1 00:01:35,617 --> 00:01:39,158 Držite linijo! Vse do grebena! 2 00:01:41,742 --> 00:01:45,458 Držite linijo! –Veter spreminja smer! 3 00:01:45,658 --> 00:01:49,325 Nimamo izhoda! –Vemo. Vzemi opremo! –Leo, vrni se sem! 4 00:01:51,908 --> 00:01:55,658 Pridi! –Leo! –Ogenj je spremenil smer! 5 00:01:58,908 --> 00:02:01,200 Umik! –Pomagajte nam, prosim! 6 00:02:14,256 --> 00:02:18,560 FORT LAUDERDALE, FLORIDA 7 00:02:23,883 --> 00:02:26,087 Dobro jutro, gospa. Sem iz gasilske postaje, 8 00:02:26,287 --> 00:02:28,601 on je iz floridske plinarne. –Naš sistem nas je opozoril, 9 00:02:28,801 --> 00:02:31,567 da je prišlo do puščanja plina, kjer glavne cevi pridejo v vaš kotel. 10 00:02:31,767 --> 00:02:34,625 Je vaš mož doma? –Tušira se. Bi morala zapustiti hišo? 11 00:02:34,825 --> 00:02:38,292 Ne, verjetno gre samo za napako, ne za resnično puščanje. 12 00:02:38,492 --> 00:02:42,708 Morava preveriti, da se prepričava. Lahko vstopiva? –Izvolite. 13 00:02:42,908 --> 00:02:45,658 Hvala, gospa. –Hvala vam. 14 00:03:03,117 --> 00:03:08,617 Kako daleč je Jacksonville? –S prometom? Šest ur vožnje. 15 00:03:09,575 --> 00:03:11,275 Mogoče celo več. 16 00:03:12,992 --> 00:03:15,033 Na srajci imaš kri. 17 00:03:16,158 --> 00:03:18,042 Preobleci se, preden greva naprej. 18 00:03:18,242 --> 00:03:20,792 Nočem se umakniti s poti. To bo v novicah čez pol ure. 19 00:03:20,992 --> 00:03:22,917 Če je pameten, bo že na poti. 20 00:03:23,117 --> 00:03:26,917 En dan mu bo vzelo, da zbere pogum, potem bo začel načrtovati. 21 00:03:27,117 --> 00:03:30,658 A na koncu bo prišel. Ne izpostavljava se nepotrebnim tveganjem. 22 00:03:32,325 --> 00:03:34,992 Žal mi je. –Se zgodi. 23 00:03:44,931 --> 00:03:48,444 JACKSONVILLE, FLORIDA 24 00:03:49,200 --> 00:03:52,958 Pridi, prijateljček. Zamudila bova. 25 00:03:54,158 --> 00:03:57,042 Pričakuje se največ 23 stopinj … 26 00:03:57,242 --> 00:04:00,750 V finančnih novicah komercialne nepremičnine še naprej trpijo … 27 00:04:00,950 --> 00:04:05,250 Kaj pomeni "nerazumno"? –Dražilno neobčutljivo. 28 00:04:05,450 --> 00:04:09,242 Je tebi kdaj punca rekla, da si nerazumen? –Samo tvoja mati, sin. 29 00:04:11,492 --> 00:04:16,367 Pa si bil? –To lahko tudi pomeni, da počasi dojemaš. 30 00:04:17,742 --> 00:04:21,208 Prepričan sem, da sem bil slednje. –To je bolj smiselno. 31 00:04:21,408 --> 00:04:24,750 Samo povej ji, da ti je žal, in da se boš bolj potrudil. 32 00:04:24,950 --> 00:04:28,792 Ne potrebujem ljubezenskih nasvetov od tebe, oči. Brez zamere. 33 00:04:28,992 --> 00:04:30,958 Prosim, lahko pustiš punce za naslednje leto, 34 00:04:31,158 --> 00:04:33,833 da se medtem miselno pripravim na to, kar sledi? 35 00:04:34,033 --> 00:04:35,875 Smo na kraju zločina v Fort Lauderdaleu, 36 00:04:36,075 --> 00:04:38,417 pred hišo okrožnega državnega tožilca Thomasa Berdida, 37 00:04:38,617 --> 00:04:42,083 v kateri naj bi bil on in njegova družina umorjeni. 38 00:04:42,283 --> 00:04:46,042 Uradniki pravijo, da je šlo za eksplozijo plinske naprave. 39 00:04:46,242 --> 00:04:47,813 Šef policije je napovedal, 40 00:04:48,013 --> 00:04:50,375 da bo tesno sodeloval z gasilskimi uradniki, 41 00:04:50,575 --> 00:04:53,250 da skupaj odkrijejo nesporni vzrok te tragedije, 42 00:04:53,450 --> 00:04:55,500 ki je tej skupnosti vzel družino, 43 00:04:55,700 --> 00:04:57,950 in enega najbolj priljubljenih voditeljev. 44 00:05:00,825 --> 00:05:02,533 Oči, si v redu? 45 00:05:04,325 --> 00:05:06,025 Pozna bova. 46 00:05:23,533 --> 00:05:27,158 Pripravljena? –Ja. –Pojdiva. 47 00:05:33,658 --> 00:05:35,358 Točno tam. 48 00:05:37,075 --> 00:05:41,200 Pojdite. –Jezus, oči, kaj ti je? 49 00:05:47,408 --> 00:05:49,083 Oči, kaj delaš? –Ne greš v šolo. 50 00:05:49,283 --> 00:05:52,242 Moram. Ob osmih imam preizkus iz kemije. –Ne greš! 51 00:05:56,867 --> 00:05:58,792 Ne! Nič već sporočil. Brez telefona, v redu? 52 00:05:58,992 --> 00:06:01,667 Daj mi ga. Daj mi telefon! 53 00:06:01,867 --> 00:06:06,992 Si v težavah? Kaj si naredil? –Pravo stvar. Me razumeš? 54 00:06:08,950 --> 00:06:13,117 Naredil sem, kar je prav. –Če je tako, zakaj se bojiš? 55 00:06:22,533 --> 00:06:27,875 Slavna zgodovina gasilcev padalcev zdaj pada na vaša ramena. 56 00:06:28,075 --> 00:06:30,872 Z vsakim vašim skokom, z vsakim ognjem, ki ga pogasite … 57 00:06:31,072 --> 00:06:33,094 Poglej te dojenčke. –Ja. 58 00:06:33,294 --> 00:06:36,375 Napolni, šef. –Ne moreš počakati 15 minut na zabavo v baru? 59 00:06:36,575 --> 00:06:38,600 Utihni, pijan si že bil, ko sem te zjutraj pobral. 60 00:06:38,800 --> 00:06:40,500 To je živa resnica. 61 00:06:41,200 --> 00:06:42,900 Sam sebe zdraviš, da preživiš? 62 00:06:44,325 --> 00:06:45,833 Dame in gospodje. 63 00:06:46,033 --> 00:06:48,542 Ethan, kdo te je naučil tega pogleda? 64 00:06:48,742 --> 00:06:50,920 Ne tega. Tega, ravno tega. –Tega? –Ja. 65 00:06:51,120 --> 00:06:53,175 Ali ga čutiš, Benny? –Vidim ga skozi očala. 66 00:06:53,375 --> 00:06:54,958 Gre naravnost v moje srce, v mojo dušo. 67 00:06:55,158 --> 00:06:59,750 Samo nekaj ur pred ogledalom, kolega. –Seveda. Hudoben in seksi. 68 00:06:59,950 --> 00:07:04,083 Zakaj so te postavili na stražo? –Mislim, da imam srečo. 69 00:07:04,283 --> 00:07:07,833 Jebeš njih in njihove teste. –Kreteni. –Naj se jebejo. 70 00:07:08,033 --> 00:07:12,208 Odjebite. –Katero opazovalno mesto? –217, blizu tebe. 71 00:07:12,408 --> 00:07:15,833 Ne pretiravaj z žarom, sicer bom morala poslati zračno enoto. 72 00:07:16,033 --> 00:07:19,833 Dobro. Poslušajte. Želim si, da bi bil današnji dan drugačen kot prejšnji, 73 00:07:20,033 --> 00:07:21,875 kot tisti predlani, in vsa leta pred tem. 74 00:07:22,075 --> 00:07:24,000 Lansko leto je bilo zabavno. 75 00:07:24,200 --> 00:07:28,417 Kdo mi lahko pove, kakšen je današnji cilj? –Seks v troje se sliši kot nalašč. 76 00:07:28,617 --> 00:07:31,433 Ali zadetek na loteriji. –Trojček bi bili zate kot zadetek na loteriji. 77 00:07:31,633 --> 00:07:34,542 Prekleto. –Živa resnica. –Današnji cilj je, klovni … 78 00:07:34,742 --> 00:07:36,250 Brez požarov. –Točno. 79 00:07:36,450 --> 00:07:38,917 In ne skačite s padali po nepotrebnem, prav? 80 00:07:39,117 --> 00:07:45,167 Kdo bi to storil? –Nimam pojma. –Zdaj sem starejša in … 81 00:07:45,367 --> 00:07:48,500 Starejša sem. –Samo skušam te ohraniti pri življenju. –Ne, ne. 82 00:07:48,700 --> 00:07:50,458 Nič ne skrbi. To je naša naloga. 