1 00:00:09,000 --> 00:00:18,000 Sarikata by: Art.rigato 2 00:00:19,000 --> 00:00:32,000 > TELEGRAM CHANNEL < t.me/artrigato 3 00:00:33,000 --> 00:00:46,000 > Art.rigato facebook pages < www.facebook.com/art.rigato 4 00:01:35,617 --> 00:01:39,158 Teruskan macam itu! hingga ke banjaran! 5 00:01:41,742 --> 00:01:43,033 Jangan menyerah! 6 00:01:43,117 --> 00:01:45,575 Angin bertukar arah! 7 00:01:45,658 --> 00:01:47,950 - Kita tiada jalan keluar! - Kami tahu, berkerja! 8 00:01:48,033 --> 00:01:49,325 Leo, kembali ke sini! 9 00:01:51,908 --> 00:01:54,075 - Ayuh! - Leo! 10 00:01:54,158 --> 00:01:55,658 Api berubah! 11 00:01:58,908 --> 00:02:01,200 - Berundur - Tolonglah kami! 12 00:02:24,283 --> 00:02:25,700 Pagi, puan. 13 00:02:25,783 --> 00:02:28,033 Aku dari Jabatan Bomba, dia dari Gas Florida. 14 00:02:28,117 --> 00:02:31,283 Sistem kami mengesan kebocoran gas utama dalam dandang kau. 15 00:02:31,367 --> 00:02:32,867 Suami kau ada di rumah? 16 00:02:32,950 --> 00:02:34,742 Dia sedang mandi. Patutkah kami keluar dari rumah? 17 00:02:34,825 --> 00:02:38,408 Tak, kemungkinan kesalahan komputer seperti kebocoran sebenar, tetapi... 18 00:02:38,492 --> 00:02:40,367 kami kena memeriksa agar selamat. 19 00:02:40,450 --> 00:02:42,825 - Boleh kami masuk? - Ya, silakan. 20 00:02:42,908 --> 00:02:45,658 - Terima kasih Puan. - Ya, terima kasih. 21 00:03:03,117 --> 00:03:05,367 Hei, sejauh mana Jacksonville? 22 00:03:05,450 --> 00:03:08,617 Dengan lalu lintas? Enam jam. 23 00:03:09,575 --> 00:03:11,075 Mungkin lebih. 24 00:03:12,992 --> 00:03:15,033 Ada darah di baju kau. 25 00:03:16,158 --> 00:03:18,158 Kau kena tukar sebelum kita teruskan. 26 00:03:18,242 --> 00:03:20,908 Aku tak suka mengambil jalan jauh. Ini akan disiarkan dalam setengah jam. 27 00:03:20,992 --> 00:03:23,033 Sekiranya dia berakal, dia akan menghilang. 28 00:03:23,117 --> 00:03:27,033 Ia memerlukan sehari untuk mendapatkan keberanian, satu lagi untuk merancangnya. 29 00:03:27,117 --> 00:03:30,658 Kita akan berada di sana. Kita tak mengambil risiko yang tak penting. 30 00:03:32,325 --> 00:03:34,992 - Aku minta maaf. - Dah berlaku. 31 00:03:49,200 --> 00:03:51,450 Cepatlah. Kita akan terlambat. 32 00:03:51,533 --> 00:03:54,075 ...angin ringan datang dari arah barat daya. 33 00:03:54,158 --> 00:03:57,158 Menjangkakan tinggi 74 darjah... 34 00:03:57,242 --> 00:04:00,867 Dalam berita kewangan, harta tanah komersial terus... 35 00:04:00,950 --> 00:04:03,200 - Apa maksud "obtuse"? - Mmm. 36 00:04:03,283 --> 00:04:05,367 Tidak sensitif. 37 00:04:05,450 --> 00:04:07,367 Ada gadis pernah memanggil ayah itu? 38 00:04:07,450 --> 00:04:09,242 Hanya ibu kamu, nak. 39 00:04:11,492 --> 00:04:12,825 Ayah pernah? 40 00:04:12,908 --> 00:04:16,367 Ia juga bermaksud sangat lambat untuk difahami. 41 00:04:17,742 --> 00:04:19,783 Ayah cukup yakin bahawa ayah begitu. 42 00:04:19,867 --> 00:04:21,325 Itu lebih masuk akal. 43 00:04:21,408 --> 00:04:24,867 Beritahu sahaja yang kamu minta maaf dan akan berusaha lebih keras. 44 00:04:24,950 --> 00:04:28,908 Aku tidak mendengar nasihat temu janji dari ayah. Jangan terasa. 45 00:04:28,992 --> 00:04:31,075 Bolehkah gadis mengalami kutu badan selama setahun lagi, 46 00:04:31,158 --> 00:04:33,950 sementara ayah secara mental bersedia untuk apa yang akan datang? 47 00:04:34,033 --> 00:04:35,992 Ini adalah pemandangan di Fort Lauderdale, 48 00:04:36,075 --> 00:04:38,533 di kediaman Peguam Daerah Thomas Berdido, 49 00:04:38,617 --> 00:04:42,200 dipercayai dia dan keluarganya terbunuh 50 00:04:42,283 --> 00:04:46,158 dalam letupan saluran gas apa yang disebut oleh pegawai bomba. 51 00:04:46,242 --> 00:04:48,200 Ketua polis Fort Lauderdale mengatakan bahawa dia berhasrat 52 00:04:48,283 --> 00:04:49,992 untuk bekerjasama rapat dengan pegawai bomba 53 00:04:50,075 --> 00:04:53,367 untuk mencari punca pasti tragedi ini, 54 00:04:53,450 --> 00:04:55,617 yang telah mengorbankan keluarga ini 55 00:04:55,700 --> 00:04:57,950 dan salah seorang pemimpin yang sangat disayangi. 56 00:05:00,825 --> 00:05:02,533 Ayah okey? 57 00:05:04,325 --> 00:05:05,825 Kita akan terlambat. 58 00:05:23,533 --> 00:05:25,700 - Kamu sedia? - Ya. 59 00:05:25,783 --> 00:05:27,158 Mari pergi. 60 00:05:33,658 --> 00:05:35,158 Betul di sana. 61 00:05:37,075 --> 00:05:38,742 Mari pergi. 62 00:05:38,825 --> 00:05:41,200 Alahai, ayah, kenapa dengan ayah? 63 00:05:47,408 --> 00:05:49,200 - Ayah buat apa? - Kita akan ponteng. 64 00:05:49,283 --> 00:05:50,950 Aku tak mahu ponteng. Aku ada peperiksaan kimia pukul 8. 65 00:05:51,033 --> 00:05:52,242 Kita akan ponteng! 66 00:05:56,867 --> 00:05:58,908 Tak! Tiada lagi mesej. Tiada telefon, okey? 67 00:05:58,992 --> 00:06:01,783 Berikan sahaja kepada ayah. Beri ayah telefon itu! 68 00:06:01,867 --> 00:06:04,283 Ayah menghadapi masalah? Apa yang ayah buat? 69 00:06:04,367 --> 00:06:06,992 Perkara yang betul, kamu faham? 70 00:06:08,950 --> 00:06:10,658 Ayah buat perkara yang betul. 71 00:06:10,742 --> 00:06:13,117 Jika ayah buat perkara yang betul, mengapa ayah begitu takut? 72 00:06:22,533 --> 00:06:27,992 Sejarah hebat ahli bomba penerjun kini terletak di bahu kau. 73 00:06:28,075 --> 00:06:30,783 Dengan setiap terjunan yang kau buat, setiap api yang kau ubah... 74 00:06:30,867 --> 00:06:32,950 - Lihatlah bayi-bayi itu. - Ya. 75 00:06:33,033 --> 00:06:34,450 Hei, isi cawan aku, bos. 76 00:06:34,533 --> 00:06:36,492 Kau tak boleh menunggu 15 minit untuk berparti di bar? 77 00:06:36,575 --> 00:06:38,617 Diam, kau mabuk ketika aku menjemput kau pagi ini. 78 00:06:38,700 --> 00:06:39,700 Itu sangat benar. 79 00:06:41,200 --> 00:06:42,825 Mengubati cara sendiri melaluinya, ya? 80 00:06:44,325 --> 00:06:45,950 Tuan-tuan dan puan-puan. 81 00:06:46,033 --> 00:06:48,658 Ethan, di mana mereka mengajar kau renungan yang kau miliki? 82 00:06:48,742 --> 00:06:50,158 Bukan itu. Yang itu, macam itu. 83 00:06:50,242 --> 00:06:52,117 - Renungan macam ini? - Ya. 84 00:06:52,200 --> 00:06:53,492 - Kau merasainya, Benny? - Aku dapat melihatnya melalui cermin mata hitam kau. 85 00:06:53,575 --> 00:06:55,075 Masuk ke dalam hati, jiwa aku. 86 00:06:55,158 --> 00:06:56,617 Hanya berjam-jam di depan cermin. 87 00:06:56,700 --> 00:06:59,867 Setuju. Kejam dan seksi. 88 00:06:59,950 --> 00:07:01,950 Mengapa mereka meletakkan kau di menara bomba? 89 00:07:02,825 --> 00:07:04,200 Aku hanya bernasib baik, rasanya. 90 00:07:04,283 --> 00:07:06,825 - Ya, pedulikan mereka dan ujian mereka. - Bangang. 91 00:07:06,908 --> 00:07:07,950 Pedulikan mereka. 92 00:07:08,033 --> 00:07:10,492 - Pedulikan mereka semua. - Menara yang mana? 93 00:07:10,575 --> 00:07:12,325 217, berdekatan dengan kau. 94 00:07:12,408 --> 00:07:15,950 Jadi pastikan barbeku kecil, atau aku mesti menghantar serangan udara. 95 00:07:16,033 --> 00:07:17,658 Ya. Baiklah, dengar. 96 00:07:17,742 --> 00:07:19,950 Aku sangat suka hari ini berbeza berbanding tahun lalu 97 00:07:20,033 --> 00:07:21,992 dan tahun sebelum itu dan setiap tahun lain yang datang sebelum itu. 98 00:07:22,075 --> 00:07:24,117 - Tahun lepas memang menyeronokkan. - Baiklah. Tahun lepas memang menyeronokkan. 99 00:07:24,200 --> 00:07:26,992 Jadi, siapa yang boleh beritahu aku apa tujuan hari ini? 100 00:07:27,075 --> 00:07:28,533 Main bertiga cukup bagus. 101 00:07:28,617 --> 00:07:30,075 Atau memenangi loteri. 102 00:07:30,158 --> 00:07:31,450 Main bertiga untuk kau akan memenangi loteri. 103 00:07:31,533 --> 00:07:33,117 - Itu masalah. - Sangat betul. 104 00:07:33,200 --> 00:07:34,658 Tujuannya, badut, untuk hari ini... 105 00:07:34,742 --> 00:07:36,367 - Jangan bergaduh. - Sangat tepat. 106 00:07:36,450 --> 00:07:39,033 Dan tolong jangan terjun dengan payung terjun, okey? 107 00:07:39,117 --> 00:07:41,700 - Siapa yang akan berbuat demikian? - Aku tak tahu. 108 00:07:41,783 --> 00:07:45,283 Aku lebih tua sekarang, dan... 109 00:07:45,367 --> 00:07:46,867 Aku lebih tua. 110 00:07:46,950 --> 00:07:48,617 - Hanya cuba untuk buat kau terus hidup. - Hei, tak, tak, hei, hei. 111 00:07:48,700 --> 00:07:50,575 Jangan bimbang tentang itu. Itu tugas kami. 112 00:07:50,658 --> 00:07:53,325 Kau cuma menulis saman letak kereta dan kami akan membuat kau tetap hidup. 