1
00:01:35,631 --> 00:01:39,173
Mențineți linia!
Până la culme!
2
00:01:41,756 --> 00:01:43,048
Mențineți linia!
3
00:01:43,131 --> 00:01:45,590
Se schimbă direcția vântului!
4
00:01:45,673 --> 00:01:47,965
- Nu avem un drum de ieșire!
- Știm, ia echipamentul!
5
00:01:48,048 --> 00:01:49,340
Leo, întoarce-te aici!
6
00:01:51,923 --> 00:01:54,090
- Haide!
- Leo!
7
00:01:54,173 --> 00:01:55,673
S-a schimbat direcția focului!
8
00:01:58,923 --> 00:02:01,215
- Retrageți-vă!
- Ajutați-ne, vă rog!
9
00:02:08,028 --> 00:02:14,028
Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team
10
00:02:14,429 --> 00:02:18,791
Fort Lauderdale, Florida
11
00:02:24,298 --> 00:02:25,715
Bună dimineața, dnă.
12
00:02:25,798 --> 00:02:28,048
Sunt de la Departamentul de Pompieri,
el este de la "Florida Gas".
13
00:02:28,131 --> 00:02:31,298
Sistemul nostru ne-a alertat de o scurgere
de gaze la alimentarea boilerului.
14
00:02:31,381 --> 00:02:32,881
Soțul dumneavoastră este acasă?
15
00:02:32,965 --> 00:02:34,756
Este în duș.
Ar trebui să evacuăm casa?
16
00:02:34,840 --> 00:02:38,423
Nu, cel mai degrabă este o eroare
de computer care arată o scurgere, dar...
17
00:02:38,506 --> 00:02:40,381
ar trebui să verificăm să ne asigurăm.
18
00:02:40,465 --> 00:02:42,840
- Putem să intrăm?
- Vă rog, da.
19
00:02:42,923 --> 00:02:45,673
- Mulțumesc, dnă.
- Da, mulțumesc.
20
00:03:03,131 --> 00:03:05,381
Hei, cât de departe este Jacksonville?
21
00:03:05,465 --> 00:03:08,631
Cu traficul? Șase ore.
22
00:03:09,590 --> 00:03:11,090
Poate mai mult.
23
00:03:13,006 --> 00:03:15,047
Ai sânge pe tricou.
24
00:03:16,172 --> 00:03:18,172
Ar trebui să te schimbi
înainte să continuăm.
25
00:03:18,255 --> 00:03:20,922
Nu aș vrea să facem un ocol.
Asta va fi la știri peste jumătate de oră.
26
00:03:21,005 --> 00:03:23,047
Dacă ar fi avut bun simț,
ar fi plecat deja.
27
00:03:23,130 --> 00:03:27,047
O să îi ia o zi să își facă curaj,
încă una să plănuiască plecarea.
28
00:03:27,130 --> 00:03:30,672
În afară de asta, vom fi acolo.
Nu ne asumăm riscuri inutile.
29
00:03:32,339 --> 00:03:35,005
- Îmi pare rău.
- Se mai întâmplă.
30
00:03:45,112 --> 00:03:48,382
Jacksonville, Florida
31
00:03:49,214 --> 00:03:51,464
Haide, amice.
Întârziem.
32
00:03:51,547 --> 00:03:54,089
Vânturi ușoare dinspre sud-vest.
33
00:03:54,172 --> 00:03:57,172
Se așteaptă maxime
de 23 de grade Celsius...
34
00:03:57,255 --> 00:04:00,880
În știrile financiare, afacerile
cu imobiliare continuă să sufere...
35
00:04:00,964 --> 00:04:03,214
Ce înseamnă "obtuz"?
36
00:04:03,297 --> 00:04:05,380
Enervant de lipsit de sensibilitate.
37
00:04:05,464 --> 00:04:07,380
Ție ți-a spus vreodată
o fată că ești obtuz?
38
00:04:07,464 --> 00:04:09,255
Doar mama ta, fiule.
39
00:04:11,505 --> 00:04:12,839
Ai fost?
40
00:04:12,922 --> 00:04:16,380
Mai înseamnă și că înțelegi foarte greu.
41
00:04:17,755 --> 00:04:19,797
Sunt foarte sigur că am fost asta.
42
00:04:19,880 --> 00:04:21,339
Asta are mai multă logică.
43
00:04:21,422 --> 00:04:24,880
Spune-i doar că îți pare rău
și că o să încerci mai mult.
44
00:04:24,964 --> 00:04:28,922
Nu primesc sfaturi de relație
de la tine, tată. Fără supărare.
45
00:04:29,005 --> 00:04:31,089
Poți să mai eviți fetele
încă un an, te rog,
46
00:04:31,172 --> 00:04:33,964
în timp ce mă pregătesc mental
pentru ceea ce urmează?
47
00:04:34,047 --> 00:04:36,005
Asta este scena din Fort Lauderdale,
48
00:04:36,089 --> 00:04:38,547
de la casa procurorului general
Thomas Berdido,
49
00:04:38,630 --> 00:04:42,214
acolo unde se crede acum
că el și familia sa au fost uciși
50
00:04:42,297 --> 00:04:46,172
în ceea ce oficialitățile numesc
o explozie de gaze.
51
00:04:46,255 --> 00:04:48,214
Șeful poliției din Fort Lauderdale
spune că intenționează
52
00:04:48,297 --> 00:04:50,005
să lucreze îndeaproape
cu reprezentanții pompierilor
53
00:04:50,089 --> 00:04:53,380
pentru a găsi o cauză finală
a acestei tragedii,
54
00:04:53,464 --> 00:04:55,630
care a făcut ca această comunitate
să piardă o familie
55
00:04:55,714 --> 00:04:57,964
și unul dintre
cei mai îndrăgiți lideri ai săi.
56
00:05:00,839 --> 00:05:02,547
Tată, ești în regulă?
57
00:05:04,339 --> 00:05:05,839
O să întârziem.
58
00:05:23,546 --> 00:05:25,713
- Ești pregătită?
- Da.
59
00:05:25,796 --> 00:05:27,171
Să mergem.
60
00:05:33,671 --> 00:05:35,171
Chiar acolo.
61
00:05:37,088 --> 00:05:38,754
Dă-i drumul.
62
00:05:38,838 --> 00:05:41,213
Iisuse, tată, ce este în neregulă cu tine?
63
00:05:47,421 --> 00:05:49,213
- Tată, ce faci?
- Chiulim.
64
00:05:49,296 --> 00:05:50,963
Nu vreau să chiulesc.
Am examen la chimie la ora 8:00.
65
00:05:51,046 --> 00:05:52,254
Chiulim!
66
00:05:56,879 --> 00:05:58,921
Nu! Fără alte mesaje.
Fără telefon, bine?
67
00:05:59,004 --> 00:06:01,796
Dă-mi-l. Dă-mi... dă-mi telefonul!
68
00:06:01,879 --> 00:06:04,296
Ai probleme?
Ce ai făcut?
69
00:06:04,379 --> 00:06:07,004
Ce era corect, m-ai înțeles?
70
00:06:08,963 --> 00:06:10,671
Am făcut ce era corect.
71
00:06:10,754 --> 00:06:13,129
Dacă ai făcut ce era corect,
atunci de ce ești atât de speriat?
72
00:06:22,546 --> 00:06:28,004
Măreața istorie a celor care sar în foc
stă acum pe umerii voștri capabili.
73
00:06:28,088 --> 00:06:30,796
Cu fiecare salt pe care îl faceți,
cu fiecare foc pe care îl opriți...
74
00:06:30,879 --> 00:06:32,963
- Uită-te la bebelușii ăștia.
- Da.
75
00:06:33,046 --> 00:06:34,463
Hei, umple-mi paharul aici, șefule.
76
00:06:34,546 --> 00:06:36,504
Nu poți să aștepți 15 minute
pentru petrecerea de la bar?
77
00:06:36,588 --> 00:06:38,629
Taci naibii, erai beat
când am venit dimineață să te iau.
78
00:06:38,713 --> 00:06:39,713
Asta este foarte adevărat.
79
00:06:41,213 --> 00:06:42,838
Te tratezi singur, nu?
80
00:06:44,338 --> 00:06:45,963
Doamnelor și domnilor.
81
00:06:46,046 --> 00:06:48,671
Ethan, unde vă învață să vă uitați așa?
82
00:06:48,754 --> 00:06:50,171
Nu privirea aia. Asta.
Asta, asta de acum.
83
00:06:50,254 --> 00:06:52,129
- Asta de acum?
- Asta.
84
00:06:52,213 --> 00:06:53,504
- O simți, Benny?
- Pot să o văd prin ochelarii tăi de soare.
85
00:06:53,588 --> 00:06:55,088
Intră chiar în inima mea, în sufletul meu.
86
00:06:55,171 --> 00:06:56,629
Doar multe ore în fața oglinzii, amice.
87
00:06:56,713 --> 00:06:59,879
Pariez. Rău și sexi.
88
00:06:59,963 --> 00:07:01,963
De ce te-au pus în turnul de veghe?
89
00:07:02,838 --> 00:07:04,213
Ei bine, cred că doar sunt norocoasă.
90
00:07:04,296 --> 00:07:06,838
- Da, dă-i naibii pe ei cu testele lor.
- Cretini.
91
00:07:06,921 --> 00:07:07,963
Dă-i naibii.
92
00:07:08,046 --> 00:07:10,504
- Dă-i naibii pe toți.
- Care turn?
93
00:07:10,588 --> 00:07:12,338
217, aproape de tine.
94
00:07:12,421 --> 00:07:15,963
Așa că ține mic focul de la grătar,
sau va trebui să trimit un avion cu apă.
95
00:07:16,046 --> 00:07:17,671
Bine. În regulă, ascultați.
96
00:07:17,754 --> 00:07:19,963
Aș vrea foarte mult ca ziua de astăzi
să decurgă diferit față de anul trecut
97
00:07:20,046 --> 00:07:22,004
și de acum doi ani și de fiecare an
de dinaintea ăstuia.
98
00:07:22,088 --> 00:07:24,129
- Anul trecut a fost amuzant.
- În regulă. Anul trecut a fost amuzant.
99
00:07:24,213 --> 00:07:27,004
Așadar, cine poate să-mi spună
care este scopul zilei de azi?
100
00:07:27,088 --> 00:07:28,546
Un sex în trei sună foarte bine.
101
00:07:28,629 --> 00:07:30,088
Sau să câștigi la loterie.
102
00:07:30,171 --> 00:07:31,463
Pentru tine un sex în trei
ar însemna să câștigi la loterie.
103
00:07:31,546 --> 00:07:33,128
- Asta este aiurea.
- Foarte adevărat.
104
00:07:33,212 --> 00:07:34,670
Scopul, clovnilor afurisiți,
pentru astăzi...
105
00:07:34,753 --> 00:07:36,378
- Fără bătăi.
- Exact.
106
00:07:36,462 --> 00:07:39,045
Și vă rog nu săriți cu parașuta
de pe diferite lucruri de la înălțime, bine?
107
00:07:39,128 --> 00:07:41,712
- Cine ar face asta?
- Habar nu am.
108
00:07:41,795 --> 00:07:45,295
Eu... sunt mai matură acum și...
109
00:07:45,378 --> 00:07:46,878
Ei bine, sunt mai matură.
110
00:07:46,962 --> 00:07:48,628
- Încerc doar să vă țin în viață.
- Hei, nu, nu, hei, hei.
111
00:07:48,712 --> 00:07:50,587
Nu-ți face griji pentru asta.
Asta e treaba noastră.
