1
00:00:09,000 --> 00:00:18,000
Sarikata by: Art.rigato
2
00:00:19,000 --> 00:00:32,000
> TELEGRAM CHANNEL <
t.me/artrigato
3
00:00:33,000 --> 00:00:46,000
> Art.rigato facebook pages <
www.facebook.com/art.rigato
4
00:01:35,617 --> 00:01:39,158
Teruskan macam itu!
hingga ke banjaran!
5
00:01:41,742 --> 00:01:43,033
Jangan menyerah!
6
00:01:43,117 --> 00:01:45,575
Angin bertukar arah!
7
00:01:45,658 --> 00:01:47,950
- Kita tiada jalan keluar!
- Kami tahu, berkerja!
8
00:01:48,033 --> 00:01:49,325
Leo, kembali ke sini!
9
00:01:51,908 --> 00:01:54,075
- Ayuh!
- Leo!
10
00:01:54,158 --> 00:01:55,658
Api berubah!
11
00:01:58,908 --> 00:02:01,200
- Berundur
- Tolonglah kami!
12
00:02:24,283 --> 00:02:25,700
Pagi, puan.
13
00:02:25,783 --> 00:02:28,033
Aku dari Jabatan Bomba,
dia dari Gas Florida.
14
00:02:28,117 --> 00:02:31,283
Sistem kami mengesan kebocoran
gas utama dalam dandang kau.
15
00:02:31,367 --> 00:02:32,867
Suami kau ada di rumah?
16
00:02:32,950 --> 00:02:34,742
Dia sedang mandi.
Patutkah kami keluar dari rumah?
17
00:02:34,825 --> 00:02:38,408
Tak, kemungkinan kesalahan komputer
seperti kebocoran sebenar, tetapi...
18
00:02:38,492 --> 00:02:40,367
kami kena memeriksa agar selamat.
19
00:02:40,450 --> 00:02:42,825
- Boleh kami masuk?
- Ya, silakan.
20
00:02:42,908 --> 00:02:45,658
- Terima kasih Puan.
- Ya, terima kasih.
21
00:03:03,117 --> 00:03:05,367
Hei, sejauh mana Jacksonville?
22
00:03:05,450 --> 00:03:08,617
Dengan lalu lintas?
Enam jam.
23
00:03:09,575 --> 00:03:11,075
Mungkin lebih.
24
00:03:12,992 --> 00:03:15,033
Ada darah di baju kau.
25
00:03:16,158 --> 00:03:18,158
Kau kena tukar sebelum
kita teruskan.
26
00:03:18,242 --> 00:03:20,908
Aku tak suka mengambil jalan jauh.
Ini akan disiarkan dalam setengah jam.
27
00:03:20,992 --> 00:03:23,033
Sekiranya dia berakal,
dia akan menghilang.
28
00:03:23,117 --> 00:03:27,033
Ia memerlukan sehari untuk mendapatkan
keberanian, satu lagi untuk merancangnya.
29
00:03:27,117 --> 00:03:30,658
Kita akan berada di sana.
Kita tak mengambil risiko yang tak penting.
30
00:03:32,325 --> 00:03:34,992
- Aku minta maaf.
- Dah berlaku.
31
00:03:49,200 --> 00:03:51,450
Cepatlah.
Kita akan terlambat.
32
00:03:51,533 --> 00:03:54,075
...angin ringan datang
dari arah barat daya.
33
00:03:54,158 --> 00:03:57,158
Menjangkakan tinggi 74 darjah...
34
00:03:57,242 --> 00:04:00,867
Dalam berita kewangan,
harta tanah komersial terus...
35
00:04:00,950 --> 00:04:03,200
- Apa maksud "obtuse"?
- Mmm.
36
00:04:03,283 --> 00:04:05,367
Tidak sensitif.
37
00:04:05,450 --> 00:04:07,367
Ada gadis pernah
memanggil ayah itu?
38
00:04:07,450 --> 00:04:09,242
Hanya ibu kamu, nak.
39
00:04:11,492 --> 00:04:12,825
Ayah pernah?
40
00:04:12,908 --> 00:04:16,367
Ia juga bermaksud sangat
lambat untuk difahami.
41
00:04:17,742 --> 00:04:19,783
Ayah cukup yakin bahawa
ayah begitu.
42
00:04:19,867 --> 00:04:21,325
Itu lebih masuk akal.
43
00:04:21,408 --> 00:04:24,867
Beritahu sahaja yang kamu minta maaf
dan akan berusaha lebih keras.
44
00:04:24,950 --> 00:04:28,908
Aku tidak mendengar nasihat temu janji
dari ayah. Jangan terasa.
45
00:04:28,992 --> 00:04:31,075
Bolehkah gadis mengalami
kutu badan selama setahun lagi,
46
00:04:31,158 --> 00:04:33,950
sementara ayah secara mental bersedia
untuk apa yang akan datang?
47
00:04:34,033 --> 00:04:35,992
Ini adalah pemandangan
di Fort Lauderdale,
48
00:04:36,075 --> 00:04:38,533
di kediaman
Peguam Daerah Thomas Berdido,
49
00:04:38,617 --> 00:04:42,200
dipercayai dia dan
keluarganya terbunuh
50
00:04:42,283 --> 00:04:46,158
dalam letupan saluran gas
apa yang disebut oleh pegawai bomba.
51
00:04:46,242 --> 00:04:48,200
Ketua polis Fort Lauderdale
mengatakan bahawa dia berhasrat
52
00:04:48,283 --> 00:04:49,992
untuk bekerjasama rapat
dengan pegawai bomba
53
00:04:50,075 --> 00:04:53,367
untuk mencari punca
pasti tragedi ini,
54
00:04:53,450 --> 00:04:55,617
yang telah mengorbankan
keluarga ini
55
00:04:55,700 --> 00:04:57,950
dan salah seorang pemimpin
yang sangat disayangi.
56
00:05:00,825 --> 00:05:02,533
Ayah okey?
57
00:05:04,325 --> 00:05:05,825
Kita akan terlambat.
58
00:05:23,533 --> 00:05:25,700
- Kamu sedia?
- Ya.
59
00:05:25,783 --> 00:05:27,158
Mari pergi.
60
00:05:33,658 --> 00:05:35,158
Betul di sana.
61
00:05:37,075 --> 00:05:38,742
Mari pergi.
62
00:05:38,825 --> 00:05:41,200
Alahai, ayah,
kenapa dengan ayah?
63
00:05:47,408 --> 00:05:49,200
- Ayah buat apa?
- Kita akan ponteng.
64
00:05:49,283 --> 00:05:50,950
Aku tak mahu ponteng.
Aku ada peperiksaan kimia pukul 8.
65
00:05:51,033 --> 00:05:52,242
Kita akan ponteng!
66
00:05:56,867 --> 00:05:58,908
Tak! Tiada lagi mesej.
Tiada telefon, okey?
67
00:05:58,992 --> 00:06:01,783
Berikan sahaja kepada ayah.
Beri ayah telefon itu!
68
00:06:01,867 --> 00:06:04,283
Ayah menghadapi masalah?
Apa yang ayah buat?
69
00:06:04,367 --> 00:06:06,992
Perkara yang betul,
kamu faham?
70
00:06:08,950 --> 00:06:10,658
Ayah buat perkara yang betul.
71
00:06:10,742 --> 00:06:13,117
Jika ayah buat perkara yang betul,
mengapa ayah begitu takut?
72
00:06:22,533 --> 00:06:27,992
Sejarah hebat ahli bomba penerjun
kini terletak di bahu kau.
73
00:06:28,075 --> 00:06:30,783
Dengan setiap terjunan yang kau buat,
setiap api yang kau ubah...
74
00:06:30,867 --> 00:06:32,950
- Lihatlah bayi-bayi itu.
- Ya.
75
00:06:33,033 --> 00:06:34,450
Hei, isi
cawan aku, bos.
76
00:06:34,533 --> 00:06:36,492
Kau tak boleh menunggu
15 minit untuk berparti di bar?
77
00:06:36,575 --> 00:06:38,617
Diam, kau mabuk ketika aku
menjemput kau pagi ini.
78
00:06:38,700 --> 00:06:39,700
Itu sangat benar.
79
00:06:41,200 --> 00:06:42,825
Mengubati cara sendiri
melaluinya, ya?
80
00:06:44,325 --> 00:06:45,950
Tuan-tuan dan puan-puan.
81
00:06:46,033 --> 00:06:48,658
Ethan, di mana mereka mengajar
kau renungan yang kau miliki?
82
00:06:48,742 --> 00:06:50,158
Bukan itu. Yang itu,
macam itu.
83
00:06:50,242 --> 00:06:52,117
- Renungan macam ini?
- Ya.
84
00:06:52,200 --> 00:06:53,492
- Kau merasainya, Benny? - Aku dapat
melihatnya melalui cermin mata hitam kau.
85
00:06:53,575 --> 00:06:55,075
Masuk ke dalam hati,
jiwa aku.
86
00:06:55,158 --> 00:06:56,617
Hanya berjam-jam
di depan cermin.
87
00:06:56,700 --> 00:06:59,867
Setuju. Kejam dan seksi.
88
00:06:59,950 --> 00:07:01,950
Mengapa mereka meletakkan
kau di menara bomba?
89
00:07:02,825 --> 00:07:04,200
Aku hanya bernasib baik,
rasanya.
90
00:07:04,283 --> 00:07:06,825
- Ya, pedulikan mereka dan ujian mereka.
- Bangang.
91
00:07:06,908 --> 00:07:07,950
Pedulikan mereka.
92
00:07:08,033 --> 00:07:10,492
- Pedulikan mereka semua.
- Menara yang mana?
93
00:07:10,575 --> 00:07:12,325
217, berdekatan dengan kau.
94
00:07:12,408 --> 00:07:15,950
Jadi pastikan barbeku kecil,
atau aku mesti menghantar serangan udara.
95
00:07:16,033 --> 00:07:17,658
Ya. Baiklah, dengar.
96
00:07:17,742 --> 00:07:19,950
Aku sangat suka hari ini berbeza
berbanding tahun lalu
97
00:07:20,033 --> 00:07:21,992
dan tahun sebelum itu dan setiap tahun
lain yang datang sebelum itu.
98
00:07:22,075 --> 00:07:24,117
- Tahun lepas memang menyeronokkan.
- Baiklah. Tahun lepas memang menyeronokkan.
99
00:07:24,200 --> 00:07:26,992
Jadi, siapa yang boleh beritahu
aku apa tujuan hari ini?
100
00:07:27,075 --> 00:07:28,533
Main bertiga cukup bagus.
101
00:07:28,617 --> 00:07:30,075
Atau memenangi loteri.
102
00:07:30,158 --> 00:07:31,450
Main bertiga untuk kau
akan memenangi loteri.
103
00:07:31,533 --> 00:07:33,117
- Itu masalah.
- Sangat betul.
104
00:07:33,200 --> 00:07:34,658
Tujuannya, badut,
untuk hari ini...
105
00:07:34,742 --> 00:07:36,367
- Jangan bergaduh.
- Sangat tepat.
106
00:07:36,450 --> 00:07:39,033
Dan tolong jangan terjun
dengan payung terjun, okey?
107
00:07:39,117 --> 00:07:41,700
- Siapa yang akan berbuat demikian?
- Aku tak tahu.
108
00:07:41,783 --> 00:07:45,283
Aku lebih tua sekarang,
dan...
109
00:07:45,367 --> 00:07:46,867
Aku lebih tua.
110
00:07:46,950 --> 00:07:48,617
- Hanya cuba untuk buat kau terus hidup.
- Hei, tak, tak, hei, hei.
111
00:07:48,700 --> 00:07:50,575
Jangan bimbang tentang itu.
Itu tugas kami.
