1 00:01:35,631 --> 00:01:39,173 Mențineți linia! Până la culme! 2 00:01:41,756 --> 00:01:43,048 Mențineți linia! 3 00:01:43,131 --> 00:01:45,590 Se schimbă direcția vântului! 4 00:01:45,673 --> 00:01:47,965 - Nu avem un drum de ieșire! - Știm, ia echipamentul! 5 00:01:48,048 --> 00:01:49,340 Leo, întoarce-te aici! 6 00:01:51,923 --> 00:01:54,090 - Haide! - Leo! 7 00:01:54,173 --> 00:01:55,673 S-a schimbat direcția focului! 8 00:01:58,923 --> 00:02:01,215 - Retrageți-vă! - Ajutați-ne, vă rog! 9 00:02:08,028 --> 00:02:14,028 Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team 10 00:02:14,429 --> 00:02:18,791 Fort Lauderdale, Florida 11 00:02:24,298 --> 00:02:25,715 Bună dimineața, dnă. 12 00:02:25,798 --> 00:02:28,048 Sunt de la Departamentul de Pompieri, el este de la "Florida Gas". 13 00:02:28,131 --> 00:02:31,298 Sistemul nostru ne-a alertat de o scurgere de gaze la alimentarea boilerului. 14 00:02:31,381 --> 00:02:32,881 Soțul dumneavoastră este acasă? 15 00:02:32,965 --> 00:02:34,756 Este în duș. Ar trebui să evacuăm casa? 16 00:02:34,840 --> 00:02:38,423 Nu, cel mai degrabă este o eroare de computer care arată o scurgere, dar... 17 00:02:38,506 --> 00:02:40,381 ar trebui să verificăm să ne asigurăm. 18 00:02:40,465 --> 00:02:42,840 - Putem să intrăm? - Vă rog, da. 19 00:02:42,923 --> 00:02:45,673 - Mulțumesc, dnă. - Da, mulțumesc. 20 00:03:03,131 --> 00:03:05,381 Hei, cât de departe este Jacksonville? 21 00:03:05,465 --> 00:03:08,631 Cu traficul? Șase ore. 22 00:03:09,590 --> 00:03:11,090 Poate mai mult. 23 00:03:13,006 --> 00:03:15,047 Ai sânge pe tricou. 24 00:03:16,172 --> 00:03:18,172 Ar trebui să te schimbi înainte să continuăm. 25 00:03:18,255 --> 00:03:20,922 Nu aș vrea să facem un ocol. Asta va fi la știri peste jumătate de oră. 26 00:03:21,005 --> 00:03:23,047 Dacă ar fi avut bun simț, ar fi plecat deja. 27 00:03:23,130 --> 00:03:27,047 O să îi ia o zi să își facă curaj, încă una să plănuiască plecarea. 28 00:03:27,130 --> 00:03:30,672 În afară de asta, vom fi acolo. Nu ne asumăm riscuri inutile. 29 00:03:32,339 --> 00:03:35,005 - Îmi pare rău. - Se mai întâmplă. 30 00:03:45,112 --> 00:03:48,382 Jacksonville, Florida 31 00:03:49,214 --> 00:03:51,464 Haide, amice. Întârziem. 32 00:03:51,547 --> 00:03:54,089 Vânturi ușoare dinspre sud-vest. 33 00:03:54,172 --> 00:03:57,172 Se așteaptă maxime de 23 de grade Celsius... 34 00:03:57,255 --> 00:04:00,880 În știrile financiare, afacerile cu imobiliare continuă să sufere... 35 00:04:00,964 --> 00:04:03,214 Ce înseamnă "obtuz"? 36 00:04:03,297 --> 00:04:05,380 Enervant de lipsit de sensibilitate. 37 00:04:05,464 --> 00:04:07,380 Ție ți-a spus vreodată o fată că ești obtuz? 38 00:04:07,464 --> 00:04:09,255 Doar mama ta, fiule. 39 00:04:11,505 --> 00:04:12,839 Ai fost? 40 00:04:12,922 --> 00:04:16,380 Mai înseamnă și că înțelegi foarte greu. 41 00:04:17,755 --> 00:04:19,797 Sunt foarte sigur că am fost asta. 42 00:04:19,880 --> 00:04:21,339 Asta are mai multă logică. 43 00:04:21,422 --> 00:04:24,880 Spune-i doar că îți pare rău și că o să încerci mai mult. 44 00:04:24,964 --> 00:04:28,922 Nu primesc sfaturi de relație de la tine, tată. Fără supărare. 45 00:04:29,005 --> 00:04:31,089 Poți să mai eviți fetele încă un an, te rog, 46 00:04:31,172 --> 00:04:33,964 în timp ce mă pregătesc mental pentru ceea ce urmează? 47 00:04:34,047 --> 00:04:36,005 Asta este scena din Fort Lauderdale, 48 00:04:36,089 --> 00:04:38,547 de la casa procurorului general Thomas Berdido, 49 00:04:38,630 --> 00:04:42,214 acolo unde se crede acum că el și familia sa au fost uciși 50 00:04:42,297 --> 00:04:46,172 în ceea ce oficialitățile numesc o explozie de gaze. 51 00:04:46,255 --> 00:04:48,214 Șeful poliției din Fort Lauderdale spune că intenționează 52 00:04:48,297 --> 00:04:50,005 să lucreze îndeaproape cu reprezentanții pompierilor 53 00:04:50,089 --> 00:04:53,380 pentru a găsi o cauză finală a acestei tragedii, 54 00:04:53,464 --> 00:04:55,630 care a făcut ca această comunitate să piardă o familie 55 00:04:55,714 --> 00:04:57,964 și unul dintre cei mai îndrăgiți lideri ai săi. 56 00:05:00,839 --> 00:05:02,547 Tată, ești în regulă? 57 00:05:04,339 --> 00:05:05,839 O să întârziem. 58 00:05:23,546 --> 00:05:25,713 - Ești pregătită? - Da. 59 00:05:25,796 --> 00:05:27,171 Să mergem. 60 00:05:33,671 --> 00:05:35,171 Chiar acolo. 61 00:05:37,088 --> 00:05:38,754 Dă-i drumul. 62 00:05:38,838 --> 00:05:41,213 Iisuse, tată, ce este în neregulă cu tine? 63 00:05:47,421 --> 00:05:49,213 - Tată, ce faci? - Chiulim. 64 00:05:49,296 --> 00:05:50,963 Nu vreau să chiulesc. Am examen la chimie la ora 8:00. 65 00:05:51,046 --> 00:05:52,254 Chiulim! 66 00:05:56,879 --> 00:05:58,921 Nu! Fără alte mesaje. Fără telefon, bine? 67 00:05:59,004 --> 00:06:01,796 Dă-mi-l. Dă-mi... dă-mi telefonul! 68 00:06:01,879 --> 00:06:04,296 Ai probleme? Ce ai făcut? 69 00:06:04,379 --> 00:06:07,004 Ce era corect, m-ai înțeles? 70 00:06:08,963 --> 00:06:10,671 Am făcut ce era corect. 71 00:06:10,754 --> 00:06:13,129 Dacă ai făcut ce era corect, atunci de ce ești atât de speriat? 72 00:06:22,546 --> 00:06:28,004 Măreața istorie a celor care sar în foc stă acum pe umerii voștri capabili. 73 00:06:28,088 --> 00:06:30,796 Cu fiecare salt pe care îl faceți, cu fiecare foc pe care îl opriți... 74 00:06:30,879 --> 00:06:32,963 - Uită-te la bebelușii ăștia. - Da. 75 00:06:33,046 --> 00:06:34,463 Hei, umple-mi paharul aici, șefule. 76 00:06:34,546 --> 00:06:36,504 Nu poți să aștepți 15 minute pentru petrecerea de la bar? 77 00:06:36,588 --> 00:06:38,629 Taci naibii, erai beat când am venit dimineață să te iau. 78 00:06:38,713 --> 00:06:39,713 Asta este foarte adevărat. 79 00:06:41,213 --> 00:06:42,838 Te tratezi singur, nu? 80 00:06:44,338 --> 00:06:45,963 Doamnelor și domnilor. 81 00:06:46,046 --> 00:06:48,671 Ethan, unde vă învață să vă uitați așa? 82 00:06:48,754 --> 00:06:50,171 Nu privirea aia. Asta. Asta, asta de acum. 83 00:06:50,254 --> 00:06:52,129 - Asta de acum? - Asta. 84 00:06:52,213 --> 00:06:53,504 - O simți, Benny? - Pot să o văd prin ochelarii tăi de soare. 85 00:06:53,588 --> 00:06:55,088 Intră chiar în inima mea, în sufletul meu. 86 00:06:55,171 --> 00:06:56,629 Doar multe ore în fața oglinzii, amice. 87 00:06:56,713 --> 00:06:59,879 Pariez. Rău și sexi. 88 00:06:59,963 --> 00:07:01,963 De ce te-au pus în turnul de veghe? 89 00:07:02,838 --> 00:07:04,213 Ei bine, cred că doar sunt norocoasă. 90 00:07:04,296 --> 00:07:06,838 - Da, dă-i naibii pe ei cu testele lor. - Cretini. 91 00:07:06,921 --> 00:07:07,963 Dă-i naibii. 92 00:07:08,046 --> 00:07:10,504 - Dă-i naibii pe toți. - Care turn? 93 00:07:10,588 --> 00:07:12,338 217, aproape de tine. 94 00:07:12,421 --> 00:07:15,963 Așa că ține mic focul de la grătar, sau va trebui să trimit un avion cu apă. 95 00:07:16,046 --> 00:07:17,671 Bine. În regulă, ascultați. 96 00:07:17,754 --> 00:07:19,963 Aș vrea foarte mult ca ziua de astăzi să decurgă diferit față de anul trecut 97 00:07:20,046 --> 00:07:22,004 și de acum doi ani și de fiecare an de dinaintea ăstuia. 98 00:07:22,088 --> 00:07:24,129 - Anul trecut a fost amuzant. - În regulă. Anul trecut a fost amuzant. 99 00:07:24,213 --> 00:07:27,004 Așadar, cine poate să-mi spună care este scopul zilei de azi? 100 00:07:27,088 --> 00:07:28,546 Un sex în trei sună foarte bine. 101 00:07:28,629 --> 00:07:30,088 Sau să câștigi la loterie. 102 00:07:30,171 --> 00:07:31,463 Pentru tine un sex în trei ar însemna să câștigi la loterie. 103 00:07:31,546 --> 00:07:33,128 - Asta este aiurea. - Foarte adevărat. 104 00:07:33,212 --> 00:07:34,670 Scopul, clovnilor afurisiți, pentru astăzi... 105 00:07:34,753 --> 00:07:36,378 - Fără bătăi. - Exact. 106 00:07:36,462 --> 00:07:39,045 Și vă rog nu săriți cu parașuta de pe diferite lucruri de la înălțime, bine? 107 00:07:39,128 --> 00:07:41,712 - Cine ar face asta? - Habar nu am. 108 00:07:41,795 --> 00:07:45,295 Eu... sunt mai matură acum și... 109 00:07:45,378 --> 00:07:46,878 Ei bine, sunt mai matură. 110 00:07:46,962 --> 00:07:48,628 - Încerc doar să vă țin în viață. - Hei, nu, nu, hei, hei. 111 00:07:48,712 --> 00:07:50,587 Nu-ți face griji pentru asta. Asta e treaba noastră. 