83 00:07:50,658 --> 00:07:53,216 Ti samo piši parkirne kazni, mi te bomo ohranili pri življenju. 84 00:07:53,416 --> 00:07:54,733 Pošteno. 85 00:07:54,933 --> 00:07:57,333 Prosim za modre odločitve. –Na modre odločitve. 86 00:07:57,533 --> 00:08:01,417 Modre odločitve! –Tako je bolje. –Počutim se poredno. 87 00:08:01,617 --> 00:08:03,333 Ker sem timski igralec … 88 00:08:03,533 --> 00:08:05,250 Ti pri tem lahko pomagam. –Ne, ne. 89 00:08:05,450 --> 00:08:08,042 Ne bom seksala z moškim, ko sem ga videla srati v gozdu. 90 00:08:08,242 --> 00:08:10,750 Beži, no. Imam isto pravilo. 91 00:08:10,950 --> 00:08:12,875 Ne seksaš z moškimi, ki serjejo v gozdu? 92 00:08:13,075 --> 00:08:15,417 Koga hecaš? –Smo preglasni? 93 00:08:15,617 --> 00:08:18,042 Smo preglasni, Ethan? Oprosti. 94 00:08:18,242 --> 00:08:23,700 Kaj pa to? Čestitamo! –Čestitamo! 95 00:08:32,992 --> 00:08:35,188 Bi se lahko osredotočil? 96 00:08:35,388 --> 00:08:36,958 Bi se lahko osredotočil na igro? 97 00:08:37,158 --> 00:08:41,100 Bi rad plesal s hudičem? Zdaj ti bom pokazal, seronja. 98 00:08:41,300 --> 00:08:43,212 Cilj je to spraviti v luknjo. 99 00:08:43,412 --> 00:08:45,783 To je ona rekla. –Pokazal ti bom, kako se to dela, amater. 100 00:08:45,983 --> 00:08:50,608 Šefica, ti si na vrsti. –Ne grem se iger, ki vključujejo besedo "koruza". 101 00:08:51,408 --> 00:08:53,108 Strahopetka. 102 00:09:00,342 --> 00:09:02,955 Vidiš? Tako se to naredi. Nič već ni za dokazovati. 103 00:09:03,155 --> 00:09:05,869 Kako lahko to pošljem? Daj sem. Tako se pospravi. 104 00:09:09,408 --> 00:09:15,542 Ne obsojam. Samo poskušam razumeti. Je on tvoj fant? 105 00:09:15,742 --> 00:09:17,442 Ja. 106 00:09:18,783 --> 00:09:20,375 Kdo bi si mislil. 107 00:09:20,575 --> 00:09:22,125 Ne razumem, zakaj je tako smešno? 108 00:09:22,325 --> 00:09:24,833 Prekleto, to je popolno! Kadi elektronsko cigareto! 109 00:09:25,033 --> 00:09:27,792 Poskuša opustiti kajenje. Nehaj se obnašati kot kreten. 110 00:09:27,992 --> 00:09:30,833 Vic! Ryan! Spet to počne! –Kaj? Zdaj? 111 00:09:31,033 --> 00:09:34,075 Spet isto, pridita! –Padalo! –Gremo! 112 00:09:36,825 --> 00:09:41,492 Ničesar se nisi naučila. –Pizda! –Pojdimo! 113 00:10:03,075 --> 00:10:04,775 Hudiča. 114 00:10:09,408 --> 00:10:13,292 Sranje. –Spomnim se, da je bil pristanek nazadnje mehkejši. 115 00:10:13,492 --> 00:10:16,075 Ne. Približno isto je bilo. 116 00:10:27,783 --> 00:10:31,075 Kaj boš storil? Me boš aretiral? 117 00:10:31,533 --> 00:10:34,583 Hudiča. –Potem se sprašuješ, zakaj nisi opravila psihološke ocene? 118 00:10:34,783 --> 00:10:38,750 Si zato zategnil z gedorjem? –Te boli? 119 00:10:38,950 --> 00:10:42,583 Ja, boli me. –Dobro. Mogoče se boš česa naučila. 120 00:10:42,783 --> 00:10:44,583 Poglej me. Nehaj se kujati. 121 00:10:44,783 --> 00:10:48,533 V to si se spustila. Sama si kriva za to sranje. Zaslužiš si. 122 00:10:58,075 --> 00:10:59,775 Pridi. 123 00:11:02,700 --> 00:11:06,417 Takole stojijo stvari: oba veva, da ni imelo nič skupnega z zabavo, 124 00:11:06,617 --> 00:11:09,000 in to zagotovo ni bila nesreča, v redu? 125 00:11:09,200 --> 00:11:13,292 Vem, kaj skušaš storiti. 126 00:11:13,492 --> 00:11:16,575 Mogoče tisti drugi kreteni tega ne vidijo, jaz pa vidim. 127 00:11:20,533 --> 00:11:24,083 Mogoče ti bo poletje na opazovalnici prišlo prav. 128 00:11:24,283 --> 00:11:27,658 Mogoče. Mogoče pa bom kar skočila. 129 00:11:34,617 --> 00:11:36,492 Jezus Kristus. 130 00:12:16,533 --> 00:12:20,408 Zdi se, da nista ničesar vzela s sabo. Zobni ščetki sta še vedno v kopalnici. 131 00:12:36,783 --> 00:12:40,992 Odšla sta. Potrebujeva destinacijo. Preveril bom računalnik, ti daj hišo. 132 00:13:05,617 --> 00:13:08,875 S svojega računa je dvignil deset tisoč dolarjev. Zdaj se bo nezakonito upokojil. 133 00:13:09,075 --> 00:13:13,200 Ugotoviti morava, pri katerem prijatelju ali družinskem članu bo ostal. 134 00:13:15,283 --> 00:13:16,983 Dajmo. 135 00:13:18,700 --> 00:13:20,450 Kam greš? 136 00:13:39,408 --> 00:13:43,075 Nekdo iz policije? 137 00:13:47,200 --> 00:13:50,575 Šola preživetja. Postaja boljše in boljše. 138 00:14:03,408 --> 00:14:08,083 Kaj veš o moji službi, sin? –Računovodja si. –Ja. 139 00:14:08,283 --> 00:14:12,458 Vsaj mislil sem, da si. –Sem forenzični računovodja, kar pomeni … 140 00:14:12,658 --> 00:14:18,375 Iščem stvari, ki ne ustrezajo. In nekaj sem našel. 141 00:14:18,575 --> 00:14:23,208 Moškega, za katerega delam, so danes ubili zaradi tega, kar sem našel. 142 00:14:23,408 --> 00:14:25,833 Ampak to še vedno vem, kar pomeni, da bodo … 143 00:14:26,033 --> 00:14:29,833 Prišli bodo tudi pome. –Na policijo moraš. –Ne. 144 00:14:30,033 --> 00:14:34,792 Okrožni državni tožilec ima 24-urno zaščito. In kje so bili danes zjutraj? 145 00:14:34,992 --> 00:14:38,458 V primer je vpletenih veliko ljudi, ki lahko veliko izgubijo. 146 00:14:38,658 --> 00:14:43,117 Guvernerji, kongresniki … Zaupava lahko samo ljudem, ki jih poznava. 147 00:14:44,075 --> 00:14:45,775 Me razumeš? 148 00:14:47,992 --> 00:14:49,692 Ja. 149 00:15:11,908 --> 00:15:16,992 Živjo, draga. –Živjo. –Kako je otrok? –Raste. 150 00:15:17,992 --> 00:15:19,692 Pridi sem. 151 00:15:21,283 --> 00:15:22,983 Lepo te je videti. 152 00:15:25,033 --> 00:15:29,000 Kakšen je bil tvoj dan? –Kot po navadi. –Res? 153 00:15:29,200 --> 00:15:32,917 Slišala sem, da si se zapletel z vročeglavko. 154 00:15:33,117 --> 00:15:36,667 Dovoli si, da jo demoni nadzorujejo. Veš, kaj mislim? 155 00:15:36,867 --> 00:15:40,000 Saj nisi bil prestrogi do nje, ne? –Mogoče sem bil nekoliko oster. 156 00:15:40,200 --> 00:15:43,917 Trapa je. Zasluži si. 157 00:15:44,117 --> 00:15:47,667 Vseeno si otežuje življenje, verjetno ne potrebuje pomoči. 158 00:15:47,867 --> 00:15:50,122 Nič se ne more primerjati s prepiranjem z ženo o tem, 159 00:15:50,322 --> 00:15:52,014 kako sem se pogovarjal s svojo bivšo punco. 160 00:15:52,214 --> 00:15:54,008 Še posebej, ko je moja žena na njeni strani. 161 00:15:54,208 --> 00:15:56,150 Nisem na njeni strani, ampak tudi na tvoji nisem. 162 00:15:56,350 --> 00:15:58,283 Na njeni strani si, ker jaz sem nevtralen. 163 00:15:58,483 --> 00:16:02,658 Potem si ti na njeni strani. –Kaj je to, obtožba? 164 00:16:04,617 --> 00:16:08,375 Draga, se prepirava? –Moški ste tako preprosti. 165 00:16:08,575 --> 00:16:10,958 Ne prepirava se, ljubi. Večerja je na štedilniku. 