112
00:07:50,658 --> 00:07:53,325
Kau cuma menulis saman letak kereta
dan kami akan membuat kau tetap hidup.
113
00:07:53,408 --> 00:07:54,950
Boleh diterima.
114
00:07:55,033 --> 00:07:57,450
- Tolong buat pilihan yang baik.
- Ini untuk pilihan yang baik.
115
00:07:57,533 --> 00:08:00,075
- Pilihan yang baik!
- Aku bersetuju.
116
00:08:00,158 --> 00:08:01,533
Aku rasa ghairah.
117
00:08:01,617 --> 00:08:03,450
Aku menjadi
pasukan...
118
00:08:03,533 --> 00:08:05,367
- Rasanya aku boleh membantu kau
dengan itu. - Tak, tak.
119
00:08:05,450 --> 00:08:08,158
Aku tak buat seks dengan lelaki
yang berak di hutan.
120
00:08:08,242 --> 00:08:10,867
Berambuslah.
Aku ada peraturan yang sama.
121
00:08:10,950 --> 00:08:12,992
Kau tak buat seks dengan lelaki
yang berak di hutan.
122
00:08:13,075 --> 00:08:15,533
- Dengan siapa kau bergurau?
- Kami terlalu bising?
123
00:08:15,617 --> 00:08:18,158
Kami terlalu bising, Ethan?
Aku minta maaf. aku...
124
00:08:18,242 --> 00:08:20,867
- Bagaimana dengan ini? Tahniah!
- Tahniah!
125
00:08:20,950 --> 00:08:23,700
Tahniah!
126
00:08:32,992 --> 00:08:34,158
Datang sekarang.
127
00:08:34,242 --> 00:08:35,575
Kau akan masuk ke dalam ini?
128
00:08:35,658 --> 00:08:37,075
Boleh tak kau fokus
dalam permainan?
129
00:08:37,158 --> 00:08:39,117
Hei, kau mahu menari
dengan syaitan?
130
00:08:39,200 --> 00:08:41,117
Aku akan menunjukkan kepada kau
bagaimana menari sekarang, celaka.
131
00:08:41,200 --> 00:08:43,408
Dengar, objektifnya adalah
memasukkannya ke dalam lubang.
132
00:08:43,492 --> 00:08:45,700
- Itu yang dia kata. - Aku akan
tunjukkan kepada kau cara melakukannya.
133
00:08:45,783 --> 00:08:48,617
Bos...
giliran kau, mari kita pergi.
134
00:08:48,700 --> 00:08:50,408
Aku tak buat apa-apa yang
melibatkan perkataan "jagung."
135
00:08:51,408 --> 00:08:52,867
Pengecut.
136
00:08:58,408 --> 00:08:59,450
Ya!
137
00:09:00,325 --> 00:09:01,950
Nampak? Begitu caranya.
138
00:09:02,033 --> 00:09:03,492
- Tiada yang tinggal untuk dibuktikan.
- Bagaimana aku boleh mengikutinya?
139
00:09:03,575 --> 00:09:06,033
Beri aku itu.
Inilah cara kau mengikutinya.
140
00:09:06,117 --> 00:09:09,325
Ya! Ya!
141
00:09:09,408 --> 00:09:13,283
Aku tidak menilai.
Aku hanya cuba memahami.
142
00:09:13,367 --> 00:09:15,658
Itu teman lelaki kau?
143
00:09:15,742 --> 00:09:17,242
Ya.
144
00:09:18,783 --> 00:09:20,492
Aku tidak faham.
145
00:09:20,575 --> 00:09:22,242
Aku tak faham,
mengapa sangat lucu bagi kau?
146
00:09:22,325 --> 00:09:24,950
Celaka, ini sempurna!
Dia hisap vape!
147
00:09:25,033 --> 00:09:27,908
Dia cuba berhenti merokok.
Berhenti menjadi orang tak guna.
148
00:09:27,992 --> 00:09:30,950
- Vic! Ryan! Dia melakukannya!
- Apa, sekarang?
149
00:09:31,033 --> 00:09:32,117
Dia sedang melakukannya,
ayuhlah!
150
00:09:32,200 --> 00:09:34,075
- Payung terjun
- Marilah!
151
00:09:36,825 --> 00:09:38,867
Kau tidak belajar apa-apa!
152
00:09:39,742 --> 00:09:41,492
- Habislah!
- Mari pergi!
153
00:10:03,075 --> 00:10:04,533
Habislah.
154
00:10:09,408 --> 00:10:10,742
Alamak.
155
00:10:10,825 --> 00:10:13,408
Aku ingat pendaratan menjadi
lebih lembut kali terakhir.
156
00:10:13,492 --> 00:10:16,075
Tidak.
Ianya seperti itu.
157
00:10:27,783 --> 00:10:29,575
Apa yang akan kau buat,
tangkap aku?
158
00:10:30,158 --> 00:10:31,075
Apa?
159
00:10:31,533 --> 00:10:32,867
Jahanam.
160
00:10:32,950 --> 00:10:34,700
Kau tertanya-tanya mengapa kau
gagal menilai psikologi kau, ya?
161
00:10:34,783 --> 00:10:37,158
Kau mengetatkannya dengan
sepana tork?
162
00:10:37,242 --> 00:10:38,867
Adakah sakit?
163
00:10:38,950 --> 00:10:42,700
- Ya, ia menyakitkan.
- Bagus. Mungkin kau akan belajar sesuatu.
164
00:10:42,783 --> 00:10:44,700
Hei, pandang aku.
Berhenti merajuk, okey?
165
00:10:44,783 --> 00:10:47,033
Kau bawa diri kau di sini.
Masalah ini ada pada kau.
166
00:10:47,117 --> 00:10:48,533
Kau layak menerimanya.
167
00:10:58,075 --> 00:10:59,533
Mari pergi.
168
00:11:02,700 --> 00:11:04,033
Ini masalahnya.
169
00:11:04,117 --> 00:11:06,533
Kita berdua tahu bahawa itu
tiada kaitannya dengan keseronokan
170
00:11:06,617 --> 00:11:09,117
dan ia pasti tidak sengaja, bukan?
171
00:11:09,200 --> 00:11:13,408
H., aku tahu apa yang
kau cuba lakukan.
172
00:11:13,492 --> 00:11:16,575
Mungkin mereka yang lain,
mereka tak nampaknya, tapi aku nampak.
173
00:11:20,533 --> 00:11:24,200
Mungkin musim panas di menara bomba
sendiri memberi kebaikan kepada kau.
174
00:11:24,283 --> 00:11:25,658
- Mungkin.
- Mm-hmmm.
175
00:11:25,742 --> 00:11:27,658
Mungkin aku hanya akan terjun.
176
00:11:34,617 --> 00:11:36,492
Aduhai.
177
00:12:16,533 --> 00:12:18,283
Nampaknya mereka tak
mengambil apa-apa.
178
00:12:18,367 --> 00:12:20,408
Berus gigi masih ada
di bilik mandi.
179
00:12:36,783 --> 00:12:38,617
Mereka sudah pergi.
180
00:12:38,700 --> 00:12:40,992
Kita memerlukan destinasi. Aku akan
memeriksa komputer, kau periksa rumah.
181
00:13:05,617 --> 00:13:08,992
Dia mengeluarkan $10,000 dari akaunnya.
Dia bersembunyi sekarang.
182
00:13:09,075 --> 00:13:11,992
Kita perlu tahu kawan atau
ahli keluarga yang dia temui.
183
00:13:12,075 --> 00:13:13,200
Baiklah.
184
00:13:15,283 --> 00:13:16,367
Ayuhlah.
185
00:13:18,700 --> 00:13:20,450
Nak pergi mana?
186
00:13:39,408 --> 00:13:43,075
Bagaimana dengan yang dalam
penguatkuasaan undang-undang?
187
00:13:47,200 --> 00:13:49,117
Sekolah Survival.
188
00:13:49,200 --> 00:13:50,575
Ini semakin menarik.
189
00:14:03,408 --> 00:14:06,325
Apa yang kamu tahu
mengenai pekerjaan ayah, nak?
190
00:14:06,408 --> 00:14:08,200
- Ayah seorang akauntan.
- Ya.
191
00:14:08,283 --> 00:14:09,575
Sekurang-kurangnya begitu.
192
00:14:09,658 --> 00:14:12,575
Ayah seorang akauntan forensik,
maksudnya...
193
00:14:12,658 --> 00:14:15,033
Ayah mengesan
benda yang tak masuk akal.
194
00:14:15,867 --> 00:14:18,492
Dan ayah menjumpai beberapa.
195
00:14:18,575 --> 00:14:23,325
Lelaki yang mengupah ayah, dia dibunuh
hari ini kerana apa yang ayah jumpa.
196
00:14:23,408 --> 00:14:25,950
Tetapi ayah masih mengetahuinya,
maksudnya mereka akan buat...
197
00:14:26,033 --> 00:14:28,117
Mereka juga akan mencari ayah.
198
00:14:28,200 --> 00:14:29,950
- Kita perlu pergi lapor ke polis.
- Tak.
199
00:14:30,033 --> 00:14:32,867
Peguam Daerah ada
perlindungan polis 24 jam sehari.
200
00:14:32,950 --> 00:14:34,908
Dan di mana mereka
pagi ini?
201
00:14:34,992 --> 00:14:38,575
Kes ini melibatkan banyak orang,
orang yang mengalami banyak kerugian.
202
00:14:38,658 --> 00:14:43,117
Gabenor, ahli kongres... Kita cuma
boleh mempercayai orang yang kita kenal.
203
00:14:44,075 --> 00:14:45,658
Kamu faham?
204
00:14:47,992 --> 00:14:49,450
Ya.
205
00:15:11,908 --> 00:15:14,283
- Hei, sayang.
- Hei, kau.
206
00:15:14,367 --> 00:15:16,992
- Bagaimana roti?
- Sedang masak.
207
00:15:17,992 --> 00:15:19,242
Mari sini.
208
00:15:21,283 --> 00:15:22,742
Gembira dapat berjumpa kau.
209
00:15:25,033 --> 00:15:27,492
- Bagaimana hari kau?
- Sama sahaja.
210
00:15:27,575 --> 00:15:29,117
- Yakah?
- Mm-hmm.
211
00:15:29,200 --> 00:15:33,033
Aku dengar kau menangkap
seorang hotshot.
212
00:15:33,117 --> 00:15:36,783
Dia hanya terpengaruh dengan
sifat buruknya.
213
00:15:36,867 --> 00:15:38,325
Kau tak terlalu keras
padanya, bukan?
214
00:15:38,408 --> 00:15:40,117
Mungkin aku sedikit
keras kepadanya.
215
00:15:40,200 --> 00:15:42,325
Tetapi kau tahu sesuatu,
dia tak berguna.
216
00:15:42,408 --> 00:15:44,033
Dia berhak menerimanya.
217
00:15:44,117 --> 00:15:45,533
Dia menyukarkan dirinya sendiri
218
00:15:45,617 --> 00:15:47,783
dan dia mungkin tak memerlukan
bantuan daripada kau.
219
00:15:47,867 --> 00:15:51,658
Berdebat dengan isteri sendiri mengenai
perbualan dengan bekas kekasih tiada tandingannya.
220
00:15:51,742 --> 00:15:53,825
Terutama ketika isteri aku
memihak kepadanya.
221
00:15:53,908 --> 00:15:55,867
Aku tak memihak kepadanya
atau kau.
222
00:15:55,950 --> 00:15:58,200
Kau memihak kepadanya,
kerana aku tak ada pihak.
223
00:15:58,283 --> 00:16:00,242
Jadi kau berada di sisinya.
224
00:16:00,367 --> 00:16:02,658
Apa itu, seperti tuduhan?