112
00:07:50,670 --> 00:07:53,337
Tu scrie doar amenzi de parcare
și o să te ținem noi în viață.
113
00:07:53,420 --> 00:07:54,962
Corect.
114
00:07:55,045 --> 00:07:57,462
- Faceți alegeri bune, vă rog.
- Pentru alegeri bune.
115
00:07:57,545 --> 00:08:00,087
- Alegeri bune!
- Acum mai vorbim!
116
00:08:00,170 --> 00:08:01,545
Mă simt nebunatică.
117
00:08:01,628 --> 00:08:03,462
Ei bine, fiindcă
sunt un jucător de echipă...
118
00:08:03,545 --> 00:08:05,378
- Cred că te pot ajuta cu asta.
- Nu, nu, nu.
119
00:08:05,462 --> 00:08:08,170
Nu fac sex cu un bărbat pe care
l-am văzut răhățindu-se în pădure.
120
00:08:08,253 --> 00:08:10,878
Nu mai spune!
Și eu am exact aceeași regulă.
121
00:08:10,962 --> 00:08:13,003
Nu faci sex cu bărbați
care se răhățesc în pădure?
122
00:08:13,087 --> 00:08:15,545
- Pe cine naiba păcălești?
- Vorbim prea tare?
123
00:08:15,628 --> 00:08:18,170
Vorbim prea tare, Ethan?
Îmi pare rău. Îmi pare...
124
00:08:18,253 --> 00:08:20,878
- Ce zici de asta? Felicitări!
- Felicitări!
125
00:08:20,962 --> 00:08:23,712
Felicitări!
126
00:08:33,003 --> 00:08:34,170
Haide...
127
00:08:34,253 --> 00:08:35,587
Vrei să te concentrezi?
128
00:08:35,670 --> 00:08:37,087
Poți să te concentrezi?
129
00:08:37,170 --> 00:08:39,128
Hei, vrei să dansezi cu diavolul?
130
00:08:39,212 --> 00:08:41,128
O să-ți arăt acum
cum să dansezi cu diavolul, cretinule.
131
00:08:41,212 --> 00:08:43,420
Ascultă, scopul este să o pui în gaură.
132
00:08:43,503 --> 00:08:45,712
- Așa a zis ea.
- O să-ți arăt cum se face, fulg de zăpadă.
133
00:08:45,795 --> 00:08:48,628
Șefa'... urmezi tu, haide.
134
00:08:48,712 --> 00:08:50,420
Nu fac nimic care implică
cuvântul "porumb".
135
00:08:51,420 --> 00:08:52,878
Lașo.
136
00:08:58,420 --> 00:08:59,462
Da!
137
00:09:00,337 --> 00:09:01,962
Vezi? Așa se face.
138
00:09:02,045 --> 00:09:03,503
- Nu mai este nimic de dovedit.
- Cum pot să urmez după asta?
139
00:09:03,587 --> 00:09:06,045
Dă-mi-o.
Așa se face în continuare.
140
00:09:06,128 --> 00:09:09,337
Da! Da!
141
00:09:09,420 --> 00:09:13,295
Nu judec, încerc doar să înțeleg.
142
00:09:13,378 --> 00:09:15,670
Asta este iubitul tău, naibii?
143
00:09:15,753 --> 00:09:17,253
Da.
144
00:09:18,795 --> 00:09:20,503
Nu pot să înțeleg.
145
00:09:20,587 --> 00:09:22,253
Nu înțeleg, de ce este
atât de amuzant pentru tine?
146
00:09:22,337 --> 00:09:24,962
La naiba, tipule, asta este perfect!
Fumează țigară electronică, naibii!
147
00:09:25,045 --> 00:09:27,920
Încearcă să se lase de fumat.
Încetează să mai fii un cretin.
148
00:09:28,003 --> 00:09:30,962
- Vic! Ryan! Ea... o face!
- Ce, chiar acum?
149
00:09:31,045 --> 00:09:32,128
O face, naibii, veniți!
150
00:09:32,212 --> 00:09:34,087
- Parașuta!
- Haide!
151
00:09:36,837 --> 00:09:38,878
Nu ai învățat nimic!
152
00:09:39,753 --> 00:09:41,502
- La naiba!
- Să mergem!
153
00:10:03,086 --> 00:10:04,544
La naiba.
154
00:10:09,419 --> 00:10:10,752
Rahat.
155
00:10:10,836 --> 00:10:13,419
Îmi amintesc că aterizarea
a fost mai lină data trecută.
156
00:10:13,502 --> 00:10:16,086
Nu. Cam tot așa a fost.
157
00:10:27,794 --> 00:10:29,586
Ce o să faci, o să mă arestezi?
158
00:10:31,544 --> 00:10:32,877
La naiba.
159
00:10:32,961 --> 00:10:34,711
Te întrebi de ce ai picat
evaluarea psihologică?
160
00:10:34,794 --> 00:10:37,169
Ai strâns astea cu o cheie dinamometrică?
161
00:10:37,252 --> 00:10:38,877
Doare?
162
00:10:38,961 --> 00:10:42,711
- Da, doare, naibii.
- Bine. Poate o să înveți ceva.
163
00:10:42,794 --> 00:10:44,711
Hei, uită-te la mine.
Nu mai fii bosumflată, bine?
164
00:10:44,794 --> 00:10:47,044
Din cauza ta ești în situația asta.
Este doar din cauza ta.
165
00:10:47,127 --> 00:10:48,544
Meriți asta, naibii.
166
00:10:58,086 --> 00:10:59,544
Haide.
167
00:11:02,711 --> 00:11:04,044
Uite care este chestia.
168
00:11:04,127 --> 00:11:06,544
Amândoi știm că asta
nu are nicio legătură cu distratul,
169
00:11:06,627 --> 00:11:09,127
și cu siguranță
nu a fost un accident, bine?
170
00:11:09,211 --> 00:11:13,419
Uite, H., știu ce încerci să faci.
171
00:11:13,502 --> 00:11:16,586
Poate ceilalți cretini nu văd,
dar eu cu siguranță îmi dau seama.
172
00:11:20,544 --> 00:11:24,211
Știi, poate o vară într-un turn de veghe
singură ar putea să-ți priască.
173
00:11:24,294 --> 00:11:25,669
Poate.
174
00:11:25,752 --> 00:11:27,669
Sau poate că o să sar.
175
00:11:34,627 --> 00:11:36,502
Iisuse.
176
00:12:16,543 --> 00:12:18,293
Se pare că nu au luat nimic.
177
00:12:18,376 --> 00:12:20,418
Periuțele de dinți
sunt în continuare în baie.
178
00:12:36,793 --> 00:12:38,626
Au plecat.
179
00:12:38,710 --> 00:12:41,001
Avem nevoie de o destinație. Eu o să verific
computerul, tu verifică casa.
180
00:13:05,626 --> 00:13:09,001
A retras 10.000$ din cont.
O să se ascundă acum.
181
00:13:09,085 --> 00:13:12,001
Trebuie să știm prietenul
său ruda la care se duce.
182
00:13:12,085 --> 00:13:13,210
În regulă.
183
00:13:15,293 --> 00:13:16,376
Haide.
184
00:13:18,710 --> 00:13:20,460
Unde te duci?
185
00:13:28,688 --> 00:13:32,317
Tabăra de supraviețuire Soda Butte
186
00:13:39,418 --> 00:13:43,085
Ce zici de cel din poliție?
187
00:13:47,210 --> 00:13:49,126
Tabăra de supraviețuire.
188
00:13:49,210 --> 00:13:50,585
Asta devine din ce în ce mai bine.
189
00:14:03,417 --> 00:14:06,334
Ce știi despre slujba mea, fiule?
190
00:14:06,417 --> 00:14:08,209
- Ești contabil.
- Da.
191
00:14:08,292 --> 00:14:09,584
Cel puțin credeam că ești.
192
00:14:09,667 --> 00:14:12,584
Sunt expert contabil, ceea ce înseamnă...
193
00:14:12,667 --> 00:14:15,042
Caut lucruri care nu sunt în regulă.
194
00:14:15,875 --> 00:14:18,500
Și am găsit câteva.
195
00:14:18,584 --> 00:14:23,334
Cel pentru care lucrez a fost ucis astăzi
din cauza a ceea ce am găsit eu.
196
00:14:23,417 --> 00:14:25,959
Dar eu știu în continuare,
ceea ce înseamnă că ei or să...
197
00:14:26,042 --> 00:14:28,125
Or să vină și după mine.
198
00:14:28,209 --> 00:14:29,959
- Trebuie să mergem la poliție.
- Nu.
199
00:14:30,042 --> 00:14:32,875
Procurorul a avut protecția
poliției non-stop.
200
00:14:32,959 --> 00:14:34,917
Unde au fost în dimineața asta?
201
00:14:35,000 --> 00:14:38,584
Cazul implică multe persoane, fiule,
persoane care au mult de pierdut.
202
00:14:38,667 --> 00:14:43,125
Guvernatori, senatori... Putem să avem
încredere doar în cei pe care îi cunoaștem.
203
00:14:44,084 --> 00:14:45,667
Mă înțelegi?
204
00:14:48,000 --> 00:14:49,459
Da.
205
00:15:11,917 --> 00:15:14,292
- Hei, iubito.
- Hei, tu...
206
00:15:14,375 --> 00:15:17,000
- Ce face bebelușul?
- Crește.
207
00:15:18,000 --> 00:15:19,250
Vino aici.
208
00:15:21,292 --> 00:15:22,750
Mă bucur să te văd.
209
00:15:25,042 --> 00:15:27,500
- Cum ți-a fost ziua?
- La fel.
210
00:15:27,584 --> 00:15:29,125
Serios?
211
00:15:29,209 --> 00:15:33,042
Am auzit că ai avut un incident cu o dură.
212
00:15:33,125 --> 00:15:36,792
Ei bine, ea se lasă doar condusă de demoni,
știi ce vreau să spun?
213
00:15:36,875 --> 00:15:38,334
Nu ai fost prea dur cu ea, nu-i așa?
214
00:15:38,417 --> 00:15:40,125
Poate că am fost puțin dur cu ea.
215
00:15:40,209 --> 00:15:42,334
Dar știi ceva, este o nemernică.
216
00:15:42,417 --> 00:15:44,042
Merită asta.
217
00:15:44,125 --> 00:15:45,542
Este foarte aspră cu ea
218
00:15:45,625 --> 00:15:47,792
și probabil nu are nevoie de ajutor
din partea ta.
219
00:15:47,875 --> 00:15:49,873
Nu se compară nimic
cu cearta cu soția mea
220
00:15:49,973 --> 00:15:51,688
în legătură cu cum vorbesc
cu fosta mea iubită.
221
00:15:51,750 --> 00:15:53,834
În special când soția mea îi ține partea.
222
00:15:53,917 --> 00:15:55,875
Nu îi țin partea.
Doar că nu îți țin ție partea.
223
00:15:55,959 --> 00:15:58,209
Îi ții partea, pentru că eu
nici măcar nu am o parte.
224
00:15:58,292 --> 00:16:00,250
Atunci ești de partea ei.
225
00:16:00,375 --> 00:16:02,667
Ce este asta, o acuzație?
226
00:16:04,625 --> 00:16:07,042
Iubito, ne certăm?
227
00:16:07,125 --> 00:16:08,499
Dumnezeule, bărbații sunt simpli.
228
00:16:08,583 --> 00:16:11,083
Nu ne certăm, iubitule.
Cina este pe aragaz.
229
00:16:11,166 --> 00:16:14,624
Este bere în frigider.
Totul este în regulă cu lumea.
230
00:16:18,083 --> 00:16:19,749
Ai simțit asta?
