1 00:01:36,794 --> 00:01:39,546 ปิดกั้นแนวไฟ ยาวไปถึงขอบหน้าผา 2 00:01:42,341 --> 00:01:45,260 - คุมแนวไฟ - ลมเปลี่ยนทาง 3 00:01:46,346 --> 00:01:48,597 - เราไม่มีทางหนีไฟ - รู้แล้ว เอาเครื่องมือ 4 00:01:48,680 --> 00:01:50,140 ลีโอ กลับมานี่ 5 00:01:52,434 --> 00:01:54,061 - เร็วเข้า - ลีโอ 6 00:01:54,686 --> 00:01:56,063 ไฟเปลี่ยนทาง! 7 00:01:59,359 --> 00:02:01,653 - ถอยมา - ช่วยเราด้วย! 8 00:02:14,749 --> 00:02:19,169 (ฟอร์ต ลอเดอร์เดล, ฟลอริดา) 9 00:02:24,843 --> 00:02:26,010 สวัสดีครับ 10 00:02:26,094 --> 00:02:28,012 ผมมาจากกองดับเพลิง เขาเป็น จนท แก๊สฟลอริดา 11 00:02:28,095 --> 00:02:31,890 ระบบแจ้งเตือนว่ามีแก๊สรั่วจาก หัวจ่ายหลักเข้าหม้อต้มน้ำคุณ 12 00:02:31,975 --> 00:02:33,435 สามีคุณอยู่บ้านมั้ย 13 00:02:33,518 --> 00:02:35,520 เขาอยู่ในห้องน้ำ เราต้องออกจากบ้านมั้ย 14 00:02:35,602 --> 00:02:39,064 ไม่ มันเหมือนคอมพิวเตอร์ผิดพลาด ไม่ได้รั่วจริงแต่... 15 00:02:39,149 --> 00:02:41,025 เราควรเช็กให้ปลอดภัย 16 00:02:41,108 --> 00:02:43,528 - เข้าไปได้มั้ย - ค่ะ เชิญ 17 00:02:43,611 --> 00:02:46,113 - ขอบคุณครับ - ค่ะ ขอบคุณ 18 00:03:03,798 --> 00:03:05,967 เฮ้ แจ็คสันวิลล์อยู่ไกลแค่ไหน 19 00:03:06,050 --> 00:03:09,095 ถ้ารถติด... ก็หกชั่วโมง 20 00:03:10,054 --> 00:03:11,430 หรือกว่านั้น 21 00:03:13,683 --> 00:03:15,518 มีหยดเลือดติดเสื้อนาย 22 00:03:16,894 --> 00:03:18,730 นายควรเปลี่ยนก่อนเราไปต่อ 23 00:03:18,812 --> 00:03:21,732 ฉันไม่ชอบขับอ้อม น่าจะออกข่าวในครึ่งชั่วโมง 24 00:03:21,816 --> 00:03:23,902 ถ้าเขามีสติ เขาคงจะเคลื่อนไหวแล้ว 25 00:03:23,984 --> 00:03:27,863 มันต้องเป็นวันกว่าเขาจะกล้า อีกวันเพื่อวางแผน 26 00:03:27,947 --> 00:03:31,117 เราทำได้แน่ อีกอย่าง เราจะไม่เสี่ยงโดยไม่จำเป็น 27 00:03:32,911 --> 00:03:35,455 - ขอโทษที - ไม่เป็นไร 28 00:03:45,381 --> 00:03:48,760 (แจ็คสันวิลล์, ฟลอริดา) 29 00:03:49,969 --> 00:03:52,346 เร็วเข้าพวก จะสายแล้ว 30 00:03:52,429 --> 00:03:56,558 ลมจากตะวันตกเฉียงใต้ คาดว่าสูง 74 องศา... 31 00:03:58,102 --> 00:04:01,564 ข่าวการเงิน อสังหาริมทรัพย์เชิงพาณิชย์ยังคงลำบาก 32 00:04:01,648 --> 00:04:03,775 "ทึ่ม" แปลว่าอะไรครับ 33 00:04:03,857 --> 00:04:06,068 ก็แบบไม่ค่อยรู้เรื่องน่ารำคาญ 34 00:04:06,151 --> 00:04:07,862 เคยมีผู้หญิงว่าพ่อทึ่มมั้ย 35 00:04:07,946 --> 00:04:09,781 มีแต่แม่ของลูกแหละ 36 00:04:11,907 --> 00:04:13,118 แล้วจริงมั้ย 37 00:04:13,702 --> 00:04:16,871 มันอาจจะหมายถึงเข้าใจช้ามาก 38 00:04:18,455 --> 00:04:20,207 พ่อแน่ใจว่าพ่อเป็นอย่างนั้น 39 00:04:20,291 --> 00:04:22,000 ค่อยมีเหตุผลหน่อย 40 00:04:22,084 --> 00:04:24,337 บอกเธอว่าขอโทษ และจะพยายามให้มากขึ้น 41 00:04:25,796 --> 00:04:29,425 ผมไม่รับคำแนะนำจีบหญิงจากพ่อหรอก ไม่ได้ว่านะครับ 42 00:04:29,509 --> 00:04:34,013 ผู้หญิงช่วยมีเหาอีกสักปีได้มั้ย เราจะได้พร้อมจีบสาวแบบเท่ๆ 43 00:04:34,973 --> 00:04:39,477 นี่คือที่เกิดเหตุในฟอร์ต ลอเดอร์เดล บ้านของอัยการเขตโทมัส เบอดิโด้ 44 00:04:39,560 --> 00:04:43,022 เชื่อกันว่าเขาและครอบครัวเสียชีวิต 45 00:04:43,106 --> 00:04:46,442 ในเหตุการณ์ที่ จนท ดับเพลิง เรียกว่าท่อแก๊สระเบิด 46 00:04:47,067 --> 00:04:50,904 อธิบดีฟอร์ต ลอเดอร์เดลกล่าวว่า เขาจะประสานใกล้ชิดกับกรมดับเพลิง 47 00:04:50,988 --> 00:04:54,950 เพื่อค้นหาสาเหตุแท้จริงของโศกนาฏกรรม ที่คร่าชีวิตครอบครัว... 48 00:04:55,034 --> 00:04:58,495 และหนึ่งในผู้นำซึ่งเป็นที่รักที่สุดของชุมชน 49 00:05:01,541 --> 00:05:03,084 พ่อเป็นไรรึเปล่า 50 00:05:05,252 --> 00:05:06,628 เราจะสายแล้ว 51 00:05:23,646 --> 00:05:25,607 - พร้อมยัง - ค่ะ 52 00:05:26,356 --> 00:05:27,649 ไปเถอะ 53 00:05:34,406 --> 00:05:35,366 ทางโน้นค่ะ 54 00:05:37,577 --> 00:05:38,577 เลื่อนรถ 55 00:05:39,704 --> 00:05:41,790 พ่อเป็นอะไรรึเปล่า 56 00:05:47,670 --> 00:05:49,756 - พ่อจะทำอะไร - เราจะโดดเรียน 57 00:05:49,839 --> 00:05:51,591 ผมไม่โดด ผมมีสอบเคมีแปดโมง 58 00:05:51,673 --> 00:05:52,633 เราจะโดดเรียน 59 00:05:57,555 --> 00:05:59,724 ไม่ อย่าส่งข้อความ อย่าโทรศัพท์ 60 00:05:59,808 --> 00:06:02,560 เอามือถือมา เอามือถือมา! 61 00:06:02,644 --> 00:06:05,062 พ่อมีปัญหาเหรอ พ่อทำอะไร 62 00:06:05,146 --> 00:06:07,524 สิ่งที่ถูกต้อง เข้าใจมั้ย 63 00:06:09,651 --> 00:06:11,403 พ่อทำสิ่งที่ถูกต้อง 64 00:06:11,486 --> 00:06:13,654 ถ้าพ่อทำถูกแล้วทำไมต้องกลัว 65 00:06:23,580 --> 00:06:25,791 ประวัติศาสตร์ยิ่งใหญ่ของนักดับไฟป่า 66 00:06:25,875 --> 00:06:26,918 นักดับไฟป่า บิทเทอร์รูท 67 00:06:27,000 --> 00:06:28,669 อยู่บนบ่าของพวกคุณแล้ว 68 00:06:28,752 --> 00:06:31,798 ทุกครั้งที่คุณโดด ทุกกองไฟที่คุณดับ... 69 00:06:31,880 --> 00:06:33,590 - ดูพวกเด็กน้อยสิ - ใช่ 70 00:06:33,675 --> 00:06:34,843 เติมหน่อยซิ หัวหน้า 71 00:06:34,925 --> 00:06:37,053 รอสิบห้านาทีไปเมาที่บาร์ไม่ได้รึไง 72 00:06:37,137 --> 00:06:39,221 หุบปากเหอะ แกเมาตั้งแต่ฉันไปรับเมื่อเช้า 73 00:06:39,305 --> 00:06:40,682 เออนั่นก็จริงมาก 74 00:06:41,182 --> 00:06:43,226 กินเหล้าเผากลุ้มสินะ 75 00:06:44,935 --> 00:06:46,353 โอ้ คุณสุภาพบุรษและสตรี 76 00:06:46,437 --> 00:06:49,356 อีธาน ใครสอนนายเหล่แบบนั้น 77 00:06:49,440 --> 00:06:50,858 ไม่ใช่แบบนั้น แบบนั้น แบบนั้น นั่นแหละ 78 00:06:50,942 --> 00:06:51,776 - แบบนี้เหรอ - เออใช่เลย 79 00:06:51,860 --> 00:06:53,903 - ละลายมั้ยเบ็นนี่ - หล่อทะลุแว่นกันแดด 80 00:06:53,986 --> 00:06:55,487 ทะลุหัวใจ ทะลุวิญญาณฉัน 81 00:06:55,572 --> 00:06:57,197 ซ้อมหนักหน้ากระจกนะเพื่อน 82 00:06:57,281 --> 00:06:59,450 มาดเหี้ยมเร้าใจ 83 00:07:00,577 --> 00:07:02,327 ทำไมเธอโดนไปอยู่หอระวังไฟ 84 00:07:03,370 --> 00:07:04,873 สงสัยเพราะฉันโชคดีมั้ง 85 00:07:04,955 --> 00:07:07,332 - อย่าสนแม่ง แบบทดสอบบ้าๆ - งี่เง่า 86 00:07:07,416 --> 00:07:08,333 ช่างแม่ง 87 00:07:08,418 --> 00:07:11,046 - ช่างแม่งหมด - หอไหน 88 00:07:11,128 --> 00:07:12,504 217 ใกล้บ้านคุณ 89 00:07:12,589 --> 00:07:16,550 อย่าชูบาร์บีคิวสูงล่ะ ฉันจะส่งยานจู่โจมฉกทางอากาศ 90 00:07:16,634 --> 00:07:18,136 ใช่ เอาละ ฟังนะ 91 00:07:18,219 --> 00:07:20,805 ฉันอยากให้วันนี้ต่างจากปีที่แล้ว 92 00:07:20,889 --> 00:07:22,766 และปีก่อนหน้านั้น และทุกปีก่อนหน้านั้น 93 00:07:22,849 --> 00:07:24,851 - ปีที่แล้วมันส์ - ใช่ ปีที่แล้วมันส์ 94 00:07:24,933 --> 00:07:27,644 ใครบอกได้ว่าเป้าหมายวันนี้คืออะไร 95 00:07:27,728 --> 00:07:30,147 ทรีซั่มฟังดูสยิวดี หรือจะเอาถูกหวย 96 00:07:30,231 --> 00:07:32,024 นายได้ทรีซั่มจะยิ่งกว่าถูกหวย 97 00:07:32,108 --> 00:07:33,358 - เลอะเทอะแล้ว - จริงมาก 98 00:07:33,442 --> 00:07:35,361 เป้าหมายของวันนี้นะ เจ้าพวกโง่ 99 00:07:35,445 --> 00:07:37,113 - ไม่ทะเลาะกัน - ถูกเผง 100 00:07:37,197 --> 00:07:39,783 และอย่าโดดออกมาพร้อมร่มชูชีพ โอเคมั้ย 101 00:07:39,865 --> 00:07:42,327 - ใครจะทำอย่างนั้น - ไม่รู้หมาที่ไหน 102 00:07:42,409 --> 00:07:44,912 ฉันเป็นเด็กโตแล้ว และ... 103 00:07:44,995 --> 00:07:45,829 (นายอำเภอ) 104 00:07:45,913 --> 00:07:47,123 ฉันโตแล้วน่า 105 00:07:47,207 --> 00:07:49,334 - แค่อยากให้ทุกคนรอด - เฮ้ ไม่ ไม่นะ 106 00:07:49,416 --> 00:07:51,335 ไม่ต้องห่วง นั่นงานเรา 107 00:07:51,418 --> 00:07:53,671 นายเซ็นใบสั่งไป เราก็จะทำให้นายรอด 108 00:07:53,755 --> 00:07:55,214 ก็แฟร์ดี 109 00:07:55,298 --> 00:07:58,134 - เลือกให้ดีแล้วกัน - ดื่มแด่การเลือกที่ดี 110 00:07:58,217 --> 00:08:00,719 - เลือกให้ดี - นั่นแหละใช่เลย 111 