225
00:16:04,617 --> 00:16:07,033
Sayang, kita bergaduh?
226
00:16:07,117 --> 00:16:08,492
Lelaki polos sangat.
227
00:16:08,575 --> 00:16:11,075
Kita tak bergaduh, sayang.
Makan malam di atas dapur.
228
00:16:11,158 --> 00:16:14,617
Ada bir di dalam peti sejuk.
Semuanya baik-baik sahaja.
229
00:16:18,075 --> 00:16:19,742
Kau merasakannya?
230
00:16:19,825 --> 00:16:23,575
- Uh-uh. Tak.
- Aduhai, bagaimana kau tak merasakannya?
231
00:16:23,658 --> 00:16:25,033
Cuma tidak.
232
00:16:25,117 --> 00:16:26,908
- Rasanya aku tahu apa itu.
- Hmm? Apa itu?
233
00:16:26,992 --> 00:16:28,867
Aku rasa itu tengkorak
konkrit milik kau.
234
00:16:28,950 --> 00:16:31,700
Aku suka kenyataan itu
tak merasakan tendangan itu salah aku.
235
00:16:31,783 --> 00:16:33,408
Sayang,
semuanya salah kau.
236
00:16:33,492 --> 00:16:35,408
- Semuanya...
- Bayi ini salah kau.
237
00:16:35,492 --> 00:16:39,533
Secara ilmiah, 50% kesalahan aku,
50% kesalahan kau.
238
00:16:39,617 --> 00:16:41,575
- Itu yang kau fikirkan?
- Itu yang aku fikirkan.
239
00:16:41,658 --> 00:16:43,408
- Kau tahu apa yang aku fikirkan?
- Tak, kau akan mengunci aku?
240
00:16:43,492 --> 00:16:45,200
- Uh-huh.
- Tak!
241
00:16:45,283 --> 00:16:50,158
Aku fikir bahawa semuanya kesalahan kau
sehingga anak ini berusia empat tahun.
242
00:16:50,242 --> 00:16:53,742
- Jelas?
- Jelas sangat, sayang.
243
00:16:53,825 --> 00:16:56,242
Jelas sangat. Mmm.
244
00:17:03,575 --> 00:17:04,742
Helo?
245
00:17:04,825 --> 00:17:07,200
- Allison. Ini Owen.
- Owen!
246
00:17:07,283 --> 00:17:11,075
Hei. Boleh aku bercakap
dengan Ethan?
247
00:17:11,158 --> 00:17:14,408
- Aku ada masalah besar.
- Okey.
248
00:17:20,492 --> 00:17:22,158
Owen, apa khabar?
249
00:17:22,242 --> 00:17:25,950
Hei, Ethan.
Aku pernah lebih baik.
250
00:17:26,575 --> 00:17:27,992
Apa yang sedang berlaku?
251
00:19:20,408 --> 00:19:23,742
- Hai.
- Hei.
252
00:19:25,283 --> 00:19:26,575
Apa yang ayah tulis?
253
00:19:27,450 --> 00:19:28,700
Ia untuk kamu.
254
00:19:30,158 --> 00:19:31,867
Ini semua rahsia ayah.
255
00:19:33,450 --> 00:19:38,367
Tetapi ayah tidak mahu kau
membaca atau melihatnya.
256
00:19:40,908 --> 00:19:42,950
Janji?
257
00:19:43,033 --> 00:19:45,200
Apa yang perlu aku
lakukan dengannya?
258
00:19:56,158 --> 00:19:58,408
Berikannya kepada seseorang
yang kau percayai.
259
00:19:59,617 --> 00:20:00,908
Bila?
260
00:20:02,158 --> 00:20:04,242
Jika kau bernasib baik,
takkan.
261
00:20:08,117 --> 00:20:10,242
Ayah benar-benar menyesal
mengenai ini, nak.
262
00:20:12,367 --> 00:20:13,992
Ayah melakukan perkara yang betul.
263
00:20:15,200 --> 00:20:16,658
Betul?
264
00:20:17,617 --> 00:20:18,992
Ya.
265
00:20:20,533 --> 00:20:22,158
Ayah masih minta maaf.
266
00:20:46,367 --> 00:20:47,992
Itu sahaja. Terima kasih.
267
00:20:48,075 --> 00:20:49,742
- Semua okey?
- Ya, okey.
268
00:20:51,533 --> 00:20:53,450
Tak pasti apa yang kau perlukan,
jadi aku membawa pilihan.
269
00:20:53,533 --> 00:20:55,450
- Ya, kami akan menaiki trak.
- Faham.
270
00:21:12,742 --> 00:21:16,575
Sukar untuk diproses, Ethan.
Seberapa rapat kau dengannya?
271
00:21:16,658 --> 00:21:20,408
Dia berkahwin dengan kakak aku.
Anak itu, dia anak saudara aku.
272
00:21:20,492 --> 00:21:22,992
- Mahu tambah?
- Ya.
273
00:21:23,075 --> 00:21:26,325
- Kau mahu sedikit?
- Tak mengapa, sayang.
274
00:21:26,408 --> 00:21:27,867
Pasti kau tidak mahu
stik ini?
275
00:21:27,950 --> 00:21:29,492
Kau tahu aku tidak makan itu.
276
00:21:29,575 --> 00:21:31,283
- Ya.
- Ia akan membunuh kau.
277
00:21:31,367 --> 00:21:33,783
Rasanya aku menunggang lembu ini
pada tahun 70-an.
278
00:21:33,867 --> 00:21:35,908
Aku tak menyalahkan kau
kerana tak memakan daging ini.
279
00:21:37,492 --> 00:21:39,783
Aku tak tahu apa yang kau
mahu aku buat untuk kau, di sini.
280
00:21:39,867 --> 00:21:43,533
Aku juga tidak pasti apa yang
aku mahu kau buat.
281
00:21:43,617 --> 00:21:44,950
Jika dia mengatakan yang benar,
282
00:21:45,033 --> 00:21:47,575
dia memerlukan Marshal Service,
atau FBI.
283
00:21:47,658 --> 00:21:49,492
Aku mengatakan benda
yang sama, tetapi...
284
00:21:49,575 --> 00:21:53,908
Dia mahu aku menghubungi stesen TV,
mendapatkan kru berita di sini.
285
00:21:53,992 --> 00:21:57,033
Jangan menghubungi stesen TV.
286
00:21:57,117 --> 00:21:59,533
- Kita tak cuba mencipta cerita di sini.
- Baiklah.
287
00:21:59,617 --> 00:22:01,242
Kau beritahu aku sebaik sahaja
dia sampai di rumah kau.
288
00:22:01,325 --> 00:22:03,533
- Aku mahu berjumpa dia depan-depan.
- Baiklah.
289
00:22:06,200 --> 00:22:08,158
Kita dah selesai.
290
00:22:08,242 --> 00:22:12,075
- Pergi, hentikan jenayah.
- Aku akan buat yang terbaik.
291
00:22:12,158 --> 00:22:15,575
Kau mungkin patut
mencuba salad.
292
00:22:17,325 --> 00:22:19,575
- Siapa yang makan salad untuk sarapan pagi?
- Munasabah.
293
00:22:19,658 --> 00:22:21,408
Sheriff?
294
00:22:21,492 --> 00:22:23,992
Isteri kau menelefon.
Kau mahu menjawabnya?
295
00:22:24,825 --> 00:22:26,742
Sama sekali tidak.
296
00:23:28,867 --> 00:23:30,450
Connor!
297
00:23:38,242 --> 00:23:39,533
Hei, Connor!
298
00:23:42,075 --> 00:23:43,450
Berundur daripadanya.
299
00:23:44,908 --> 00:23:46,367
Tidak mengapa, ayah.
300
00:23:48,075 --> 00:23:49,533
Ia baik.
301
00:23:54,242 --> 00:23:55,533
Kita mesti pergi, ayuhlah.
302
00:24:01,242 --> 00:24:02,325
Connor.
303
00:24:37,783 --> 00:24:40,533
Menara Lynx, terima?
304
00:24:40,617 --> 00:24:43,033
Terima, Lynx.
Kau melihat asap?
305
00:24:43,117 --> 00:24:45,325
Aku nampak ribut petir
dan angin 30 batu per jam.
306
00:24:45,408 --> 00:24:49,033
Adakah terdapat hujan
dalam ribut itu?
307
00:24:49,117 --> 00:24:52,158
Lynx, jangan hubungi frekuensi ini
melainkan jika kau nampak asap.
308
00:24:52,242 --> 00:24:54,158
Ini bukan saluran parti.
309
00:24:57,033 --> 00:24:58,575
Terima.
310
00:24:58,658 --> 00:24:59,867
Bangang.
311
00:25:14,992 --> 00:25:17,408
Jangan menyerah!
312
00:25:17,492 --> 00:25:19,908
Alamak! Angin bertukar arah!
313
00:25:19,992 --> 00:25:21,283
Itu jalan keluar kita!
314
00:25:21,367 --> 00:25:22,700
Mereka salah tentukan arah angin!
315
00:25:22,783 --> 00:25:24,367
Kita sedang terperangkap!
316
00:25:24,450 --> 00:25:25,742
Hannah!
Apa yang kita buat?
317
00:25:25,825 --> 00:25:26,825
- Posisi berlindung!
- Posisi berlindung!
318
00:25:26,908 --> 00:25:28,617
Ambil kelengkapan!
319
00:25:28,700 --> 00:25:30,408
Tak, tak,
aku tak mahu dipanggang di sini.
320
00:25:30,492 --> 00:25:32,075
Leo! Leo, kembali ke sini!
321
00:25:33,325 --> 00:25:35,117
Leo! Berhati-hati!
322
00:25:36,533 --> 00:25:38,575
Hannah! Masuk ke tempat perlindungan
kau, cepat!
323
00:25:38,658 --> 00:25:43,575
- Tolong kami!
- Hei, tolong aku!
324
00:25:43,658 --> 00:25:46,075
- Hannah, mereka sudah tiada.
- Tolong! Tolong aku!
325
00:25:46,158 --> 00:25:47,617
Mereka sudah tiada!
326
00:25:56,325 --> 00:25:59,658
Menara bomba 217 Lynx,
ini pangkalan. Kau terima?
327
00:26:10,783 --> 00:26:13,033
Ini bukan saluran parti.
328
00:26:13,783 --> 00:26:16,242
Aku diberitahu begitu.
329
00:26:16,325 --> 00:26:19,950
Pedulikan si bebal itu.
Dia menaiki skuter ke ibu pejabat.
330
00:26:20,033 --> 00:26:21,742
Apa khabar?
331
00:26:23,825 --> 00:26:28,075
Aku berada dalam kotak panggung
20x20 tanpa tandas.
332
00:26:30,742 --> 00:26:32,450
Aku mesti keluar dari sini.
333
00:26:32,533 --> 00:26:34,658
Aku akan menghubungi
kau melalui telefon satelit.
334
00:26:39,325 --> 00:26:42,367
- Hei.
- Kau di tempat yang lebih baik?
335
00:26:44,033 --> 00:26:46,575
Takrifkan "lebih baik."
336
00:26:46,658 --> 00:26:50,242
Beri kau penilaian psikologi selama tiga hari
selepas kejadian itu adalah jenayah.
337
00:26:50,325 --> 00:26:52,283
Tiada dari kita
yang boleh lulus.
338
00:26:52,367 --> 00:26:56,117
Pegawai Perhutanan mencari orang yang
boleh dipersalahkan selain mereka sendiri.
339
00:26:59,908 --> 00:27:01,950
Aku salah membaca arah angin.
340
00:27:02,033 --> 00:27:05,867
mereka yang silap membaca,
jadi silap beritahu kau.
341
00:27:05,950 --> 00:27:07,492
Bukan salah kau.
