1
00:01:36,169 --> 00:01:39,381
Διατηρήστε τη γραμμή!
Μέχρι την κορυφογραμμή!
2
00:01:41,883 --> 00:01:44,803
-Κρατήστε τη γραμμή!
-Αλλάζει ο άνεμος!
3
00:01:45,845 --> 00:01:48,098
-Δεν έχουμε δρόμο διαφυγής!
-Το ξέρουμε, βγάλτε τον εξοπλισμό!
4
00:01:48,181 --> 00:01:49,182
Λίο, γύρνα πίσω!
5
00:01:51,017 --> 00:01:51,893
Όχι!
6
00:01:52,310 --> 00:01:54,104
-Έλα!
-Λίο!
7
00:01:54,187 --> 00:01:55,313
Γύρισε η φωτιά!
8
00:01:59,150 --> 00:02:01,152
-Κάντε πίσω!
-Βοηθήστε μας, σας παρακαλούμε!
9
00:02:14,582 --> 00:02:18,586
ΦΟΡΤ ΛΟΝΤΕΡΝΤΕΪΛ, ΦΛΟΡΙΝΤΑ
10
00:02:24,342 --> 00:02:25,468
Καλημέρα, κυρία.
11
00:02:25,552 --> 00:02:27,512
Είμαι από την Πυροσβεστική.
Αυτός είναι από το αέριο.
12
00:02:27,595 --> 00:02:29,514
Ναι, το σύστημά μας
μας ειδοποίησε για διαρροή αερίου.
13
00:02:29,597 --> 00:02:32,225
-Μεταξύ του αγωγού μας και του λέβητά σας.
-Είναι εδώ ο άντρας σας;
14
00:02:32,892 --> 00:02:34,936
Είναι στο ντους.
Πρέπει να βγούμε από το σπίτι;
15
00:02:35,061 --> 00:02:38,481
Όχι, κατά πάσα πιθανότητα
είναι σφάλμα του υπολογιστή, αλλά...
16
00:02:38,606 --> 00:02:40,442
θα το ελέγξουμε γιατί προέχει η ασφάλεια.
17
00:02:40,567 --> 00:02:42,944
-Μπορούμε να περάσουμε;
-Ναι, παρακαλώ.
18
00:02:43,069 --> 00:02:45,572
-Ευχαριστούμε, κυρία.
-Ναι, εγώ σας ευχαριστώ.
19
00:03:03,256 --> 00:03:05,383
Πόσο μακριά είναι το Τζάκσονβιλ;
20
00:03:05,508 --> 00:03:08,553
Έξι ώρες με την κίνηση.
21
00:03:09,596 --> 00:03:10,972
Ίσως περισσότερο.
22
00:03:13,099 --> 00:03:15,393
Έχεις αίμα στο πουκάμισό σου.
23
00:03:16,478 --> 00:03:18,104
Πρέπει να αλλάξεις πριν συνεχίσουμε.
24
00:03:18,229 --> 00:03:21,441
Δεν θέλω να κάνουμε παράκαμψη.
Σε μισή ώρα αυτό θα είναι στις ειδήσεις.
25
00:03:21,524 --> 00:03:23,485
Αν είναι έξυπνος, θα έχει φύγει ήδη.
26
00:03:23,568 --> 00:03:27,238
Θα του πάρει μια μέρα να βρει το κουράγιο
και άλλη μια για να το σχεδιάσει.
27
00:03:27,363 --> 00:03:31,034
Και θα έχουμε φτάσει ήδη.
Δεν παίρνουμε περιττά ρίσκα.
28
00:03:32,327 --> 00:03:34,871
-Συγγνώμη.
-Συμβαίνει.
29
00:03:44,923 --> 00:03:48,176
ΤΖΑΚΣΟΝΒΙΛ, ΦΛΟΡΙΝΤΑ
30
00:03:49,469 --> 00:03:51,846
Έλα, μικρέ! Θα αργήσουμε!
31
00:03:51,930 --> 00:03:56,518
...ασθενείς νοτιοδυτικοί άνεμοι,
μέγιστη θερμοκρασία 23 βαθμών Κελσίου.
32
00:03:57,602 --> 00:04:01,022
Η αγορά επαγγελματικών ακινήτων
συνεχίζει να κινείται πτωτικά...
33
00:04:01,147 --> 00:04:03,233
Τι σημαίνει "αμβλύνους";
34
00:04:03,358 --> 00:04:05,527
Είναι κάτι σαν εκνευριστικά αναίσθητος.
35
00:04:05,652 --> 00:04:07,320
Εσένα σε έχει πει ποτέ κορίτσι αμβλύνους;
36
00:04:07,445 --> 00:04:09,280
Μόνο η μητέρα σου, γιε μου.
37
00:04:11,408 --> 00:04:12,492
Ήσουν;
38
00:04:13,201 --> 00:04:17,121
Επίσης μπορεί και να σημαίνει
ότι αργείς πολύ να καταλάβεις κάτι.
39
00:04:17,955 --> 00:04:19,666
Και νομίζω ότι έτσι ήμουν.
40
00:04:19,791 --> 00:04:21,459
Αυτό βγάζει περισσότερο νόημα.
41
00:04:21,584 --> 00:04:23,378
Πες της ότι λυπάσαι
και θα προσπαθήσεις περισσότερο.
42
00:04:25,380 --> 00:04:27,298
Δεν δέχομαι συμβουλές για σχέσεις
από σένα, μπαμπά.
43
00:04:27,382 --> 00:04:28,883
Χωρίς παρεξήγηση.
44
00:04:29,008 --> 00:04:31,469
Μπορείς να σιχαίνεσαι τα κορίτσια
για έναν χρόνο ακόμη, σε παρακαλώ,
45
00:04:31,553 --> 00:04:33,471
όσο προετοιμάζομαι ψυχολογικά
για αυτά που έπονται;
46
00:04:34,472 --> 00:04:35,890
Αυτή είναι η σκηνή στο Φορτ Λόντερντεϊλ,
47
00:04:35,974 --> 00:04:38,893
στο σπίτι του Εισαγγελέα Τόμας Μπερντίτο,
48
00:04:39,018 --> 00:04:42,439
όπου θεωρείται ότι αυτός
και η οικογένειά του σκοτώθηκαν
49
00:04:42,605 --> 00:04:45,900
σε μια έκρηξη αγωγού αερίου,
σύμφωνα με την Πυροσβεστική.
50
00:04:46,651 --> 00:04:48,111
Ο Αρχηγός της Αστυνομίας δήλωσε
51
00:04:48,194 --> 00:04:50,321
πως θα συνεργαστεί στενά
με την Πυροσβεστική Υπηρεσία,
52
00:04:50,447 --> 00:04:53,324
ώστε να βρεθούν τα αίτια
αυτής της τραγωδίας
53
00:04:53,408 --> 00:04:54,492
που στοίχισε στην κοινότητα
54
00:04:54,576 --> 00:04:57,954
μια οικογένεια και έναν
από τους πιο αγαπητούς της ηγέτες.
55
00:05:00,999 --> 00:05:02,542
Μπαμπά, είσαι καλά;
56
00:05:04,711 --> 00:05:06,629
Έλα, θα αργήσουμε.
57
00:05:23,229 --> 00:05:25,690
-Έτοιμη;
-Αμέ.
58
00:05:25,774 --> 00:05:27,609
Πάμε.
59
00:05:33,823 --> 00:05:34,783
Εκεί είναι.
60
00:05:37,077 --> 00:05:38,078
Ξεκίνα.
61
00:05:39,120 --> 00:05:41,206
Αμάν, ρε μπαμπά. Τι έχεις πάθει;
62
00:05:47,087 --> 00:05:49,255
-Μπαμπά, τι κάνεις;
-Θα κάνουμε κοπάνα.
63
00:05:49,339 --> 00:05:51,132
Δεν θέλω να κάνω κοπάνα!
Έχω τεστ χημείας στις 8:00!
64
00:05:51,216 --> 00:05:52,175
Θα κάνουμε κοπάνα!
65
00:05:57,055 --> 00:05:59,182
Όχι! Τέρμα τα μηνύματα.
Άσε το τηλέφωνο, εντάξει;
66
00:05:59,307 --> 00:06:02,018
Δώσ' το μου. Δώσε μου το τηλέφωνο!
67
00:06:02,143 --> 00:06:04,521
Έχεις μπλέξει πουθενά; Τι έκανες;
68
00:06:04,646 --> 00:06:07,774
Το σωστό, με καταλαβαίνεις;
69
00:06:09,192 --> 00:06:10,902
Έκανα το σωστό.
70
00:06:10,985 --> 00:06:13,321
Αν έκανες το σωστό, γιατί φοβάσαι τόσο;
71
00:06:23,081 --> 00:06:25,291
Τη σπουδαία ιστορία των δασοπυροσβεστών...
72
00:06:25,375 --> 00:06:26,251
ΔΑΣΟΠΥΡΟΣΒΕΣΤΕΣ
ΜΠΙΤΕΡΟΥΤ
73
00:06:26,376 --> 00:06:28,169
...την επωμίζεστε πλέον εσείς
με την αξία σας.
74
00:06:28,253 --> 00:06:31,131
Με κάθε άλμα που κάνετε
και κάθε φωτιά που γυρίζετε...
75
00:06:31,256 --> 00:06:33,091
-Κοίτα κάτι παιδαρέλια.
-Ναι.
76
00:06:33,174 --> 00:06:34,300
Έλα, γέμισέ το μου, αφεντικό.
77
00:06:34,384 --> 00:06:36,553
Δεν μπορείς να περιμένεις 15 λεπτά
μέχρι το πάρτι στο μπαρ;
78
00:06:36,636 --> 00:06:38,930
Σκάσε, γαμώτο.
Μεθυσμένο σε πήρα το πρωί με το αμάξι.
79
00:06:39,013 --> 00:06:40,348
Αυτό είναι μεγάλη αλήθεια.
80
00:06:41,057 --> 00:06:42,767
Παίρνεις αγωγή με αλκοόλ
για να αντέξεις, έτσι;
81
00:06:44,436 --> 00:06:45,645
Κυρίες και κύριοι.
