1 00:01:36,169 --> 00:01:39,710 Držite linijo! Vse do grebena! 2 00:01:42,294 --> 00:01:46,010 Držite linijo! –Veter spreminja smer! 3 00:01:46,210 --> 00:01:49,877 Nimamo izhoda! –Vemo. Vzemi opremo! –Leo, vrni se sem! 4 00:01:52,460 --> 00:01:56,210 Pridi! –Leo! –Ogenj je spremenil smer! 5 00:01:59,460 --> 00:02:01,752 Umik! –Pomagajte nam, prosim! 6 00:02:14,808 --> 00:02:19,112 FORT LAUDERDALE, FLORIDA 7 00:02:24,435 --> 00:02:26,639 Dobro jutro, gospa. Sem iz gasilske postaje, 8 00:02:26,839 --> 00:02:29,153 on je iz floridske plinarne. –Naš sistem nas je opozoril, 9 00:02:29,353 --> 00:02:32,119 da je prišlo do puščanja plina, kjer glavne cevi pridejo v vaš kotel. 10 00:02:32,219 --> 00:02:35,177 Je vaš mož doma? –Tušira se. Bi morala zapustiti hišo? 11 00:02:35,277 --> 00:02:38,844 Ne, verjetno gre samo za napako, ne za resnično puščanje. 12 00:02:39,044 --> 00:02:43,260 Morava preveriti, da se prepričava. Lahko vstopiva? –Izvolite. 13 00:02:43,460 --> 00:02:46,210 Hvala, gospa. –Hvala vam. 14 00:03:03,669 --> 00:03:09,169 Kako daleč je Jacksonville? –S prometom? Šest ur vožnje. 15 00:03:10,127 --> 00:03:11,827 Mogoče celo več. 16 00:03:13,544 --> 00:03:15,585 Na srajci imaš kri. 17 00:03:16,710 --> 00:03:18,594 Preobleci se, preden greva naprej. 18 00:03:18,794 --> 00:03:21,344 Nočem se umakniti s poti. To bo v novicah čez pol ure. 19 00:03:21,544 --> 00:03:23,469 Če je pameten, bo že na poti. 20 00:03:23,669 --> 00:03:27,469 En dan mu bo vzelo, da zbere pogum, potem bo začel načrtovati. 21 00:03:27,669 --> 00:03:31,210 A na koncu bo prišel. Ne izpostavljava se nepotrebnim tveganjem. 22 00:03:32,877 --> 00:03:35,544 Žal mi je. –Se zgodi. 23 00:03:45,483 --> 00:03:48,996 JACKSONVILLE, FLORIDA 24 00:03:49,752 --> 00:03:53,510 Pridi, prijateljček. Zamudila bova. 25 00:03:54,710 --> 00:03:57,594 Pričakuje se največ 23 stopinj … 26 00:03:57,794 --> 00:04:01,302 V finančnih novicah komercialne nepremičnine še naprej trpijo … 27 00:04:01,502 --> 00:04:05,802 Kaj pomeni "nerazumno"? –Dražilno neobčutljivo. 28 00:04:06,002 --> 00:04:09,794 Je tebi kdaj punca rekla, da si nerazumen? –Samo tvoja mati, sin. 29 00:04:12,044 --> 00:04:16,919 Pa si bil? –To lahko tudi pomeni, da počasi dojemaš. 30 00:04:18,294 --> 00:04:21,760 Prepričan sem, da sem bil slednje. –To je bolj smiselno. 31 00:04:21,960 --> 00:04:25,302 Samo povej ji, da ti je žal, in da se boš bolj potrudil. 32 00:04:25,502 --> 00:04:29,344 Ne potrebujem ljubezenskih nasvetov od tebe, oči. Brez zamere. 33 00:04:29,544 --> 00:04:31,510 Prosim, lahko pustiš punce za naslednje leto, 34 00:04:31,710 --> 00:04:34,385 da se medtem miselno pripravim na to, kar sledi? 35 00:04:34,585 --> 00:04:36,427 Smo na kraju zločina v Fort Lauderdaleu, 36 00:04:36,627 --> 00:04:38,969 pred hišo okrožnega državnega tožilca Thomasa Berdida, 37 00:04:39,169 --> 00:04:42,635 v kateri naj bi bil on in njegova družina umorjeni. 38 00:04:42,835 --> 00:04:46,594 Uradniki pravijo, da je šlo za eksplozijo plinske naprave. 39 00:04:46,794 --> 00:04:48,365 Šef policije je napovedal, 40 00:04:48,565 --> 00:04:50,927 da bo tesno sodeloval z gasilskimi uradniki, 41 00:04:51,127 --> 00:04:53,802 da skupaj odkrijejo nesporni vzrok te tragedije, 42 00:04:54,002 --> 00:04:56,052 ki je tej skupnosti vzel družino, 43 00:04:56,252 --> 00:04:58,502 in enega najbolj priljubljenih voditeljev. 44 00:05:01,377 --> 00:05:03,085 Oči, si v redu? 45 00:05:04,877 --> 00:05:06,577 Pozna bova. 46 00:05:24,085 --> 00:05:27,710 Pripravljena? –Ja. –Pojdiva. 47 00:05:34,210 --> 00:05:35,910 Točno tam. 48 00:05:37,627 --> 00:05:41,752 Pojdite. –Jezus, oči, kaj ti je? 49 00:05:47,960 --> 00:05:49,635 Oči, kaj delaš? –Ne greš v šolo. 50 00:05:49,835 --> 00:05:52,794 Moram. Ob osmih imam preizkus iz kemije. –Ne greš! 51 00:05:57,419 --> 00:05:59,344 Ne! Nič već sporočil. Brez telefona, v redu? 52 00:05:59,544 --> 00:06:02,219 Daj mi ga. Daj mi telefon! 53 00:06:02,419 --> 00:06:07,544 Si v težavah? Kaj si naredil? –Pravo stvar. Me razumeš? 54 00:06:09,502 --> 00:06:13,669 Naredil sem, kar je prav. –Če je tako, zakaj se bojiš? 55 00:06:23,085 --> 00:06:28,427 Slavna zgodovina gasilcev padalcev zdaj pada na vaša ramena. 56 00:06:28,627 --> 00:06:31,424 Z vsakim vašim skokom, z vsakim ognjem, ki ga pogasite … 57 00:06:31,624 --> 00:06:33,646 Poglej te dojenčke. –Ja. 58 00:06:33,846 --> 00:06:36,927 Napolni, šef. –Ne moreš počakati 15 minut na zabavo v baru? 59 00:06:37,127 --> 00:06:39,152 Utihni, pijan si že bil, ko sem te zjutraj pobral. 60 00:06:39,352 --> 00:06:41,052 To je živa resnica. 61 00:06:41,752 --> 00:06:43,452 Sam sebe zdraviš, da preživiš? 62 00:06:44,877 --> 00:06:46,385 Dame in gospodje. 63 00:06:46,585 --> 00:06:49,094 Ethan, kdo te je naučil tega pogleda? 64 00:06:49,294 --> 00:06:51,472 Ne tega. Tega, ravno tega. –Tega? –Ja. 65 00:06:51,672 --> 00:06:53,727 Ali ga čutiš, Benny? –Vidim ga skozi očala. 66 00:06:53,927 --> 00:06:55,510 Gre naravnost v moje srce, v mojo dušo. 67 00:06:55,710 --> 00:07:00,302 Samo nekaj ur pred ogledalom, kolega. –Seveda. Hudoben in seksi. 68 00:07:00,502 --> 00:07:04,635 Zakaj so te postavili na stražo? –Mislim, da imam srečo. 69 00:07:04,835 --> 00:07:08,385 Jebeš njih in njihove teste. –Kreteni. –Naj se jebejo. 70 00:07:08,585 --> 00:07:12,760 Odjebite. –Katero opazovalno mesto? –217, blizu tebe. 71 00:07:12,960 --> 00:07:16,385 Ne pretiravaj z žarom, sicer bom morala poslati zračno enoto. 72 00:07:16,585 --> 00:07:20,385 Dobro. Poslušajte. Želim si, da bi bil današnji dan drugačen kot prejšnji, 73 00:07:20,585 --> 00:07:22,427 kot tisti predlani, in vsa leta pred tem. 74 00:07:22,627 --> 00:07:24,552 Lansko leto je bilo zabavno. 75 00:07:24,752 --> 00:07:28,969 Kdo mi lahko pove, kakšen je današnji cilj? –Seks v troje se sliši kot nalašč. 76 00:07:29,169 --> 00:07:31,985 Ali zadetek na loteriji. –Trojček bi bili zate kot zadetek na loteriji. 77 00:07:32,185 --> 00:07:35,094 Prekleto. –Živa resnica. –Današnji cilj je, klovni … 78 00:07:35,294 --> 00:07:36,802 Brez požarov. –Točno. 79 00:07:37,002 --> 00:07:39,469 In ne skačite s padali po nepotrebnem, prav? 80 00:07:39,669 --> 00:07:45,719 Kdo bi to storil? –Nimam pojma. –Zdaj sem starejša in … 81 00:07:45,919 --> 00:07:49,052 Starejša sem. –Samo skušam te ohraniti pri življenju. –Ne, ne. 82 00:07:49,252 --> 00:07:51,010 Nič ne skrbi. To je naša naloga. 