113 00:07:53,408 --> 00:07:54,950 Boleh diterima. 114 00:07:55,033 --> 00:07:57,450 - Tolong buat pilihan yang baik. - Ini untuk pilihan yang baik. 115 00:07:57,533 --> 00:08:00,075 - Pilihan yang baik! - Aku bersetuju. 116 00:08:00,158 --> 00:08:01,533 Aku rasa ghairah. 117 00:08:01,617 --> 00:08:03,450 Aku menjadi pasukan... 118 00:08:03,533 --> 00:08:05,367 - Rasanya aku boleh membantu kau dengan itu. - Tak, tak. 119 00:08:05,450 --> 00:08:08,158 Aku tak buat seks dengan lelaki yang berak di hutan. 120 00:08:08,242 --> 00:08:10,867 Berambuslah. Aku ada peraturan yang sama. 121 00:08:10,950 --> 00:08:12,992 Kau tak buat seks dengan lelaki yang berak di hutan. 122 00:08:13,075 --> 00:08:15,533 - Dengan siapa kau bergurau? - Kami terlalu bising? 123 00:08:15,617 --> 00:08:18,158 Kami terlalu bising, Ethan? Aku minta maaf. aku... 124 00:08:18,242 --> 00:08:20,867 - Bagaimana dengan ini? Tahniah! - Tahniah! 125 00:08:20,950 --> 00:08:23,700 Tahniah! 126 00:08:32,992 --> 00:08:34,158 Datang sekarang. 127 00:08:34,242 --> 00:08:35,575 Kau akan masuk ke dalam ini? 128 00:08:35,658 --> 00:08:37,075 Boleh tak kau fokus dalam permainan? 129 00:08:37,158 --> 00:08:39,117 Hei, kau mahu menari dengan syaitan? 130 00:08:39,200 --> 00:08:41,117 Aku akan menunjukkan kepada kau bagaimana menari sekarang, celaka. 131 00:08:41,200 --> 00:08:43,408 Dengar, objektifnya adalah memasukkannya ke dalam lubang. 132 00:08:43,492 --> 00:08:45,700 - Itu yang dia kata. - Aku akan tunjukkan kepada kau cara melakukannya. 133 00:08:45,783 --> 00:08:48,617 Bos... giliran kau, mari kita pergi. 134 00:08:48,700 --> 00:08:50,408 Aku tak buat apa-apa yang melibatkan perkataan "jagung." 135 00:08:51,408 --> 00:08:52,867 Pengecut. 136 00:08:58,408 --> 00:08:59,450 Ya! 137 00:09:00,325 --> 00:09:01,950 Nampak? Begitu caranya. 138 00:09:02,033 --> 00:09:03,492 - Tiada yang tinggal untuk dibuktikan. - Bagaimana aku boleh mengikutinya? 139 00:09:03,575 --> 00:09:06,033 Beri aku itu. Inilah cara kau mengikutinya. 140 00:09:06,117 --> 00:09:09,325 Ya! Ya! 141 00:09:09,408 --> 00:09:13,283 Aku tidak menilai. Aku hanya cuba memahami. 142 00:09:13,367 --> 00:09:15,658 Itu teman lelaki kau? 143 00:09:15,742 --> 00:09:17,242 Ya. 144 00:09:18,783 --> 00:09:20,492 Aku tidak faham. 145 00:09:20,575 --> 00:09:22,242 Aku tak faham, mengapa sangat lucu bagi kau? 146 00:09:22,325 --> 00:09:24,950 Celaka, ini sempurna! Dia hisap vape! 147 00:09:25,033 --> 00:09:27,908 Dia cuba berhenti merokok. Berhenti menjadi orang tak guna. 148 00:09:27,992 --> 00:09:30,950 - Vic! Ryan! Dia melakukannya! - Apa, sekarang? 149 00:09:31,033 --> 00:09:32,117 Dia sedang melakukannya, ayuhlah! 150 00:09:32,200 --> 00:09:34,075 - Payung terjun - Marilah! 151 00:09:36,825 --> 00:09:38,867 Kau tidak belajar apa-apa! 152 00:09:39,742 --> 00:09:41,492 - Habislah! - Mari pergi! 153 00:10:03,075 --> 00:10:04,533 Habislah. 154 00:10:09,408 --> 00:10:10,742 Alamak. 155 00:10:10,825 --> 00:10:13,408 Aku ingat pendaratan menjadi lebih lembut kali terakhir. 156 00:10:13,492 --> 00:10:16,075 Tidak. Ianya seperti itu. 157 00:10:27,783 --> 00:10:29,575 Apa yang akan kau buat, tangkap aku? 158 00:10:30,158 --> 00:10:31,075 Apa? 159 00:10:31,533 --> 00:10:32,867 Jahanam. 160 00:10:32,950 --> 00:10:34,700 Kau tertanya-tanya mengapa kau gagal menilai psikologi kau, ya? 161 00:10:34,783 --> 00:10:37,158 Kau mengetatkannya dengan sepana tork? 162 00:10:37,242 --> 00:10:38,867 Adakah sakit? 163 00:10:38,950 --> 00:10:42,700 - Ya, ia menyakitkan. - Bagus. Mungkin kau akan belajar sesuatu. 164 00:10:42,783 --> 00:10:44,700 Hei, pandang aku. Berhenti merajuk, okey? 165 00:10:44,783 --> 00:10:47,033 Kau bawa diri kau di sini. Masalah ini ada pada kau. 166 00:10:47,117 --> 00:10:48,533 Kau layak menerimanya. 167 00:10:58,075 --> 00:10:59,533 Mari pergi. 168 00:11:02,700 --> 00:11:04,033 Ini masalahnya. 169 00:11:04,117 --> 00:11:06,533 Kita berdua tahu bahawa itu tiada kaitannya dengan keseronokan 170 00:11:06,617 --> 00:11:09,117 dan ia pasti tidak sengaja, bukan? 171 00:11:09,200 --> 00:11:13,408 H., aku tahu apa yang kau cuba lakukan. 172 00:11:13,492 --> 00:11:16,575 Mungkin mereka yang lain, mereka tak nampaknya, tapi aku nampak. 173 00:11:20,533 --> 00:11:24,200 Mungkin musim panas di menara bomba sendiri memberi kebaikan kepada kau. 174 00:11:24,283 --> 00:11:25,658 - Mungkin. - Mm-hmmm. 175 00:11:25,742 --> 00:11:27,658 Mungkin aku hanya akan terjun. 176 00:11:34,617 --> 00:11:36,492 Aduhai. 177 00:12:16,533 --> 00:12:18,283 Nampaknya mereka tak mengambil apa-apa. 178 00:12:18,367 --> 00:12:20,408 Berus gigi masih ada di bilik mandi. 179 00:12:36,783 --> 00:12:38,617 Mereka sudah pergi. 180 00:12:38,700 --> 00:12:40,992 Kita memerlukan destinasi. Aku akan memeriksa komputer, kau periksa rumah. 181 00:13:05,617 --> 00:13:08,992 Dia mengeluarkan $10,000 dari akaunnya. Dia bersembunyi sekarang. 182 00:13:09,075 --> 00:13:11,992 Kita perlu tahu kawan atau ahli keluarga yang dia temui. 183 00:13:12,075 --> 00:13:13,200 Baiklah. 184 00:13:15,283 --> 00:13:16,367 Ayuhlah. 185 00:13:18,700 --> 00:13:20,450 Nak pergi mana? 186 00:13:39,408 --> 00:13:43,075 Bagaimana dengan yang dalam penguatkuasaan undang-undang? 187 00:13:47,200 --> 00:13:49,117 Sekolah Survival. 188 00:13:49,200 --> 00:13:50,575 Ini semakin menarik. 189 00:14:03,408 --> 00:14:06,325 Apa yang kamu tahu mengenai pekerjaan ayah, nak? 190 00:14:06,408 --> 00:14:08,200 - Ayah seorang akauntan. - Ya. 191 00:14:08,283 --> 00:14:09,575 Sekurang-kurangnya begitu. 192 00:14:09,658 --> 00:14:12,575 Ayah seorang akauntan forensik, maksudnya... 193 00:14:12,658 --> 00:14:15,033 Ayah mengesan benda yang tak masuk akal. 194 00:14:15,867 --> 00:14:18,492 Dan ayah menjumpai beberapa. 195 00:14:18,575 --> 00:14:23,325 Lelaki yang mengupah ayah, dia dibunuh hari ini kerana apa yang ayah jumpa. 196 00:14:23,408 --> 00:14:25,950 Tetapi ayah masih mengetahuinya, maksudnya mereka akan buat... 197 00:14:26,033 --> 00:14:28,117 Mereka juga akan mencari ayah. 198 00:14:28,200 --> 00:14:29,950 - Kita perlu pergi lapor ke polis. - Tak. 199 00:14:30,033 --> 00:14:32,867 Peguam Daerah ada perlindungan polis 24 jam sehari. 200 00:14:32,950 --> 00:14:34,908 Dan di mana mereka pagi ini? 201 00:14:34,992 --> 00:14:38,575 Kes ini melibatkan banyak orang, orang yang mengalami banyak kerugian. 202 00:14:38,658 --> 00:14:43,117 Gabenor, ahli kongres... Kita cuma boleh mempercayai orang yang kita kenal. 203 00:14:44,075 --> 00:14:45,658 Kamu faham? 204 00:14:47,992 --> 00:14:49,450 Ya. 205 00:15:11,908 --> 00:15:14,283 - Hei, sayang. - Hei, kau. 206 00:15:14,367 --> 00:15:16,992 - Bagaimana roti? - Sedang masak. 207 00:15:17,992 --> 00:15:19,242 Mari sini. 208 00:15:21,283 --> 00:15:22,742 Gembira dapat berjumpa kau. 209 00:15:25,033 --> 00:15:27,492 - Bagaimana hari kau? - Sama sahaja. 210 00:15:27,575 --> 00:15:29,117 - Yakah? - Mm-hmm. 211 00:15:29,200 --> 00:15:33,033 Aku dengar kau menangkap seorang hotshot. 212 00:15:33,117 --> 00:15:36,783 Dia hanya terpengaruh dengan sifat buruknya. 213 00:15:36,867 --> 00:15:38,325 Kau tak terlalu keras padanya, bukan? 214 00:15:38,408 --> 00:15:40,117 Mungkin aku sedikit keras kepadanya. 215 00:15:40,200 --> 00:15:42,325 Tetapi kau tahu sesuatu, dia tak berguna. 216 00:15:42,408 --> 00:15:44,033 Dia berhak menerimanya. 217 00:15:44,117 --> 00:15:45,533 Dia menyukarkan dirinya sendiri 218 00:15:45,617 --> 00:15:47,783 dan dia mungkin tak memerlukan bantuan daripada kau. 219 00:15:47,867 --> 00:15:51,658 Berdebat dengan isteri sendiri mengenai perbualan dengan bekas kekasih tiada tandingannya. 220 00:15:51,742 --> 00:15:53,825 Terutama ketika isteri aku memihak kepadanya. 221 00:15:53,908 --> 00:15:55,867 Aku tak memihak kepadanya atau kau. 222 00:15:55,950 --> 00:15:58,200 Kau memihak kepadanya, kerana aku tak ada pihak. 223 00:15:58,283 --> 00:16:00,242 Jadi kau berada di sisinya. 