231
00:16:19,833 --> 00:16:23,583
- Nu.
- Dumnezeule, cum nu ai simțit asta?
232
00:16:23,666 --> 00:16:25,041
Pur și simplu nu am simțit, iubito.
233
00:16:25,124 --> 00:16:26,916
- Cred că știu ce este.
- Ce este?
234
00:16:26,999 --> 00:16:28,874
Cred că este din cauza
craniului tău de beton.
235
00:16:28,958 --> 00:16:31,708
Îmi place cum cumva este vina mea
că nu am simțit cum a lovit bebelușul.
236
00:16:31,791 --> 00:16:33,416
Iubitule, totul este din vina ta.
237
00:16:33,499 --> 00:16:35,416
- Totul este din...
- Bebelușul este din vina ta.
238
00:16:35,499 --> 00:16:39,541
Vezi tu, din punct de vedere științific,
jumătate este vina mea și jumătate vina ta.
239
00:16:39,624 --> 00:16:41,583
- Asta crezi?
- Asta cred.
240
00:16:41,666 --> 00:16:43,416
- Știi ce cred eu?
- Nu, o să mă strangulezi?
241
00:16:43,499 --> 00:16:45,208
Nu!
242
00:16:45,291 --> 00:16:50,166
Cred că totul este din vina ta până când
bebelușul o să împlinească patru ani.
243
00:16:50,249 --> 00:16:53,749
- Ne-am înțeles?
- Ne-am înțeles perfect, iubito.
244
00:16:53,833 --> 00:16:56,249
Ne-am înțeles perfect.
245
00:17:03,583 --> 00:17:04,749
Alo?
246
00:17:04,833 --> 00:17:07,208
- Allison. Sunt Owen.
- Owen!
247
00:17:07,291 --> 00:17:11,083
Hei. Pot să vorbesc cu Ethan?
248
00:17:11,166 --> 00:17:14,416
- Am o mare problemă.
- Bine.
249
00:17:20,499 --> 00:17:22,166
Owen, ce mai faci, omule?
250
00:17:22,249 --> 00:17:25,958
Hei, Ethan.
Am avut zile mai bune.
251
00:17:26,583 --> 00:17:27,999
Ce se petrece?
252
00:19:20,415 --> 00:19:23,748
- Bună, amice.
- Hei.
253
00:19:25,290 --> 00:19:26,582
Ce scrii?
254
00:19:27,457 --> 00:19:28,707
Este pentru tine.
255
00:19:30,165 --> 00:19:31,873
Sunt toate secretele mele.
256
00:19:33,457 --> 00:19:38,373
Dar nu vreau să le citești...
și nici măcar să te uiți la ele.
257
00:19:40,915 --> 00:19:42,957
Promiți?
258
00:19:43,040 --> 00:19:45,207
Ce ar trebui să fac cu asta?
259
00:19:56,165 --> 00:19:58,415
Să o dai cuiva în care ai încredere.
260
00:19:59,623 --> 00:20:00,915
Când?
261
00:20:02,165 --> 00:20:04,248
Cu puțin noroc, niciodată.
262
00:20:08,123 --> 00:20:10,248
Îmi pare foarte rău pentru asta, fiule.
263
00:20:12,373 --> 00:20:13,998
Ai făcut ce era corect.
264
00:20:15,207 --> 00:20:16,665
Nu-i așa?
265
00:20:17,623 --> 00:20:18,998
Da.
266
00:20:20,540 --> 00:20:22,165
Tot îmi pare rău.
267
00:20:46,372 --> 00:20:47,997
Așa. Mulțumesc.
268
00:20:48,081 --> 00:20:49,747
- Totul este bine?
- Da, bine.
269
00:20:51,539 --> 00:20:53,456
Nu eram sigur de ce aveți nevoie,
așa că am adus să alegeți.
270
00:20:53,539 --> 00:20:55,456
- Da, o să luăm camioneta.
- Am înțeles.
271
00:21:12,747 --> 00:21:16,581
Sunt multe de înțeles, Ethan.
Cât de bine îl cunoști pe tipul ăsta?
272
00:21:16,664 --> 00:21:20,414
A fost căsătorit cu sora mea.
Puștiul... este nepotul meu.
273
00:21:20,497 --> 00:21:22,997
- Îți umplu cana?
- Da.
274
00:21:23,081 --> 00:21:26,331
- Vrei puțină cafea?
- Sunt în regulă, scumpo.
275
00:21:26,414 --> 00:21:27,872
Ești sigur că nu vrei o bucată
din friptură asta?
276
00:21:27,956 --> 00:21:29,497
Știi că nu mănânc mizeria aia.
277
00:21:29,581 --> 00:21:31,289
- Da.
- Mizeria aia o să te ucidă.
278
00:21:31,372 --> 00:21:33,789
Cred că am călărit
taurul ăsta bătrân prin anii '70.
279
00:21:33,872 --> 00:21:35,914
Nu te învinuiesc că nu mănânci carnea asta.
280
00:21:37,497 --> 00:21:39,789
Nu știu cu ce vrei să te ajut.
281
00:21:39,872 --> 00:21:43,539
Ei bine, nici eu nu știu
cu ce vreau să mă ajuți.
282
00:21:43,622 --> 00:21:44,956
Dacă spune adevărul,
283
00:21:45,039 --> 00:21:47,581
are nevoie de Serviciul Șerifilor Federali
sau de FBI.
284
00:21:47,664 --> 00:21:49,497
Am spus același lucru, dar...
285
00:21:49,581 --> 00:21:53,914
El a vrut să sun la un post local de
televiziune să trimită o echipă aici.
286
00:21:53,997 --> 00:21:57,039
Să nu suni la niciun post
de televiziune, naibii.
287
00:21:57,122 --> 00:21:59,539
- Nu încercăm să inventăm un subiect aici.
- În regulă.
288
00:21:59,622 --> 00:22:01,247
Anunță-mă imediat cum ajunge acasă la tine.
289
00:22:01,331 --> 00:22:03,539
- Vreau să-l văd personal pe tipul ăsta.
- S-a făcut.
290
00:22:06,206 --> 00:22:08,164
Am terminat.
291
00:22:08,247 --> 00:22:12,081
- Du-te și... oprește infracțiunile.
- O să fac tot ce pot.
292
00:22:12,164 --> 00:22:15,581
Știi, poate ar trebui
să te gândești la o salată.
293
00:22:17,331 --> 00:22:19,581
- Cine mănâncă salată la micul dejun?
- Ai dreptate.
294
00:22:19,664 --> 00:22:21,414
Dle șerif?
295
00:22:21,497 --> 00:22:23,997
Sună soția ta. Vrei să răspunzi?
296
00:22:24,831 --> 00:22:26,747
Absolut deloc.
297
00:23:28,871 --> 00:23:30,455
Connor!
298
00:23:38,246 --> 00:23:39,538
Hei, Connor!
299
00:23:42,080 --> 00:23:43,455
Îndepărtează-te de el.
300
00:23:44,913 --> 00:23:46,371
Este în regulă, tată.
301
00:23:48,080 --> 00:23:49,538
Este blând.
302
00:23:54,246 --> 00:23:55,538
Trebuie să mergem, haide.
303
00:24:01,246 --> 00:24:02,330
Connor.
304
00:24:37,788 --> 00:24:40,538
Turnul de veghe Lynx, recepționați?
305
00:24:40,621 --> 00:24:43,038
Recepționat, Lynx.
Vezi foc?
306
00:24:43,121 --> 00:24:45,970
Văd nori de furtună
și vânt de 48 kilometri la oră.
307
00:24:46,005 --> 00:24:49,037
Sunt precipitații în furtuna aia?
308
00:24:49,120 --> 00:24:52,162
Lynx, păstrează frecvența liberă
dacă nu vezi fum.
309
00:24:52,245 --> 00:24:54,162
Asta nu este o linie telefonică
pentru distracție.
310
00:24:57,037 --> 00:24:58,579
Recepționat.
311
00:24:58,662 --> 00:24:59,870
Tâmpitul.
312
00:25:14,995 --> 00:25:17,412
Mențineți linia!
313
00:25:17,495 --> 00:25:19,912
Rahat! Se schimbă direcția vântului!
314
00:25:19,995 --> 00:25:21,287
Ăla era drumul nostru de plecare!
315
00:25:21,370 --> 00:25:22,704
Au prezis greșit direcția vântului!
316
00:25:22,787 --> 00:25:24,370
Suntem încercuiți, naibii!
317
00:25:24,454 --> 00:25:25,745
Hannah!
Ce naiba facem?
318
00:25:25,829 --> 00:25:26,829
- Puneți-vă echipamentul de protecție!
- Puneți-vă echipamentul de protecție!
319
00:25:26,912 --> 00:25:28,620
Luați echipamentul!
320
00:25:28,704 --> 00:25:30,412
Nu, nu, nu, nu o să mă prăjesc
în costumul ăsta afurisit.
321
00:25:30,495 --> 00:25:32,079
Leo! Leo, întoarce-te aici!
322
00:25:33,329 --> 00:25:35,120
Leo! Ferește!
323
00:25:36,537 --> 00:25:38,579
Hannah! Treci în adăpost, haide!
324
00:25:38,662 --> 00:25:43,579
- Ajutați-ne, vă rugăm!
- Hei, ajutați-mă, vă rog!
325
00:25:43,662 --> 00:25:46,079
- Hannah, sunt morți.
- Ajutor! Ajutați-mă, vă rog!
326
00:25:46,162 --> 00:25:47,620
Sunt morți!
327
00:25:56,329 --> 00:25:59,662
Turnul de veghe 217 Lynx, sunt baza.
Recepționezi?
328
00:26:10,787 --> 00:26:13,037
Asta nu este o linie telefonică
pentru distracție.
329
00:26:13,787 --> 00:26:16,245
Așa mi s-a spus.
330
00:26:16,329 --> 00:26:19,954
Dă-l naibii pe nenorocitul ăla mic.
Vine cu un scuter la sediu.
331
00:26:20,037 --> 00:26:21,745
Cum reziști?
332
00:26:23,829 --> 00:26:28,079
Sunt într-o cutie de 6x6 metri
pe stâlpi la înălțime, fără toaletă.
333
00:26:30,745 --> 00:26:32,454
Trebuie să ies de aici.
334
00:26:32,537 --> 00:26:34,662
O să te sun de pe telefonul prin satelit.
335
00:26:39,329 --> 00:26:42,370
- Hei.
- Ești într-un loc mai bun?
336
00:26:44,037 --> 00:26:46,579
Definește "mai bun".
337
00:26:46,662 --> 00:26:50,245
Să te pun sa-ți faci o evaluare psihologică
la trei zile după incident a fost o prostie.
338
00:26:50,329 --> 00:26:52,287
Niciunul dintre noi nu ar fi trecut testul.
339
00:26:52,370 --> 00:26:56,119
Cei de la Serviciul Forestier căutau pe
cineva pe care să dea vina, în afară de ei.
340
00:26:59,911 --> 00:27:01,953
Am evaluat greșit direcția vântului.
341
00:27:02,036 --> 00:27:05,869
Ei l-au evaluat greșit și ți-au spus greșit.
342
00:27:05,953 --> 00:27:07,494
Nu este vina ta.
343
00:27:10,453 --> 00:27:12,244
Ce alegere aveai?
344
00:27:18,619 --> 00:27:23,119
Ar fi trebuit să mă duc la ei.
În loc de asta am fost o lașă nenorocită.
345
00:27:23,994 --> 00:27:26,036
Atunci ai fi fost și tu moartă.