342
00:27:10,450 --> 00:27:12,242
Apa pilihan yang kau ada?
343
00:27:18,617 --> 00:27:23,117
Aku sepatutnya menghampiri mereka,
dan sebaliknya aku ini pengecut.
344
00:27:23,992 --> 00:27:26,033
Maka kau juga akan mati.
345
00:27:27,367 --> 00:27:30,867
Itu tugas kita.
346
00:27:34,825 --> 00:27:36,992
Kau memikirkannya?
347
00:27:37,075 --> 00:27:39,200
Setiap hari.
348
00:27:39,283 --> 00:27:41,533
Dengar, jangan
buat perkara bodoh.
349
00:27:41,617 --> 00:27:43,825
Ramai orang yang
mengambil berat tentang kau.
350
00:27:43,908 --> 00:27:48,408
- Ya.
- Betul, ada aku, ada Ben...
351
00:27:48,492 --> 00:27:49,867
Ada aku.
352
00:27:54,367 --> 00:27:58,283
Hei, kau nampak sel ribut
pukul 12 ke menara?
353
00:27:58,367 --> 00:28:01,867
- Kau nampaknya di Doppler?
- Ya, nampak seperti berpusing ke utara.
354
00:28:03,783 --> 00:28:05,867
Ia tidak berpusing ke utara.
355
00:28:26,075 --> 00:28:32,867
Bolehkah kamu bayangkan apa yang difikirkan
oleh Lewis dan Clark ketika mereka melihatnya?
356
00:28:32,950 --> 00:28:34,950
Ayah fikir mereka datang
ikut sini?
357
00:28:35,033 --> 00:28:39,200
Laluan ini.
Ini adalah jejak Lewis dan Clark.
358
00:28:39,283 --> 00:28:41,450
Kita hanya menurapnya.
359
00:28:45,575 --> 00:28:47,200
Aku suka di sini.
360
00:28:48,283 --> 00:28:50,325
Aku suka ruangnya.
361
00:29:17,617 --> 00:29:19,117
Itu tempat yang bagus.
362
00:29:20,075 --> 00:29:21,825
Garis pandangan kau luas.
363
00:29:23,242 --> 00:29:24,908
Masa sejak kita terakhir melihat kereta?
364
00:29:25,825 --> 00:29:27,908
Sudah enam minit.
365
00:29:27,992 --> 00:29:30,492
- Selang masa cukup bagus.
- Kita melakukannya di sini.
366
00:29:57,408 --> 00:29:59,700
Menyimpanglah.
367
00:30:01,700 --> 00:30:02,867
Alamak.
368
00:30:22,617 --> 00:30:24,825
Kenderaan menghampiri,
dua kilometer.
369
00:30:24,908 --> 00:30:27,908
Pemandu adalah wanita,
plat Montana.
370
00:30:27,992 --> 00:30:31,867
Alfa, echo, kilo,
five, five niner.
371
00:30:31,950 --> 00:30:36,533
Berdaftar untuk Deborah Killdeer
di Red Lodge, Montana.
372
00:30:57,450 --> 00:30:59,117
Celaka.
373
00:31:25,617 --> 00:31:28,492
- Ayah akan membantu?
- Sama sekali tidak.
374
00:31:32,992 --> 00:31:34,242
Tunduk!
375
00:32:04,408 --> 00:32:07,825
Ada pokok tumbang, di sebelah kanan.
Kau bersembunyi di bawah itu.
376
00:32:07,908 --> 00:32:10,992
Jangan buat bunyi, okey?
Tidak kira apa yang kau lihat.
377
00:32:11,075 --> 00:32:14,950
Anak sungai mengarah ke sungai,
sungai menuju ke bandar.
378
00:32:17,825 --> 00:32:20,825
Kamu hubungi berita
dan stesen TV.
379
00:32:20,908 --> 00:32:22,617
Beri mereka ini.
380
00:32:23,533 --> 00:32:25,325
Aku mahu tinggal bersama ayah.
381
00:32:25,908 --> 00:32:27,575
Ayah sayangkan kau, nak.
382
00:32:29,450 --> 00:32:32,075
Pergi! Pergi.
383
00:33:01,242 --> 00:33:04,325
- Kau okey?
- Ya.
384
00:33:04,408 --> 00:33:05,825
Aku tak menjangkakannya.
385
00:33:12,033 --> 00:33:15,117
- Ada pergerakan.
- Adakah dia ini akan mati?
386
00:33:58,825 --> 00:34:00,867
- Kita terbongkar.
- Jahanam.
387
00:34:06,450 --> 00:34:08,658
Kau okey?
Seseorang pergi ke tebing?
388
00:34:08,742 --> 00:34:10,283
Tak, puan, tak mengapa.
Semuanya okey.
389
00:34:52,908 --> 00:34:55,867
Hei, sayang,
mereka sudah sampai?
390
00:34:55,950 --> 00:34:57,992
- Tidak, belum lagi.
- Hah.
391
00:34:58,075 --> 00:34:59,158
Kau hampir sampai?
392
00:34:59,242 --> 00:35:01,200
Ya, dalam lima minit.
393
00:35:11,325 --> 00:35:13,742
- Nanti aku hubungi lagi.
- Okey. Selamat tinggal.
394
00:35:59,700 --> 00:36:01,075
Alamak.
Kita meninggalkan dengan huru-hara.
395
00:36:01,158 --> 00:36:02,492
Kau mahu membersihkannya?
396
00:36:02,575 --> 00:36:04,200
Sudah berlaku.
Kerja ini memerlukan dua pasukan.
397
00:36:04,283 --> 00:36:06,367
Dua pasukan, seperti yang
aku katakan kepada mereka.
398
00:36:06,450 --> 00:36:09,117
Menarik di mana mereka memutuskan
untuk menjimatkan wang.
399
00:36:09,200 --> 00:36:11,242
Semua unit, kod tiga.
CR-153 pada batu penanda 22...
400
00:36:11,325 --> 00:36:14,075
- Itu pantas.
- Itulah akibat kehilangan inisiatif.
401
00:36:14,158 --> 00:36:15,658
Dua orang mati, seorang lelaki
berkulit putih, berusia 40-an,
402
00:36:15,742 --> 00:36:18,200
- seorang wanita berkulit putih, awal 30-an.
- Tiada budak itu.
403
00:36:18,283 --> 00:36:20,575
Kau fikir mereka
tak dapat melihatnya dari atas?
404
00:36:20,658 --> 00:36:22,867
Ya, tuan. Mana?
405
00:36:24,325 --> 00:36:25,533
Kami dalam perjalanan.
406
00:36:26,908 --> 00:36:28,367
Ke mana?
407
00:36:28,450 --> 00:36:30,158
Dia mahu berjumpa.
408
00:36:30,242 --> 00:36:32,950
Dia ada di sini?
Kenapa dia ada di sini?
409
00:36:33,033 --> 00:36:35,492
Dia Jahanam! Celaka!
410
00:36:57,700 --> 00:37:00,617
Tolong! Tolong kami!
411
00:37:29,617 --> 00:37:31,075
Hei, tunggu!
412
00:37:33,075 --> 00:37:34,033
Hei!
413
00:37:37,158 --> 00:37:38,575
Berhenti!
414
00:37:41,575 --> 00:37:42,867
Ke sini.
415
00:37:42,950 --> 00:37:44,783
Aku tidak akan menyakiti kau.
416
00:37:48,033 --> 00:37:50,825
Berhenti!
Aku tidak akan menyakiti kau.
417
00:37:50,908 --> 00:37:52,783
Aku nak melihat dari mana
darah itu datang.
418
00:37:52,867 --> 00:37:54,033
Ini bukan darah aku.
419
00:37:55,408 --> 00:37:56,575
Darah siapa?
420
00:37:59,617 --> 00:38:01,742
Baiklah, dengar.
421
00:38:01,825 --> 00:38:04,700
Nama aku Hannah.
Apa nama kau?
422
00:38:04,783 --> 00:38:07,367
- Kau celaka.
- Bagus.
423
00:38:07,450 --> 00:38:09,033
Aku ahli bomba.
424
00:38:09,117 --> 00:38:12,450
Aku bekerja dengan Pegawai Perhutanan,
dan aku dapat membantu kau.
425
00:38:13,700 --> 00:38:15,283
Okey?
426
00:38:15,367 --> 00:38:17,450
Beritahu aku dan aku
akan menolong kau, okey?
427
00:38:19,117 --> 00:38:20,867
Baiklah.
428
00:38:20,950 --> 00:38:22,450
Semoga berjaya!
429
00:38:23,117 --> 00:38:24,867
Semoga berjaya.
430
00:38:24,950 --> 00:38:27,367
Bandar sejauh 20 batu dari situ...
431
00:38:27,450 --> 00:38:29,283
di atas Continent Divider.
432
00:38:29,367 --> 00:38:30,950
Berseronoklah dengan itu.
433
00:38:34,450 --> 00:38:35,658
Tunggu!
434
00:38:40,367 --> 00:38:41,575
Ya?
435
00:38:47,575 --> 00:38:50,867
Aku ada radio di menara
di sana.
436
00:38:53,117 --> 00:38:56,450
- Kita boleh hubungi sheriff atau...
- Bukan sheriff, media berita.
437
00:38:57,617 --> 00:38:58,992
Boleh kau hubungi media berita?
438
00:39:02,575 --> 00:39:05,992
Boleh, Aku boleh hubungi sesiapa
yang kau mahukan.
439
00:39:16,325 --> 00:39:17,908
Kau sangat lincah.
440
00:39:18,867 --> 00:39:20,033
Aduhai!
441
00:39:31,992 --> 00:39:35,575
- Nak aku turunkan kau lebih dekat?
- Dia tak mahu kita lebih dekat.
442
00:39:36,158 --> 00:39:37,742
Okey.
443
00:39:37,825 --> 00:39:40,200
Pergi ke depan.
Kita akan bertemu di sana setelah selesai.
444
00:40:14,783 --> 00:40:17,617
- Mengapa kau tempang?
- Tiada apa-apa.
445
00:40:20,617 --> 00:40:22,325
Kau terlepas budak itu.
446
00:40:23,658 --> 00:40:25,200
Itu nampaknya tak mungkin.
447
00:40:25,825 --> 00:40:27,533
Hmm.
448
00:40:27,617 --> 00:40:31,200
Kami menjanjikan kepastian,
dan itu bukanlah kepastian.
449
00:40:33,825 --> 00:40:36,117
Dia cukup bijak
boleh sampai di sini,
450
00:40:36,200 --> 00:40:39,950
jadi andaikan dia cukup bijak
untuk memiliki salinan
451
00:40:40,033 --> 00:40:42,783
dari semua yang kita perolehi
dari pejabat Peguam Daerah.
452
00:40:42,867 --> 00:40:46,825
Dan andaikan bahawa salinan itu
ada pada budak lelaki itu.
453
00:40:49,617 --> 00:40:51,950
Andaikan senario terburuk.
454
00:40:53,825 --> 00:40:56,117
Andaikan bencana dan...
455
00:40:56,825 --> 00:40:58,367
bertindak dengan sewajarnya.
456
00:40:58,450 --> 00:40:59,992
Ini banyak risiko.
457
00:41:00,075 --> 00:41:02,033
Itu, aku sedar.
458
00:41:02,117 --> 00:41:05,325
Kau ada enam jam sebelum
benda ini tak dapat dikawal?
459
00:41:05,408 --> 00:41:08,033
Aku boleh lengahkannya.
460
00:41:08,117 --> 00:41:09,950
Tetapi mereka mesti ada
tekad yang cukup.
461
00:41:11,825 --> 00:41:14,450
Aku akan memaksa mereka.
462
00:41:15,450 --> 00:41:17,867
Sepatutnya dua pasukan.