224 00:16:00,367 --> 00:16:02,658 Apa itu, seperti tuduhan? 225 00:16:04,617 --> 00:16:07,033 Sayang, kita bergaduh? 226 00:16:07,117 --> 00:16:08,492 Lelaki polos sangat. 227 00:16:08,575 --> 00:16:11,075 Kita tak bergaduh, sayang. Makan malam di atas dapur. 228 00:16:11,158 --> 00:16:14,617 Ada bir di dalam peti sejuk. Semuanya baik-baik sahaja. 229 00:16:18,075 --> 00:16:19,742 Kau merasakannya? 230 00:16:19,825 --> 00:16:23,575 - Uh-uh. Tak. - Aduhai, bagaimana kau tak merasakannya? 231 00:16:23,658 --> 00:16:25,033 Cuma tidak. 232 00:16:25,117 --> 00:16:26,908 - Rasanya aku tahu apa itu. - Hmm? Apa itu? 233 00:16:26,992 --> 00:16:28,867 Aku rasa itu tengkorak konkrit milik kau. 234 00:16:28,950 --> 00:16:31,700 Aku suka kenyataan itu tak merasakan tendangan itu salah aku. 235 00:16:31,783 --> 00:16:33,408 Sayang, semuanya salah kau. 236 00:16:33,492 --> 00:16:35,408 - Semuanya... - Bayi ini salah kau. 237 00:16:35,492 --> 00:16:39,533 Secara ilmiah, 50% kesalahan aku, 50% kesalahan kau. 238 00:16:39,617 --> 00:16:41,575 - Itu yang kau fikirkan? - Itu yang aku fikirkan. 239 00:16:41,658 --> 00:16:43,408 - Kau tahu apa yang aku fikirkan? - Tak, kau akan mengunci aku? 240 00:16:43,492 --> 00:16:45,200 - Uh-huh. - Tak! 241 00:16:45,283 --> 00:16:50,158 Aku fikir bahawa semuanya kesalahan kau sehingga anak ini berusia empat tahun. 242 00:16:50,242 --> 00:16:53,742 - Jelas? - Jelas sangat, sayang. 243 00:16:53,825 --> 00:16:56,242 Jelas sangat. Mmm. 244 00:17:03,575 --> 00:17:04,742 Helo? 245 00:17:04,825 --> 00:17:07,200 - Allison. Ini Owen. - Owen! 246 00:17:07,283 --> 00:17:11,075 Hei. Boleh aku bercakap dengan Ethan? 247 00:17:11,158 --> 00:17:14,408 - Aku ada masalah besar. - Okey. 248 00:17:20,492 --> 00:17:22,158 Owen, apa khabar? 249 00:17:22,242 --> 00:17:25,950 Hei, Ethan. Aku pernah lebih baik. 250 00:17:26,575 --> 00:17:27,992 Apa yang sedang berlaku? 251 00:19:20,408 --> 00:19:23,742 - Hai. - Hei. 252 00:19:25,283 --> 00:19:26,575 Apa yang ayah tulis? 253 00:19:27,450 --> 00:19:28,700 Ia untuk kamu. 254 00:19:30,158 --> 00:19:31,867 Ini semua rahsia ayah. 255 00:19:33,450 --> 00:19:38,367 Tetapi ayah tidak mahu kau membaca atau melihatnya. 256 00:19:40,908 --> 00:19:42,950 Janji? 257 00:19:43,033 --> 00:19:45,200 Apa yang perlu aku lakukan dengannya? 258 00:19:56,158 --> 00:19:58,408 Berikannya kepada seseorang yang kau percayai. 259 00:19:59,617 --> 00:20:00,908 Bila? 260 00:20:02,158 --> 00:20:04,242 Jika kau bernasib baik, takkan. 261 00:20:08,117 --> 00:20:10,242 Ayah benar-benar menyesal mengenai ini, nak. 262 00:20:12,367 --> 00:20:13,992 Ayah melakukan perkara yang betul. 263 00:20:15,200 --> 00:20:16,658 Betul? 264 00:20:17,617 --> 00:20:18,992 Ya. 265 00:20:20,533 --> 00:20:22,158 Ayah masih minta maaf. 266 00:20:46,367 --> 00:20:47,992 Itu sahaja. Terima kasih. 267 00:20:48,075 --> 00:20:49,742 - Semua okey? - Ya, okey. 268 00:20:51,533 --> 00:20:53,450 Tak pasti apa yang kau perlukan, jadi aku membawa pilihan. 269 00:20:53,533 --> 00:20:55,450 - Ya, kami akan menaiki trak. - Faham. 270 00:21:12,742 --> 00:21:16,575 Sukar untuk diproses, Ethan. Seberapa rapat kau dengannya? 271 00:21:16,658 --> 00:21:20,408 Dia berkahwin dengan kakak aku. Anak itu, dia anak saudara aku. 272 00:21:20,492 --> 00:21:22,992 - Mahu tambah? - Ya. 273 00:21:23,075 --> 00:21:26,325 - Kau mahu sedikit? - Tak mengapa, sayang. 274 00:21:26,408 --> 00:21:27,867 Pasti kau tidak mahu stik ini? 275 00:21:27,950 --> 00:21:29,492 Kau tahu aku tidak makan itu. 276 00:21:29,575 --> 00:21:31,283 - Ya. - Ia akan membunuh kau. 277 00:21:31,367 --> 00:21:33,783 Rasanya aku menunggang lembu ini pada tahun 70-an. 278 00:21:33,867 --> 00:21:35,908 Aku tak menyalahkan kau kerana tak memakan daging ini. 279 00:21:37,492 --> 00:21:39,783 Aku tak tahu apa yang kau mahu aku buat untuk kau, di sini. 280 00:21:39,867 --> 00:21:43,533 Aku juga tidak pasti apa yang aku mahu kau buat. 281 00:21:43,617 --> 00:21:44,950 Jika dia mengatakan yang benar, 282 00:21:45,033 --> 00:21:47,575 dia memerlukan Marshal Service, atau FBI. 283 00:21:47,658 --> 00:21:49,492 Aku mengatakan benda yang sama, tetapi... 284 00:21:49,575 --> 00:21:53,908 Dia mahu aku menghubungi stesen TV, mendapatkan kru berita di sini. 285 00:21:53,992 --> 00:21:57,033 Jangan menghubungi stesen TV. 286 00:21:57,117 --> 00:21:59,533 - Kita tak cuba mencipta cerita di sini. - Baiklah. 287 00:21:59,617 --> 00:22:01,242 Kau beritahu aku sebaik sahaja dia sampai di rumah kau. 288 00:22:01,325 --> 00:22:03,533 - Aku mahu berjumpa dia depan-depan. - Baiklah. 289 00:22:06,200 --> 00:22:08,158 Kita dah selesai. 290 00:22:08,242 --> 00:22:12,075 - Pergi, hentikan jenayah. - Aku akan buat yang terbaik. 291 00:22:12,158 --> 00:22:15,575 Kau mungkin patut mencuba salad. 292 00:22:17,325 --> 00:22:19,575 - Siapa yang makan salad untuk sarapan pagi? - Munasabah. 293 00:22:19,658 --> 00:22:21,408 Sheriff? 294 00:22:21,492 --> 00:22:23,992 Isteri kau menelefon. Kau mahu menjawabnya? 295 00:22:24,825 --> 00:22:26,742 Sama sekali tidak. 296 00:23:28,867 --> 00:23:30,450 Connor! 297 00:23:38,242 --> 00:23:39,533 Hei, Connor! 298 00:23:42,075 --> 00:23:43,450 Berundur daripadanya. 299 00:23:44,908 --> 00:23:46,367 Tidak mengapa, ayah. 300 00:23:48,075 --> 00:23:49,533 Ia baik. 301 00:23:54,242 --> 00:23:55,533 Kita mesti pergi, ayuhlah. 302 00:24:01,242 --> 00:24:02,325 Connor. 303 00:24:37,783 --> 00:24:40,533 Menara Lynx, terima? 304 00:24:40,617 --> 00:24:43,033 Terima, Lynx. Kau melihat asap? 305 00:24:43,117 --> 00:24:45,325 Aku nampak ribut petir dan angin 30 batu per jam. 306 00:24:45,408 --> 00:24:49,033 Adakah terdapat hujan dalam ribut itu? 307 00:24:49,117 --> 00:24:52,158 Lynx, jangan hubungi frekuensi ini melainkan jika kau nampak asap. 308 00:24:52,242 --> 00:24:54,158 Ini bukan saluran parti. 309 00:24:57,033 --> 00:24:58,575 Terima. 310 00:24:58,658 --> 00:24:59,867 Bangang. 311 00:25:14,992 --> 00:25:17,408 Jangan menyerah! 312 00:25:17,492 --> 00:25:19,908 Alamak! Angin bertukar arah! 313 00:25:19,992 --> 00:25:21,283 Itu jalan keluar kita! 314 00:25:21,367 --> 00:25:22,700 Mereka salah tentukan arah angin! 315 00:25:22,783 --> 00:25:24,367 Kita sedang terperangkap! 316 00:25:24,450 --> 00:25:25,742 Hannah! Apa yang kita buat? 317 00:25:25,825 --> 00:25:26,825 - Posisi berlindung! - Posisi berlindung! 318 00:25:26,908 --> 00:25:28,617 Ambil kelengkapan! 319 00:25:28,700 --> 00:25:30,408 Tak, tak, aku tak mahu dipanggang di sini. 320 00:25:30,492 --> 00:25:32,075 Leo! Leo, kembali ke sini! 321 00:25:33,325 --> 00:25:35,117 Leo! Berhati-hati! 322 00:25:36,533 --> 00:25:38,575 Hannah! Masuk ke tempat perlindungan kau, cepat! 323 00:25:38,658 --> 00:25:43,575 - Tolong kami! - Hei, tolong aku! 324 00:25:43,658 --> 00:25:46,075 - Hannah, mereka sudah tiada. - Tolong! Tolong aku! 325 00:25:46,158 --> 00:25:47,617 Mereka sudah tiada! 326 00:25:56,325 --> 00:25:59,658 Menara bomba 217 Lynx, ini pangkalan. Kau terima? 327 00:26:10,783 --> 00:26:13,033 Ini bukan saluran parti. 328 00:26:13,783 --> 00:26:16,242 Aku diberitahu begitu. 329 00:26:16,325 --> 00:26:19,950 Pedulikan si bebal itu. Dia menaiki skuter ke ibu pejabat. 330 00:26:20,033 --> 00:26:21,742 Apa khabar? 331 00:26:23,825 --> 00:26:28,075 Aku berada dalam kotak panggung 20x20 tanpa tandas. 332 00:26:30,742 --> 00:26:32,450 Aku mesti keluar dari sini. 333 00:26:32,533 --> 00:26:34,658 Aku akan menghubungi kau melalui telefon satelit. 334 00:26:39,325 --> 00:26:42,367 - Hei. - Kau di tempat yang lebih baik? 335 00:26:44,033 --> 00:26:46,575 Takrifkan "lebih baik." 336 00:26:46,658 --> 00:26:50,242 Beri kau penilaian psikologi selama tiga hari selepas kejadian itu adalah jenayah. 337 00:26:50,325 --> 00:26:52,283 Tiada dari kita yang boleh lulus. 338 00:26:52,367 --> 00:26:56,117 Pegawai Perhutanan mencari orang yang boleh dipersalahkan selain mereka sendiri. 339 00:26:59,908 --> 00:27:01,950 Aku salah membaca arah angin. 