ta femme.
713
01:02:18,780 --> 01:02:20,616
Mais si tu remets ça,
714
01:02:21,700 --> 01:02:23,243
je la brûlerai vive.
715
01:02:23,911 --> 01:02:25,787
Est-ce que je suis assez clair ?
716
01:02:29,249 --> 01:02:30,167
Piste-le.
717
01:02:42,804 --> 01:02:43,889
Avance.
718
01:02:50,604 --> 01:02:52,105
Ça va, mon frère ?
719
01:02:52,481 --> 01:02:54,233
Tu racontes un peu n'importe quoi.
720
01:02:55,484 --> 01:02:57,986
J'en ai ras-le-cul de ce bled.
721
01:03:17,047 --> 01:03:18,382
C'est un incendie ?
722
01:03:18,549 --> 01:03:19,591
Oui.
723
01:03:20,634 --> 01:03:22,219
Et il est de taille.
724
01:03:28,725 --> 01:03:30,394
Il faut faire demi-tour.
725
01:03:36,275 --> 01:03:38,986
- J'irai pas par là.
- On peut pas traverser ça.
726
01:03:39,444 --> 01:03:41,446
Ça dévore tout sur son passage.
727
01:03:41,613 --> 01:03:44,074
Je l'ai pas signalé depuis la tour.
728
01:03:44,241 --> 01:03:47,703
Ils enverront un hélico
pour savoir pourquoi. Là-bas.
729
01:03:48,579 --> 01:03:49,454
De ce côté.
730
01:03:49,621 --> 01:03:51,623
Tu traverseras pas ça. On va par là.
731
01:03:51,874 --> 01:03:53,000
D'accord ?
732
01:03:56,545 --> 01:03:57,379
On y va.
733
01:04:49,389 --> 01:04:50,474
Ce sera toi.
734
01:05:21,922 --> 01:05:22,965
Ça va ?
735
01:05:24,508 --> 01:05:25,634
La grande forme.
736
01:06:03,463 --> 01:06:04,298
Tourne-toi.
737
01:06:05,132 --> 01:06:06,550
Pourquoi ? Je m'en fiche.
738
01:06:06,717 --> 01:06:08,010
Je me suis assez dévoilée.
739
01:06:09,219 --> 01:06:10,387
Allez.
740
01:06:53,222 --> 01:06:54,056
Connor.
741
01:06:55,224 --> 01:06:56,225
Descends de là.
742
01:06:57,684 --> 01:06:59,186
Descends du lit.
743
01:07:15,035 --> 01:07:16,328
Écoute-moi...
744
01:07:17,204 --> 01:07:20,165
Les hommes qui ont tué ton père,
tu les as vus ?
745
01:07:23,293 --> 01:07:24,127
Viens.
746
01:07:29,883 --> 01:07:30,968
Quoi ?
747
01:07:31,552 --> 01:07:32,636
C'est eux ?
748
01:07:42,479 --> 01:07:43,313
C'est eux.
749
01:07:44,398 --> 01:07:46,567
- Va sous le lit.
- On peut pas rester.
750
01:07:46,733 --> 01:07:48,235
Je sais. Va sous le lit.
751
01:07:49,653 --> 01:07:50,737
Vas-y.
752
01:07:51,488 --> 01:07:52,948
Ils sont combien là-dedans ?
753
01:07:53,365 --> 01:07:55,200
Il y a un seul pompier par vigie,
754
01:07:55,742 --> 01:07:57,995
mais on dirait qu'il y a personne.
755
01:07:58,370 --> 01:07:59,371
Il y a quelqu'un.
756
01:08:00,873 --> 01:08:03,417
Quel guetteur
laisserait son poêle allumé ?
757
01:08:04,459 --> 01:08:07,462
Il y a des chances
que le guetteur ait une arme ?
758
01:08:08,505 --> 01:08:11,175
En pleine forêt dans le Montana, oui.
759
01:08:17,389 --> 01:08:20,309
Il y a pas de bonne tactique d'approche.
760
01:08:20,475 --> 01:08:24,854
Le guetteur le reconnaîtra.
On pourra les abattre d'ici.
761
01:08:26,148 --> 01:08:27,983
J'ai pas de meilleure idée.
762
01:08:28,774 --> 01:08:29,902
Tu vas monter.
763
01:08:31,778 --> 01:08:32,988
Si le petit est là,
764
01:08:33,154 --> 01:08:34,531
ramène-le-moi.