463
00:41:17,950 --> 00:41:19,575
Serang mereka pada masa yang sama.
464
00:41:19,658 --> 00:41:21,700
Yang membawa kita ke sini
tak penting, bukan, Jack?
465
00:41:21,783 --> 00:41:24,117
- Betul.
- Betul.
466
00:41:25,617 --> 00:41:29,533
Ini permainan nombor sifar.
Lakukan dengan cara itu.
467
00:42:27,533 --> 00:42:30,283
- Kita akan ke balai?
-Adik ipar...
468
00:42:31,908 --> 00:42:33,992
Aku rasa.
469
00:42:34,075 --> 00:42:35,658
Mungkin kita bernasib baik.
470
00:42:35,742 --> 00:42:37,825
Ini banyak risiko
untuk seorang budak.
471
00:42:37,908 --> 00:42:41,242
Mereka bimbang tentang
apa yang mungkin dia tahu.
472
00:42:41,325 --> 00:42:43,325
Dan apa yang dia
nampak kita buat.
473
00:42:46,158 --> 00:42:50,950
Dari sudut ini, kita tumbangkan
sesiapa sahaja yang melihat wajah kita.
474
00:42:51,033 --> 00:42:55,950
Ia akan menarik banyak perhatian di bandar.
Itu sudah cukup banyak.
475
00:42:56,033 --> 00:42:58,450
Beri mereka perkara lain yang
perlu dibimbangkan.
476
00:43:17,825 --> 00:43:19,408
Mari kita fokus pada ini sebentar.
477
00:44:08,242 --> 00:44:09,325
Ya.
478
00:44:17,783 --> 00:44:19,408
Allie, tidak ada jejak Connor.
479
00:44:19,492 --> 00:44:21,200
Mereka mencarinya?
480
00:44:21,283 --> 00:44:23,450
Mereka akan menubuhkan
kru pencarian, tapi...
481
00:44:29,117 --> 00:44:32,033
Ethan?
Ethan, kau masih di sana?
482
00:44:51,742 --> 00:44:53,117
Alahai.
483
00:45:03,908 --> 00:45:05,742
Mari hangatkan diri kau.
484
00:45:16,575 --> 00:45:18,158
Kau lapar?
485
00:45:19,533 --> 00:45:20,992
Tak.
486
00:45:21,075 --> 00:45:23,075
Kau mesti makan juga.
487
00:45:24,992 --> 00:45:26,367
Ini sedikit...
488
00:45:28,033 --> 00:45:30,283
Gula-gula dan sesuatu di dalamnya.
Ini.
489
00:45:35,408 --> 00:45:37,742
Ini masalahnya.
490
00:45:37,825 --> 00:45:42,117
Menara ini disambar petir.
Semuanya terbakar.
491
00:45:42,200 --> 00:45:43,325
Jadi kita tak boleh...
492
00:45:43,408 --> 00:45:44,950
Sakit.
493
00:45:46,908 --> 00:45:49,825
Jadi kita tak boleh hubungi
sheriff, atau...
494
00:45:49,908 --> 00:45:51,783
aduhai...
sesiapa sahaja.
495
00:45:52,867 --> 00:45:55,075
Kita mesti berjalan kaki
ke bandar.
496
00:46:01,867 --> 00:46:05,408
Jadi aku perlu tahu sama ada
kita kena melakukannya malam ini,
497
00:46:05,492 --> 00:46:07,492
atau jika kita boleh menunggu
hingga pagi.
498
00:46:09,742 --> 00:46:10,950
Kau menghadapi masalah?
499
00:46:14,075 --> 00:46:17,117
- Ya.
- Ya?
500
00:46:17,200 --> 00:46:20,408
Ada orang lain dalam masalah?
Ada sesiapa yang perlu kita cari?
501
00:46:24,950 --> 00:46:26,533
Tidak lagi.
502
00:46:42,200 --> 00:46:43,867
Baiklah.
503
00:46:48,033 --> 00:46:50,825
Kau nampaknya tidak
bersedia untuk mendaki.
504
00:46:55,033 --> 00:46:57,700
Ayah aku berkata jika berlaku
apa-apa kepadanya,
505
00:46:57,783 --> 00:46:59,908
Aku kena mencari seseorang
yang boleh aku percayai.
506
00:47:11,533 --> 00:47:13,617
Sesuatu berlaku pada
ayah kau?
507
00:47:17,033 --> 00:47:19,117
Kau seseorang yang boleh
aku percayai?
508
00:47:29,575 --> 00:47:32,367
Aku benar-benar seseorang yang
boleh kau percayai.
509
00:48:13,783 --> 00:48:15,158
Di mana mereka menjumpainya?
510
00:48:15,825 --> 00:48:17,492
Di jalan raya.
511
00:48:18,700 --> 00:48:20,283
Aku bersembunyi di bawah
sebatang pokok.
512
00:48:21,283 --> 00:48:23,200
Dan berlari ke anak sungai.
513
00:48:23,283 --> 00:48:26,408
Kerana anak sungai menuju ke sungai,
dan sungai menuju ke bandar.
514
00:48:27,908 --> 00:48:29,658
Memang benar.
515
00:48:30,950 --> 00:48:32,492
Baiklah. Okey.
516
00:48:36,908 --> 00:48:41,075
- Kita akan pergi malam ini?
- Kita akan pergi sekarang.
517
00:48:47,075 --> 00:48:49,033
Api kini telah melintasi penghalang
518
00:48:49,117 --> 00:48:51,242
dan bergerak menuju
Lebuhraya 12.
519
00:48:51,325 --> 00:48:54,367
Angin berada di utara-barat laut
dengan jarak tujuh batu sejam.
520
00:48:54,450 --> 00:48:57,075
Kami pada masa ini berada pada
tahap pengurangan sifar peratus...
521
00:48:58,117 --> 00:48:59,700
Sayang, aku telah menelefon...
522
00:49:02,075 --> 00:49:04,617
- Boleh aku tolong?
- Aku Ejen Freers, ini Ejen Michaels.
523
00:49:04,700 --> 00:49:07,450
Kami dari FBI.
Timbalan Sawyer ada di sini?
524
00:49:07,533 --> 00:49:09,617
Dia masih bertugas.
Kau boleh hubunginya di radio kau.
525
00:49:09,700 --> 00:49:12,450
- Kami menggunakan frekuensi yang berbeza.
- Tukar saluran.
526
00:49:12,533 --> 00:49:14,658
Kami telah berhubung dengannya
dan kami akan berjumpa di sini.
527
00:49:14,742 --> 00:49:16,158
Boleh tak jika kami masuk?
528
00:49:17,908 --> 00:49:19,200
Ya, tak boleh.
529
00:49:26,783 --> 00:49:28,533
Tunjukkan tangan kau.
530
00:49:48,617 --> 00:49:50,075
Rumah ini selamat.
531
00:49:53,033 --> 00:49:54,742
Aku rasa dia mengandung.
532
00:50:01,408 --> 00:50:02,950
Kau mengandung?
533
00:50:05,783 --> 00:50:08,867
- Berapa bulan?
- Enam.
534
00:50:10,325 --> 00:50:11,492
Lelaki atau perempuan?
535
00:50:13,158 --> 00:50:14,742
Perempuan.
536
00:50:14,825 --> 00:50:18,742
Aku mahu kau memikirkannya ketika
aku mengemukakan soalan-soalan ini.
537
00:50:21,158 --> 00:50:23,367
Kau membuka sekolah survival?
538
00:50:25,658 --> 00:50:29,200
Beritahu perkara sebenar
adalah cara kau hidup.
539
00:50:32,783 --> 00:50:34,700
- Budak itu ada di sini?
- Tidak.
540
00:50:34,783 --> 00:50:36,575
- Dia pernah ke sini?
- Tak.
541
00:50:36,658 --> 00:50:38,867
- Polis telah menjumpainya?
- Bukan yang aku tahu dan aku akan tahu.
542
00:50:38,950 --> 00:50:42,367
- Tetapi di sini dia akan datang?
- Aku tidak tahu.
543
00:50:46,075 --> 00:50:50,367
Bunyinya kau memberitahu kami
yang sebenarnya, Allison, tapi...
544
00:50:51,867 --> 00:50:53,617
kami mesti tahu.
545
00:50:56,242 --> 00:50:58,033
Aku mengatakan yang sebenarnya.
546
00:51:01,700 --> 00:51:02,908
Aku mesti tahu.
547
00:51:06,950 --> 00:51:08,742
Aku mengatakan yang sebenarnya!
548
00:51:11,033 --> 00:51:12,450
Aku mesti tahu.
549
00:51:12,533 --> 00:51:14,450
Aku bercakap benar.
550
00:51:14,533 --> 00:51:17,117
Okey, suami aku menjumpainya!
551
00:51:17,200 --> 00:51:18,950
- Dia bersama suami aku!
- Di mana dia membawanya?
552
00:51:19,033 --> 00:51:21,200
Aku tak tahu, dia tak beritahu aku!
Tetapi aku boleh hubunginya!
553
00:51:21,283 --> 00:51:24,117
- Aku boleh hubunginya!
- Okey.
554
00:51:25,117 --> 00:51:26,783
Hubungi dia.
555
00:51:35,575 --> 00:51:36,742
Di mana telefon?
556
00:51:43,033 --> 00:51:45,075
Berbual dengan santai.
557
00:51:45,992 --> 00:51:47,575
Kau dengar?
558
00:51:53,242 --> 00:51:54,783
Okey.
559
00:51:58,283 --> 00:52:01,158
Hei, aku sedang menangani kebakaran ini.
Apa yang sedang berlaku?
560
00:52:01,242 --> 00:52:04,408
Hei, apa khabar budak itu?
561
00:52:04,492 --> 00:52:06,325
- Apa?
- Adakah dia lapar?
562
00:52:06,408 --> 00:52:08,450
Aku pasti dia lapar. Aku akan buat
sesuatu untuknya jika dia lapar.
563
00:52:08,533 --> 00:52:11,825
Itu perkataan yang menyusahkan.
Kau memberinya perkataan yang susah!
564
00:52:13,825 --> 00:52:15,575
Pelatih survival celaka!
565
00:52:15,658 --> 00:52:18,158
Kau mahu bertahan? Aku akan memberi
kau sesuatu untuk bertahan hidup.
566
00:52:21,283 --> 00:52:25,033
- Kau salah arah.
- Tidak.
567
00:52:53,617 --> 00:52:56,367
- Kau okey?
- Tidak.
568
00:52:56,450 --> 00:52:58,075
Jahanam!
569
00:52:58,158 --> 00:53:00,367
I'm a mother pheasant
plucker, I pluck mother pheasants.
570
00:53:00,450 --> 00:53:02,742
I'm the most pleasant mother pheasant
plucker to ever pluck a mother pheasant.
571
00:53:02,825 --> 00:53:06,408
I'm a pheasant mother plucker,
I pluck mother pheasants.
572
00:53:06,492 --> 00:53:09,283
- I'm the most pleasant mother pheasant...
- Celakalah...
573
00:53:09,367 --> 00:53:11,867
The most pleasant mother...
574
00:53:13,867 --> 00:53:15,575
Baiklah, rehat sudah berakhir.
575
00:53:15,658 --> 00:53:17,242
Okey, kita mesti turun.
576
00:53:17,325 --> 00:53:19,325
Kita akan bergiliran berlari. Apabila
aku berkata "berhenti," kau berhenti.
577
00:53:19,408 --> 00:53:21,242
Kau tunduk seperti ini,
dan aku akan melepasi kau.
578
00:53:21,325 --> 00:53:23,700
Kita akan terus bertukar.
Okey, sedia? Pergi lari!
579
00:53:26,450 --> 00:53:27,908
Tunduk!