112 00:07:50,670 --> 00:07:53,337 Tu scrie doar amenzi de parcare și o să te ținem noi în viață. 113 00:07:53,420 --> 00:07:54,962 Corect. 114 00:07:55,045 --> 00:07:57,462 - Faceți alegeri bune, vă rog. - Pentru alegeri bune. 115 00:07:57,545 --> 00:08:00,087 - Alegeri bune! - Acum mai vorbim! 116 00:08:00,170 --> 00:08:01,545 Mă simt nebunatică. 117 00:08:01,628 --> 00:08:03,462 Ei bine, fiindcă sunt un jucător de echipă... 118 00:08:03,545 --> 00:08:05,378 - Cred că te pot ajuta cu asta. - Nu, nu, nu. 119 00:08:05,462 --> 00:08:08,170 Nu fac sex cu un bărbat pe care l-am văzut răhățindu-se în pădure. 120 00:08:08,253 --> 00:08:10,878 Nu mai spune! Și eu am exact aceeași regulă. 121 00:08:10,962 --> 00:08:13,003 Nu faci sex cu bărbați care se răhățesc în pădure? 122 00:08:13,087 --> 00:08:15,545 - Pe cine naiba păcălești? - Vorbim prea tare? 123 00:08:15,628 --> 00:08:18,170 Vorbim prea tare, Ethan? Îmi pare rău. Îmi pare... 124 00:08:18,253 --> 00:08:20,878 - Ce zici de asta? Felicitări! - Felicitări! 125 00:08:20,962 --> 00:08:23,712 Felicitări! 126 00:08:33,003 --> 00:08:34,170 Haide... 127 00:08:34,253 --> 00:08:35,587 Vrei să te concentrezi? 128 00:08:35,670 --> 00:08:37,087 Poți să te concentrezi? 129 00:08:37,170 --> 00:08:39,128 Hei, vrei să dansezi cu diavolul? 130 00:08:39,212 --> 00:08:41,128 O să-ți arăt acum cum să dansezi cu diavolul, cretinule. 131 00:08:41,212 --> 00:08:43,420 Ascultă, scopul este să o pui în gaură. 132 00:08:43,503 --> 00:08:45,712 - Așa a zis ea. - O să-ți arăt cum se face, fulg de zăpadă. 133 00:08:45,795 --> 00:08:48,628 Șefa'... urmezi tu, haide. 134 00:08:48,712 --> 00:08:50,420 Nu fac nimic care implică cuvântul "porumb". 135 00:08:51,420 --> 00:08:52,878 Lașo. 136 00:08:58,420 --> 00:08:59,462 Da! 137 00:09:00,337 --> 00:09:01,962 Vezi? Așa se face. 138 00:09:02,045 --> 00:09:03,503 - Nu mai este nimic de dovedit. - Cum pot să urmez după asta? 139 00:09:03,587 --> 00:09:06,045 Dă-mi-o. Așa se face în continuare. 140 00:09:06,128 --> 00:09:09,337 Da! Da! 141 00:09:09,420 --> 00:09:13,295 Nu judec, încerc doar să înțeleg. 142 00:09:13,378 --> 00:09:15,670 Asta este iubitul tău, naibii? 143 00:09:15,753 --> 00:09:17,253 Da. 144 00:09:18,795 --> 00:09:20,503 Nu pot să înțeleg. 145 00:09:20,587 --> 00:09:22,253 Nu înțeleg, de ce este atât de amuzant pentru tine? 146 00:09:22,337 --> 00:09:24,962 La naiba, tipule, asta este perfect! Fumează țigară electronică, naibii! 147 00:09:25,045 --> 00:09:27,920 Încearcă să se lase de fumat. Încetează să mai fii un cretin. 148 00:09:28,003 --> 00:09:30,962 - Vic! Ryan! Ea... o face! - Ce, chiar acum? 149 00:09:31,045 --> 00:09:32,128 O face, naibii, veniți! 150 00:09:32,212 --> 00:09:34,087 - Parașuta! - Haide! 151 00:09:36,837 --> 00:09:38,878 Nu ai învățat nimic! 152 00:09:39,753 --> 00:09:41,502 - La naiba! - Să mergem! 153 00:10:03,086 --> 00:10:04,544 La naiba. 154 00:10:09,419 --> 00:10:10,752 Rahat. 155 00:10:10,836 --> 00:10:13,419 Îmi amintesc că aterizarea a fost mai lină data trecută. 156 00:10:13,502 --> 00:10:16,086 Nu. Cam tot așa a fost. 157 00:10:27,794 --> 00:10:29,586 Ce o să faci, o să mă arestezi? 158 00:10:31,544 --> 00:10:32,877 La naiba. 159 00:10:32,961 --> 00:10:34,711 Te întrebi de ce ai picat evaluarea psihologică? 160 00:10:34,794 --> 00:10:37,169 Ai strâns astea cu o cheie dinamometrică? 161 00:10:37,252 --> 00:10:38,877 Doare? 162 00:10:38,961 --> 00:10:42,711 - Da, doare, naibii. - Bine. Poate o să înveți ceva. 163 00:10:42,794 --> 00:10:44,711 Hei, uită-te la mine. Nu mai fii bosumflată, bine? 164 00:10:44,794 --> 00:10:47,044 Din cauza ta ești în situația asta. Este doar din cauza ta. 165 00:10:47,127 --> 00:10:48,544 Meriți asta, naibii. 166 00:10:58,086 --> 00:10:59,544 Haide. 167 00:11:02,711 --> 00:11:04,044 Uite care este chestia. 168 00:11:04,127 --> 00:11:06,544 Amândoi știm că asta nu are nicio legătură cu distratul, 169 00:11:06,627 --> 00:11:09,127 și cu siguranță nu a fost un accident, bine? 170 00:11:09,211 --> 00:11:13,419 Uite, H., știu ce încerci să faci. 171 00:11:13,502 --> 00:11:16,586 Poate ceilalți cretini nu văd, dar eu cu siguranță îmi dau seama. 172 00:11:20,544 --> 00:11:24,211 Știi, poate o vară într-un turn de veghe singură ar putea să-ți priască. 173 00:11:24,294 --> 00:11:25,669 Poate. 174 00:11:25,752 --> 00:11:27,669 Sau poate că o să sar. 175 00:11:34,627 --> 00:11:36,502 Iisuse. 176 00:12:16,543 --> 00:12:18,293 Se pare că nu au luat nimic. 177 00:12:18,376 --> 00:12:20,418 Periuțele de dinți sunt în continuare în baie. 178 00:12:36,793 --> 00:12:38,626 Au plecat. 179 00:12:38,710 --> 00:12:41,001 Avem nevoie de o destinație. Eu o să verific computerul, tu verifică casa. 180 00:13:05,626 --> 00:13:09,001 A retras 10.000$ din cont. O să se ascundă acum. 181 00:13:09,085 --> 00:13:12,001 Trebuie să știm prietenul său ruda la care se duce. 182 00:13:12,085 --> 00:13:13,210 În regulă. 183 00:13:15,293 --> 00:13:16,376 Haide. 184 00:13:18,710 --> 00:13:20,460 Unde te duci? 185 00:13:28,688 --> 00:13:32,317 Tabăra de supraviețuire Soda Butte 186 00:13:39,418 --> 00:13:43,085 Ce zici de cel din poliție? 187 00:13:47,210 --> 00:13:49,126 Tabăra de supraviețuire. 188 00:13:49,210 --> 00:13:50,585 Asta devine din ce în ce mai bine. 189 00:14:03,417 --> 00:14:06,334 Ce știi despre slujba mea, fiule? 190 00:14:06,417 --> 00:14:08,209 - Ești contabil. - Da. 191 00:14:08,292 --> 00:14:09,584 Cel puțin credeam că ești. 192 00:14:09,667 --> 00:14:12,584 Sunt expert contabil, ceea ce înseamnă... 193 00:14:12,667 --> 00:14:15,042 Caut lucruri care nu sunt în regulă. 194 00:14:15,875 --> 00:14:18,500 Și am găsit câteva. 195 00:14:18,584 --> 00:14:23,334 Cel pentru care lucrez a fost ucis astăzi din cauza a ceea ce am găsit eu. 196 00:14:23,417 --> 00:14:25,959 Dar eu știu în continuare, ceea ce înseamnă că ei or să... 197 00:14:26,042 --> 00:14:28,125 Or să vină și după mine. 198 00:14:28,209 --> 00:14:29,959 - Trebuie să mergem la poliție. - Nu. 199 00:14:30,042 --> 00:14:32,875 Procurorul a avut protecția poliției non-stop. 200 00:14:32,959 --> 00:14:34,917 Unde au fost în dimineața asta? 201 00:14:35,000 --> 00:14:38,584 Cazul implică multe persoane, fiule, persoane care au mult de pierdut. 202 00:14:38,667 --> 00:14:43,125 Guvernatori, senatori... Putem să avem încredere doar în cei pe care îi cunoaștem. 203 00:14:44,084 --> 00:14:45,667 Mă înțelegi? 204 00:14:48,000 --> 00:14:49,459 Da. 205 00:15:11,917 --> 00:15:14,292 - Hei, iubito. - Hei, tu... 206 00:15:14,375 --> 00:15:17,000 - Ce face bebelușul? - Crește. 207 00:15:18,000 --> 00:15:19,250 Vino aici. 208 00:15:21,292 --> 00:15:22,750 Mă bucur să te văd. 209 00:15:25,042 --> 00:15:27,500 - Cum ți-a fost ziua? - La fel. 210 00:15:27,584 --> 00:15:29,125 Serios? 211 00:15:29,209 --> 00:15:33,042 Am auzit că ai avut un incident cu o dură. 212 00:15:33,125 --> 00:15:36,792 Ei bine, ea se lasă doar condusă de demoni, știi ce vreau să spun? 213 00:15:36,875 --> 00:15:38,334 Nu ai fost prea dur cu ea, nu-i așa? 214 00:15:38,417 --> 00:15:40,125 Poate că am fost puțin dur cu ea. 215 00:15:40,209 --> 00:15:42,334 Dar știi ceva, este o nemernică. 216 00:15:42,417 --> 00:15:44,042 Merită asta. 217 00:15:44,125 --> 00:15:45,542 Este foarte aspră cu ea 218 00:15:45,625 --> 00:15:47,792 și probabil nu are nevoie de ajutor din partea ta. 219 00:15:47,875 --> 00:15:49,873 Nu se compară nimic cu cearta cu soția mea 220 00:15:49,973 --> 00:15:51,688 în legătură cu cum vorbesc cu fosta mea iubită. 221 00:15:51,750 --> 00:15:53,834 În special când soția mea îi ține partea. 222 00:15:53,917 --> 00:15:55,875 Nu îi țin partea. Doar că nu îți țin ție partea. 223 00:15:55,959 --> 00:15:58,209 Îi ții partea, pentru că eu nici măcar nu am o parte. 224 00:15:58,292 --> 00:16:00,250 Atunci ești de partea ei. 225 00:16:00,375 --> 00:16:02,667 Ce este asta, o acuzație? 226 00:16:04,625 --> 00:16:07,042 Iubito, ne certăm? 227 00:16:07,125 --> 00:16:08,499 Dumnezeule, bărbații sunt simpli. 228 00:16:08,583 --> 00:16:11,083 Nu ne certăm, iubitule. Cina este pe aragaz. 