82
00:06:45,770 --> 00:06:48,898
Ίθαν, πού σας μαθαίνουν
αυτό το βλέμμα που έχετε όλοι σας;
83
00:06:49,023 --> 00:06:50,400
Όχι αυτό, εκείνο. Ακριβώς.
84
00:06:50,525 --> 00:06:51,359
-Αυτό εδώ;
-Αυτό.
85
00:06:51,484 --> 00:06:52,485
Το νιώθεις, Μπένι;
86
00:06:52,569 --> 00:06:53,445
Το βλέπω μέσα από τα γυαλιά,
87
00:06:53,570 --> 00:06:55,029
καρφώνεται στην καρδιά και στην ψυχή μου.
88
00:06:55,155 --> 00:06:56,740
Πολλές ώρες εξάσκησης στον καθρέφτη, φίλε.
89
00:06:56,865 --> 00:06:59,034
Είμαι σίγουρος. Κακός και σέξι.
90
00:07:00,160 --> 00:07:01,870
Γιατί σε έβαλαν σε παρατηρητήριο εσένα;
91
00:07:02,954 --> 00:07:04,414
Θα ήμουν τυχερή, μάλλον.
92
00:07:04,539 --> 00:07:06,875
-Γαμιούνται κι αυτοί και τα τεστ τους.
-Μαλάκες.
93
00:07:07,000 --> 00:07:07,876
-Γαμιούνται.
-Αμήν.
94
00:07:08,001 --> 00:07:10,587
-Γαμιούνται όλοι τους.
-Σε ποιο παρατηρητήριο;
95
00:07:10,712 --> 00:07:12,047
Στο 217, κοντά σου.
96
00:07:12,172 --> 00:07:14,090
Γι' αυτό με μέτρο τα μπάρμπεκιου,
97
00:07:14,174 --> 00:07:16,092
αλλιώς θα αναγκαστώ
να διατάξω αεροπορική επίθεση.
98
00:07:16,217 --> 00:07:17,635
Μάλιστα. Λοιπόν, ακούστε.
99
00:07:17,719 --> 00:07:20,305
Θα ήθελα πολύ το σημερινό
να πάει καλύτερα απ' ό,τι πέρσι
100
00:07:20,430 --> 00:07:21,264
και πρόπερσι
101
00:07:21,347 --> 00:07:22,682
και όλες τις προηγούμενες κωλοχρονιές.
102
00:07:22,766 --> 00:07:24,350
-Ωραία τα περάσαμε πέρσι.
-Πολύ ωραία ήταν.
103
00:07:24,476 --> 00:07:27,145
Ποιος μπορεί να μου πει
ποιος είναι ο στόχος της ημέρας;
104
00:07:27,270 --> 00:07:29,647
Ένα τρίο θα ήταν ωραίο.
Ή να κερδίσουμε το λαχείο.
105
00:07:29,773 --> 00:07:31,524
Το τρίο για σένα θα ήταν
σαν να κέρδιζες το λαχείο.
106
00:07:31,649 --> 00:07:32,859
-Γαμιέστε.
-Μεγάλη αλήθεια, όμως.
107
00:07:32,984 --> 00:07:34,861
Ο σημερινός στόχος, παλιοκαραγκιόζηδες...
108
00:07:34,986 --> 00:07:36,613
-Να μην έχουμε καβγάδες.
-Ακριβώς.
109
00:07:36,738 --> 00:07:39,282
Και σας παρακαλώ, μην πηδήξετε
από πουθενά με αλεξίπτωτα, εντάξει;
110
00:07:39,407 --> 00:07:41,826
-Μα ποιος να το κάνει αυτό;
-Δεν έχω ιδέα.
111
00:07:41,951 --> 00:07:45,288
Είμαι μεγαλύτερη τώρα, και...
112
00:07:45,455 --> 00:07:46,623
Είμαι μεγαλύτερη, τέλος πάντων.
113
00:07:46,748 --> 00:07:48,833
-Απλώς προσπαθώ να σε κρατήσω ζωντανή.
-Έλα, όχι.
114
00:07:48,958 --> 00:07:50,835
Μην ανησυχείς γι' αυτό.
Αυτή είναι η δική μας η δουλειά.
115
00:07:50,960 --> 00:07:53,171
Εσύ κόβε κλήσεις για παρκάρισμα
κι εμείς θα σε κρατάμε ζωντανό.
116
00:07:53,296 --> 00:07:54,714
Εντάξει, πάω πάσο.
117
00:07:54,839 --> 00:07:57,634
-Φερθείτε σωστά, παρακαλώ.
-Μια πρόποση στη σωστή συμπεριφορά.
118
00:07:57,759 --> 00:08:00,220
-Στη σωστή συμπεριφορά!
-Τώρα, μάλιστα.
119
00:08:00,345 --> 00:08:02,430
Έχω όρεξη για αταξίες.
120
00:08:02,514 --> 00:08:03,723
Ως παίκτης που παίζει για την ομάδα,
121
00:08:03,848 --> 00:08:05,433
-υποθέτω ότι μπορώ να σε βοηθήσω.
-Όχι.
122
00:08:05,558 --> 00:08:08,311
Δεν κάνω σεξ με άντρα
που τον έχω δει να χέζει στο δάσος.
123
00:08:08,436 --> 00:08:11,022
Κοίτα να δεις, ρε γαμώτο!
Έχω ακριβώς τον ίδιο κανόνα.
124
00:08:11,147 --> 00:08:13,316
Δεν κάνεις σεξ με άντρες
που χέζουν στο δάσος;
125
00:08:13,441 --> 00:08:15,777
-Πλάκα κάνετε, γαμώτο;
-Ακουγόμαστε πολύ;
126
00:08:15,902 --> 00:08:18,405
Ακουγόμαστε πολύ, Ίθαν; Συγγνώμη...
127
00:08:18,530 --> 00:08:20,990
-Να πούμε κάτι άλλο; Συγχαρητήρια!
-Συγχαρητήρια!
128
00:08:21,116 --> 00:08:24,703
Συγχαρητήρια!
129
00:08:33,086 --> 00:08:34,087
Έλα, άντε.
130
00:08:34,212 --> 00:08:35,045
Θα σοβαρευτείς;
131
00:08:35,130 --> 00:08:36,506
-Θα συγκεντρωθείς στο παιχνίδι;
-Τι;
132
00:08:36,631 --> 00:08:37,924
Θες να σε πάρει ο διάολος;
133
00:08:38,049 --> 00:08:41,261
Τώρα θα σου δείξω
πώς σε παίρνει ο διάολος, κουφάλα.
134
00:08:41,343 --> 00:08:43,888
Άκου, ο στόχος είναι
να το βάλεις μέσα στην τρύπα.
135
00:08:43,972 --> 00:08:44,806
Αυτό του είπε κι η άλλη.
136
00:08:44,889 --> 00:08:46,057
Θα σου δείξω πώς το κάνουν, μπούλη.
137
00:08:46,141 --> 00:08:48,685
Αφεντικό, σειρά σου. Πάμε.
138
00:08:48,852 --> 00:08:50,437
Δεν κάνω τίποτα με τη λέξη "καλαμπόκι".
139
00:08:51,354 --> 00:08:52,814
Δειλή!
140
00:08:58,361 --> 00:08:59,320
Ναι!
141
00:09:00,530 --> 00:09:01,906
Είδες; Έτσι το κάνεις.
142
00:09:02,282 --> 00:09:03,700
-Έδειξε ποια είναι.
-Πώς να ακολουθήσω εγώ τώρα;
143
00:09:03,783 --> 00:09:05,869
Φέρ' το εδώ. Να πώς ακολουθείς.
144
00:09:05,952 --> 00:09:08,288
Ναι!
145
00:09:09,581 --> 00:09:13,293
Δεν σε κατακρίνω.
Απλώς προσπαθώ να καταλάβω.
146
00:09:13,460 --> 00:09:14,836
Αυτόν εδώ έχεις γκόμενο, ρε γαμώτο;
147
00:09:15,879 --> 00:09:16,921
Ναι.
148
00:09:18,923 --> 00:09:20,633
Δεν το χωράει το μυαλό μου, ρε γαμώτο.
149
00:09:20,800 --> 00:09:22,385
Δεν καταλαβαίνω,
Γιατί σου φαίνεται τόσο αστείο;
150
00:09:22,510 --> 00:09:24,304
Όχι, ρε γαμώτο! Αυτό είναι τέλειο!
151
00:09:24,387 --> 00:09:25,221
Ατμίζει, ρε γαμώτο!
152
00:09:25,346 --> 00:09:28,058
Προσπαθεί να κόψει το κάπνισμα.
Σταμάτα τις μαλακίες.
153
00:09:28,183 --> 00:09:31,102
-Βικ! Ράιαν! Το κάνει!
-Τι, τώρα;
154
00:09:31,227 --> 00:09:32,187
Το κάνει, γαμώτο. Ελάτε!
155
00:09:32,270 --> 00:09:33,980
-Αλεξίπτωτο!
-Ελάτε!
156
00:09:36,024 --> 00:09:36,983
Μην την ενθαρρύνετε!
157
00:09:37,067 --> 00:09:38,860
Δεν έμαθες το μάθημά σου!
158
00:09:39,861 --> 00:09:40,945
-Όχι, ρε γαμώτο!
-Πάμε!
159
00:10:03,093 --> 00:10:04,344
Γαμώτο!
160
00:10:09,516 --> 00:10:10,642
Σκατά.
161
00:10:10,767 --> 00:10:13,478
Την προηγούμενη φορά νομίζω
ότι είχα πιο ομαλή προσγείωση.
162
00:10:13,561 --> 00:10:16,064
Μπα. Κάπως έτσι είχε πάει.
163
00:10:18,108 --> 00:10:20,151
ΣΕΡΙΦΗΣ
ΚΟΜΗΤΕΙΑ ΠΑΡΚ
164
00:10:27,867 --> 00:10:29,661
Τι θα κάνεις, θα με συλλάβεις;
165
00:10:31,454 --> 00:10:32,580
Γαμώτο.