580
00:53:32,742 --> 00:53:33,658
Lari!
581
00:53:36,283 --> 00:53:37,575
Tunduk!
582
00:53:39,825 --> 00:53:41,075
Lari!
583
00:53:57,117 --> 00:53:58,950
Tak.
584
00:53:59,033 --> 00:54:00,867
Tolonglah.
585
00:54:05,117 --> 00:54:06,658
Kau kena sambar.
586
00:54:07,242 --> 00:54:08,533
Hampir.
587
00:54:11,242 --> 00:54:12,783
Kau kena sambar.
588
00:54:13,700 --> 00:54:16,033
Tak, hampir.
589
00:54:19,575 --> 00:54:21,908
Kita mesti pergi.
590
00:54:21,992 --> 00:54:23,825
Dia mati betul-betul
di hadapan aku.
591
00:54:40,992 --> 00:54:43,533
Keluarkan.
Keluarkannya.
592
00:54:52,450 --> 00:54:54,325
Tidak ada jejak darah.
593
00:54:54,408 --> 00:54:58,617
- Kita mengenainya?
- Ia 50-50, aku tak nampak apa-apa.
594
00:54:58,700 --> 00:55:00,533
Jahanam.
595
00:55:00,617 --> 00:55:04,908
- Kau okey? Tak nampak okey.
- Tiada apa yang dapat aku buat sekarang.
596
00:55:08,408 --> 00:55:09,450
Bersembunyi di hutan.
597
00:55:16,950 --> 00:55:18,075
Allie?
598
00:55:19,950 --> 00:55:23,658
Menghantar, ini Alpha One.
Kami memerlukan dua orang lagi.
599
00:55:28,992 --> 00:55:30,700
Jatuhkan senjata kau!
Letakkan sekarang!
600
00:55:30,783 --> 00:55:33,158
Jatuhkan sekarang!
601
00:55:33,242 --> 00:55:37,200
Jatuhkan senjata kau!
Melangkah ke jalan.
602
00:55:38,325 --> 00:55:41,575
Berhenti. Jangan menghadap aku.
603
00:55:41,658 --> 00:55:44,908
Kau akan menjadi ayah. Itu satu-satunya
pemikiran yang aku mahukan dalam fikiran kau.
604
00:55:44,992 --> 00:55:47,617
Dengan perlahan,
buka tali pinggang kau,
605
00:55:47,700 --> 00:55:49,950
jatuhkan,
lemparkan ke kiri.
606
00:55:55,742 --> 00:55:56,950
Melutut.
607
00:56:00,075 --> 00:56:02,283
Sila meniarap.
608
00:56:03,033 --> 00:56:04,283
Meniarap.
609
00:56:06,783 --> 00:56:08,533
Tangan di belakang kau.
610
00:56:09,825 --> 00:56:12,242
- Senjata sandaran?
- Pergelangan kaki kanan.
611
00:56:14,492 --> 00:56:16,075
Isteri kau bersama
orang kami.
612
00:56:16,158 --> 00:56:17,742
Aku boleh
menghukumnya bila-bila masa.
613
00:56:17,825 --> 00:56:19,075
Kau tidak akan menjadi
ayah lagi.
614
00:56:19,158 --> 00:56:20,783
- Kau faham?
- Aku faham.
615
00:56:20,867 --> 00:56:24,075
Menurut isteri kau,
budak itu bersama kau.
616
00:56:24,158 --> 00:56:25,575
Sekiranya benar,
mesti ada lebih banyak lagi
617
00:56:25,658 --> 00:56:27,200
kehadiran polis di halaman
kau sekarang.
618
00:56:27,283 --> 00:56:28,867
Budak itu belum dijumpai.
619
00:56:28,950 --> 00:56:32,867
Kami fikir dia tercampak dari
kenderaan dalam kemalangan itu.
620
00:56:32,950 --> 00:56:34,825
Ada kru pencarian yang akan
keluar pada waktu pagi,
621
00:56:34,908 --> 00:56:37,450
tapi itu dibatalkan kerana kebakaran.
622
00:56:37,533 --> 00:56:40,533
Pencarian adalah apa yang
kau dan aku akan lakukan.
623
00:56:42,200 --> 00:56:43,783
Jack...
624
00:56:43,867 --> 00:56:45,950
Patutkah kita mengabaikan masalah
yang belum selesai?
625
00:56:46,033 --> 00:56:49,242
Masa terus berjalan.
Tiada masa untuk mencari kedua-duanya.
626
00:56:49,325 --> 00:56:50,575
Okey, mari pergi.
627
00:56:51,158 --> 00:56:52,283
Bangun.
628
00:56:57,367 --> 00:57:00,575
Dalam beberapa tahun,
Kau akan mendapati diri kau berhampiran tasik,
629
00:57:00,658 --> 00:57:03,992
atau hutan di belakang rumah,
dengan wanita berambut perang seksi,
630
00:57:04,075 --> 00:57:08,658
dan kau akan mahu memanfaatkan
sepenuhnya keadaan itu.
631
00:57:08,742 --> 00:57:13,492
Kem unggun api seperti catnip
untuk remaja perempuan.
632
00:57:13,575 --> 00:57:17,950
Kau perlukan hanyalah sedikit bahan bakar,
sedikit kehangatan...
633
00:57:19,825 --> 00:57:21,658
dan voila!
634
00:57:21,742 --> 00:57:24,783
Kau berciuman dengan
pemandu sorak.
635
00:57:24,867 --> 00:57:29,450
- Terkena kilat membuat kau pelik.
- Aku sudah pelik.
636
00:57:31,408 --> 00:57:32,950
Kau nampak sedih pada aku.
637
00:57:37,158 --> 00:57:38,575
Aku nampak sedih?
638
00:57:49,450 --> 00:57:52,992
Terdapat kebakaran tahun lalu
yang dipimpin oleh aku.
639
00:57:53,783 --> 00:57:55,367
Dan...
640
00:57:55,450 --> 00:57:58,492
Aku ingat angin seperti ini,
dan ternyata ia begitu.
641
00:57:58,575 --> 00:58:04,283
Daripada meredakannya,
sebaliknya, kami lari darinya.
642
00:58:04,367 --> 00:58:07,575
Bukan di mana kau
mahu berada.
643
00:58:11,575 --> 00:58:15,200
Dan ada tiga orang budak...
644
00:58:15,283 --> 00:58:17,033
sekitar usia kau...
645
00:58:19,617 --> 00:58:23,283
Mereka terperangkap dalam api, dan
yang dapat aku buat hanyalah melihatnya.
646
00:58:29,325 --> 00:58:31,533
Aku menyaksikan ibu aku
mati kerana barah.
647
00:58:35,158 --> 00:58:38,617
Tak mungkin merasa kasihan
terhadap diri aku di sekeliling kau.
648
00:58:43,367 --> 00:58:44,575
Aku bersimpati.
649
00:58:45,700 --> 00:58:47,033
Aku juga.
650
00:58:48,325 --> 00:58:50,325
Baiklah. Mari...
651
00:58:51,742 --> 00:58:53,242
Mari buat kau hangat, kawan.
652
00:58:57,117 --> 00:58:59,992
- Ayah aku panggil aku kawan.
- Alahai.
653
00:59:00,075 --> 00:59:02,658
Maaf, aku tidak akan
memanggil kau kawan.
654
00:59:02,742 --> 00:59:04,492
Tak mengapa.
655
00:59:06,867 --> 00:59:08,450
Kau boleh memanggil aku kawan.
656
00:59:13,575 --> 00:59:15,742
Aku dah hangat. Mari pergi.
657
00:59:21,408 --> 00:59:23,450
Tidak mungkin budak
itu akan selamat.
658
00:59:23,533 --> 00:59:25,450
Dia tidak ada di sini.
659
00:59:25,533 --> 00:59:27,283
Kau mahu mencari di bukit?
660
00:59:28,575 --> 00:59:30,617
Mereka akan menghantar pasukan.
661
00:59:30,700 --> 00:59:32,075
Aku akan memeriksanya.
662
00:59:32,158 --> 00:59:34,200
Aku beritahu kau,
Aku telah melihat ribuan kemalangan.
663
00:59:34,283 --> 00:59:37,283
Tak mungkin ada orang yang selamat,
apalagi seorang budak.
664
00:59:37,367 --> 00:59:41,075
Bagus. Mesti senang dicari ketika itu.
Jadi mari kita mula mencari.
665
01:00:22,575 --> 01:00:25,325
Hei.
Apakah itu?
666
01:00:27,158 --> 01:00:28,242
Tepi.
667
01:00:37,908 --> 01:00:40,325
Budak itu selamat.
668
01:00:40,408 --> 01:00:43,367
Kami akan menilai kemahiran
mengesan kau, timbalan.
669
01:00:45,950 --> 01:00:48,450
Aku rasa kau tidak akan
menilai apa-apa.
670
01:00:52,242 --> 01:00:53,950
Ya, aku sudah selesai.
671
01:00:55,450 --> 01:00:58,575
Aku akan meneruskannya, aku...
672
01:00:58,658 --> 01:01:00,658
Aku akan menjaga maruah aku.
673
01:01:02,325 --> 01:01:04,908
Kita tahu bagaimana
ini akan berakhir, bukan?
674
01:01:06,283 --> 01:01:07,492
Aku tahu.
675
01:01:09,783 --> 01:01:11,492
Jadi lakukan sekarang.
676
01:01:11,575 --> 01:01:15,075
Manfaatkan peluang kau dengan baik,
kau masih boleh selamat.
677
01:01:17,950 --> 01:01:19,867
Bagaimana rupa aku?
Aku...
678
01:01:19,950 --> 01:01:22,367
Aku nampak seperti
orang bodoh di planet ini?
679
01:01:22,450 --> 01:01:24,908
- Berundur, Jack.
- Mampuslah!
680
01:01:24,992 --> 01:01:26,283
Kau akan membiarkan aku hidup, ya?
681
01:01:26,367 --> 01:01:28,867
- Ya.
- Pedulilah dengan itu.
682
01:01:28,950 --> 01:01:30,908
Kau membiarkan aku hidup dan
aku akan memaparkan keterangan kau
683
01:01:30,992 --> 01:01:32,367
kepada sesiapa yang akan mendengar.
684
01:01:32,450 --> 01:01:34,117
- Kau takkan.
- Aku akan memburu kamu!
685
01:01:34,200 --> 01:01:36,533
Dengar dia ini?
Manfaatkan peluang aku?
686
01:01:36,617 --> 01:01:38,783
- Aku akan membunuh kau.
- Bunuhlah aku. Tembak aku.
687
01:01:38,867 --> 01:01:40,700
- Tunggu apa lagi?
- Beri arahan, Jack.
688
01:01:40,783 --> 01:01:43,242
Beri arahan.
Aku akan mati di sini!
689
01:01:43,325 --> 01:01:44,742
- Di sini!
- Jack, beri arahan.
690
01:01:44,825 --> 01:01:46,408
Mampuslah kau.
Dan kau juga.
691
01:01:48,325 --> 01:01:49,783
Jack, ke kiri!
692
01:02:00,367 --> 01:02:02,992
Kau tidak akan bercakap.
Lagi.
693
01:02:03,658 --> 01:02:05,783
Kau tahu mengapa?
694
01:02:05,867 --> 01:02:07,908
Kerana apabila kami
menjumpai budak ini,
695
01:02:09,117 --> 01:02:11,575
Aku tidak membunuhnya.
Tapi kau.
696
01:02:13,533 --> 01:02:15,742
Itu kerana aku tidak mahu
menembak wanita hamil.
697
01:02:18,825 --> 01:02:21,617
Tetapi jika kau mencuba ini lagi,
698
01:02:21,700 --> 01:02:23,825
Aku akan membakarnya
hidup-hidup.