83 00:07:51,210 --> 00:07:53,768 Ti samo piši parkirne kazni, mi te bomo ohranili pri življenju. 84 00:07:53,968 --> 00:07:55,285 Pošteno. 85 00:07:55,485 --> 00:07:57,885 Prosim za modre odločitve. –Na modre odločitve. 86 00:07:58,085 --> 00:08:01,969 Modre odločitve! –Tako je bolje. –Počutim se poredno. 87 00:08:02,169 --> 00:08:03,885 Ker sem timski igralec … 88 00:08:04,085 --> 00:08:05,802 Ti pri tem lahko pomagam. –Ne, ne. 89 00:08:06,002 --> 00:08:08,594 Ne bom seksala z moškim, ko sem ga videla srati v gozdu. 90 00:08:08,794 --> 00:08:11,302 Beži, no. Imam isto pravilo. 91 00:08:11,502 --> 00:08:13,427 Ne seksaš z moškimi, ki serjejo v gozdu? 92 00:08:13,627 --> 00:08:15,969 Koga hecaš? –Smo preglasni? 93 00:08:16,169 --> 00:08:18,594 Smo preglasni, Ethan? Oprosti. 94 00:08:18,794 --> 00:08:24,252 Kaj pa to? Čestitamo! –Čestitamo! 95 00:08:33,544 --> 00:08:35,740 Bi se lahko osredotočil? 96 00:08:35,940 --> 00:08:37,510 Bi se lahko osredotočil na igro? 97 00:08:37,710 --> 00:08:41,652 Bi rad plesal s hudičem? Zdaj ti bom pokazal, seronja. 98 00:08:41,852 --> 00:08:43,764 Cilj je to spraviti v luknjo. 99 00:08:43,964 --> 00:08:46,335 To je ona rekla. –Pokazal ti bom, kako se to dela, amater. 100 00:08:46,535 --> 00:08:51,160 Šefica, ti si na vrsti. –Ne grem se iger, ki vključujejo besedo "koruza". 101 00:08:51,960 --> 00:08:53,660 Strahopetka. 102 00:09:00,894 --> 00:09:03,507 Vidiš? Tako se to naredi. Nič već ni za dokazovati. 103 00:09:03,707 --> 00:09:06,421 Kako lahko to pošljem? Daj sem. Tako se pospravi. 104 00:09:09,960 --> 00:09:16,094 Ne obsojam. Samo poskušam razumeti. Je on tvoj fant? 105 00:09:16,294 --> 00:09:17,994 Ja. 106 00:09:19,335 --> 00:09:20,927 Kdo bi si mislil. 107 00:09:21,127 --> 00:09:22,677 Ne razumem, zakaj je tako smešno? 108 00:09:22,877 --> 00:09:25,385 Prekleto, to je popolno! Kadi elektronsko cigareto! 109 00:09:25,585 --> 00:09:28,344 Poskuša opustiti kajenje. Nehaj se obnašati kot kreten. 110 00:09:28,544 --> 00:09:31,385 Vic! Ryan! Spet to počne! –Kaj? Zdaj? 111 00:09:31,585 --> 00:09:34,627 Spet isto, pridita! –Padalo! –Gremo! 112 00:09:37,377 --> 00:09:42,044 Ničesar se nisi naučila. –Pizda! –Pojdimo! 113 00:10:03,627 --> 00:10:05,327 Hudiča. 114 00:10:09,960 --> 00:10:13,844 Sranje. –Spomnim se, da je bil pristanek nazadnje mehkejši. 115 00:10:14,044 --> 00:10:16,627 Ne. Približno isto je bilo. 116 00:10:28,335 --> 00:10:31,627 Kaj boš storil? Me boš aretiral? 117 00:10:32,085 --> 00:10:35,135 Hudiča. –Potem se sprašuješ, zakaj nisi opravila psihološke ocene? 118 00:10:35,335 --> 00:10:39,302 Si zato zategnil z gedorjem? –Te boli? 119 00:10:39,502 --> 00:10:43,135 Ja, boli me. –Dobro. Mogoče se boš česa naučila. 120 00:10:43,335 --> 00:10:45,135 Poglej me. Nehaj se kujati. 121 00:10:45,335 --> 00:10:49,085 V to si se spustila. Sama si kriva za to sranje. Zaslužiš si. 122 00:10:58,627 --> 00:11:00,327 Pridi. 123 00:11:03,252 --> 00:11:06,969 Takole stojijo stvari: oba veva, da ni imelo nič skupnega z zabavo, 124 00:11:07,169 --> 00:11:09,552 in to zagotovo ni bila nesreča, v redu? 125 00:11:09,752 --> 00:11:13,844 Vem, kaj skušaš storiti. 126 00:11:14,044 --> 00:11:17,127 Mogoče tisti drugi kreteni tega ne vidijo, jaz pa vidim. 127 00:11:21,085 --> 00:11:24,635 Mogoče ti bo poletje na opazovalnici prišlo prav. 128 00:11:24,835 --> 00:11:28,210 Mogoče. Mogoče pa bom kar skočila. 129 00:11:35,169 --> 00:11:37,044 Jezus Kristus. 130 00:12:17,085 --> 00:12:20,960 Zdi se, da nista ničesar vzela s sabo. Zobni ščetki sta še vedno v kopalnici. 131 00:12:37,335 --> 00:12:41,544 Odšla sta. Potrebujeva destinacijo. Preveril bom računalnik, ti daj hišo. 132 00:13:06,169 --> 00:13:09,427 S svojega računa je dvignil deset tisoč dolarjev. Zdaj se bo nezakonito upokojil. 133 00:13:09,627 --> 00:13:13,752 Ugotoviti morava, pri katerem prijatelju ali družinskem članu bo ostal. 134 00:13:15,835 --> 00:13:17,535 Dajmo. 135 00:13:19,252 --> 00:13:21,002 Kam greš? 136 00:13:39,960 --> 00:13:43,627 Nekdo iz policije? 137 00:13:47,752 --> 00:13:51,127 Šola preživetja. Postaja boljše in boljše. 138 00:14:03,960 --> 00:14:08,635 Kaj veš o moji službi, sin? –Računovodja si. –Ja. 139 00:14:08,835 --> 00:14:13,010 Vsaj mislil sem, da si. –Sem forenzični računovodja, kar pomeni … 140 00:14:13,210 --> 00:14:18,927 Iščem stvari, ki ne ustrezajo. In nekaj sem našel. 141 00:14:19,127 --> 00:14:23,760 Moškega, za katerega delam, so danes ubili zaradi tega, kar sem našel. 142 00:14:23,960 --> 00:14:26,385 Ampak to še vedno vem, kar pomeni, da bodo … 143 00:14:26,585 --> 00:14:30,385 Prišli bodo tudi pome. –Na policijo moraš. –Ne. 144 00:14:30,585 --> 00:14:35,344 Okrožni državni tožilec ima 24-urno zaščito. In kje so bili danes zjutraj? 145 00:14:35,544 --> 00:14:39,010 V primer je vpletenih veliko ljudi, ki lahko veliko izgubijo. 146 00:14:39,210 --> 00:14:43,669 Guvernerji, kongresniki … Zaupava lahko samo ljudem, ki jih poznava. 147 00:14:44,627 --> 00:14:46,327 Me razumeš? 148 00:14:48,544 --> 00:14:50,244 Ja. 149 00:15:12,460 --> 00:15:17,544 Živjo, draga. –Živjo. –Kako je otrok? –Raste. 150 00:15:18,544 --> 00:15:20,244 Pridi sem. 151 00:15:21,835 --> 00:15:23,535 Lepo te je videti. 152 00:15:25,585 --> 00:15:29,552 Kakšen je bil tvoj dan? –Kot po navadi. –Res? 153 00:15:29,752 --> 00:15:33,469 Slišala sem, da si se zapletel z vročeglavko. 154 00:15:33,669 --> 00:15:37,219 Dovoli si, da jo demoni nadzorujejo. Veš, kaj mislim? 155 00:15:37,419 --> 00:15:40,552 Saj nisi bil prestrogi do nje, ne? –Mogoče sem bil nekoliko oster. 156 00:15:40,752 --> 00:15:44,469 Trapa je. Zasluži si. 157 00:15:44,669 --> 00:15:48,219 Vseeno si otežuje življenje, verjetno ne potrebuje pomoči. 158 00:15:48,419 --> 00:15:50,674 Nič se ne more primerjati s prepiranjem z ženo o tem, 159 00:15:50,874 --> 00:15:52,566 kako sem se pogovarjal s svojo bivšo punco. 160 00:15:52,766 --> 00:15:54,560 Še posebej, ko je moja žena na njeni strani. 161 00:15:54,760 --> 00:15:56,702 Nisem na njeni strani, ampak tudi na tvoji nisem. 162 00:15:56,902 --> 00:15:58,835 Na njeni strani si, ker jaz sem nevtralen. 163 00:15:59,035 --> 00:16:03,210 Potem si ti na njeni strani. –Kaj je to, obtožba? 164 00:16:05,169 --> 00:16:08,927 Draga, se prepirava? –Moški ste tako preprosti. 165 00:16:09,127 --> 00:16:11,510 Ne prepirava se, ljubi. Večerja je na štedilniku. 