166
00:10:32,706 --> 00:10:34,666
Και αναρωτιέσαι γιατί κόπηκες
στην ψυχολογική αξιολόγηση;
167
00:10:34,791 --> 00:10:37,127
Με κάβουρα τα έσφιξες αυτά, γαμώτο;
168
00:10:37,210 --> 00:10:38,128
Πονάς μήπως;
169
00:10:39,129 --> 00:10:41,965
-Ναι. Πονάω, γαμώτο.
-Ωραία. Ίσως μάθεις κάτι έτσι.
170
00:10:42,716 --> 00:10:44,884
Εμένα κοίτα.
Μη μου κρατάς μούτρα, εντάξει;
171
00:10:44,968 --> 00:10:47,095
Εσύ έκανες τη μαλακία
και βρέθηκες σε αυτήν τη θέση.
172
00:10:47,178 --> 00:10:48,430
Το κέρδισες με την αξία σου.
173
00:10:58,273 --> 00:10:59,649
Έλα.
174
00:11:02,861 --> 00:11:04,320
Κοίταξε να δεις.
175
00:11:04,404 --> 00:11:06,781
Ξέρουμε κι οι δυο
ότι δεν το έκανες για διασκέδαση.
176
00:11:06,906 --> 00:11:09,159
Εννοείται πως ούτε ατύχημα ήταν. Εντάξει;
177
00:11:10,201 --> 00:11:13,788
Κοίτα, Χάνα. Ξέρω τι προσπαθείς να κάνεις.
178
00:11:13,872 --> 00:11:16,541
Ο άλλοι οι μαλάκες δεν το βλέπουν,
αλλά να 'σαι σίγουρη ότι εγώ το βλέπω.
179
00:11:20,837 --> 00:11:24,466
Μπορεί να σου κάνει καλό
ένα καλοκαίρι στο παρατηρητήριο.
180
00:11:24,549 --> 00:11:27,427
Μπορεί. Μπορεί κι απλώς να πηδήξω.
181
00:11:34,976 --> 00:11:36,311
Χριστέ μου.
182
00:12:16,976 --> 00:12:18,603
Φαίνεται πως δεν μάζεψαν πράγματα.
183
00:12:18,686 --> 00:12:20,605
Οι οδοντόβουρτσες είναι ακόμα στο μπάνιο.
184
00:12:35,453 --> 00:12:36,579
ΕΚΡΗΞΗ ΑΕΡΙΟΥ
185
00:12:36,663 --> 00:12:37,914
Έχουν φύγει.
186
00:12:38,665 --> 00:12:39,499
Χρειαζόμαστε έναν προορισμό.
187
00:12:39,582 --> 00:12:41,000
Θα ψάξω τον υπολογιστή. Εσύ ψάξε το σπίτι.
188
00:12:46,548 --> 00:12:48,133
ΤΡΑΠΕΖΙΚΟΣ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΣ
ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΗ ΚΩΔΙΚΟΥ
189
00:12:54,180 --> 00:12:55,515
ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΕΙΣΑΓΕΤΕ
ΝΕΟ ΚΩΔΙΚΟ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ
190
00:12:58,435 --> 00:12:59,769
ΕΙΣ ΜΝΗΜΗ ΤΗΣ
191
00:13:06,067 --> 00:13:07,777
Έκανε ανάληψη 10.000
από τον λογαριασμό του.
192
00:13:07,861 --> 00:13:09,529
Από εδώ και πέρα
δεν θα αφήνει ηλεκτρονικά ίχνη.
193
00:13:09,612 --> 00:13:11,740
Πρέπει να μάθουμε σε ποιον φίλο
ή συγγενή πηγαίνει.
194
00:13:12,282 --> 00:13:13,283
Εντάξει.
195
00:13:15,160 --> 00:13:16,327
Έλα.
196
00:13:18,872 --> 00:13:20,165
Πού πας;
197
00:13:29,049 --> 00:13:34,429
ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΒΙΩΣΗΣ
ΣΟΝΤΑ ΜΠΙΟΥΤ
198
00:13:40,518 --> 00:13:42,937
Τι λες για το όργανο της τάξης;
199
00:13:47,400 --> 00:13:50,612
Σχολή επιβίωσης. Ακόμη καλύτερα.
200
00:14:03,666 --> 00:14:05,877
Τι ξέρεις για τη δουλειά μου, γιε μου;
201
00:14:06,711 --> 00:14:08,463
-Είσαι λογιστής.
-Ναι.
202
00:14:08,546 --> 00:14:09,964
Τουλάχιστον έτσι νόμιζα.
203
00:14:10,048 --> 00:14:12,592
Είμαι εγκληματολόγος λογιστής,
που σημαίνει
204
00:14:12,717 --> 00:14:15,887
ότι ψάχνω για ύποπτα πράγματα.
205
00:14:15,970 --> 00:14:17,639
Και βρήκα μερικά.
206
00:14:19,015 --> 00:14:23,478
Σήμερα σκότωσαν τον προϊστάμενό μου
εξαιτίας αυτών που ανακάλυψα.
207
00:14:23,645 --> 00:14:28,608
Αλλά εγώ εξακολουθώ να τα γνωρίζω,
που σημαίνει ότι θα κυνηγήσουν κι εμένα.
208
00:14:28,691 --> 00:14:30,068
-Πρέπει να πάμε στην αστυνομία.
-Όχι.
209
00:14:30,235 --> 00:14:33,196
Ο εισαγγελέας έχει αστυνομική προστασία
24 ώρες το 24ωρο.
210
00:14:33,279 --> 00:14:34,447
Και πού ήταν σήμερα το πρωί;
211
00:14:35,198 --> 00:14:37,283
Η υπόθεση εμπλέκει
πολλούς ανθρώπους, γιε μου.
212
00:14:37,367 --> 00:14:38,660
Ανθρώπους που έχουν πολλά να χάσουν.
213
00:14:39,077 --> 00:14:43,623
Κυβερνήτες, μέλη του Κογκρέσου...
Θα εμπιστευτούμε μόνο δικό μας κόσμο.
214
00:14:44,541 --> 00:14:45,709
Με καταλαβαίνεις;
215
00:14:47,919 --> 00:14:49,421
Ναι.
216
00:14:56,970 --> 00:14:58,847
ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΒΙΩΣΗΣ
ΣΟΝΤΑ ΜΠΙΟΥΤ
217
00:15:12,193 --> 00:15:14,571
-Γεια σου, μωρό μου.
-Γεια σου.
218
00:15:14,654 --> 00:15:17,824
-Τι κάνει το μικρό;
-Ετοιμάζεται.
219
00:15:18,074 --> 00:15:19,284
Έλα εδώ.
220
00:15:21,453 --> 00:15:22,787
Χαίρομαι που σε βλέπω.
221
00:15:25,331 --> 00:15:27,709
-Πώς πήγε η δική σου μέρα;
-Τα ίδια.
222
00:15:27,834 --> 00:15:29,169
Αλήθεια;
223
00:15:29,294 --> 00:15:33,298
Εγώ άκουσα ότι συνέλαβες το αστέρι.
224
00:15:33,465 --> 00:15:37,135
Αφήνει τα βάρη που κουβαλάει
να κάνουν κουμάντο, ξέρεις τώρα.
225
00:15:37,260 --> 00:15:38,678
Δεν ήσουν πολύ σκληρός μαζί της, έτσι;
226
00:15:38,803 --> 00:15:40,346
Ίσως ήμουν λίγο σκληρός μαζί της,
227
00:15:40,430 --> 00:15:42,849
αλλά ξέρεις κάτι; Είναι μαλάκω.
228
00:15:42,932 --> 00:15:43,975
Της αξίζει.
229
00:15:44,225 --> 00:15:45,769
Είναι ήδη πολύ σκληρή με τον εαυτό της,
230
00:15:45,852 --> 00:15:48,313
οπότε δεν νομίζω
ότι χρειάζεται τη βοήθεια σου.
231
00:15:48,396 --> 00:15:52,275
Τέλεια, διαφωνώ με τη γυναίκα μου
για το πώς μίλησα στην πρώην μου.
232
00:15:52,358 --> 00:15:54,069
Κι η γυναίκα μου παίρνει και το μέρος της.
233
00:15:54,152 --> 00:15:56,196
Δεν παίρνω το μέρος της.
Απλώς δεν παίρνω το δικό σου.
234
00:15:56,279 --> 00:15:58,364
Παίρνεις το μέρος της
γιατί εγώ δεν έχω καν μέρος να πάρεις.
235
00:15:58,448 --> 00:16:00,283
Τότε, εσύ είσαι με το μέρος της.
236
00:16:00,408 --> 00:16:02,452
Τι, με κατηγορείς;
237
00:16:04,871 --> 00:16:06,456
Μωρό μου, τσακωνόμαστε;
238
00:16:07,123 --> 00:16:08,625
Θεέ μου, πόσο απλοϊκοί είναι οι άνδρες.
239
00:16:08,750 --> 00:16:11,169
Δεν τσακωνόμαστε, μωρό μου.
Το φαγητό είναι στο μάτι της κουζίνας.
240
00:16:11,294 --> 00:16:12,420
Έχει μπύρες στο ψυγείο.
241
00:16:13,338 --> 00:16:14,964
Όλα είναι τέλεια.
242
00:16:18,301 --> 00:16:19,886
Αυτό το ένιωσες;
243
00:16:20,887 --> 00:16:24,015
-Όχι.
-Θεέ μου, πώς και δεν το ένιωσες αυτό;
244
00:16:24,099 --> 00:16:25,266
Απλώς δεν το ένιωσα, μωρό μου.
245
00:16:25,350 --> 00:16:26,935
-Νομίζω ότι ξέρω τι φταίει.
-Τι φταίει;
246
00:16:27,060 --> 00:16:29,104
Νομίζω ότι φταίει το κεφάλι σου
που είναι από τσιμέντο.
247
00:16:29,229 --> 00:16:31,940
Μου αρέσει που για κάποιον λόγο φταίω εγώ
που δεν νιώθω το μωρό να κλοτσάει.
248
00:16:32,023 --> 00:16:33,483
Μωρό μου, για όλα φταις εσύ.
249
00:16:33,608 --> 00:16:35,652
-Για όλα εγώ...