00:08:00,803 --> 00:08:02,221 ฉันรู้สึกคันแล้ว 112 00:08:02,305 --> 00:08:04,264 เราเป็นเพื่อนร่วมทีมกัน 113 00:08:04,349 --> 00:08:05,974 - ฉันช่วยเธอหายคันได้ - โอ้ ไม่ๆๆ 114 00:08:06,058 --> 00:08:08,852 ฉันไม่อึ๊บกับผู้ชายที่ฉันเห็นขี้ในป่า 115 00:08:08,937 --> 00:08:11,564 ไปไกลๆ เลย ฉันก็ใช้กฎเดียวกัน 116 00:08:11,647 --> 00:08:13,857 นายไม่อึ๊บกับผู้ชายที่ขี้ในป่าเหรอ 117 00:08:13,942 --> 00:08:16,319 - รู้มั่งว่าเล่นกับใครอยู่ - เราเสียงดังไปมั้ย 118 00:08:16,402 --> 00:08:18,946 เสียงดังไปเหรอ อีธาน โทษทีนะ 119 00:08:19,029 --> 00:08:21,532 - เอาอย่างนี้สิ ยินดีด้วย! - ยินดีด้วย! 120 00:08:21,615 --> 00:08:25,202 ยินดีด้วย! 121 00:08:33,586 --> 00:08:34,628 เอ้า เร็วสิ 122 00:08:34,713 --> 00:08:37,048 ตั้งใจหน่อยได้มั้ย ตั้งใจเล่นหน่อย 123 00:08:37,132 --> 00:08:38,465 นายอยากเล่นกับเซียนเหรอ 124 00:08:38,550 --> 00:08:41,761 ฉันจะทำให้ดูว่าเล่นกับเซียนเป็นยังไง ไอ้โง่ 125 00:08:41,844 --> 00:08:44,388 ฟังนะ เกมนี้คือการเอามันลงหลุม 126 00:08:44,472 --> 00:08:46,433 - เมียฉันก็ว่างั้น - ฉันจะทำให้ดูไอ้เด็กมีปัญหา 127 00:08:46,516 --> 00:08:49,269 หัวหน้า ตาหัวหน้าแล้ว 128 00:08:49,352 --> 00:08:50,895 ฉันไม่ขอยุ่งกับอะไรที่มีคำว่าห่วง 129 00:08:51,896 --> 00:08:53,356 โหย กลัวอ่ะดิ 130 00:08:58,862 --> 00:08:59,820 เจ๋ง! 131 00:09:01,071 --> 00:09:02,448 เห็นมั้ย มันก็แค่เนี้ย 132 00:09:02,906 --> 00:09:04,200 - ไม่ต้องคาใจกัน - แล้วฉันจะสู้ได้ไง 133 00:09:04,283 --> 00:09:05,826 ส่งมาสิ ฉันจะสอนให้ 134 00:09:06,453 --> 00:09:08,829 เย้! เย้! 135 00:09:10,080 --> 00:09:13,877 ไม่ได้ว่าอะไร ผมแค่พยายามเข้าใจ 136 00:09:13,959 --> 00:09:15,377 เธอเลือกอย่างนั้นเป็นแฟนเหรอ 137 00:09:16,171 --> 00:09:17,464 ใช่ 138 00:09:19,465 --> 00:09:21,216 ฉันไม่เข้าใจเลยว่ะ 139 00:09:21,300 --> 00:09:22,969 มันตลกตรงไหนไอ้มุกแป้กเนี่ย 140 00:09:23,052 --> 00:09:25,846 ไอ้นี่แม่มอ่อน ดูดบุหรี่ไม่อัดควัน 141 00:09:25,930 --> 00:09:28,683 เขากำลังเลิกบุหรี่ หยุดปากหมาซะที 142 00:09:28,767 --> 00:09:31,728 - วิค ไรอัน เธอจะโดดแล้ว - ห๊ะ ตอนนี้เหรอ 143 00:09:31,810 --> 00:09:32,686 เธอจะโดดแล้ว มาเร็ว 144 00:09:32,771 --> 00:09:34,481 - ร่มชูชีพ! - มาเร็ว 145 00:09:37,566 --> 00:09:39,443 ไม่รู้จักเข็ดเลยนะ 146 00:09:40,360 --> 00:09:41,445 - โอ๊ย ฉิบหาย - ตามเร็ว! 147 00:10:03,593 --> 00:10:04,928 เวรเอ๊ย 148 00:10:10,141 --> 00:10:11,309 แม่ง 149 00:10:11,392 --> 00:10:14,269 ฉันจำได้คราวก่อนลงนิ่มกว่านี้นะ 150 00:10:14,353 --> 00:10:16,689 ไม่ เธอลงไปแอ้กเหมือนกันเปี๊ยบ 151 00:10:28,243 --> 00:10:30,161 จะทำไม จับฉันเหรอ 152 00:10:31,954 --> 00:10:33,248 ห่าเอ๊ย 153 00:10:33,330 --> 00:10:35,332 สงสัยมั้ยทำไมเธอประเมินสภาพจิตไม่ผ่าน 154 00:10:35,416 --> 00:10:37,627 นายขันชะเนาะไว้หรือไงวะ 155 00:10:37,710 --> 00:10:39,169 อ้อ เจ็บเหรอ 156 00:10:39,753 --> 00:10:42,589 - เออเจ็บสิ - ดี เผื่อจะเป็นบทเรียน 157 00:10:43,340 --> 00:10:45,300 มองฉันนะ เลิกงอแงได้มั้ย 158 00:10:45,384 --> 00:10:47,594 เธอทำตัวเอง ก็ต้องรับไปเต็มๆ 159 00:10:47,679 --> 00:10:48,972 สมน้ำหน้าฉิบ 160 00:10:49,055 --> 00:10:51,849 (นายอำเภอ ปาร์ค เคาน์ตี้) 161 00:10:58,772 --> 00:11:00,149 ลงมา 162 00:11:03,485 --> 00:11:04,820 บอกให้นะ 163 00:11:04,903 --> 00:11:07,489 เรารู้กันอยู่ว่านี่ไม่ใช่เรื่องสนุก 164 00:11:07,574 --> 00:11:09,743 และที่แน่ๆ มันไม่ใช่อุบัติเหตุ 165 00:11:10,660 --> 00:11:14,164 ฟังนะเอช ฉันรู้ว่าเธอจะทำอะไร 166 00:11:14,247 --> 00:11:17,000 เจ้าพวกนั้นมันอาจไม่เข้าใจ แต่ฉันเข้าใจ 167 00:11:21,336 --> 00:11:24,798 จับเธอใส่หอดูไฟช่วงฤดูร้อนอยู่คนเดียว เธออาจดีขึ้น 168 00:11:24,882 --> 00:11:26,258 - ก็อาจจะ - อ่ะฮะ 169 00:11:26,342 --> 00:11:28,094 ฉันอาจจะโดดลงมา 170 00:11:35,185 --> 00:11:36,935 ให้ตายเถอะ 171 00:11:47,196 --> 00:11:49,156 (บ้าน) 172 00:12:17,310 --> 00:12:19,020 เหมือนพวกเขาไม่ได้เอาอะไรไป 173 00:12:19,103 --> 00:12:20,897 แปรงสีฟันยังอยู่ในห้องน้ำ 174 00:12:35,954 --> 00:12:37,329 (เหตุแก๊สระเบิดที่ฟอร์ต ลอเดอร์เดล) 175 00:12:37,414 --> 00:12:39,124 มันไปกันแล้ว 176 00:12:39,206 --> 00:12:41,458 เราต้องรู้จดหมาย ฉันค้นคอมพิวเตอร์ นายค้นบ้าน 177 00:12:47,006 --> 00:12:48,591 (ลืมชื่อผู้ใช้งาน / รหัสผ่าน) 178 00:12:54,680 --> 00:12:55,974 (โปรดป้อนรหัสผ่านใหม่ที่ด้านล่าง) 179 00:12:59,227 --> 00:13:00,562 (อนุสรณ์รำลึก) 180 00:13:04,773 --> 00:13:05,774 (รหัสผ่านของคุณถูกตั้งใหม่แล้ว) 181 00:13:06,316 --> 00:13:09,903 เขาถอนเงินจากบัญชีไปหมื่นนึง เขาจะไปกบดานแล้วตอนนี้ 182 00:13:09,988 --> 00:13:12,239 เราต้องรู้ว่ามีเพื่อนหรือญาติคนไหน ที่เขาจะไปหา 183 00:13:12,741 --> 00:13:13,742 ใช่แล้ว 184 00:13:15,660 --> 00:13:17,120 มาเร็ว 185 00:13:19,414 --> 00:13:20,957 แกหนีไปไหน 186 00:13:28,882 --> 00:13:32,469 (โซดาบิวต์ โรงเรียนฝึกทักษะการเอาตัวรอด) 187 00:13:41,018 --> 00:13:43,437 จะไปหาเจ้าหน้าที่กฎหมายมั้ย 188 00:13:47,941 --> 00:13:49,443 โรงเรียนฝึกทักษะการเอาตัวรอด 189 00:13:49,944 --> 00:13:51,154 เริ่มจะสนุกขึ้นทุกที 190 00:14:04,166 --> 00:14:06,377 ลูกรู้เรื่องงานของพ่อแค่ไหน 191 00:14:07,170 --> 00:14:08,963 - พ่อเป็นนักบัญชี - ใช่ 192 00:14:09,046 --> 00:14:10,464 ผมคิดว่าใช่นะ 193 00:14:10,547 --> 00:14:13,133 พ่อเป็นผู้ตรวจสอบบัญชี นั่นหมายถึง... 194 00:14:13,218 --> 00:14:16,346 พ่อมองหาตัวเลขที่ผิดปกติ 195 00:14:16,429 --> 00:14:18,098 และเจอบางอย่าง 196 00:14:19,556 --> 00:14:24,061 คนที่พ่อทำงานให้ เขาถูกฆ่าวันนี้ เพราะสิ่งที่พ่อพบ 197 00:14:24,145 --> 00:14:26,815 พ่อรู้ความลับ นั่นแปลว่าพวกเขาจะ... 198 00:14:26,897 --> 00:14:28,983 พวกเขาจะตามล่าพ่อด้วย 199 00:14:29,066 --> 00:14:30,651 - เราต้องไปหาตำรวจ - ไม่ 200 00:14:30,734 --> 00:14:33,363 อัยการมีตำรวจคุ้มครองตลอด 24 ชม 201 00:14:33,445 --> 00:14:34,988 แล้วเช้านี้ตำรวจอยู่ไหน 202 00:14:35,739 --> 00:14:39,201 คดีนี้เกี่ยวข้องกับหลายคน คนใหญ่คนโต... 203 00:14:39,618 --> 00:14:43,706 ผู้ว่าฯ สส เราไว้ใจได้แค่คนที่เรารู้จัก 204 00:14:44,833 --> 00:14:46,251 เข้าใจมั้ย 205 00:14:48,460 --> 00:14:49,962 ฮะ 206 00:14:57,469 --> 00:14:59,430 (โซดาบิวต์ โรงเรียนฝึกทักษะการเอาตัวรอด) 207 00:15:12,484 --> 00:15:14,945 - เฮ้ ที่รัก - ไงคุณ 208 00:15:15,028 --> 00:15:17,656 - ลูกเป็นไง - กำลังโต 209 00:15:18,366 --> 00:15:19,868 มานี่ซิ 210 00:15:22,036 --> 00:15:23,370 ดีใจที่เจอคุณ 211 00:15:25,915 --> 00:15:28,334 - วันนี้เป็นไงคะ - ก็เดิมๆ 212 00:15:28,417 --> 00:15:29,793 - จริงเหรอ - อือฮึ 213 00:15:29,877 --> 00:15:33,256 ได้ยินว่าคุณมีปัญหาเล็กๆ กับสาวฮ็อต 214 00:15:33,922 --> 00:15:37,760 เธอแค่ปล่อยนางร้ายออกมาวิ่งเล่น นึกออกมั้ย 215 00:15:37,844 --> 00:15:39,304 คุณไม่ได้โหดกับเธอใช่มั้ย 216 00:15:39,387 --> 00:15:43,141 ก็โหดนิดหน่อย แต่รู้มั้ย เธอเป็นตัวแสบ 217 00:15:43,224 --> 00:15:44,642 ก็ต้องโดนซะมั่ง 218 00:15:44,725 --> 00:15:48,645 เธอโหดกับตัวเองอยู่แล้ว คุณไม่ต้องช่วยซ้ำเติมหรอก 219 00:15:48,729 --> 00:15:52,649 ไม่มีอะไรเหมือนการเถียงกับเมีย ว่าเราควรคุยกับแฟนเก่ายังไง 220 00:15:52,733 --> 00:15:54,569 มิหนำซ้ำเมียเราอยู่ข้างเธออีก 221 00:15:54,651 --> 00:15:56,653 ฉันไม่ได้อยู่ข้างเธอ ฉันแค่ไม่อยู่ข้างคุณ 222 00:15:56,738 --> 00:15:58,823 คุณอยู่ข้างเธอ เพราะผมไม่มีข้าง 223 00:15:58,906 --> 00:16:00,950 