166 00:16:11,710 --> 00:16:15,169 Pivo je v hladilniku. S svetom je vse v redu. 167 00:16:18,627 --> 00:16:24,010 Si začutil to? –Ne. –Kako tega nisi čutil? 168 00:16:24,210 --> 00:16:27,344 Pač nisem, draga. –Vem, zakaj. –Zakaj? 169 00:16:27,544 --> 00:16:29,302 Zaradi svoje betonske lobanje. 170 00:16:29,502 --> 00:16:32,135 Všeč mi je, kako sem kriv, da ne čutim, kako otrok brca. 171 00:16:32,335 --> 00:16:33,844 Dragi, za vse si ti kriv. 172 00:16:34,044 --> 00:16:35,844 Za vse sem jaz … –Otrok je tvoja krivda. 173 00:16:36,044 --> 00:16:39,969 Z znanstvenega vidika gledano je 50 % moja krivda, 50 % pa tvoja. 174 00:16:40,169 --> 00:16:42,010 Tako misliš? –Mislim. 175 00:16:42,210 --> 00:16:45,635 Veš, kaj jaz mislim? –Me boš ujela v španski ovratnik? Nikar! 176 00:16:45,835 --> 00:16:50,594 Mislim, da boš za vse ti kriv, dokler otrok ne dopolni štirih let. 177 00:16:50,794 --> 00:16:56,794 Jasno? –Seveda, draga. Jasneje ne bi moglo biti. 178 00:17:03,794 --> 00:17:05,177 Prosim? 179 00:17:05,377 --> 00:17:11,510 Alison. Tu Owen. –Owen? –Lahko govorim z Ethanom? 180 00:17:11,710 --> 00:17:14,960 Imam resen problem. –V redu. 181 00:17:21,044 --> 00:17:26,502 Owen, kako si, kolega? –Živjo, Ethan. Bil sem že boljše. 182 00:17:27,127 --> 00:17:28,827 V čem je stvar? 183 00:19:20,960 --> 00:19:24,294 Živjo, prijateljček. –Hej. 184 00:19:25,835 --> 00:19:29,252 Kaj pišeš? –To je zate. 185 00:19:30,710 --> 00:19:32,419 Vse moje skrivnosti. 186 00:19:34,002 --> 00:19:38,919 Ampak nočem, da jih prebereš ali celo pogledaš. 187 00:19:41,460 --> 00:19:45,752 Obljubiš? –Kaj naj naredim s tem? 188 00:19:56,710 --> 00:19:58,960 Daj nekomu, ki mu zaupaš. 189 00:20:00,169 --> 00:20:01,869 Kdaj? 190 00:20:02,710 --> 00:20:04,794 Z malo sreče, nikoli. 191 00:20:08,669 --> 00:20:10,794 Res mi je žal zaradi tega. 192 00:20:12,919 --> 00:20:14,619 Prav si storil. 193 00:20:15,752 --> 00:20:19,544 Kajne? –Ja. 194 00:20:21,085 --> 00:20:22,785 Še vedno mi je žal. 195 00:20:46,919 --> 00:20:49,921 To je vse. Hvala. –Vse v redu? –Ja. 196 00:20:51,321 --> 00:20:53,885 Nisem vedel, kaj potrebujeta, zato sem vama dal na izbiro. 197 00:20:54,085 --> 00:20:56,002 Vzela bova poltovornjak. –Razumem. 198 00:21:13,294 --> 00:21:17,010 Težko je verjeti, Ethan. Kako poznaš tega človeka? 199 00:21:17,210 --> 00:21:20,844 Bil je poročen z mojo sestro. Fant je moj nečak. 200 00:21:21,044 --> 00:21:26,760 Lahko dotočim? –Ja. –Boste tudi vi? –V redu je. 201 00:21:26,960 --> 00:21:29,927 Res ne bi kos tega zrezka? –Veš, da tega sranja ne jem. 202 00:21:30,127 --> 00:21:31,719 Ja. –To te bo ubilo. 203 00:21:31,919 --> 00:21:34,219 Mislim, da sem jahal tega starega bika v 70-ih. 204 00:21:34,419 --> 00:21:36,460 Ne krivim te, da ne ješ mesa. 205 00:21:38,044 --> 00:21:40,219 Ne vem, kaj hoćeš, da naredim zate. 206 00:21:40,419 --> 00:21:45,385 Tudi sam nisem prepričan, kaj naj. –Če govori resnico, 207 00:21:45,585 --> 00:21:49,927 potrebuje maršala ali FBI. –Isto sem mu rekel, ampak … 208 00:21:50,127 --> 00:21:54,344 Hotel je, da pokličem TV postajo, da sem pripeljem ekipo novinarjev. 209 00:21:54,544 --> 00:21:57,469 Ne kliči preklete postaje. 210 00:21:57,669 --> 00:21:59,969 Ne bomo si izmislili zgodbe. –V redu. 211 00:22:00,169 --> 00:22:01,877 Sporočite mi takoj, ko pride do tvoje hiše. 212 00:22:02,077 --> 00:22:04,285 Hočem ga osebno videti. –Velja. 213 00:22:06,752 --> 00:22:12,510 Končala sva. Pojdi preprečit zločin. –Potrudil se bom. 214 00:22:12,710 --> 00:22:16,127 Mogoče bi moral naročiti solato. 215 00:22:17,877 --> 00:22:21,844 Kdo pa jé solato za zajtrk? –Pošteno povedano. –Šerif? 216 00:22:22,044 --> 00:22:27,294 Žena te kliče. Se želiš oglasiti? –Ni šans. 217 00:23:29,419 --> 00:23:31,119 Connor! 218 00:23:38,794 --> 00:23:40,494 Connor! 219 00:23:42,627 --> 00:23:44,327 Pojdi stran od njega. 220 00:23:45,460 --> 00:23:47,160 V redu je, oči. 221 00:23:48,627 --> 00:23:50,327 Prijazen je. 222 00:23:54,794 --> 00:23:56,494 Morava iti, pridi. 223 00:24:01,794 --> 00:24:03,494 Connor … 224 00:24:38,335 --> 00:24:43,469 Observatorij Reese, me slišite? –Slišim te. Vidiš kakšen dim? 225 00:24:43,669 --> 00:24:46,160 Vidim nevihtne oblake in veter, ki piha s hitrostjo 50 km/h. 226 00:24:46,360 --> 00:24:49,469 Gre pričakovati veliko dežja ob tej nevihti? 227 00:24:49,669 --> 00:24:54,710 Pokliči samo, će vidiš dim. To ni zabavna linija. 228 00:24:57,585 --> 00:25:00,419 Razumem. Kreten. 229 00:25:15,544 --> 00:25:20,344 Držite linijo! –Sranje! Veter spreminja smer! 230 00:25:20,544 --> 00:25:23,135 To je bil naš izhod! –Zmotili so se glede vetra! 231 00:25:23,335 --> 00:25:26,177 Ujeti smo! –Hannah! Kaj bomo storili? 232 00:25:26,377 --> 00:25:29,052 Razporedite se! –Daj mi opremo! 233 00:25:29,252 --> 00:25:32,627 Ne, ne. Nočem se skuhati v tem. –Leo! Leo, vrni se sem! 234 00:25:33,877 --> 00:25:35,669 Leo, pazi! 235 00:25:37,085 --> 00:25:39,010 Hannah! Pojdi v zavetje, gremo! 236 00:25:39,210 --> 00:25:44,010 Pomagajte nam, prosim! –Pomagajte! 237 00:25:44,210 --> 00:25:48,169 Hannah, ni jim pomoči. –Pomagajte, prosim! –Nič ne moremo! 238 00:25:56,877 --> 00:26:00,210 Observatorij Reese kliče bazo 217. Me slišiš? 239 00:26:11,335 --> 00:26:16,677 To ni zabavna linija. Vsaj tako so mi rekli. 240 00:26:16,877 --> 00:26:20,385 Ne poslušaj tistega kretena. S skuterjem se pripelje v službo. 241 00:26:20,585 --> 00:26:22,294 Kako se držiš? 242 00:26:24,377 --> 00:26:28,627 Nekako se znajdem v škatli na hoduljah brez stranišča. 243 00:26:31,294 --> 00:26:35,210 Moram od tu. Poklicala te bom na satelitski telefon. 244 00:26:39,877 --> 00:26:42,919 Živjo. –Si kje na boljšem? 245 00:26:44,585 --> 00:26:47,010 Definiraj "boljše." 246 00:26:47,210 --> 00:26:50,677 Ni bilo prav od njih, da so te po dogodku poslali na psihološko oceno. 247 00:26:50,877 --> 00:26:52,719 Nihče od nas ni mogel mimo. 248 00:26:52,919 --> 00:26:56,669 Gozdarska služba išče nekoga, ki bi bil poleg njih še kriv. 249 00:27:00,460 --> 00:27:02,523 Napačno sem prebrala smer vetra. 250 00:27:02,723 --> 00:27:06,302 Oni so jo napačno prebrali, potem pa tebi narobe povedali. 251 00:27:06,502 --> 00:27:08,202 Ni tvoja krivda. 252 00:27:11,002 --> 00:27:12,794 Kakšno izbiro si imela? 253 00:27:19,169 --> 00:27:23,669 Morala bi k njim, namesto tega pa sem se izkazala za strahopetko. 