-Το μωρό είναι δικό σου λάθος.
250
00:16:35,735 --> 00:16:39,864
Από επιστημονικής απόψεως,
γι' αυτό φταίμε κι οι δυο από 50%.
251
00:16:39,948 --> 00:16:41,658
-Αυτό πιστεύεις;
-Αυτό πιστεύω.
252
00:16:41,783 --> 00:16:43,702
-Ξέρεις τι πιστεύω εγώ;
-Όχι, θα μου κάνεις κεφαλοκλείδωμα;
253
00:16:43,785 --> 00:16:44,619
Όχι!
254
00:16:44,703 --> 00:16:50,500
Πιστεύω ότι θα φταις για τα πάντα
μέχρι το παιδί να γίνει τεσσάρων χρονών.
255
00:16:50,625 --> 00:16:53,920
-Κατάλαβες;
-Κατάλαβα πολύ καλά, μωρό μου.
256
00:16:54,003 --> 00:16:55,422
Κατάλαβα πάρα πολύ καλά.
257
00:17:03,638 --> 00:17:04,556
Εμπρός;
258
00:17:04,889 --> 00:17:07,475
-Άλισον, ο Όουεν είμαι.
-Όουεν!
259
00:17:07,559 --> 00:17:10,353
Γεια σου. Μπορώ να μιλήσω με τον Ίθαν;
260
00:17:11,479 --> 00:17:14,690
-Έχω ένα σοβαρό πρόβλημα.
-Εντάξει.
261
00:17:20,822 --> 00:17:22,574
Όουεν, τι κάνεις, φίλε;
262
00:17:22,657 --> 00:17:25,618
Γεια σου, Ίθαν. Όχι και πολύ καλά.
263
00:17:26,703 --> 00:17:27,996
Τι συμβαίνει;
264
00:19:20,692 --> 00:19:23,445
-Γεια σου, φιλαράκο.
-Γεια.
265
00:19:25,697 --> 00:19:26,906
Τι γράφεις;
266
00:19:27,949 --> 00:19:29,284
Κάτι για σένα.
267
00:19:30,326 --> 00:19:32,328
Όλα τα μυστικά μου.
268
00:19:33,747 --> 00:19:38,334
Αλλά δεν θέλω να το διαβάσεις.
Μην το κοιτάξεις καν.
269
00:19:40,962 --> 00:19:42,255
Το υπόσχεσαι;
270
00:19:43,173 --> 00:19:45,091
Και τι να το κάνω;
271
00:19:56,352 --> 00:19:58,688
Δώσ' το σε κάποιον που εμπιστεύεσαι.
272
00:19:59,773 --> 00:20:00,690
Πότε;
273
00:20:02,400 --> 00:20:04,277
Αν είμαστε τυχεροί, ποτέ.
274
00:20:08,281 --> 00:20:10,116
Λυπάμαι πολύ γι' αυτό, γιε μου.
275
00:20:12,494 --> 00:20:14,287
Έκανες το σωστό.
276
00:20:15,330 --> 00:20:16,539
Σωστά;
277
00:20:17,707 --> 00:20:19,000
Ναι.
278
00:20:20,585 --> 00:20:22,087
Παρ' όλα αυτά, λυπάμαι.
279
00:20:46,611 --> 00:20:48,154
Αυτά είναι. Ευχαριστώ.
280
00:20:48,238 --> 00:20:49,697
-Όλα καλά;
-Ναι, καλά.
281
00:20:51,700 --> 00:20:53,618
Δεν ήξερα τι χρειαζόσασταν.
Έφερα αυτά για να επιλέξετε.
282
00:20:53,702 --> 00:20:55,328
-Ναι, θα πάρουμε το ημιφορτηγό.
-Ελήφθη.
283
00:21:12,929 --> 00:21:16,766
Περίεργη ιστορία, Ίθαν.
Πόσο καλά τον ξέρεις αυτόν τον τύπο;
284
00:21:16,891 --> 00:21:20,478
Ήταν παντρεμένος με την αδερφή μου.
Το παιδί είναι ανιψιός μου.
285
00:21:20,603 --> 00:21:22,647
-Να το γεμίσω;
-Ναι.
286
00:21:23,231 --> 00:21:25,859
-Θέλεις κι εσύ λίγο;
-Όχι, γλυκιά μου.
287
00:21:26,526 --> 00:21:28,278
Σίγουρα δεν θέλεις λίγη μπριζόλα;
288
00:21:28,361 --> 00:21:30,196
-Ξέρεις ότι δεν τρώω τέτοιες αηδίες.
-Ναι.
289
00:21:30,280 --> 00:21:31,614
Αυτές οι μαλακίες θα σε σκοτώσουν.
290
00:21:31,698 --> 00:21:33,825
Νομίζω ότι καβάλησα αυτόν τον γέρο ταύρο
τη δεκαετία του '70.
291
00:21:33,950 --> 00:21:35,744
Δεν σε κατηγορώ
που δεν τρως αυτό το κρέας.
292
00:21:37,620 --> 00:21:39,873
Δεν ξέρω τι θες να κάνω για να σε βοηθήσω.
293
00:21:39,998 --> 00:21:43,501
Βασικά, ούτε εγώ νομίζω ότι ξέρω.
294
00:21:43,626 --> 00:21:44,878
Αν λέει την αλήθεια,
295
00:21:45,003 --> 00:21:47,547
χρειάζεται το FBI
ή την υπηρεσία του Υπουργείου Δικαιοσύνης.
296
00:21:47,672 --> 00:21:49,007
Κι εγώ αυτό του είπα, αλλά...
297
00:21:49,132 --> 00:21:53,970
ήθελε να πάρω έναν τηλεοπτικό σταθμό
για να στείλουν ειδησιογραφικό συνεργείο.
298
00:21:54,095 --> 00:21:56,931
Μην τυχόν και πάρεις
κανέναν τηλεοπτικό κωλοσταθμό.
299
00:21:57,015 --> 00:21:58,683
Δεν θέλουμε να γίνει θέμα από το πουθενά.
300
00:21:58,767 --> 00:21:59,684
Εντάξει.
301
00:21:59,768 --> 00:22:01,519
Ενημέρωσέ με μόλις φτάσει στο σπίτι σου.
302
00:22:01,603 --> 00:22:03,897
-Θέλω να μιλήσω με τον τύπο από κοντά.
-Έγινε.
303
00:22:05,940 --> 00:22:06,816
Τελειώσαμε.
304
00:22:08,318 --> 00:22:12,155
-Πήγαινε να σταματήσεις το έγκλημα.
-Θα βάλω τα δυνατά μου.
305
00:22:12,280 --> 00:22:15,492
Σκέψου να δοκιμάσεις να φας καμιά σαλάτα.
306
00:22:16,993 --> 00:22:19,579
-Σαλάτα για πρωινό;
-Εντάξει, πάω πάσο.
307
00:22:20,372 --> 00:22:23,792
Σερίφη; Τηλεφωνεί η γυναίκα σου.
Θέλεις να απαντήσεις;
308
00:22:24,751 --> 00:22:26,544
Με τίποτα.
309
00:23:28,815 --> 00:23:30,275
Κόνορ!
310
00:23:42,037 --> 00:23:43,246
Απομακρύνσου.
311
00:23:44,873 --> 00:23:46,166
Δεν πειράζει, μπαμπά.
312
00:23:48,001 --> 00:23:49,335
Είναι καλός.
313
00:23:54,382 --> 00:23:55,592
Πρέπει να φύγουμε, έλα.
314
00:24:01,264 --> 00:24:02,307
Κόνορ.
315
00:24:37,801 --> 00:24:39,677
Εδώ παρατηρητήριο Λύγκας, με λαμβάνετε;
316
00:24:40,762 --> 00:24:43,348
Ελήφθη, Λύγκα. Βλέπεις καπνό;
317
00:24:43,431 --> 00:24:45,558
Βλέπω σύννεφα καταιγίδας
και ανέμους 50 χλμ. την ώρα.
318
00:24:45,683 --> 00:24:48,186
Έχει βροχόπτωση αυτή η καταιγίδα;
319
00:24:49,229 --> 00:24:52,107
Λύγκα, μη δεσμεύεις τη συχνότητα
αν δεν δεις καπνό.
320
00:24:52,232 --> 00:24:53,942
Δεν είναι για κουβεντούλα.
321
00:24:57,070 --> 00:24:58,613
Ελήφθη.
322
00:24:58,738 --> 00:24:59,989
Παπάρα.
323
00:25:15,171 --> 00:25:16,881
Κρατήστε τη γραμμή!
324
00:25:18,091 --> 00:25:20,009
Γαμώτο! Γυρίζει ο άνεμος!
325
00:25:20,093 --> 00:25:21,678
Από εκεί ήταν ο δρόμος διαφυγής!
326
00:25:21,761 --> 00:25:23,847
-Υπολόγισαν λάθος τον άνεμο!
-Παγιδευτήκαμε, γαμώτο!
327
00:25:23,972 --> 00:25:25,390
Χάνα! Τι στο διάολο να κάνουμε;
328
00:25:25,515 --> 00:25:26,808
-Εξοπλιστείτε!
-Εξοπλιστείτε!
329
00:25:26,933 --> 00:25:27,809
Βγάλτε τον εξοπλισμό!
330
00:25:27,934 --> 00:25:30,687
Όχι, εγώ δεν θα ψηθώ
μέσα σε αυτήν τη μαλακία.
331
00:25:30,770 --> 00:25:32,105
Λίο! Λίο, γύρνα πίσω!
332
00:25:33,314 --> 00:25:34,649
Λίο! Πρόσεξε!
333
00:25:36,568 --> 00:25:38,319
Χάνα, καλύψου γρήγορα. Πάμε!
334
00:25:38,945 --> 00:25:43,033
-Βοηθήστε μας, σας παρακαλώ!
-Βοηθήστε με, σας παρακαλώ!
335
00:25:43,950 --> 00:25:46,202
-Χάνα, πάνε, χάθηκαν.
-Βοήθεια! Βοηθήστε με, σας παρακαλώ!
336
00:25:46,327 --> 00:25:47,412
Πάνε, χάθηκαν!