340 00:27:02,033 --> 00:27:05,867 mereka yang silap membaca, jadi silap beritahu kau. 341 00:27:05,950 --> 00:27:07,492 Bukan salah kau. 342 00:27:10,450 --> 00:27:12,242 Apa pilihan yang kau ada? 343 00:27:18,617 --> 00:27:23,117 Aku sepatutnya menghampiri mereka, dan sebaliknya aku ini pengecut. 344 00:27:23,992 --> 00:27:26,033 Maka kau juga akan mati. 345 00:27:27,367 --> 00:27:30,867 Itu tugas kita. 346 00:27:34,825 --> 00:27:36,992 Kau memikirkannya? 347 00:27:37,075 --> 00:27:39,200 Setiap hari. 348 00:27:39,283 --> 00:27:41,533 Dengar, jangan buat perkara bodoh. 349 00:27:41,617 --> 00:27:43,825 Ramai orang yang mengambil berat tentang kau. 350 00:27:43,908 --> 00:27:48,408 - Ya. - Betul, ada aku, ada Ben... 351 00:27:48,492 --> 00:27:49,867 Ada aku. 352 00:27:54,367 --> 00:27:58,283 Hei, kau nampak sel ribut pukul 12 ke menara? 353 00:27:58,367 --> 00:28:01,867 - Kau nampaknya di Doppler? - Ya, nampak seperti berpusing ke utara. 354 00:28:03,783 --> 00:28:05,867 Ia tidak berpusing ke utara. 355 00:28:26,075 --> 00:28:32,867 Bolehkah kamu bayangkan apa yang difikirkan oleh Lewis dan Clark ketika mereka melihatnya? 356 00:28:32,950 --> 00:28:34,950 Ayah fikir mereka datang ikut sini? 357 00:28:35,033 --> 00:28:39,200 Laluan ini. Ini adalah jejak Lewis dan Clark. 358 00:28:39,283 --> 00:28:41,450 Kita hanya menurapnya. 359 00:28:45,575 --> 00:28:47,200 Aku suka di sini. 360 00:28:48,283 --> 00:28:50,325 Aku suka ruangnya. 361 00:29:17,617 --> 00:29:19,117 Itu tempat yang bagus. 362 00:29:20,075 --> 00:29:21,825 Garis pandangan kau luas. 363 00:29:23,242 --> 00:29:24,908 Masa sejak kita terakhir melihat kereta? 364 00:29:25,825 --> 00:29:27,908 Sudah enam minit. 365 00:29:27,992 --> 00:29:30,492 - Selang masa cukup bagus. - Kita melakukannya di sini. 366 00:29:57,408 --> 00:29:59,700 Menyimpanglah. 367 00:30:01,700 --> 00:30:02,867 Alamak. 368 00:30:22,617 --> 00:30:24,825 Kenderaan menghampiri, dua kilometer. 369 00:30:24,908 --> 00:30:27,908 Pemandu adalah wanita, plat Montana. 370 00:30:27,992 --> 00:30:31,867 Alfa, echo, kilo, five, five niner. 371 00:30:31,950 --> 00:30:36,533 Berdaftar untuk Deborah Killdeer di Red Lodge, Montana. 372 00:30:57,450 --> 00:30:59,117 Celaka. 373 00:31:25,617 --> 00:31:28,492 - Ayah akan membantu? - Sama sekali tidak. 374 00:31:32,992 --> 00:31:34,242 Tunduk! 375 00:32:04,408 --> 00:32:07,825 Ada pokok tumbang, di sebelah kanan. Kau bersembunyi di bawah itu. 376 00:32:07,908 --> 00:32:10,992 Jangan buat bunyi, okey? Tidak kira apa yang kau lihat. 377 00:32:11,075 --> 00:32:14,950 Anak sungai mengarah ke sungai, sungai menuju ke bandar. 378 00:32:17,825 --> 00:32:20,825 Kamu hubungi berita dan stesen TV. 379 00:32:20,908 --> 00:32:22,617 Beri mereka ini. 380 00:32:23,533 --> 00:32:25,325 Aku mahu tinggal bersama ayah. 381 00:32:25,908 --> 00:32:27,575 Ayah sayangkan kau, nak. 382 00:32:29,450 --> 00:32:32,075 Pergi! Pergi. 383 00:33:01,242 --> 00:33:04,325 - Kau okey? - Ya. 384 00:33:04,408 --> 00:33:05,825 Aku tak menjangkakannya. 385 00:33:12,033 --> 00:33:15,117 - Ada pergerakan. - Adakah dia ini akan mati? 386 00:33:58,825 --> 00:34:00,867 - Kita terbongkar. - Jahanam. 387 00:34:06,450 --> 00:34:08,658 Kau okey? Seseorang pergi ke tebing? 388 00:34:08,742 --> 00:34:10,283 Tak, puan, tak mengapa. Semuanya okey. 389 00:34:52,908 --> 00:34:55,867 Hei, sayang, mereka sudah sampai? 390 00:34:55,950 --> 00:34:57,992 - Tidak, belum lagi. - Hah. 391 00:34:58,075 --> 00:34:59,158 Kau hampir sampai? 392 00:34:59,242 --> 00:35:01,200 Ya, dalam lima minit. 393 00:35:11,325 --> 00:35:13,742 - Nanti aku hubungi lagi. - Okey. Selamat tinggal. 394 00:35:59,700 --> 00:36:01,075 Alamak. Kita meninggalkan dengan huru-hara. 395 00:36:01,158 --> 00:36:02,492 Kau mahu membersihkannya? 396 00:36:02,575 --> 00:36:04,200 Sudah berlaku. Kerja ini memerlukan dua pasukan. 397 00:36:04,283 --> 00:36:06,367 Dua pasukan, seperti yang aku katakan kepada mereka. 398 00:36:06,450 --> 00:36:09,117 Menarik di mana mereka memutuskan untuk menjimatkan wang. 399 00:36:09,200 --> 00:36:11,242 Semua unit, kod tiga. CR-153 pada batu penanda 22... 400 00:36:11,325 --> 00:36:14,075 - Itu pantas. - Itulah akibat kehilangan inisiatif. 401 00:36:14,158 --> 00:36:15,658 Dua orang mati, seorang lelaki berkulit putih, berusia 40-an, 402 00:36:15,742 --> 00:36:18,200 - seorang wanita berkulit putih, awal 30-an. - Tiada budak itu. 403 00:36:18,283 --> 00:36:20,575 Kau fikir mereka tak dapat melihatnya dari atas? 404 00:36:20,658 --> 00:36:22,867 Ya, tuan. Mana? 405 00:36:24,325 --> 00:36:25,533 Kami dalam perjalanan. 406 00:36:26,908 --> 00:36:28,367 Ke mana? 407 00:36:28,450 --> 00:36:30,158 Dia mahu berjumpa. 408 00:36:30,242 --> 00:36:32,950 Dia ada di sini? Kenapa dia ada di sini? 409 00:36:33,033 --> 00:36:35,492 Dia Jahanam! Celaka! 410 00:36:57,700 --> 00:37:00,617 Tolong! Tolong kami! 411 00:37:29,617 --> 00:37:31,075 Hei, tunggu! 412 00:37:33,075 --> 00:37:34,033 Hei! 413 00:37:37,158 --> 00:37:38,575 Berhenti! 414 00:37:41,575 --> 00:37:42,867 Ke sini. 415 00:37:42,950 --> 00:37:44,783 Aku tidak akan menyakiti kau. 416 00:37:48,033 --> 00:37:50,825 Berhenti! Aku tidak akan menyakiti kau. 417 00:37:50,908 --> 00:37:52,783 Aku nak melihat dari mana darah itu datang. 418 00:37:52,867 --> 00:37:54,033 Ini bukan darah aku. 419 00:37:55,408 --> 00:37:56,575 Darah siapa? 420 00:37:59,617 --> 00:38:01,742 Baiklah, dengar. 421 00:38:01,825 --> 00:38:04,700 Nama aku Hannah. Apa nama kau? 422 00:38:04,783 --> 00:38:07,367 - Kau celaka. - Bagus. 423 00:38:07,450 --> 00:38:09,033 Aku ahli bomba. 424 00:38:09,117 --> 00:38:12,450 Aku bekerja dengan Pegawai Perhutanan, dan aku dapat membantu kau. 425 00:38:13,700 --> 00:38:15,283 Okey? 426 00:38:15,367 --> 00:38:17,450 Beritahu aku dan aku akan menolong kau, okey? 427 00:38:19,117 --> 00:38:20,867 Baiklah. 428 00:38:20,950 --> 00:38:22,450 Semoga berjaya! 429 00:38:23,117 --> 00:38:24,867 Semoga berjaya. 430 00:38:24,950 --> 00:38:27,367 Bandar sejauh 20 batu dari situ... 431 00:38:27,450 --> 00:38:29,283 di atas Continent Divider. 432 00:38:29,367 --> 00:38:30,950 Berseronoklah dengan itu. 433 00:38:34,450 --> 00:38:35,658 Tunggu! 434 00:38:40,367 --> 00:38:41,575 Ya? 435 00:38:47,575 --> 00:38:50,867 Aku ada radio di menara di sana. 436 00:38:53,117 --> 00:38:56,450 - Kita boleh hubungi sheriff atau... - Bukan sheriff, media berita. 437 00:38:57,617 --> 00:38:58,992 Boleh kau hubungi media berita? 438 00:39:02,575 --> 00:39:05,992 Boleh, Aku boleh hubungi sesiapa yang kau mahukan. 439 00:39:16,325 --> 00:39:17,908 Kau sangat lincah. 440 00:39:18,867 --> 00:39:20,033 Aduhai! 441 00:39:31,992 --> 00:39:35,575 - Nak aku turunkan kau lebih dekat? - Dia tak mahu kita lebih dekat. 442 00:39:36,158 --> 00:39:37,742 Okey. 443 00:39:37,825 --> 00:39:40,200 Pergi ke depan. Kita akan bertemu di sana setelah selesai. 444 00:40:14,783 --> 00:40:17,617 - Mengapa kau tempang? - Tiada apa-apa. 445 00:40:20,617 --> 00:40:22,325 Kau terlepas budak itu. 446 00:40:23,658 --> 00:40:25,200 Itu nampaknya tak mungkin. 447 00:40:25,825 --> 00:40:27,533 Hmm. 448 00:40:27,617 --> 00:40:31,200 Kami menjanjikan kepastian, dan itu bukanlah kepastian. 449 00:40:33,825 --> 00:40:36,117 Dia cukup bijak boleh sampai di sini, 450 00:40:36,200 --> 00:40:39,950 jadi andaikan dia cukup bijak untuk memiliki salinan 451 00:40:40,033 --> 00:40:42,783 dari semua yang kita perolehi dari pejabat Peguam Daerah. 452 00:40:42,867 --> 00:40:46,825 Dan andaikan bahawa salinan itu ada pada budak lelaki itu. 453 00:40:49,617 --> 00:40:51,950 Andaikan senario terburuk. 454 00:40:53,825 --> 00:40:56,117 Andaikan bencana dan... 455 00:40:56,825 --> 00:40:58,367 bertindak dengan sewajarnya. 456 00:40:58,450 --> 00:40:59,992 Ini banyak risiko. 457 00:41:00,075 --> 00:41:02,033 Itu, aku sedar. 458 00:41:02,117 --> 00:41:05,325 Kau ada enam jam sebelum benda ini tak dapat dikawal? 459 00:41:05,408 --> 00:41:08,033 Aku boleh lengahkannya. 460 00:41:08,117 --> 00:41:09,950 Tetapi mereka mesti ada tekad yang cukup. 461 00:41:11,825 --> 00:41:14,450 Aku akan memaksa mereka. 