254 00:27:24,544 --> 00:27:26,585 Potem bi tudi ti umrla. 255 00:27:27,919 --> 00:27:31,419 To je naša naloga. 256 00:27:35,377 --> 00:27:39,635 Kdaj razmišljaš o tem? –Vsak dan. 257 00:27:39,835 --> 00:27:44,260 Ne delaj nič neumnega. Mnoge skrbi zate. 258 00:27:44,460 --> 00:27:50,419 Res? –Ne šali se. Mene, Bena. Mene. 259 00:27:54,919 --> 00:27:58,719 Vidiš tisto nevihtno celico tik pred opazovalnico? 260 00:27:58,919 --> 00:28:02,419 Jo vidiš na radarju? –Ja, morala bi iti proti severu. 261 00:28:04,335 --> 00:28:06,419 Ne, ne gre na sever. 262 00:28:26,627 --> 00:28:33,302 Si predstavljaš, kaj sta si mislila Lewis in Clark, ko sta videla to? 263 00:28:33,502 --> 00:28:35,385 Misliš, da sta šla tu? 264 00:28:35,585 --> 00:28:42,002 Točno tu. To je pot Lewisa in Clarka. Pravkar smo jo tlakovali. 265 00:28:46,127 --> 00:28:47,827 Všeč mi je tukaj. 266 00:28:48,835 --> 00:28:50,877 Všeč mi je širina. 267 00:29:18,169 --> 00:29:22,377 To je dobro mesto. Imaš čist vidik. 268 00:29:23,794 --> 00:29:28,344 Kdaj sva nazadnje videla avto? –Pred šestimi minutami. 269 00:29:28,544 --> 00:29:31,044 Precej dobra priložnost. –To bova storila tukaj. 270 00:29:57,960 --> 00:30:00,252 Obrni se, baraba. 271 00:30:02,252 --> 00:30:03,952 Hudiča. 272 00:30:23,169 --> 00:30:28,344 Vozilo se približuje, 2 km stran. Voznica je ženska z registrskimi tablicami Montane. 273 00:30:28,544 --> 00:30:32,302 AEK-559. 274 00:30:32,502 --> 00:30:37,085 Vozilo je registrirano na Deboro Kildir iz Red Lodgea v Montani. 275 00:30:58,002 --> 00:30:59,702 Prekleto. 276 00:31:26,169 --> 00:31:29,044 Mu boš pomagal? –Ni šans. 277 00:31:33,544 --> 00:31:35,244 Skloni se! 278 00:32:04,960 --> 00:32:08,260 Na desni je padlo drevo. Skrij se pod njim. 279 00:32:08,460 --> 00:32:11,427 Ne kriči, prav? Ne glede na to, kaj boš videl. 280 00:32:11,627 --> 00:32:15,502 Potoki vodijo do rek, reke vodijo do mest. 281 00:32:18,377 --> 00:32:23,169 Pokliči časopis, TV postajo. Daj jim to. 282 00:32:24,085 --> 00:32:28,127 Želim ostati s tabo. –Rad te imam, sin. 283 00:32:30,002 --> 00:32:32,627 Pojdi! Teci. 284 00:33:01,794 --> 00:33:06,377 Si v redu? –Ja. –Tega nisem pričakoval. 285 00:33:12,585 --> 00:33:15,669 Premika se. –Bo ta pizdun kdaj umrl? 286 00:33:59,377 --> 00:34:01,419 Izpostavljena sva. –Pizda. 287 00:34:07,002 --> 00:34:09,094 Je vse v redu? Je kdo zapeljal čez? 288 00:34:09,294 --> 00:34:10,994 Ne, gospa. Vse je v redu. 289 00:34:53,460 --> 00:34:58,427 Ljubica, sta že prispela? –Ne, nista še. 290 00:34:58,627 --> 00:35:01,752 Boš kmalu prišel domov? –Čez približno pet minut. 291 00:35:11,877 --> 00:35:14,294 Te pokličem nazaj. –Prav. Adijo, dragi. 292 00:36:00,252 --> 00:36:02,927 Sranje. Kraj sva zapustila v kaosu. –Ga želiš očistiti? 293 00:36:03,127 --> 00:36:06,802 Je, kar je. Za to delo sta potrebni dve ekipi. Dve ekipi, kot sem jim rekel. 294 00:36:07,002 --> 00:36:09,552 Fascinantno je, kje hočejo privarčevati denar. 295 00:36:09,752 --> 00:36:11,677 Vse enote koda 3. CR-153 na mejniku 22 … 296 00:36:11,877 --> 00:36:14,310 To je bilo pa hitro. –To je posledica izgube pobude. 297 00:36:14,510 --> 00:36:16,094 Dva mrtva, belec, okoli 40 let, 298 00:36:16,294 --> 00:36:18,335 belka, stara okoli 30 let. –Ni fanta. 299 00:36:18,535 --> 00:36:21,010 Misliš, da je spodaj, pa ga ne vidijo? 300 00:36:21,210 --> 00:36:23,419 Ja, gospod. Kje? 301 00:36:24,877 --> 00:36:26,577 Ja, prihajava. 302 00:36:27,460 --> 00:36:30,594 Kam? –Želi se srečati. 303 00:36:30,794 --> 00:36:36,044 Kaj? Je tukaj? Zakaj je tukaj? –On je … Jebi ga! 304 00:36:58,252 --> 00:37:01,169 Prosim! Pomagaj nam! 305 00:37:30,169 --> 00:37:31,869 Počakaj! 306 00:37:37,710 --> 00:37:39,410 Stoj! 307 00:37:42,127 --> 00:37:45,335 Pridi sem. Nič ti ne bom naredila. 308 00:37:48,585 --> 00:37:51,260 Nehaj bežati! Nič ti ne bom naredila. 309 00:37:51,460 --> 00:37:54,585 Rada bi videla, od kod krvaviš. –To ni moja kri. 310 00:37:55,960 --> 00:37:57,660 Čigava pa je? 311 00:38:00,169 --> 00:38:05,135 Poslušaj. Jaz sem Hannah. Kako ti je ime? 312 00:38:05,335 --> 00:38:09,469 Jebi se. –Lepo. Gasilka sem. 313 00:38:09,669 --> 00:38:13,002 Delam za gozdarsko službo in lahko ti pomagam. 314 00:38:14,252 --> 00:38:18,002 V redu? Pogovori se z mano, in ti bom pomagala. 315 00:38:19,669 --> 00:38:23,002 Tudi prav. Vso srečo! 316 00:38:23,669 --> 00:38:27,802 Vso srečo. Mesto je 20 km v tisto smer. 317 00:38:28,002 --> 00:38:31,502 Preko kontinentalnega razdelka. Imej se lepo. 318 00:38:35,002 --> 00:38:36,702 Počakaj! 319 00:38:40,919 --> 00:38:42,619 Ja? 320 00:38:48,127 --> 00:38:51,419 V opazovalnici imam radio. 321 00:38:53,669 --> 00:38:57,002 Lahko pokličeva šerifa … –Ne, ne šerifa, časopis. 322 00:38:58,169 --> 00:38:59,869 Lahko pokličeš časopisno hišo? 323 00:39:03,127 --> 00:39:06,544 Ja, seveda. Lahko pokličem kogarkoli hoćeš. 324 00:39:16,877 --> 00:39:20,585 Si pa hiter. Hudiča! 325 00:39:32,544 --> 00:39:38,177 Zapeljem bližje? –Noče, da se približava. –Dobro. 326 00:39:38,377 --> 00:39:40,752 Počakaj me spredaj. Se dobiva tam, ko končam. 327 00:40:15,335 --> 00:40:18,169 Zakaj šepaš? –Nič ni. 328 00:40:21,169 --> 00:40:22,877 Fant vama je ušel. 329 00:40:24,210 --> 00:40:27,969 To je malo verjetno. 330 00:40:28,169 --> 00:40:31,752 Obljubljamo absolutnost, in "malo verjetno" ni absolutno. 331 00:40:34,377 --> 00:40:36,752 Ta človek je bil dovolj iznajdljiv, da je prišel vse do sem. 332 00:40:36,952 --> 00:40:40,385 Zato pretpostavljamo, da je bil dovolj iznajdljiv, da je imel kopije 333 00:40:40,585 --> 00:40:43,219 vsega, kar smo pobrali s tožilstva. 334 00:40:43,419 --> 00:40:47,377 Recimo, da so te kopije zdaj pri fantu. 335 00:40:50,169 --> 00:40:52,502 Predstavljaj si najslabši možni scenarij. 336 00:40:54,377 --> 00:40:58,802 Predstavljaj si katastrofo in posledice povezana z njo. 337 00:40:59,002 --> 00:41:02,469 To je zelo tvegano. –Zavedam se tega. 338 00:41:02,669 --> 00:41:05,760 Imate približno šest ur, preden postane neustavljivo? 339 00:41:05,960 --> 00:41:10,502 Lahko nam dajo već časa. Za to pa morajo imeti želodec. 340 00:41:12,377 --> 00:41:15,002 Poskrbel bom, da ga bodo imeli. 341 00:41:16,002 --> 00:41:20,010 Morali bi biti dve ekipi. Da bi je istočasno napadli. 342 00:41:20,210 --> 00:41:22,135 Zdaj ni pomembno, kaj nas je pripeljalo sem. 343 00:41:22,335 --> 00:41:24,669 Ne, ni pomembno. –Ne, ni. 344 00:41:26,169 --> 00:41:30,085 To je igra z ničelno vsoto. Glej na ta način. 