337
00:25:56,504 --> 00:25:59,924
Πυροσβεστικό παρατηρητήριο Λύγκα 217,
εδώ βάση, λαμβάνεις;
338
00:26:10,810 --> 00:26:12,896
Η συχνότητα δεν είναι για κουβεντούλα.
339
00:26:13,772 --> 00:26:15,482
Έτσι μου είπαν, τουλάχιστον.
340
00:26:16,733 --> 00:26:19,778
Γάμα τον αυτόν τον μαλάκα
που πηγαίνει στο αρχηγείο με πατίνι.
341
00:26:19,903 --> 00:26:21,446
Πώς τα πας;
342
00:26:23,907 --> 00:26:28,578
Είμαι σε ένα κουτί 35 τετραγωνικών,
στηριζόμενο σε στύλους και χωρίς τουαλέτα.
343
00:26:30,663 --> 00:26:34,417
Πρέπει να βγω λίγο έξω.
Θα σε πάρω από το δορυφορικό τηλέφωνο.
344
00:26:39,381 --> 00:26:42,384
-Έλα.
-Είσαι κάπου καλύτερα;
345
00:26:43,843 --> 00:26:45,553
Αναλόγως τι θεωρείς "καλύτερα".
346
00:26:47,097 --> 00:26:50,183
Σε αξιολόγησαν ψυχιατρικά μετά από 3 μέρες
κι αυτό που έκαναν ήταν έγκλημα.
347
00:26:50,308 --> 00:26:51,935
Όλοι μας θα είχαμε αποτύχει
σε αυτό το τεστ.
348
00:26:52,519 --> 00:26:56,022
Η Δασική Υπηρεσία έψαχνε εξιλαστήριο θύμα
για να μην κατηγορηθούν αυτοί.
349
00:27:00,026 --> 00:27:02,404
Υπολόγισα λάθος τον άνεμο.
350
00:27:02,487 --> 00:27:05,824
Αυτοί τον υπολόγισαν λάθος
και έκανες ό,τι σου είπαν.
351
00:27:05,949 --> 00:27:07,325
Δεν φταις εσύ.
352
00:27:10,537 --> 00:27:12,372
Δεν είχες άλλη επιλογή.
353
00:27:18,086 --> 00:27:22,799
Έπρεπε να πάω να τους βοηθήσω.
Και αντί να κάνω αυτό, δείλιασα, γαμώτο.
354
00:27:23,883 --> 00:27:25,719
Θα είχες πεθάνει κι εσύ.
355
00:27:27,470 --> 00:27:31,099
Ναι, αλλά αυτή είναι η δουλειά μας.
356
00:27:34,853 --> 00:27:38,231
-Εσύ το σκέφτεσαι;
-Κάθε μέρα.
357
00:27:39,190 --> 00:27:41,609
Άκου, μην κάνεις καμιά βλακεία.
358
00:27:41,693 --> 00:27:44,195
Υπάρχουν πολλοί άνθρωποι
που νοιάζονται για σένα.
359
00:27:44,279 --> 00:27:48,324
-Ναι;
-Έλα τώρα. Εγώ, ο Μπεν...
360
00:27:48,450 --> 00:27:49,909
Εγώ.
361
00:27:54,330 --> 00:27:58,418
Βλέπεις αυτήν τη μάζα της καταιγίδας
ακριβώς απέναντι από το παρατηρητήριο;
362
00:27:58,543 --> 00:28:01,671
-Τη βλέπεις στο ραντάρ;
-Ναι, φαίνεται ότι θα κατευθυνθεί βόρεια.
363
00:28:03,715 --> 00:28:05,633
Όχι, δεν κατευθύνεται βόρεια.
364
00:28:26,446 --> 00:28:31,701
Μπορείς να φανταστείς τι θα σκέφτηκαν
όταν το είδαν αυτό ο Λούις και ο Κλαρκ;
365
00:28:33,161 --> 00:28:35,121
Πιστεύεις ότι από εδώ ήρθαν;
366
00:28:35,205 --> 00:28:39,209
Ακριβώς από αυτόν τον δρόμο ήρθαν.
Είναι το μονοπάτι του Λούις και του Κλαρκ.
367
00:28:39,292 --> 00:28:41,294
Εμείς απλώς το ανοίξαμε.
368
00:28:45,632 --> 00:28:47,425
Μου αρέσει εδώ.
369
00:28:48,426 --> 00:28:50,595
Μου αρέσει όλη αυτή η ανοιχτωσιά.
370
00:29:17,580 --> 00:29:18,915
Εκείνο είναι καλό σημείο.
371
00:29:20,166 --> 00:29:21,751
Θα έχεις απευθείας οπτική επαφή.
372
00:29:23,336 --> 00:29:24,796
Πριν από πόση ώρα είδαμε να περνάει αμάξι;
373
00:29:25,672 --> 00:29:28,091
Πέρασαν έξι λεπτά.
374
00:29:28,174 --> 00:29:30,385
-Είναι καλό διάστημα.
-Εδώ θα το κάνουμε.
375
00:29:57,203 --> 00:29:59,289
Φύγε, άτιμο.
376
00:30:01,666 --> 00:30:02,876
Γαμώτο.
377
00:30:22,854 --> 00:30:25,065
Πλησιάζει όχημα στα δύο χιλιόμετρα.
378
00:30:25,148 --> 00:30:27,859
Ο οδηγός είναι γυναίκα,
έχει πινακίδες της Μοντάνα.
379
00:30:27,942 --> 00:30:31,613
Άλφα, έκο, κίλο, πέντε, πέντε, εννέα.
380
00:30:32,113 --> 00:30:33,907
Η άδεια είναι στο όνομα
381
00:30:34,032 --> 00:30:36,409
Ντέμπορα Κίλντιρ
από το Ρεντ Λοτζ της Μοντάνα.
382
00:30:57,347 --> 00:30:58,890
Γαμώ το στανιό σου.
383
00:31:25,709 --> 00:31:28,545
-Θα τον βοηθήσεις;
-Δεν υπάρχει περίπτωση.
384
00:31:33,133 --> 00:31:34,259
Σκύψε!
385
00:32:04,456 --> 00:32:07,625
Υπάρχει ένα πεσμένο δέντρο εκεί δεξιά.
Κρύψου από κάτω.
386
00:32:07,751 --> 00:32:10,378
Μη βγάλεις άχνα, εντάξει; Ό,τι κι αν δεις.
387
00:32:11,004 --> 00:32:14,841
Τα ρυάκια οδηγούν σε ποτάμια,
τα ποτάμια οδηγούν σε πόλεις.
388
00:32:17,969 --> 00:32:20,722
Θα καλέσεις τους δημοσιογράφους,
θα καλέσεις τον τηλεοπτικό σταθμό.
389
00:32:20,805 --> 00:32:22,307
Και θα τους δώσεις αυτό εδώ.
390
00:32:23,308 --> 00:32:25,185
Θέλω να μείνω μαζί σου.
391
00:32:25,685 --> 00:32:27,437
Σ' αγαπώ, γιε μου.
392
00:32:29,272 --> 00:32:31,816
Πήγαινε!
393
00:33:01,179 --> 00:33:04,432
-Είσαι καλά;
-Ναι.
394
00:33:04,557 --> 00:33:05,809
Δεν το περίμενα αυτό.
395
00:33:12,232 --> 00:33:15,610
-Κινείται.
-Θα πεθάνει ποτέ αυτό το καθίκι;
396
00:33:58,737 --> 00:34:00,613
-Μας είδαν.
-Γαμώτο.
397
00:34:06,619 --> 00:34:08,788
Είσαι καλά; Έπεσε κανείς στον γκρεμό;
398
00:34:08,872 --> 00:34:10,707
Όχι, εντάξει. Όλα καλά.
399
00:34:53,249 --> 00:34:56,044
Γεια σου, αγάπη μου. Έφτασαν;
400
00:34:56,169 --> 00:34:57,462
Όχι, όχι ακόμα.
401
00:34:58,213 --> 00:35:01,216
-Φτάνεις σπίτι;
-Ναι, θα είμαι εκεί σε πέντε λεπτά.
402
00:35:11,601 --> 00:35:13,770
-Μωρό μου, θα σε ξαναπάρω.
-Εντάξει. Γεια σου, μωρό μου.
403
00:36:00,191 --> 00:36:02,402
-Γαμώτο. Αφήσαμε τη σκηνή χάλια.
-Θες να πας να καθαρίσεις;
404
00:36:02,485 --> 00:36:04,362
Ό,τι έγινε, έγινε.
Αυτή η δουλειά χρειαζόταν δύο ομάδες.
405
00:36:04,446 --> 00:36:06,573
Δύο ομάδες. Τους το είχα πει, γαμώτο.
406
00:36:06,656 --> 00:36:08,491
Απίστευτο το πού αποφασίζουν
να κάνουν οικονομία.
407
00:36:09,409 --> 00:36:11,161
Προς όλες τις μονάδες, κωδικός τρία.
CR-153 στα 35 χλμ.
408
00:36:11,286 --> 00:36:12,203
Κιόλας;
409
00:36:12,287 --> 00:36:14,080
Αυτό γίνεται όταν χάνεις
την πρωτοβουλία των κινήσεων.
410
00:36:14,164 --> 00:36:15,707
Δύο νεκροί,
ένας λευκός άντρας περίπου 45 ετών
411
00:36:15,790 --> 00:36:17,292
και μία λευκή γυναίκα, περίπου 30 ετών.
412
00:36:17,375 --> 00:36:18,293
Δεν είπαν για αγόρι.
413
00:36:18,376 --> 00:36:20,503
Λες να μην το είδαν από τον δρόμο;
414
00:36:20,587 --> 00:36:22,797
Μάλιστα, κύριε. Πού;
415
00:36:24,257 --> 00:36:25,341
Ναι, είμαστε καθ' οδόν.
416
00:36:26,718 --> 00:36:27,635
Καθ' οδόν προς τα πού;
417
00:36:28,386 --> 00:36:30,138
Θέλει να συναντηθούμε.