229 00:16:11,166 --> 00:16:14,624 Este bere în frigider. Totul este în regulă cu lumea. 230 00:16:18,083 --> 00:16:19,749 Ai simțit asta? 231 00:16:19,833 --> 00:16:23,583 - Nu. - Dumnezeule, cum nu ai simțit asta? 232 00:16:23,666 --> 00:16:25,041 Pur și simplu nu am simțit, iubito. 233 00:16:25,124 --> 00:16:26,916 - Cred că știu ce este. - Ce este? 234 00:16:26,999 --> 00:16:28,874 Cred că este din cauza craniului tău de beton. 235 00:16:28,958 --> 00:16:31,708 Îmi place cum cumva este vina mea că nu am simțit cum a lovit bebelușul. 236 00:16:31,791 --> 00:16:33,416 Iubitule, totul este din vina ta. 237 00:16:33,499 --> 00:16:35,416 - Totul este din... - Bebelușul este din vina ta. 238 00:16:35,499 --> 00:16:39,541 Vezi tu, din punct de vedere științific, jumătate este vina mea și jumătate vina ta. 239 00:16:39,624 --> 00:16:41,583 - Asta crezi? - Asta cred. 240 00:16:41,666 --> 00:16:43,416 - Știi ce cred eu? - Nu, o să mă strangulezi? 241 00:16:43,499 --> 00:16:45,208 Nu! 242 00:16:45,291 --> 00:16:50,166 Cred că totul este din vina ta până când bebelușul o să împlinească patru ani. 243 00:16:50,249 --> 00:16:53,749 - Ne-am înțeles? - Ne-am înțeles perfect, iubito. 244 00:16:53,833 --> 00:16:56,249 Ne-am înțeles perfect. 245 00:17:03,583 --> 00:17:04,749 Alo? 246 00:17:04,833 --> 00:17:07,208 - Allison. Sunt Owen. - Owen! 247 00:17:07,291 --> 00:17:11,083 Hei. Pot să vorbesc cu Ethan? 248 00:17:11,166 --> 00:17:14,416 - Am o mare problemă. - Bine. 249 00:17:20,499 --> 00:17:22,166 Owen, ce mai faci, omule? 250 00:17:22,249 --> 00:17:25,958 Hei, Ethan. Am avut zile mai bune. 251 00:17:26,583 --> 00:17:27,999 Ce se petrece? 252 00:19:20,415 --> 00:19:23,748 - Bună, amice. - Hei. 253 00:19:25,290 --> 00:19:26,582 Ce scrii? 254 00:19:27,457 --> 00:19:28,707 Este pentru tine. 255 00:19:30,165 --> 00:19:31,873 Sunt toate secretele mele. 256 00:19:33,457 --> 00:19:38,373 Dar nu vreau să le citești... și nici măcar să te uiți la ele. 257 00:19:40,915 --> 00:19:42,957 Promiți? 258 00:19:43,040 --> 00:19:45,207 Ce ar trebui să fac cu asta? 259 00:19:56,165 --> 00:19:58,415 Să o dai cuiva în care ai încredere. 260 00:19:59,623 --> 00:20:00,915 Când? 261 00:20:02,165 --> 00:20:04,248 Cu puțin noroc, niciodată. 262 00:20:08,123 --> 00:20:10,248 Îmi pare foarte rău pentru asta, fiule. 263 00:20:12,373 --> 00:20:13,998 Ai făcut ce era corect. 264 00:20:15,207 --> 00:20:16,665 Nu-i așa? 265 00:20:17,623 --> 00:20:18,998 Da. 266 00:20:20,540 --> 00:20:22,165 Tot îmi pare rău. 267 00:20:46,372 --> 00:20:47,997 Așa. Mulțumesc. 268 00:20:48,081 --> 00:20:49,747 - Totul este bine? - Da, bine. 269 00:20:51,539 --> 00:20:53,456 Nu eram sigur de ce aveți nevoie, așa că am adus să alegeți. 270 00:20:53,539 --> 00:20:55,456 - Da, o să luăm camioneta. - Am înțeles. 271 00:21:12,747 --> 00:21:16,581 Sunt multe de înțeles, Ethan. Cât de bine îl cunoști pe tipul ăsta? 272 00:21:16,664 --> 00:21:20,414 A fost căsătorit cu sora mea. Puștiul... este nepotul meu. 273 00:21:20,497 --> 00:21:22,997 - Îți umplu cana? - Da. 274 00:21:23,081 --> 00:21:26,331 - Vrei puțină cafea? - Sunt în regulă, scumpo. 275 00:21:26,414 --> 00:21:27,872 Ești sigur că nu vrei o bucată din friptură asta? 276 00:21:27,956 --> 00:21:29,497 Știi că nu mănânc mizeria aia. 277 00:21:29,581 --> 00:21:31,289 - Da. - Mizeria aia o să te ucidă. 278 00:21:31,372 --> 00:21:33,789 Cred că am călărit taurul ăsta bătrân prin anii '70. 279 00:21:33,872 --> 00:21:35,914 Nu te învinuiesc că nu mănânci carnea asta. 280 00:21:37,497 --> 00:21:39,789 Nu știu cu ce vrei să te ajut. 281 00:21:39,872 --> 00:21:43,539 Ei bine, nici eu nu știu cu ce vreau să mă ajuți. 282 00:21:43,622 --> 00:21:44,956 Dacă spune adevărul, 283 00:21:45,039 --> 00:21:47,581 are nevoie de Serviciul Șerifilor Federali sau de FBI. 284 00:21:47,664 --> 00:21:49,497 Am spus același lucru, dar... 285 00:21:49,581 --> 00:21:53,914 El a vrut să sun la un post local de televiziune să trimită o echipă aici. 286 00:21:53,997 --> 00:21:57,039 Să nu suni la niciun post de televiziune, naibii. 287 00:21:57,122 --> 00:21:59,539 - Nu încercăm să inventăm un subiect aici. - În regulă. 288 00:21:59,622 --> 00:22:01,247 Anunță-mă imediat cum ajunge acasă la tine. 289 00:22:01,331 --> 00:22:03,539 - Vreau să-l văd personal pe tipul ăsta. - S-a făcut. 290 00:22:06,206 --> 00:22:08,164 Am terminat. 291 00:22:08,247 --> 00:22:12,081 - Du-te și... oprește infracțiunile. - O să fac tot ce pot. 292 00:22:12,164 --> 00:22:15,581 Știi, poate ar trebui să te gândești la o salată. 293 00:22:17,331 --> 00:22:19,581 - Cine mănâncă salată la micul dejun? - Ai dreptate. 294 00:22:19,664 --> 00:22:21,414 Dle șerif? 295 00:22:21,497 --> 00:22:23,997 Sună soția ta. Vrei să răspunzi? 296 00:22:24,831 --> 00:22:26,747 Absolut deloc. 297 00:23:28,871 --> 00:23:30,455 Connor! 298 00:23:38,246 --> 00:23:39,538 Hei, Connor! 299 00:23:42,080 --> 00:23:43,455 Îndepărtează-te de el. 300 00:23:44,913 --> 00:23:46,371 Este în regulă, tată. 301 00:23:48,080 --> 00:23:49,538 Este blând. 302 00:23:54,246 --> 00:23:55,538 Trebuie să mergem, haide. 303 00:24:01,246 --> 00:24:02,330 Connor. 304 00:24:37,788 --> 00:24:40,538 Turnul de veghe Lynx, recepționați? 305 00:24:40,621 --> 00:24:43,038 Recepționat, Lynx. Vezi foc? 306 00:24:43,121 --> 00:24:45,970 Văd nori de furtună și vânt de 48 kilometri la oră. 307 00:24:46,005 --> 00:24:49,037 Sunt precipitații în furtuna aia? 308 00:24:49,120 --> 00:24:52,162 Lynx, păstrează frecvența liberă dacă nu vezi fum. 309 00:24:52,245 --> 00:24:54,162 Asta nu este o linie telefonică pentru distracție. 310 00:24:57,037 --> 00:24:58,579 Recepționat. 311 00:24:58,662 --> 00:24:59,870 Tâmpitul. 312 00:25:14,995 --> 00:25:17,412 Mențineți linia! 313 00:25:17,495 --> 00:25:19,912 Rahat! Se schimbă direcția vântului! 314 00:25:19,995 --> 00:25:21,287 Ăla era drumul nostru de plecare! 315 00:25:21,370 --> 00:25:22,704 Au prezis greșit direcția vântului! 316 00:25:22,787 --> 00:25:24,370 Suntem încercuiți, naibii! 317 00:25:24,454 --> 00:25:25,745 Hannah! Ce naiba facem? 318 00:25:25,829 --> 00:25:26,829 - Puneți-vă echipamentul de protecție! - Puneți-vă echipamentul de protecție! 319 00:25:26,912 --> 00:25:28,620 Luați echipamentul! 320 00:25:28,704 --> 00:25:30,412 Nu, nu, nu, nu o să mă prăjesc în costumul ăsta afurisit. 321 00:25:30,495 --> 00:25:32,079 Leo! Leo, întoarce-te aici! 322 00:25:33,329 --> 00:25:35,120 Leo! Ferește! 323 00:25:36,537 --> 00:25:38,579 Hannah! Treci în adăpost, haide! 324 00:25:38,662 --> 00:25:43,579 - Ajutați-ne, vă rugăm! - Hei, ajutați-mă, vă rog! 325 00:25:43,662 --> 00:25:46,079 - Hannah, sunt morți. - Ajutor! Ajutați-mă, vă rog! 326 00:25:46,162 --> 00:25:47,620 Sunt morți! 327 00:25:56,329 --> 00:25:59,662 Turnul de veghe 217 Lynx, sunt baza. Recepționezi? 328 00:26:10,787 --> 00:26:13,037 Asta nu este o linie telefonică pentru distracție. 329 00:26:13,787 --> 00:26:16,245 Așa mi s-a spus. 330 00:26:16,329 --> 00:26:19,954 Dă-l naibii pe nenorocitul ăla mic. Vine cu un scuter la sediu. 331 00:26:20,037 --> 00:26:21,745 Cum reziști? 332 00:26:23,829 --> 00:26:28,079 Sunt într-o cutie de 6x6 metri pe stâlpi la înălțime, fără toaletă. 333 00:26:30,745 --> 00:26:32,454 Trebuie să ies de aici. 334 00:26:32,537 --> 00:26:34,662 O să te sun de pe telefonul prin satelit. 335 00:26:39,329 --> 00:26:42,370 - Hei. - Ești într-un loc mai bun? 336 00:26:44,037 --> 00:26:46,579 Definește "mai bun". 337 00:26:46,662 --> 00:26:50,245 Să te pun sa-ți faci o evaluare psihologică la trei zile după incident a fost o prostie. 338 00:26:50,329 --> 00:26:52,287 Niciunul dintre noi nu ar fi trecut testul. 339 00:26:52,370 --> 00:26:56,119 Cei de la Serviciul Forestier căutau pe cineva pe care să dea vina, în afară de ei. 340 00:26:59,911 --> 00:27:01,953 Am evaluat greșit direcția vântului. 341 00:27:02,036 --> 00:27:05,869 Ei l-au evaluat greșit și ți-au spus greșit. 342 00:27:05,953 --> 00:27:07,494 Nu este vina ta. 343 00:27:10,453 --> 00:27:12,244 Ce alegere aveai? 