346
00:27:27,369 --> 00:27:30,869
Ei bine... asta este slujba noastră.
347
00:27:34,828 --> 00:27:36,994
Tu te gândești la asta?
348
00:27:37,078 --> 00:27:39,203
În fiecare zi.
349
00:27:39,286 --> 00:27:41,536
Ascultă, să nu faci nicio prostie.
350
00:27:41,619 --> 00:27:43,828
Sunt foarte mulți oameni care țin la tine.
351
00:27:43,911 --> 00:27:48,411
- Da...
- Haide, sunt eu, Ben...
352
00:27:48,494 --> 00:27:49,869
Sunt eu.
353
00:27:54,369 --> 00:27:58,286
Hei, ai văzut furtuna aia
din fața turnului?
354
00:27:58,369 --> 00:28:01,869
- O vezi pe radarul Doppler?
- Da, ar trebui să se îndrepte spre nord.
355
00:28:03,786 --> 00:28:05,869
Nu, nu se îndreaptă spre nord.
356
00:28:26,799 --> 00:28:31,795
Poți să-ți închipui la ce s-au gândit
Lewis și Clark când au văzut aia?
357
00:28:32,953 --> 00:28:34,953
Crezi că au venit pe aici?
358
00:28:35,036 --> 00:28:39,203
Exact pe aici.
Asta este poteca Lewis și Clark.
359
00:28:39,286 --> 00:28:41,453
Noi doar am asfaltat-o.
360
00:28:45,578 --> 00:28:47,203
Îmi place aici în natură.
361
00:28:48,286 --> 00:28:50,328
Îmi place vastitatea.
362
00:29:17,618 --> 00:29:19,118
Ăla este un loc bun.
363
00:29:20,077 --> 00:29:21,827
O să ai linie de tragere.
364
00:29:23,243 --> 00:29:24,910
Timpul de când am văzut ultima mașină?
365
00:29:25,827 --> 00:29:27,910
Șase minute.
366
00:29:27,993 --> 00:29:30,493
- Este un interval bun de timp.
- O facem aici.
367
00:29:57,410 --> 00:29:59,702
Virează, nenorocito.
368
00:30:01,702 --> 00:30:02,868
Să fiu a naibii.
369
00:30:22,618 --> 00:30:24,827
Se apropie un vehicul,
este la doi kilometri.
370
00:30:24,910 --> 00:30:27,910
Șoferul este o femeie,
are numere de înmatriculare din Montana.
371
00:30:27,993 --> 00:30:31,868
AEK 559.
372
00:30:31,952 --> 00:30:36,535
Înmatriculată pe numele Deborah Killdeer
din Red Lodge, Montana.
373
00:30:57,452 --> 00:30:59,118
Drăcia naibii.
374
00:31:25,617 --> 00:31:28,492
- O să ajuți?
- Absolut de loc.
375
00:31:32,992 --> 00:31:34,242
Lasă-te în jos!
376
00:32:04,409 --> 00:32:07,826
Acolo în dreapta este un copac căzut.
Ascunde-te sub el.
377
00:32:07,909 --> 00:32:10,992
Să nu scoți niciun sunet, bine?
Indiferent de ce o să vezi.
378
00:32:11,076 --> 00:32:14,951
Pârâurile duc către râuri,
râurile duc către orașe.
379
00:32:17,826 --> 00:32:20,826
Sună la știri, la posturile de televiziune.
380
00:32:20,909 --> 00:32:22,617
Dă-le asta.
381
00:32:23,534 --> 00:32:25,326
Vreau să rămân cu tine.
382
00:32:25,909 --> 00:32:27,576
Te iubesc, fiule.
383
00:32:29,451 --> 00:32:32,076
Fugi! Fugi.
384
00:33:01,242 --> 00:33:04,326
- Ești în regulă?
- Da.
385
00:33:04,409 --> 00:33:05,826
Nu mi-am dat seama că va urma asta.
386
00:33:12,034 --> 00:33:15,117
- Este mișcare.
- O să moară vreodată nenorocitul ăsta?
387
00:33:58,825 --> 00:34:00,866
- Am fost văzuți.
- La naiba.
388
00:34:06,450 --> 00:34:08,658
Ești în regulă?
A căzut cineva în prăpastie?
389
00:34:08,741 --> 00:34:10,283
Nu, doamnă, este în regulă.
Totul este în regulă.
390
00:34:52,908 --> 00:34:55,866
Hei, scumpo, au ajuns?
391
00:34:55,950 --> 00:34:57,991
Nu, nu încă.
392
00:34:58,075 --> 00:34:59,158
Ești aproape de casă?
393
00:34:59,241 --> 00:35:01,200
Da, sunt la cinci minute distanță.
394
00:35:11,325 --> 00:35:13,741
- Iubito, o să te sun eu înapoi.
- Sigur, bine. Pa, iubitule.
395
00:35:59,699 --> 00:36:01,074
Rahat.
Am lăsat mizerie la locul crimei.
396
00:36:01,157 --> 00:36:02,490
Vrei să faci curățenie acolo?
397
00:36:02,574 --> 00:36:04,199
Asta este.
Misiunea asta are nevoie de două echipe.
398
00:36:04,282 --> 00:36:06,365
Două echipe, naibii,
așa cum le-am spus.
399
00:36:06,449 --> 00:36:09,115
Este fascinant de unde
au hotărât să economisească bani.
400
00:36:09,199 --> 00:36:11,240
Către toate echipajele, cod trei.
CR-153 la borna kilometrică 35...
401
00:36:11,324 --> 00:36:14,074
- A fost rapid.
- Asta e consecința când pierzi inițiativa.
402
00:36:14,157 --> 00:36:15,657
Doi decedați, un bărbat alb,
aproximativ 45 de ani,
403
00:36:15,740 --> 00:36:17,400
și o femeie, aproximativ 30 de ani.
404
00:36:17,401 --> 00:36:18,527
Băiatul nu este.
405
00:36:18,562 --> 00:36:20,574
Crezi că dacă se uită în jos de pe șosea
nu pot să-l vadă?
406
00:36:20,657 --> 00:36:22,865
Da, dle. Unde?
407
00:36:24,324 --> 00:36:25,532
Da, suntem pe drum.
408
00:36:26,907 --> 00:36:28,365
Pe drum către...?
409
00:36:28,449 --> 00:36:30,157
Vrea să ne întâlnim.
410
00:36:30,240 --> 00:36:32,949
Ce, este aici?
De ce este aici?
411
00:36:33,032 --> 00:36:35,490
Este... La naiba! La naiba!
412
00:36:57,699 --> 00:37:00,615
Te rog! Ajută-ne!
413
00:37:29,615 --> 00:37:31,074
Hei, așteaptă!
414
00:37:33,074 --> 00:37:34,032
Hei!
415
00:37:37,157 --> 00:37:38,573
Oprește-te!
416
00:37:41,573 --> 00:37:42,864
Vino aici.
417
00:37:42,948 --> 00:37:44,781
Nu o să te rănesc.
418
00:37:48,031 --> 00:37:50,823
Oprește-te! Oprește-te!
Nu o să te rănesc. Nu o să te rănesc.
419
00:37:50,906 --> 00:37:52,781
Vreau să văd de unde îți curge sânge.
420
00:37:52,864 --> 00:37:54,031
Nu este sângele meu.
421
00:37:55,406 --> 00:37:56,573
Al cui sânge este?
422
00:37:59,614 --> 00:38:01,739
În regulă, ascultă.
423
00:38:01,823 --> 00:38:04,698
Numele meu este Hannah.
Care este numele tău?
424
00:38:04,781 --> 00:38:07,364
- Du-te naibii.
- Drăguț.
425
00:38:07,448 --> 00:38:09,031
Sunt pompier.
426
00:38:09,114 --> 00:38:12,448
Lucrez la Serviciul Forestier
și pot să te ajut.
427
00:38:13,698 --> 00:38:15,281
În regulă?
428
00:38:15,364 --> 00:38:17,448
Vorbește cu mine și o să te ajut, bine?
429
00:38:19,114 --> 00:38:20,864
În regulă.
430
00:38:20,948 --> 00:38:22,448
Mult noroc!
431
00:38:23,114 --> 00:38:24,864
Mult noroc.
432
00:38:24,948 --> 00:38:27,364
Orașul este la 19 kilometri
în direcția aia...
433
00:38:27,448 --> 00:38:29,281
peste Continental Divide.
434
00:38:29,364 --> 00:38:30,948
Distracție plăcută cu asta.
435
00:38:34,448 --> 00:38:35,656
Așteaptă!
436
00:38:40,364 --> 00:38:41,573
Da?
437
00:38:47,573 --> 00:38:50,864
Am o stație de emisie-recepție
în turn, acolo.
438
00:38:53,114 --> 00:38:56,448
- Putem să-l sunăm pe șerif sau...
- Nu, nu șeriful... știrile.
439
00:38:57,614 --> 00:38:58,989
Poți să chemi știrile?
440
00:39:02,573 --> 00:39:05,989
Da.
Sigur, eu... pot să sun pe oricine vrei.
441
00:39:16,323 --> 00:39:17,906
Ești al naibii de rapid.
442
00:39:18,864 --> 00:39:20,031
Omule!
443
00:39:31,989 --> 00:39:35,573
- Vrei să te las mai aproape?
- Nu vrea să ne apropiem mai mult.
444
00:39:36,156 --> 00:39:37,739
Bine.
445
00:39:37,823 --> 00:39:40,198
Oprește în față.
Ne întâlnim acolo când am terminat.
446
00:40:14,780 --> 00:40:17,613
- Ce este cu șchiopătatul?
- Nu este nimic important.
447
00:40:20,613 --> 00:40:22,322
L-ați ratat pe băiat.
448
00:40:23,655 --> 00:40:25,197
Asta pare puțin probabil.
449
00:40:27,613 --> 00:40:31,197
Noi promitem absoluturi,
și "puțin probabil" nu este un absolut.
450
00:40:33,822 --> 00:40:36,113
Tipul a fost suficient de ingenios
să ajungă până aici,
451
00:40:36,197 --> 00:40:39,947
așa că să presupunem că a fost
suficient de ingenios să aibă copii
452
00:40:40,030 --> 00:40:42,780
după tot ce am recuperat
din biroul procurorului.
453
00:40:42,863 --> 00:40:46,822
Presupune că acele copii
sunt în posesia acelui băiat.
454
00:40:49,613 --> 00:40:51,947
Presupune cel mai rău caz.
455
00:40:53,822 --> 00:40:56,113
Presupune catastrofa și...
456
00:40:56,822 --> 00:40:58,363
acționează în consecință.
457
00:40:58,447 --> 00:40:59,988
Este un risc ridicat.
458
00:41:00,072 --> 00:41:02,030
Sunt conștient de asta.
459
00:41:02,113 --> 00:41:05,322
Ai... cât, poate șase ore înainte
ca chestia asta să devină imposibilă?
460
00:41:05,405 --> 00:41:08,030
Pot să fac rost de mai mult timp.
461
00:41:08,113 --> 00:41:09,947
Dar vor trebui să reziste la asta.
462
00:41:11,822 --> 00:41:14,447
O să îi fac eu să reziste.
463
00:41:15,447 --> 00:41:17,863
Ar fi trebuit să fie două echipe.
464
00:41:17,947 --> 00:41:19,572
Să acționeze în același timp.
465
00:41:19,655 --> 00:41:21,697
Ce ne-a adus în situația asta
nu mai contează acum, nu-i așa, Jack?
466
00:41:21,780 --> 00:41:24,113
- Nu, nu contează.
- Nu, nu contează.