166 00:16:11,158 --> 00:16:14,617 Pivo je v hladilniku. S svetom je vse v redu. 167 00:16:18,075 --> 00:16:23,458 Si začutil to? –Ne. –Kako tega nisi čutil? 168 00:16:23,658 --> 00:16:26,792 Pač nisem, draga. –Vem, zakaj. –Zakaj? 169 00:16:26,992 --> 00:16:28,750 Zaradi svoje betonske lobanje. 170 00:16:28,950 --> 00:16:31,583 Všeč mi je, kako sem kriv, da ne čutim, kako otrok brca. 171 00:16:31,783 --> 00:16:33,292 Dragi, za vse si ti kriv. 172 00:16:33,492 --> 00:16:35,292 Za vse sem jaz … –Otrok je tvoja krivda. 173 00:16:35,492 --> 00:16:39,417 Z znanstvenega vidika gledano je 50 % moja krivda, 50 % pa tvoja. 174 00:16:39,617 --> 00:16:41,458 Tako misliš? –Mislim. 175 00:16:41,658 --> 00:16:45,083 Veš, kaj jaz mislim? –Me boš ujela v španski ovratnik? Nikar! 176 00:16:45,283 --> 00:16:50,042 Mislim, da boš za vse ti kriv, dokler otrok ne dopolni štirih let. 177 00:16:50,242 --> 00:16:56,242 Jasno? –Seveda, draga. Jasneje ne bi moglo biti. 178 00:17:03,242 --> 00:17:04,625 Prosim? 179 00:17:04,825 --> 00:17:10,958 Alison. Tu Owen. –Owen? –Lahko govorim z Ethanom? 180 00:17:11,158 --> 00:17:14,408 Imam resen problem. –V redu. 181 00:17:20,492 --> 00:17:25,950 Owen, kako si, kolega? –Živjo, Ethan. Bil sem že boljše. 182 00:17:26,575 --> 00:17:28,275 V čem je stvar? 183 00:19:20,408 --> 00:19:23,742 Živjo, prijateljček. –Hej. 184 00:19:25,283 --> 00:19:28,700 Kaj pišeš? –To je zate. 185 00:19:30,158 --> 00:19:31,867 Vse moje skrivnosti. 186 00:19:33,450 --> 00:19:38,367 Ampak nočem, da jih prebereš ali celo pogledaš. 187 00:19:40,908 --> 00:19:45,200 Obljubiš? –Kaj naj naredim s tem? 188 00:19:56,158 --> 00:19:58,408 Daj nekomu, ki mu zaupaš. 189 00:19:59,617 --> 00:20:01,317 Kdaj? 190 00:20:02,158 --> 00:20:04,242 Z malo sreče, nikoli. 191 00:20:08,117 --> 00:20:10,242 Res mi je žal zaradi tega. 192 00:20:12,367 --> 00:20:14,067 Prav si storil. 193 00:20:15,200 --> 00:20:18,992 Kajne? –Ja. 194 00:20:20,533 --> 00:20:22,233 Še vedno mi je žal. 195 00:20:46,367 --> 00:20:49,369 To je vse. Hvala. –Vse v redu? –Ja. 196 00:20:50,769 --> 00:20:53,333 Nisem vedel, kaj potrebujeta, zato sem vama dal na izbiro. 197 00:20:53,533 --> 00:20:55,450 Vzela bova poltovornjak. –Razumem. 198 00:21:12,742 --> 00:21:16,458 Težko je verjeti, Ethan. Kako poznaš tega človeka? 199 00:21:16,658 --> 00:21:20,292 Bil je poročen z mojo sestro. Fant je moj nečak. 200 00:21:20,492 --> 00:21:26,208 Lahko dotočim? –Ja. –Boste tudi vi? –V redu je. 201 00:21:26,408 --> 00:21:29,375 Res ne bi kos tega zrezka? –Veš, da tega sranja ne jem. 202 00:21:29,575 --> 00:21:31,167 Ja. –To te bo ubilo. 203 00:21:31,367 --> 00:21:33,667 Mislim, da sem jahal tega starega bika v 70-ih. 204 00:21:33,867 --> 00:21:35,908 Ne krivim te, da ne ješ mesa. 205 00:21:37,492 --> 00:21:39,667 Ne vem, kaj hoćeš, da naredim zate. 206 00:21:39,867 --> 00:21:44,833 Tudi sam nisem prepričan, kaj naj. –Če govori resnico, 207 00:21:45,033 --> 00:21:49,375 potrebuje maršala ali FBI. –Isto sem mu rekel, ampak … 208 00:21:49,575 --> 00:21:53,792 Hotel je, da pokličem TV postajo, da sem pripeljem ekipo novinarjev. 209 00:21:53,992 --> 00:21:56,917 Ne kliči preklete postaje. 210 00:21:57,117 --> 00:21:59,417 Ne bomo si izmislili zgodbe. –V redu. 211 00:21:59,617 --> 00:22:01,325 Sporočite mi takoj, ko pride do tvoje hiše. 212 00:22:01,525 --> 00:22:03,733 Hočem ga osebno videti. –Velja. 213 00:22:06,200 --> 00:22:11,958 Končala sva. Pojdi preprečit zločin. –Potrudil se bom. 214 00:22:12,158 --> 00:22:15,575 Mogoče bi moral naročiti solato. 215 00:22:17,325 --> 00:22:21,292 Kdo pa jé solato za zajtrk? –Pošteno povedano. –Šerif? 216 00:22:21,492 --> 00:22:26,742 Žena te kliče. Se želiš oglasiti? –Ni šans. 217 00:23:28,867 --> 00:23:30,567 Connor! 218 00:23:38,242 --> 00:23:39,942 Connor! 219 00:23:42,075 --> 00:23:43,775 Pojdi stran od njega. 220 00:23:44,908 --> 00:23:46,608 V redu je, oči. 221 00:23:48,075 --> 00:23:49,775 Prijazen je. 222 00:23:54,242 --> 00:23:55,942 Morava iti, pridi. 223 00:24:01,242 --> 00:24:02,942 Connor … 224 00:24:37,783 --> 00:24:42,917 Observatorij Reese, me slišite? –Slišim te. Vidiš kakšen dim? 225 00:24:43,117 --> 00:24:45,608 Vidim nevihtne oblake in veter, ki piha s hitrostjo 50 km/h. 226 00:24:45,808 --> 00:24:48,917 Gre pričakovati veliko dežja ob tej nevihti? 227 00:24:49,117 --> 00:24:54,158 Pokliči samo, će vidiš dim. To ni zabavna linija. 228 00:24:57,033 --> 00:24:59,867 Razumem. Kreten. 229 00:25:14,992 --> 00:25:19,792 Držite linijo! –Sranje! Veter spreminja smer! 230 00:25:19,992 --> 00:25:22,583 To je bil naš izhod! –Zmotili so se glede vetra! 231 00:25:22,783 --> 00:25:25,625 Ujeti smo! –Hannah! Kaj bomo storili? 232 00:25:25,825 --> 00:25:28,500 Razporedite se! –Daj mi opremo! 233 00:25:28,700 --> 00:25:32,075 Ne, ne. Nočem se skuhati v tem. –Leo! Leo, vrni se sem! 234 00:25:33,325 --> 00:25:35,117 Leo, pazi! 235 00:25:36,533 --> 00:25:38,458 Hannah! Pojdi v zavetje, gremo! 236 00:25:38,658 --> 00:25:43,458 Pomagajte nam, prosim! –Pomagajte! 237 00:25:43,658 --> 00:25:47,617 Hannah, ni jim pomoči. –Pomagajte, prosim! –Nič ne moremo! 238 00:25:56,325 --> 00:25:59,658 Observatorij Reese kliče bazo 217. Me slišiš? 239 00:26:10,783 --> 00:26:16,125 To ni zabavna linija. Vsaj tako so mi rekli. 240 00:26:16,325 --> 00:26:19,833 Ne poslušaj tistega kretena. S skuterjem se pripelje v službo. 241 00:26:20,033 --> 00:26:21,742 Kako se držiš? 242 00:26:23,825 --> 00:26:28,075 Nekako se znajdem v škatli na hoduljah brez stranišča. 243 00:26:30,742 --> 00:26:34,658 Moram od tu. Poklicala te bom na satelitski telefon. 244 00:26:39,325 --> 00:26:42,367 Živjo. –Si kje na boljšem? 245 00:26:44,033 --> 00:26:46,458 Definiraj "boljše." 246 00:26:46,658 --> 00:26:50,125 Ni bilo prav od njih, da so te po dogodku poslali na psihološko oceno. 247 00:26:50,325 --> 00:26:52,167 Nihče od nas ni mogel mimo. 248 00:26:52,367 --> 00:26:56,117 Gozdarska služba išče nekoga, ki bi bil poleg njih še kriv. 249 00:26:59,908 --> 00:27:01,971 Napačno sem prebrala smer vetra. 250 00:27:02,171 --> 00:27:05,750 Oni so jo napačno prebrali, potem pa tebi narobe povedali. 251 00:27:05,950 --> 00:27:07,650 Ni tvoja krivda. 252 00:27:10,450 --> 00:27:12,242 Kakšno izbiro si imela? 253 00:27:18,617 --> 00:27:23,117 Morala bi k njim, namesto tega pa sem se izkazala za strahopetko. 