344 00:27:18,619 --> 00:27:23,119 Ar fi trebuit să mă duc la ei. În loc de asta am fost o lașă nenorocită. 345 00:27:23,994 --> 00:27:26,036 Atunci ai fi fost și tu moartă. 346 00:27:27,369 --> 00:27:30,869 Ei bine... asta este slujba noastră. 347 00:27:34,828 --> 00:27:36,994 Tu te gândești la asta? 348 00:27:37,078 --> 00:27:39,203 În fiecare zi. 349 00:27:39,286 --> 00:27:41,536 Ascultă, să nu faci nicio prostie. 350 00:27:41,619 --> 00:27:43,828 Sunt foarte mulți oameni care țin la tine. 351 00:27:43,911 --> 00:27:48,411 - Da... - Haide, sunt eu, Ben... 352 00:27:48,494 --> 00:27:49,869 Sunt eu. 353 00:27:54,369 --> 00:27:58,286 Hei, ai văzut furtuna aia din fața turnului? 354 00:27:58,369 --> 00:28:01,869 - O vezi pe radarul Doppler? - Da, ar trebui să se îndrepte spre nord. 355 00:28:03,786 --> 00:28:05,869 Nu, nu se îndreaptă spre nord. 356 00:28:26,799 --> 00:28:31,795 Poți să-ți închipui la ce s-au gândit Lewis și Clark când au văzut aia? 357 00:28:32,953 --> 00:28:34,953 Crezi că au venit pe aici? 358 00:28:35,036 --> 00:28:39,203 Exact pe aici. Asta este poteca Lewis și Clark. 359 00:28:39,286 --> 00:28:41,453 Noi doar am asfaltat-o. 360 00:28:45,578 --> 00:28:47,203 Îmi place aici în natură. 361 00:28:48,286 --> 00:28:50,328 Îmi place vastitatea. 362 00:29:17,618 --> 00:29:19,118 Ăla este un loc bun. 363 00:29:20,077 --> 00:29:21,827 O să ai linie de tragere. 364 00:29:23,243 --> 00:29:24,910 Timpul de când am văzut ultima mașină? 365 00:29:25,827 --> 00:29:27,910 Șase minute. 366 00:29:27,993 --> 00:29:30,493 - Este un interval bun de timp. - O facem aici. 367 00:29:57,410 --> 00:29:59,702 Virează, nenorocito. 368 00:30:01,702 --> 00:30:02,868 Să fiu a naibii. 369 00:30:22,618 --> 00:30:24,827 Se apropie un vehicul, este la doi kilometri. 370 00:30:24,910 --> 00:30:27,910 Șoferul este o femeie, are numere de înmatriculare din Montana. 371 00:30:27,993 --> 00:30:31,868 AEK 559. 372 00:30:31,952 --> 00:30:36,535 Înmatriculată pe numele Deborah Killdeer din Red Lodge, Montana. 373 00:30:57,452 --> 00:30:59,118 Drăcia naibii. 374 00:31:25,617 --> 00:31:28,492 - O să ajuți? - Absolut de loc. 375 00:31:32,992 --> 00:31:34,242 Lasă-te în jos! 376 00:32:04,409 --> 00:32:07,826 Acolo în dreapta este un copac căzut. Ascunde-te sub el. 377 00:32:07,909 --> 00:32:10,992 Să nu scoți niciun sunet, bine? Indiferent de ce o să vezi. 378 00:32:11,076 --> 00:32:14,951 Pârâurile duc către râuri, râurile duc către orașe. 379 00:32:17,826 --> 00:32:20,826 Sună la știri, la posturile de televiziune. 380 00:32:20,909 --> 00:32:22,617 Dă-le asta. 381 00:32:23,534 --> 00:32:25,326 Vreau să rămân cu tine. 382 00:32:25,909 --> 00:32:27,576 Te iubesc, fiule. 383 00:32:29,451 --> 00:32:32,076 Fugi! Fugi. 384 00:33:01,242 --> 00:33:04,326 - Ești în regulă? - Da. 385 00:33:04,409 --> 00:33:05,826 Nu mi-am dat seama că va urma asta. 386 00:33:12,034 --> 00:33:15,117 - Este mișcare. - O să moară vreodată nenorocitul ăsta? 387 00:33:58,825 --> 00:34:00,866 - Am fost văzuți. - La naiba. 388 00:34:06,450 --> 00:34:08,658 Ești în regulă? A căzut cineva în prăpastie? 389 00:34:08,741 --> 00:34:10,283 Nu, doamnă, este în regulă. Totul este în regulă. 390 00:34:52,908 --> 00:34:55,866 Hei, scumpo, au ajuns? 391 00:34:55,950 --> 00:34:57,991 Nu, nu încă. 392 00:34:58,075 --> 00:34:59,158 Ești aproape de casă? 393 00:34:59,241 --> 00:35:01,200 Da, sunt la cinci minute distanță. 394 00:35:11,325 --> 00:35:13,741 - Iubito, o să te sun eu înapoi. - Sigur, bine. Pa, iubitule. 395 00:35:59,699 --> 00:36:01,074 Rahat. Am lăsat mizerie la locul crimei. 396 00:36:01,157 --> 00:36:02,490 Vrei să faci curățenie acolo? 397 00:36:02,574 --> 00:36:04,199 Asta este. Misiunea asta are nevoie de două echipe. 398 00:36:04,282 --> 00:36:06,365 Două echipe, naibii, așa cum le-am spus. 399 00:36:06,449 --> 00:36:09,115 Este fascinant de unde au hotărât să economisească bani. 400 00:36:09,199 --> 00:36:11,240 Către toate echipajele, cod trei. CR-153 la borna kilometrică 35... 401 00:36:11,324 --> 00:36:14,074 - A fost rapid. - Asta e consecința când pierzi inițiativa. 402 00:36:14,157 --> 00:36:15,657 Doi decedați, un bărbat alb, aproximativ 45 de ani, 403 00:36:15,740 --> 00:36:17,400 și o femeie, aproximativ 30 de ani. 404 00:36:17,401 --> 00:36:18,527 Băiatul nu este. 405 00:36:18,562 --> 00:36:20,574 Crezi că dacă se uită în jos de pe șosea nu pot să-l vadă? 406 00:36:20,657 --> 00:36:22,865 Da, dle. Unde? 407 00:36:24,324 --> 00:36:25,532 Da, suntem pe drum. 408 00:36:26,907 --> 00:36:28,365 Pe drum către...? 409 00:36:28,449 --> 00:36:30,157 Vrea să ne întâlnim. 410 00:36:30,240 --> 00:36:32,949 Ce, este aici? De ce este aici? 411 00:36:33,032 --> 00:36:35,490 Este... La naiba! La naiba! 412 00:36:57,699 --> 00:37:00,615 Te rog! Ajută-ne! 413 00:37:29,615 --> 00:37:31,074 Hei, așteaptă! 414 00:37:33,074 --> 00:37:34,032 Hei! 415 00:37:37,157 --> 00:37:38,573 Oprește-te! 416 00:37:41,573 --> 00:37:42,864 Vino aici. 417 00:37:42,948 --> 00:37:44,781 Nu o să te rănesc. 418 00:37:48,031 --> 00:37:50,823 Oprește-te! Oprește-te! Nu o să te rănesc. Nu o să te rănesc. 419 00:37:50,906 --> 00:37:52,781 Vreau să văd de unde îți curge sânge. 420 00:37:52,864 --> 00:37:54,031 Nu este sângele meu. 421 00:37:55,406 --> 00:37:56,573 Al cui sânge este? 422 00:37:59,614 --> 00:38:01,739 În regulă, ascultă. 423 00:38:01,823 --> 00:38:04,698 Numele meu este Hannah. Care este numele tău? 424 00:38:04,781 --> 00:38:07,364 - Du-te naibii. - Drăguț. 425 00:38:07,448 --> 00:38:09,031 Sunt pompier. 426 00:38:09,114 --> 00:38:12,448 Lucrez la Serviciul Forestier și pot să te ajut. 427 00:38:13,698 --> 00:38:15,281 În regulă? 428 00:38:15,364 --> 00:38:17,448 Vorbește cu mine și o să te ajut, bine? 429 00:38:19,114 --> 00:38:20,864 În regulă. 430 00:38:20,948 --> 00:38:22,448 Mult noroc! 431 00:38:23,114 --> 00:38:24,864 Mult noroc. 432 00:38:24,948 --> 00:38:27,364 Orașul este la 19 kilometri în direcția aia... 433 00:38:27,448 --> 00:38:29,281 peste Continental Divide. 434 00:38:29,364 --> 00:38:30,948 Distracție plăcută cu asta. 435 00:38:34,448 --> 00:38:35,656 Așteaptă! 436 00:38:40,364 --> 00:38:41,573 Da? 437 00:38:47,573 --> 00:38:50,864 Am o stație de emisie-recepție în turn, acolo. 438 00:38:53,114 --> 00:38:56,448 - Putem să-l sunăm pe șerif sau... - Nu, nu șeriful... știrile. 439 00:38:57,614 --> 00:38:58,989 Poți să chemi știrile? 440 00:39:02,573 --> 00:39:05,989 Da. Sigur, eu... pot să sun pe oricine vrei. 441 00:39:16,323 --> 00:39:17,906 Ești al naibii de rapid. 442 00:39:18,864 --> 00:39:20,031 Omule! 443 00:39:31,989 --> 00:39:35,573 - Vrei să te las mai aproape? - Nu vrea să ne apropiem mai mult. 444 00:39:36,156 --> 00:39:37,739 Bine. 445 00:39:37,823 --> 00:39:40,198 Oprește în față. Ne întâlnim acolo când am terminat. 446 00:40:14,780 --> 00:40:17,613 - Ce este cu șchiopătatul? - Nu este nimic important. 447 00:40:20,613 --> 00:40:22,322 L-ați ratat pe băiat. 448 00:40:23,655 --> 00:40:25,197 Asta pare puțin probabil. 449 00:40:27,613 --> 00:40:31,197 Noi promitem absoluturi, și "puțin probabil" nu este un absolut. 450 00:40:33,822 --> 00:40:36,113 Tipul a fost suficient de ingenios să ajungă până aici, 451 00:40:36,197 --> 00:40:39,947 așa că să presupunem că a fost suficient de ingenios să aibă copii 452 00:40:40,030 --> 00:40:42,780 după tot ce am recuperat din biroul procurorului. 453 00:40:42,863 --> 00:40:46,822 Presupune că acele copii sunt în posesia acelui băiat. 454 00:40:49,613 --> 00:40:51,947 Presupune cel mai rău caz. 455 00:40:53,822 --> 00:40:56,113 Presupune catastrofa și... 456 00:40:56,822 --> 00:40:58,363 acționează în consecință. 457 00:40:58,447 --> 00:40:59,988 Este un risc ridicat. 458 00:41:00,072 --> 00:41:02,030 Sunt conștient de asta. 459 00:41:02,113 --> 00:41:05,322 Ai... cât, poate șase ore înainte ca chestia asta să devină imposibilă? 460 00:41:05,405 --> 00:41:08,030 Pot să fac rost de mai mult timp. 461 00:41:08,113 --> 00:41:09,947 Dar vor trebui să reziste la asta. 462 00:41:11,822 --> 00:41:14,447 O să îi fac eu să reziste. 463 00:41:15,447 --> 00:41:17,863 Ar fi trebuit să fie două echipe. 