345 00:42:28,085 --> 00:42:30,835 Greva na postajo? –Zet … 346 00:42:32,460 --> 00:42:36,094 Lahko bi šla. Mogoče bova imela srečo. 347 00:42:36,294 --> 00:42:41,677 Veliko tveganja zaradi fanta. –Skrbi jih, kaj bi lahko vedel. 348 00:42:41,877 --> 00:42:43,877 In zaradi tega, kar je videl, da delamo. 349 00:42:46,710 --> 00:42:51,385 Odslej bova ubila vsakega, ki bo videl najin obraz. 350 00:42:51,585 --> 00:42:56,385 To bo pritegnilo veliko pozornosti k temu mestu. Dovolj je že imajo. 351 00:42:56,585 --> 00:42:59,002 Dajmo jim še kakšen drug razlog za skrb. 352 00:43:18,377 --> 00:43:20,077 Naj se nekaj časa ukvarjajo s tem. 353 00:44:08,794 --> 00:44:10,494 Ja. 354 00:44:18,335 --> 00:44:21,635 Za Connorjem ni sledu. –Ga iščejo? 355 00:44:21,835 --> 00:44:24,002 Ustanovili bodo iskalno skupino, toda … 356 00:44:29,669 --> 00:44:32,585 Ethan? Ethan, si še tam? 357 00:44:52,294 --> 00:44:53,994 Mojbog. 358 00:45:04,460 --> 00:45:06,294 Naj te ogrejem. 359 00:45:17,127 --> 00:45:18,827 Si lačen? 360 00:45:20,085 --> 00:45:23,627 Ne. –Vseeno bi moral nekaj pojesti. 361 00:45:25,544 --> 00:45:27,244 Tu imam nekaj … 362 00:45:28,585 --> 00:45:30,835 Sladkarije in bonbone. Izvoli. 363 00:45:35,960 --> 00:45:42,552 Takole bova, prijateljček: V opazovalnico je udarila strela. Vse je scvrlo. 364 00:45:42,752 --> 00:45:45,502 Zato ne moreva … Prekleto. 365 00:45:47,460 --> 00:45:52,335 Zato ne moreva poklicati šerifa, ali koga drugega. 366 00:45:53,419 --> 00:45:55,627 Morala bova peš do mesta. 367 00:46:02,419 --> 00:46:05,844 Zato moram vedeti, ali bi morala to storiti nocoj, 368 00:46:06,044 --> 00:46:08,044 ali lahko počakava do jutra. 369 00:46:10,294 --> 00:46:11,994 Si v težavah? 370 00:46:14,627 --> 00:46:20,960 Ja. –Ja? Je še kdo drug v težavah? Bi morala koga poiskati? 371 00:46:25,502 --> 00:46:27,202 Nič več. 372 00:46:42,752 --> 00:46:44,452 Dobro. 373 00:46:46,627 --> 00:46:51,377 Nisi pripravljen za pešačenje. 374 00:46:55,585 --> 00:47:00,460 Oči mi je rekel, da će se mu kaj zgodi, naj poiščem nekoga, ki mu lahko zaupam. 375 00:47:12,085 --> 00:47:14,169 Se je kaj zgodilo tvojemu očetu? 376 00:47:17,585 --> 00:47:19,669 Si nekdo, ki mu lahko zaupam? 377 00:47:30,127 --> 00:47:32,919 Vsekakor sem nekdo, ki mu lahko zaupaš. 378 00:48:14,335 --> 00:48:18,044 Kje so ga našli? –Na poti. 379 00:48:19,252 --> 00:48:20,952 Skril sem se pod drevesom. 380 00:48:21,835 --> 00:48:23,635 In stekel do potoka. 381 00:48:23,835 --> 00:48:26,960 Ker potoki vodijo do rek, reke pa do mest. 382 00:48:28,460 --> 00:48:30,210 Tako je. 383 00:48:31,502 --> 00:48:33,202 V redu. 384 00:48:37,460 --> 00:48:41,627 Greva nocoj? –Zdaj greva. 385 00:48:47,627 --> 00:48:49,569 Na območju zadrževanja delte je izbruhnil požar, 386 00:48:49,769 --> 00:48:51,677 ki se premika proti avtocesti 12. 387 00:48:51,877 --> 00:48:54,802 Veter piha proti severu s hitrostjo 11 km/h. 388 00:48:55,002 --> 00:48:57,627 Trenutno nimamo nadzora … 389 00:48:58,669 --> 00:49:00,369 Dragi, klicala sem te … 390 00:49:02,627 --> 00:49:05,252 Vam lahko pomagam? –Jaz sem agent Frirs, to je agent Michaels. 391 00:49:05,452 --> 00:49:07,485 Sva iz FBI. Je namestnik šerifa Sawyerja tu? 392 00:49:07,685 --> 00:49:10,052 Še vedno je v službi. Lahko ga pokličete po radiu. 393 00:49:10,252 --> 00:49:12,885 Uporabljamo različne frekvence. –Spremenite kanal. 394 00:49:13,085 --> 00:49:16,710 Prej sva se pogovarjala. Rekel je, da se dobimo tu. –Lahko vstopiva? 395 00:49:18,460 --> 00:49:20,160 Ne smeta. 396 00:49:27,335 --> 00:49:29,085 Pokažite roke. 397 00:49:49,169 --> 00:49:50,869 Hiša je čista. 398 00:49:53,585 --> 00:49:55,294 Mislim, da je noseča. 399 00:50:01,960 --> 00:50:03,660 Si noseča? 400 00:50:06,335 --> 00:50:09,419 Koliko mesecev? –Šest. 401 00:50:10,877 --> 00:50:12,577 Fantek ali punčka? 402 00:50:13,710 --> 00:50:19,294 Punčka. –Želim, da misliš nanjo, ko ti bom zastavljal vprašanja. 403 00:50:21,710 --> 00:50:23,919 Si vodila šolo za preživetje? 404 00:50:26,210 --> 00:50:29,752 Preživela boš, če mi poveš resnico. 405 00:50:33,335 --> 00:50:36,710 Je fant tukaj? –Ne. –Je bil tukaj? –Ne. 406 00:50:36,910 --> 00:50:39,302 Ga je policija našla? –Ne, da bi vedela. 407 00:50:39,502 --> 00:50:42,919 Pa bo prišel sem? –Ne vem. 408 00:50:46,627 --> 00:50:50,919 Lahko bi govorila resnico, Alison, ampak … 409 00:50:52,419 --> 00:50:54,169 Morava vedeti. 410 00:50:56,794 --> 00:50:58,585 Govorim resnico. 411 00:51:02,252 --> 00:51:03,952 Morava vedeti. 412 00:51:07,502 --> 00:51:09,294 Govorim resnico! 413 00:51:11,585 --> 00:51:14,885 Morava vedeti. –Govorim resnico. 414 00:51:15,085 --> 00:51:17,552 V redu, moj mož ga je našel! Našel ga je! 415 00:51:17,752 --> 00:51:19,385 Z mojim možem je! –Kam ga je odpeljal? 416 00:51:19,585 --> 00:51:24,669 Ne vem, ni mi povedal! Lahko pa ga pokličem! –Dobro. 417 00:51:25,669 --> 00:51:27,369 Pokliči ga. 418 00:51:36,127 --> 00:51:37,827 Kje je telefon? 419 00:51:43,585 --> 00:51:48,127 Naj bo pogovor normalen. Me slišiš? 420 00:51:53,794 --> 00:51:55,494 Dobro. 421 00:51:58,835 --> 00:52:01,594 Draga, borim se z ognjem. Za kaj gre? 422 00:52:01,794 --> 00:52:06,360 Ljubi, kako je fant? –Kaj? –Je lačen? 423 00:52:06,560 --> 00:52:08,885 Gotovo je lačen. Pripravila mu bom prigrizek, će bo lačen. 424 00:52:09,085 --> 00:52:12,377 To je koda za težave. Povedala si mu kodo za težave! 425 00:52:14,377 --> 00:52:16,010 Prekleti skavti! 426 00:52:16,210 --> 00:52:18,710 Bi rada preživela? Dal ti bom nekaj za preživetje. 427 00:52:21,835 --> 00:52:25,585 Ciljaš v napačno smer. –Ne. 428 00:52:54,169 --> 00:52:58,510 Si v redu? –Ne, nisem dobro. Prekleto! 429 00:52:58,710 --> 00:53:00,802 Pikčasta ptička v pikčasti kletki. 430 00:53:01,002 --> 00:53:03,177 Pešec pešači čez peskasto cestišče. 431 00:53:03,377 --> 00:53:06,844 Pikčasta ptička v pikčasti kletki. 432 00:53:07,044 --> 00:53:09,719 Pešec pešači čez peskasto … –Pešec pešači … 433 00:53:09,919 --> 00:53:12,419 Pešec pešači … 434 00:53:14,419 --> 00:53:17,677 Počitnic je konec. Morava dol. 435 00:53:17,877 --> 00:53:19,960 Tekla bova v izmenah. Ko rečem stoj, se ustaviš. 