418
00:36:30,263 --> 00:36:33,016
Τι, είναι εδώ; Γιατί είναι εδώ;
419
00:36:33,099 --> 00:36:35,310
Είναι... Γαμώτο!
420
00:36:57,791 --> 00:37:00,043
Σας παρακαλούμε! Βοηθήστε μας!
421
00:37:29,697 --> 00:37:31,032
Στάσου!
422
00:37:36,913 --> 00:37:38,248
Σταμάτα!
423
00:37:41,418 --> 00:37:44,003
Έλα εδώ! Δεν θα σου κάνω κακό!
424
00:37:48,383 --> 00:37:51,052
Σταμάτα! Δεν θα σου κάνω κακό.
425
00:37:51,136 --> 00:37:52,887
Θέλω να δω από πού τρέχει αίμα.
426
00:37:52,971 --> 00:37:53,930
Δεν είναι δικό μου αίμα.
427
00:37:55,557 --> 00:37:57,100
Ποιανού είναι το αίμα;
428
00:37:59,477 --> 00:38:00,895
Εντάξει, άκου.
429
00:38:01,813 --> 00:38:04,023
Με λένε Χάνα. Εσένα πώς σε λένε;
430
00:38:04,691 --> 00:38:06,776
-Άντε πηδήξου.
-Ωραία.
431
00:38:07,402 --> 00:38:08,737
Είμαι πυροσβέστρια.
432
00:38:08,862 --> 00:38:12,365
Δουλεύω με τη Δασική Υπηρεσία
και μπορώ να σε βοηθήσω.
433
00:38:13,658 --> 00:38:14,701
Εντάξει;
434
00:38:15,577 --> 00:38:17,495
Μίλα μου και θα σε βοηθήσω, εντάξει;
435
00:38:18,955 --> 00:38:20,331
Εντάξει.
436
00:38:20,790 --> 00:38:22,208
Ναι! Καλή σου τύχη!
437
00:38:22,959 --> 00:38:24,377
Καλή τύχη.
438
00:38:25,086 --> 00:38:29,174
Η πόλη είναι 20 χλμ. προς τα εκεί,
μετά το ηπειρωτικό χάσμα.
439
00:38:29,299 --> 00:38:30,925
Καλή σου διασκέδαση.
440
00:38:34,471 --> 00:38:35,722
Περίμενε!
441
00:38:40,268 --> 00:38:41,519
Ναι;
442
00:38:47,442 --> 00:38:50,820
Έχω ασύρματο στο παρατηρητήριο
που είναι εκεί πέρα.
443
00:38:53,031 --> 00:38:56,368
-Μπορούμε να καλέσουμε τον σερίφη ή...
-Όχι τον σερίφη, τους δημοσιογράφους.
444
00:38:57,619 --> 00:38:58,828
Μπορείς να καλέσεις τους δημοσιογράφους;
445
00:39:02,540 --> 00:39:06,002
Ναι. Φυσικά, θα καλέσω όποιον θέλεις.
446
00:39:16,221 --> 00:39:17,680
Είσαι πολύ γρήγορος, γαμώτο.
447
00:39:18,640 --> 00:39:19,933
Αμάν!
448
00:39:32,070 --> 00:39:35,323
-Θες να σε αφήσω πιο κοντά;
-Δεν μας θέλει πιο κοντά.
449
00:39:36,074 --> 00:39:37,242
Εντάξει.
450
00:39:37,367 --> 00:39:39,035
Πάρκαρε μπροστά.
Θα σε βρω εκεί όταν τελειώσουμε.
451
00:40:14,696 --> 00:40:17,741
-Γιατί κουτσαίνεις;
-Δεν είναι τίποτα.
452
00:40:20,535 --> 00:40:22,662
Δεν πετύχατε το αγόρι.
453
00:40:23,538 --> 00:40:25,165
Πολύ απίθανο.
454
00:40:27,792 --> 00:40:31,171
Υποσχόμαστε σίγουρα αποτελέσματα
και "το πολύ απίθανο" δεν είναι σίγουρο.
455
00:40:33,965 --> 00:40:36,509
Ο άνθρωπος ήταν αρκετά επινοητικός
ώστε να φτάσει μέχρι εδώ,
456
00:40:36,593 --> 00:40:39,971
θα υποθέσουμε ότι ήταν
το ίδιο επινοητικός ώστε να έχει αντίγραφα
457
00:40:40,055 --> 00:40:42,974
από όλα όσα ανακτήσαμε
από το γραφείο του εισαγγελέα.
458
00:40:43,058 --> 00:40:47,020
Και θα υποθέσουμε ότι αυτά τα αντίγραφα
βρίσκονται στην κατοχή αυτού του αγοριού.
459
00:40:49,606 --> 00:40:51,733
Θα υποθέσουμε το χειρότερο σενάριο.
460
00:40:53,693 --> 00:40:55,361
Θα υποθέσουμε ότι αποτύχαμε
461
00:40:56,863 --> 00:40:58,364
και θα ενεργήσουμε αναλόγως.
462
00:40:58,531 --> 00:40:59,908
Είναι μεγάλο ρίσκο.
463
00:41:00,033 --> 00:41:02,243
Το γνωρίζω αυτό.
464
00:41:02,327 --> 00:41:05,246
Έχεις το πολύ έξι ώρες
για να αποφευχθεί η αποτυχία.
465
00:41:05,372 --> 00:41:06,915
Μπορώ να κερδίσω περισσότερο χρόνο.
466
00:41:08,166 --> 00:41:09,834
Αν έχουν τα κότσια για αυτό.
467
00:41:11,711 --> 00:41:14,464
Θα τους αναγκάσω να βρουν τα κότσια.
468
00:41:15,507 --> 00:41:16,966
Έπρεπε να ήμασταν δύο ομάδες.
469
00:41:17,884 --> 00:41:19,761
Θα τους χτυπούσαμε ταυτόχρονα.
470
00:41:19,844 --> 00:41:21,805
Δεν έχει σημασία πώς φτάσαμε ως εδώ πια.
Σωστά, Τζακ;
471
00:41:21,888 --> 00:41:24,349
-Όχι, δεν έχει.
-Όχι, δεν έχει.
472
00:41:25,725 --> 00:41:29,396
Να το αντιμετωπίσεις ως
"ο θάνατός σου η ζωή μου".
473
00:42:27,579 --> 00:42:30,123
-Θα πάμε στο τμήμα;
-Κουνιάδε,
474
00:42:31,708 --> 00:42:33,209
νομίζω πως
475
00:42:33,960 --> 00:42:35,378
μπορεί να σταθούμε τυχεροί.
476
00:42:35,712 --> 00:42:37,797
Μεγάλο ρίσκο για ένα αγόρι.
477
00:42:37,922 --> 00:42:41,176
Ανησυχούν για το τι μπορεί να ξέρει.
478
00:42:41,259 --> 00:42:43,261
Και τι μας είδε να κάνουμε.
479
00:42:46,181 --> 00:42:49,559
Στο εξής, θα καθαρίζουμε
όποιον δει τα πρόσωπά μας.
480
00:42:51,061 --> 00:42:53,188
Αυτό θα τραβήξει πολλή προσοχή
σε αυτήν την πόλη.
481
00:42:53,271 --> 00:42:56,024
Κάτι που συμβαίνει αρκετά ήδη.
482
00:42:56,107 --> 00:42:58,234
Θα τους κάνω να ανησυχήσουν για κάτι άλλο.
483
00:43:18,046 --> 00:43:19,381
Ας επικεντρωθούν σε αυτό για λίγο.
484
00:44:08,138 --> 00:44:09,013
Ναι.
485
00:44:17,856 --> 00:44:21,568
-Άλι, ο Κόνορ έχει εξαφανιστεί.
-Τον ψάχνουν;
486
00:44:21,651 --> 00:44:23,445
Ναι, θα οργανώσουν
μια ομάδα για να τον ψάξει, αλλά...
487
00:44:29,325 --> 00:44:31,953
Ίθαν; Με ακούς, Ίθαν;
488
00:44:50,472 --> 00:44:53,141
Έλα. Θεέ μου.
489
00:45:04,027 --> 00:45:05,695
Ας σε ζεστάνουμε.
490
00:45:16,539 --> 00:45:17,999
Πεινάς;
491
00:45:19,459 --> 00:45:20,627
Όχι.
492
00:45:21,169 --> 00:45:22,962
Δεν πειράζει, πρέπει να φας.
493
00:45:25,131 --> 00:45:26,925
Ορίστε. Εδώ έχει...
494
00:45:27,967 --> 00:45:30,053
γλυκά και κάτι άλλες αηδίες. Ορίστε.
495
00:45:35,558 --> 00:45:37,811
Άκου πώς έχουν τα πράγματα, φιλαράκο.
496
00:45:37,936 --> 00:45:42,023
Το παρατηρητήριο χτυπήθηκε από κεραυνό.
Έχουν καεί όλα τα ηλεκτρονικά.
497
00:45:42,148 --> 00:45:44,067
Οπότε, δεν μπορούμε...
498
00:45:44,150 --> 00:45:45,527
Γαμώτο.
499
00:45:46,945 --> 00:45:49,989
Οπότε, δεν μπορούμε
να καλέσουμε τον σερίφη ή...
500
00:45:50,073 --> 00:45:51,741
Γαμώ το στανιό μου. Οποιονδήποτε άλλον.
501
00:45:52,742 --> 00:45:54,661
Θα πρέπει να κάνουμε πεζοπορία
μέχρι την πόλη.
502
00:46:01,751 --> 00:46:04,963
Γι' αυτό πρέπει να ξέρω
αν χρειάζεται να πάμε απόψε
503
00:46:05,630 --> 00:46:07,465
ή αν μπορούμε
να περιμένουμε μέχρι το πρωί.
504
00:46:09,759 --> 00:46:10,844
Έχεις μπλέξει πουθενά;
505
00:46:13,847 --> 00:46:16,266
-Ναι.
-Ναι;
506
00:46:17,308 --> 00:46:20,145
Έχει μπλέξει και κανένας άλλος
που πρέπει να ψάξουμε;
507
00:46:24,816 --> 00:46:26,359
Όχι πια.
508
00:46:42,417 --> 00:46:43,585
Εντάξει.