462 00:41:15,450 --> 00:41:17,867 Sepatutnya dua pasukan. 463 00:41:17,950 --> 00:41:19,575 Serang mereka pada masa yang sama. 464 00:41:19,658 --> 00:41:21,700 Yang membawa kita ke sini tak penting, bukan, Jack? 465 00:41:21,783 --> 00:41:24,117 - Betul. - Betul. 466 00:41:25,617 --> 00:41:29,533 Ini permainan nombor sifar. Lakukan dengan cara itu. 467 00:42:27,533 --> 00:42:30,283 - Kita akan ke balai? -Adik ipar... 468 00:42:31,908 --> 00:42:33,992 Aku rasa. 469 00:42:34,075 --> 00:42:35,658 Mungkin kita bernasib baik. 470 00:42:35,742 --> 00:42:37,825 Ini banyak risiko untuk seorang budak. 471 00:42:37,908 --> 00:42:41,242 Mereka bimbang tentang apa yang mungkin dia tahu. 472 00:42:41,325 --> 00:42:43,325 Dan apa yang dia nampak kita buat. 473 00:42:46,158 --> 00:42:50,950 Dari sudut ini, kita tumbangkan sesiapa sahaja yang melihat wajah kita. 474 00:42:51,033 --> 00:42:55,950 Ia akan menarik banyak perhatian di bandar. Itu sudah cukup banyak. 475 00:42:56,033 --> 00:42:58,450 Beri mereka perkara lain yang perlu dibimbangkan. 476 00:43:17,825 --> 00:43:19,408 Mari kita fokus pada ini sebentar. 477 00:44:08,242 --> 00:44:09,325 Ya. 478 00:44:17,783 --> 00:44:19,408 Allie, tidak ada jejak Connor. 479 00:44:19,492 --> 00:44:21,200 Mereka mencarinya? 480 00:44:21,283 --> 00:44:23,450 Mereka akan menubuhkan kru pencarian, tapi... 481 00:44:29,117 --> 00:44:32,033 Ethan? Ethan, kau masih di sana? 482 00:44:51,742 --> 00:44:53,117 Alahai. 483 00:45:03,908 --> 00:45:05,742 Mari hangatkan diri kau. 484 00:45:16,575 --> 00:45:18,158 Kau lapar? 485 00:45:19,533 --> 00:45:20,992 Tak. 486 00:45:21,075 --> 00:45:23,075 Kau mesti makan juga. 487 00:45:24,992 --> 00:45:26,367 Ini sedikit... 488 00:45:28,033 --> 00:45:30,283 Gula-gula dan sesuatu di dalamnya. Ini. 489 00:45:35,408 --> 00:45:37,742 Ini masalahnya. 490 00:45:37,825 --> 00:45:42,117 Menara ini disambar petir. Semuanya terbakar. 491 00:45:42,200 --> 00:45:43,325 Jadi kita tak boleh... 492 00:45:43,408 --> 00:45:44,950 Sakit. 493 00:45:46,908 --> 00:45:49,825 Jadi kita tak boleh hubungi sheriff, atau... 494 00:45:49,908 --> 00:45:51,783 aduhai... sesiapa sahaja. 495 00:45:52,867 --> 00:45:55,075 Kita mesti berjalan kaki ke bandar. 496 00:46:01,867 --> 00:46:05,408 Jadi aku perlu tahu sama ada kita kena melakukannya malam ini, 497 00:46:05,492 --> 00:46:07,492 atau jika kita boleh menunggu hingga pagi. 498 00:46:09,742 --> 00:46:10,950 Kau menghadapi masalah? 499 00:46:14,075 --> 00:46:17,117 - Ya. - Ya? 500 00:46:17,200 --> 00:46:20,408 Ada orang lain dalam masalah? Ada sesiapa yang perlu kita cari? 501 00:46:24,950 --> 00:46:26,533 Tidak lagi. 502 00:46:42,200 --> 00:46:43,867 Baiklah. 503 00:46:48,033 --> 00:46:50,825 Kau nampaknya tidak bersedia untuk mendaki. 504 00:46:55,033 --> 00:46:57,700 Ayah aku berkata jika berlaku apa-apa kepadanya, 505 00:46:57,783 --> 00:46:59,908 Aku kena mencari seseorang yang boleh aku percayai. 506 00:47:11,533 --> 00:47:13,617 Sesuatu berlaku pada ayah kau? 507 00:47:17,033 --> 00:47:19,117 Kau seseorang yang boleh aku percayai? 508 00:47:29,575 --> 00:47:32,367 Aku benar-benar seseorang yang boleh kau percayai. 509 00:48:13,783 --> 00:48:15,158 Di mana mereka menjumpainya? 510 00:48:15,825 --> 00:48:17,492 Di jalan raya. 511 00:48:18,700 --> 00:48:20,283 Aku bersembunyi di bawah sebatang pokok. 512 00:48:21,283 --> 00:48:23,200 Dan berlari ke anak sungai. 513 00:48:23,283 --> 00:48:26,408 Kerana anak sungai menuju ke sungai, dan sungai menuju ke bandar. 514 00:48:27,908 --> 00:48:29,658 Memang benar. 515 00:48:30,950 --> 00:48:32,492 Baiklah. Okey. 516 00:48:36,908 --> 00:48:41,075 - Kita akan pergi malam ini? - Kita akan pergi sekarang. 517 00:48:47,075 --> 00:48:49,033 Api kini telah melintasi penghalang 518 00:48:49,117 --> 00:48:51,242 dan bergerak menuju Lebuhraya 12. 519 00:48:51,325 --> 00:48:54,367 Angin berada di utara-barat laut dengan jarak tujuh batu sejam. 520 00:48:54,450 --> 00:48:57,075 Kami pada masa ini berada pada tahap pengurangan sifar peratus... 521 00:48:58,117 --> 00:48:59,700 Sayang, aku telah menelefon... 522 00:49:02,075 --> 00:49:04,617 - Boleh aku tolong? - Aku Ejen Freers, ini Ejen Michaels. 523 00:49:04,700 --> 00:49:07,450 Kami dari FBI. Timbalan Sawyer ada di sini? 524 00:49:07,533 --> 00:49:09,617 Dia masih bertugas. Kau boleh hubunginya di radio kau. 525 00:49:09,700 --> 00:49:12,450 - Kami menggunakan frekuensi yang berbeza. - Tukar saluran. 526 00:49:12,533 --> 00:49:14,658 Kami telah berhubung dengannya dan kami akan berjumpa di sini. 527 00:49:14,742 --> 00:49:16,158 Boleh tak jika kami masuk? 528 00:49:17,908 --> 00:49:19,200 Ya, tak boleh. 529 00:49:26,783 --> 00:49:28,533 Tunjukkan tangan kau. 530 00:49:48,617 --> 00:49:50,075 Rumah ini selamat. 531 00:49:53,033 --> 00:49:54,742 Aku rasa dia mengandung. 532 00:50:01,408 --> 00:50:02,950 Kau mengandung? 533 00:50:05,783 --> 00:50:08,867 - Berapa bulan? - Enam. 534 00:50:10,325 --> 00:50:11,492 Lelaki atau perempuan? 535 00:50:13,158 --> 00:50:14,742 Perempuan. 536 00:50:14,825 --> 00:50:18,742 Aku mahu kau memikirkannya ketika aku mengemukakan soalan-soalan ini. 537 00:50:21,158 --> 00:50:23,367 Kau membuka sekolah survival? 538 00:50:25,658 --> 00:50:29,200 Beritahu perkara sebenar adalah cara kau hidup. 539 00:50:32,783 --> 00:50:34,700 - Budak itu ada di sini? - Tidak. 540 00:50:34,783 --> 00:50:36,575 - Dia pernah ke sini? - Tak. 541 00:50:36,658 --> 00:50:38,867 - Polis telah menjumpainya? - Bukan yang aku tahu dan aku akan tahu. 542 00:50:38,950 --> 00:50:42,367 - Tetapi di sini dia akan datang? - Aku tidak tahu. 543 00:50:46,075 --> 00:50:50,367 Bunyinya kau memberitahu kami yang sebenarnya, Allison, tapi... 544 00:50:51,867 --> 00:50:53,617 kami mesti tahu. 545 00:50:56,242 --> 00:50:58,033 Aku mengatakan yang sebenarnya. 546 00:51:01,700 --> 00:51:02,908 Aku mesti tahu. 547 00:51:06,950 --> 00:51:08,742 Aku mengatakan yang sebenarnya! 548 00:51:11,033 --> 00:51:12,450 Aku mesti tahu. 549 00:51:12,533 --> 00:51:14,450 Aku bercakap benar. 550 00:51:14,533 --> 00:51:17,117 Okey, suami aku menjumpainya! 551 00:51:17,200 --> 00:51:18,950 - Dia bersama suami aku! - Di mana dia membawanya? 552 00:51:19,033 --> 00:51:21,200 Aku tak tahu, dia tak beritahu aku! Tetapi aku boleh hubunginya! 553 00:51:21,283 --> 00:51:24,117 - Aku boleh hubunginya! - Okey. 554 00:51:25,117 --> 00:51:26,783 Hubungi dia. 555 00:51:35,575 --> 00:51:36,742 Di mana telefon? 556 00:51:43,033 --> 00:51:45,075 Berbual dengan santai. 557 00:51:45,992 --> 00:51:47,575 Kau dengar? 558 00:51:53,242 --> 00:51:54,783 Okey. 559 00:51:58,283 --> 00:52:01,158 Hei, aku sedang menangani kebakaran ini. Apa yang sedang berlaku? 560 00:52:01,242 --> 00:52:04,408 Hei, apa khabar budak itu? 561 00:52:04,492 --> 00:52:06,325 - Apa? - Adakah dia lapar? 562 00:52:06,408 --> 00:52:08,450 Aku pasti dia lapar. Aku akan buat sesuatu untuknya jika dia lapar. 563 00:52:08,533 --> 00:52:11,825 Itu perkataan yang menyusahkan. Kau memberinya perkataan yang susah! 564 00:52:13,825 --> 00:52:15,575 Pelatih survival celaka! 565 00:52:15,658 --> 00:52:18,158 Kau mahu bertahan? Aku akan memberi kau sesuatu untuk bertahan hidup. 566 00:52:21,283 --> 00:52:25,033 - Kau salah arah. - Tidak. 567 00:52:53,617 --> 00:52:56,367 - Kau okey? - Tidak. 568 00:52:56,450 --> 00:52:58,075 Jahanam! 569 00:52:58,158 --> 00:53:00,367 I'm a mother pheasant plucker, I pluck mother pheasants. 570 00:53:00,450 --> 00:53:02,742 I'm the most pleasant mother pheasant plucker to ever pluck a mother pheasant. 571 00:53:02,825 --> 00:53:06,408 I'm a pheasant mother plucker, I pluck mother pheasants. 572 00:53:06,492 --> 00:53:09,283 - I'm the most pleasant mother pheasant... - Celakalah... 573 00:53:09,367 --> 00:53:11,867 The most pleasant mother... 574 00:53:13,867 --> 00:53:15,575 Baiklah, rehat sudah berakhir. 575 00:53:15,658 --> 00:53:17,242 Okey, kita mesti turun. 576 00:53:17,325 --> 00:53:19,325 Kita akan bergiliran berlari. Apabila aku berkata "berhenti," kau berhenti. 