765
01:08:35,198 --> 01:08:36,450
S'il est pas là,
766
01:08:37,117 --> 01:08:39,368
mets le feu à la vigie, brûle tout.
767
01:08:40,495 --> 01:08:41,455
Pourquoi ?
768
01:08:41,747 --> 01:08:43,457
Pour vérifier que tu mens pas.
769
01:08:44,625 --> 01:08:45,626
Vas-y.
770
01:08:46,710 --> 01:08:47,920
Avance.
771
01:09:09,066 --> 01:09:11,693
Il y a personne. La porte est fermée.
772
01:09:11,859 --> 01:09:13,987
Tu sais enfoncer une porte.
773
01:09:17,533 --> 01:09:19,408
Trouvons un point plus élevé.
774
01:09:25,624 --> 01:09:27,292
Si vous êtes cachés, bougez pas.
775
01:09:29,002 --> 01:09:30,837
Il y a un fusil braqué sur moi.
776
01:09:31,546 --> 01:09:33,131
Ils sont deux, ils sont armés.
777
01:09:47,145 --> 01:09:48,897
Connor, tu t'en sors bien.
778
01:09:49,439 --> 01:09:50,983
Reste là, d'accord ?
779
01:09:52,317 --> 01:09:54,611
Ne bouge pas, ne parle pas.
780
01:09:57,406 --> 01:09:58,657
Tu as une arme ?
781
01:10:00,784 --> 01:10:02,244
J'ai un piolet bien pointu.
782
01:10:03,245 --> 01:10:04,872
Ça va pas suffire.
783
01:10:09,418 --> 01:10:10,878
Je sais pas quoi faire.
784
01:10:09,418 --> 01:10:10,418
s b tr,ad.er
785
01:10:14,590 --> 01:10:17,467
Le feu nous atteindra d'ici une heure.
786
01:10:18,302 --> 01:10:19,720
On n'a pas une heure.
787
01:10:23,849 --> 01:10:25,058
Fait chier.
788
01:10:25,601 --> 01:10:26,435
Je vois rien.
789
01:10:27,060 --> 01:10:28,395
Aucun mouvement.
790
01:10:29,271 --> 01:10:30,898
Il reste planté là.
791
01:10:33,442 --> 01:10:35,402
Je suis en train de décliner.
792
01:10:38,906 --> 01:10:40,199
Je sais.
793
01:10:44,828 --> 01:10:45,996
Il parle.
794
01:10:48,707 --> 01:10:49,750
Il parle, Jack.
795
01:10:53,504 --> 01:10:54,421
Emmène-le.
796
01:10:55,130 --> 01:10:56,173
Viens.
797
01:11:00,511 --> 01:11:01,762
Allez, Connor !
798
01:11:04,056 --> 01:11:05,599
C'est bon, tout va bien.
799
01:11:12,356 --> 01:11:13,482
Vas-y, Hannah.
800
01:11:14,399 --> 01:11:16,860
- Viens.
- Vas-y, Connor.
801
01:11:19,112 --> 01:11:19,947
Je te tiens.
802
01:11:24,493 --> 01:11:25,786
Ils courent vers l'ouest.
803
01:11:25,911 --> 01:11:26,745
Merde !
804
01:11:27,454 --> 01:11:28,539
Tire.
805
01:11:28,956 --> 01:11:29,957
Tire, putain !
806
01:11:30,791 --> 01:11:32,209
Je les ai pas. Merde !
807
01:11:35,712 --> 01:11:36,880
En avant.
808
01:11:39,174 --> 01:11:40,050
Contact à droite.
809
01:11:48,308 --> 01:11:49,393
C'est un fusil de chasse.
810
01:11:50,769 --> 01:11:52,229
Je prends le tireur.
811
01:11:53,730 --> 01:11:56,775
S'il y a la moindre chance
que ce soit elle,
812
01:11:56,942 --> 01:11:58,569
je prends le tireur.
813
01:11:59,236 --> 01:12:00,362
D'accord.
814
01:12:01,613 --> 01:12:03,282
On se retrouve ici.
815
01:12:04,449 --> 01:12:05,284
Couvre-moi.
816
01:12:06,618 --> 01:12:07,452
Je bouge ?
817
01:12:07,828 --> 01:12:08,871
Bouge.
818
01:12:26,013 --> 01:12:27,181
On continue.
819
01:12:28,307 --> 01:12:29,266
Vers le feu ?
820
01:12:30,726 --> 01:12:31,852
Oui, bonhomme.