509
00:46:46,129 --> 00:46:46,963
Λοιπόν,
510
00:46:48,048 --> 00:46:50,967
δεν φαίνεσαι έτοιμος για πεζοπορία.
511
00:46:55,472 --> 00:46:59,851
Ο μπαμπάς μου είπε ότι αν πάθει κάτι,
πρέπει να βρω κάποιον έμπιστο.
512
00:47:11,488 --> 00:47:13,573
Έπαθε κάτι ο μπαμπάς σου;
513
00:47:17,118 --> 00:47:19,412
Είσαι κάποια που μπορώ να εμπιστευτώ;
514
00:47:29,798 --> 00:47:32,258
Μπορείς να με εμπιστευτείς απόλυτα.
515
00:48:14,175 --> 00:48:15,301
Πού τον βρήκαν;
516
00:48:16,261 --> 00:48:17,637
Στον δρόμο.
517
00:48:18,888 --> 00:48:20,515
Εγώ κρύφτηκα κάτω από ένα δέντρο.
518
00:48:21,516 --> 00:48:22,767
Έτρεξα στο ρυάκι
519
00:48:23,685 --> 00:48:26,062
γιατί τα ρυάκια οδηγούν σε ποτάμια
και τα ποτάμια οδηγούν σε πόλεις.
520
00:48:28,148 --> 00:48:29,357
Έτσι είναι.
521
00:48:31,025 --> 00:48:32,277
Λοιπόν, εντάξει.
522
00:48:37,157 --> 00:48:38,116
Θα φύγουμε απόψε;
523
00:48:39,117 --> 00:48:41,077
Θα φύγουμε αμέσως.
524
00:48:47,333 --> 00:48:49,252
Η πυρκαγιά έχει περάσει
την αντιπυρική ζώνη Δέλτα
525
00:48:49,335 --> 00:48:51,463
και κινείται προς τον αυτοκινητόδρομο 12.
526
00:48:51,546 --> 00:48:54,549
Πνέουν άνεμοι βόρειοι-βορειοδυτικοί,
με ταχύτητα 11 χλμ. την ώρα.
527
00:48:54,674 --> 00:48:56,885
Αυτήν τη στιγμή είναι 100% ανεξέλεγκτη.
528
00:48:58,178 --> 00:48:59,471
Μωρό μου, σου τηλεφωνούσα...
529
00:49:02,390 --> 00:49:03,224
Μπορώ να σας βοηθήσω;
530
00:49:03,308 --> 00:49:05,602
Πράκτορες Φρίερς και Μάικλς.
Είμαστε από το FBI.
531
00:49:05,685 --> 00:49:06,728
Είναι εδώ ο βοηθός σερίφη Σόγιερ;
532
00:49:07,771 --> 00:49:09,731
Είναι σε υπηρεσία.
Μπορείτε να τον καλέσετε στον ασύρματο.
533
00:49:10,023 --> 00:49:11,858
Χρησιμοποιούμε διαφορετικές συχνότητες.
534
00:49:12,358 --> 00:49:13,359
Αλλάξτε κανάλι.
535
00:49:13,443 --> 00:49:14,736
Μας ζήτησε να τον συναντήσουμε εδώ.
536
00:49:14,819 --> 00:49:15,862
Σας πειράζει να περάσουμε;
537
00:49:17,989 --> 00:49:18,823
Ναι, με πειράζει.
538
00:49:26,748 --> 00:49:27,791
Δείξε μου τα χέρια σου.
539
00:49:48,645 --> 00:49:50,271
Δεν είναι κανείς άλλος στο σπίτι.
540
00:49:52,774 --> 00:49:53,608
Νομίζω ότι είναι έγκυος.
541
00:50:01,366 --> 00:50:02,409
Είσαι έγκυος;
542
00:50:05,870 --> 00:50:06,705
Πόσων μηνών;
543
00:50:07,831 --> 00:50:08,665
Έξι.
544
00:50:10,333 --> 00:50:11,167
Αγόρι ή κορίτσι;
545
00:50:13,211 --> 00:50:14,504
Κορίτσι.
546
00:50:14,629 --> 00:50:18,633
Λοιπόν, θέλω να σκέφτεσαι αυτήν
όσο σου κάνω αυτές τις ερωτήσεις.
547
00:50:21,177 --> 00:50:22,721
Διευθύνεις σχολή επιβίωσης.
548
00:50:25,724 --> 00:50:28,852
Θα επιβιώσεις λέγοντάς μου την αλήθεια.
549
00:50:32,981 --> 00:50:33,815
Είναι το αγόρι εδώ;
550
00:50:33,982 --> 00:50:34,816
Όχι.
551
00:50:34,983 --> 00:50:36,359
-Ήρθε καθόλου εδώ;
-Όχι.
552
00:50:36,443 --> 00:50:37,277
Τον βρήκε η αστυνομία;
553
00:50:37,360 --> 00:50:39,028
Όχι απ' όσο ξέρω
και δεν θα μπορούσα να ξέρω.
554
00:50:39,112 --> 00:50:40,280
Αλλά πρόκειται να έρθει εδώ;
555
00:50:40,739 --> 00:50:42,198
Δεν ξέρω.
556
00:50:46,411 --> 00:50:50,206
Ακούγεται σαν να μας λες αλήθεια, Άλισον.
557
00:50:51,958 --> 00:50:53,418
Αλλά πρέπει να σιγουρευτούμε.
558
00:50:56,421 --> 00:50:57,797
Αλήθεια λέω.
559
00:51:02,052 --> 00:51:02,886
Πρέπει να σιγουρευτώ.
560
00:51:07,098 --> 00:51:08,683
Αλήθεια λέω!
561
00:51:10,935 --> 00:51:12,187
Πρέπει να σιγουρευτώ.
562
00:51:12,645 --> 00:51:14,314
Αλήθεια λέω.
563
00:51:14,856 --> 00:51:16,066
Εντάξει, τον βρήκε ο άντρας μου!
564
00:51:16,232 --> 00:51:18,359
Τον βρήκε ο άντρας μου!
Είναι μαζί με τον άντρα μου!
565
00:51:18,443 --> 00:51:19,277
Πού τον πήγε;
566
00:51:19,360 --> 00:51:21,362
Δεν ξέρω! Δεν μου είπε!
Αλλά μπορώ να του τηλεφωνήσω!
567
00:51:21,571 --> 00:51:24,032
-Μπορώ να του τηλεφωνήσω!
-Εντάξει.
568
00:51:24,991 --> 00:51:25,825
Τηλεφώνησέ του.
569
00:51:35,668 --> 00:51:36,669
Πού είναι το τηλέφωνο;
570
00:51:43,218 --> 00:51:45,136
Θα μιλήσεις χαλαρά.
571
00:51:46,137 --> 00:51:47,639
Μ' ακούς;
572
00:51:53,228 --> 00:51:54,062
Εντάξει.
573
00:51:59,067 --> 00:52:01,194
Έλα, ασχολούμαστε με αυτήν την πυρκαγιά.
Τι συμβαίνει, μωρό μου;
574
00:52:01,611 --> 00:52:03,905
Έλα, μωρό μου. Πώς είναι το αγόρι;
575
00:52:04,864 --> 00:52:06,449
-Τι;
-Πεινάει;
576
00:52:06,783 --> 00:52:08,993
Θα πεινάει λογικά.
Θα του φτιάξω κάτι να φάει αν πεινάει.
577
00:52:09,077 --> 00:52:10,286
Αυτό είναι σύνθημα κινδύνου.
578
00:52:10,370 --> 00:52:12,414
-Του 'πες λέξη που είναι σύνθημα κινδύνου!
-Όχι!
579
00:52:14,249 --> 00:52:15,625
Γαμημένοι επιβιωτιστές!
580
00:52:15,709 --> 00:52:18,128
Θες να επιβιώσεις;
Για να δούμε αν θα επιβιώσεις απ' αυτό!
581
00:52:21,673 --> 00:52:23,133
Σημαδεύεις ανάποδα.
582
00:52:23,633 --> 00:52:24,467
Λάθος κάνεις.
583
00:52:53,872 --> 00:52:57,375
-Είσαι καλά;
-Όχι, γαμώτο, δεν είμαι. Γαμώτο!
584
00:52:57,542 --> 00:52:59,919
Είμαι μάνα στο ξεπουπούλιασμα φασιανών,
ξεπουπουλιάζω των φασιανών τα πούπουλα.
585
00:53:00,003 --> 00:53:01,713
Η πιο ξεπουπουλιάρα μάνα
στο ξεπουπούλιασμα φασιανών
586
00:53:01,796 --> 00:53:03,089
που έχει ξεπουπουλιάσει ποτέ πούπουλα.
587
00:53:03,173 --> 00:53:06,593
Είμαι μάνα στο ξεπουπούλιασμα φασιανών,
γαμώ των φασιανών τα πούπουλα.
588
00:53:06,676 --> 00:53:08,011
Η πιο ξεπουπουλιάρα μάνα
στο ξεπουπούλιασμα...
589
00:53:08,094 --> 00:53:09,471
Ξεπουπουλιάρα μάνα, γαμώ τις μάνες...
590
00:53:10,263 --> 00:53:12,057
-Είμαι η πιο ξεπουπουλιάρα μάνα...
-Είμαι η...
591
00:53:14,184 --> 00:53:15,226
Λοιπόν, το διάλειμμα τελείωσε.
592
00:53:16,102 --> 00:53:17,479
Πρέπει να κατηφορίσουμε.
593
00:53:17,562 --> 00:53:19,773
Θα τρέχουμε εναλλάξ.
Όταν λέω "σταμάτα", θα σταματάς.
594
00:53:19,856 --> 00:53:21,691
Θα σκύψεις έτσι
και θα σε προσπεράσω τρέχοντας.
595
00:53:21,775 --> 00:53:23,777
Μια ο ένας, μια ο άλλος. Συνέχεια.
Έτοιμος; Πάμε, τρέξε!
596
00:53:26,613 --> 00:53:28,031
Κάτω!
597
00:53:32,869 --> 00:53:33,703
Τρέξε!
598
00:53:35,914 --> 00:53:36,748
Κάτω!