436 00:53:20,160 --> 00:53:21,677 Tako počepni, jaz pa bom stekla mimo. 437 00:53:21,877 --> 00:53:24,252 Menjala se bova. Pripravljen? Teci! 438 00:53:27,002 --> 00:53:28,702 Dol! 439 00:53:33,294 --> 00:53:34,994 Teci! 440 00:53:36,835 --> 00:53:38,535 Dol! 441 00:53:40,377 --> 00:53:42,077 Teci! 442 00:53:57,669 --> 00:54:01,419 Ne, ne. Prosim. 443 00:54:05,669 --> 00:54:09,085 Zadela te je. –Zgrešila me je. 444 00:54:11,794 --> 00:54:16,585 Zadela te je. –Ne, prijateljček, zgrešila me je. 445 00:54:20,127 --> 00:54:24,377 Morava naprej. –Oči mi je umrl pred očmi. 446 00:54:41,544 --> 00:54:44,085 Spravi to iz sebe, prijateljček. Spravi to ven. 447 00:54:53,002 --> 00:54:54,760 Ni sledi krvi. 448 00:54:54,960 --> 00:55:00,969 Misliš, da sva jo? –Nisem prepričan, nič nisem videl. –Prekleto. 449 00:55:01,169 --> 00:55:05,460 Si v redu? Ne izgledaš dobro. –Zdaj ne morem ničesar storiti. 450 00:55:08,960 --> 00:55:10,660 Skrijva se. 451 00:55:17,502 --> 00:55:19,202 Ali? 452 00:55:20,502 --> 00:55:24,210 Centrala, tukaj Alfa 1. Potrebujeva še dve osebi. 453 00:55:29,544 --> 00:55:33,594 Odvrzi orožje! Takoj! 454 00:55:33,794 --> 00:55:37,752 Odvrzi orožje! Stopi na cesto. 455 00:55:38,877 --> 00:55:42,010 Stoj. Ne glej me. 456 00:55:42,210 --> 00:55:45,344 Postal boš oče. Želim, da misliš samo na to. 457 00:55:45,544 --> 00:55:48,052 Zelo počasi si odpni pas, 458 00:55:48,252 --> 00:55:50,502 ga vrzi na tla in brcni na levo. 459 00:55:56,294 --> 00:55:57,994 Poklekni. 460 00:56:00,627 --> 00:56:04,835 Lezi z glavo navzdol. Glavo na tla. 461 00:56:07,335 --> 00:56:09,085 Roke za hrbet. 462 00:56:10,377 --> 00:56:12,794 Pomožno orožje? –Desni gleženj. 463 00:56:15,044 --> 00:56:18,177 Naš mož je s tvojo ženo. Na moj znak bo usmrčena. 464 00:56:18,377 --> 00:56:21,219 Ne boš već oče. Je to jasno? –Jasno. 465 00:56:21,419 --> 00:56:24,110 Po besedah tvoje žene je fant pri tebi. 466 00:56:24,310 --> 00:56:26,010 Če bi bilo to res, bi bilo veliko več 467 00:56:26,210 --> 00:56:29,302 policije na tvojem dvorišču. –Fanta nismo našli. 468 00:56:29,502 --> 00:56:33,302 Mislimo, da je v prometni nesreči padel iz vozila. 469 00:56:33,502 --> 00:56:35,260 Iskalna skupina naj bi odšla zjutraj, 470 00:56:35,460 --> 00:56:37,885 vendar je bila zaradi požara odpovedana. 471 00:56:38,085 --> 00:56:41,085 Iskanje je točno tisto, kar bomo storili ti in jaz. 472 00:56:42,752 --> 00:56:46,385 Res misliš, da je pametno, da pustiva posel nedokončan? 473 00:56:46,585 --> 00:56:51,127 Ura teče. Nimava časa, da bi iskala oba. Pojdimo. 474 00:56:51,710 --> 00:56:53,410 Vstani. 475 00:56:57,919 --> 00:57:01,010 Čez nekaj let se boš znašel blizu jezera, 476 00:57:01,210 --> 00:57:04,427 v hiški ob gozdni jasi, s kakšno sočno blondinko, 477 00:57:04,627 --> 00:57:09,094 zato želim, da situacijo v celoti izkoristiš. 478 00:57:09,294 --> 00:57:13,927 Taborni ogenj je za najstnice neustavljiv. 479 00:57:14,127 --> 00:57:18,502 In vse, kar potrebuješ, je malo goriva, vir toplote … 480 00:57:20,377 --> 00:57:25,219 In končano. Zdaj se lahko lotiš navijačice. 481 00:57:25,419 --> 00:57:30,002 Zaradi udara strele si postala čudna. –Že prej sem bila. 482 00:57:31,960 --> 00:57:33,660 Zdiš se mi žalostna. 483 00:57:37,710 --> 00:57:39,410 Sem videti žalostna? 484 00:57:49,102 --> 00:57:55,002 Lani je prišlo do požara, za katerega sem bila zadolžena. 485 00:57:56,002 --> 00:57:58,927 Mislil sem, da veter dela eno, pa je ravno nasprotno. 486 00:57:59,127 --> 00:58:04,719 Namesto, da bi se borili z njim, smo bežali pred njim. 487 00:58:04,919 --> 00:58:08,127 Ne želiš se znajti v takšni situaciji. 488 00:58:12,127 --> 00:58:17,585 Tam so bili trije fantje, približno tvoje starosti … 489 00:58:20,169 --> 00:58:23,835 Ujeli so jih ognjeni zublji, jaz pa sem lahko le gledala. 490 00:58:29,877 --> 00:58:32,085 Gledal sem, kako je moja mama umrla zaradi raka. 491 00:58:35,710 --> 00:58:39,169 Nemogoče je, da ob tem najdem usmiljenje do sebe. 492 00:58:43,919 --> 00:58:45,619 Žal mi je. 493 00:58:46,252 --> 00:58:47,952 Meni tudi. 494 00:58:48,877 --> 00:58:50,877 Dobro. Dajva samo … 495 00:58:52,294 --> 00:58:53,994 Ogrejva se, prijateljček. 496 00:58:57,669 --> 00:59:03,094 Oče me je klical "prijateljček". –Prekleto. Žal mi je, ne bom te već klicala tako. 497 00:59:03,294 --> 00:59:05,044 Pozabi. 498 00:59:07,419 --> 00:59:09,119 Lahko mi rečeš "prijateljček". 499 00:59:14,127 --> 00:59:16,294 Toplo mi je. Pojdiva. 500 00:59:21,960 --> 00:59:25,885 Otrok tega nikoli ne bi preživel. –Ni ga tukaj. 501 00:59:26,085 --> 00:59:27,835 Ste preiskali hrib? 502 00:59:29,127 --> 00:59:32,310 Kot sem rekel, poslal bi ekipo. –Bom preveril. 503 00:59:32,510 --> 00:59:34,635 Nekaj vama povem: Videl sem že tisoč prometnih nesreč. 504 00:59:34,835 --> 00:59:37,719 Nemogoče, da bi to kdo preživel to, kaj šele otrok. 505 00:59:37,919 --> 00:59:41,627 Dobro. Potem pa ga bo enostavno najti. Začnimo iskati. 506 01:00:25,076 --> 01:00:26,776 Kaj je bilo to? 507 01:00:27,710 --> 01:00:29,410 Umakni se. 508 01:00:38,460 --> 01:00:43,919 Otrok je preživel. –Videli bomo, kako dobri ste pri sledenju, šerifov namestnik. 509 01:00:46,502 --> 01:00:49,002 Ne, nič ne boste videli. 510 01:00:52,794 --> 01:00:54,502 Mislim, da sem končal. 511 01:00:56,002 --> 01:01:01,210 Grem naprej … Ohranil bom svoje dostojanstvo. 512 01:01:02,877 --> 01:01:05,460 Vemo, kako se bo to končalo, ne? 513 01:01:06,835 --> 01:01:08,535 Prekleto, jaz vem. 514 01:01:10,335 --> 01:01:11,927 Naredimo to zdaj. 515 01:01:12,127 --> 01:01:15,627 Igraj pametno, namestnik, to lahko preživiš. 516 01:01:18,502 --> 01:01:20,302 Kako pa vama izgledam? 517 01:01:20,502 --> 01:01:22,802 Sem videti kot največji bedak na tem planetu? 518 01:01:23,002 --> 01:01:26,719 Naredi nekaj korakov nazaj. –Jebi se! Mi bosta pustila živeti? 519 01:01:26,919 --> 01:01:29,302 Ja. –To bi bila napaka. 520 01:01:29,502 --> 01:01:32,802 Če mi prizaneseta, vaju bom opisal vsakemu, ki me bo želel poslušati. 521 01:01:33,002 --> 01:01:34,552 Ne, ne boš. –Ujel vaju bom! 522 01:01:34,752 --> 01:01:36,969 Slišiš tega tipa? Če igram pametno? 523 01:01:37,169 --> 01:01:39,219 Ubil te bom. –Ubij me. Ustreli me. 524 01:01:39,419 --> 01:01:41,135 Kaj še čakaš? –Naroči mi, Jack. 525 01:01:41,335 --> 01:01:43,677 Daj no, naroči mu. Tukaj bom umrl! 526 01:01:43,877 --> 01:01:46,960 Tukaj! –Jack, naredi to zame. –Jebi se. Jebi se tudi ti. 527 01:01:48,877 --> 01:01:50,577 Jack, nagni se na levo. 528 01:02:00,919 --> 01:02:06,219 Nikoli već ne boš govoril. Nikoli. Veš, zakaj? 