699
01:02:23,908 --> 01:02:25,867
- Sudah jelas?
- Ya.
700
01:02:27,075 --> 01:02:28,200
Ya?
701
01:02:29,117 --> 01:02:30,408
Sekarang, jejak.
702
01:02:42,908 --> 01:02:44,325
Gerak.
703
01:02:50,367 --> 01:02:52,158
Kau okey?
704
01:02:52,242 --> 01:02:55,158
Kau tidak masuk akal
ketika bercakap.
705
01:02:55,242 --> 01:02:58,075
Aku sangat muak dengan
tempat ini.
706
01:03:16,908 --> 01:03:19,242
- Adakah itu kebakaran?
- Ya.
707
01:03:20,658 --> 01:03:22,450
Dan ia besar.
708
01:03:28,658 --> 01:03:30,617
Kita mesti kembali.
709
01:03:36,117 --> 01:03:37,325
Aku tidak akan
melaluinya lagi.
710
01:03:37,408 --> 01:03:39,200
Kita tidak dapat melalui itu.
711
01:03:39,283 --> 01:03:41,242
Itu menelan semua di jalannya.
712
01:03:41,325 --> 01:03:43,950
Aku dapat melihat ini dari menara.
Aku tak melaporkannya.
713
01:03:44,033 --> 01:03:46,742
Mereka akan menghantar helikopter
untuk mengetahui sebabnya.
714
01:03:46,825 --> 01:03:49,325
Helikopter di sana.
715
01:03:49,408 --> 01:03:51,867
Kau tak dapat melaluinya.
Kita pergi ke arah itu.
716
01:03:51,950 --> 01:03:53,158
Okey?
717
01:03:56,950 --> 01:03:58,033
Sekarang.
718
01:04:49,325 --> 01:04:50,617
Kau.
719
01:05:21,908 --> 01:05:26,075
- Kau okey?
- Ya. Aku okey.
720
01:06:03,617 --> 01:06:06,450
- Pusing.
- Kenapa? Aku tidak peduli.
721
01:06:06,533 --> 01:06:08,075
Kita sudah cukup berkongsi
untuk hari ini.
722
01:06:09,325 --> 01:06:10,783
Ayuh.
723
01:06:53,075 --> 01:06:56,117
Connor. Turun dari katil.
724
01:06:57,408 --> 01:06:59,200
Turun dari katil.
725
01:07:01,367 --> 01:07:02,617
Senyap.
726
01:07:15,325 --> 01:07:16,992
Dengar...
727
01:07:17,075 --> 01:07:20,575
Mereka yang datang untuk ayah kau,
kau nampak wajah mereka?
728
01:07:21,908 --> 01:07:24,242
- Ya.
- Sini.
729
01:07:29,950 --> 01:07:31,325
Apa?
730
01:07:31,408 --> 01:07:32,783
Adakah itu mereka?
731
01:07:42,492 --> 01:07:44,200
Itu mereka.
732
01:07:44,283 --> 01:07:46,617
- Bersembunyi di bawah katil.
- Kita tak boleh duduk di sini.
733
01:07:46,700 --> 01:07:48,450
Aku tahu.
Sembunyi di bawah katil.
734
01:07:49,700 --> 01:07:51,075
Pergi.
735
01:07:51,158 --> 01:07:52,950
Berapa orang yang tinggal di sana?
736
01:07:53,033 --> 01:07:55,492
Biasanya seorang, tetapi...
737
01:07:55,575 --> 01:07:58,325
dari rupanya,
tiada orang di situ.
738
01:07:58,408 --> 01:08:00,617
Ada orang di sana.
739
01:08:00,700 --> 01:08:04,283
Pemerhati kebakaran jenis apa yang meninggalkan
kabinnya dengan api yang menyala?
740
01:08:04,367 --> 01:08:08,533
Apa kemungkinan pemerhati kebakaran
memiliki senjata?
741
01:08:08,617 --> 01:08:11,825
Kau berada di hutan Montana,
jadi kemungkinannya tiada.
742
01:08:17,242 --> 01:08:20,033
Tiada pendekatan taktikal
ke puncak menara itu.
743
01:08:20,117 --> 01:08:22,367
Dia akan mengetahuinya.
Mereka akan nampak kepadanya.
744
01:08:22,450 --> 01:08:25,825
Kita turunkan mereka dari sini.
Cara paling selamat.
745
01:08:25,908 --> 01:08:28,617
Ya, aku tidak ada
idea yang lebih baik.
746
01:08:28,700 --> 01:08:30,158
Hei, kau naik menara itu.
747
01:08:31,617 --> 01:08:35,158
Budak itu di atas,
bawa dia turun.
748
01:08:35,242 --> 01:08:36,992
Sekiranya dia tiada,
749
01:08:37,075 --> 01:08:40,075
nyalakan api di tengah kabin
itu dan bakarnya.
750
01:08:40,158 --> 01:08:43,408
- Mengapa membakarnya?
- Jadi aku tahu kau tak berbohong.
751
01:08:44,575 --> 01:08:45,825
Pergi, pergilah.
752
01:08:46,742 --> 01:08:48,158
Gerak.
753
01:09:08,867 --> 01:09:11,742
Tiada siapa di sini!
Pintu dikunci!
754
01:09:11,825 --> 01:09:14,325
Itu bukan pintu pertama
yang kau tendang.
755
01:09:17,450 --> 01:09:19,742
Kita memerlukan tempat
yang lebih tinggi.
756
01:09:25,575 --> 01:09:28,575
Sekiranya kau tersembunyi,
tetap bersembunyi.
757
01:09:28,658 --> 01:09:33,408
Ada senapang yang diacu pada aku.
Mereka berdua dan bersenjata.
758
01:09:46,992 --> 01:09:49,158
Connor, kau sudah bagus.
759
01:09:49,242 --> 01:09:51,367
Diam saja di situ.
760
01:09:52,367 --> 01:09:54,908
Jangan bergerak. Jangan bercakap.
761
01:09:56,992 --> 01:09:58,742
Kau ada senjata di sini, H.?
762
01:10:00,658 --> 01:10:02,908
Aku ada kapak yang
cukup tajam.
763
01:10:02,992 --> 01:10:05,075
Takut tidak akan berjaya.
764
01:10:06,200 --> 01:10:08,908
Aku...
765
01:10:08,992 --> 01:10:10,950
Aku tak tahu bagaimana
mengeluarkan kita dari ini.
766
01:10:14,283 --> 01:10:17,575
Api akan berada di sini lebih kurang sejam.
Itu mesti membuat kita keluar dari ini.
767
01:10:18,450 --> 01:10:19,950
Kita tidak ada sejam.
768
01:10:23,992 --> 01:10:25,617
Jahanam.
769
01:10:25,700 --> 01:10:28,325
Aku tidak nampak apa apa.
Tiada pergerakan.
770
01:10:29,367 --> 01:10:30,867
Dia hanya berdiri di situ.
771
01:10:33,450 --> 01:10:35,117
Aku lemah.
772
01:10:38,867 --> 01:10:40,450
Aku tahu.
773
01:10:44,533 --> 01:10:46,200
Tunggu, dia bercakap.
774
01:10:48,950 --> 01:10:50,908
Ya, dia bercakap, Jack.
775
01:10:53,200 --> 01:10:54,908
Bawa dia keluar dari sini,
H!
776
01:10:54,992 --> 01:10:56,158
Lari!
777
01:11:00,158 --> 01:11:01,700
Ayuh, Connor!
778
01:11:04,117 --> 01:11:05,783
Baiklah! Okey!
779
01:11:12,242 --> 01:11:13,992
Pergi, H!
780
01:11:14,075 --> 01:11:16,658
- Ayuh!
- Pergi, Connor! Pergi!
781
01:11:18,908 --> 01:11:20,492
Aku memegang kau.
782
01:11:24,408 --> 01:11:26,867
- Pergerakan! Berlari ke barat!
- Jahanam.
783
01:11:26,950 --> 01:11:30,450
Tembak! Tembak!
784
01:11:30,533 --> 01:11:32,200
Penglihatan aku tak jelas!
Sial!
785
01:11:34,742 --> 01:11:36,700
Okey. Kita bergerak.
786
01:11:38,575 --> 01:11:40,742
Kontak, di sebelah kanan!
787
01:11:48,367 --> 01:11:50,283
Itu adalah senapang rusa.
788
01:11:50,367 --> 01:11:53,242
Aku uruskan si penembak,
kau bawa budak itu.
789
01:11:53,325 --> 01:11:57,992
Sekiranya mungkin dia orangnya...
Aku memilih penembak.
790
01:11:59,408 --> 01:12:01,533
Baiklah.
791
01:12:01,617 --> 01:12:03,575
Jumpa lagi di sini.
792
01:12:04,825 --> 01:12:06,742
Boleh kau lindungi aku?
793
01:12:06,825 --> 01:12:08,867
- Bergerak.
- Gerak.
794
01:12:25,825 --> 01:12:27,200
Teruskan.
795
01:12:28,325 --> 01:12:29,492
Ke arah api?
796
01:12:30,700 --> 01:12:32,117
Ya, kawan.
797
01:13:12,492 --> 01:13:13,783
Cuma...
798
01:13:15,033 --> 01:13:17,325
berhenti sekejap!
799
01:13:25,617 --> 01:13:27,242
Mana suami aku?
800
01:13:30,200 --> 01:13:31,575
Menara.
801
01:13:32,742 --> 01:13:35,825
- Dia masih hidup?
- Aku tidak tahu.
802
01:13:40,075 --> 01:13:41,283
Kau kehabisan peluru.
803
01:13:42,158 --> 01:13:43,367
Jahanam.
804
01:14:11,492 --> 01:14:13,408
Aku benci tempat ini.
805
01:14:16,450 --> 01:14:18,242
Ia membenci kau kembali.
806
01:14:36,908 --> 01:14:38,158
Pergi.
807
01:14:48,867 --> 01:14:50,033
Ayuh.
808
01:14:53,367 --> 01:14:54,617
Ayuh.
809
01:14:56,033 --> 01:14:57,242
Sini.
810
01:15:00,992 --> 01:15:02,450
Sini.
811
01:15:02,533 --> 01:15:03,908
Sini.
812
01:15:04,992 --> 01:15:06,783
Dengar.
813
01:15:06,867 --> 01:15:09,825
Kau akan berlari
seratus ela ke arah api.
814
01:15:09,908 --> 01:15:14,075
Kau akan membelok ke kiri dan kau akan terus
berlari sehingga kau sampai di anak sungai
815
01:15:14,158 --> 01:15:17,575
Apabila kau tiba,
cari bahagian terluas dan terdalam,
816
01:15:17,658 --> 01:15:20,617
- masuk dan berbaring.
- Tidak.
817
01:15:20,700 --> 01:15:22,450
- Kau faham?
- Tidak.
818
01:15:22,533 --> 01:15:24,075
- Aku tak...
- Aku tak nak meninggalkan kau!
819
01:15:24,158 --> 01:15:26,867
Seratus ela, kiri.
Anak sungai.
820
01:15:26,950 --> 01:15:30,200
Seratus ela, kiri.
Sebutlah.
821
01:15:31,658 --> 01:15:33,950
- Sebutlah! Seratus ela...
- Seratus ela, kiri.
822
01:15:34,033 --> 01:15:36,992
- Seratus ela, kiri. Anak sungai.
- Seratus ela, kiri. Anak sungai.
823
01:15:37,075 --> 01:15:39,325
Apabila kau sampai di sana,
apa yang akan kau buat?
824
01:15:39,408 --> 01:15:41,158
- Berbaring.
- Apa yang kau akan buat?
825
01:15:41,242 --> 01:15:42,742
Berbaring.
826
01:15:43,825 --> 01:15:44,950
Pergi.