254 00:27:23,992 --> 00:27:26,033 Potem bi tudi ti umrla. 255 00:27:27,367 --> 00:27:30,867 To je naša naloga. 256 00:27:34,825 --> 00:27:39,083 Kdaj razmišljaš o tem? –Vsak dan. 257 00:27:39,283 --> 00:27:43,708 Ne delaj nič neumnega. Mnoge skrbi zate. 258 00:27:43,908 --> 00:27:49,867 Res? –Ne šali se. Mene, Bena. Mene. 259 00:27:54,367 --> 00:27:58,167 Vidiš tisto nevihtno celico tik pred opazovalnico? 260 00:27:58,367 --> 00:28:01,867 Jo vidiš na radarju? –Ja, morala bi iti proti severu. 261 00:28:03,783 --> 00:28:05,867 Ne, ne gre na sever. 262 00:28:26,075 --> 00:28:32,750 Si predstavljaš, kaj sta si mislila Lewis in Clark, ko sta videla to? 263 00:28:32,950 --> 00:28:34,833 Misliš, da sta šla tu? 264 00:28:35,033 --> 00:28:41,450 Točno tu. To je pot Lewisa in Clarka. Pravkar smo jo tlakovali. 265 00:28:45,575 --> 00:28:47,275 Všeč mi je tukaj. 266 00:28:48,283 --> 00:28:50,325 Všeč mi je širina. 267 00:29:17,617 --> 00:29:21,825 To je dobro mesto. Imaš čist vidik. 268 00:29:23,242 --> 00:29:27,792 Kdaj sva nazadnje videla avto? –Pred šestimi minutami. 269 00:29:27,992 --> 00:29:30,492 Precej dobra priložnost. –To bova storila tukaj. 270 00:29:57,408 --> 00:29:59,700 Obrni se, baraba. 271 00:30:01,700 --> 00:30:03,400 Hudiča. 272 00:30:22,617 --> 00:30:27,792 Vozilo se približuje, 2 km stran. Voznica je ženska z registrskimi tablicami Montane. 273 00:30:27,992 --> 00:30:31,750 AEK-559. 274 00:30:31,950 --> 00:30:36,533 Vozilo je registrirano na Deboro Kildir iz Red Lodgea v Montani. 275 00:30:57,450 --> 00:30:59,150 Prekleto. 276 00:31:25,617 --> 00:31:28,492 Mu boš pomagal? –Ni šans. 277 00:31:32,992 --> 00:31:34,692 Skloni se! 278 00:32:04,408 --> 00:32:07,708 Na desni je padlo drevo. Skrij se pod njim. 279 00:32:07,908 --> 00:32:10,875 Ne kriči, prav? Ne glede na to, kaj boš videl. 280 00:32:11,075 --> 00:32:14,950 Potoki vodijo do rek, reke vodijo do mest. 281 00:32:17,825 --> 00:32:22,617 Pokliči časopis, TV postajo. Daj jim to. 282 00:32:23,533 --> 00:32:27,575 Želim ostati s tabo. –Rad te imam, sin. 283 00:32:29,450 --> 00:32:32,075 Pojdi! Teci. 284 00:33:01,242 --> 00:33:05,825 Si v redu? –Ja. –Tega nisem pričakoval. 285 00:33:12,033 --> 00:33:15,117 Premika se. –Bo ta pizdun kdaj umrl? 286 00:33:58,825 --> 00:34:00,867 Izpostavljena sva. –Pizda. 287 00:34:06,450 --> 00:34:08,542 Je vse v redu? Je kdo zapeljal čez? 288 00:34:08,742 --> 00:34:10,442 Ne, gospa. Vse je v redu. 289 00:34:52,908 --> 00:34:57,875 Ljubica, sta že prispela? –Ne, nista še. 290 00:34:58,075 --> 00:35:01,200 Boš kmalu prišel domov? –Čez približno pet minut. 291 00:35:11,325 --> 00:35:13,742 Te pokličem nazaj. –Prav. Adijo, dragi. 292 00:35:59,700 --> 00:36:02,375 Sranje. Kraj sva zapustila v kaosu. –Ga želiš očistiti? 293 00:36:02,575 --> 00:36:06,250 Je, kar je. Za to delo sta potrebni dve ekipi. Dve ekipi, kot sem jim rekel. 294 00:36:06,450 --> 00:36:09,000 Fascinantno je, kje hočejo privarčevati denar. 295 00:36:09,200 --> 00:36:11,125 Vse enote koda 3. CR-153 na mejniku 22 … 296 00:36:11,325 --> 00:36:13,758 To je bilo pa hitro. –To je posledica izgube pobude. 297 00:36:13,958 --> 00:36:15,542 Dva mrtva, belec, okoli 40 let, 298 00:36:15,742 --> 00:36:17,783 belka, stara okoli 30 let. –Ni fanta. 299 00:36:17,983 --> 00:36:20,458 Misliš, da je spodaj, pa ga ne vidijo? 300 00:36:20,658 --> 00:36:22,867 Ja, gospod. Kje? 301 00:36:24,325 --> 00:36:26,025 Ja, prihajava. 302 00:36:26,908 --> 00:36:30,042 Kam? –Želi se srečati. 303 00:36:30,242 --> 00:36:35,492 Kaj? Je tukaj? Zakaj je tukaj? –On je … Jebi ga! 304 00:36:57,700 --> 00:37:00,617 Prosim! Pomagaj nam! 305 00:37:29,617 --> 00:37:31,317 Počakaj! 306 00:37:37,158 --> 00:37:38,858 Stoj! 307 00:37:41,575 --> 00:37:44,783 Pridi sem. Nič ti ne bom naredila. 308 00:37:48,033 --> 00:37:50,708 Nehaj bežati! Nič ti ne bom naredila. 309 00:37:50,908 --> 00:37:54,033 Rada bi videla, od kod krvaviš. –To ni moja kri. 310 00:37:55,408 --> 00:37:57,108 Čigava pa je? 311 00:37:59,617 --> 00:38:04,583 Poslušaj. Jaz sem Hannah. Kako ti je ime? 312 00:38:04,783 --> 00:38:08,917 Jebi se. –Lepo. Gasilka sem. 313 00:38:09,117 --> 00:38:12,450 Delam za gozdarsko službo in lahko ti pomagam. 314 00:38:13,700 --> 00:38:17,450 V redu? Pogovori se z mano, in ti bom pomagala. 315 00:38:19,117 --> 00:38:22,450 Tudi prav. Vso srečo! 316 00:38:23,117 --> 00:38:27,250 Vso srečo. Mesto je 20 km v tisto smer. 317 00:38:27,450 --> 00:38:30,950 Preko kontinentalnega razdelka. Imej se lepo. 318 00:38:34,450 --> 00:38:36,150 Počakaj! 319 00:38:40,367 --> 00:38:42,067 Ja? 320 00:38:47,575 --> 00:38:50,867 V opazovalnici imam radio. 321 00:38:53,117 --> 00:38:56,450 Lahko pokličeva šerifa … –Ne, ne šerifa, časopis. 322 00:38:57,617 --> 00:38:59,317 Lahko pokličeš časopisno hišo? 323 00:39:02,575 --> 00:39:05,992 Ja, seveda. Lahko pokličem kogarkoli hoćeš. 324 00:39:16,325 --> 00:39:20,033 Si pa hiter. Hudiča! 325 00:39:31,992 --> 00:39:37,625 Zapeljem bližje? –Noče, da se približava. –Dobro. 326 00:39:37,825 --> 00:39:40,200 Počakaj me spredaj. Se dobiva tam, ko končam. 327 00:40:14,783 --> 00:40:17,617 Zakaj šepaš? –Nič ni. 328 00:40:20,617 --> 00:40:22,325 Fant vama je ušel. 329 00:40:23,658 --> 00:40:27,417 To je malo verjetno. 330 00:40:27,617 --> 00:40:31,200 Obljubljamo absolutnost, in "malo verjetno" ni absolutno. 331 00:40:33,825 --> 00:40:36,200 Ta človek je bil dovolj iznajdljiv, da je prišel vse do sem. 332 00:40:36,400 --> 00:40:39,833 Zato pretpostavljamo, da je bil dovolj iznajdljiv, da je imel kopije 333 00:40:40,033 --> 00:40:42,667 vsega, kar smo pobrali s tožilstva. 334 00:40:42,867 --> 00:40:46,825 Recimo, da so te kopije zdaj pri fantu. 335 00:40:49,617 --> 00:40:51,950 Predstavljaj si najslabši možni scenarij. 336 00:40:53,825 --> 00:40:58,250 Predstavljaj si katastrofo in posledice povezana z njo. 337 00:40:58,450 --> 00:41:01,917 To je zelo tvegano. –Zavedam se tega. 338 00:41:02,117 --> 00:41:05,208 Imate približno šest ur, preden postane neustavljivo? 339 00:41:05,408 --> 00:41:09,950 Lahko nam dajo već časa. Za to pa morajo imeti želodec. 340 00:41:11,825 --> 00:41:14,450 Poskrbel bom, da ga bodo imeli. 341 00:41:15,450 --> 00:41:19,458 Morali bi biti dve ekipi. Da bi je istočasno napadli. 