821
01:13:14,937 --> 01:13:17,189
Arrête-toi une minute, putain !
822
01:13:25,614 --> 01:13:26,990
Où est mon mari ?
823
01:13:29,868 --> 01:13:30,702
Dans la vigie.
824
01:13:32,496 --> 01:13:33,413
Il est vivant ?
825
01:13:34,456 --> 01:13:35,791
Je sais pas.
826
01:13:40,212 --> 01:13:41,129
T'es à sec.
827
01:13:42,422 --> 01:13:43,423
Merde.
828
01:14:11,451 --> 01:14:13,161
Je peux pas blairer cet endroit.
829
01:14:16,373 --> 01:14:18,250
C'est réciproque.
830
01:14:48,906 --> 01:14:49,865
Allez.
831
01:14:53,577 --> 01:14:54,703
Allez.
832
01:14:56,163 --> 01:14:56,997
Viens là.
833
01:15:01,084 --> 01:15:02,294
Viens là.
834
01:15:02,544 --> 01:15:03,587
Viens.
835
01:15:05,088 --> 01:15:06,256
Écoute-moi.
836
01:15:07,174 --> 01:15:09,551
Tu vas courir 100 mètres vers le feu.
837
01:15:10,177 --> 01:15:12,471
Tu vas tourner à gauche et courir
838
01:15:12,638 --> 01:15:14,139
jusqu'au ruisseau.
839
01:15:14,306 --> 01:15:15,516
Quand tu y seras,
840
01:15:16,099 --> 01:15:18,727
cherche le point le plus profond
841
01:15:18,894 --> 01:15:20,229
et allonge-toi dans l'eau.
842
01:15:20,604 --> 01:15:21,522
Tu comprends ?
843
01:15:22,606 --> 01:15:24,066
Je veux pas te laisser.
844
01:15:24,233 --> 01:15:25,776
100 mètres, gauche,
845
01:15:25,943 --> 01:15:26,860
ruisseau.
846
01:15:27,027 --> 01:15:29,154
100 mètres, gauche.
847
01:15:29,321 --> 01:15:30,489
Répète-le.
848
01:15:31,615 --> 01:15:34,368
- Dis-le ! 100 mètres...
- 100 mètres, gauche.
849
01:15:34,535 --> 01:15:36,787
100 mètres, gauche, ruisseau.
850
01:15:37,037 --> 01:15:39,873
- Une fois arrivé, tu fais quoi ?
- Je m'allonge.
851
01:15:40,040 --> 01:15:42,042
- Tu fais quoi ?
- Je m'allonge.
852
01:15:43,627 --> 01:15:44,795
Vas-y.
853
01:16:08,026 --> 01:16:09,152
Nom de Dieu.
854
01:16:15,701 --> 01:16:16,743
Salut, ma belle.
855
01:16:19,997 --> 01:16:21,123
Comment...
856
01:16:22,457 --> 01:16:24,459
- T'es touché où ?
- Je sais pas...
857
01:16:24,626 --> 01:16:26,378
Je sais pas si c'est grave.
858
01:16:26,712 --> 01:16:27,713
Vois si ça a traversé.
859
01:16:32,134 --> 01:16:33,177
Merde.
860
01:16:35,554 --> 01:16:36,805
Ça donne quoi ?
861
01:16:39,141 --> 01:16:40,309
C'est pas encourageant.
862
01:16:40,475 --> 01:16:41,518
Ça va aller.
863
01:16:42,978 --> 01:16:44,188
Ça va aller.
864
01:16:45,647 --> 01:16:47,191
- Tu les as eus ?
- J'en ai eu un.
865
01:16:47,983 --> 01:16:48,942
L'autre est parti.
866
01:16:51,320 --> 01:16:52,654
Tu t'en es bien sortie.
867
01:16:52,988 --> 01:16:54,198
Bon...
868
01:16:55,741 --> 01:16:56,700
Tu dois partir.
869
01:16:58,285 --> 01:16:59,745
Je te laisserai pas.
870
01:16:59,912 --> 01:17:01,330
Pour notre fille.
871
01:17:02,039 --> 01:17:04,041
L'important, c'est qu'elle vive.
872
01:17:06,668 --> 01:17:08,629
Personne peut traverser ça.
873
01:19:09,708 --> 01:19:10,876
Allez.
874
01:19:11,752 --> 01:19:13,795
Tu vas crever pour ce gosse ?
875
01:19:15,756 --> 01:19:17,382
Tu le connais même pas.