464 00:41:17,947 --> 00:41:19,572 Să acționeze în același timp. 465 00:41:19,655 --> 00:41:21,697 Ce ne-a adus în situația asta nu mai contează acum, nu-i așa, Jack? 466 00:41:21,780 --> 00:41:24,113 - Nu, nu contează. - Nu, nu contează. 467 00:41:25,613 --> 00:41:29,530 Este un joc în care nu câștigă nimeni. Tratează-l în felul ăsta. 468 00:42:27,529 --> 00:42:30,279 - Mergem la secție? - Cumnatul... 469 00:42:31,904 --> 00:42:33,987 Cred. 470 00:42:34,071 --> 00:42:35,654 Poate avem noroc. 471 00:42:35,737 --> 00:42:37,821 Este un mare risc pentru băiat. 472 00:42:37,904 --> 00:42:41,237 Ei bine, își fac griji pentru ceea ce ar putea să știe el. 473 00:42:41,321 --> 00:42:43,321 Și pentru ce ne-a văzut făcând. 474 00:42:46,154 --> 00:42:50,946 Din acest moment, îi ucidem pe toți cei care ne văd fețele. 475 00:42:51,029 --> 00:42:55,946 Asta o să atragă multă atenție față de acest oraș. Este și așa destulă. 476 00:42:56,029 --> 00:42:58,446 Dă-le altceva de care să-și facă griji. 477 00:43:17,821 --> 00:43:19,404 Lasă-i să se concentreze pe asta o perioadă. 478 00:44:08,236 --> 00:44:09,320 Da. 479 00:44:17,778 --> 00:44:19,403 Allie, nu este niciun semn de Connor. 480 00:44:19,486 --> 00:44:21,195 Ei bine, îl caută? 481 00:44:21,278 --> 00:44:23,445 Da, or să adune o echipă de căutare, dar... 482 00:44:29,111 --> 00:44:32,028 Ethan? Ethan, mai ești la telefon? 483 00:44:51,736 --> 00:44:53,111 Dumnezeule. 484 00:45:03,903 --> 00:45:05,736 Să te încălzim. 485 00:45:16,570 --> 00:45:18,153 Îți este foame? 486 00:45:19,528 --> 00:45:20,986 Nu. 487 00:45:21,070 --> 00:45:23,070 Ei bine, oricum, ar trebui să mănânci. 488 00:45:24,986 --> 00:45:26,361 Poftim. Ia niște... 489 00:45:28,028 --> 00:45:30,278 Boboane și alte asemenea. Poftim. 490 00:45:35,403 --> 00:45:37,736 Așadar, uite care este treaba, amice. 491 00:45:37,820 --> 00:45:42,111 Turnul a fost lovit de fulger. Tot echipamentul electric este defect. 492 00:45:42,195 --> 00:45:43,320 Așa că nu putem... 493 00:45:43,403 --> 00:45:44,945 La naiba. 494 00:45:46,903 --> 00:45:49,820 Așa că nu putem să-l sunăm pe șerif, sau... 495 00:45:49,903 --> 00:45:51,778 Să fiu a naibii... pe nimeni. 496 00:45:52,861 --> 00:45:55,070 O să trebuiască să mergem pe jos în oraș. 497 00:46:01,861 --> 00:46:05,403 Așa că trebuie să știu dacă ar trebui să facem asta în seara asta, 498 00:46:05,486 --> 00:46:07,486 sau dacă putem să așteptăm până dimineață. 499 00:46:09,736 --> 00:46:10,945 Ai probleme? 500 00:46:14,069 --> 00:46:17,110 - Da. - Da? 501 00:46:17,194 --> 00:46:20,402 Mai este cineva care are cineva probleme? Cineva de care trebuie să avem grijă? 502 00:46:24,944 --> 00:46:26,527 Nu mai este. 503 00:46:42,194 --> 00:46:43,860 În regulă. 504 00:46:46,069 --> 00:46:47,944 Ei bine... 505 00:46:48,027 --> 00:46:50,819 Nu pari să reziști mult la un drum pe jos. 506 00:46:55,027 --> 00:46:57,694 Tatăl meu a spus că dacă i se întâmplă ceva, 507 00:46:57,777 --> 00:46:59,902 ar trebui să găsesc pe cineva în care să am încredere. 508 00:47:11,527 --> 00:47:13,610 I s-a întâmplat ceva tatălui tău? 509 00:47:17,027 --> 00:47:19,110 Ești cineva în care pot să am încredere? 510 00:47:29,569 --> 00:47:32,360 Cu siguranță sunt cineva în care poți să ai încredere. 511 00:48:13,777 --> 00:48:15,152 Unde l-au găsit? 512 00:48:15,819 --> 00:48:17,485 Pe șosea. 513 00:48:18,694 --> 00:48:20,277 Eu m-am ascuns sub un copac. 514 00:48:21,277 --> 00:48:23,193 Și am coborât la pârâu. 515 00:48:23,276 --> 00:48:26,401 Pentru că pârâurile duc la râuri și râurile duc către orașe. 516 00:48:27,901 --> 00:48:29,651 Așa este. 517 00:48:30,943 --> 00:48:32,484 În regulă. Bine. 518 00:48:36,901 --> 00:48:41,068 - Plecăm în noaptea asta? - Plecăm chiar acum. 519 00:48:47,068 --> 00:48:49,026 Acum focul a depășit limitarea delta 520 00:48:49,109 --> 00:48:51,234 și se deplasează către autostrada 12. 521 00:48:51,318 --> 00:48:54,359 Vântul bate dinspre nord nord est cu 11 km la oră. 522 00:48:54,443 --> 00:48:57,068 Suntem în prezent la o limitare de 0%... 523 00:48:58,109 --> 00:48:59,693 Iubitule, te-am sunat... 524 00:49:02,068 --> 00:49:03,159 Pot să vă ajut? 525 00:49:03,259 --> 00:49:05,139 Eu sunt agentul Freers, iar el este agentul Michaels. 526 00:49:05,174 --> 00:49:07,443 Suntem de la FBI. Ajutorul de șerif Sawyer este aici? 527 00:49:07,526 --> 00:49:09,609 Este în continuare la serviciu. Puteți încerca să-l apelați pe stația de emisie. 528 00:49:09,693 --> 00:49:12,443 - Avem frecvențe diferite. - Schimbați canalul. 529 00:49:12,526 --> 00:49:14,651 Am vorbit mai devreme și ne-a rugat să ne întâlnim cu el aici. 530 00:49:14,734 --> 00:49:16,151 Te deranjează dacă intrăm? 531 00:49:17,901 --> 00:49:19,193 Da, mă deranjează. 532 00:49:26,776 --> 00:49:28,526 Arată-mi mâinile. 533 00:49:48,609 --> 00:49:50,068 Casa este liberă. 534 00:49:53,026 --> 00:49:54,734 Cred că este însărcinată. 535 00:50:01,401 --> 00:50:02,943 Ești însărcinată? 536 00:50:05,776 --> 00:50:08,859 - În câte luni? - Șase. 537 00:50:10,318 --> 00:50:11,484 Băiat sau fată? 538 00:50:13,151 --> 00:50:14,734 Fată. 539 00:50:14,818 --> 00:50:18,734 Ei bine, vreau să te gândești la ea când îți pun întrebările astea. 540 00:50:21,151 --> 00:50:23,359 Conduci o tabără de supraviețuire? 541 00:50:25,651 --> 00:50:29,193 Poți să supraviețuiești dacă îmi spui adevărul. 542 00:50:32,775 --> 00:50:34,692 - Băiatul este aici? - Nu. 543 00:50:34,775 --> 00:50:36,567 - A fost aici? - Nu. 544 00:50:36,650 --> 00:50:38,858 - L-a găsit poliția? - Din câte știu nu, și aș ar trebui să știu. 545 00:50:38,942 --> 00:50:42,358 - Dar o să vină aici? - Nu știu. 546 00:50:46,067 --> 00:50:50,358 Se pare că ai spus adevărul, Allison, dar... 547 00:50:51,858 --> 00:50:53,608 trebuie să fim siguri. 548 00:50:56,233 --> 00:50:58,025 Spun adevărul. 549 00:51:01,692 --> 00:51:02,900 Trebuie să fiu sigur. 550 00:51:06,942 --> 00:51:08,733 Spun adevărul! 551 00:51:11,025 --> 00:51:12,442 Trebuie să fiu sigur. 552 00:51:12,525 --> 00:51:14,442 Spun adevărul. 553 00:51:14,525 --> 00:51:17,108 Bine, l-a găsit soțul meu! L-a găsit soțul meu! 554 00:51:17,192 --> 00:51:18,942 - Este cu soțul meu! - Unde îl duce? 555 00:51:19,025 --> 00:51:21,192 Nu știu, nu mi-a spus! Dar pot să-l sun! 556 00:51:21,275 --> 00:51:24,108 - Pot să-l sun! - Bine. 557 00:51:25,108 --> 00:51:26,775 Sună-l. 558 00:51:35,567 --> 00:51:36,733 Unde este telefonul? 559 00:51:43,025 --> 00:51:45,067 Să păstrezi conversația normală. 560 00:51:45,983 --> 00:51:47,567 M-ai auzit? 561 00:51:53,233 --> 00:51:54,775 Bine. 562 00:51:58,275 --> 00:52:01,150 Hei, iubito, mă ocup de focul ăsta. Ce se petrece? 563 00:52:01,233 --> 00:52:04,400 Hei, iubitule, ce face... ce face băiatul? 564 00:52:04,483 --> 00:52:06,317 - Ce? - Îi este foame? 565 00:52:06,400 --> 00:52:08,858 Pun pariu că îi este foame. O să-i fac ceva de mâncare dacă îi este foame. 566 00:52:08,893 --> 00:52:09,899 Asta e un cuvânt de atenționare de pericol. 567 00:52:09,988 --> 00:52:12,022 I-ai spus naibii un cuvânt de atenționare de pericol! 568 00:52:13,817 --> 00:52:15,567 Obsedați de supraviețuire afurisiți ce sunteți! 569 00:52:15,650 --> 00:52:18,150 Vrei să supraviețuiești? O să-ți dau eu ceva naibii să supraviețuiești. 570 00:52:21,275 --> 00:52:25,025 - Îl ții în direcția greșită. - Nu, nu fac asta. 571 00:52:53,607 --> 00:52:56,357 - Ești în regulă? - Nu, nu sunt, naibii. 572 00:52:56,441 --> 00:52:58,066 La naiba! 573 00:52:58,149 --> 00:53:00,357 "Sunt o mamă care jumulește fazani, jumulesc mame de fazani. 574 00:53:00,441 --> 00:53:01,423 Sunt cea mai plăcută mamă care jumulește fazani 575 00:53:01,424 --> 00:53:02,908 care a jumulit vreodată mame de fazani." 576 00:53:02,943 --> 00:53:06,399 "Sunt o mamă care jumulește fazani, jumulesc mame de fazani. 577 00:53:06,482 --> 00:53:09,274 - "Sunt cea mai plăcută mamă care..." - "Cea mai afurisita mamă..." 578 00:53:10,219 --> 00:53:11,857 "Cea mai plăcută mamă..." 579 00:53:13,857 --> 00:53:15,566 În regulă, pauza s-a terminat. 580 00:53:15,649 --> 00:53:17,232 Bine, trebuie să ajungem jos. 581 00:53:17,316 --> 00:53:19,316 O să fugim pe rând. Când spun să te oprești, te oprești. 