467
00:41:25,613 --> 00:41:29,530
Este un joc în care nu câștigă nimeni.
Tratează-l în felul ăsta.
468
00:42:27,529 --> 00:42:30,279
- Mergem la secție?
- Cumnatul...
469
00:42:31,904 --> 00:42:33,987
Cred.
470
00:42:34,071 --> 00:42:35,654
Poate avem noroc.
471
00:42:35,737 --> 00:42:37,821
Este un mare risc pentru băiat.
472
00:42:37,904 --> 00:42:41,237
Ei bine, își fac griji pentru
ceea ce ar putea să știe el.
473
00:42:41,321 --> 00:42:43,321
Și pentru ce ne-a văzut făcând.
474
00:42:46,154 --> 00:42:50,946
Din acest moment, îi ucidem pe toți
cei care ne văd fețele.
475
00:42:51,029 --> 00:42:55,946
Asta o să atragă multă atenție
față de acest oraș. Este și așa destulă.
476
00:42:56,029 --> 00:42:58,446
Dă-le altceva de care să-și facă griji.
477
00:43:17,821 --> 00:43:19,404
Lasă-i să se concentreze
pe asta o perioadă.
478
00:44:08,236 --> 00:44:09,320
Da.
479
00:44:17,778 --> 00:44:19,403
Allie, nu este niciun semn de Connor.
480
00:44:19,486 --> 00:44:21,195
Ei bine, îl caută?
481
00:44:21,278 --> 00:44:23,445
Da, or să adune o echipă de căutare, dar...
482
00:44:29,111 --> 00:44:32,028
Ethan?
Ethan, mai ești la telefon?
483
00:44:51,736 --> 00:44:53,111
Dumnezeule.
484
00:45:03,903 --> 00:45:05,736
Să te încălzim.
485
00:45:16,570 --> 00:45:18,153
Îți este foame?
486
00:45:19,528 --> 00:45:20,986
Nu.
487
00:45:21,070 --> 00:45:23,070
Ei bine, oricum, ar trebui să mănânci.
488
00:45:24,986 --> 00:45:26,361
Poftim. Ia niște...
489
00:45:28,028 --> 00:45:30,278
Boboane și alte asemenea. Poftim.
490
00:45:35,403 --> 00:45:37,736
Așadar, uite care este treaba, amice.
491
00:45:37,820 --> 00:45:42,111
Turnul a fost lovit de fulger.
Tot echipamentul electric este defect.
492
00:45:42,195 --> 00:45:43,320
Așa că nu putem...
493
00:45:43,403 --> 00:45:44,945
La naiba.
494
00:45:46,903 --> 00:45:49,820
Așa că nu putem să-l sunăm pe șerif, sau...
495
00:45:49,903 --> 00:45:51,778
Să fiu a naibii... pe nimeni.
496
00:45:52,861 --> 00:45:55,070
O să trebuiască să mergem pe jos în oraș.
497
00:46:01,861 --> 00:46:05,403
Așa că trebuie să știu
dacă ar trebui să facem asta în seara asta,
498
00:46:05,486 --> 00:46:07,486
sau dacă putem să așteptăm până dimineață.
499
00:46:09,736 --> 00:46:10,945
Ai probleme?
500
00:46:14,069 --> 00:46:17,110
- Da.
- Da?
501
00:46:17,194 --> 00:46:20,402
Mai este cineva care are cineva probleme?
Cineva de care trebuie să avem grijă?
502
00:46:24,944 --> 00:46:26,527
Nu mai este.
503
00:46:42,194 --> 00:46:43,860
În regulă.
504
00:46:46,069 --> 00:46:47,944
Ei bine...
505
00:46:48,027 --> 00:46:50,819
Nu pari să reziști mult la un drum pe jos.
506
00:46:55,027 --> 00:46:57,694
Tatăl meu a spus
că dacă i se întâmplă ceva,
507
00:46:57,777 --> 00:46:59,902
ar trebui să găsesc pe cineva
în care să am încredere.
508
00:47:11,527 --> 00:47:13,610
I s-a întâmplat ceva tatălui tău?
509
00:47:17,027 --> 00:47:19,110
Ești cineva în care pot să am încredere?
510
00:47:29,569 --> 00:47:32,360
Cu siguranță sunt cineva
în care poți să ai încredere.
511
00:48:13,777 --> 00:48:15,152
Unde l-au găsit?
512
00:48:15,819 --> 00:48:17,485
Pe șosea.
513
00:48:18,694 --> 00:48:20,277
Eu m-am ascuns sub un copac.
514
00:48:21,277 --> 00:48:23,193
Și am coborât la pârâu.
515
00:48:23,276 --> 00:48:26,401
Pentru că pârâurile duc la râuri
și râurile duc către orașe.
516
00:48:27,901 --> 00:48:29,651
Așa este.
517
00:48:30,943 --> 00:48:32,484
În regulă. Bine.
518
00:48:36,901 --> 00:48:41,068
- Plecăm în noaptea asta?
- Plecăm chiar acum.
519
00:48:47,068 --> 00:48:49,026
Acum focul a depășit limitarea delta
520
00:48:49,109 --> 00:48:51,234
și se deplasează către autostrada 12.
521
00:48:51,318 --> 00:48:54,359
Vântul bate dinspre nord nord est
cu 11 km la oră.
522
00:48:54,443 --> 00:48:57,068
Suntem în prezent la o limitare de 0%...
523
00:48:58,109 --> 00:48:59,693
Iubitule, te-am sunat...
524
00:49:02,068 --> 00:49:03,159
Pot să vă ajut?
525
00:49:03,259 --> 00:49:05,139
Eu sunt agentul Freers,
iar el este agentul Michaels.
526
00:49:05,174 --> 00:49:07,443
Suntem de la FBI.
Ajutorul de șerif Sawyer este aici?
527
00:49:07,526 --> 00:49:09,609
Este în continuare la serviciu. Puteți
încerca să-l apelați pe stația de emisie.
528
00:49:09,693 --> 00:49:12,443
- Avem frecvențe diferite.
- Schimbați canalul.
529
00:49:12,526 --> 00:49:14,651
Am vorbit mai devreme și ne-a rugat
să ne întâlnim cu el aici.
530
00:49:14,734 --> 00:49:16,151
Te deranjează dacă intrăm?
531
00:49:17,901 --> 00:49:19,193
Da, mă deranjează.
532
00:49:26,776 --> 00:49:28,526
Arată-mi mâinile.
533
00:49:48,609 --> 00:49:50,068
Casa este liberă.
534
00:49:53,026 --> 00:49:54,734
Cred că este însărcinată.
535
00:50:01,401 --> 00:50:02,943
Ești însărcinată?
536
00:50:05,776 --> 00:50:08,859
- În câte luni?
- Șase.
537
00:50:10,318 --> 00:50:11,484
Băiat sau fată?
538
00:50:13,151 --> 00:50:14,734
Fată.
539
00:50:14,818 --> 00:50:18,734
Ei bine, vreau să te gândești la ea
când îți pun întrebările astea.
540
00:50:21,151 --> 00:50:23,359
Conduci o tabără de supraviețuire?
541
00:50:25,651 --> 00:50:29,193
Poți să supraviețuiești
dacă îmi spui adevărul.
542
00:50:32,775 --> 00:50:34,692
- Băiatul este aici?
- Nu.
543
00:50:34,775 --> 00:50:36,567
- A fost aici?
- Nu.
544
00:50:36,650 --> 00:50:38,858
- L-a găsit poliția?
- Din câte știu nu, și aș ar trebui să știu.
545
00:50:38,942 --> 00:50:42,358
- Dar o să vină aici?
- Nu știu.
546
00:50:46,067 --> 00:50:50,358
Se pare că ai spus adevărul,
Allison, dar...
547
00:50:51,858 --> 00:50:53,608
trebuie să fim siguri.
548
00:50:56,233 --> 00:50:58,025
Spun adevărul.
549
00:51:01,692 --> 00:51:02,900
Trebuie să fiu sigur.
550
00:51:06,942 --> 00:51:08,733
Spun adevărul!
551
00:51:11,025 --> 00:51:12,442
Trebuie să fiu sigur.
552
00:51:12,525 --> 00:51:14,442
Spun adevărul.
553
00:51:14,525 --> 00:51:17,108
Bine, l-a găsit soțul meu!
L-a găsit soțul meu!
554
00:51:17,192 --> 00:51:18,942
- Este cu soțul meu!
- Unde îl duce?
555
00:51:19,025 --> 00:51:21,192
Nu știu, nu mi-a spus!
Dar pot să-l sun!
556
00:51:21,275 --> 00:51:24,108
- Pot să-l sun!
- Bine.
557
00:51:25,108 --> 00:51:26,775
Sună-l.
558
00:51:35,567 --> 00:51:36,733
Unde este telefonul?
559
00:51:43,025 --> 00:51:45,067
Să păstrezi conversația normală.
560
00:51:45,983 --> 00:51:47,567
M-ai auzit?
561
00:51:53,233 --> 00:51:54,775
Bine.
562
00:51:58,275 --> 00:52:01,150
Hei, iubito, mă ocup de focul ăsta.
Ce se petrece?
563
00:52:01,233 --> 00:52:04,400
Hei, iubitule, ce face... ce face băiatul?
564
00:52:04,483 --> 00:52:06,317
- Ce?
- Îi este foame?
565
00:52:06,400 --> 00:52:08,858
Pun pariu că îi este foame. O să-i fac
ceva de mâncare dacă îi este foame.
566
00:52:08,893 --> 00:52:09,899
Asta e un cuvânt de atenționare de pericol.
567
00:52:09,988 --> 00:52:12,022
I-ai spus naibii un cuvânt
de atenționare de pericol!
568
00:52:13,817 --> 00:52:15,567
Obsedați de supraviețuire
afurisiți ce sunteți!
569
00:52:15,650 --> 00:52:18,150
Vrei să supraviețuiești? O să-ți dau eu
ceva naibii să supraviețuiești.
570
00:52:21,275 --> 00:52:25,025
- Îl ții în direcția greșită.
- Nu, nu fac asta.
571
00:52:53,607 --> 00:52:56,357
- Ești în regulă?
- Nu, nu sunt, naibii.
572
00:52:56,441 --> 00:52:58,066
La naiba!
573
00:52:58,149 --> 00:53:00,357
"Sunt o mamă care jumulește fazani,
jumulesc mame de fazani.
574
00:53:00,441 --> 00:53:01,423
Sunt cea mai plăcută mamă
care jumulește fazani
575
00:53:01,424 --> 00:53:02,908
care a jumulit vreodată mame de fazani."
576
00:53:02,943 --> 00:53:06,399
"Sunt o mamă care jumulește fazani,
jumulesc mame de fazani.
577
00:53:06,482 --> 00:53:09,274
- "Sunt cea mai plăcută mamă care..."
- "Cea mai afurisita mamă..."
578
00:53:10,219 --> 00:53:11,857
"Cea mai plăcută mamă..."
579
00:53:13,857 --> 00:53:15,566
În regulă, pauza s-a terminat.
580
00:53:15,649 --> 00:53:17,232
Bine, trebuie să ajungem jos.
581
00:53:17,316 --> 00:53:19,316
O să fugim pe rând.
Când spun să te oprești, te oprești.
582
00:53:19,399 --> 00:53:21,232
Te așezi jos în felul ăsta,
iar eu o să te depășesc.
583
00:53:21,316 --> 00:53:23,691
O să facem asta pe rând.
Bine, ești pregătit? Du-te, fugi!
584
00:53:26,441 --> 00:53:27,899
Jos!
585
00:53:32,732 --> 00:53:33,649
Fugi!