342 00:41:19,658 --> 00:41:21,583 Zdaj ni pomembno, kaj nas je pripeljalo sem. 343 00:41:21,783 --> 00:41:24,117 Ne, ni pomembno. –Ne, ni. 344 00:41:25,617 --> 00:41:29,533 To je igra z ničelno vsoto. Glej na ta način. 345 00:42:27,533 --> 00:42:30,283 Greva na postajo? –Zet … 346 00:42:31,908 --> 00:42:35,542 Lahko bi šla. Mogoče bova imela srečo. 347 00:42:35,742 --> 00:42:41,125 Veliko tveganja zaradi fanta. –Skrbi jih, kaj bi lahko vedel. 348 00:42:41,325 --> 00:42:43,325 In zaradi tega, kar je videl, da delamo. 349 00:42:46,158 --> 00:42:50,833 Odslej bova ubila vsakega, ki bo videl najin obraz. 350 00:42:51,033 --> 00:42:55,833 To bo pritegnilo veliko pozornosti k temu mestu. Dovolj je že imajo. 351 00:42:56,033 --> 00:42:58,450 Dajmo jim še kakšen drug razlog za skrb. 352 00:43:17,825 --> 00:43:19,525 Naj se nekaj časa ukvarjajo s tem. 353 00:44:08,242 --> 00:44:09,942 Ja. 354 00:44:17,783 --> 00:44:21,083 Za Connorjem ni sledu. –Ga iščejo? 355 00:44:21,283 --> 00:44:23,450 Ustanovili bodo iskalno skupino, toda … 356 00:44:29,117 --> 00:44:32,033 Ethan? Ethan, si še tam? 357 00:44:51,742 --> 00:44:53,442 Mojbog. 358 00:45:03,908 --> 00:45:05,742 Naj te ogrejem. 359 00:45:16,575 --> 00:45:18,275 Si lačen? 360 00:45:19,533 --> 00:45:23,075 Ne. –Vseeno bi moral nekaj pojesti. 361 00:45:24,992 --> 00:45:26,692 Tu imam nekaj … 362 00:45:28,033 --> 00:45:30,283 Sladkarije in bonbone. Izvoli. 363 00:45:35,408 --> 00:45:42,000 Takole bova, prijateljček: V opazovalnico je udarila strela. Vse je scvrlo. 364 00:45:42,200 --> 00:45:44,950 Zato ne moreva … Prekleto. 365 00:45:46,908 --> 00:45:51,783 Zato ne moreva poklicati šerifa, ali koga drugega. 366 00:45:52,867 --> 00:45:55,075 Morala bova peš do mesta. 367 00:46:01,867 --> 00:46:05,292 Zato moram vedeti, ali bi morala to storiti nocoj, 368 00:46:05,492 --> 00:46:07,492 ali lahko počakava do jutra. 369 00:46:09,742 --> 00:46:11,442 Si v težavah? 370 00:46:14,075 --> 00:46:20,408 Ja. –Ja? Je še kdo drug v težavah? Bi morala koga poiskati? 371 00:46:24,950 --> 00:46:26,650 Nič več. 372 00:46:42,200 --> 00:46:43,900 Dobro. 373 00:46:46,075 --> 00:46:50,825 Nisi pripravljen za pešačenje. 374 00:46:55,033 --> 00:46:59,908 Oči mi je rekel, da će se mu kaj zgodi, naj poiščem nekoga, ki mu lahko zaupam. 375 00:47:11,533 --> 00:47:13,617 Se je kaj zgodilo tvojemu očetu? 376 00:47:17,033 --> 00:47:19,117 Si nekdo, ki mu lahko zaupam? 377 00:47:29,575 --> 00:47:32,367 Vsekakor sem nekdo, ki mu lahko zaupaš. 378 00:48:13,783 --> 00:48:17,492 Kje so ga našli? –Na poti. 379 00:48:18,700 --> 00:48:20,400 Skril sem se pod drevesom. 380 00:48:21,283 --> 00:48:23,083 In stekel do potoka. 381 00:48:23,283 --> 00:48:26,408 Ker potoki vodijo do rek, reke pa do mest. 382 00:48:27,908 --> 00:48:29,658 Tako je. 383 00:48:30,950 --> 00:48:32,650 V redu. 384 00:48:36,908 --> 00:48:41,075 Greva nocoj? –Zdaj greva. 385 00:48:47,075 --> 00:48:49,017 Na območju zadrževanja delte je izbruhnil požar, 386 00:48:49,217 --> 00:48:51,125 ki se premika proti avtocesti 12. 387 00:48:51,325 --> 00:48:54,250 Veter piha proti severu s hitrostjo 11 km/h. 388 00:48:54,450 --> 00:48:57,075 Trenutno nimamo nadzora … 389 00:48:58,117 --> 00:48:59,817 Dragi, klicala sem te … 390 00:49:02,075 --> 00:49:04,700 Vam lahko pomagam? –Jaz sem agent Frirs, to je agent Michaels. 391 00:49:04,900 --> 00:49:06,933 Sva iz FBI. Je namestnik šerifa Sawyerja tu? 392 00:49:07,133 --> 00:49:09,500 Še vedno je v službi. Lahko ga pokličete po radiu. 393 00:49:09,700 --> 00:49:12,333 Uporabljamo različne frekvence. –Spremenite kanal. 394 00:49:12,533 --> 00:49:16,158 Prej sva se pogovarjala. Rekel je, da se dobimo tu. –Lahko vstopiva? 395 00:49:17,908 --> 00:49:19,608 Ne smeta. 396 00:49:26,783 --> 00:49:28,533 Pokažite roke. 397 00:49:48,617 --> 00:49:50,317 Hiša je čista. 398 00:49:53,033 --> 00:49:54,742 Mislim, da je noseča. 399 00:50:01,408 --> 00:50:03,108 Si noseča? 400 00:50:05,783 --> 00:50:08,867 Koliko mesecev? –Šest. 401 00:50:10,325 --> 00:50:12,025 Fantek ali punčka? 402 00:50:13,158 --> 00:50:18,742 Punčka. –Želim, da misliš nanjo, ko ti bom zastavljal vprašanja. 403 00:50:21,158 --> 00:50:23,367 Si vodila šolo za preživetje? 404 00:50:25,658 --> 00:50:29,200 Preživela boš, če mi poveš resnico. 405 00:50:32,783 --> 00:50:36,158 Je fant tukaj? –Ne. –Je bil tukaj? –Ne. 406 00:50:36,358 --> 00:50:38,750 Ga je policija našla? –Ne, da bi vedela. 407 00:50:38,950 --> 00:50:42,367 Pa bo prišel sem? –Ne vem. 408 00:50:46,075 --> 00:50:50,367 Lahko bi govorila resnico, Alison, ampak … 409 00:50:51,867 --> 00:50:53,617 Morava vedeti. 410 00:50:56,242 --> 00:50:58,033 Govorim resnico. 411 00:51:01,700 --> 00:51:03,400 Morava vedeti. 412 00:51:06,950 --> 00:51:08,742 Govorim resnico! 413 00:51:11,033 --> 00:51:14,333 Morava vedeti. –Govorim resnico. 414 00:51:14,533 --> 00:51:17,000 V redu, moj mož ga je našel! Našel ga je! 415 00:51:17,200 --> 00:51:18,833 Z mojim možem je! –Kam ga je odpeljal? 416 00:51:19,033 --> 00:51:24,117 Ne vem, ni mi povedal! Lahko pa ga pokličem! –Dobro. 417 00:51:25,117 --> 00:51:26,817 Pokliči ga. 418 00:51:35,575 --> 00:51:37,275 Kje je telefon? 419 00:51:43,033 --> 00:51:47,575 Naj bo pogovor normalen. Me slišiš? 420 00:51:53,242 --> 00:51:54,942 Dobro. 421 00:51:58,283 --> 00:52:01,042 Draga, borim se z ognjem. Za kaj gre? 422 00:52:01,242 --> 00:52:05,808 Ljubi, kako je fant? –Kaj? –Je lačen? 423 00:52:06,008 --> 00:52:08,333 Gotovo je lačen. Pripravila mu bom prigrizek, će bo lačen. 424 00:52:08,533 --> 00:52:11,825 To je koda za težave. Povedala si mu kodo za težave! 425 00:52:13,825 --> 00:52:15,458 Prekleti skavti! 426 00:52:15,658 --> 00:52:18,158 Bi rada preživela? Dal ti bom nekaj za preživetje. 427 00:52:21,283 --> 00:52:25,033 Ciljaš v napačno smer. –Ne. 428 00:52:53,617 --> 00:52:57,958 Si v redu? –Ne, nisem dobro. Prekleto! 429 00:52:58,158 --> 00:53:00,250 Pikčasta ptička v pikčasti kletki. 430 00:53:00,450 --> 00:53:02,625 Pešec pešači čez peskasto cestišče. 431 00:53:02,825 --> 00:53:06,292 Pikčasta ptička v pikčasti kletki. 432 00:53:06,492 --> 00:53:09,167 Pešec pešači čez peskasto … –Pešec pešači … 433 00:53:09,367 --> 00:53:11,867 Pešec pešači … 434 00:53:13,867 --> 00:53:17,125 Počitnic je konec. Morava dol. 435 00:53:17,325 --> 00:53:19,408 Tekla bova v izmenah. Ko rečem stoj, se ustaviš. 