529 01:02:06,419 --> 01:02:08,460 Ker ko najdemo tega fanta, 530 01:02:09,669 --> 01:02:12,127 ga ne bom jaz ubil. Ti ga boš. 531 01:02:14,085 --> 01:02:16,294 Ker nočem ubiti nosečnice. 532 01:02:19,377 --> 01:02:24,260 Ampak će poskusiš to še enkrat, jo bom živo zažgal. 533 01:02:24,460 --> 01:02:26,419 Sem bil jasen? –Ja. 534 01:02:27,627 --> 01:02:30,960 Ja? Zdaj pa sledi poti. 535 01:02:43,460 --> 01:02:45,160 Pojdi. 536 01:02:50,919 --> 01:02:55,594 Si v redu, zet? Tvoje besede niso bile preveč smiselne. 537 01:02:55,794 --> 01:02:58,627 Utrujen sem od tega kraja. 538 01:03:17,460 --> 01:03:19,794 Je to ogenj? –Ja. 539 01:03:21,210 --> 01:03:23,002 In to velik. 540 01:03:29,210 --> 01:03:31,169 Morava nazaj. 541 01:03:36,669 --> 01:03:39,635 Ne grem već tja. –Ne moreva skozi. 542 01:03:39,835 --> 01:03:41,677 Požira vse na svoji poti. 543 01:03:41,877 --> 01:03:44,385 To bi videla z opazovalnice. Nisem poročala. 544 01:03:44,585 --> 01:03:49,760 Poslali bodo helikopter, da vidijo, zakaj. Helikopter pa je v tisto smer. 545 01:03:49,960 --> 01:03:53,710 Ne moreš skozenj. Greva sem. V redu? 546 01:03:57,502 --> 01:03:59,202 Takoj. 547 01:04:48,585 --> 01:04:51,169 Ti. 548 01:05:22,460 --> 01:05:26,627 Si v redu? –Ja. Komaj. 549 01:06:04,169 --> 01:06:08,627 Obrni se stran. –Zakaj? Vseeno mi je. –Danes sva že veliko delila. 550 01:06:09,877 --> 01:06:11,577 Dajmo. 551 01:06:53,627 --> 01:06:56,669 Connor. Vstani iz postelje. 552 01:06:57,960 --> 01:06:59,752 Vstani iz postelje. 553 01:07:01,919 --> 01:07:03,619 Tiho. 554 01:07:15,877 --> 01:07:21,127 Poslušaj. Ljudje, ki so ti ubili očeta … Si videl njihove obraze? 555 01:07:22,460 --> 01:07:24,794 Ja. –Pridi sem. 556 01:07:30,502 --> 01:07:33,335 Kaj je? –So to oni? 557 01:07:43,044 --> 01:07:47,052 To sta onadva. –Pojdi pod posteljo. –Ne. Tu ne moreva ostati. 558 01:07:47,252 --> 01:07:49,002 Vem. Pojdi pod posteljo. 559 01:07:50,252 --> 01:07:53,385 Pojdi. –Koliko oseb biva v tem? 560 01:07:53,585 --> 01:07:58,760 Po navadi ena, a zdi se, da ni nikogar. 561 01:07:58,960 --> 01:08:04,719 Nekdo je. Kakšen opazovalec zapusti svoje opazovalno mesto med razbesnelim ognjem? 562 01:08:04,919 --> 01:08:08,969 Kolikšna je verjetnost, da ima opazovalec orožje? 563 01:08:09,169 --> 01:08:12,377 Ste v gozdu v Montani, zato je verjetnost precej velika. 564 01:08:17,794 --> 01:08:20,469 Na vrh opazovalne točke se ne moremo taktično približati. 565 01:08:20,669 --> 01:08:22,802 Kdor je zgoraj, nas bo videl. Pokazal se bo. 566 01:08:23,002 --> 01:08:26,260 Stran moramo od tu. To je najvarnejši način. 567 01:08:26,460 --> 01:08:30,710 Imam boljšo idejo. Šel boš do opazovalne postaje. 568 01:08:32,169 --> 01:08:37,427 Če je fant zgoraj, ga boš pripeljal k nama. Če ga ni, 569 01:08:37,627 --> 01:08:40,510 boš zakuril ogenj tik pod opazovalnico in jo zažgal do tal. 570 01:08:40,710 --> 01:08:43,960 Zakaj bi jo zažgal? –Tako bova vedela, da ne lažeš. 571 01:08:45,127 --> 01:08:48,710 Dajmo, pojdi. Pojdi. 572 01:09:09,419 --> 01:09:12,045 Nikogar ni! Vrata so zaklenjena! 573 01:09:12,245 --> 01:09:14,875 Ne bodo prva vrata, ki jih boš razbil. 574 01:09:18,002 --> 01:09:20,294 Pridi, višje morava. 575 01:09:26,127 --> 01:09:29,010 Če si skrit, ostani skrit. 576 01:09:29,210 --> 01:09:33,960 S pištolo merita vame. Dva sta in do zob oborožena. 577 01:09:47,544 --> 01:09:51,919 Connor, super ti gre. Samo ostani tam, v redu? 578 01:09:52,919 --> 01:09:55,460 Ne premikaj se. Ne govori. 579 01:09:57,544 --> 01:09:59,294 Imaš tu orožje, H? 580 01:10:01,210 --> 01:10:05,627 Imam precej ostro sekiro. –Bojim se, da ne bo dovolj. 581 01:10:06,752 --> 01:10:11,502 Ne vem, kako nas rešiti pred tem. 582 01:10:14,835 --> 01:10:18,127 Ogenj nas bo dosegel čez približno eno uro. To bi nas moralo rešiti. 583 01:10:19,002 --> 01:10:20,702 Nimamo ene ure. 584 01:10:24,544 --> 01:10:28,877 Hudiča. –Nič ne vidim. Brez gibanja. 585 01:10:29,919 --> 01:10:31,619 Samo stoji tam. 586 01:10:34,002 --> 01:10:35,702 Omedlel bom, partner. 587 01:10:39,419 --> 01:10:41,119 Vem. 588 01:10:45,085 --> 01:10:46,785 Počakaj, govori. 589 01:10:49,502 --> 01:10:51,460 Ja, govori, Jack. 590 01:10:53,752 --> 01:10:56,710 Spravi ga od tam! –Pridi! 591 01:11:00,710 --> 01:11:02,410 Pridi, Connor! 592 01:11:04,669 --> 01:11:06,369 V redu! Dobro! 593 01:11:12,794 --> 01:11:17,210 Pojdi, H! –Pridi, Connor! Pojdi! 594 01:11:19,460 --> 01:11:21,160 Držim te. 595 01:11:24,960 --> 01:11:30,885 Premakni se! Proti zahodu gresta! –Prekleto. –Ustreli je! 596 01:11:31,085 --> 01:11:32,785 Ne morem streljati! Prekleto! 597 01:11:35,294 --> 01:11:37,252 Dobro. Premakniva se. 598 01:11:39,127 --> 01:11:41,294 Stik, desno! 599 01:11:48,919 --> 01:11:53,677 Bila je puška za jelene. –Jaz bom poskrbel za strelca, ti pojdi za fantom. 600 01:11:53,877 --> 01:11:58,544 Če obstaja vsaj najmanjša verjetnost, da je to ona, bom jaz poskrbel za strelca. 601 01:11:59,960 --> 01:12:04,127 Dobro. Se dobiva tukaj. 602 01:12:05,377 --> 01:12:09,419 Me lahko kriješ? –Premikam se. Pojdi. 603 01:12:26,377 --> 01:12:28,077 Pojdi naprej. 604 01:12:28,877 --> 01:12:30,577 Proti ognju? 605 01:12:31,252 --> 01:12:32,952 Ja, prijateljček. 606 01:13:13,044 --> 01:13:14,744 Samo … 607 01:13:15,585 --> 01:13:17,877 Ustavi se za trenutek! 608 01:13:26,169 --> 01:13:27,869 Kje je moj mož? 609 01:13:30,752 --> 01:13:32,452 V opazovalnici. 610 01:13:33,294 --> 01:13:36,377 Je živ? –Ne vem. 611 01:13:40,627 --> 01:13:42,719 Zmanjkalo ti je streliva. 612 01:13:43,016 --> 01:13:44,716 Hudiča. 613 01:14:12,044 --> 01:14:13,960 Sovražim ta kraj. 614 01:14:17,002 --> 01:14:18,794 In on sovraži tebe. 615 01:14:37,460 --> 01:14:39,160 Pridi. 616 01:14:49,419 --> 01:14:51,119 Pridi. 617 01:14:53,919 --> 01:14:55,619 Pridi. 618 01:14:56,585 --> 01:14:58,285 Pridi sem. 619 01:15:01,544 --> 01:15:04,460 Pridi. 620 01:15:05,544 --> 01:15:10,260 Poslušaj me. Tekel boš sto metrov proti ognju. 621 01:15:10,460 --> 01:15:14,510 Potem boš zavil levo in tekel naprej, dokler ne prideš do potoka. 622 01:15:14,710 --> 01:15:18,010 Ko prideš do potoka, poišči najgloblji in najširši del, 623 01:15:18,210 --> 01:15:22,885 stopi vanj in lezi. –Ne. Jasno? –Ne. 624 01:15:23,085 --> 01:15:27,302 Ne, ne bom te zapustil. –Sto metrov, levo. Potok. 