งั้นคุณก็อยู่ข้างเธอ 224 00:16:01,033 --> 00:16:03,077 อะไรเนี่ย กล่าวหาผมเหรอ 225 00:16:05,246 --> 00:16:06,915 เราทะเลาะกันอยู่รึเปล่า 226 00:16:07,748 --> 00:16:09,291 ให้ตาย ผู้ชายนี่ดูง่าย 227 00:16:09,376 --> 00:16:11,836 ไม่ได้ทะเลาะค่ะ อาหารอยู่บนเตา 228 00:16:11,920 --> 00:16:15,173 เบียร์ในตู้เย็น ทุกอย่างเรียบร้อยดี 229 00:16:18,718 --> 00:16:20,553 รู้สึกลูกดิ้นมั้ย 230 00:16:20,637 --> 00:16:24,306 - ไม่ - จะบ้าตาย ไม่รู้สึกได้ไง 231 00:16:24,391 --> 00:16:25,724 ไม่รู้สึกน่ะ ที่รัก 232 00:16:25,809 --> 00:16:27,644 - ฉันรู้ว่าเพราะอะไร - อะไร 233 00:16:27,727 --> 00:16:29,437 เพราะกะโหลกคุณหนาเป็นคอนกรีต 234 00:16:29,521 --> 00:16:32,399 ผมชอบจังที่กลายเป็นความผิดผม ที่ไม่รู้สึกว่าลูกเตะ 235 00:16:32,482 --> 00:16:34,192 โถ ที่รัก คุณผิดทุกอย่างแหละ 236 00:16:34,275 --> 00:16:36,111 - ทุกอย่างเลย - ลูกเป็นความผิดคุณ 237 00:16:36,194 --> 00:16:40,281 ตามหลักวิทยาศาสตร์มันคนละครึ่ง ผมผิดห้าสิบ คุณผิดห้าสิบ 238 00:16:40,364 --> 00:16:42,366 - คุณคิดงั้นเหรอ - งั้นสิ 239 00:16:42,450 --> 00:16:44,035 - รู้มั้ยฉันคิดยังไง - ไม่ คุณจะล็อกหัวผมเหรอ 240 00:16:44,118 --> 00:16:45,161 - อ่ะฮะ - ไม่เอานะ 241 00:16:45,244 --> 00:16:50,874 ฉันคิดว่าทุกอย่างคุณผิดหมด จนกว่าลูกจะสี่ขวบ 242 00:16:50,959 --> 00:16:54,378 - ชัดมั้ย - ชัดแล้วครับที่รัก 243 00:16:54,461 --> 00:16:56,088 ชัดมากเลย 244 00:17:04,347 --> 00:17:05,515 ฮัลโหล 245 00:17:05,598 --> 00:17:07,892 - แอลิสัน นี่โอเว่น - โอเว่น 246 00:17:07,976 --> 00:17:10,645 เฮ้ ขอคุยกับอีธานหน่อย 247 00:17:12,188 --> 00:17:15,190 - ผมกำลังมีปัญหาใหญ่ - โอเค 248 00:17:21,197 --> 00:17:22,866 โอเว่น เป็นไงบ้างเพื่อน 249 00:17:22,949 --> 00:17:26,326 เฮ้ อีธาน ฉันกำลังแย่ 250 00:17:27,202 --> 00:17:28,495 มีเรื่องอะไร 251 00:19:21,151 --> 00:19:24,278 - ไงพวก - เฮ้ 252 00:19:26,113 --> 00:19:27,239 พ่อเขียนอะไร 253 00:19:28,240 --> 00:19:29,658 เขียนให้ลูก 254 00:19:30,744 --> 00:19:32,328 ความลับทั้งหมดของพ่อ 255 00:19:34,205 --> 00:19:38,793 แต่พ่อไม่อยากให้ลูกอ่าน หรือแม้แต่ดูมัน 256 00:19:41,504 --> 00:19:42,796 สัญญานะ 257 00:19:43,715 --> 00:19:45,632 แล้วให้ผมทำไงกับมัน 258 00:19:56,603 --> 00:19:58,645 เอาไปให้คนที่ลูกไว้ใจ 259 00:20:00,190 --> 00:20:01,399 เมื่อไหร่ 260 00:20:02,859 --> 00:20:04,736 ถ้าโชคดีหน่อยก็ไม่ต้อง 261 00:20:08,698 --> 00:20:10,617 พ่อเสียใจจริงๆ นะลูก 262 00:20:12,994 --> 00:20:14,454 พ่อทำสิ่งที่ถูกต้อง 263 00:20:15,662 --> 00:20:17,039 ใช่มั้ยฮะ 264 00:20:18,083 --> 00:20:19,375 ใช่ 265 00:20:21,126 --> 00:20:22,628 แต่ก็ยังเสียใจ 266 00:20:46,861 --> 00:20:48,613 หมดแล้ว ขอบใจ 267 00:20:48,696 --> 00:20:50,156 - เรียบร้อยนะ - เรียบร้อย 268 00:20:52,366 --> 00:20:54,118 ไม่รู้อยากได้แบบไหนเลยเอามาให้เลือก 269 00:20:54,201 --> 00:20:55,869 - ดี เอารถกระบะ - รับทราบ 270 00:21:13,430 --> 00:21:17,307 มันก็เต็มกลืนนะอีธาน นายรู้จักเขาดีแค่ไหน 271 00:21:17,392 --> 00:21:20,978 เขาเคยแต่งงานกับน้องสาวผม เด็กก็เป็นหลานผม 272 00:21:21,062 --> 00:21:22,689 - เติมมั้ยคะ - เติม 273 00:21:23,731 --> 00:21:25,774 - คุณรับมั้ยคะ - แค่นี้พอแล้ว 274 00:21:27,067 --> 00:21:30,028 - นายไม่แบ่งสเต๊กไปกินเหรอ - คุณรู้ว่าผมไม่กินของแบบนี้ 275 00:21:30,113 --> 00:21:31,948 - ใช่ - มันทำให้คุณตายได้ 276 00:21:32,030 --> 00:21:34,408 เหมือนฉันเคยขี่วัวตัวนี้ตั้งแต่ยุค 70 277 00:21:34,491 --> 00:21:36,286 ก็เข้าใจนะที่นายไม่กินเนื้อ 278 00:21:38,162 --> 00:21:40,457 ว่าแต่นายอยากให้ฉันช่วยอะไรล่ะ 279 00:21:40,539 --> 00:21:44,084 ผมก็ไม่แน่ใจว่าอยากให้ช่วยอะไร 280 00:21:44,169 --> 00:21:45,461 ถ้าเขาพูดความจริง 281 00:21:45,545 --> 00:21:48,131 เขาคงต้องการหน่วยคุ้มกันพยานหรือเอฟบีไอ 282 00:21:48,213 --> 00:21:49,590 ผมก็บอกอย่างนั้นแต่... 283 00:21:49,673 --> 00:21:54,554 เขาอยากให้ผมเรียกทีวีสักช่อง ให้นักข่าวมาทำข่าว 284 00:21:54,636 --> 00:21:57,765 อย่าทะลึ่งเรียกทีวีมาเชียว 285 00:21:57,848 --> 00:22:00,225 - เราจะไม่สร้างเรื่องที่นี่ - ครับผม 286 00:22:00,309 --> 00:22:01,894 บอกฉันทันทีที่เขาถึงบ้านนาย 287 00:22:01,978 --> 00:22:04,439 - ฉันอยากเห็นเขาต่อหน้า - ได้เจอแน่ 288 00:22:06,732 --> 00:22:07,941 เรียบร้อยแล้ว 289 00:22:08,901 --> 00:22:12,780 - ไปทำงานเถอะ - ผมจะทำเต็มที่ 290 00:22:12,863 --> 00:22:16,075 รู้มั้ย คุณน่าจะกินสลัดสักจาน 291 00:22:17,576 --> 00:22:20,162 - ใครเขากินสลัดมื้อเช้าล่ะ - ก็จริงนะ 292 00:22:20,955 --> 00:22:24,376 นายอำเภอ เมียคุณโทรมา รับสายมั้ย 293 00:22:25,334 --> 00:22:27,127 ไม่รับแน่นอน 294 00:23:29,481 --> 00:23:30,941 คอนเนอร์ 295 00:23:38,866 --> 00:23:39,992 เฮ้ คอนเนอร์ 296 00:23:42,703 --> 00:23:43,912 ถอยออกมาห่างๆ มัน 297 00:23:45,539 --> 00:23:46,832 ไม่เป็นไรฮะพ่อ 298 00:23:48,668 --> 00:23:50,003 มันใจดี 299 00:23:54,923 --> 00:23:56,050 เราต้องไปแล้ว มาเร็ว 300 00:24:01,765 --> 00:24:02,724 คอนเนอร์ 301 00:24:38,384 --> 00:24:40,052 ลินซ์ จากหอระวังไฟ 302 00:24:41,304 --> 00:24:43,305 ทราบแล้วลินซ์ เห็นควันมั้ย 303 00:24:43,972 --> 00:24:46,142 ฉันเห็นเมฆพายุและลม 30 ไมล์/ชม 304 00:24:46,226 --> 00:24:48,353 มีใครอยู่ตรงพายุนั่นมั้ย 305 00:24:49,770 --> 00:24:52,690 ลินซ์ ปล่อยช่องสัญญาณว่างไว้ เว้นแต่จะเห็นควัน 306 00:24:52,774 --> 00:24:54,526 ไม่ได้มีไว้คุยเล่น 307 00:24:57,653 --> 00:24:59,238 ได้ยินแล้ว 308 00:24:59,322 --> 00:25:00,448 ไอ้บ้า 309 00:25:15,755 --> 00:25:17,465 ปิดกั้นแนวไฟ 310 00:25:18,674 --> 00:25:20,509 แย่แล้ว ลมกำลังเปลี่ยนทาง! 311 00:25:20,593 --> 00:25:22,137 เราไม่มีทางหนีไฟ 312 00:25:22,219 --> 00:25:24,471 - พวกเขาดูทางลมผิด - เราถูกล้อมแล้ว 313 00:25:24,555 --> 00:25:25,973 ฮันนาห์ เราจะทำยังไง 314 00:25:26,056 --> 00:25:27,433 - แยกย้าย แยกย้าย! - แยกย้าย! 315 00:25:27,517 --> 00:25:28,434 เอาชุดออกมา 316 00:25:28,517 --> 00:25:31,145 ไม่ๆๆ ฉันจะไม่ยอมถูกย่างสดอยู่ในนี้ 317 00:25:31,228 --> 00:25:32,689 ลีโอ ลีโอ กลับมานี่ 318 00:25:33,898 --> 00:25:35,275 ลีโอ! ระวัง! 319 00:25:37,192 --> 00:25:38,944 ฮันนาห์ ใส่ชุดกันไฟ เร็วเข้า! 320 00:25:39,571 --> 00:25:43,241 - ช่วยเราด้วย - ช่วยผมด้วย! 321 00:25:44,575 --> 00:25:46,870 - ฮันนาห์ พวกเขาไม่รอดแล้ว - ช่วยผมด้วย! ได้โปรด! 322 00:25:46,952 --> 00:25:48,037 พวกเขาไม่รอด! 323 00:25:57,130 --> 00:26:00,091 หอระวังไฟ 217 ลินซ์ จากฐาน ทราบแล้วเปลี่ยน 324 00:26:11,436 --> 00:26:13,521 นี่ไม่ใช่สายคุยเล่น 325 00:26:14,396 --> 00:26:16,106 เขาสั่งห้ามไว้ 326 00:26:17,400 --> 00:26:20,487 ช่างหัวไอ้เวรนั่นเถอะ มันขี่รถไปศูนย์แล้ว 327 00:26:20,569 --> 00:26:22,112 เธอเป็นยังไงบ้าง 328 00:26:24,574 --> 00:26:29,245 ฉันอยู่ในกล่องขนาด 20x20 บนเสาสูง ไม่มีส้วม 329 00:26:31,331 --> 00:26:33,083 ฉันต้องออกไปข้างนอก 330 00:26:33,165 --> 00:26:35,084 จะใช้โทรศัพท์ดาวเทียมโทรไป 331 00:26:40,047 --> 00:26:43,050 - เฮ้ - อยู่ที่ดีขึ้นรึยัง 332 00:26:44,510 --> 00:26:46,220 ดีขึ้นคือยังไง 333 00:26:47,764 --> 00:26:50,892 การประเมินสภาพจิตเธอสามวัน หลังเกิดเหตุน่ะโหดร้าย 334 00:26:50,975 --> 00:26:52,394 ไม่มีใครผ่านแน่ๆ 335 00:26:53,186 --> 00:26:56,689 หน่วยงานป่าไม้หาแพะรับบาปแทนพวกเขา 336 00:27:00,735 --> 00:27:02,946 ฉันอ่านทางลมผิด 337 00:27:03,028 --> 00:27:06,574 พวกเขาอ่านผิด แล้วบอกเธอผิด 338 00:27:06,658 --> 00:27:08,034 