582 00:53:19,399 --> 00:53:21,232 Te așezi jos în felul ăsta, iar eu o să te depășesc. 583 00:53:21,316 --> 00:53:23,691 O să facem asta pe rând. Bine, ești pregătit? Du-te, fugi! 584 00:53:26,441 --> 00:53:27,899 Jos! 585 00:53:32,732 --> 00:53:33,649 Fugi! 586 00:53:36,274 --> 00:53:37,566 Jos! 587 00:53:39,816 --> 00:53:41,066 Fugi! 588 00:53:57,107 --> 00:53:58,941 Nu, nu. 589 00:53:59,024 --> 00:54:00,857 Te rog, te rog. 590 00:54:05,107 --> 00:54:06,649 Ai fost lovită de fulger. 591 00:54:07,232 --> 00:54:08,524 M-a ratat. 592 00:54:11,232 --> 00:54:12,774 Ai fost lovită de fulger. 593 00:54:13,691 --> 00:54:16,024 Nu, amice, m-a ratat. 594 00:54:19,566 --> 00:54:21,899 Trebuie să plecăm. 595 00:54:21,982 --> 00:54:23,816 A murit chiar în fața mea. 596 00:54:40,982 --> 00:54:43,524 Descarcă-te, amice. Descarcă-te. 597 00:54:52,440 --> 00:54:54,315 Nu este nicio dâră de sânge. 598 00:54:54,398 --> 00:54:58,606 - Crezi că am împușcat-o? - Sunt 50%-50% șanse, nu am văzut nimic. 599 00:54:58,690 --> 00:55:00,523 La naiba. 600 00:55:00,606 --> 00:55:02,648 Ești în regulă? Nu arăți bine. 601 00:55:03,083 --> 00:55:05,027 Ei bine, nu mai pot face nimic în privința asta acum. 602 00:55:08,398 --> 00:55:09,440 Ascunde-te. 603 00:55:16,940 --> 00:55:18,065 Allie? 604 00:55:19,940 --> 00:55:23,648 Centrala, sunt Alpha One. Mai avem nevoie de doi polițiști. 605 00:55:28,981 --> 00:55:30,690 Aruncă-ți arma! Arunc-o! Arunc-o acum! 606 00:55:30,773 --> 00:55:33,148 Arunc-o acum, naibii! 607 00:55:33,231 --> 00:55:37,190 Aruncă-ți naibii arma! Treci pe drum. Treci pe drum. 608 00:55:38,315 --> 00:55:41,565 Oprește-te. Nu sta cu fața la mine. 609 00:55:41,648 --> 00:55:44,898 Urmează să devii tată. Asta e singurul gând pe care vreau să-l ai în minte. 610 00:55:44,981 --> 00:55:47,606 Acum, foarte încet, desfă-ți centura de serviciu, 611 00:55:47,690 --> 00:55:49,940 las-o la pământ și arunc-o spre stânga. 612 00:55:55,731 --> 00:55:56,940 Treci în genunchi. 613 00:56:00,065 --> 00:56:02,273 Apleacă-te în față. 614 00:56:03,023 --> 00:56:04,273 Apleacă-te în față. 615 00:56:06,773 --> 00:56:08,523 Mâinile la spate. 616 00:56:09,815 --> 00:56:12,231 - Arma de rezervă? - La glezna piciorului drept. 617 00:56:14,481 --> 00:56:16,065 Avem un alt om care este cu soția ta. 618 00:56:16,148 --> 00:56:17,731 La ordinul meu va fi executată. 619 00:56:17,815 --> 00:56:19,065 Nu o să mai fii tată. 620 00:56:19,148 --> 00:56:20,773 - Înțelegi? - Înțeleg. 621 00:56:20,856 --> 00:56:24,065 Potrivit soției tale, băiatul este cu tine. 622 00:56:24,148 --> 00:56:25,565 Dacă asta ar fi fost adevărat, ar fi fost o prezență 623 00:56:25,648 --> 00:56:27,190 mult mai mare a poliției în curtea ta acum. 624 00:56:27,273 --> 00:56:28,856 Băiatul nu a fost găsit. 625 00:56:28,940 --> 00:56:32,856 Credem că a fost aruncat din mașină în timp ce se prăbușea de pe stâncă. 626 00:56:32,940 --> 00:56:34,815 Este o echipă de căutare care urma să plece dimineață, 627 00:56:34,898 --> 00:56:37,440 dar căutarea s-a anulat din cauza incendiului. 628 00:56:37,523 --> 00:56:40,523 Noi doi o să facem exact asta, o căutare. 629 00:56:42,190 --> 00:56:43,773 Jack... 630 00:56:43,856 --> 00:56:45,940 Chiar crezi că ar trebui să riscăm și să o lăsăm? 631 00:56:46,023 --> 00:56:49,231 Timpul trece. Nu avem timp să îi căutăm pe amândoi. 632 00:56:49,315 --> 00:56:50,565 Bine, să mergem. 633 00:56:51,148 --> 00:56:52,273 Sus. 634 00:56:57,356 --> 00:57:00,564 Peste câțiva ani, o să fii lângă un lac, 635 00:57:00,647 --> 00:57:03,980 sau cu o pădure în spatele casei, cu o blondă apetisantă, 636 00:57:04,064 --> 00:57:08,647 și o să vrei să profiți complet de situație. 637 00:57:08,730 --> 00:57:13,480 Focurile de tabără sunt irezistibile pentru adolescente. 638 00:57:13,564 --> 00:57:17,939 Și tot ce ai nevoie este puțin combustibil, puțină căldură... 639 00:57:19,814 --> 00:57:21,647 și gata! 640 00:57:21,730 --> 00:57:24,772 Și o să te săruți cu o majoretă. 641 00:57:24,855 --> 00:57:27,133 Fulgerul care te-a lovit te-a făcut ciudată. 642 00:57:27,134 --> 00:57:28,694 Eram deja ciudată. 643 00:57:31,397 --> 00:57:32,939 Îmi pari tristă. 644 00:57:37,147 --> 00:57:38,564 Par tristă? 645 00:57:49,439 --> 00:57:52,980 A fost un incendiu anul trecut și eu eram șefa acțiunii pompierilor. 646 00:57:53,772 --> 00:57:55,355 Și... 647 00:57:55,439 --> 00:57:58,480 Am crezut că vântul făcea un lucru, și el făcea altceva. 648 00:57:58,564 --> 00:58:04,272 Așa că în loc să ne luptăm cu incendiul, ne-am trezit că fugeam de el. 649 00:58:04,355 --> 00:58:07,564 Este o poziție în care nu vrei să fii. 650 00:58:11,564 --> 00:58:15,189 Și erau trei băieți... 651 00:58:15,272 --> 00:58:17,022 aproximativ de vârsta ta... 652 00:58:19,605 --> 00:58:23,272 Au fost prinși în incendiu și tot ce am putut să fac a fost să privesc. 653 00:58:29,314 --> 00:58:31,522 Am urmărit-o mama murind de cancer. 654 00:58:35,147 --> 00:58:38,605 Este imposibil să-mi plâng de milă în jurul tău. 655 00:58:43,355 --> 00:58:44,564 Îmi pare rău. 656 00:58:45,689 --> 00:58:47,022 Și mie. 657 00:58:48,314 --> 00:58:50,314 În regulă. Haide să... 658 00:58:51,730 --> 00:58:53,230 Să te încălzim, amice. 659 00:58:57,105 --> 00:58:59,980 - Tatăl meu îmi spunea "amice". - La naiba. 660 00:59:00,064 --> 00:59:02,647 Îmi pare rău, nu o să-ți mai spun "amice". 661 00:59:02,730 --> 00:59:04,480 Nu, este în regulă. 662 00:59:06,855 --> 00:59:08,438 Poți să-mi spui "amice". 663 00:59:13,563 --> 00:59:15,729 Sunt încălzit. Să mergem. 664 00:59:21,396 --> 00:59:23,438 Este imposibil naibii să fi supraviețuit un puști unei asemenea căderi. 665 00:59:23,521 --> 00:59:25,438 Ei bine, nu este aici. 666 00:59:25,521 --> 00:59:27,271 Vrei să cercetezi sus pe deal? 667 00:59:28,563 --> 00:59:30,604 După cum am spus, or să trimită o echipă. 668 00:59:30,688 --> 00:59:32,063 O să verific eu. 669 00:59:32,146 --> 00:59:34,188 Să-ți spun ceva, am văzut 1.000 de accidente. 670 00:59:34,271 --> 00:59:37,271 Este imposibil ca cineva să supraviețuiască unei asemenea căderi, mai ales un copil. 671 00:59:37,354 --> 00:59:41,063 Bine. Atunci ar trebui să fie ușor de găsit. Așa că începem naibii să căutăm. 672 01:00:22,563 --> 01:00:25,313 Hei.. Ce a fost asta? 673 01:00:27,146 --> 01:00:28,229 Mișcă-te. 674 01:00:37,896 --> 01:00:40,313 Da, puștiul a supraviețuit. 675 01:00:40,396 --> 01:00:42,054 Cred că suntem pe cale să îți evaluăm abilitățile 676 01:00:42,055 --> 01:00:43,354 de citire a urmelor, dle ajutor de șerif. 677 01:00:45,938 --> 01:00:48,438 Nu, nu cred că o să evaluați nimic. 678 01:00:52,229 --> 01:00:53,938 Da, cred că am terminat cu asta. 679 01:00:55,438 --> 01:00:58,563 Cred că o să... 680 01:00:58,646 --> 01:01:00,646 O să-mi păstrez demnitatea. 681 01:01:02,313 --> 01:01:04,896 Uitați, știm cum o să se termine chestia asta, nu-i așa? 682 01:01:06,271 --> 01:01:07,479 La naiba, eu știu. 683 01:01:09,771 --> 01:01:11,479 Așa că să o facem acum, naibii, bine? 684 01:01:11,563 --> 01:01:15,063 Joacă-ți cărțile bine, dle ajutor de șerif și ai putea să supraviețuiești. 685 01:01:17,937 --> 01:01:19,853 Cum naiba arăt? Arăt... 686 01:01:19,937 --> 01:01:22,353 Arăt că cel mai cretin nenorocit de pe planeta asta? 687 01:01:22,437 --> 01:01:24,895 - Fă câțiva pași în spate, Jack. - Du-te naibii! 688 01:01:24,978 --> 01:01:26,270 O să mă lăsați să trăiesc, nu? 689 01:01:26,353 --> 01:01:28,853 - Da. - La naiba, asta ar fi o greșeală. 690 01:01:28,937 --> 01:01:30,895 Dacă mă lăsați să trăiesc o să vă descriu 691 01:01:30,978 --> 01:01:32,353 oricui vrea naibii să asculte. 692 01:01:32,437 --> 01:01:34,103 - Nu, nu o să faci asta. - O să vă vânez, naibii! 693 01:01:34,187 --> 01:01:36,520 Îl auzi pe tipul ăsta? Dacă îmi joc cărțile bine? 694 01:01:36,603 --> 01:01:38,770 - O să te omor, naibii. - Omoară-mă, naibii. Împușcă-mă. 695 01:01:38,853 --> 01:01:40,687 - Ce mai așteptați? - Dă-mi ordinul, Jack. 696 01:01:40,770 --> 01:01:43,228 Haide, dă-i ordinul. O să mor naibii chiar aici! 697 01:01:43,312 --> 01:01:44,728 - Chiar aici! - Jack, dă-mi ordin. 