876
01:19:19,218 --> 01:19:20,886
Si tu t'en vas,
877
01:19:21,512 --> 01:19:23,388
je tirerai pas.
878
01:19:28,185 --> 01:19:29,937
Tu as ma parole.
879
01:19:31,813 --> 01:19:33,482
Il te suffit de partir.
880
01:19:39,238 --> 01:19:40,072
Tu me cherches ?
881
01:19:51,750 --> 01:19:52,918
Va te faire foutre !
882
01:19:58,757 --> 01:19:59,800
Cours, Connor !
883
01:20:07,474 --> 01:20:08,392
Connor !
884
01:20:10,143 --> 01:20:11,854
Tu te caches, c'est ça ?
885
01:20:14,064 --> 01:20:15,858
Je vais te montrer ce qui arrive
886
01:20:16,608 --> 01:20:18,026
si tu te caches.
887
01:20:24,533 --> 01:20:26,618
Montre-toi et j'arrête.
888
01:20:28,412 --> 01:20:29,788
Si tu restes caché,
889
01:20:29,955 --> 01:20:31,498
je continue à la frapper.
890
01:20:33,292 --> 01:20:34,793
Tu regardes bien ?
891
01:20:35,544 --> 01:20:36,587
Reste caché.
892
01:20:36,670 --> 01:20:37,504
Ta gueule !
893
01:20:37,671 --> 01:20:40,090
Si je me montre, tu la laisses partir ?
894
01:20:42,426 --> 01:20:43,510
Non.
895
01:20:45,387 --> 01:20:47,181
Mais les coups cesseront.
896
01:20:47,347 --> 01:20:48,557
Elle souffrira pas.
897
01:20:55,731 --> 01:20:56,815
Arrête !
898
01:21:04,615 --> 01:21:05,782
C'est bien.
899
01:21:07,868 --> 01:21:09,203
Ne t'enfuis pas.
900
01:21:10,495 --> 01:21:12,039
Ne cours pas.
901
01:21:16,585 --> 01:21:18,003
Retourne-toi.
902
01:21:21,381 --> 01:21:22,883
Voilà, retourne-toi.
903
01:22:14,351 --> 01:22:15,185
Ça va ?
904
01:22:16,520 --> 01:22:17,604
Fais-le.
905
01:22:18,480 --> 01:22:19,314
Allez.
906
01:22:19,481 --> 01:22:20,357
Regarde.
907
01:22:25,946 --> 01:22:27,197
Le feu va s'en charger.
908
01:22:28,073 --> 01:22:29,366
T'as qu'à souffrir.
909
01:22:29,449 --> 01:22:30,284
Connasse.
910
01:22:30,367 --> 01:22:31,201
Cours.
911
01:22:31,535 --> 01:22:32,703
Cours.
912
01:22:39,293 --> 01:22:40,294
Putain.
913
01:22:57,311 --> 01:22:59,479
Les avions
vont bientôt nous survoler.
914
01:23:00,147 --> 01:23:02,232
Mais est-ce qu'on sera encore là ?
915
01:23:06,612 --> 01:23:07,905
Je sais pas.
916
01:23:13,994 --> 01:23:15,204
Je t'aime.
917
01:23:15,579 --> 01:23:16,872
Je t'aime.
918
01:23:25,005 --> 01:23:25,839
Au revoir, chérie.
919
01:23:56,703 --> 01:23:57,538
Cours !
920
01:23:58,914 --> 01:23:59,748
Allez.
921
01:24:06,213 --> 01:24:07,506
Tu sais nager ?
922
01:24:07,923 --> 01:24:10,133
- Quoi ?
- Tu sais nager ?
923
01:24:33,574 --> 01:24:36,827
Inspire à fond, retiens ton souffle,
mets-toi sur le dos.
924
01:24:37,160 --> 01:24:38,120
Fais comme moi.
925
01:26:25,018 --> 01:26:26,103
Je me suis endormi.
926
01:26:26,728 --> 01:26:28,021
J'avais remarqué.
927
01:26:32,568 --> 01:26:33,402
Quoi ?
928
01:26:35,988 --> 01:26:37,197
Rien.
929
01:26:38,115 --> 01:26:39,950
Viens, on y va.
930
01:26:42,494 --> 01:26:43,328
On va où ?
931
01:26:44,121 --> 01:26:46,123
N'importe où, mais loin d'ici.
932
01:27:32,419 --> 01:27:34,880
- La tour est debout.
- Le feu l'a épargnée.