ไม่ใช่ความผิดเธอ 339 00:27:11,246 --> 00:27:12,872 เธอมีทางเลือกซะที่ไหน 340 00:27:18,711 --> 00:27:23,507 ฉันควรไปช่วยพวกเขาแทนที่จะขี้ขลาด 341 00:27:24,592 --> 00:27:26,428 งั้นเธอก็ตายด้วย 342 00:27:27,886 --> 00:27:29,221 ก็มัน... 343 00:27:29,889 --> 00:27:32,016 หน้าที่เราไง 344 00:27:35,562 --> 00:27:38,940 - นายคิดเรื่องนี้มั้ย - ทุกวัน 345 00:27:39,940 --> 00:27:44,278 ฟังนะ อย่าทำอะไรโง่ๆ มีคนอีกมากที่แคร์เธอ 346 00:27:44,988 --> 00:27:49,116 - ใช่ - จริงนะ มีฉัน มีเบ็น... 347 00:27:49,200 --> 00:27:50,660 แล้วก็มีฉัน 348 00:27:55,081 --> 00:27:59,209 นี่ นายเห็นมวลพายุที่ 12 นาฬิกาจากหอมั้ย 349 00:27:59,294 --> 00:28:02,421 - เห็นบนเรดาร์มั้ย - เห็น คงขึ้นฝั่งเหนือ 350 00:28:04,466 --> 00:28:06,383 ไม่ มันไม่ได้ไปเหนือ 351 00:28:26,779 --> 00:28:32,493 ลูกว่าลูอิสกับคลาร์กจะคิดยังไง ตอนเห็นมอนทาน่า 352 00:28:33,620 --> 00:28:35,662 พ่อว่าพวกเขามาทางนี้เหรอ 353 00:28:35,747 --> 00:28:39,793 ทางนี้แหละ เส้นทางสำรวจของลูอิสกับคลาร์ก 354 00:28:39,875 --> 00:28:41,877 เราแค่มาทำถนน 355 00:28:46,216 --> 00:28:47,675 ผมชอบแถวนี้จัง 356 00:28:48,927 --> 00:28:51,054 ผมชอบทุ่งโล่งกว้าง 357 00:29:18,123 --> 00:29:19,457 จุดตรงนั้นเหมาะ 358 00:29:20,709 --> 00:29:22,293 เราจะเห็นมาแต่ไกล 359 00:29:23,878 --> 00:29:26,131 เราเห็นรถคันสุดท้ายเมื่อไหร่ 360 00:29:26,213 --> 00:29:27,965 หกนาทีแล้ว 361 00:29:28,717 --> 00:29:30,927 - ทิ้งช่วงกำลังดี - ลงมือตรงนี้ 362 00:29:57,786 --> 00:29:59,873 ไปที่อื่นนะ ไอ้เวร 363 00:30:02,249 --> 00:30:03,334 ซวยแล้วสิ 364 00:30:23,438 --> 00:30:25,523 มีรถกำลังมา สองกิโล 365 00:30:25,606 --> 00:30:28,317 คนขับผู้หญิง ป้ายมอนทาน่า 366 00:30:28,401 --> 00:30:32,238 อัลฟ่า เอโค่ คิโล ห้า ห้า เก้า 367 00:30:32,738 --> 00:30:34,574 ลงทะเบียนในชื่อ... 368 00:30:34,657 --> 00:30:37,035 เดบอราห์ คิลเดียร์ ในเรดลอดจ์ มอนทาน่า 369 00:30:57,971 --> 00:30:59,516 ให้ตายสิ 370 00:31:26,167 --> 00:31:29,003 - จะช่วยเขามั้ย - ไม่ยุ่งด้วยเด็ดขาด 371 00:31:33,632 --> 00:31:34,718 หลบ! 372 00:32:05,164 --> 00:32:08,375 มีต้นไม้ล้มตรงนั้นทางขวา ลูกไปซ่อนข้างใต้ 373 00:32:08,459 --> 00:32:10,879 แล้วอย่าส่งเสียง ไม่ว่าจะเห็นอะไร 374 00:32:11,712 --> 00:32:15,340 ลำธารไหลไปแม่น้ำ แม่น้ำไหลไปที่เมือง 375 00:32:18,469 --> 00:32:21,346 โทรหาสำนักข่าว สถานีโทรทัศน์ 376 00:32:21,430 --> 00:32:23,016 เอานี่ให้พวกเขา 377 00:32:24,017 --> 00:32:25,684 ผมอยากอยู่กับพ่อ 378 00:32:26,393 --> 00:32:27,936 พ่อรักลูกนะ 379 00:32:29,980 --> 00:32:32,566 ไป ไป 380 00:33:01,930 --> 00:33:04,932 - เป็นไงบ้าง - ดี 381 00:33:05,016 --> 00:33:06,267 ฉันไม่ทันนึกไว้ก่อน 382 00:33:12,690 --> 00:33:15,485 - มีสิ่งเคลื่อนไหว - ไอ้เวรนี่ไม่รู้จักตาย 383 00:33:59,278 --> 00:34:01,155 - มีคนเห็น - เวร 384 00:34:07,120 --> 00:34:09,330 คุณโอเคมั้ย มีใครตกหน้าผาเหรอ 385 00:34:09,413 --> 00:34:11,248 ไม่มี ไม่เป็นไร ทุกอย่างโอเค 386 00:34:53,707 --> 00:34:56,543 เฮ้ ที่รัก พวกเขามาถึงรึยัง 387 00:34:56,627 --> 00:34:57,921 ยังเลย 388 00:34:58,671 --> 00:35:01,674 - คุณใกล้ถึงบ้านรึยัง - ใกล้แล้ว อีกห้านาที 389 00:35:12,060 --> 00:35:14,228 - ที่รัก เดี๋ยวโทรกลับนะ - ได้ บายที่รัก 390 00:36:00,482 --> 00:36:02,776 - แม่ง เราทิ้งไว้เละเลย - แกอยากเช็ดล้างเหรอ 391 00:36:02,861 --> 00:36:04,821 มันก็แบบนั้นแหละ งานนี้ต้องมีสองทีม 392 00:36:04,904 --> 00:36:07,031 สองทีม ฉันเคยบอกแล้ว 393 00:36:07,114 --> 00:36:08,950 จะมาประหยัดห่าอะไรไม่รู้ 394 00:36:09,951 --> 00:36:11,745 ทุกหน่วย รหัสสาม ซีอาร์-153 ที่หลักไมล์ 22 395 00:36:11,828 --> 00:36:14,663 - ข่าวไว - แผนบ้านๆ ไม่สร้างสรรค์ก็งี้แหละ 396 00:36:14,747 --> 00:36:16,248 ตายสอง ชายผิวขาว ราวสี่สิบห้า 397 00:36:16,332 --> 00:36:18,877 - หญิงผิวขาว สามสิบต้นๆ - ไม่มีเด็ก 398 00:36:18,960 --> 00:36:21,004 ถ้ามองจากถนน จะไม่เห็นเด็กเหรอ 399 00:36:21,087 --> 00:36:23,297 ครับผม ที่ไหน 400 00:36:24,799 --> 00:36:25,884 ครับ เรากำลังไป 401 00:36:27,384 --> 00:36:28,844 ไปไหนเหรอ 402 00:36:28,928 --> 00:36:30,721 มันอยากเจอ 403 00:36:30,805 --> 00:36:33,475 มันอยู่นี่เหรอ ทำไมมันถึงอยู่นี่ 404 00:36:33,558 --> 00:36:35,852 มัน... ไอ้ฉิบหาย ไอ้ฉิบหาย! 405 00:36:58,248 --> 00:37:00,502 ได้โปรด ช่วยเราด้วย! 406 00:37:30,156 --> 00:37:31,491 เฮ้ เดี๋ยว 407 00:37:33,576 --> 00:37:34,411 เฮ้! 408 00:37:37,830 --> 00:37:38,872 หยุดนะ 409 00:37:42,042 --> 00:37:43,419 มานี่ 410 00:37:43,502 --> 00:37:45,171 ฉันไม่ทำร้ายเธอหรอก 411 00:37:48,841 --> 00:37:51,510 หยุดสิ หยุด ฉันจะไม่ทำอะไรเธอ 412 00:37:51,593 --> 00:37:53,345 ฉันแค่อยากดูว่าเลือดมาจากไหน 413 00:37:53,430 --> 00:37:54,388 ไม่ใช่เลือดผม 414 00:37:56,181 --> 00:37:57,725 แล้วเลือดใครล่ะ 415 00:37:59,810 --> 00:38:01,520 เอาละ ฟังนะ 416 00:38:02,439 --> 00:38:04,482 ฉันชื่อฮันนาห์ เธอชื่ออะไร 417 00:38:05,357 --> 00:38:07,443 - พ่องตาย - อ้อ น่ารัก 418 00:38:08,069 --> 00:38:09,446 ฉันเป็นนักดับเพลิง 419 00:38:09,529 --> 00:38:12,907 ทำงานกับหน่วยงานป่าไม้ และฉันช่วยเธอได้ 420 00:38:14,325 --> 00:38:15,368 เข้าใจนะ 421 00:38:16,035 --> 00:38:17,953 พูดกับฉันแล้วฉันจะช่วยเธอ เอามั้ย 422 00:38:19,622 --> 00:38:20,998 ตามใจ 423 00:38:21,457 --> 00:38:22,875 โชคดีละกัน 424 00:38:23,625 --> 00:38:25,044 โชคดีนะ 425 00:38:25,544 --> 00:38:27,421 เมืองอยู่ 12 ไมล์ทางนั้น 426 00:38:28,089 --> 00:38:29,674 ข้ามสันเขาปันน้ำ 427 00:38:29,757 --> 00:38:31,384 ขอให้สนุกนะ 428 00:38:35,138 --> 00:38:36,389 เดี๋ยว! 429 00:38:40,935 --> 00:38:42,187 ว่าไง 430 00:38:48,151 --> 00:38:51,529 ฉันมีวิทยุในหอคอย ทางด้านโน้น 431 00:38:53,739 --> 00:38:57,076 - เราโทรหานายอำเภอ - ไม่ ต้องโทรหานักข่าว 432 00:38:58,243 --> 00:38:59,453 โทรหานักข่าวได้มั้ย 433 00:39:03,248 --> 00:39:06,460 ได้สิ ฉันโทรหาใครก็ได้ที่เธอต้องการ 434 00:39:16,846 --> 00:39:18,306 เธอวิ่งเร็วมาก 435 00:39:19,348 --> 00:39:20,642 เวร! 436 00:39:32,529 --> 00:39:35,782 - ให้ส่งใกล้ๆ มั้ย - เขาไม่อยากให้เราใกล้ 437 00:39:36,533 --> 00:39:37,741 โอเค 438 00:39:37,826 --> 00:39:40,203 ไปจอดข้างหน้า เสร็จแล้วฉันจะออกมา 439 00:40:15,154 --> 00:40:18,198 - ทำไมเดินกะเผลก - ไม่มีอะไร 440 00:40:20,993 --> 00:40:23,162 แกพลาดเรื่องเด็ก 441 00:40:24,038 --> 00:40:25,665 มันดูไม่น่ามีอะไร 442 00:40:28,292 --> 00:40:31,671 เราตกลงกันเบ็ดเสร็จเด็ดขาด ไม่น่ามีคือไม่เด็ดขาด 443 00:40:34,506 --> 00:40:36,842 มันฉลาดพอที่จะหนีมาได้ถึงนี่ 444 00:40:36,926 --> 00:40:40,180 ก็เดาได้ว่ามันรอบคอบทำสำเนา... 