586
00:53:36,274 --> 00:53:37,566
Jos!
587
00:53:39,816 --> 00:53:41,066
Fugi!
588
00:53:57,107 --> 00:53:58,941
Nu, nu.
589
00:53:59,024 --> 00:54:00,857
Te rog, te rog.
590
00:54:05,107 --> 00:54:06,649
Ai fost lovită de fulger.
591
00:54:07,232 --> 00:54:08,524
M-a ratat.
592
00:54:11,232 --> 00:54:12,774
Ai fost lovită de fulger.
593
00:54:13,691 --> 00:54:16,024
Nu, amice, m-a ratat.
594
00:54:19,566 --> 00:54:21,899
Trebuie să plecăm.
595
00:54:21,982 --> 00:54:23,816
A murit chiar în fața mea.
596
00:54:40,982 --> 00:54:43,524
Descarcă-te, amice.
Descarcă-te.
597
00:54:52,440 --> 00:54:54,315
Nu este nicio dâră de sânge.
598
00:54:54,398 --> 00:54:58,606
- Crezi că am împușcat-o?
- Sunt 50%-50% șanse, nu am văzut nimic.
599
00:54:58,690 --> 00:55:00,523
La naiba.
600
00:55:00,606 --> 00:55:02,648
Ești în regulă? Nu arăți bine.
601
00:55:03,083 --> 00:55:05,027
Ei bine, nu mai pot face nimic
în privința asta acum.
602
00:55:08,398 --> 00:55:09,440
Ascunde-te.
603
00:55:16,940 --> 00:55:18,065
Allie?
604
00:55:19,940 --> 00:55:23,648
Centrala, sunt Alpha One.
Mai avem nevoie de doi polițiști.
605
00:55:28,981 --> 00:55:30,690
Aruncă-ți arma!
Arunc-o! Arunc-o acum!
606
00:55:30,773 --> 00:55:33,148
Arunc-o acum, naibii!
607
00:55:33,231 --> 00:55:37,190
Aruncă-ți naibii arma!
Treci pe drum. Treci pe drum.
608
00:55:38,315 --> 00:55:41,565
Oprește-te. Nu sta cu fața la mine.
609
00:55:41,648 --> 00:55:44,898
Urmează să devii tată. Asta e singurul
gând pe care vreau să-l ai în minte.
610
00:55:44,981 --> 00:55:47,606
Acum, foarte încet,
desfă-ți centura de serviciu,
611
00:55:47,690 --> 00:55:49,940
las-o la pământ și arunc-o spre stânga.
612
00:55:55,731 --> 00:55:56,940
Treci în genunchi.
613
00:56:00,065 --> 00:56:02,273
Apleacă-te în față.
614
00:56:03,023 --> 00:56:04,273
Apleacă-te în față.
615
00:56:06,773 --> 00:56:08,523
Mâinile la spate.
616
00:56:09,815 --> 00:56:12,231
- Arma de rezervă?
- La glezna piciorului drept.
617
00:56:14,481 --> 00:56:16,065
Avem un alt om care este cu soția ta.
618
00:56:16,148 --> 00:56:17,731
La ordinul meu va fi executată.
619
00:56:17,815 --> 00:56:19,065
Nu o să mai fii tată.
620
00:56:19,148 --> 00:56:20,773
- Înțelegi?
- Înțeleg.
621
00:56:20,856 --> 00:56:24,065
Potrivit soției tale, băiatul este cu tine.
622
00:56:24,148 --> 00:56:25,565
Dacă asta ar fi fost adevărat,
ar fi fost o prezență
623
00:56:25,648 --> 00:56:27,190
mult mai mare a poliției în curtea ta acum.
624
00:56:27,273 --> 00:56:28,856
Băiatul nu a fost găsit.
625
00:56:28,940 --> 00:56:32,856
Credem că a fost aruncat din mașină
în timp ce se prăbușea de pe stâncă.
626
00:56:32,940 --> 00:56:34,815
Este o echipă de căutare care urma
să plece dimineață,
627
00:56:34,898 --> 00:56:37,440
dar căutarea s-a anulat
din cauza incendiului.
628
00:56:37,523 --> 00:56:40,523
Noi doi o să facem exact asta, o căutare.
629
00:56:42,190 --> 00:56:43,773
Jack...
630
00:56:43,856 --> 00:56:45,940
Chiar crezi că ar trebui să riscăm
și să o lăsăm?
631
00:56:46,023 --> 00:56:49,231
Timpul trece.
Nu avem timp să îi căutăm pe amândoi.
632
00:56:49,315 --> 00:56:50,565
Bine, să mergem.
633
00:56:51,148 --> 00:56:52,273
Sus.
634
00:56:57,356 --> 00:57:00,564
Peste câțiva ani, o să fii lângă un lac,
635
00:57:00,647 --> 00:57:03,980
sau cu o pădure în spatele casei,
cu o blondă apetisantă,
636
00:57:04,064 --> 00:57:08,647
și o să vrei
să profiți complet de situație.
637
00:57:08,730 --> 00:57:13,480
Focurile de tabără sunt irezistibile
pentru adolescente.
638
00:57:13,564 --> 00:57:17,939
Și tot ce ai nevoie
este puțin combustibil, puțină căldură...
639
00:57:19,814 --> 00:57:21,647
și gata!
640
00:57:21,730 --> 00:57:24,772
Și o să te săruți cu o majoretă.
641
00:57:24,855 --> 00:57:27,133
Fulgerul care te-a lovit
te-a făcut ciudată.
642
00:57:27,134 --> 00:57:28,694
Eram deja ciudată.
643
00:57:31,397 --> 00:57:32,939
Îmi pari tristă.
644
00:57:37,147 --> 00:57:38,564
Par tristă?
645
00:57:49,439 --> 00:57:52,980
A fost un incendiu anul trecut
și eu eram șefa acțiunii pompierilor.
646
00:57:53,772 --> 00:57:55,355
Și...
647
00:57:55,439 --> 00:57:58,480
Am crezut că vântul făcea un lucru,
și el făcea altceva.
648
00:57:58,564 --> 00:58:04,272
Așa că în loc să ne luptăm cu incendiul,
ne-am trezit că fugeam de el.
649
00:58:04,355 --> 00:58:07,564
Este o poziție în care nu vrei să fii.
650
00:58:11,564 --> 00:58:15,189
Și erau trei băieți...
651
00:58:15,272 --> 00:58:17,022
aproximativ de vârsta ta...
652
00:58:19,605 --> 00:58:23,272
Au fost prinși în incendiu și tot
ce am putut să fac a fost să privesc.
653
00:58:29,314 --> 00:58:31,522
Am urmărit-o mama murind de cancer.
654
00:58:35,147 --> 00:58:38,605
Este imposibil să-mi plâng de milă
în jurul tău.
655
00:58:43,355 --> 00:58:44,564
Îmi pare rău.
656
00:58:45,689 --> 00:58:47,022
Și mie.
657
00:58:48,314 --> 00:58:50,314
În regulă. Haide să...
658
00:58:51,730 --> 00:58:53,230
Să te încălzim, amice.
659
00:58:57,105 --> 00:58:59,980
- Tatăl meu îmi spunea "amice".
- La naiba.
660
00:59:00,064 --> 00:59:02,647
Îmi pare rău, nu o să-ți mai spun "amice".
661
00:59:02,730 --> 00:59:04,480
Nu, este în regulă.
662
00:59:06,855 --> 00:59:08,438
Poți să-mi spui "amice".
663
00:59:13,563 --> 00:59:15,729
Sunt încălzit. Să mergem.
664
00:59:21,396 --> 00:59:23,438
Este imposibil naibii să fi supraviețuit
un puști unei asemenea căderi.
665
00:59:23,521 --> 00:59:25,438
Ei bine, nu este aici.
666
00:59:25,521 --> 00:59:27,271
Vrei să cercetezi sus pe deal?
667
00:59:28,563 --> 00:59:30,604
După cum am spus, or să trimită o echipă.
668
00:59:30,688 --> 00:59:32,063
O să verific eu.
669
00:59:32,146 --> 00:59:34,188
Să-ți spun ceva,
am văzut 1.000 de accidente.
670
00:59:34,271 --> 00:59:37,271
Este imposibil ca cineva să supraviețuiască
unei asemenea căderi, mai ales un copil.
671
00:59:37,354 --> 00:59:41,063
Bine. Atunci ar trebui să fie ușor de găsit.
Așa că începem naibii să căutăm.
672
01:00:22,563 --> 01:00:25,313
Hei..
Ce a fost asta?
673
01:00:27,146 --> 01:00:28,229
Mișcă-te.
674
01:00:37,896 --> 01:00:40,313
Da, puștiul a supraviețuit.
675
01:00:40,396 --> 01:00:42,054
Cred că suntem pe cale
să îți evaluăm abilitățile
676
01:00:42,055 --> 01:00:43,354
de citire a urmelor, dle ajutor de șerif.
677
01:00:45,938 --> 01:00:48,438
Nu, nu cred că o să evaluați nimic.
678
01:00:52,229 --> 01:00:53,938
Da, cred că am terminat cu asta.
679
01:00:55,438 --> 01:00:58,563
Cred că o să...
680
01:00:58,646 --> 01:01:00,646
O să-mi păstrez demnitatea.
681
01:01:02,313 --> 01:01:04,896
Uitați, știm cum o să se termine
chestia asta, nu-i așa?
682
01:01:06,271 --> 01:01:07,479
La naiba, eu știu.
683
01:01:09,771 --> 01:01:11,479
Așa că să o facem acum, naibii, bine?
684
01:01:11,563 --> 01:01:15,063
Joacă-ți cărțile bine, dle ajutor de șerif
și ai putea să supraviețuiești.
685
01:01:17,937 --> 01:01:19,853
Cum naiba arăt?
Arăt...
686
01:01:19,937 --> 01:01:22,353
Arăt că cel mai cretin nenorocit
de pe planeta asta?
687
01:01:22,437 --> 01:01:24,895
- Fă câțiva pași în spate, Jack.
- Du-te naibii!
688
01:01:24,978 --> 01:01:26,270
O să mă lăsați să trăiesc, nu?
689
01:01:26,353 --> 01:01:28,853
- Da.
- La naiba, asta ar fi o greșeală.
690
01:01:28,937 --> 01:01:30,895
Dacă mă lăsați să trăiesc o să vă descriu
691
01:01:30,978 --> 01:01:32,353
oricui vrea naibii să asculte.
692
01:01:32,437 --> 01:01:34,103
- Nu, nu o să faci asta.
- O să vă vânez, naibii!
693
01:01:34,187 --> 01:01:36,520
Îl auzi pe tipul ăsta?
Dacă îmi joc cărțile bine?
694
01:01:36,603 --> 01:01:38,770
- O să te omor, naibii.
- Omoară-mă, naibii. Împușcă-mă.
695
01:01:38,853 --> 01:01:40,687
- Ce mai așteptați?
- Dă-mi ordinul, Jack.
696
01:01:40,770 --> 01:01:43,228
Haide, dă-i ordinul.
O să mor naibii chiar aici!
697
01:01:43,312 --> 01:01:44,728
- Chiar aici!
- Jack, dă-mi ordin.
698
01:01:44,812 --> 01:01:46,395
Du-te naibii. Du-te și tu naibii.
699
01:01:48,312 --> 01:01:49,770
Jack, dă-te în stânga!
700
01:02:00,353 --> 01:02:02,978
Nu o să vorbești. Niciodată.
701
01:02:03,645 --> 01:02:05,770
Știi de ce?