698 01:01:44,812 --> 01:01:46,395 Du-te naibii. Du-te și tu naibii. 699 01:01:48,312 --> 01:01:49,770 Jack, dă-te în stânga! 700 01:02:00,353 --> 01:02:02,978 Nu o să vorbești. Niciodată. 701 01:02:03,645 --> 01:02:05,770 Știi de ce? 702 01:02:05,853 --> 01:02:07,895 Pentru că atunci când o să-l găsim pe băiatul ăsta, 703 01:02:09,103 --> 01:02:11,562 nu o să-l omor eu. Tu o să faci asta. 704 01:02:13,520 --> 01:02:15,728 Nu vreau deloc să împușc o femeie însărcinată. 705 01:02:18,812 --> 01:02:21,603 Dar dacă mai încerci cascadoria asta, 706 01:02:21,687 --> 01:02:23,812 o să îi dau foc de vie. 707 01:02:23,895 --> 01:02:25,853 - M-am făcut înțeles? - Da. 708 01:02:27,062 --> 01:02:28,187 Da? 709 01:02:29,103 --> 01:02:30,395 Acum găsește urmele. 710 01:02:42,895 --> 01:02:44,312 Mișcă. 711 01:02:50,353 --> 01:02:52,145 Ești în regulă, frate? 712 01:02:52,228 --> 01:02:55,145 Nu prea vorbești cu logică. 713 01:02:55,228 --> 01:02:58,062 M-am săturat naibii de locul ăsta. 714 01:03:16,895 --> 01:03:19,228 - Asta este un incendiu? - Da. 715 01:03:20,645 --> 01:03:22,437 Și este unul mare. 716 01:03:28,644 --> 01:03:30,602 Trebuie să ne întoarcem. 717 01:03:36,102 --> 01:03:37,311 Nu o să trec prin asta din nou. 718 01:03:37,394 --> 01:03:39,186 Nu putem să trecem prin ăla. 719 01:03:39,269 --> 01:03:41,227 Ăla înghite totul în calea lui. 720 01:03:41,311 --> 01:03:43,936 L-aș fi văzut din turnul de veghe. Nu l-am anunțat. 721 01:03:44,019 --> 01:03:46,727 Or să trimită un elicopter să afle de ce. 722 01:03:46,811 --> 01:03:49,311 Elicopterul este în direcția aia, acolo în spate. 723 01:03:49,394 --> 01:03:51,852 Nu poți să treci prin ăla. Mergem în direcția asta. 724 01:03:51,936 --> 01:03:53,144 În regulă? 725 01:03:56,936 --> 01:03:58,019 Acum. 726 01:04:49,311 --> 01:04:50,602 Tu. 727 01:05:21,894 --> 01:05:26,061 - Ești în regulă? - Da. Sunt foarte bine. 728 01:06:03,601 --> 01:06:06,435 - Întoarce-te. - De ce? Nu-mi pasă. 729 01:06:06,518 --> 01:06:08,060 Am împărtășit suficient pe ziua de astăzi. 730 01:06:09,310 --> 01:06:10,768 Haide. 731 01:06:53,060 --> 01:06:56,101 Connor. Coboară din pat. 732 01:06:57,393 --> 01:06:59,185 Coboară din pat. 733 01:07:01,351 --> 01:07:02,601 Liniște. 734 01:07:15,310 --> 01:07:16,976 Ascultă... 735 01:07:17,060 --> 01:07:20,560 Cei care l-au omorât pe tatăl tău... le-ai văzut fețele? 736 01:07:21,893 --> 01:07:24,226 - Da. - Vino aici. 737 01:07:29,935 --> 01:07:31,310 Ce? 738 01:07:31,393 --> 01:07:32,768 Ei sunt? 739 01:07:42,476 --> 01:07:44,184 Ei sunt. 740 01:07:44,267 --> 01:07:46,600 - Treci sub pat. - Nu. Nu putem să rămânem aici. 741 01:07:46,684 --> 01:07:48,434 Știu. Treci sub pat. 742 01:07:49,684 --> 01:07:51,059 Du-te. 743 01:07:51,142 --> 01:07:52,934 Hei, câți oameni stau acolo? 744 01:07:53,017 --> 01:07:55,475 De obicei unul, dar... 745 01:07:55,559 --> 01:07:58,309 După cum se pare, nu este nimeni acasă. 746 01:07:58,392 --> 01:08:00,600 Este cineva acasă. 747 01:08:00,684 --> 01:08:04,267 Ce pompier din turn de veghe își părăsește cabana în timpul unui incendiu? 748 01:08:04,350 --> 01:08:08,517 Care sunt șansele ca acel pompier din turnul de veghe să aibă o armă? 749 01:08:08,600 --> 01:08:11,809 Sunteți în pădurile din Montana, așa că șansele sunt foarte mari. 750 01:08:17,225 --> 01:08:20,017 Nu ai cum să ataci prin surprindere cabana din vârful turnului. 751 01:08:20,100 --> 01:08:22,350 Oricine este acolo o să știe. Lui o să i se arate. 752 01:08:22,434 --> 01:08:25,809 Îi omorâm pe toți de aici. Asta este cel mai sigur mod. 753 01:08:25,892 --> 01:08:28,600 Da, nu cred că am o idee mai bună. 754 01:08:28,684 --> 01:08:30,142 Hei, o să te urci în turnul ăla. 755 01:08:31,600 --> 01:08:35,142 Dacă băiatul este acolo înăuntru o să-l mi-l aduci jos. 756 01:08:35,225 --> 01:08:36,975 Dacă nu este, 757 01:08:37,059 --> 01:08:40,059 fă un foc în mijlocul cabanei și incendiaz-o. 758 01:08:40,142 --> 01:08:43,392 - De ce să îi dau foc? - Ca să știu că nu minți. 759 01:08:44,559 --> 01:08:45,809 Haide, du-te. 760 01:08:46,725 --> 01:08:48,142 Mișcă-te. 761 01:09:08,850 --> 01:09:11,725 Nu este nimeni aici! Ușa este încuiată! 762 01:09:11,809 --> 01:09:14,309 Nu o să fie prima ușă pe care o deschizi cu piciorul. 763 01:09:17,434 --> 01:09:19,725 Haide, trebuie să ocupăm o poziție mai înaltă. 764 01:09:25,559 --> 01:09:28,559 Dacă sunteți ascunși, rămâneți ascunși. 765 01:09:28,642 --> 01:09:33,392 Este o pușcă îndreptată asupra mea. Sunt doi tipi și sunt amândoi înarmați. 766 01:09:46,975 --> 01:09:49,142 Connor, te descurci grozav. 767 01:09:49,225 --> 01:09:51,350 Rămâi acolo, bine? 768 01:09:52,349 --> 01:09:54,891 Nu te mișca. Nu vorbi. 769 01:09:56,974 --> 01:09:58,724 Ai vreo armă aici înăuntru, H.? 770 01:10:00,641 --> 01:10:02,891 Am un topor foarte ascuțit. 771 01:10:02,974 --> 01:10:05,058 Mă tem că nu o să fie îndeajuns. 772 01:10:06,183 --> 01:10:08,891 Eu... 773 01:10:08,974 --> 01:10:10,933 Nu știu cum să ieșim din situația asta. 774 01:10:14,266 --> 01:10:16,341 Incendiul o să ajungă aici peste aproximativ o oră. 775 01:10:16,543 --> 01:10:17,873 O să ne facă să ieșim din situația asta. 776 01:10:18,433 --> 01:10:19,933 Nu avem o oră. 777 01:10:23,974 --> 01:10:25,599 La naiba. 778 01:10:25,683 --> 01:10:28,308 Nu văd nimic. Nicio mișcare. 779 01:10:29,349 --> 01:10:30,849 Doar stă acolo. 780 01:10:33,433 --> 01:10:35,099 Mă sfârșesc aici, partenere. 781 01:10:38,849 --> 01:10:40,433 Știu. 782 01:10:44,516 --> 01:10:46,183 Așteaptă, vorbește. 783 01:10:48,933 --> 01:10:50,891 Da, vorbește, Jack. 784 01:10:53,183 --> 01:10:54,891 Scoate-l de aici, H! 785 01:10:54,974 --> 01:10:56,141 Fugi! 786 01:11:00,141 --> 01:11:01,683 Haide, Connor! 787 01:11:04,099 --> 01:11:05,766 În regulă! Bine! 788 01:11:12,224 --> 01:11:13,974 Du-te, H! 789 01:11:14,058 --> 01:11:16,641 - Haide! - Du-te, Connor! Fugi! 790 01:11:18,891 --> 01:11:20,474 Te-am prins. 791 01:11:24,391 --> 01:11:26,849 - Mișcare! Fug spre vest! - La naiba. 792 01:11:26,933 --> 01:11:30,433 Trage! Trage naibii odată! 793 01:11:30,516 --> 01:11:32,183 Nu îi văd! La naiba! 794 01:11:34,724 --> 01:11:36,683 Bine. Plecăm. 795 01:11:38,558 --> 01:11:40,724 Contact, în dreapta! 796 01:11:48,349 --> 01:11:50,266 Asta a fost o pușcă pentru cerbi. 797 01:11:50,349 --> 01:11:53,224 În regulă, o să împușc eu trăgătorul, tu împușcă-l pe băiat. 798 01:11:53,308 --> 01:11:57,974 Dacă este o șansă să fie ea... împușc eu trăgătorul. 799 01:11:59,391 --> 01:12:01,515 În regulă. 800 01:12:01,598 --> 01:12:03,557 Ne întâlnim înapoi aici. 801 01:12:04,807 --> 01:12:06,723 Poți să tragi foc de acoperire? 802 01:12:06,807 --> 01:12:08,848 - Plec. - Pleacă. 803 01:12:25,807 --> 01:12:27,182 Continuă să mergi. 804 01:12:28,307 --> 01:12:29,473 Către foc? 805 01:12:30,682 --> 01:12:32,098 Da, amice. 806 01:13:12,473 --> 01:13:13,765 Doar... 807 01:13:15,015 --> 01:13:17,307 oprește-te naibii o clipă! 808 01:13:25,598 --> 01:13:27,223 Unde este soțul meu? 809 01:13:30,182 --> 01:13:31,557 În turn. 810 01:13:32,723 --> 01:13:35,807 - Este în viață? - Nu știu. 811 01:13:40,057 --> 01:13:41,265 Ai rămas fără gloanțe. 812 01:13:42,140 --> 01:13:43,348 La naiba. 813 01:14:11,472 --> 01:14:13,389 Urăsc locul ăsta afurisit. 814 01:14:16,431 --> 01:14:18,222 Și el te urăște. 815 01:14:36,889 --> 01:14:38,139 Mergi. 816 01:14:48,847 --> 01:14:50,014 Haide. 817 01:14:53,347 --> 01:14:54,597 Haide. 818 01:14:56,014 --> 01:14:57,222 Vino aici. 819 01:15:00,972 --> 01:15:02,331 Vino aici. 820 01:15:02,514 --> 01:15:03,889 Vino aici. 821 01:15:04,972 --> 01:15:06,764 Ascultă-mă. 822 01:15:06,847 --> 01:15:09,806 O să fugi 30 de metri spre foc. 823 01:15:09,889 --> 01:15:14,056 O să virezi stânga și o să continui să fugi până ajungi la un pârâu. 824 01:15:14,139 --> 01:15:17,556 Când ajungi la pârâu, găsește cea mai adâncă și mai largă parte... 825 01:15:17,639 --> 01:15:20,597 - Intră în el și întinde-te. - Nu. 826 01:15:20,681 --> 01:15:22,431 - Înțelegi? - Nu. 827 01:15:22,514 --> 01:15:24,056 - Eu nu o să... - Nu, nu te părăsesc! 