827
01:15:46,617 --> 01:15:48,033
Pergi.
828
01:16:06,742 --> 01:16:09,617
Alamak. Tak guna.
829
01:16:10,700 --> 01:16:12,117
Ethan?
830
01:16:15,992 --> 01:16:17,200
Hei, sayang.
831
01:16:19,950 --> 01:16:22,283
Bagaimana kau...
832
01:16:22,367 --> 01:16:24,617
- Di mana kau ditembak, sayang?
- Ya, aku tak...
833
01:16:24,700 --> 01:16:26,617
Aku tak tahu betapa teruknya.
834
01:16:26,700 --> 01:16:27,992
Boleh kau mencari luka
yang tembus?
835
01:16:28,075 --> 01:16:30,950
- Aduhai.
- Okey.
836
01:16:31,033 --> 01:16:33,242
- Okey.
- Alamak.
837
01:16:35,575 --> 01:16:37,742
Seteruk mana? Ya.
838
01:16:39,158 --> 01:16:41,825
- Tidak bagus, sayang.
- Tidak mengapa.
839
01:16:41,908 --> 01:16:43,533
- Okey.
- Tidak mengapa.
840
01:16:43,617 --> 01:16:45,283
- Okey?
- Ya.
841
01:16:45,367 --> 01:16:46,825
- Okey.
- Kau mengalahkannya?
842
01:16:46,908 --> 01:16:49,367
Kalahkan seorang.
Aku tak tahu di mana seorang lagi.
843
01:16:51,408 --> 01:16:54,325
Kau dah buat yang terbaik.
Baiklah.
844
01:16:55,658 --> 01:16:57,742
Kau mesti keluar
dari sini sekarang.
845
01:16:57,825 --> 01:16:59,450
- Hei.
- Aku tak nak meninggalkan kau.
846
01:16:59,533 --> 01:17:01,867
Ini mengenai bayi kita.
847
01:17:01,950 --> 01:17:05,158
Semua sia-sia jika dia
tidak selamat, faham?
848
01:17:06,658 --> 01:17:08,908
Tiada yang boleh
melepasi itu, sayang.
849
01:19:09,992 --> 01:19:11,700
Ayuh.
850
01:19:11,783 --> 01:19:14,075
Kau mahu mati untuk
budak itu?
851
01:19:15,908 --> 01:19:17,658
Kau bahkan tidak mengenalnya.
852
01:19:19,242 --> 01:19:23,825
Jika kau pergi....
Sekarang, aku takkan menembak.
853
01:19:28,325 --> 01:19:29,992
Aku berjanji.
854
01:19:31,867 --> 01:19:33,450
Pergi sahaja.
855
01:19:37,450 --> 01:19:40,408
Hei! Kau mencari aku?
856
01:19:52,075 --> 01:19:53,742
Mampuslah!
857
01:19:58,450 --> 01:19:59,950
Connor, lari!
858
01:20:07,617 --> 01:20:08,825
Connor!
859
01:20:10,283 --> 01:20:11,950
Kau akan bersembunyi, ya?
860
01:20:14,200 --> 01:20:17,658
Aku akan tunjukkan apa yang berlaku
semasa kau berlari dan bersembunyi.
861
01:20:24,367 --> 01:20:26,658
Apabila kau keluar,
aku akan berhenti.
862
01:20:28,617 --> 01:20:31,367
Terus bersembunyi,
aku akan terus menyakitinya.
863
01:20:33,242 --> 01:20:35,200
Kau lihat ini? Hah?
864
01:20:35,283 --> 01:20:37,575
- Jangan keluar!
- Tutup mulut!
865
01:20:37,658 --> 01:20:40,700
Sekiranya aku keluar,
kau akan melepaskannya?
866
01:20:42,533 --> 01:20:45,075
Tidak akan.
867
01:20:45,158 --> 01:20:48,700
Tidak akan seperti ini.
Dia tidak akan menderita.
868
01:20:54,242 --> 01:20:55,700
Okey.
869
01:20:55,783 --> 01:20:57,033
Berhenti!
870
01:21:04,533 --> 01:21:06,033
Baguslah.
871
01:21:07,908 --> 01:21:09,283
Sekarang, jangan lari.
872
01:21:10,492 --> 01:21:12,325
Okey? Jangan lari lagi.
873
01:21:16,825 --> 01:21:18,575
Tolong berpusing?
874
01:21:21,700 --> 01:21:23,617
Macam itu, pusing sahaja.
875
01:22:14,575 --> 01:22:15,742
Kau okey?
876
01:22:16,783 --> 01:22:18,158
Lakukannya.
877
01:22:19,158 --> 01:22:20,867
- Lakukannya.
- Lihat.
878
01:22:26,408 --> 01:22:28,158
Api akan mewakili aku.
879
01:22:28,242 --> 01:22:30,783
- Kau boleh menderita.
- Jahanam.
880
01:22:30,867 --> 01:22:33,117
Lari. Lari.
881
01:22:39,408 --> 01:22:41,033
Jahanam!
882
01:22:57,450 --> 01:23:00,158
Mereka akan menerbangkan
pesawat dengan segera.
883
01:23:00,242 --> 01:23:02,450
Entah adakah kita masih
akan berada di sini.
884
01:23:06,867 --> 01:23:08,950
Aku tidak tahu.
885
01:23:14,117 --> 01:23:15,867
Aku cintakan kau.
886
01:23:15,950 --> 01:23:17,742
Aku cintakan kau.
887
01:23:25,450 --> 01:23:26,617
Selamat tinggal sayang.
888
01:23:57,117 --> 01:23:58,242
Lari!
889
01:23:59,492 --> 01:24:00,658
Ayuh!
890
01:24:06,325 --> 01:24:07,908
Boleh kau berenang?
891
01:24:07,992 --> 01:24:10,575
- Apa?
- Boleh kau berenang?
892
01:24:32,033 --> 01:24:33,867
Okey, dengar.
893
01:24:33,950 --> 01:24:37,325
Tarik nafas dalam-dalam,
tahan dan berbaring.
894
01:24:37,408 --> 01:24:38,742
Lihat apa yang aku buat.
895
01:26:19,033 --> 01:26:20,408
Hei.
896
01:26:25,325 --> 01:26:28,242
- Aku tertidur.
- Aku perasan.
897
01:26:33,408 --> 01:26:34,908
Kenapa?
898
01:26:36,200 --> 01:26:37,742
Tiada apa-apa.
899
01:26:38,408 --> 01:26:40,533
Ayuh. Mari pergi.
900
01:26:42,575 --> 01:26:46,367
- Kemana kita akan pergi?
- Di mana sahaja selain di sini, kawan.
901
01:27:32,367 --> 01:27:35,200
- Menara masih berdiri!
- Api melaluinya!
902
01:27:40,158 --> 01:27:42,033
Ada yang terselamat!
903
01:27:42,117 --> 01:27:45,158
- Kita terjun di sini! Vic!
- Kau selamat!
904
01:27:45,242 --> 01:27:46,408
Terjun! Terjun!
905
01:28:34,200 --> 01:28:35,533
Mari bergerak!
906
01:28:45,783 --> 01:28:47,950
Aku nampak dua orang!
907
01:28:48,033 --> 01:28:49,575
Pukul tiga aku, nampak?
908
01:28:49,658 --> 01:28:51,283
- Itu Hannah.
- Kau nampak mereka?
909
01:28:51,367 --> 01:28:52,867
Teruskan,
biar aku uruskan ini!
910
01:28:52,950 --> 01:28:54,658
Pergi. Pergi.
911
01:29:08,533 --> 01:29:10,242
Tak guna, Hannah.
912
01:29:10,325 --> 01:29:12,492
Kami melihatnya secara langsung.
913
01:29:13,950 --> 01:29:15,158
Seperti apa?
914
01:29:17,575 --> 01:29:19,658
Ia indah.
915
01:29:21,617 --> 01:29:25,033
Aku tidak fikir ia indah.
Ia menakutkan aku.
916
01:29:26,283 --> 01:29:28,617
Ia juga menakutkan aku.
917
01:29:29,700 --> 01:29:31,533
Mari kita lihat luka itu.
918
01:29:39,033 --> 01:29:40,700
Kau menyelamatkan seorang.
919
01:29:46,617 --> 01:29:47,742
Terima kasih.
920
01:29:53,992 --> 01:29:57,783
Aduhai.
Apa yang berlaku di sini?
921
01:30:03,367 --> 01:30:05,367
- Seorang di sebelah kanan, sekarang.
- Aku uruskan.
922
01:30:05,450 --> 01:30:09,283
Hei, hei, duduk.
Duduk, sayang.
923
01:30:09,367 --> 01:30:11,992
Allison, pandang aku.
Hei, pandang aku.
924
01:30:12,075 --> 01:30:13,992
Ayuhlah.
925
01:30:14,075 --> 01:30:15,450
Kita memerlukan evakuasi medik.
926
01:30:17,367 --> 01:30:20,617
Manifest 12-92. Aku memerlukan
evakuasi medik ke lokasi aku.
927
01:30:20,700 --> 01:30:22,242
Sasarkan suar aku.
928
01:30:22,325 --> 01:30:24,075
Terima itu, 12-92...
929
01:30:24,158 --> 01:30:26,117
Tak perlu tergesa-gesa.
930
01:30:29,742 --> 01:30:30,908
Okey.
931
01:30:43,742 --> 01:30:45,658
Adakah ia kembali untuk kita?
932
01:30:46,825 --> 01:30:49,075
Ya, kawan,
ia kembali.
933
01:31:03,075 --> 01:31:06,533
Melepasi khemah,
berhampiran unit perubatan bergerak.
934
01:31:06,617 --> 01:31:08,783
Trak.
Ia trak putih besar.
935
01:31:19,950 --> 01:31:21,242
Mmm!
936
01:31:22,408 --> 01:31:26,033
- Kau makan ini?
- Tiga kali makan sehari.
937
01:31:27,783 --> 01:31:29,867
Tidak hairanlah kau sangat kurus.
938
01:31:30,700 --> 01:31:34,492
Aku kurus, kawan.
Aku kurus.
939
01:31:36,533 --> 01:31:40,283
- Apa yang berlaku seterusnya?
- Kau buat temu bual...
940
01:31:40,367 --> 01:31:42,575
Tidak, maksud aku selepas itu.
941
01:31:43,783 --> 01:31:46,367
Maksud aku esok.
Bulan depan.
942
01:31:50,033 --> 01:31:51,908
Ke mana aku hendak pergi?
943
01:31:55,242 --> 01:31:56,783
Aku tidak tahu.
944
01:32:00,492 --> 01:32:02,617
Tetapi aku berjanji...
945
01:32:02,700 --> 01:32:04,783
kita akan memikirkannya bersama.
946
01:32:25,992 --> 01:32:28,367
Ya, kami di sini,
di lokasi.
947
01:32:33,533 --> 01:32:36,700
- Ini dia. Mari pergi.
- Baiklah, ya, kami boleh.
948
01:32:36,783 --> 01:32:38,117
- Boleh?
- Ya.
949
01:33:29,000 --> 01:33:32,000
Sarikata by: Art.rigato
950
01:33:32,000 --> 01:33:41,000
Twitter link
> twitter.com/art_rigato <
951
01:33:41,000 --> 01:33:45,000
Kami menyediakan khidmat logo design,
poster design, banner
952
01:33:45,000 --> 01:33:48,000
& bunting design dan lain-lain lagi.
953
01:33:48,000 --> 01:33:51,000
Anda boleh layari
facebook Art.rigatou [M] pages
954
01:33:51,000 --> 01:33:54,000
untuk mengupah atau melihat hasil kerja kami.
955
01:33:55,000 --> 01:33:59,000
TAMAT