933
01:27:40,010 --> 01:27:40,969
Il y a quelqu'un.
934
01:27:41,220 --> 01:27:42,846
- Il y a quelqu'un.
- On saute.
935
01:27:43,388 --> 01:27:44,723
- Vic !
- C'est bon.
936
01:28:33,897 --> 01:28:34,898
En avant !
937
01:28:45,534 --> 01:28:47,077
Il y a deux personnes.
938
01:28:47,786 --> 01:28:48,912
À 3h, tu les vois ?
939
01:28:49,413 --> 01:28:50,831
- C'est Hannah.
- Tu vois ?
940
01:28:50,998 --> 01:28:53,417
- Continuez, je m'occupe d'eux.
- Vas-y.
941
01:28:53,584 --> 01:28:54,668
Allez.
942
01:29:08,223 --> 01:29:09,349
Putain, Hannah.
943
01:29:10,100 --> 01:29:11,894
On l'a regardé bien en face.
944
01:29:13,604 --> 01:29:14,605
C'était comment ?
945
01:29:17,316 --> 01:29:18,775
C'était magnifique.
946
01:29:21,695 --> 01:29:22,905
J'ai pas trouvé.
947
01:29:23,197 --> 01:29:24,448
Ça m'a foutu la trouille.
948
01:29:26,742 --> 01:29:27,993
À moi aussi, petit.
949
01:29:29,328 --> 01:29:30,204
Fais voir ta plaie.
950
01:29:38,837 --> 01:29:40,047
T'as gagné, cette fois.
951
01:29:46,220 --> 01:29:47,095
Merci.
952
01:29:53,769 --> 01:29:55,270
Nom de Dieu.
953
01:29:55,729 --> 01:29:57,272
Qu'est-ce qui s'est passé ?
954
01:30:03,403 --> 01:30:05,072
- Occupe-toi de lui.
- C'est bon.
955
01:30:06,073 --> 01:30:06,990
Assieds-toi.
956
01:30:07,157 --> 01:30:08,408
Assieds-toi.
957
01:30:09,243 --> 01:30:10,285
Regarde-moi, Allison.
958
01:30:10,869 --> 01:30:12,621
Regarde-moi, allez.
959
01:30:13,789 --> 01:30:14,748
Il faut l'évacuer.
960
01:30:17,584 --> 01:30:18,877
Ici 12-92.
961
01:30:19,044 --> 01:30:22,089
Je demande une évacuation sanitaire
sur ma position.
962
01:30:22,256 --> 01:30:23,674
Bien reçu, 12-92.
963
01:30:23,841 --> 01:30:25,592
Rien ne presse.
964
01:30:43,569 --> 01:30:45,070
Il va revenir nous chercher ?
965
01:30:46,738 --> 01:30:48,532
Oui, bonhomme, il va revenir.
966
01:31:03,046 --> 01:31:05,591
Après les tentes,
près de l'unité médicale.
967
01:31:06,466 --> 01:31:08,677
C'est le gros camion blanc.
968
01:31:22,191 --> 01:31:23,692
Tu manges vraiment ça ?
969
01:31:24,109 --> 01:31:25,694
Trois fois par jour.
970
01:31:27,571 --> 01:31:29,406
C'est pour ça que t'es maigre.
971
01:31:30,407 --> 01:31:32,784
Je suis mince, bonhomme.
972
01:31:32,951 --> 01:31:33,911
Je suis mince.
973
01:31:36,538 --> 01:31:38,081
Qu'est-ce qui va se passer ?
974
01:31:38,582 --> 01:31:39,833
Tu vas donner l'interview.
975
01:31:40,125 --> 01:31:42,419
Non, je veux dire après ça.
976
01:31:43,545 --> 01:31:45,797
Demain, le mois prochain.
977
01:31:49,843 --> 01:31:51,345
Je vais aller où ?
978
01:31:54,932 --> 01:31:56,099
Je sais pas.
979
01:32:00,187 --> 01:32:01,730
Je te promets
980
01:32:02,523 --> 01:32:04,274
qu'on trouvera ensemble.
981
01:33:29,545 --> 01:33:34,545
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
982
01:34:07,898 --> 01:34:10,901
CEUX QUI VEULENT MA MORT
983
01:39:26,717 --> 01:39:29,386
À LA MÉMOIRE D'ALLAN MURRAY,
NOTRE COLLÈGUE ET AMI.
984
01:39:30,596 --> 01:39:32,598
Sous-titres : Clotilde Maville