625 01:15:27,502 --> 01:15:30,752 Sto metrov, levo. Reci to. 626 01:15:32,210 --> 01:15:34,385 Reci to! Sto metrov … –Sto metrov, levo. 627 01:15:34,585 --> 01:15:37,427 Sto metrov, levo. Potok. –Sto metrov, levo. Potok. 628 01:15:37,627 --> 01:15:41,594 Kaj boš storil, ko prideš tja? –Legel bom. –Kaj boš naredil? 629 01:15:41,794 --> 01:15:43,494 Legel bom. 630 01:15:44,377 --> 01:15:46,077 Pojdi. 631 01:15:47,169 --> 01:15:48,869 Pojdi. 632 01:16:07,294 --> 01:16:10,169 Sranje. Hudiča. 633 01:16:11,252 --> 01:16:12,952 Ethan? 634 01:16:16,544 --> 01:16:18,244 Živjo, ljubica. 635 01:16:20,502 --> 01:16:25,052 Kako si … –Kam so te zadeli, ljubi? –Ne morem … 636 01:16:25,252 --> 01:16:28,427 Ne vem, kako hudo je. Boš poiskala izhodno rano? 637 01:16:28,627 --> 01:16:33,794 Mojbog. –Dobro. –Sranje. 638 01:16:36,127 --> 01:16:38,294 Kako slabo je? 639 01:16:39,710 --> 01:16:43,969 Ni dobro, ljubi. –V redu je. –Dobro. –V redu je. 640 01:16:44,169 --> 01:16:47,260 Si v redu? –Ja. Si je dobila? 641 01:16:47,460 --> 01:16:49,919 Enega. Ne vem, kje je drugi. 642 01:16:51,960 --> 01:16:54,877 Izkazala si se. Dobro. 643 01:16:56,210 --> 01:16:59,885 Takoj moraš od tu. –Nočem te zapustiti. 644 01:17:00,085 --> 01:17:02,302 Gre za najino punčko. 645 01:17:02,502 --> 01:17:05,710 Nič ni pomembno, če ne preživi, razumeš? 646 01:17:07,210 --> 01:17:09,460 Tega ne more nihče preživeti, ljubi. 647 01:19:10,544 --> 01:19:14,627 Daj, no. Res želiš umreti za tega otroka? 648 01:19:16,460 --> 01:19:18,210 Sploh ga ne poznaš. 649 01:19:19,794 --> 01:19:24,377 Če zdaj odideš, te ne bom ustrelil. 650 01:19:28,877 --> 01:19:30,577 Imaš mojo besedo. 651 01:19:32,419 --> 01:19:34,119 Samo pojdi. 652 01:19:38,002 --> 01:19:40,960 Iščeš mene? 653 01:19:52,627 --> 01:19:54,327 Jebi se! 654 01:19:59,002 --> 01:20:00,702 Connor, beži! 655 01:20:08,169 --> 01:20:09,869 Connor! 656 01:20:10,835 --> 01:20:12,535 Si se skril? 657 01:20:14,752 --> 01:20:18,210 Pokazal ti bom, kaj se zgodi, ko pobegneš in se skriješ. 658 01:20:24,919 --> 01:20:27,210 Ko prideš ven, se ustavim. 659 01:20:29,169 --> 01:20:31,919 Če se boš še naprej skrival, jo bom še bolj poškodoval. 660 01:20:33,794 --> 01:20:38,010 Gledaš to? –Ne pridi ven! –Utihni! 661 01:20:38,210 --> 01:20:41,252 Če pridem ven, jo boš izpustil? 662 01:20:43,085 --> 01:20:49,252 Ne bom. A ne bo tako. Ne bo trpela. 663 01:20:54,794 --> 01:20:57,585 Dobro. –Nehaj! 664 01:21:05,085 --> 01:21:06,785 To je dobro. 665 01:21:08,460 --> 01:21:10,160 Ne teci. 666 01:21:11,044 --> 01:21:12,877 V redu? Dovolj je bilo bežanja. 667 01:21:17,377 --> 01:21:19,127 Se lahko obrneš? 668 01:21:22,252 --> 01:21:24,169 Samo obrni se. 669 01:22:15,127 --> 01:22:16,827 Si v redu? 670 01:22:17,335 --> 01:22:19,035 Daj. 671 01:22:19,710 --> 01:22:21,419 Daj že. –Poglej. 672 01:22:26,960 --> 01:22:31,219 Ogenj bo to naredil namesto mene. Kar trpi, prasec. –Jebi se. 673 01:22:31,419 --> 01:22:33,669 Teci. 674 01:22:39,960 --> 01:22:41,660 Prekleto! 675 01:22:58,002 --> 01:23:03,002 Kmalu bodo poslali letala. –Zanima me, će bova še živa. 676 01:23:07,419 --> 01:23:09,502 Ne vem. 677 01:23:14,669 --> 01:23:18,294 Ljubim te. –Tudi jaz te ljubim. 678 01:23:26,002 --> 01:23:27,702 Dajva, ljubica. 679 01:23:57,669 --> 01:23:59,369 Teci! 680 01:24:00,044 --> 01:24:01,744 Hitreje! 681 01:24:06,877 --> 01:24:11,127 Znaš plavati? –Kaj? –Če znaš plavati? 682 01:24:32,585 --> 01:24:37,760 Poslušaj me. Globoko vdihni, zadrži sapo in se ulezi nazaj. 683 01:24:37,960 --> 01:24:39,660 Poglej mene. 684 01:26:19,585 --> 01:26:21,285 Hej. 685 01:26:25,877 --> 01:26:28,794 Zaspal sem. –Opazila sem. 686 01:26:33,853 --> 01:26:35,553 Kaj je narobe? 687 01:26:36,752 --> 01:26:41,085 Nič. Vstani, pojdiva. 688 01:26:43,127 --> 01:26:46,919 Kam greva? –Kamorkoli, samo stran od tu, prijateljček. 689 01:27:32,919 --> 01:27:35,752 Opazovalnica je še nedotaknjena! –Ogenj je šel mimo! 690 01:27:40,710 --> 01:27:45,594 Vidim preživelega! –Skočili bomo! Vic? –Imate dovoljenje! 691 01:27:45,794 --> 01:27:47,494 Gremo! 692 01:28:34,752 --> 01:28:36,452 Pojdimo! 693 01:28:46,335 --> 01:28:50,010 Vidim dva! Na moji desni. Vidiš? 694 01:28:50,210 --> 01:28:53,302 Hannah je. –Ju vidiš? –Nadaljuj, bom jaz prevzel. 695 01:28:53,502 --> 01:28:55,210 Pojdiva. 696 01:29:09,085 --> 01:29:13,044 Hudiča, Hannah. –Pogledala sva ga naravnost v oči. 697 01:29:14,502 --> 01:29:16,202 Kako je bilo? 698 01:29:18,127 --> 01:29:20,210 Bilo je čudovito. 699 01:29:22,169 --> 01:29:25,585 Zame ni bilo čudovito. Strah me je bilo. 700 01:29:26,835 --> 01:29:29,169 Tudi mene je prestrašil. 701 01:29:30,252 --> 01:29:32,085 Pokaži rano. 702 01:29:39,585 --> 01:29:41,285 Vidim, da si ga imela priložnost rešiti. 703 01:29:47,169 --> 01:29:48,869 Hvala. 704 01:29:54,544 --> 01:29:58,335 Jezus Kristus. Kaj se je zgodilo tukaj? 705 01:30:03,919 --> 01:30:05,802 Na desni je še en. –Poskrbel bom zanj. 706 01:30:06,002 --> 01:30:12,427 Sedi. Sedi, ljubica. Alison, poglej me. Poglej me. 707 01:30:12,627 --> 01:30:16,002 Daj, no. –Potrebujemo medicinsko evakuacijo. 708 01:30:17,919 --> 01:30:21,246 Tu Manifest 12-92. Potrebujem medicinsko evakuacijo na svoji lokaciji. 709 01:30:21,446 --> 01:30:26,669 Poiščite moj signal, prosim. –Takoj, 12-92 … –Brez naglice. 710 01:30:30,294 --> 01:30:31,994 Dobro. 711 01:30:44,294 --> 01:30:46,210 Se bo vrnil po naju? 712 01:30:47,377 --> 01:30:49,627 Ja, prijateljček. Vrnil se bo. 713 01:31:03,627 --> 01:31:09,335 Zraven šotora, blizu mobilne zdravstvene enote. Tovornjak. Velik bel tovornjak. 714 01:31:22,960 --> 01:31:26,585 Ali ješ to? –Tri obroke na dan. 715 01:31:28,335 --> 01:31:35,044 Ni čudno, da si tako suha. –Postavna sem, prijateljček. 716 01:31:37,085 --> 01:31:43,127 Kaj bo zdaj? –Opravil boš pogovor … –Ne, mislim po tem. 717 01:31:44,335 --> 01:31:46,919 Mislim jutri. Naslednji mesec. 718 01:31:50,585 --> 01:31:52,460 Kam bom šel? 719 01:31:55,794 --> 01:31:57,494 Ne vem. 720 01:32:01,044 --> 01:32:05,335 Obljubim pa ti, da bova skupaj našla rešitev. 721 01:32:26,544 --> 01:32:28,919 Ja, prispeli smo. 722 01:32:34,085 --> 01:32:37,135 Pojdimo. –Dobro. 723 01:32:37,335 --> 01:32:39,035 Si ga vzel? –Ja. 724 01:33:40,697 --> 01:33:43,997 Prevod - RETAiL Priredil metalcamp 725 01:33:44,498 --> 01:33:48,498 Tehnična obdelava DVD Rippers Slovenija