828 01:15:24,139 --> 01:15:26,847 30 de metri, stânga. Pârâu. 829 01:15:26,931 --> 01:15:30,181 30 de metri, stânga. Spune asta. 830 01:15:31,639 --> 01:15:33,931 - Spune asta! 30 de metri... - 30 de metri, stânga. 831 01:15:34,014 --> 01:15:36,972 - 30 de metri, stâng. Pârâu. - 30 de metri, stânga. Pârâu. 832 01:15:37,056 --> 01:15:39,306 Când o să ajungi acolo, ce o să faci? 833 01:15:39,389 --> 01:15:41,139 - O să mă întind. - Ce o să faci? 834 01:15:41,222 --> 01:15:42,722 O să mă întind. 835 01:15:43,806 --> 01:15:44,931 Du-te. 836 01:15:46,597 --> 01:15:48,014 Du-te. 837 01:16:06,722 --> 01:16:09,597 Rahat. Drăcia naibii. 838 01:16:10,681 --> 01:16:12,097 Ethan? 839 01:16:15,972 --> 01:16:17,181 Hei, fată scumpă. 840 01:16:19,930 --> 01:16:22,263 Cum ai... 841 01:16:22,346 --> 01:16:24,596 - Unde ai fost împușcat, iubitule? - Da, nu pot... 842 01:16:24,680 --> 01:16:26,596 Nu pot să-mi dau seama cât de grav este. 843 01:16:26,680 --> 01:16:27,971 Vrei să verifici dacă a ieșit glonțul? 844 01:16:28,055 --> 01:16:30,930 - Dumnezeule. - Bine. 845 01:16:31,013 --> 01:16:33,221 - Bine. - Rahat. 846 01:16:35,555 --> 01:16:37,721 Cât de grav este? Da. 847 01:16:39,138 --> 01:16:41,805 - Nu este bine, iubitule. - Este în regulă. 848 01:16:41,888 --> 01:16:43,513 - Bine. - Este în regulă. 849 01:16:43,596 --> 01:16:45,263 - Bine? - Da. 850 01:16:45,346 --> 01:16:46,805 - Bine. - I-ai omorât? 851 01:16:46,888 --> 01:16:49,346 Am omorât pe unul. Nu știu unde este celălalt. 852 01:16:51,388 --> 01:16:54,305 Te-ai descurcat bine. În regulă. 853 01:16:55,638 --> 01:16:57,721 Acum trebuie să pleci de aici. 854 01:16:57,805 --> 01:16:59,430 - Hei. - Nu, nu te părăsesc. 855 01:16:59,513 --> 01:17:01,846 E vorba despre fetița noastră. 856 01:17:01,930 --> 01:17:05,138 Nimic nu contează dacă ea nu supraviețuiește, mă înțelegi? 857 01:17:06,638 --> 01:17:08,888 Nimeni nu supraviețuiește acelui incendiu, iubitule. 858 01:19:09,970 --> 01:19:11,679 Haide. 859 01:19:11,762 --> 01:19:14,054 Chiar vrei să mori pentru copilul ăsta? 860 01:19:15,887 --> 01:19:17,637 Nici măcar nu-l cunoști. 861 01:19:19,220 --> 01:19:23,804 Știi, dacă fugi chiar acum, nu o să trag. 862 01:19:28,304 --> 01:19:29,970 Ai cuvântul meu, bine? 863 01:19:31,845 --> 01:19:33,429 Pleacă doar. 864 01:19:37,429 --> 01:19:40,387 Hei! Pe mine mă cauți? 865 01:19:52,054 --> 01:19:53,720 Du-te naibii! 866 01:19:58,429 --> 01:19:59,929 Connor, fugi! 867 01:20:07,595 --> 01:20:08,804 Connor! 868 01:20:10,262 --> 01:20:11,929 O să te ascunzi, nu? 869 01:20:14,179 --> 01:20:17,637 O să-ți arăt ce se întâmplă când fugi și te ascunzi. 870 01:20:24,345 --> 01:20:26,637 Când ieși din ascunzătoare o să mă opresc. 871 01:20:28,595 --> 01:20:31,345 Dacă continui să te ascunzi, o să continui să o rănesc. 872 01:20:33,220 --> 01:20:35,179 Privești asta? 873 01:20:35,262 --> 01:20:37,553 - Să nu ieși din ascunzătoare! - Taci naibii! 874 01:20:37,636 --> 01:20:40,678 Dacă ies, o să o lași să plece? 875 01:20:42,511 --> 01:20:45,053 Nu, nu o să o las. 876 01:20:45,136 --> 01:20:48,678 Știi, nu o să fie așa. Nu o să sufere. 877 01:20:54,219 --> 01:20:55,678 Bine. 878 01:20:55,761 --> 01:20:57,011 Oprește-te! 879 01:21:04,511 --> 01:21:06,011 Este bine. 880 01:21:07,886 --> 01:21:09,261 Să nu fugi. 881 01:21:10,469 --> 01:21:12,303 Bine? Fără fugit. 882 01:21:16,803 --> 01:21:18,553 Poți să te întorci pentru mine? 883 01:21:21,678 --> 01:21:23,594 Așa, întoarce-te. 884 01:22:14,553 --> 01:22:15,719 Ești în regulă? 885 01:22:16,761 --> 01:22:18,136 Fă-o. 886 01:22:19,136 --> 01:22:20,844 - Fă-o. - Privește. 887 01:22:26,386 --> 01:22:28,136 O să te omoare focul în locul meu. 888 01:22:28,219 --> 01:22:30,761 - Poți să suferi, naibii. - Du-te naibii. 889 01:22:30,844 --> 01:22:33,094 Fugi. Fugi. 890 01:22:39,386 --> 01:22:41,011 La naiba! 891 01:22:57,427 --> 01:23:00,135 Or să aibă avioane în aer curând. 892 01:23:00,218 --> 01:23:02,427 Mă întreb dacă vom mai fi aici. 893 01:23:06,843 --> 01:23:08,927 Nu știu. 894 01:23:14,093 --> 01:23:15,843 Te iubesc. 895 01:23:15,927 --> 01:23:17,718 Și eu te iubesc. 896 01:23:25,427 --> 01:23:26,593 La revedere, iubito. 897 01:23:57,093 --> 01:23:58,218 Fugi! 898 01:23:59,468 --> 01:24:00,635 Haide! 899 01:24:06,302 --> 01:24:07,885 Știi să înoți? 900 01:24:07,968 --> 01:24:10,552 - Ce? - Știi să înoți? 901 01:24:32,010 --> 01:24:33,843 Bine, ascultă-mă. 902 01:24:33,927 --> 01:24:37,302 Inspiră adânc, ține aerul și întinde-te pe spate. 903 01:24:37,385 --> 01:24:38,718 Privește ce fac eu. 904 01:26:19,009 --> 01:26:20,384 Hei. 905 01:26:25,301 --> 01:26:28,217 - Am adormit. - Am observat. 906 01:26:33,384 --> 01:26:34,884 Ce este în neregulă? 907 01:26:36,176 --> 01:26:37,717 Nimic. 908 01:26:38,384 --> 01:26:40,509 Haide. Să mergem. 909 01:26:42,551 --> 01:26:46,342 - Unde mergem? - Oriunde, în afară de locul ăsta, amice. 910 01:27:32,341 --> 01:27:35,175 - Turnul stă încă în picioare! - A trecut focul chiar peste el! 911 01:27:40,133 --> 01:27:42,008 Avem un supraviețuitor! Văd un supraviețuitor! 912 01:27:42,091 --> 01:27:45,133 - Sărim aici! Vic! - Puteți să săriți! 913 01:27:45,216 --> 01:27:46,383 Sari! Sari! 914 01:28:34,175 --> 01:28:35,508 Să mergem! 915 01:28:45,758 --> 01:28:47,925 Văd doi oameni! 916 01:28:48,008 --> 01:28:49,550 În dreapta mea, îi vedeți? 917 01:28:49,633 --> 01:28:51,258 - Este Hannah. - Îi vedeți? 918 01:28:51,341 --> 01:28:52,841 Continuați să mergeți, mă ocup eu de ei! 919 01:28:52,925 --> 01:28:54,633 Mergi. Mergi. 920 01:29:08,508 --> 01:29:10,216 La naiba, Hannah. 921 01:29:10,300 --> 01:29:12,466 A privit incendiul direct în ochi. 922 01:29:13,924 --> 01:29:15,132 Cum a fost? 923 01:29:17,549 --> 01:29:19,632 A fost minunat. 924 01:29:21,590 --> 01:29:25,007 Mie nu mi s-a părut minunat. M-a speriat de moarte. 925 01:29:26,257 --> 01:29:28,590 Ei bine, m-a speriat și pe mine de moarte, prietene. 926 01:29:29,674 --> 01:29:31,507 Să mă uit la tăietura aia. 927 01:29:39,007 --> 01:29:40,674 Văd că trebuie să câștigi una. 928 01:29:46,590 --> 01:29:47,715 Mulțumesc. 929 01:29:53,965 --> 01:29:57,757 Iisuse! Ce naiba s-a petrecut aici? 930 01:30:03,340 --> 01:30:05,340 - Văd pe cineva în dreapta, acum. - Mă ocup eu, mă ocup eu. 931 01:30:05,424 --> 01:30:09,257 Hei, hei, hei, stai jos. Stai jos, scumpo. 932 01:30:09,340 --> 01:30:11,965 Allison, uită-te la mine. Hei, uită-te la mine. 933 01:30:12,049 --> 01:30:13,965 Haide, acum. 934 01:30:14,049 --> 01:30:15,424 Avem nevoie de un elicopter medical. 935 01:30:17,340 --> 01:30:20,590 Manifest 12-92. Am nevoie de un elicopter medical la locația mea. 936 01:30:20,674 --> 01:30:22,215 Localizează semnalul meu, te rog. 937 01:30:22,299 --> 01:30:24,049 Recepționat, 12-92... 938 01:30:24,132 --> 01:30:26,090 Nu este nicio grabă. 939 01:30:29,715 --> 01:30:30,882 Bine. 940 01:30:43,715 --> 01:30:45,632 Se întoarce după noi? 941 01:30:46,799 --> 01:30:49,049 Da, amice, se întoarce. 942 01:31:03,049 --> 01:31:06,507 Este după corturi, în apropierea unității medicale mobile. 943 01:31:06,590 --> 01:31:08,757 Camioneta. Este o camionetă mare albă. 944 01:31:22,381 --> 01:31:26,006 - Mănânci asta? - De trei ori pe zi. 945 01:31:27,756 --> 01:31:29,839 Nu este de mirare că ești atât de slabă. 946 01:31:30,673 --> 01:31:34,464 Sunt suplă, amice. Sunt suplă. 947 01:31:36,506 --> 01:31:40,256 - Ce se întâmplă în continuare? - Ei bine, dai interviul... 948 01:31:40,339 --> 01:31:42,548 Nu, mă refer după asta. 949 01:31:43,756 --> 01:31:46,339 Mă refer la ziua de mâine. Luna următoare. 950 01:31:50,006 --> 01:31:51,881 Unde o să mă duc? 951 01:31:55,214 --> 01:31:56,756 Nu știu. 952 01:32:00,464 --> 01:32:02,589 Dar îți promit... 953 01:32:02,673 --> 01:32:04,756 o să rezolvăm asta împreună. 954 01:32:25,964 --> 01:32:28,339 Da, suntem aici, la locație. 955 01:32:33,506 --> 01:32:36,673 - Haideți. Să mergem. - În regulă. În regulă, da, facem asta. 956 01:32:36,756 --> 01:32:38,089 - Vă ocupați voi? - Da. 957 01:32:38,490 --> 01:32:44,490 Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team