436 00:53:19,608 --> 00:53:21,125 Tako počepni, jaz pa bom stekla mimo. 437 00:53:21,325 --> 00:53:23,700 Menjala se bova. Pripravljen? Teci! 438 00:53:26,450 --> 00:53:28,150 Dol! 439 00:53:32,742 --> 00:53:34,442 Teci! 440 00:53:36,283 --> 00:53:37,983 Dol! 441 00:53:39,825 --> 00:53:41,525 Teci! 442 00:53:57,117 --> 00:54:00,867 Ne, ne. Prosim. 443 00:54:05,117 --> 00:54:08,533 Zadela te je. –Zgrešila me je. 444 00:54:11,242 --> 00:54:16,033 Zadela te je. –Ne, prijateljček, zgrešila me je. 445 00:54:19,575 --> 00:54:23,825 Morava naprej. –Oči mi je umrl pred očmi. 446 00:54:40,992 --> 00:54:43,533 Spravi to iz sebe, prijateljček. Spravi to ven. 447 00:54:52,450 --> 00:54:54,208 Ni sledi krvi. 448 00:54:54,408 --> 00:55:00,417 Misliš, da sva jo? –Nisem prepričan, nič nisem videl. –Prekleto. 449 00:55:00,617 --> 00:55:04,908 Si v redu? Ne izgledaš dobro. –Zdaj ne morem ničesar storiti. 450 00:55:08,408 --> 00:55:10,108 Skrijva se. 451 00:55:16,950 --> 00:55:18,650 Ali? 452 00:55:19,950 --> 00:55:23,658 Centrala, tukaj Alfa 1. Potrebujeva še dve osebi. 453 00:55:28,992 --> 00:55:33,042 Odvrzi orožje! Takoj! 454 00:55:33,242 --> 00:55:37,200 Odvrzi orožje! Stopi na cesto. 455 00:55:38,325 --> 00:55:41,458 Stoj. Ne glej me. 456 00:55:41,658 --> 00:55:44,792 Postal boš oče. Želim, da misliš samo na to. 457 00:55:44,992 --> 00:55:47,500 Zelo počasi si odpni pas, 458 00:55:47,700 --> 00:55:49,950 ga vrzi na tla in brcni na levo. 459 00:55:55,742 --> 00:55:57,442 Poklekni. 460 00:56:00,075 --> 00:56:04,283 Lezi z glavo navzdol. Glavo na tla. 461 00:56:06,783 --> 00:56:08,533 Roke za hrbet. 462 00:56:09,825 --> 00:56:12,242 Pomožno orožje? –Desni gleženj. 463 00:56:14,492 --> 00:56:17,625 Naš mož je s tvojo ženo. Na moj znak bo usmrčena. 464 00:56:17,825 --> 00:56:20,667 Ne boš već oče. Je to jasno? –Jasno. 465 00:56:20,867 --> 00:56:23,558 Po besedah tvoje žene je fant pri tebi. 466 00:56:23,758 --> 00:56:25,458 Če bi bilo to res, bi bilo veliko več 467 00:56:25,658 --> 00:56:28,750 policije na tvojem dvorišču. –Fanta nismo našli. 468 00:56:28,950 --> 00:56:32,750 Mislimo, da je v prometni nesreči padel iz vozila. 469 00:56:32,950 --> 00:56:34,708 Iskalna skupina naj bi odšla zjutraj, 470 00:56:34,908 --> 00:56:37,333 vendar je bila zaradi požara odpovedana. 471 00:56:37,533 --> 00:56:40,533 Iskanje je točno tisto, kar bomo storili ti in jaz. 472 00:56:42,200 --> 00:56:45,833 Res misliš, da je pametno, da pustiva posel nedokončan? 473 00:56:46,033 --> 00:56:50,575 Ura teče. Nimava časa, da bi iskala oba. Pojdimo. 474 00:56:51,158 --> 00:56:52,858 Vstani. 475 00:56:57,367 --> 00:57:00,458 Čez nekaj let se boš znašel blizu jezera, 476 00:57:00,658 --> 00:57:03,875 v hiški ob gozdni jasi, s kakšno sočno blondinko, 477 00:57:04,075 --> 00:57:08,542 zato želim, da situacijo v celoti izkoristiš. 478 00:57:08,742 --> 00:57:13,375 Taborni ogenj je za najstnice neustavljiv. 479 00:57:13,575 --> 00:57:17,950 In vse, kar potrebuješ, je malo goriva, vir toplote … 480 00:57:19,825 --> 00:57:24,667 In končano. Zdaj se lahko lotiš navijačice. 481 00:57:24,867 --> 00:57:29,450 Zaradi udara strele si postala čudna. –Že prej sem bila. 482 00:57:31,408 --> 00:57:33,108 Zdiš se mi žalostna. 483 00:57:37,158 --> 00:57:38,858 Sem videti žalostna? 484 00:57:48,550 --> 00:57:54,450 Lani je prišlo do požara, za katerega sem bila zadolžena. 485 00:57:55,450 --> 00:57:58,375 Mislil sem, da veter dela eno, pa je ravno nasprotno. 486 00:57:58,575 --> 00:58:04,167 Namesto, da bi se borili z njim, smo bežali pred njim. 487 00:58:04,367 --> 00:58:07,575 Ne želiš se znajti v takšni situaciji. 488 00:58:11,575 --> 00:58:17,033 Tam so bili trije fantje, približno tvoje starosti … 489 00:58:19,617 --> 00:58:23,283 Ujeli so jih ognjeni zublji, jaz pa sem lahko le gledala. 490 00:58:29,325 --> 00:58:31,533 Gledal sem, kako je moja mama umrla zaradi raka. 491 00:58:35,158 --> 00:58:38,617 Nemogoče je, da ob tem najdem usmiljenje do sebe. 492 00:58:43,367 --> 00:58:45,067 Žal mi je. 493 00:58:45,700 --> 00:58:47,400 Meni tudi. 494 00:58:48,325 --> 00:58:50,325 Dobro. Dajva samo … 495 00:58:51,742 --> 00:58:53,442 Ogrejva se, prijateljček. 496 00:58:57,117 --> 00:59:02,542 Oče me je klical "prijateljček". –Prekleto. Žal mi je, ne bom te već klicala tako. 497 00:59:02,742 --> 00:59:04,492 Pozabi. 498 00:59:06,867 --> 00:59:08,567 Lahko mi rečeš "prijateljček". 499 00:59:13,575 --> 00:59:15,742 Toplo mi je. Pojdiva. 500 00:59:21,408 --> 00:59:25,333 Otrok tega nikoli ne bi preživel. –Ni ga tukaj. 501 00:59:25,533 --> 00:59:27,283 Ste preiskali hrib? 502 00:59:28,575 --> 00:59:31,758 Kot sem rekel, poslal bi ekipo. –Bom preveril. 503 00:59:31,958 --> 00:59:34,083 Nekaj vama povem: Videl sem že tisoč prometnih nesreč. 504 00:59:34,283 --> 00:59:37,167 Nemogoče, da bi to kdo preživel to, kaj šele otrok. 505 00:59:37,367 --> 00:59:41,075 Dobro. Potem pa ga bo enostavno najti. Začnimo iskati. 506 01:00:24,524 --> 01:00:26,224 Kaj je bilo to? 507 01:00:27,158 --> 01:00:28,858 Umakni se. 508 01:00:37,908 --> 01:00:43,367 Otrok je preživel. –Videli bomo, kako dobri ste pri sledenju, šerifov namestnik. 509 01:00:45,950 --> 01:00:48,450 Ne, nič ne boste videli. 510 01:00:52,242 --> 01:00:53,950 Mislim, da sem končal. 511 01:00:55,450 --> 01:01:00,658 Grem naprej … Ohranil bom svoje dostojanstvo. 512 01:01:02,325 --> 01:01:04,908 Vemo, kako se bo to končalo, ne? 513 01:01:06,283 --> 01:01:07,983 Prekleto, jaz vem. 514 01:01:09,783 --> 01:01:11,375 Naredimo to zdaj. 515 01:01:11,575 --> 01:01:15,075 Igraj pametno, namestnik, to lahko preživiš. 516 01:01:17,950 --> 01:01:19,750 Kako pa vama izgledam? 517 01:01:19,950 --> 01:01:22,250 Sem videti kot največji bedak na tem planetu? 518 01:01:22,450 --> 01:01:26,167 Naredi nekaj korakov nazaj. –Jebi se! Mi bosta pustila živeti? 519 01:01:26,367 --> 01:01:28,750 Ja. –To bi bila napaka. 520 01:01:28,950 --> 01:01:32,250 Če mi prizaneseta, vaju bom opisal vsakemu, ki me bo želel poslušati. 521 01:01:32,450 --> 01:01:34,000 Ne, ne boš. –Ujel vaju bom! 522 01:01:34,200 --> 01:01:36,417 Slišiš tega tipa? Če igram pametno? 523 01:01:36,617 --> 01:01:38,667 Ubil te bom. –Ubij me. Ustreli me. 524 01:01:38,867 --> 01:01:40,583 Kaj še čakaš? –Naroči mi, Jack. 525 01:01:40,783 --> 01:01:43,125 Daj no, naroči mu. Tukaj bom umrl! 526 01:01:43,325 --> 01:01:46,408 Tukaj! –Jack, naredi to zame. –Jebi se. Jebi se tudi ti. 527 01:01:48,325 --> 01:01:50,025 Jack, nagni se na levo. 528 01:02:00,367 --> 01:02:05,667 Nikoli već ne boš govoril. Nikoli. Veš, zakaj? 