445 00:40:40,721 --> 00:40:43,432 ทุกอย่างที่เราได้มาจากออฟฟิศอัยการ 446 00:40:43,515 --> 00:40:47,478 และหลักฐานพวกนั้นอยู่ในมือเด็กนั่น 447 00:40:50,105 --> 00:40:52,232 สมมติว่าสถานการณ์เลวร้ายที่สุด 448 00:40:54,319 --> 00:40:56,446 สมมติมันเป็นหายนะ และ... 449 00:40:57,363 --> 00:40:58,906 ก็ต้องแก้ตามนั้น 450 00:40:58,989 --> 00:41:00,450 มันเสี่ยงสูงมาก 451 00:41:00,533 --> 00:41:02,368 เรื่องนั้นฉันรู้ดี 452 00:41:02,826 --> 00:41:05,830 แกมีเวลา 6 ชม ก่อนทุกอย่างจะสายไป 453 00:41:05,913 --> 00:41:07,457 ผมถ่วงเวลาได้อีกหน่อย 454 00:41:08,750 --> 00:41:10,377 แต่พวกเขาต้องกล้าลงมือ 455 00:41:12,252 --> 00:41:14,631 ฉันจะทำให้พวกเขากล้าเอง 456 00:41:16,049 --> 00:41:17,509 เราควรจะมีสองทีม 457 00:41:18,426 --> 00:41:20,219 ลงมือในเวลาเดียวกัน 458 00:41:20,303 --> 00:41:22,305 มาถึงขั้นนี้ยังมีความหมายเหรอ แจ็ค 459 00:41:22,388 --> 00:41:24,848 - ไม่ ไม่มี - ใช่ไง ไม่มี 460 00:41:26,267 --> 00:41:29,937 เกมนี้เล่นกันแบบได้เสีย ก็ต้องตามนั้น 461 00:42:28,203 --> 00:42:30,748 - เราจะไปสถานีใช่มั้ย - มันเป็นพี่เขย 462 00:42:32,332 --> 00:42:33,834 คิดว่านะ 463 00:42:34,585 --> 00:42:35,837 เราอาจจะโชคดี 464 00:42:36,337 --> 00:42:38,465 เสี่ยงขนาดนี้แค่เด็กคนเดียว 465 00:42:38,547 --> 00:42:41,216 พวกเขาคิดว่าเด็กอาจจะรู้เรื่อง 466 00:42:41,718 --> 00:42:43,719 และเด็กเห็นที่เราทำ 467 00:42:46,806 --> 00:42:50,185 จากนั้นใครเห็นหน้าเราต้องกำจัดทิ้งหมด 468 00:42:51,895 --> 00:42:53,730 แบบนั้นคนยิ่งสนใจเมืองนี้ 469 00:42:53,812 --> 00:42:55,647 นี่ก็เป็นข่าวเยอะไปแล้ว 470 00:42:56,690 --> 00:42:58,859 งั้นหาเรื่องอื่นให้พวกเขากังวลสิ 471 00:43:18,504 --> 00:43:19,838 ให้คนสนใจเรื่องนี้สักพัก 472 00:44:08,846 --> 00:44:09,723 ใช่ 473 00:44:18,564 --> 00:44:21,942 - แอลลี่ ไม่มีวี่แววคอนเนอร์ - พวกเขาตามหามั้ย 474 00:44:22,026 --> 00:44:23,944 ใช่ จัดทีมออกหาแต่... 475 00:44:29,868 --> 00:44:32,495 อีธาน อีธานคุณยังอยู่มั้ย 476 00:44:51,221 --> 00:44:53,640 โธ่ เวรกรรม 477 00:45:04,486 --> 00:45:06,154 มาทำให้เธออุ่นก่อน 478 00:45:17,207 --> 00:45:18,665 หิวมั้ย 479 00:45:20,125 --> 00:45:21,127 ไม่ 480 00:45:21,794 --> 00:45:23,587 เธอก็ต้องกินอยู่ดี 481 00:45:25,714 --> 00:45:27,508 นี่ ในนี้มี... 482 00:45:28,759 --> 00:45:30,844 ขนมแล้วก็อะไรๆ นี่ 483 00:45:36,350 --> 00:45:38,644 มาตกลงกันนะพวก 484 00:45:38,727 --> 00:45:42,481 หอคอยถูกฟ้าผ่า ทุกอย่างไหม้หมด 485 00:45:42,564 --> 00:45:44,191 เราไม่มี... 486 00:45:44,274 --> 00:45:45,651 บ้าเอ๊ย 487 00:45:47,736 --> 00:45:50,406 เราไม่มีทางเรียกนายอำเภอ หรือ... 488 00:45:50,489 --> 00:45:52,200 บ้าเอ๊ย เรียกใครได้ 489 00:45:53,535 --> 00:45:55,495 เราต้องเดินเท้าไปเมือง 490 00:46:02,585 --> 00:46:05,422 ฉันต้องดูว่าเราควรไปกันคืนนี้... 491 00:46:06,172 --> 00:46:08,007 หรือรอเช้าก่อน 492 00:46:10,259 --> 00:46:11,343 เธอมีเรื่องมาเหรอ 493 00:46:14,431 --> 00:46:15,890 ครับ 494 00:46:15,973 --> 00:46:17,182 เหรอ 495 00:46:17,975 --> 00:46:20,811 แล้วมีใครอีกมั้ย เราต้องตามหาใครอีกมั้ย 496 00:46:25,482 --> 00:46:27,026 ไม่มีแล้ว 497 00:46:42,917 --> 00:46:44,460 เอาละ 498 00:46:46,754 --> 00:46:48,088 ก็... 499 00:46:48,922 --> 00:46:51,468 เหมือนเธอไม่พร้อมเดินป่า 500 00:46:55,930 --> 00:47:00,560 พ่อบอกว่าถ้าเกิดอะไรขึ้นกับพ่อ ให้ผมหาคนที่ไว้ใจได้ 501 00:47:11,904 --> 00:47:14,073 มีอะไรเกิดขึ้นกับพ่อเธอเหรอ 502 00:47:17,451 --> 00:47:19,703 ผมไว้ใจคุณได้มั้ย 503 00:47:30,256 --> 00:47:32,841 ฉันเป็นคนที่เธอไว้ใจได้แน่นอน 504 00:48:14,466 --> 00:48:15,884 พวกเขาเจอพ่อเธอที่ไหน 505 00:48:16,678 --> 00:48:18,221 บนถนน 506 00:48:19,263 --> 00:48:21,015 ผมซ่อนใต้ต้นไม้ 507 00:48:21,850 --> 00:48:23,893 และวิ่งลงไปตามลำธาร 508 00:48:23,977 --> 00:48:27,147 เพราะลำธารไหลไปแม่น้ำ และแม่น้ำไหลไปที่เมือง 509 00:48:28,564 --> 00:48:30,190 แบบนั้นแหละ 510 00:48:31,317 --> 00:48:32,736 เอาละ โอเค 511 00:48:37,614 --> 00:48:41,453 - เราจะไปคืนนี้มั้ย - เราจะไปเดี๋ยวนี้ 512 00:48:47,709 --> 00:48:51,796 ไฟลุกท่วมแนวสามเหลี่ยมกันไฟ ลามไปถนนไฮเวย์ 12 513 00:48:51,879 --> 00:48:54,965 ลมเหนือ-ตต เฉียงเหนือความเร็ว 7 ไมล์/ชม 514 00:48:55,049 --> 00:48:57,343 ขณะนี้การควบคุมไฟเป็นศูนย์ 515 00:48:58,511 --> 00:48:59,929 ที่รัก ฉันโทรหา... 516 00:49:02,723 --> 00:49:05,267 - ให้ช่วยอะไรมั้ย - ผม จนท เฟรียส์ นี่ จนท ไมเคิลส์ 517 00:49:05,350 --> 00:49:07,186 จากเอฟบีไอ ปลัดซอว์เยอร์อยู่มั้ย 518 00:49:07,270 --> 00:49:08,103 (เอสบีเอสเอส กระท่อม เอ) 519 00:49:08,187 --> 00:49:10,397 เขายังทำงานอยู่ คุณเรียกทางวิทยุสิ 520 00:49:10,482 --> 00:49:13,276 - เราใช้คนละความถี่ - เปลี่ยนช่องสิ 521 00:49:13,359 --> 00:49:15,402 เราคุยกันแล้ว เขาให้มาเจอที่นี่ 522 00:49:15,486 --> 00:49:16,738 ขอเข้าไปได้มั้ย 523 00:49:18,281 --> 00:49:19,491 ไม่ให้เข้า 524 00:49:27,165 --> 00:49:28,792 ยกมือให้ดู 525 00:49:49,062 --> 00:49:50,397 บ้านไม่มีอะไร 526 00:49:53,524 --> 00:49:55,067 ท่าทางจะท้อง 527 00:50:01,533 --> 00:50:02,951 ท้องอยู่เหรอ 528 00:50:06,245 --> 00:50:09,164 - กี่เดือนแล้ว - หก 529 00:50:10,625 --> 00:50:11,710 ชายหรือหญิง 530 00:50:13,585 --> 00:50:14,962 หญิง 531 00:50:15,046 --> 00:50:19,091 ฉันอยากให้เธอนึกถึงลูกเมื่อฉันถามคำถาม 532 00:50:21,428 --> 00:50:23,721 เธอทำโรงเรียนสอนการเอาตัวรอด 533 00:50:26,306 --> 00:50:29,768 บอกความจริงมาแล้วเธอจะรอด 534 00:50:33,314 --> 00:50:35,232 - เด็กอยู่ที่นี่รึเปล่า - เปล่า 535 00:50:35,315 --> 00:50:36,817 - เขามารึยัง - ยัง 536 00:50:36,901 --> 00:50:39,529 - ตำรวจเจอเขารึยัง - เท่าที่รู้ยังนะ 537 00:50:39,611 --> 00:50:42,740 - แต่เขาจะมาที่นี่นะ - ฉันไม่รู้ 538 00:50:46,828 --> 00:50:50,707 ฟังดูเหมือนเธอบอกความจริงนะแอลิสัน แต่... 539 00:50:52,332 --> 00:50:53,959 เราจำเป็นต้องรู้ 540 00:50:56,754 --> 00:50:58,381 ฉันกำลังบอกความจริง 541 00:51:02,301 --> 00:51:03,385 ฉันต้องรู้ 542 00:51:07,556 --> 00:51:09,183 ฉันบอกความจริงแล้วไง! 543 00:51:11,310 --> 00:51:12,687 ฉันต้องรู้ 544 00:51:13,145 --> 00:51:15,189 ฉันบอกความจริงแล้วนะ 545 00:51:15,272 --> 00:51:17,816 โอเค สามีฉันเจอเขา สามีฉันเจอเขา 546 00:51:17,901 --> 00:51:19,611 - เขาอยู่กับสามีฉัน - เขาพาเด็กไปไหน 547 00:51:19,694 --> 00:51:21,821 ฉันไม่รู้ เขาไม่ได้บอก แต่ฉันโทรหาเขาได้ 548 00:51:21,904 --> 00:51:24,531 - ฉันโทรได้ - โอเค 549 00:51:25,616 --> 00:51:27,201 โทรหาเขา 550 00:51:36,085 --> 00:51:37,127 โทรศัพท์อยู่ไหน 551 00:51:43,718 --> 00:51:45,511 เธอต้องพูดให้เหมือนปกติ 552 00:51:46,553 --> 00:51:48,013 ได้ยินมั้ย 553 00:51:53,645 --> 00:51:55,063 โอเค 554 00:51:59,192 --> 00:52:01,652 เฮ้ ที่รัก ผมจัดการไฟอยู่ มีอะไรเหรอ 555 00:52:01,736 --> 00:52:04,446 เฮ้ ที่รัก เด็ก... เด็กเป็นไง 556 00:52:05,156 --> 00:52:06,908 - อะไรนะ - เขาหิวมั้ย 557 00:52:06,991 --> 00:52:09,160 เขาต้องหิวแน่ ฉันจะทำอะไรไว้ให้ถ้าเขาหิว 558 00:52:09,243 --> 00:52:12,122 มันขอความช่วยเหลือ แม่งบอกรหัสฉุกเฉินผัวมัน! 559 00:52:14,415 --> 00:52:15,959 อีพวกเอาตัวรอดเก่ง 560 00:52:16,042 --> 00:52:18,585 อยากรอดใช่มั้ย ฉันจะให้แกฝึกเอาตัวรอด 561 00:52:22,047 --> 00:52:25,259 - แกหันไปผิดทางแล้ว - ไม่ผิดเว้ย 562 00:52:54,288 --> 00:52:56,874 - ไหวมั้ย - ไม่ เจ็บฉิบหาย 563 00:52:56,957 --> 00:52:57,834 ระยำ! 564 00:52:57,917 --> 00:53:00,335 ฉันเป็นคนถอนขนแม่ไก่ฟ้า แม่ไก่ฟ้าถูกฉันถอน 565 00:53:00,419 --> 00:53:03,505 ฉันเป็นคนถอนขนแม่ไก่ฟ้าได้มากที่สุด 566 00:53:03,589 --> 00:53:07,343 ฉันเป็นคนถอนขนแม่ไก่ฟ้า แม่ไก่ฟ้าถูกฉันถอน 567 00:53:07,426 --> 00:53:10,137 - ฉันเป็นคนถอนขนแม่ไก่ฟ้าได้มาก... - ถอนขนแม่ไก่ฟ้า... 568 00:53:10,971 --> 00:53:12,306 ได้มากที่สุด... 569 00:53:14,433 --> 00:53:15,685 เอาละ หมดเวลาพัก 570 00:53:16,393 --> 00:53:17,853 โอเค เราต้องลงเขา 571 00:53:17,937 --> 00:53:20,190 เราจะผลัดกันวิ่ง ฉันสั่งหยุดเธอหยุด 572 00:53:20,272 --> 00:53:22,066 เธอหมอบลงอย่างนี้ ฉันวิ่งผ่านเธอ 573 00:53:22,149 --> 00:53:24,234 เราจะสลับกันตลอด พร้อมนะพวก ไป วิ่ง! 574 00:53:27,029 --> 00:53:28,448 หมอบ! 575 00:53:33,328 --> 00:53:34,329 วิ่ง! 576 00:53:36,705 --> 00:53:37,832 หมอบ! 577 00:53:40,292 --> 00:53:41,460 วิ่ง! 578 00:53:57,518 --> 00:53:58,895 ไม่ ไม่ 579 00:53:59,603 --> 00:54:01,272 ได้โปรด ได้โปรด 580 00:54:05,819 --> 00:54:07,237 ฟ้าผ่าคุณ 581 00:54:07,946 --> 00:54:09,114 ไม่โดน 582 00:54:11,573 --> 00:54:12,991 ฟ้าผ่าคุณ 583 00:54:14,118 --> 00:54:16,245 เปล่าพวก ไม่โดน 584 00:54:20,082 --> 00:54:21,667 เราต้องไปต่อ 585 00:54:22,752 --> 00:54:24,754 พ่อตายต่อหน้าผม 586 00:54:41,395 --> 00:54:43,856 ระบายมาพวก ระบายมา 587 00:54:53,241 --> 00:54:54,325 ไม่มีรอยเลือด 588 00:54:55,410 --> 00:54:59,163 - ยิงถูกเธอมั้ย - ก็ห้าสิบห้าสิบ มองไม่เห็น 589 00:54:59,247 --> 00:55:00,582 เวรเอ๊ย 590 00:55:01,457 --> 00:55:05,294 - นายเป็นไง ดูไม่ค่อยดี - ตอนนี้ฉันก็ทำอะไรไม่ได้ 591 00:55:09,089 --> 00:55:10,091 หลบก่อน 592 00:55:17,390 --> 00:55:18,223 แอลลี่ 593 00:55:20,727 --> 00:55:25,022 ศูนย์กลาง นี่อัลฟ่าวัน ขอกองหนุนอีกสอง 594 00:55:29,736 --> 00:55:31,404 ทิ้งปืนลง ทิ้งปืน เดี๋ยวนี้! 595 00:55:31,488 --> 00:55:33,448 ทิ้งปืนเดี๋ยวนี้! 596 00:55:33,906 --> 00:55:37,535 ทิ้งปืนสิวะ ก้าวออกมาที่ถนน ก้าวออกมาที่ถนน 597 00:55:38,703 --> 00:55:41,623 หยุด แล้วหันหลังให้ฉัน 598 00:55:42,457 --> 00:55:45,542 แกกำลังจะเป็นพ่อคน ฉันอยากให้แกจำไว้ 599 00:55:45,627 --> 00:55:48,254 ช้าๆ นะ ถอดเข็มขัดปืนออก 600 00:55:48,337 --> 00:55:50,297 ทิ้งลงบนพื้น โยนไปทางซ้าย 601 00:55:56,303 --> 00:55:57,346 แล้วคุกเข่าลง 602 00:56:00,683 --> 00:56:02,685 ปล่อยตัวล้มไปข้างหน้า 603 00:56:03,560 --> 00:56:04,687 ล้มตัวไปข้างหน้า 604 00:56:07,272 --> 00:56:08,941 ไพล่มือไว้ข้างหลัง 605 00:56:10,359 --> 00:56:12,611 - อาวุธสำรองอยู่ไหน - ข้อเท้าขวา 606 00:56:15,156 --> 00:56:16,741 เรามีคนประกบเมียแกอยู่ 607 00:56:16,825 --> 00:56:19,743 ฉันสั่งคำเดียว เธอตาย แกจะไม่ได้เป็นพ่อคนอีก 608 00:56:19,828 --> 00:56:21,454 - เข้าใจมั้ย - ฉันเข้าใจ 609 00:56:21,538 --> 00:56:24,165 เมียแกบอกว่าเด็กอยู่กับแก 610 00:56:24,832 --> 00:56:27,751 ถ้าจริง ก็ต้องมีตำรวจมาบ้านแกมากกว่านี้ 611 00:56:27,835 --> 00:56:29,002 ยังไม่เจอตัวเด็กเลย 612 00:56:29,629 --> 00:56:33,174 เราคิดว่าเขาถูกเหวี่ยงออกไป ตอนรถตกเขา 613 00:56:33,716 --> 00:56:35,551 ทีมค้นหาจะออกไปดูตอนเช้า 614 00:56:35,634 --> 00:56:37,594 แต่เลื่อนออกไปเพราะมีไฟไหม้ 615 00:56:38,221 --> 00:56:40,890 แกกับฉันจะออกไปค้นหาเอง 616 00:56:42,725 --> 00:56:43,892 แจ็ค 617 00:56:44,643 --> 00:56:46,770 เราปล่อยไว้คนหนึ่งจะดีเหรอ 618 00:56:46,855 --> 00:56:49,690 มันไม่ทัน เราไม่มีเวลาหาทั้งคู่ 619 00:56:49,774 --> 00:56:50,900 โอเค ไปได้แล้ว 620 00:56:51,692 --> 00:56:52,736 ลุก 621 00:56:58,283 --> 00:57:01,368 สองสามปีจากนี้ เธอจะพบตัวเองที่ริมทะเลสาบ 622 00:57:01,453 --> 00:57:04,831 หรือมีป่าอยู่หลังบ้านกับสาวเซ็กซี่ผมบลอนด์ 623 00:57:04,913 --> 00:57:08,584 ที่เธออยากฉวยโอกาสนั้นอย่างเต็มที่ 624 00:57:09,460 --> 00:57:14,131 แคมป์ไฟก็เหมือนกัญชาแมวสำหรับเด็กสาวๆ 625 00:57:14,214 --> 00:57:18,343 เธอแค่ต้องเติมเชื้อเพลิง โหมโฟ 626 00:57:20,263 --> 00:57:21,306 และทันใด! 627 00:57:22,515 --> 00:57:24,893 เธอก็ได้แลกน้ำลายกับเชียร์ลีดเดอร์ 628 00:57:25,768 --> 00:57:29,939 - คุณโดนฟ้าผ่าแล้วเพี้ยนแฮะ - ฉันเพี้ยนอยู่แล้ว 629 00:57:31,815 --> 00:57:33,234 ผมว่าคุณดูเศร้า 630 00:57:37,571 --> 00:57:38,864 ฉันดูเศร้าเหรอ 631 00:57:49,292 --> 00:57:53,462 ปีที่แล้วมีไฟป่า ฉันเป็นคนนำสู้ไฟ 632 00:57:54,339 --> 00:57:55,507 แล้ว... 633 00:57:55,924 --> 00:57:59,386 ฉันคิดว่าลมจะไปทางนึง แต่มันไปอีกทาง 634 00:57:59,468 --> 00:58:03,972 แทนที่จะสู้ไฟเลยกลายเป็นเราที่ต้องวิ่งหนี 635 00:58:05,140 --> 00:58:08,102 ซึ่งเราไม่อยากให้เป็นอย่างนั้น 636 00:58:12,272 --> 00:58:15,359 และมีเด็กชายสามคน 637 00:58:15,984 --> 00:58:17,569 อายุไล่เลี่ยเธอ... 638 00:58:20,364 --> 00:58:23,701 พวกเขาติดอยู่ในไฟ แล้วฉันได้แต่ดู 639 00:58:29,790 --> 00:58:31,750 ผมได้แต่ดูแม่ตายเพราะมะเร็ง 640 00:58:35,797 --> 00:58:38,967 ฉันไม่ควรสงสารตัวเองต่อหน้าเธอ 641 00:58:43,846 --> 00:58:44,930 ขอโทษนะ 642 00:58:46,140 --> 00:58:47,392 ผมก็ด้วย 643 00:58:48,935 --> 00:58:50,812 เอาละ เรามา... 644 00:58:52,230 --> 00:58:53,565 ทำให้เธออุ่นเถอะพวก 645 00:58:57,902 --> 00:59:00,613 - พ่อก็ชอบเรียกผมว่าพวก - แย่จัง 646 00:59:00,696 --> 00:59:03,240 ฉันขอโทษ ฉันจะไม่เรียกเธอว่าพวก 647 00:59:03,323 --> 00:59:04,950 ไม่เป็นไรหรอกครับ 648 00:59:07,245 --> 00:59:08,663 คุณเรียกผมว่าพวกได้ 649 00:59:14,085 --> 00:59:16,254 หายหนาวแล้ว ไปต่อเถอะ 650 00:59:22,009 --> 00:59:23,719 ไม่มีทางที่ไอ้เด็กนั่นจะรอด 651 00:59:24,303 --> 00:59:25,971 มันไม่ได้อยู่นี่ 652 00:59:26,056 --> 00:59:27,599 จะขึ้นไปค้นบนเขามั้ย 653 00:59:29,142 --> 00:59:30,768 อย่างที่บอก พวกเขาจะส่งทีมค้นหา 654 00:59:31,268 --> 00:59:32,187 ฉันจะลองไปดู 655 00:59:32,270 --> 00:59:34,855 บอกให้นะ ฉันเห็นซากรถพังมาเป็นพัน 656 00:59:34,939 --> 00:59:38,026 ไม่มีใครรอดหรอก อย่าว่าแต่เด็ก 657 00:59:38,109 --> 00:59:41,404 ดี งั้นก็หาง่ายเลย เริ่มหาตัวมันสิวะ 658 01:00:23,238 --> 01:00:25,739 เฮ้ โว้วๆๆ นั่นอะไร 659 01:00:27,408 --> 01:00:28,575 หลบ 660 01:00:38,335 --> 01:00:39,671 ใช่ ไอ้เด็กนั่นรอด 661 01:00:41,339 --> 01:00:43,967 เรากำลังจะตัดสิน ทักษะการแกะรอยของนาย ปลัด 662 01:00:46,553 --> 01:00:48,846 ไม่ ฉันว่าแกไม่ตัดสินอะไรหรอก 663 01:00:52,892 --> 01:00:54,435 ใช่ ฉันเลิกทนแล้ว 664 01:00:56,062 --> 01:00:58,480 ฉันจะสู้ความจริง... 665 01:00:59,274 --> 01:01:01,067 ฉันจะรักษาศักดิ์ศรีตัวเอง 666 01:01:03,027 --> 01:01:05,321 เรารู้ดีว่ามันจะจบยังไง ถูกมั้ย 667 01:01:06,823 --> 01:01:07,906 ช่างเหอะ ฉันรู้ 668 01:01:10,160 --> 01:01:12,120 งั้นลงมือเดี๋ยวนี้เลยสิ 669 01:01:12,203 --> 01:01:15,540 เล่นเกมเป็นนะ ปลัด นายอาจจะรอดไปได้ 670 01:01:18,585 --> 01:01:20,587 แกเห็นฉันเป็นอะไรเหรอ ฉันดู... 671 01:01:20,669 --> 01:01:23,047 ฉันดูเหมือนคนโง่ที่สุดในโลกเหรอ 672 01:01:23,131 --> 01:01:25,507 - ถอยหลังไปสองก้าว แจ็ค - ไอ้เลว! 673 01:01:25,591 --> 01:01:26,925 แกจะไว้ชีวิตฉันเหรอ 674 01:01:27,009 --> 01:01:29,136 - ใช่ - แกก็พลาดแย่สิวะ 675 01:01:29,678 --> 01:01:32,848 ปล่อยฉันรอดไปป่าวประกาศ รูปพรรณสัณฐานของแกสองคน 676 01:01:32,931 --> 01:01:34,683 - ไม่หรอก - ฉันจะตามล่าพวกแก 677 01:01:34,768 --> 01:01:37,270 แกได้ยินเขาพูดใช่มั้ย ถ้าฉันเล่นเกมเป็น 678 01:01:37,352 --> 01:01:39,521 - ฉันจะฆ่าแก - ก็ฆ่าฉันสิ ยิงเลย 679 01:01:39,605 --> 01:01:41,232 - จะรออะไรล่ะ - สั่งเลย แจ็ค 680 01:01:41,315 --> 01:01:43,901 เอาสิ สั่งมัน ฉันจะตายอยู่ตรงนี้ 681 01:01:43,984 --> 01:01:45,361 - ตรงนี้! - แจ็ค สั่งเลย 682 01:01:45,444 --> 01:01:46,904 แกไปตายซะ แกด้วย! 683 01:01:48,906 --> 01:01:50,115 แจ็ค หลบไปซ้าย 684 01:02:00,877 --> 01:02:03,421 แกจะไม่พูด เด็ดขาด 685 01:02:04,214 --> 01:02:05,672 รู้มั้ยทำไม 686 01:02:06,216 --> 01:02:08,343 เพราะเมื่อเราเจอไอ้เด็กนี่ 687 01:02:09,761 --> 01:02:12,055 ไม่ใช่ฉันที่ฆ่ามัน แต่เป็นแก 688 01:02:14,223 --> 01:02:16,142 ฉันไม่ได้อยากยิงผู้หญิงท้อง 689 01:02:19,395 --> 01:02:21,147 แต่แกลูกเล่นอีกที 690 01:02:22,399 --> 01:02:23,982 ฉันจะเผาเมียแกทั้งเป็น 691 01:02:24,526 --> 01:02:26,236 - ฉันพูดชัดเจนดีรึยัง - ชัด 692 01:02:27,694 --> 01:02:28,696 ชัดนะ 693 01:02:29,739 --> 01:02:30,907 เอาละ ตามต่อ 694 01:02:43,460 --> 01:02:44,796 ไป 695 01:02:50,968 --> 01:02:52,970 นายโอเครึเปล่าเพื่อน 696 01:02:53,053 --> 01:02:54,972 ตอนนายพูดไม่ค่อยปกติเท่าไหร่ 697 01:02:56,140 --> 01:02:58,726 ฉันเบื่อที่นี่ฉิบหายเลย 698 01:03:17,578 --> 01:03:19,955 - นั่นไฟเหรอ - ใช่ 699 01:03:21,332 --> 01:03:22,959 และเป็นไฟลูกใหญ่ 700 01:03:29,299 --> 01:03:31,134 เราต้องกลับทางเก่า 701 01:03:36,931 --> 01:03:39,726 - ผมจะไม่กลับไปเจอเรื่องนั้นอีก - เราฝ่าไฟไม่ได้ 702 01:03:39,808 --> 01:03:42,187 มันกลืนกินทุกอย่างที่มันผ่าน 703 01:03:42,270 --> 01:03:44,814 ฉันควรจะเห็นมันจากบนหอแต่ไม่แจ้งศูนย์ 704 01:03:44,897 --> 01:03:47,399 พวกเขาจะส่ง ฮอฯ มาสืบหาเหตุผล 705 01:03:47,484 --> 01:03:50,194 ฮอฯ อยู่ทางนั้น ด้านหลังนั่น 706 01:03:50,277 --> 01:03:52,363 เธอจะไม่ฝ่ามันไป เราจะไปทางนี้ 707 01:03:52,446 --> 01:03:53,781 เข้าใจมั้ย 708 01:03:57,535 --> 01:03:58,703 มาเดี๋ยวนี้ 709 01:04:50,004 --> 01:04:51,214 แกเอง 710 01:05:22,411 --> 01:05:26,373 - คุณโอเคมั้ย - ใช่ สบายมาก 711 01:06:04,245 --> 01:06:07,290 - หันกลับไป - ทำไม ผมไม่ดูหรอก 712 01:06:07,373 --> 01:06:08,750 เราแบ่งปันอะไรกันมาเยอะแล้ว 713 01:06:09,834 --> 01:06:11,252 เร็วเข้า 714 01:06:54,129 --> 01:06:56,964 คอนเนอร์ ลงมาจากเตียง 715 01:06:58,299 --> 01:06:59,926 ลงมาจากเตียง 716 01:07:15,984 --> 01:07:17,694 ฟังนะ 717 01:07:17,777 --> 01:07:20,905 คนพวกนั้นที่เล่นงานพ่อเธอ เธอเห็นหน้าพวกมันมั้ย 718 01:07:22,489 --> 01:07:23,575 เห็น 719 01:07:23,658 --> 01:07:24,868 มานี่ 720 01:07:30,457 --> 01:07:31,708 อะไร 721 01:07:32,125 --> 01:07:33,376 ใช่พวกนี้มั้ย 722 01:07:43,178 --> 01:07:44,054 พวกนี้แหละ 723 01:07:45,013 --> 01:07:47,306 - ไปแอบใต้เตียง - ไม่ เราอยู่นี่ไม่ได้ 724 01:07:47,390 --> 01:07:48,975 ฉันรู้ เข้าไปใต้เตียง 725 01:07:50,185 --> 01:07:51,393 ไป 726 01:07:51,935 --> 01:07:53,687 ในนี้มีคนอยู่กี่คน 727 01:07:53,772 --> 01:07:55,565 ปกติคนเดียว แต่... 728 01:07:56,399 --> 01:07:58,777 จากที่ดูเนี่ย ไม่มีใครอยู่นะ 729 01:07:58,859 --> 01:08:00,111 มีคนอยู่แน่ 730 01:08:01,321 --> 01:08:04,156 คนเฝ้าไฟป่าที่ไหนจะทิ้งให้ กระท่อมตัวเองไฟไหม้ 731 01:08:05,241 --> 01:08:07,911 มีโอกาสแค่ไหนที่คนเฝ้าจะมีอาวุธ 732 01:08:09,120 --> 01:08:11,915 อยู่ป่ามอนทาน่า โอกาสมีสูงมาก 733 01:08:18,045 --> 01:08:20,923 ไม่มีทางที่จะขึ้นไปที่ด้านบนของหอคอย 734 01:08:21,006 --> 01:08:23,259 เขาจะเห็นคนที่ขึ้นไป ถูกเปิดเผยตัว 735 01:08:23,343 --> 01:08:25,595 เราล่อพวกมันลงมา ปลอดภัยกว่า 736 01:08:26,763 --> 01:08:28,723 ใช่ ฉันไม่มีไอเดียที่ดีกว่า 737 01:08:29,390 --> 01:08:30,642 นายขึ้นไปบนหอ 738 01:08:32,519 --> 01:08:35,522 เด็กอยู่ในนั้น จับตัวมันลงมาให้ฉัน 739 01:08:35,604 --> 01:08:40,109 ถ้ามันไม่อยู่ จุดไฟกลางกระท่อมเผามันให้ราบ 740 01:08:41,027 --> 01:08:44,029 - เผาทำไม - ฉันจะได้รู้ว่าแกไม่ได้โกหก 741 01:08:45,197 --> 01:08:46,365 ไปได้แล้ว 742 01:08:47,367 --> 01:08:48,660 ไป 743 01:09:09,723 --> 01:09:12,434 ไม่มีใครอยู่ ประตูล็อก! 744 01:09:12,517 --> 01:09:14,728 มันจะไม่ใช่ประตูแรกที่แกเตะเข้าไป 745 01:09:18,063 --> 01:09:20,107 เราไปหาที่สูงส่องมันอีกที 746 01:09:26,281 --> 01:09:28,032 ถ้าซ่อนอยู่ ก็ซ่อนไว้นะ 747 01:09:29,617 --> 01:09:33,872 มันเอาปืนบังคับผม สองคน มีอาวุธทั้งคู่ 748 01:09:47,801 --> 01:09:50,013 คอนเนอร์ เธอทำได้ดีแล้ว 749 01:09:50,095 --> 01:09:52,014 อยู่ในที่ซ่อน เข้าใจมั้ย 750 01:09:52,974 --> 01:09:55,351 อย่าขยับ อย่าพูด 751 01:09:57,854 --> 01:09:59,397 คุณมีอาวุธนะ เอช 752 01:10:01,315 --> 01:10:02,983 มีขวานคมกริบอยู่อันนึง 753 01:10:03,734 --> 01:10:05,612 เกรงว่าแค่นั้นจะไม่พอ 754 01:10:06,779 --> 01:10:08,447 ผม... 755 01:10:09,948 --> 01:10:11,617 ไม่รู้จะพาเราออกจากปัญหายังไง 756 01:10:15,330 --> 01:10:18,207 ไฟจะลามมาถึงในอีกชั่วโมง มันจะพาเราออกจากปัญหา 757 01:10:18,957 --> 01:10:20,667 เรามีไม่ถึงชั่วโมง 758 01:10:24,755 --> 01:10:26,090 บ้าเอ๊ย 759 01:10:26,174 --> 01:10:28,801 ไม่มีอะไร ไม่มีการเคลื่อนไหว 760 01:10:29,885 --> 01:10:31,261 มันแค่ยืนอยู่เฉยๆ 761 01:10:34,014 --> 01:10:35,517 ฉันเหนื่อยมากเพื่อน 762 01:10:39,354 --> 01:10:40,814 ฉันรู้ 763 01:10:45,234 --> 01:10:46,736 เดี๋ยว มันขยับปาก 764 01:10:49,406 --> 01:10:51,198 ใช่ มันกำลังพูด แจ็ค 765 01:10:54,118 --> 01:10:55,745 พาเด็กหนีไป เอช! 766 01:10:55,828 --> 01:10:56,912 หนี! 767 01:11:01,084 --> 01:11:02,376 เร็วเข้า คอนเนอร์ 768 01:11:04,795 --> 01:11:06,338 เอาละ โอเคนะ 769 01:11:13,054 --> 01:11:14,221 ไป เอช 770 01:11:14,973 --> 01:11:17,600 - มาเร็ว - ไป คอนเนอร์ ไป! 771 01:11:19,728 --> 01:11:21,229 มาฉันจับไว้ 772 01:11:25,149 --> 01:11:27,484 - มีการเคลื่อนไหว ทิศตะวันตก - บัดซบ! 773 01:11:28,111 --> 01:11:30,697 ยิงมัน ยิงมันให้ได้! 774 01:11:31,447 --> 01:11:32,948 กระสุนฉันหมด ห่าเอ๊ย! 775 01:11:35,326 --> 01:11:37,120 โอเค เราตาม 776 01:11:39,872 --> 01:11:41,540 ข้าศึก ทางขวา! 777 01:11:48,965 --> 01:11:50,550 นั่นเป็นปืนยิงกวาง 778 01:11:51,425 --> 01:11:53,803 เอาละ ฉันสอยมือยิง แกสอยเด็ก 779 01:11:54,429 --> 01:11:58,767 ถ้ามีโอกาสว่ามือยิงเป็นนังนั่น ฉันจะสอยมือยิง 780 01:11:59,893 --> 01:12:01,352 ได้สิ 781 01:12:02,394 --> 01:12:04,229 แล้วกลับมาเจอกันที่นี่ 782 01:12:05,230 --> 01:12:07,192 นายคุ้มกันฉันที 783 01:12:07,274 --> 01:12:09,277 - แยกย้าย - ไป 784 01:12:26,544 --> 01:12:27,796 เดินต่อไป 785 01:12:28,921 --> 01:12:30,005 เข้าหาไฟเหรอ 786 01:12:31,299 --> 01:12:32,591 ใช่แล้วพวก 787 01:13:13,425 --> 01:13:14,592 ช่วย... 788 01:13:15,593 --> 01:13:17,929 หยุดฟังสักเดี๋ยวนะ 789 01:13:26,229 --> 01:13:27,897 ผัวฉันอยู่ไหน 790 01:13:30,858 --> 01:13:32,317 หอคอย 791 01:13:33,403 --> 01:13:36,531 - เป็นหรือตาย - ฉันไม่รู้ 792 01:13:40,785 --> 01:13:41,870 กระสุนแกหมด 793 01:13:43,078 --> 01:13:44,163 ห่าเอ๊ย 794 01:14:12,149 --> 01:14:13,902 ฉันเกลียดที่นี่ฉิบหาย 795 01:14:17,072 --> 01:14:18,698 มันก็เกลียดแกเหมือนกัน 796 01:14:37,384 --> 01:14:38,510 ไป 797 01:14:49,520 --> 01:14:50,604 มาเร็ว 798 01:14:54,149 --> 01:14:55,317 มาเร็ว 799 01:14:56,653 --> 01:14:57,737 มานี่ 800 01:15:01,741 --> 01:15:04,368 มานี่ 801 01:15:05,828 --> 01:15:07,162 ฟังฉันนะ 802 01:15:07,663 --> 01:15:10,291 เธอจะวิ่งไปหนึ่งร้อยหลาเข้าหากองไฟ 803 01:15:10,834 --> 01:15:14,879 แล้วเลี้ยวซ้าย และวิ่งต่อไปถึงลำธาร 804 01:15:14,962 --> 01:15:18,299 เมื่อถึงลำธาร หาจุดที่น้ำลึกสุดกว้างสุด 805 01:15:18,382 --> 01:15:21,260 - เธอลงไปและแผ่ตัวในน้ำ - ไม่ 806 01:15:21,344 --> 01:15:23,221 - เธอเข้าใจมั้ย - ไม่ 807 01:15:23,304 --> 01:15:24,806 - ฉันไม่... - ไม่ ผมไม่ทิ้งคุณ 808 01:15:24,889 --> 01:15:27,600 หนึ่งร้อยหลา ซ้าย ลำธาร 809 01:15:27,684 --> 01:15:30,729 หนึ่งร้อยหลา ซ้าย พูดสิ 810 01:15:32,188 --> 01:15:34,524 - พูดสิ หนึ่งร้อยหลา - หนึ่งร้อยหลา ซ้าย 811 01:15:34,607 --> 01:15:37,527 - หนึ่งร้อยหลา ซ้าย ลำธาร - หนึ่งร้อยหลา ซ้าย ลำธาร 812 01:15:37,609 --> 01:15:39,821 เมื่อถึงที่นั่น เธอจะทำไง 813 01:15:39,903 --> 01:15:41,531 - นอนในน้ำ - เธอจะทำไง 814 01:15:41,613 --> 01:15:43,031 นอนในน้ำ 815 01:15:44,325 --> 01:15:45,617 ไป 816 