702
01:02:05,853 --> 01:02:07,895
Pentru că atunci când o să-l găsim
pe băiatul ăsta,
703
01:02:09,103 --> 01:02:11,562
nu o să-l omor eu.
Tu o să faci asta.
704
01:02:13,520 --> 01:02:15,728
Nu vreau deloc
să împușc o femeie însărcinată.
705
01:02:18,812 --> 01:02:21,603
Dar dacă mai încerci cascadoria asta,
706
01:02:21,687 --> 01:02:23,812
o să îi dau foc de vie.
707
01:02:23,895 --> 01:02:25,853
- M-am făcut înțeles?
- Da.
708
01:02:27,062 --> 01:02:28,187
Da?
709
01:02:29,103 --> 01:02:30,395
Acum găsește urmele.
710
01:02:42,895 --> 01:02:44,312
Mișcă.
711
01:02:50,353 --> 01:02:52,145
Ești în regulă, frate?
712
01:02:52,228 --> 01:02:55,145
Nu prea vorbești cu logică.
713
01:02:55,228 --> 01:02:58,062
M-am săturat naibii de locul ăsta.
714
01:03:16,895 --> 01:03:19,228
- Asta este un incendiu?
- Da.
715
01:03:20,645 --> 01:03:22,437
Și este unul mare.
716
01:03:28,644 --> 01:03:30,602
Trebuie să ne întoarcem.
717
01:03:36,102 --> 01:03:37,311
Nu o să trec prin asta din nou.
718
01:03:37,394 --> 01:03:39,186
Nu putem să trecem prin ăla.
719
01:03:39,269 --> 01:03:41,227
Ăla înghite totul în calea lui.
720
01:03:41,311 --> 01:03:43,936
L-aș fi văzut din turnul de veghe.
Nu l-am anunțat.
721
01:03:44,019 --> 01:03:46,727
Or să trimită un elicopter să afle de ce.
722
01:03:46,811 --> 01:03:49,311
Elicopterul este în direcția aia,
acolo în spate.
723
01:03:49,394 --> 01:03:51,852
Nu poți să treci prin ăla.
Mergem în direcția asta.
724
01:03:51,936 --> 01:03:53,144
În regulă?
725
01:03:56,936 --> 01:03:58,019
Acum.
726
01:04:49,311 --> 01:04:50,602
Tu.
727
01:05:21,894 --> 01:05:26,061
- Ești în regulă?
- Da. Sunt foarte bine.
728
01:06:03,601 --> 01:06:06,435
- Întoarce-te.
- De ce? Nu-mi pasă.
729
01:06:06,518 --> 01:06:08,060
Am împărtășit suficient pe ziua de astăzi.
730
01:06:09,310 --> 01:06:10,768
Haide.
731
01:06:53,060 --> 01:06:56,101
Connor. Coboară din pat.
732
01:06:57,393 --> 01:06:59,185
Coboară din pat.
733
01:07:01,351 --> 01:07:02,601
Liniște.
734
01:07:15,310 --> 01:07:16,976
Ascultă...
735
01:07:17,060 --> 01:07:20,560
Cei care l-au omorât pe tatăl tău...
le-ai văzut fețele?
736
01:07:21,893 --> 01:07:24,226
- Da.
- Vino aici.
737
01:07:29,935 --> 01:07:31,310
Ce?
738
01:07:31,393 --> 01:07:32,768
Ei sunt?
739
01:07:42,476 --> 01:07:44,184
Ei sunt.
740
01:07:44,267 --> 01:07:46,600
- Treci sub pat.
- Nu. Nu putem să rămânem aici.
741
01:07:46,684 --> 01:07:48,434
Știu. Treci sub pat.
742
01:07:49,684 --> 01:07:51,059
Du-te.
743
01:07:51,142 --> 01:07:52,934
Hei, câți oameni stau acolo?
744
01:07:53,017 --> 01:07:55,475
De obicei unul, dar...
745
01:07:55,559 --> 01:07:58,309
După cum se pare, nu este nimeni acasă.
746
01:07:58,392 --> 01:08:00,600
Este cineva acasă.
747
01:08:00,684 --> 01:08:04,267
Ce pompier din turn de veghe își părăsește
cabana în timpul unui incendiu?
748
01:08:04,350 --> 01:08:08,517
Care sunt șansele ca acel pompier
din turnul de veghe să aibă o armă?
749
01:08:08,600 --> 01:08:11,809
Sunteți în pădurile din Montana,
așa că șansele sunt foarte mari.
750
01:08:17,225 --> 01:08:20,017
Nu ai cum să ataci prin surprindere
cabana din vârful turnului.
751
01:08:20,100 --> 01:08:22,350
Oricine este acolo o să știe.
Lui o să i se arate.
752
01:08:22,434 --> 01:08:25,809
Îi omorâm pe toți de aici.
Asta este cel mai sigur mod.
753
01:08:25,892 --> 01:08:28,600
Da, nu cred că am o idee mai bună.
754
01:08:28,684 --> 01:08:30,142
Hei, o să te urci în turnul ăla.
755
01:08:31,600 --> 01:08:35,142
Dacă băiatul este acolo înăuntru
o să-l mi-l aduci jos.
756
01:08:35,225 --> 01:08:36,975
Dacă nu este,
757
01:08:37,059 --> 01:08:40,059
fă un foc în mijlocul cabanei
și incendiaz-o.
758
01:08:40,142 --> 01:08:43,392
- De ce să îi dau foc?
- Ca să știu că nu minți.
759
01:08:44,559 --> 01:08:45,809
Haide, du-te.
760
01:08:46,725 --> 01:08:48,142
Mișcă-te.
761
01:09:08,850 --> 01:09:11,725
Nu este nimeni aici!
Ușa este încuiată!
762
01:09:11,809 --> 01:09:14,309
Nu o să fie prima ușă
pe care o deschizi cu piciorul.
763
01:09:17,434 --> 01:09:19,725
Haide, trebuie să ocupăm
o poziție mai înaltă.
764
01:09:25,559 --> 01:09:28,559
Dacă sunteți ascunși, rămâneți ascunși.
765
01:09:28,642 --> 01:09:33,392
Este o pușcă îndreptată asupra mea.
Sunt doi tipi și sunt amândoi înarmați.
766
01:09:46,975 --> 01:09:49,142
Connor, te descurci grozav.
767
01:09:49,225 --> 01:09:51,350
Rămâi acolo, bine?
768
01:09:52,349 --> 01:09:54,891
Nu te mișca. Nu vorbi.
769
01:09:56,974 --> 01:09:58,724
Ai vreo armă aici înăuntru, H.?
770
01:10:00,641 --> 01:10:02,891
Am un topor foarte ascuțit.
771
01:10:02,974 --> 01:10:05,058
Mă tem că nu o să fie îndeajuns.
772
01:10:06,183 --> 01:10:08,891
Eu...
773
01:10:08,974 --> 01:10:10,933
Nu știu cum să ieșim din situația asta.
774
01:10:14,266 --> 01:10:16,341
Incendiul o să ajungă aici
peste aproximativ o oră.
775
01:10:16,543 --> 01:10:17,873
O să ne facă să ieșim din situația asta.
776
01:10:18,433 --> 01:10:19,933
Nu avem o oră.
777
01:10:23,974 --> 01:10:25,599
La naiba.
778
01:10:25,683 --> 01:10:28,308
Nu văd nimic.
Nicio mișcare.
779
01:10:29,349 --> 01:10:30,849
Doar stă acolo.
780
01:10:33,433 --> 01:10:35,099
Mă sfârșesc aici, partenere.
781
01:10:38,849 --> 01:10:40,433
Știu.
782
01:10:44,516 --> 01:10:46,183
Așteaptă, vorbește.
783
01:10:48,933 --> 01:10:50,891
Da, vorbește, Jack.
784
01:10:53,183 --> 01:10:54,891
Scoate-l de aici, H!
785
01:10:54,974 --> 01:10:56,141
Fugi!
786
01:11:00,141 --> 01:11:01,683
Haide, Connor!
787
01:11:04,099 --> 01:11:05,766
În regulă! Bine!
788
01:11:12,224 --> 01:11:13,974
Du-te, H!
789
01:11:14,058 --> 01:11:16,641
- Haide!
- Du-te, Connor! Fugi!
790
01:11:18,891 --> 01:11:20,474
Te-am prins.
791
01:11:24,391 --> 01:11:26,849
- Mișcare! Fug spre vest!
- La naiba.
792
01:11:26,933 --> 01:11:30,433
Trage!
Trage naibii odată!
793
01:11:30,516 --> 01:11:32,183
Nu îi văd! La naiba!
794
01:11:34,724 --> 01:11:36,683
Bine. Plecăm.
795
01:11:38,558 --> 01:11:40,724
Contact, în dreapta!
796
01:11:48,349 --> 01:11:50,266
Asta a fost o pușcă pentru cerbi.
797
01:11:50,349 --> 01:11:53,224
În regulă, o să împușc eu trăgătorul,
tu împușcă-l pe băiat.
798
01:11:53,308 --> 01:11:57,974
Dacă este o șansă să fie ea...
împușc eu trăgătorul.
799
01:11:59,391 --> 01:12:01,515
În regulă.
800
01:12:01,598 --> 01:12:03,557
Ne întâlnim înapoi aici.
801
01:12:04,807 --> 01:12:06,723
Poți să tragi foc de acoperire?
802
01:12:06,807 --> 01:12:08,848
- Plec.
- Pleacă.
803
01:12:25,807 --> 01:12:27,182
Continuă să mergi.
804
01:12:28,307 --> 01:12:29,473
Către foc?
805
01:12:30,682 --> 01:12:32,098
Da, amice.
806
01:13:12,473 --> 01:13:13,765
Doar...
807
01:13:15,015 --> 01:13:17,307
oprește-te naibii o clipă!
808
01:13:25,598 --> 01:13:27,223
Unde este soțul meu?
809
01:13:30,182 --> 01:13:31,557
În turn.
810
01:13:32,723 --> 01:13:35,807
- Este în viață?
- Nu știu.
811
01:13:40,057 --> 01:13:41,265
Ai rămas fără gloanțe.
812
01:13:42,140 --> 01:13:43,348
La naiba.
813
01:14:11,472 --> 01:14:13,389
Urăsc locul ăsta afurisit.
814
01:14:16,431 --> 01:14:18,222
Și el te urăște.
815
01:14:36,889 --> 01:14:38,139
Mergi.
816
01:14:48,847 --> 01:14:50,014
Haide.
817
01:14:53,347 --> 01:14:54,597
Haide.
818
01:14:56,014 --> 01:14:57,222
Vino aici.
819
01:15:00,972 --> 01:15:02,331
Vino aici.
820
01:15:02,514 --> 01:15:03,889
Vino aici.
821
01:15:04,972 --> 01:15:06,764
Ascultă-mă.
822
01:15:06,847 --> 01:15:09,806
O să fugi 30 de metri spre foc.
823
01:15:09,889 --> 01:15:14,056
O să virezi stânga și o să continui să fugi
până ajungi la un pârâu.
824
01:15:14,139 --> 01:15:17,556
Când ajungi la pârâu,
găsește cea mai adâncă și mai largă parte...
825
01:15:17,639 --> 01:15:20,597
- Intră în el și întinde-te.
- Nu.
826
01:15:20,681 --> 01:15:22,431
- Înțelegi?
- Nu.
827
01:15:22,514 --> 01:15:24,056
- Eu nu o să...
- Nu, nu te părăsesc!
828
01:15:24,139 --> 01:15:26,847
30 de metri, stânga. Pârâu.
829
01:15:26,931 --> 01:15:30,181
30 de metri, stânga.
Spune asta.