577 00:53:19,408 --> 00:53:21,242 Kau tunduk seperti ini, dan aku akan melepasi kau. 578 00:53:21,325 --> 00:53:23,700 Kita akan terus bertukar. Okey, sedia? Pergi lari! 579 00:53:26,450 --> 00:53:27,908 Tunduk! 580 00:53:32,742 --> 00:53:33,658 Lari! 581 00:53:36,283 --> 00:53:37,575 Tunduk! 582 00:53:39,825 --> 00:53:41,075 Lari! 583 00:53:57,117 --> 00:53:58,950 Tak. 584 00:53:59,033 --> 00:54:00,867 Tolonglah. 585 00:54:05,117 --> 00:54:06,658 Kau kena sambar. 586 00:54:07,242 --> 00:54:08,533 Hampir. 587 00:54:11,242 --> 00:54:12,783 Kau kena sambar. 588 00:54:13,700 --> 00:54:16,033 Tak, hampir. 589 00:54:19,575 --> 00:54:21,908 Kita mesti pergi. 590 00:54:21,992 --> 00:54:23,825 Dia mati betul-betul di hadapan aku. 591 00:54:40,992 --> 00:54:43,533 Keluarkan. Keluarkannya. 592 00:54:52,450 --> 00:54:54,325 Tidak ada jejak darah. 593 00:54:54,408 --> 00:54:58,617 - Kita mengenainya? - Ia 50-50, aku tak nampak apa-apa. 594 00:54:58,700 --> 00:55:00,533 Jahanam. 595 00:55:00,617 --> 00:55:04,908 - Kau okey? Tak nampak okey. - Tiada apa yang dapat aku buat sekarang. 596 00:55:08,408 --> 00:55:09,450 Bersembunyi di hutan. 597 00:55:16,950 --> 00:55:18,075 Allie? 598 00:55:19,950 --> 00:55:23,658 Menghantar, ini Alpha One. Kami memerlukan dua orang lagi. 599 00:55:28,992 --> 00:55:30,700 Jatuhkan senjata kau! Letakkan sekarang! 600 00:55:30,783 --> 00:55:33,158 Jatuhkan sekarang! 601 00:55:33,242 --> 00:55:37,200 Jatuhkan senjata kau! Melangkah ke jalan. 602 00:55:38,325 --> 00:55:41,575 Berhenti. Jangan menghadap aku. 603 00:55:41,658 --> 00:55:44,908 Kau akan menjadi ayah. Itu satu-satunya pemikiran yang aku mahukan dalam fikiran kau. 604 00:55:44,992 --> 00:55:47,617 Dengan perlahan, buka tali pinggang kau, 605 00:55:47,700 --> 00:55:49,950 jatuhkan, lemparkan ke kiri. 606 00:55:55,742 --> 00:55:56,950 Melutut. 607 00:56:00,075 --> 00:56:02,283 Sila meniarap. 608 00:56:03,033 --> 00:56:04,283 Meniarap. 609 00:56:06,783 --> 00:56:08,533 Tangan di belakang kau. 610 00:56:09,825 --> 00:56:12,242 - Senjata sandaran? - Pergelangan kaki kanan. 611 00:56:14,492 --> 00:56:16,075 Isteri kau bersama orang kami. 612 00:56:16,158 --> 00:56:17,742 Aku boleh menghukumnya bila-bila masa. 613 00:56:17,825 --> 00:56:19,075 Kau tidak akan menjadi ayah lagi. 614 00:56:19,158 --> 00:56:20,783 - Kau faham? - Aku faham. 615 00:56:20,867 --> 00:56:24,075 Menurut isteri kau, budak itu bersama kau. 616 00:56:24,158 --> 00:56:25,575 Sekiranya benar, mesti ada lebih banyak lagi 617 00:56:25,658 --> 00:56:27,200 kehadiran polis di halaman kau sekarang. 618 00:56:27,283 --> 00:56:28,867 Budak itu belum dijumpai. 619 00:56:28,950 --> 00:56:32,867 Kami fikir dia tercampak dari kenderaan dalam kemalangan itu. 620 00:56:32,950 --> 00:56:34,825 Ada kru pencarian yang akan keluar pada waktu pagi, 621 00:56:34,908 --> 00:56:37,450 tapi itu dibatalkan kerana kebakaran. 622 00:56:37,533 --> 00:56:40,533 Pencarian adalah apa yang kau dan aku akan lakukan. 623 00:56:42,200 --> 00:56:43,783 Jack... 624 00:56:43,867 --> 00:56:45,950 Patutkah kita mengabaikan masalah yang belum selesai? 625 00:56:46,033 --> 00:56:49,242 Masa terus berjalan. Tiada masa untuk mencari kedua-duanya. 626 00:56:49,325 --> 00:56:50,575 Okey, mari pergi. 627 00:56:51,158 --> 00:56:52,283 Bangun. 628 00:56:57,367 --> 00:57:00,575 Dalam beberapa tahun, Kau akan mendapati diri kau berhampiran tasik, 629 00:57:00,658 --> 00:57:03,992 atau hutan di belakang rumah, dengan wanita berambut perang seksi, 630 00:57:04,075 --> 00:57:08,658 dan kau akan mahu memanfaatkan sepenuhnya keadaan itu. 631 00:57:08,742 --> 00:57:13,492 Kem unggun api seperti catnip untuk remaja perempuan. 632 00:57:13,575 --> 00:57:17,950 Kau perlukan hanyalah sedikit bahan bakar, sedikit kehangatan... 633 00:57:19,825 --> 00:57:21,658 dan voila! 634 00:57:21,742 --> 00:57:24,783 Kau berciuman dengan pemandu sorak. 635 00:57:24,867 --> 00:57:29,450 - Terkena kilat membuat kau pelik. - Aku sudah pelik. 636 00:57:31,408 --> 00:57:32,950 Kau nampak sedih pada aku. 637 00:57:37,158 --> 00:57:38,575 Aku nampak sedih? 638 00:57:49,450 --> 00:57:52,992 Terdapat kebakaran tahun lalu yang dipimpin oleh aku. 639 00:57:53,783 --> 00:57:55,367 Dan... 640 00:57:55,450 --> 00:57:58,492 Aku ingat angin seperti ini, dan ternyata ia begitu. 641 00:57:58,575 --> 00:58:04,283 Daripada meredakannya, sebaliknya, kami lari darinya. 642 00:58:04,367 --> 00:58:07,575 Bukan di mana kau mahu berada. 643 00:58:11,575 --> 00:58:15,200 Dan ada tiga orang budak... 644 00:58:15,283 --> 00:58:17,033 sekitar usia kau... 645 00:58:19,617 --> 00:58:23,283 Mereka terperangkap dalam api, dan yang dapat aku buat hanyalah melihatnya. 646 00:58:29,325 --> 00:58:31,533 Aku menyaksikan ibu aku mati kerana barah. 647 00:58:35,158 --> 00:58:38,617 Tak mungkin merasa kasihan terhadap diri aku di sekeliling kau. 648 00:58:43,367 --> 00:58:44,575 Aku bersimpati. 649 00:58:45,700 --> 00:58:47,033 Aku juga. 650 00:58:48,325 --> 00:58:50,325 Baiklah. Mari... 651 00:58:51,742 --> 00:58:53,242 Mari buat kau hangat, kawan. 652 00:58:57,117 --> 00:58:59,992 - Ayah aku panggil aku kawan. - Alahai. 653 00:59:00,075 --> 00:59:02,658 Maaf, aku tidak akan memanggil kau kawan. 654 00:59:02,742 --> 00:59:04,492 Tak mengapa. 655 00:59:06,867 --> 00:59:08,450 Kau boleh memanggil aku kawan. 656 00:59:13,575 --> 00:59:15,742 Aku dah hangat. Mari pergi. 657 00:59:21,408 --> 00:59:23,450 Tidak mungkin budak itu akan selamat. 658 00:59:23,533 --> 00:59:25,450 Dia tidak ada di sini. 659 00:59:25,533 --> 00:59:27,283 Kau mahu mencari di bukit? 660 00:59:28,575 --> 00:59:30,617 Mereka akan menghantar pasukan. 661 00:59:30,700 --> 00:59:32,075 Aku akan memeriksanya. 662 00:59:32,158 --> 00:59:34,200 Aku beritahu kau, Aku telah melihat ribuan kemalangan. 663 00:59:34,283 --> 00:59:37,283 Tak mungkin ada orang yang selamat, apalagi seorang budak. 664 00:59:37,367 --> 00:59:41,075 Bagus. Mesti senang dicari ketika itu. Jadi mari kita mula mencari. 665 01:00:22,575 --> 01:00:25,325 Hei. Apakah itu? 666 01:00:27,158 --> 01:00:28,242 Tepi. 667 01:00:37,908 --> 01:00:40,325 Budak itu selamat. 668 01:00:40,408 --> 01:00:43,367 Kami akan menilai kemahiran mengesan kau, timbalan. 669 01:00:45,950 --> 01:00:48,450 Aku rasa kau tidak akan menilai apa-apa. 670 01:00:52,242 --> 01:00:53,950 Ya, aku sudah selesai. 671 01:00:55,450 --> 01:00:58,575 Aku akan meneruskannya, aku... 672 01:00:58,658 --> 01:01:00,658 Aku akan menjaga maruah aku. 673 01:01:02,325 --> 01:01:04,908 Kita tahu bagaimana ini akan berakhir, bukan? 674 01:01:06,283 --> 01:01:07,492 Aku tahu. 675 01:01:09,783 --> 01:01:11,492 Jadi lakukan sekarang. 676 01:01:11,575 --> 01:01:15,075 Manfaatkan peluang kau dengan baik, kau masih boleh selamat. 677 01:01:17,950 --> 01:01:19,867 Bagaimana rupa aku? Aku... 678 01:01:19,950 --> 01:01:22,367 Aku nampak seperti orang bodoh di planet ini? 679 01:01:22,450 --> 01:01:24,908 - Berundur, Jack. - Mampuslah! 680 01:01:24,992 --> 01:01:26,283 Kau akan membiarkan aku hidup, ya? 681 01:01:26,367 --> 01:01:28,867 - Ya. - Pedulilah dengan itu. 682 01:01:28,950 --> 01:01:30,908 Kau membiarkan aku hidup dan aku akan memaparkan keterangan kau 683 01:01:30,992 --> 01:01:32,367 kepada sesiapa yang akan mendengar. 684 01:01:32,450 --> 01:01:34,117 - Kau takkan. - Aku akan memburu kamu! 685 01:01:34,200 --> 01:01:36,533 Dengar dia ini? Manfaatkan peluang aku? 686 01:01:36,617 --> 01:01:38,783 - Aku akan membunuh kau. - Bunuhlah aku. Tembak aku. 687 01:01:38,867 --> 01:01:40,700 - Tunggu apa lagi? - Beri arahan, Jack. 688 01:01:40,783 --> 01:01:43,242 Beri arahan. Aku akan mati di sini! 689 01:01:43,325 --> 01:01:44,742 - Di sini! - Jack, beri arahan. 690 01:01:44,825 --> 01:01:46,408 Mampuslah kau. Dan kau juga. 691 01:01:48,325 --> 01:01:49,783 Jack, ke kiri! 692 01:02:00,367 --> 01:02:02,992 Kau tidak akan bercakap. Lagi. 693 01:02:03,658 --> 01:02:05,783 Kau tahu mengapa? 