01:15:46,870 --> 01:15:48,162 ไป 817 01:16:07,181 --> 01:16:09,893 บ้าเอ๊ย ให้ตายเถอะ 818 01:16:11,144 --> 01:16:12,479 อีธาน 819 01:16:16,398 --> 01:16:17,483 เฮ้ แม่สาวน้อย 820 01:16:20,361 --> 01:16:21,779 นี่คุณ... 821 01:16:23,113 --> 01:16:25,116 - โดนยิงที่ไหน - ใช่ ผม... 822 01:16:25,200 --> 01:16:27,117 ผมไม่รู้มันหนักแค่ไหน 823 01:16:27,202 --> 01:16:28,453 ดูซิมันออกทางไหน 824 01:16:28,870 --> 01:16:30,955 - โอ้ พระเจ้า - โอเค 825 01:16:31,413 --> 01:16:33,457 - โอเค - โอ้ บ้าจริง 826 01:16:36,211 --> 01:16:38,213 มันหนักมากมั้ย 827 01:16:39,797 --> 01:16:41,632 - ดูไม่ดีเลย - ผมโอเค 828 01:16:42,384 --> 01:16:43,968 - โอเค - ผมโอเค 829 01:16:44,051 --> 01:16:45,469 - โอเคเหรอ - ใช่ 830 01:16:45,886 --> 01:16:47,389 - โอเค - จัดการมันได้มั้ย 831 01:16:47,471 --> 01:16:49,681 ตายไปคน ไม่รู้อีกคนไปอยู่ไหน 832 01:16:51,850 --> 01:16:54,603 คุณเก่งมาก เอาละ 833 01:16:56,313 --> 01:16:58,315 คุณต้องไปจากที่นี่แล้ว 834 01:16:58,399 --> 01:16:59,942 - เฮ้ - ไม่ ฉันไม่ทิ้งคุณหรอก 835 01:17:00,026 --> 01:17:02,028 เพื่อลูกสาวของเรานะ 836 01:17:02,653 --> 01:17:05,489 อะไรก็ไม่สำคัญเท่าชีวิตลูก เข้าใจมั้ย 837 01:17:07,325 --> 01:17:09,452 ไม่มีใครผ่านมันไปได้หรอก ที่รัก 838 01:19:10,322 --> 01:19:11,990 ไม่เอาน่า 839 01:19:12,075 --> 01:19:14,411 เธอยอมตายเพื่อเด็กคนนี้เหรอ 840 01:19:16,328 --> 01:19:18,122 ไม่รู้จักกันด้วยซ้ำ 841 01:19:19,832 --> 01:19:24,129 ถ้าเธอยอมไปซะเดี๋ยวนี้ ฉันจะไม่ยิง 842 01:19:28,800 --> 01:19:30,719 ฉันรับปาก ตกลงมั้ย 843 01:19:32,386 --> 01:19:34,221 แค่ยอมไปดีๆ 844 01:19:38,017 --> 01:19:40,812 เฮ้ หาฉันอยู่ใช่มั้ย 845 01:19:52,407 --> 01:19:53,658 ไอ้ชั่ว! 846 01:19:59,038 --> 01:20:00,790 คอนเนอร์ หนี! 847 01:20:08,130 --> 01:20:09,423 คอนเนอร์! 848 01:20:10,759 --> 01:20:12,260 แกจะซ่อนตัวงั้นเหรอ 849 01:20:14,763 --> 01:20:17,974 ฉันจะให้แกดูสิ่งที่เกิดขึ้นเมื่อแกหนีไปซ่อน 850 01:20:25,105 --> 01:20:27,192 แกออกมาเมื่อไหร่ ฉันจะหยุด 851 01:20:29,068 --> 01:20:32,071 แกกล้าซ่อน ฉันก็กล้าซ้อมมัน 852 01:20:33,947 --> 01:20:35,991 แกดูอยู่ใช่มั้ย 853 01:20:36,076 --> 01:20:38,203 - อย่าออกมา - หุบปากสิวะ 854 01:20:38,286 --> 01:20:40,997 ถ้าฉันออกไป แกจะปล่อยเธอไปใช่มั้ย 855 01:20:43,041 --> 01:20:44,542 ไม่ปล่อยสิ 856 01:20:46,044 --> 01:20:49,296 ฉันจะแค่ใจดี ไม่ให้มันต้องทรมาน 857 01:20:54,844 --> 01:20:56,304 โอเค 858 01:20:56,388 --> 01:20:57,596 หยุด! 859 01:21:05,229 --> 01:21:06,605 ดีแล้ว 860 01:21:08,358 --> 01:21:10,110 ทีนี้ก็อย่าหนี 861 01:21:11,111 --> 01:21:12,737 เข้าใจมั้ย อย่าหนีอีก 862 01:21:17,367 --> 01:21:18,952 แกกลับหลังหันไปซิ 863 01:21:22,246 --> 01:21:23,956 นั่นแหละ หันกลับไป 864 01:22:15,090 --> 01:22:16,133 เธอโอเคมั้ย 865 01:22:17,301 --> 01:22:18,553 เอาสิ 866 01:22:19,429 --> 01:22:21,306 - ฆ่าฉัน - ดูนั่น 867 01:22:26,894 --> 01:22:28,145 ไฟจะทำแทนฉัน 868 01:22:28,897 --> 01:22:31,190 - แกจะได้ไม่ทรมาน - นังบ้า 869 01:22:31,273 --> 01:22:33,651 วิ่ง วิ่ง 870 01:22:39,991 --> 01:22:41,493 ระยำ! 871 01:22:58,134 --> 01:23:00,053 เดี๋ยวพวกเขาก็ส่งเครื่องบินมา 872 01:23:00,886 --> 01:23:02,971 เราจะอยู่ถึงเวลานั้นมั้ย 873 01:23:07,434 --> 01:23:08,644 ไม่รู้สิ 874 01:23:14,733 --> 01:23:16,151 ฉันรักคุณ 875 01:23:16,236 --> 01:23:17,821 ผมก็รักคุณ 876 01:23:25,912 --> 01:23:26,788 ลาก่อนที่รัก 877 01:23:57,693 --> 01:23:58,736 วิ่ง! 878 01:24:00,112 --> 01:24:01,196 เร็วเข้า 879 01:24:06,995 --> 01:24:08,621 ว่ายน้ำเป็นมั้ย 880 01:24:08,705 --> 01:24:11,082 - อะไรนะ - ว่ายน้ำเป็นมั้ย 881 01:24:32,729 --> 01:24:34,355 โอเค ฟังฉันพูดนะ 882 01:24:34,813 --> 01:24:37,776 สูดหายใจลึกๆ กลั้นใจและแผ่ตัวนอน 883 01:24:37,858 --> 01:24:39,068 ดูฉันทำนะ 884 01:26:19,461 --> 01:26:20,754 ไง 885 01:26:25,925 --> 01:26:28,636 - ผมหลับไป - ฉันเห็นแล้ว 886 01:26:33,767 --> 01:26:35,143 เป็นอะไรฮะ 887 01:26:36,810 --> 01:26:38,270 เปล่านี่ 888 01:26:38,897 --> 01:26:40,899 เราไปกันเถอะ 889 01:26:43,401 --> 01:26:46,904 - เราจะไปไหน - ที่ไหนก็ได้ที่ไม่ใช่ที่นี่ 890 01:27:33,283 --> 01:27:35,828 - หอคอยยังอยู่ - มันไปทางโน้น 891 01:27:40,916 --> 01:27:42,876 เจอคนมีชีวิต! เจอคนมีชีวิต! 892 01:27:42,961 --> 01:27:45,755 - เราจะโดดตรงนี้ วิค - ไปได้ 893 01:27:45,839 --> 01:27:46,922 ไป ไป 894 01:28:34,679 --> 01:28:35,889 เร็วเข้า 895 01:28:46,398 --> 01:28:47,901 ฉันเจอสองคน 896 01:28:48,526 --> 01:28:49,861 สามนาฬิกาของฉัน เห็นมั้ย 897 01:28:49,943 --> 01:28:51,862 - นั่นฮันนาห์ - เห็นพวกเขามั้ย 898 01:28:51,946 --> 01:28:53,406 ไปเลย ฉันจัดการทางนี้ 899 01:28:53,489 --> 01:28:55,450 ไป ไป 900 01:29:08,921 --> 01:29:10,297 โอ้โห ฮันนาห์ 901 01:29:10,881 --> 01:29:12,841 เรามองจ้องมันเต็มตา 902 01:29:14,469 --> 01:29:15,553 แล้วมันเป็นยังไง 903 01:29:18,055 --> 01:29:20,015 มันสวยงาม 904 01:29:22,602 --> 01:29:25,397 ผมว่าไม่สวยนะ มันทำเอาผมกลัวขี้แตกเลย 905 01:29:26,855 --> 01:29:28,942 ฉันก็กลัวขี้แตกเหมือนกัน ไอ้หนู 906 01:29:30,193 --> 01:29:31,861 มาดูรอยแผลแตกซิ 907 01:29:39,493 --> 01:29:40,995 มันต้องชนะสินะ 908 01:29:47,001 --> 01:29:48,044 ขอบใจ 909 01:29:54,675 --> 01:29:58,220 พระเจ้าช่วย เกิดอะไรขึ้นล่ะเนี่ย 910 01:30:04,309 --> 01:30:06,019 - มีคนหนึ่งทางขวา - ฉันเอง ฉันเอง 911 01:30:06,104 --> 01:30:09,107 เฮ้ๆๆ นั่งลง นั่งลงก่อนนะ 912 01:30:09,940 --> 01:30:13,569 แอลิสัน มองผมนะ เฮ้ มองผม เร็วเข้า 913 01:30:14,487 --> 01:30:15,697 ต้องเคลื่อนย้ายคนเจ็บ 914 01:30:18,366 --> 01:30:22,912 แมนิเฟสต์ 12-92 ต้องการหน่วยแพทย์เคลื่อนที่ ติดตามพิกัดผม 915 01:30:22,996 --> 01:30:26,458 - รับทราบ 12-92 - ไม่ต้องรีบหรอก 916 01:30:30,420 --> 01:30:31,796 โอเค 917 01:30:44,349 --> 01:30:46,352 มันจะกลับมารับเรามั้ย 918 01:30:47,604 --> 01:30:49,647 กลับมาสิ มันจะกลับมา 919 01:31:03,787 --> 01:31:06,539 เลยจากเต็นท์มีหน่วยแพทย์เคลื่อนที่ 920 01:31:07,247 --> 01:31:09,250 รถบรรทุกสีขาวคันใหญ่ 921 01:31:23,055 --> 01:31:26,433 - คุณกินพวกนี้เหรอ - วันละสามมื้อ 922 01:31:28,435 --> 01:31:30,354 มิน่าผอมขี้ก้างเลย 923 01:31:31,230 --> 01:31:34,858 หุ่นฉันลีนนะพวก หุ่นลีน 924 01:31:37,362 --> 01:31:40,782 - แล้วจะยังไงต่อ - เธอก็ให้สัมภาษณ์ 925 01:31:40,864 --> 01:31:43,367 ไม่ หลังจากนั้นน่ะ 926 01:31:44,411 --> 01:31:46,746 ผมหมายถึงพรุ่งนี้ เดือนต่อไป 927 01:31:50,709 --> 01:31:52,419 ผมจะไปไหน 928 01:31:55,630 --> 01:31:57,047 ฉันไม่รู้ 929 01:32:00,844 --> 01:32:02,554 แต่ฉันสัญญานะ 930 01:32:03,388 --> 01:32:05,223 เราจะช่วยกันคิดหาทางออก 931 01:32:27,037 --> 01:32:29,164 ใช่ เรามาถึงแล้ว 932 01:32:31,750 --> 01:32:34,627 (ข่าวท้องถิ่น เควายพีเอ็น 13) 933 01:32:34,711 --> 01:32:37,464 - ถึงแล้ว ไปกันเลย - เอาละๆ ใช่ เรียบร้อย 934 01:32:37,546 --> 01:32:38,672 - ได้แล้วนะ - ใช่ 935 01:32:55,523 --> 01:32:59,861 (หน่วยดับเพลิง ปาร์ค เคาน์ตี้) 936 01:33:37,357 --> 01:33:40,276 (สร้างจากนวนิยายโดย ไมเคิล โคริตา) 937 01:34:08,595 --> 01:34:11,933 ใครสั่งเก็บตาย 938 01:39:20,407 --> 01:39:24,411 ใครสั่งเก็บตาย 939 01:39:27,331 --> 01:39:31,251 (ในความทรงจำรำลึกถึง อลัน เมอร์เรย์ ผู้ร่วมงานและเพื่อนของเรา) 940 01:39:32,295 --> 01:39:34,130 คำบรรยายโดย ธนัชชา ศักดิ์สยามกุล