529 01:02:05,867 --> 01:02:07,908 Ker ko najdemo tega fanta, 530 01:02:09,117 --> 01:02:11,575 ga ne bom jaz ubil. Ti ga boš. 531 01:02:13,533 --> 01:02:15,742 Ker nočem ubiti nosečnice. 532 01:02:18,825 --> 01:02:23,708 Ampak će poskusiš to še enkrat, jo bom živo zažgal. 533 01:02:23,908 --> 01:02:25,867 Sem bil jasen? –Ja. 534 01:02:27,075 --> 01:02:30,408 Ja? Zdaj pa sledi poti. 535 01:02:42,908 --> 01:02:44,608 Pojdi. 536 01:02:50,367 --> 01:02:55,042 Si v redu, zet? Tvoje besede niso bile preveč smiselne. 537 01:02:55,242 --> 01:02:58,075 Utrujen sem od tega kraja. 538 01:03:16,908 --> 01:03:19,242 Je to ogenj? –Ja. 539 01:03:20,658 --> 01:03:22,450 In to velik. 540 01:03:28,658 --> 01:03:30,617 Morava nazaj. 541 01:03:36,117 --> 01:03:39,083 Ne grem već tja. –Ne moreva skozi. 542 01:03:39,283 --> 01:03:41,125 Požira vse na svoji poti. 543 01:03:41,325 --> 01:03:43,833 To bi videla z opazovalnice. Nisem poročala. 544 01:03:44,033 --> 01:03:49,208 Poslali bodo helikopter, da vidijo, zakaj. Helikopter pa je v tisto smer. 545 01:03:49,408 --> 01:03:53,158 Ne moreš skozenj. Greva sem. V redu? 546 01:03:56,950 --> 01:03:58,650 Takoj. 547 01:04:48,033 --> 01:04:50,617 Ti. 548 01:05:21,908 --> 01:05:26,075 Si v redu? –Ja. Komaj. 549 01:06:03,617 --> 01:06:08,075 Obrni se stran. –Zakaj? Vseeno mi je. –Danes sva že veliko delila. 550 01:06:09,325 --> 01:06:11,025 Dajmo. 551 01:06:53,075 --> 01:06:56,117 Connor. Vstani iz postelje. 552 01:06:57,408 --> 01:06:59,200 Vstani iz postelje. 553 01:07:01,367 --> 01:07:03,067 Tiho. 554 01:07:15,325 --> 01:07:20,575 Poslušaj. Ljudje, ki so ti ubili očeta … Si videl njihove obraze? 555 01:07:21,908 --> 01:07:24,242 Ja. –Pridi sem. 556 01:07:29,950 --> 01:07:32,783 Kaj je? –So to oni? 557 01:07:42,492 --> 01:07:46,500 To sta onadva. –Pojdi pod posteljo. –Ne. Tu ne moreva ostati. 558 01:07:46,700 --> 01:07:48,450 Vem. Pojdi pod posteljo. 559 01:07:49,700 --> 01:07:52,833 Pojdi. –Koliko oseb biva v tem? 560 01:07:53,033 --> 01:07:58,208 Po navadi ena, a zdi se, da ni nikogar. 561 01:07:58,408 --> 01:08:04,167 Nekdo je. Kakšen opazovalec zapusti svoje opazovalno mesto med razbesnelim ognjem? 562 01:08:04,367 --> 01:08:08,417 Kolikšna je verjetnost, da ima opazovalec orožje? 563 01:08:08,617 --> 01:08:11,825 Ste v gozdu v Montani, zato je verjetnost precej velika. 564 01:08:17,242 --> 01:08:19,917 Na vrh opazovalne točke se ne moremo taktično približati. 565 01:08:20,117 --> 01:08:22,250 Kdor je zgoraj, nas bo videl. Pokazal se bo. 566 01:08:22,450 --> 01:08:25,708 Stran moramo od tu. To je najvarnejši način. 567 01:08:25,908 --> 01:08:30,158 Imam boljšo idejo. Šel boš do opazovalne postaje. 568 01:08:31,617 --> 01:08:36,875 Če je fant zgoraj, ga boš pripeljal k nama. Če ga ni, 569 01:08:37,075 --> 01:08:39,958 boš zakuril ogenj tik pod opazovalnico in jo zažgal do tal. 570 01:08:40,158 --> 01:08:43,408 Zakaj bi jo zažgal? –Tako bova vedela, da ne lažeš. 571 01:08:44,575 --> 01:08:48,158 Dajmo, pojdi. Pojdi. 572 01:09:08,867 --> 01:09:11,493 Nikogar ni! Vrata so zaklenjena! 573 01:09:11,693 --> 01:09:14,323 Ne bodo prva vrata, ki jih boš razbil. 574 01:09:17,450 --> 01:09:19,742 Pridi, višje morava. 575 01:09:25,575 --> 01:09:28,458 Če si skrit, ostani skrit. 576 01:09:28,658 --> 01:09:33,408 S pištolo merita vame. Dva sta in do zob oborožena. 577 01:09:46,992 --> 01:09:51,367 Connor, super ti gre. Samo ostani tam, v redu? 578 01:09:52,367 --> 01:09:54,908 Ne premikaj se. Ne govori. 579 01:09:56,992 --> 01:09:58,742 Imaš tu orožje, H? 580 01:10:00,658 --> 01:10:05,075 Imam precej ostro sekiro. –Bojim se, da ne bo dovolj. 581 01:10:06,200 --> 01:10:10,950 Ne vem, kako nas rešiti pred tem. 582 01:10:14,283 --> 01:10:17,575 Ogenj nas bo dosegel čez približno eno uro. To bi nas moralo rešiti. 583 01:10:18,450 --> 01:10:20,150 Nimamo ene ure. 584 01:10:23,992 --> 01:10:28,325 Hudiča. –Nič ne vidim. Brez gibanja. 585 01:10:29,367 --> 01:10:31,067 Samo stoji tam. 586 01:10:33,450 --> 01:10:35,150 Omedlel bom, partner. 587 01:10:38,867 --> 01:10:40,567 Vem. 588 01:10:44,533 --> 01:10:46,233 Počakaj, govori. 589 01:10:48,950 --> 01:10:50,908 Ja, govori, Jack. 590 01:10:53,200 --> 01:10:56,158 Spravi ga od tam! –Pridi! 591 01:11:00,158 --> 01:11:01,858 Pridi, Connor! 592 01:11:04,117 --> 01:11:05,817 V redu! Dobro! 593 01:11:12,242 --> 01:11:16,658 Pojdi, H! –Pridi, Connor! Pojdi! 594 01:11:18,908 --> 01:11:20,608 Držim te. 595 01:11:24,408 --> 01:11:30,333 Premakni se! Proti zahodu gresta! –Prekleto. –Ustreli je! 596 01:11:30,533 --> 01:11:32,233 Ne morem streljati! Prekleto! 597 01:11:34,742 --> 01:11:36,700 Dobro. Premakniva se. 598 01:11:38,575 --> 01:11:40,742 Stik, desno! 599 01:11:48,367 --> 01:11:53,125 Bila je puška za jelene. –Jaz bom poskrbel za strelca, ti pojdi za fantom. 600 01:11:53,325 --> 01:11:57,992 Če obstaja vsaj najmanjša verjetnost, da je to ona, bom jaz poskrbel za strelca. 601 01:11:59,408 --> 01:12:03,575 Dobro. Se dobiva tukaj. 602 01:12:04,825 --> 01:12:08,867 Me lahko kriješ? –Premikam se. Pojdi. 603 01:12:25,825 --> 01:12:27,525 Pojdi naprej. 604 01:12:28,325 --> 01:12:30,025 Proti ognju? 605 01:12:30,700 --> 01:12:32,400 Ja, prijateljček. 606 01:13:12,492 --> 01:13:14,192 Samo … 607 01:13:15,033 --> 01:13:17,325 Ustavi se za trenutek! 608 01:13:25,617 --> 01:13:27,317 Kje je moj mož? 609 01:13:30,200 --> 01:13:31,900 V opazovalnici. 610 01:13:32,742 --> 01:13:35,825 Je živ? –Ne vem. 611 01:13:40,075 --> 01:13:42,167 Zmanjkalo ti je streliva. 612 01:13:42,464 --> 01:13:44,164 Hudiča. 613 01:14:11,492 --> 01:14:13,408 Sovražim ta kraj. 614 01:14:16,450 --> 01:14:18,242 In on sovraži tebe. 615 01:14:36,908 --> 01:14:38,608 Pridi. 616 01:14:48,867 --> 01:14:50,567 Pridi. 617 01:14:53,367 --> 01:14:55,067 Pridi. 618 01:14:56,033 --> 01:14:57,733 Pridi sem. 619 01:15:00,992 --> 01:15:03,908 Pridi. 620 01:15:04,992 --> 01:15:09,708 Poslušaj me. Tekel boš sto metrov proti ognju. 621 01:15:09,908 --> 01:15:13,958 Potem boš zavil levo in tekel naprej, dokler ne prideš do potoka. 622 01:15:14,158 --> 01:15:17,458 Ko prideš do potoka, poišči najgloblji in najširši del, 623 01:15:17,658 --> 01:15:22,333 stopi vanj in lezi. –Ne. Jasno? –Ne. 624 01:15:22,533 --> 01:15:26,750 Ne, ne bom te zapustil. –Sto metrov, levo. Potok. 