694 01:02:05,867 --> 01:02:07,908 Kerana apabila kami menjumpai budak ini, 695 01:02:09,117 --> 01:02:11,575 Aku tidak membunuhnya. Tapi kau. 696 01:02:13,533 --> 01:02:15,742 Itu kerana aku tidak mahu menembak wanita hamil. 697 01:02:18,825 --> 01:02:21,617 Tetapi jika kau mencuba ini lagi, 698 01:02:21,700 --> 01:02:23,825 Aku akan membakarnya hidup-hidup. 699 01:02:23,908 --> 01:02:25,867 - Sudah jelas? - Ya. 700 01:02:27,075 --> 01:02:28,200 Ya? 701 01:02:29,117 --> 01:02:30,408 Sekarang, jejak. 702 01:02:42,908 --> 01:02:44,325 Gerak. 703 01:02:50,367 --> 01:02:52,158 Kau okey? 704 01:02:52,242 --> 01:02:55,158 Kau tidak masuk akal ketika bercakap. 705 01:02:55,242 --> 01:02:58,075 Aku sangat muak dengan tempat ini. 706 01:03:16,908 --> 01:03:19,242 - Adakah itu kebakaran? - Ya. 707 01:03:20,658 --> 01:03:22,450 Dan ia besar. 708 01:03:28,658 --> 01:03:30,617 Kita mesti kembali. 709 01:03:36,117 --> 01:03:37,325 Aku tidak akan melaluinya lagi. 710 01:03:37,408 --> 01:03:39,200 Kita tidak dapat melalui itu. 711 01:03:39,283 --> 01:03:41,242 Itu menelan semua di jalannya. 712 01:03:41,325 --> 01:03:43,950 Aku dapat melihat ini dari menara. Aku tak melaporkannya. 713 01:03:44,033 --> 01:03:46,742 Mereka akan menghantar helikopter untuk mengetahui sebabnya. 714 01:03:46,825 --> 01:03:49,325 Helikopter di sana. 715 01:03:49,408 --> 01:03:51,867 Kau tak dapat melaluinya. Kita pergi ke arah itu. 716 01:03:51,950 --> 01:03:53,158 Okey? 717 01:03:56,950 --> 01:03:58,033 Sekarang. 718 01:04:49,325 --> 01:04:50,617 Kau. 719 01:05:21,908 --> 01:05:26,075 - Kau okey? - Ya. Aku okey. 720 01:06:03,617 --> 01:06:06,450 - Pusing. - Kenapa? Aku tidak peduli. 721 01:06:06,533 --> 01:06:08,075 Kita sudah cukup berkongsi untuk hari ini. 722 01:06:09,325 --> 01:06:10,783 Ayuh. 723 01:06:53,075 --> 01:06:56,117 Connor. Turun dari katil. 724 01:06:57,408 --> 01:06:59,200 Turun dari katil. 725 01:07:01,367 --> 01:07:02,617 Senyap. 726 01:07:15,325 --> 01:07:16,992 Dengar... 727 01:07:17,075 --> 01:07:20,575 Mereka yang datang untuk ayah kau, kau nampak wajah mereka? 728 01:07:21,908 --> 01:07:24,242 - Ya. - Sini. 729 01:07:29,950 --> 01:07:31,325 Apa? 730 01:07:31,408 --> 01:07:32,783 Adakah itu mereka? 731 01:07:42,492 --> 01:07:44,200 Itu mereka. 732 01:07:44,283 --> 01:07:46,617 - Bersembunyi di bawah katil. - Kita tak boleh duduk di sini. 733 01:07:46,700 --> 01:07:48,450 Aku tahu. Sembunyi di bawah katil. 734 01:07:49,700 --> 01:07:51,075 Pergi. 735 01:07:51,158 --> 01:07:52,950 Berapa orang yang tinggal di sana? 736 01:07:53,033 --> 01:07:55,492 Biasanya seorang, tetapi... 737 01:07:55,575 --> 01:07:58,325 dari rupanya, tiada orang di situ. 738 01:07:58,408 --> 01:08:00,617 Ada orang di sana. 739 01:08:00,700 --> 01:08:04,283 Pemerhati kebakaran jenis apa yang meninggalkan kabinnya dengan api yang menyala? 740 01:08:04,367 --> 01:08:08,533 Apa kemungkinan pemerhati kebakaran memiliki senjata? 741 01:08:08,617 --> 01:08:11,825 Kau berada di hutan Montana, jadi kemungkinannya tiada. 742 01:08:17,242 --> 01:08:20,033 Tiada pendekatan taktikal ke puncak menara itu. 743 01:08:20,117 --> 01:08:22,367 Dia akan mengetahuinya. Mereka akan nampak kepadanya. 744 01:08:22,450 --> 01:08:25,825 Kita turunkan mereka dari sini. Cara paling selamat. 745 01:08:25,908 --> 01:08:28,617 Ya, aku tidak ada idea yang lebih baik. 746 01:08:28,700 --> 01:08:30,158 Hei, kau naik menara itu. 747 01:08:31,617 --> 01:08:35,158 Budak itu di atas, bawa dia turun. 748 01:08:35,242 --> 01:08:36,992 Sekiranya dia tiada, 749 01:08:37,075 --> 01:08:40,075 nyalakan api di tengah kabin itu dan bakarnya. 750 01:08:40,158 --> 01:08:43,408 - Mengapa membakarnya? - Jadi aku tahu kau tak berbohong. 751 01:08:44,575 --> 01:08:45,825 Pergi, pergilah. 752 01:08:46,742 --> 01:08:48,158 Gerak. 753 01:09:08,867 --> 01:09:11,742 Tiada siapa di sini! Pintu dikunci! 754 01:09:11,825 --> 01:09:14,325 Itu bukan pintu pertama yang kau tendang. 755 01:09:17,450 --> 01:09:19,742 Kita memerlukan tempat yang lebih tinggi. 756 01:09:25,575 --> 01:09:28,575 Sekiranya kau tersembunyi, tetap bersembunyi. 757 01:09:28,658 --> 01:09:33,408 Ada senapang yang diacu pada aku. Mereka berdua dan bersenjata. 758 01:09:46,992 --> 01:09:49,158 Connor, kau sudah bagus. 759 01:09:49,242 --> 01:09:51,367 Diam saja di situ. 760 01:09:52,367 --> 01:09:54,908 Jangan bergerak. Jangan bercakap. 761 01:09:56,992 --> 01:09:58,742 Kau ada senjata di sini, H.? 762 01:10:00,658 --> 01:10:02,908 Aku ada kapak yang cukup tajam. 763 01:10:02,992 --> 01:10:05,075 Takut tidak akan berjaya. 764 01:10:06,200 --> 01:10:08,908 Aku... 765 01:10:08,992 --> 01:10:10,950 Aku tak tahu bagaimana mengeluarkan kita dari ini. 766 01:10:14,283 --> 01:10:17,575 Api akan berada di sini lebih kurang sejam. Itu mesti membuat kita keluar dari ini. 767 01:10:18,450 --> 01:10:19,950 Kita tidak ada sejam. 768 01:10:23,992 --> 01:10:25,617 Jahanam. 769 01:10:25,700 --> 01:10:28,325 Aku tidak nampak apa apa. Tiada pergerakan. 770 01:10:29,367 --> 01:10:30,867 Dia hanya berdiri di situ. 771 01:10:33,450 --> 01:10:35,117 Aku lemah. 772 01:10:38,867 --> 01:10:40,450 Aku tahu. 773 01:10:44,533 --> 01:10:46,200 Tunggu, dia bercakap. 774 01:10:48,950 --> 01:10:50,908 Ya, dia bercakap, Jack. 775 01:10:53,200 --> 01:10:54,908 Bawa dia keluar dari sini, H! 776 01:10:54,992 --> 01:10:56,158 Lari! 777 01:11:00,158 --> 01:11:01,700 Ayuh, Connor! 778 01:11:04,117 --> 01:11:05,783 Baiklah! Okey! 779 01:11:12,242 --> 01:11:13,992 Pergi, H! 780 01:11:14,075 --> 01:11:16,658 - Ayuh! - Pergi, Connor! Pergi! 781 01:11:18,908 --> 01:11:20,492 Aku memegang kau. 782 01:11:24,408 --> 01:11:26,867 - Pergerakan! Berlari ke barat! - Jahanam. 783 01:11:26,950 --> 01:11:30,450 Tembak! Tembak! 784 01:11:30,533 --> 01:11:32,200 Penglihatan aku tak jelas! Sial! 785 01:11:34,742 --> 01:11:36,700 Okey. Kita bergerak. 786 01:11:38,575 --> 01:11:40,742 Kontak, di sebelah kanan! 787 01:11:48,367 --> 01:11:50,283 Itu adalah senapang rusa. 788 01:11:50,367 --> 01:11:53,242 Aku uruskan si penembak, kau bawa budak itu. 789 01:11:53,325 --> 01:11:57,992 Sekiranya mungkin dia orangnya... Aku memilih penembak. 790 01:11:59,408 --> 01:12:01,533 Baiklah. 791 01:12:01,617 --> 01:12:03,575 Jumpa lagi di sini. 792 01:12:04,825 --> 01:12:06,742 Boleh kau lindungi aku? 793 01:12:06,825 --> 01:12:08,867 - Bergerak. - Gerak. 794 01:12:25,825 --> 01:12:27,200 Teruskan. 795 01:12:28,325 --> 01:12:29,492 Ke arah api? 796 01:12:30,700 --> 01:12:32,117 Ya, kawan. 797 01:13:12,492 --> 01:13:13,783 Cuma... 798 01:13:15,033 --> 01:13:17,325 berhenti sekejap! 799 01:13:25,617 --> 01:13:27,242 Mana suami aku? 800 01:13:30,200 --> 01:13:31,575 Menara. 801 01:13:32,742 --> 01:13:35,825 - Dia masih hidup? - Aku tidak tahu. 802 01:13:40,075 --> 01:13:41,283 Kau kehabisan peluru. 803 01:13:42,158 --> 01:13:43,367 Jahanam. 804 01:14:11,492 --> 01:14:13,408 Aku benci tempat ini. 805 01:14:16,450 --> 01:14:18,242 Ia membenci kau kembali. 806 01:14:36,908 --> 01:14:38,158 Pergi. 807 01:14:48,867 --> 01:14:50,033 Ayuh. 808 01:14:53,367 --> 01:14:54,617 Ayuh. 809 01:14:56,033 --> 01:14:57,242 Sini. 810 01:15:00,992 --> 01:15:02,450 Sini. 811 01:15:02,533 --> 01:15:03,908 Sini. 812 01:15:04,992 --> 01:15:06,783 Dengar. 813 01:15:06,867 --> 01:15:09,825 Kau akan berlari seratus ela ke arah api. 814 01:15:09,908 --> 01:15:14,075 Kau akan membelok ke kiri dan kau akan terus berlari sehingga kau sampai di anak sungai 815 01:15:14,158 --> 01:15:17,575 Apabila kau tiba, cari bahagian terluas dan terdalam, 816 01:15:17,658 --> 01:15:20,617 - masuk dan berbaring. - Tidak. 817 01:15:20,700 --> 01:15:22,450 - Kau faham? - Tidak. 818 01:15:22,533 --> 01:15:24,075 - Aku tak... - Aku tak nak meninggalkan kau! 819 01:15:24,158 --> 01:15:26,867 Seratus ela, kiri. Anak sungai. 820 01:15:26,950 --> 01:15:30,200 Seratus ela, kiri. Sebutlah. 821 01:15:31,658 --> 01:15:33,950 - Sebutlah! Seratus ela... - Seratus ela, kiri. 822 01:15:34,033 --> 01:15:36,992 - Seratus ela, kiri. Anak sungai. - Seratus ela, kiri. Anak sungai. 