830
01:15:31,639 --> 01:15:33,931
- Spune asta! 30 de metri...
- 30 de metri, stânga.
831
01:15:34,014 --> 01:15:36,972
- 30 de metri, stâng. Pârâu.
- 30 de metri, stânga. Pârâu.
832
01:15:37,056 --> 01:15:39,306
Când o să ajungi acolo, ce o să faci?
833
01:15:39,389 --> 01:15:41,139
- O să mă întind.
- Ce o să faci?
834
01:15:41,222 --> 01:15:42,722
O să mă întind.
835
01:15:43,806 --> 01:15:44,931
Du-te.
836
01:15:46,597 --> 01:15:48,014
Du-te.
837
01:16:06,722 --> 01:16:09,597
Rahat. Drăcia naibii.
838
01:16:10,681 --> 01:16:12,097
Ethan?
839
01:16:15,972 --> 01:16:17,181
Hei, fată scumpă.
840
01:16:19,930 --> 01:16:22,263
Cum ai...
841
01:16:22,346 --> 01:16:24,596
- Unde ai fost împușcat, iubitule?
- Da, nu pot...
842
01:16:24,680 --> 01:16:26,596
Nu pot să-mi dau seama cât de grav este.
843
01:16:26,680 --> 01:16:27,971
Vrei să verifici dacă a ieșit glonțul?
844
01:16:28,055 --> 01:16:30,930
- Dumnezeule.
- Bine.
845
01:16:31,013 --> 01:16:33,221
- Bine.
- Rahat.
846
01:16:35,555 --> 01:16:37,721
Cât de grav este? Da.
847
01:16:39,138 --> 01:16:41,805
- Nu este bine, iubitule.
- Este în regulă.
848
01:16:41,888 --> 01:16:43,513
- Bine.
- Este în regulă.
849
01:16:43,596 --> 01:16:45,263
- Bine?
- Da.
850
01:16:45,346 --> 01:16:46,805
- Bine.
- I-ai omorât?
851
01:16:46,888 --> 01:16:49,346
Am omorât pe unul.
Nu știu unde este celălalt.
852
01:16:51,388 --> 01:16:54,305
Te-ai descurcat bine. În regulă.
853
01:16:55,638 --> 01:16:57,721
Acum trebuie să pleci de aici.
854
01:16:57,805 --> 01:16:59,430
- Hei.
- Nu, nu te părăsesc.
855
01:16:59,513 --> 01:17:01,846
E vorba despre fetița noastră.
856
01:17:01,930 --> 01:17:05,138
Nimic nu contează dacă ea
nu supraviețuiește, mă înțelegi?
857
01:17:06,638 --> 01:17:08,888
Nimeni nu supraviețuiește
acelui incendiu, iubitule.
858
01:19:09,970 --> 01:19:11,679
Haide.
859
01:19:11,762 --> 01:19:14,054
Chiar vrei să mori pentru copilul ăsta?
860
01:19:15,887 --> 01:19:17,637
Nici măcar nu-l cunoști.
861
01:19:19,220 --> 01:19:23,804
Știi, dacă fugi chiar acum, nu o să trag.
862
01:19:28,304 --> 01:19:29,970
Ai cuvântul meu, bine?
863
01:19:31,845 --> 01:19:33,429
Pleacă doar.
864
01:19:37,429 --> 01:19:40,387
Hei! Pe mine mă cauți?
865
01:19:52,054 --> 01:19:53,720
Du-te naibii!
866
01:19:58,429 --> 01:19:59,929
Connor, fugi!
867
01:20:07,595 --> 01:20:08,804
Connor!
868
01:20:10,262 --> 01:20:11,929
O să te ascunzi, nu?
869
01:20:14,179 --> 01:20:17,637
O să-ți arăt ce se întâmplă
când fugi și te ascunzi.
870
01:20:24,345 --> 01:20:26,637
Când ieși din ascunzătoare o să mă opresc.
871
01:20:28,595 --> 01:20:31,345
Dacă continui să te ascunzi,
o să continui să o rănesc.
872
01:20:33,220 --> 01:20:35,179
Privești asta?
873
01:20:35,262 --> 01:20:37,553
- Să nu ieși din ascunzătoare!
- Taci naibii!
874
01:20:37,636 --> 01:20:40,678
Dacă ies, o să o lași să plece?
875
01:20:42,511 --> 01:20:45,053
Nu, nu o să o las.
876
01:20:45,136 --> 01:20:48,678
Știi, nu o să fie așa.
Nu o să sufere.
877
01:20:54,219 --> 01:20:55,678
Bine.
878
01:20:55,761 --> 01:20:57,011
Oprește-te!
879
01:21:04,511 --> 01:21:06,011
Este bine.
880
01:21:07,886 --> 01:21:09,261
Să nu fugi.
881
01:21:10,469 --> 01:21:12,303
Bine? Fără fugit.
882
01:21:16,803 --> 01:21:18,553
Poți să te întorci pentru mine?
883
01:21:21,678 --> 01:21:23,594
Așa, întoarce-te.
884
01:22:14,553 --> 01:22:15,719
Ești în regulă?
885
01:22:16,761 --> 01:22:18,136
Fă-o.
886
01:22:19,136 --> 01:22:20,844
- Fă-o.
- Privește.
887
01:22:26,386 --> 01:22:28,136
O să te omoare focul în locul meu.
888
01:22:28,219 --> 01:22:30,761
- Poți să suferi, naibii.
- Du-te naibii.
889
01:22:30,844 --> 01:22:33,094
Fugi. Fugi.
890
01:22:39,386 --> 01:22:41,011
La naiba!
891
01:22:57,427 --> 01:23:00,135
Or să aibă avioane în aer curând.
892
01:23:00,218 --> 01:23:02,427
Mă întreb dacă vom mai fi aici.
893
01:23:06,843 --> 01:23:08,927
Nu știu.
894
01:23:14,093 --> 01:23:15,843
Te iubesc.
895
01:23:15,927 --> 01:23:17,718
Și eu te iubesc.
896
01:23:25,427 --> 01:23:26,593
La revedere, iubito.
897
01:23:57,093 --> 01:23:58,218
Fugi!
898
01:23:59,468 --> 01:24:00,635
Haide!
899
01:24:06,302 --> 01:24:07,885
Știi să înoți?
900
01:24:07,968 --> 01:24:10,552
- Ce?
- Știi să înoți?
901
01:24:32,010 --> 01:24:33,843
Bine, ascultă-mă.
902
01:24:33,927 --> 01:24:37,302
Inspiră adânc, ține aerul
și întinde-te pe spate.
903
01:24:37,385 --> 01:24:38,718
Privește ce fac eu.
904
01:26:19,009 --> 01:26:20,384
Hei.
905
01:26:25,301 --> 01:26:28,217
- Am adormit.
- Am observat.
906
01:26:33,384 --> 01:26:34,884
Ce este în neregulă?
907
01:26:36,176 --> 01:26:37,717
Nimic.
908
01:26:38,384 --> 01:26:40,509
Haide. Să mergem.
909
01:26:42,551 --> 01:26:46,342
- Unde mergem?
- Oriunde, în afară de locul ăsta, amice.
910
01:27:32,341 --> 01:27:35,175
- Turnul stă încă în picioare!
- A trecut focul chiar peste el!
911
01:27:40,133 --> 01:27:42,008
Avem un supraviețuitor!
Văd un supraviețuitor!
912
01:27:42,091 --> 01:27:45,133
- Sărim aici! Vic!
- Puteți să săriți!
913
01:27:45,216 --> 01:27:46,383
Sari! Sari!
914
01:28:34,175 --> 01:28:35,508
Să mergem!
915
01:28:45,758 --> 01:28:47,925
Văd doi oameni!
916
01:28:48,008 --> 01:28:49,550
În dreapta mea, îi vedeți?
917
01:28:49,633 --> 01:28:51,258
- Este Hannah.
- Îi vedeți?
918
01:28:51,341 --> 01:28:52,841
Continuați să mergeți, mă ocup eu de ei!
919
01:28:52,925 --> 01:28:54,633
Mergi. Mergi.
920
01:29:08,508 --> 01:29:10,216
La naiba, Hannah.
921
01:29:10,300 --> 01:29:12,466
A privit incendiul direct în ochi.
922
01:29:13,924 --> 01:29:15,132
Cum a fost?
923
01:29:17,549 --> 01:29:19,632
A fost minunat.
924
01:29:21,590 --> 01:29:25,007
Mie nu mi s-a părut minunat.
M-a speriat de moarte.
925
01:29:26,257 --> 01:29:28,590
Ei bine, m-a speriat și pe mine
de moarte, prietene.
926
01:29:29,674 --> 01:29:31,507
Să mă uit la tăietura aia.
927
01:29:39,007 --> 01:29:40,674
Văd că trebuie să câștigi una.
928
01:29:46,590 --> 01:29:47,715
Mulțumesc.
929
01:29:53,965 --> 01:29:57,757
Iisuse! Ce naiba s-a petrecut aici?
930
01:30:03,340 --> 01:30:05,340
- Văd pe cineva în dreapta, acum.
- Mă ocup eu, mă ocup eu.
931
01:30:05,424 --> 01:30:09,257
Hei, hei, hei, stai jos.
Stai jos, scumpo.
932
01:30:09,340 --> 01:30:11,965
Allison, uită-te la mine.
Hei, uită-te la mine.
933
01:30:12,049 --> 01:30:13,965
Haide, acum.
934
01:30:14,049 --> 01:30:15,424
Avem nevoie de un elicopter medical.
935
01:30:17,340 --> 01:30:20,590
Manifest 12-92. Am nevoie
de un elicopter medical la locația mea.
936
01:30:20,674 --> 01:30:22,215
Localizează semnalul meu, te rog.
937
01:30:22,299 --> 01:30:24,049
Recepționat, 12-92...
938
01:30:24,132 --> 01:30:26,090
Nu este nicio grabă.
939
01:30:29,715 --> 01:30:30,882
Bine.
940
01:30:43,715 --> 01:30:45,632
Se întoarce după noi?
941
01:30:46,799 --> 01:30:49,049
Da, amice, se întoarce.
942
01:31:03,049 --> 01:31:06,507
Este după corturi,
în apropierea unității medicale mobile.
943
01:31:06,590 --> 01:31:08,757
Camioneta. Este o camionetă mare albă.
944
01:31:22,381 --> 01:31:26,006
- Mănânci asta?
- De trei ori pe zi.
945
01:31:27,756 --> 01:31:29,839
Nu este de mirare că ești atât de slabă.
946
01:31:30,673 --> 01:31:34,464
Sunt suplă, amice. Sunt suplă.
947
01:31:36,506 --> 01:31:40,256
- Ce se întâmplă în continuare?
- Ei bine, dai interviul...
948
01:31:40,339 --> 01:31:42,548
Nu, mă refer după asta.
949
01:31:43,756 --> 01:31:46,339
Mă refer la ziua de mâine. Luna următoare.
950
01:31:50,006 --> 01:31:51,881
Unde o să mă duc?
951
01:31:55,214 --> 01:31:56,756
Nu știu.
952
01:32:00,464 --> 01:32:02,589
Dar îți promit...
953
01:32:02,673 --> 01:32:04,756
o să rezolvăm asta împreună.
954
01:32:25,964 --> 01:32:28,339
Da, suntem aici, la locație.
955
01:32:33,506 --> 01:32:36,673
- Haideți. Să mergem.
- În regulă. În regulă, da, facem asta.
956
01:32:36,756 --> 01:32:38,089
- Vă ocupați voi?
- Da.
957
01:32:38,490 --> 01:32:44,490
Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team