625 01:15:26,950 --> 01:15:30,200 Sto metrov, levo. Reci to. 626 01:15:31,658 --> 01:15:33,833 Reci to! Sto metrov … –Sto metrov, levo. 627 01:15:34,033 --> 01:15:36,875 Sto metrov, levo. Potok. –Sto metrov, levo. Potok. 628 01:15:37,075 --> 01:15:41,042 Kaj boš storil, ko prideš tja? –Legel bom. –Kaj boš naredil? 629 01:15:41,242 --> 01:15:42,942 Legel bom. 630 01:15:43,825 --> 01:15:45,525 Pojdi. 631 01:15:46,617 --> 01:15:48,317 Pojdi. 632 01:16:06,742 --> 01:16:09,617 Sranje. Hudiča. 633 01:16:10,700 --> 01:16:12,400 Ethan? 634 01:16:15,992 --> 01:16:17,692 Živjo, ljubica. 635 01:16:19,950 --> 01:16:24,500 Kako si … –Kam so te zadeli, ljubi? –Ne morem … 636 01:16:24,700 --> 01:16:27,875 Ne vem, kako hudo je. Boš poiskala izhodno rano? 637 01:16:28,075 --> 01:16:33,242 Mojbog. –Dobro. –Sranje. 638 01:16:35,575 --> 01:16:37,742 Kako slabo je? 639 01:16:39,158 --> 01:16:43,417 Ni dobro, ljubi. –V redu je. –Dobro. –V redu je. 640 01:16:43,617 --> 01:16:46,708 Si v redu? –Ja. Si je dobila? 641 01:16:46,908 --> 01:16:49,367 Enega. Ne vem, kje je drugi. 642 01:16:51,408 --> 01:16:54,325 Izkazala si se. Dobro. 643 01:16:55,658 --> 01:16:59,333 Takoj moraš od tu. –Nočem te zapustiti. 644 01:16:59,533 --> 01:17:01,750 Gre za najino punčko. 645 01:17:01,950 --> 01:17:05,158 Nič ni pomembno, če ne preživi, razumeš? 646 01:17:06,658 --> 01:17:08,908 Tega ne more nihče preživeti, ljubi. 647 01:19:09,992 --> 01:19:14,075 Daj, no. Res želiš umreti za tega otroka? 648 01:19:15,908 --> 01:19:17,658 Sploh ga ne poznaš. 649 01:19:19,242 --> 01:19:23,825 Če zdaj odideš, te ne bom ustrelil. 650 01:19:28,325 --> 01:19:30,025 Imaš mojo besedo. 651 01:19:31,867 --> 01:19:33,567 Samo pojdi. 652 01:19:37,450 --> 01:19:40,408 Iščeš mene? 653 01:19:52,075 --> 01:19:53,775 Jebi se! 654 01:19:58,450 --> 01:20:00,150 Connor, beži! 655 01:20:07,617 --> 01:20:09,317 Connor! 656 01:20:10,283 --> 01:20:11,983 Si se skril? 657 01:20:14,200 --> 01:20:17,658 Pokazal ti bom, kaj se zgodi, ko pobegneš in se skriješ. 658 01:20:24,367 --> 01:20:26,658 Ko prideš ven, se ustavim. 659 01:20:28,617 --> 01:20:31,367 Če se boš še naprej skrival, jo bom še bolj poškodoval. 660 01:20:33,242 --> 01:20:37,458 Gledaš to? –Ne pridi ven! –Utihni! 661 01:20:37,658 --> 01:20:40,700 Če pridem ven, jo boš izpustil? 662 01:20:42,533 --> 01:20:48,700 Ne bom. A ne bo tako. Ne bo trpela. 663 01:20:54,242 --> 01:20:57,033 Dobro. –Nehaj! 664 01:21:04,533 --> 01:21:06,233 To je dobro. 665 01:21:07,908 --> 01:21:09,608 Ne teci. 666 01:21:10,492 --> 01:21:12,325 V redu? Dovolj je bilo bežanja. 667 01:21:16,825 --> 01:21:18,575 Se lahko obrneš? 668 01:21:21,700 --> 01:21:23,617 Samo obrni se. 669 01:22:14,575 --> 01:22:16,275 Si v redu? 670 01:22:16,783 --> 01:22:18,483 Daj. 671 01:22:19,158 --> 01:22:20,867 Daj že. –Poglej. 672 01:22:26,408 --> 01:22:30,667 Ogenj bo to naredil namesto mene. Kar trpi, prasec. –Jebi se. 673 01:22:30,867 --> 01:22:33,117 Teci. 674 01:22:39,408 --> 01:22:41,108 Prekleto! 675 01:22:57,450 --> 01:23:02,450 Kmalu bodo poslali letala. –Zanima me, će bova še živa. 676 01:23:06,867 --> 01:23:08,950 Ne vem. 677 01:23:14,117 --> 01:23:17,742 Ljubim te. –Tudi jaz te ljubim. 678 01:23:25,450 --> 01:23:27,150 Dajva, ljubica. 679 01:23:57,117 --> 01:23:58,817 Teci! 680 01:23:59,492 --> 01:24:01,192 Hitreje! 681 01:24:06,325 --> 01:24:10,575 Znaš plavati? –Kaj? –Če znaš plavati? 682 01:24:32,033 --> 01:24:37,208 Poslušaj me. Globoko vdihni, zadrži sapo in se ulezi nazaj. 683 01:24:37,408 --> 01:24:39,108 Poglej mene. 684 01:26:19,033 --> 01:26:20,733 Hej. 685 01:26:25,325 --> 01:26:28,242 Zaspal sem. –Opazila sem. 686 01:26:33,301 --> 01:26:35,001 Kaj je narobe? 687 01:26:36,200 --> 01:26:40,533 Nič. Vstani, pojdiva. 688 01:26:42,575 --> 01:26:46,367 Kam greva? –Kamorkoli, samo stran od tu, prijateljček. 689 01:27:32,367 --> 01:27:35,200 Opazovalnica je še nedotaknjena! –Ogenj je šel mimo! 690 01:27:40,158 --> 01:27:45,042 Vidim preživelega! –Skočili bomo! Vic? –Imate dovoljenje! 691 01:27:45,242 --> 01:27:46,942 Gremo! 692 01:28:34,200 --> 01:28:35,900 Pojdimo! 693 01:28:45,783 --> 01:28:49,458 Vidim dva! Na moji desni. Vidiš? 694 01:28:49,658 --> 01:28:52,750 Hannah je. –Ju vidiš? –Nadaljuj, bom jaz prevzel. 695 01:28:52,950 --> 01:28:54,658 Pojdiva. 696 01:29:08,533 --> 01:29:12,492 Hudiča, Hannah. –Pogledala sva ga naravnost v oči. 697 01:29:13,950 --> 01:29:15,650 Kako je bilo? 698 01:29:17,575 --> 01:29:19,658 Bilo je čudovito. 699 01:29:21,617 --> 01:29:25,033 Zame ni bilo čudovito. Strah me je bilo. 700 01:29:26,283 --> 01:29:28,617 Tudi mene je prestrašil. 701 01:29:29,700 --> 01:29:31,533 Pokaži rano. 702 01:29:39,033 --> 01:29:40,733 Vidim, da si ga imela priložnost rešiti. 703 01:29:46,617 --> 01:29:48,317 Hvala. 704 01:29:53,992 --> 01:29:57,783 Jezus Kristus. Kaj se je zgodilo tukaj? 705 01:30:03,367 --> 01:30:05,250 Na desni je še en. –Poskrbel bom zanj. 706 01:30:05,450 --> 01:30:11,875 Sedi. Sedi, ljubica. Alison, poglej me. Poglej me. 707 01:30:12,075 --> 01:30:15,450 Daj, no. –Potrebujemo medicinsko evakuacijo. 708 01:30:17,367 --> 01:30:20,694 Tu Manifest 12-92. Potrebujem medicinsko evakuacijo na svoji lokaciji. 709 01:30:20,894 --> 01:30:26,117 Poiščite moj signal, prosim. –Takoj, 12-92 … –Brez naglice. 710 01:30:29,742 --> 01:30:31,442 Dobro. 711 01:30:43,742 --> 01:30:45,658 Se bo vrnil po naju? 712 01:30:46,825 --> 01:30:49,075 Ja, prijateljček. Vrnil se bo. 713 01:31:03,075 --> 01:31:08,783 Zraven šotora, blizu mobilne zdravstvene enote. Tovornjak. Velik bel tovornjak. 714 01:31:22,408 --> 01:31:26,033 Ali ješ to? –Tri obroke na dan. 715 01:31:27,783 --> 01:31:34,492 Ni čudno, da si tako suha. –Postavna sem, prijateljček. 716 01:31:36,533 --> 01:31:42,575 Kaj bo zdaj? –Opravil boš pogovor … –Ne, mislim po tem. 717 01:31:43,783 --> 01:31:46,367 Mislim jutri. Naslednji mesec. 718 01:31:50,033 --> 01:31:51,908 Kam bom šel? 719 01:31:55,242 --> 01:31:56,942 Ne vem. 720 01:32:00,492 --> 01:32:04,783 Obljubim pa ti, da bova skupaj našla rešitev. 721 01:32:25,992 --> 01:32:28,367 Ja, prispeli smo. 722 01:32:33,533 --> 01:32:36,583 Pojdimo. –Dobro. 723 01:32:36,783 --> 01:32:38,483 Si ga vzel? –Ja. 724 01:33:40,145 --> 01:33:43,445 Prevod - RETAiL 725 01:33:43,946 --> 01:33:47,946 Tehnična obdelava metalcamp (DrSi)