823 01:15:37,075 --> 01:15:39,325 Apabila kau sampai di sana, apa yang akan kau buat? 824 01:15:39,408 --> 01:15:41,158 - Berbaring. - Apa yang kau akan buat? 825 01:15:41,242 --> 01:15:42,742 Berbaring. 826 01:15:43,825 --> 01:15:44,950 Pergi. 827 01:15:46,617 --> 01:15:48,033 Pergi. 828 01:16:06,742 --> 01:16:09,617 Alamak. Tak guna. 829 01:16:10,700 --> 01:16:12,117 Ethan? 830 01:16:15,992 --> 01:16:17,200 Hei, sayang. 831 01:16:19,950 --> 01:16:22,283 Bagaimana kau... 832 01:16:22,367 --> 01:16:24,617 - Di mana kau ditembak, sayang? - Ya, aku tak... 833 01:16:24,700 --> 01:16:26,617 Aku tak tahu betapa teruknya. 834 01:16:26,700 --> 01:16:27,992 Boleh kau mencari luka yang tembus? 835 01:16:28,075 --> 01:16:30,950 - Aduhai. - Okey. 836 01:16:31,033 --> 01:16:33,242 - Okey. - Alamak. 837 01:16:35,575 --> 01:16:37,742 Seteruk mana? Ya. 838 01:16:39,158 --> 01:16:41,825 - Tidak bagus, sayang. - Tidak mengapa. 839 01:16:41,908 --> 01:16:43,533 - Okey. - Tidak mengapa. 840 01:16:43,617 --> 01:16:45,283 - Okey? - Ya. 841 01:16:45,367 --> 01:16:46,825 - Okey. - Kau mengalahkannya? 842 01:16:46,908 --> 01:16:49,367 Kalahkan seorang. Aku tak tahu di mana seorang lagi. 843 01:16:51,408 --> 01:16:54,325 Kau dah buat yang terbaik. Baiklah. 844 01:16:55,658 --> 01:16:57,742 Kau mesti keluar dari sini sekarang. 845 01:16:57,825 --> 01:16:59,450 - Hei. - Aku tak nak meninggalkan kau. 846 01:16:59,533 --> 01:17:01,867 Ini mengenai bayi kita. 847 01:17:01,950 --> 01:17:05,158 Semua sia-sia jika dia tidak selamat, faham? 848 01:17:06,658 --> 01:17:08,908 Tiada yang boleh melepasi itu, sayang. 849 01:19:09,992 --> 01:19:11,700 Ayuh. 850 01:19:11,783 --> 01:19:14,075 Kau mahu mati untuk budak itu? 851 01:19:15,908 --> 01:19:17,658 Kau bahkan tidak mengenalnya. 852 01:19:19,242 --> 01:19:23,825 Jika kau pergi.... Sekarang, aku takkan menembak. 853 01:19:28,325 --> 01:19:29,992 Aku berjanji. 854 01:19:31,867 --> 01:19:33,450 Pergi sahaja. 855 01:19:37,450 --> 01:19:40,408 Hei! Kau mencari aku? 856 01:19:52,075 --> 01:19:53,742 Mampuslah! 857 01:19:58,450 --> 01:19:59,950 Connor, lari! 858 01:20:07,617 --> 01:20:08,825 Connor! 859 01:20:10,283 --> 01:20:11,950 Kau akan bersembunyi, ya? 860 01:20:14,200 --> 01:20:17,658 Aku akan tunjukkan apa yang berlaku semasa kau berlari dan bersembunyi. 861 01:20:24,367 --> 01:20:26,658 Apabila kau keluar, aku akan berhenti. 862 01:20:28,617 --> 01:20:31,367 Terus bersembunyi, aku akan terus menyakitinya. 863 01:20:33,242 --> 01:20:35,200 Kau lihat ini? Hah? 864 01:20:35,283 --> 01:20:37,575 - Jangan keluar! - Tutup mulut! 865 01:20:37,658 --> 01:20:40,700 Sekiranya aku keluar, kau akan melepaskannya? 866 01:20:42,533 --> 01:20:45,075 Tidak akan. 867 01:20:45,158 --> 01:20:48,700 Tidak akan seperti ini. Dia tidak akan menderita. 868 01:20:54,242 --> 01:20:55,700 Okey. 869 01:20:55,783 --> 01:20:57,033 Berhenti! 870 01:21:04,533 --> 01:21:06,033 Baguslah. 871 01:21:07,908 --> 01:21:09,283 Sekarang, jangan lari. 872 01:21:10,492 --> 01:21:12,325 Okey? Jangan lari lagi. 873 01:21:16,825 --> 01:21:18,575 Tolong berpusing? 874 01:21:21,700 --> 01:21:23,617 Macam itu, pusing sahaja. 875 01:22:14,575 --> 01:22:15,742 Kau okey? 876 01:22:16,783 --> 01:22:18,158 Lakukannya. 877 01:22:19,158 --> 01:22:20,867 - Lakukannya. - Lihat. 878 01:22:26,408 --> 01:22:28,158 Api akan mewakili aku. 879 01:22:28,242 --> 01:22:30,783 - Kau boleh menderita. - Jahanam. 880 01:22:30,867 --> 01:22:33,117 Lari. Lari. 881 01:22:39,408 --> 01:22:41,033 Jahanam! 882 01:22:57,450 --> 01:23:00,158 Mereka akan menerbangkan pesawat dengan segera. 883 01:23:00,242 --> 01:23:02,450 Entah adakah kita masih akan berada di sini. 884 01:23:06,867 --> 01:23:08,950 Aku tidak tahu. 885 01:23:14,117 --> 01:23:15,867 Aku cintakan kau. 886 01:23:15,950 --> 01:23:17,742 Aku cintakan kau. 887 01:23:25,450 --> 01:23:26,617 Selamat tinggal sayang. 888 01:23:57,117 --> 01:23:58,242 Lari! 889 01:23:59,492 --> 01:24:00,658 Ayuh! 890 01:24:06,325 --> 01:24:07,908 Boleh kau berenang? 891 01:24:07,992 --> 01:24:10,575 - Apa? - Boleh kau berenang? 892 01:24:32,033 --> 01:24:33,867 Okey, dengar. 893 01:24:33,950 --> 01:24:37,325 Tarik nafas dalam-dalam, tahan dan berbaring. 894 01:24:37,408 --> 01:24:38,742 Lihat apa yang aku buat. 895 01:26:19,033 --> 01:26:20,408 Hei. 896 01:26:25,325 --> 01:26:28,242 - Aku tertidur. - Aku perasan. 897 01:26:33,408 --> 01:26:34,908 Kenapa? 898 01:26:36,200 --> 01:26:37,742 Tiada apa-apa. 899 01:26:38,408 --> 01:26:40,533 Ayuh. Mari pergi. 900 01:26:42,575 --> 01:26:46,367 - Kemana kita akan pergi? - Di mana sahaja selain di sini, kawan. 901 01:27:32,367 --> 01:27:35,200 - Menara masih berdiri! - Api melaluinya! 902 01:27:40,158 --> 01:27:42,033 Ada yang terselamat! 903 01:27:42,117 --> 01:27:45,158 - Kita terjun di sini! Vic! - Kau selamat! 904 01:27:45,242 --> 01:27:46,408 Terjun! Terjun! 905 01:28:34,200 --> 01:28:35,533 Mari bergerak! 906 01:28:45,783 --> 01:28:47,950 Aku nampak dua orang! 907 01:28:48,033 --> 01:28:49,575 Pukul tiga aku, nampak? 908 01:28:49,658 --> 01:28:51,283 - Itu Hannah. - Kau nampak mereka? 909 01:28:51,367 --> 01:28:52,867 Teruskan, biar aku uruskan ini! 910 01:28:52,950 --> 01:28:54,658 Pergi. Pergi. 911 01:29:08,533 --> 01:29:10,242 Tak guna, Hannah. 912 01:29:10,325 --> 01:29:12,492 Kami melihatnya secara langsung. 913 01:29:13,950 --> 01:29:15,158 Seperti apa? 914 01:29:17,575 --> 01:29:19,658 Ia indah. 915 01:29:21,617 --> 01:29:25,033 Aku tidak fikir ia indah. Ia menakutkan aku. 916 01:29:26,283 --> 01:29:28,617 Ia juga menakutkan aku. 917 01:29:29,700 --> 01:29:31,533 Mari kita lihat luka itu. 918 01:29:39,033 --> 01:29:40,700 Kau menyelamatkan seorang. 919 01:29:46,617 --> 01:29:47,742 Terima kasih. 920 01:29:53,992 --> 01:29:57,783 Aduhai. Apa yang berlaku di sini? 921 01:30:03,367 --> 01:30:05,367 - Seorang di sebelah kanan, sekarang. - Aku uruskan. 922 01:30:05,450 --> 01:30:09,283 Hei, hei, duduk. Duduk, sayang. 923 01:30:09,367 --> 01:30:11,992 Allison, pandang aku. Hei, pandang aku. 924 01:30:12,075 --> 01:30:13,992 Ayuhlah. 925 01:30:14,075 --> 01:30:15,450 Kita memerlukan evakuasi medik. 926 01:30:17,367 --> 01:30:20,617 Manifest 12-92. Aku memerlukan evakuasi medik ke lokasi aku. 927 01:30:20,700 --> 01:30:22,242 Sasarkan suar aku. 928 01:30:22,325 --> 01:30:24,075 Terima itu, 12-92... 929 01:30:24,158 --> 01:30:26,117 Tak perlu tergesa-gesa. 930 01:30:29,742 --> 01:30:30,908 Okey. 931 01:30:43,742 --> 01:30:45,658 Adakah ia kembali untuk kita? 932 01:30:46,825 --> 01:30:49,075 Ya, kawan, ia kembali. 933 01:31:03,075 --> 01:31:06,533 Melepasi khemah, berhampiran unit perubatan bergerak. 934 01:31:06,617 --> 01:31:08,783 Trak. Ia trak putih besar. 935 01:31:19,950 --> 01:31:21,242 Mmm! 936 01:31:22,408 --> 01:31:26,033 - Kau makan ini? - Tiga kali makan sehari. 937 01:31:27,783 --> 01:31:29,867 Tidak hairanlah kau sangat kurus. 938 01:31:30,700 --> 01:31:34,492 Aku kurus, kawan. Aku kurus. 939 01:31:36,533 --> 01:31:40,283 - Apa yang berlaku seterusnya? - Kau buat temu bual... 940 01:31:40,367 --> 01:31:42,575 Tidak, maksud aku selepas itu. 941 01:31:43,783 --> 01:31:46,367 Maksud aku esok. Bulan depan. 942 01:31:50,033 --> 01:31:51,908 Ke mana aku hendak pergi? 943 01:31:55,242 --> 01:31:56,783 Aku tidak tahu. 944 01:32:00,492 --> 01:32:02,617 Tetapi aku berjanji... 945 01:32:02,700 --> 01:32:04,783 kita akan memikirkannya bersama. 946 01:32:25,992 --> 01:32:28,367 Ya, kami di sini, di lokasi. 947 01:32:33,533 --> 01:32:36,700 - Ini dia. Mari pergi. - Baiklah, ya, kami boleh. 948 01:32:36,783 --> 01:32:38,117 - Boleh? - Ya. 949 01:33:29,000 --> 01:33:32,000 Sarikata by: Art.rigato 950 01:33:32,000 --> 01:33:41,000 Twitter link > twitter.com/art_rigato < 951 01:33:41,000 --> 01:33:45,000 Kami menyediakan khidmat logo design, poster design, banner 952 01:33:45,000 --> 01:33:48,000 & bunting design dan lain-lain lagi. 953 01:33:48,000 --> 01:33:51,000 Anda boleh layari facebook Art.rigatou [M] pages 954 01:33:51,000 --> 01:33:54,000 untuk mengupah atau melihat hasil kerja kami. 955 01:33:55,000 --> 01:33:59,000 TAMAT