599
00:53:39,793 --> 00:53:40,960
Τρέξε!
600
00:53:57,352 --> 00:53:59,854
Όχι, σε παρακαλώ.
601
00:54:05,276 --> 00:54:06,152
Σε χτύπησε.
602
00:54:07,529 --> 00:54:08,696
Δεν με πέτυχε.
603
00:54:11,241 --> 00:54:12,492
Σε χτύπησε.
604
00:54:13,827 --> 00:54:15,745
Όχι, φιλαράκο. Δεν με πέτυχε.
605
00:54:19,666 --> 00:54:21,209
Πρέπει να φύγουμε.
606
00:54:22,460 --> 00:54:24,295
Πέθανε μπροστά στα μάτια μου.
607
00:54:41,146 --> 00:54:44,149
Κλάψε για να ξεδώσεις, φιλαράκο.
608
00:54:52,824 --> 00:54:53,908
Δεν υπάρχουν ίχνη αίματος.
609
00:54:55,076 --> 00:54:56,619
Λες να την πετύχαμε;
610
00:54:56,703 --> 00:54:58,705
Οι πιθανότητες είναι πενήντα πενήντα.
Δεν έβλεπα τίποτα.
611
00:54:58,788 --> 00:54:59,998
Γαμώτο.
612
00:55:01,124 --> 00:55:02,751
Είσαι εντάξει; Δεν φαίνεσαι καλά.
613
00:55:02,834 --> 00:55:04,836
Δεν μπορώ να κάνω τίποτα γι' αυτό τώρα.
614
00:55:08,590 --> 00:55:09,591
Πήγαινε από την άλλη.
615
00:55:16,931 --> 00:55:17,766
Άλι;
616
00:55:20,226 --> 00:55:22,937
Κέντρο, εδώ Άλφα Ένα.
617
00:55:23,021 --> 00:55:24,481
Χρειαζόμαστε άλλους δύο.
618
00:55:29,277 --> 00:55:31,029
Πέτα το όπλο σου! Πέτα το αμέσως!
619
00:55:31,112 --> 00:55:32,989
Πέτα το αμέσως, γαμώτο!
620
00:55:33,448 --> 00:55:35,075
Πέτα το γαμημένο το όπλο σου!
621
00:55:35,158 --> 00:55:37,077
Έλα στον δρόμο!
622
00:55:38,328 --> 00:55:41,873
Σταμάτα. Γύρνα από την άλλη.
623
00:55:41,998 --> 00:55:42,874
Σύντομα θα γίνεις πατέρας.
624
00:55:42,957 --> 00:55:45,168
Μόνο αυτό θέλω να σκέφτεσαι.
625
00:55:45,251 --> 00:55:47,837
Βγάλε πολύ αργά τη ζώνη υπηρεσίας σου,
626
00:55:47,921 --> 00:55:49,839
πέτα την κάτω
και σπρώξε την προς τα αριστερά.
627
00:55:55,845 --> 00:55:56,888
Πέσε στα γόνατα.
628
00:56:00,225 --> 00:56:02,227
Πέσε μπρούμυτα προς τα εμπρός.
629
00:56:03,144 --> 00:56:04,270
Πέσε μπρούμυτα.
630
00:56:06,898 --> 00:56:08,274
Τα χέρια πίσω από την πλάτη σου.
631
00:56:10,068 --> 00:56:10,985
Εφεδρικό όπλο;
632
00:56:11,319 --> 00:56:12,153
Στον δεξί αστράγαλο.
633
00:56:14,697 --> 00:56:16,157
Έχουμε έναν άνδρα με τη γυναίκα σου.
634
00:56:16,241 --> 00:56:17,992
Θα την εκτελέσει με μια μου λέξη.
635
00:56:18,076 --> 00:56:20,078
Και δεν θα γίνεις πατέρας. Κατάλαβες;
636
00:56:20,161 --> 00:56:21,204
Κατάλαβα.
637
00:56:21,287 --> 00:56:23,623
Σύμφωνα με τη γυναίκα σου,
το αγόρι είναι μαζί σου.
638
00:56:24,249 --> 00:56:25,750
Αλλά αν ίσχυε αυτό,
θα υπήρχε πολύ περισσότερη
639
00:56:25,834 --> 00:56:27,252
αστυνομία στην αυλή σας αυτήν τη στιγμή.
640
00:56:27,335 --> 00:56:28,503
Το αγόρι δεν έχει βρεθεί.
641
00:56:29,337 --> 00:56:32,716
Μάλλον εκτινάχθηκε από το όχημα
κατά τη συντριβή.
642
00:56:33,258 --> 00:56:35,135
Θα έστελναν μια ομάδα
για να τον ψάξει το πρωί,
643
00:56:35,218 --> 00:56:37,137
αλλά ακυρώθηκε λόγω της πυρκαγιάς.
644
00:56:37,721 --> 00:56:40,390
Αυτό ακριβώς θα κάνουμε,
εσύ κι εγώ θα πάμε να ψάξουμε.
645
00:56:42,308 --> 00:56:43,476
Τζακ,
646
00:56:44,060 --> 00:56:46,396
είσαι σίγουρος ότι είναι καλή ιδέα
να αφήσουμε την άλλη εκκρεμότητα;
647
00:56:46,479 --> 00:56:49,482
Ο χρόνος περνάει.
Δεν προλαβαίνουμε να ψάξουμε και τους δύο.
648
00:56:49,566 --> 00:56:50,442
Λοιπόν, πάμε!
649
00:56:51,025 --> 00:56:51,860
Σήκωσέ τον.
650
00:56:57,907 --> 00:57:01,036
Σε μερικά χρόνια
θα βρεθείς κοντά σε μια λίμνη
651
00:57:01,119 --> 00:57:04,497
ή σε κανένα δάσος πίσω από το σπίτι σου
με καμιά πικάντικη ξανθιά
652
00:57:04,581 --> 00:57:08,168
και θα θελήσεις να εκμεταλλευθείς πλήρως
το όλο σκηνικό.
653
00:57:09,002 --> 00:57:13,715
Οι φωτιές για τις έφηβες
είναι όπως το γατόχορτο για τις γάτες.
654
00:57:13,798 --> 00:57:17,886
Και το μόνο που χρειάζεσαι
είναι λίγα καύσιμα, λίγη θερμότητα...
655
00:57:20,096 --> 00:57:24,142
Και τσουπ!
Ανταλλάζεις σάλια με μια μαζορέτα.
656
00:57:25,226 --> 00:57:27,020
Ο κεραυνός που σε χτύπησε
σε έκανε περίεργη.
657
00:57:27,103 --> 00:57:29,439
Ήμουν ήδη περίεργη.
658
00:57:31,399 --> 00:57:32,734
Εμένα μου φαίνεσαι απλώς λυπημένη.
659
00:57:37,197 --> 00:57:38,323
Δείχνω λυπημένη;
660
00:57:48,875 --> 00:57:52,796
Πέρσι ήμουν υπεύθυνη
για την κατάσβεση μιας πυρκαγιάς και...
661
00:57:55,382 --> 00:57:58,968
Και πιστεύαμε ότι ο άνεμος έκανε κάτι,
αλλά τελικά έκανε κάτι άλλο.
662
00:57:59,052 --> 00:58:03,723
Έτσι, αντί να την κατασβήσουμε,
βρεθήκαμε να τρέχουμε να γλιτώσουμε,
663
00:58:04,808 --> 00:58:07,519
το οποίο είναι κάτι που δεν θες να συμβεί.
664
00:58:11,856 --> 00:58:15,402
Και υπήρχαν τρία αγόρια,
665
00:58:15,485 --> 00:58:17,070
περίπου στην ίδια ηλικία με εσένα.
666
00:58:20,031 --> 00:58:23,201
Παγιδεύτηκαν στην πυρκαγιά
κι εγώ τα έβλεπα ανήμπορη να αντιδράσω.
667
00:58:29,499 --> 00:58:31,292
Εγώ είδα τη μητέρα μου
να πεθαίνει από καρκίνο.
668
00:58:35,422 --> 00:58:38,425
Μου είναι αδύνατο
να νιώθω αυτολύπηση όσο είμαι μαζί σου.
669
00:58:43,471 --> 00:58:44,431
Λυπάμαι.
670
00:58:45,765 --> 00:58:46,641
Κι εγώ το ίδιο.
671
00:58:48,309 --> 00:58:50,353
Εντάξει. Ας...
672
00:58:51,813 --> 00:58:53,106
Ας σε ζεστάνουμε, φιλαράκο.
673
00:58:57,444 --> 00:59:00,155
-Ο μπαμπάς μου με έλεγε "φιλαράκο".
-Γαμώτο.
674
00:59:00,238 --> 00:59:02,699
Συγγνώμη, δεν θα σε λέω "φιλαράκο".
675
00:59:02,824 --> 00:59:04,284
Όχι, δεν πειράζει.
676
00:59:06,911 --> 00:59:08,204
Μπορείς να με λες "φιλαράκο".
677
00:59:13,710 --> 00:59:15,378
Ζεστάθηκα. Πάμε.
678
00:59:21,593 --> 00:59:23,303
Αποκλείεται να επιβίωσε από αυτό το παιδί.
679
00:59:23,803 --> 00:59:25,513
Εδώ πάντως δεν είναι.
680
00:59:25,805 --> 00:59:27,015
Θες να ψάξεις πάνω στην πλαγιά;
681
00:59:28,808 --> 00:59:30,310
Όπως είπα, θα στείλουν μια ομάδα.
682
00:59:30,977 --> 00:59:31,853
Θα το ελέγξω εγώ.
683
00:59:31,936 --> 00:59:34,314
Αλλά θα σας πω το εξής,
έχω δει χίλια αυτοκινητιστικά.
684
00:59:34,439 --> 00:59:37,484
Αποκλείεται να επιβιώσεις από αυτό εδώ,
πόσο μάλλον αν είσαι παιδί.
685
00:59:37,650 --> 00:59:40,945
Ωραία. Θα βρεθεί εύκολα, τότε.
Οπότε, ας αρχίσουμε να ψάχνουμε.
686
01:00:22,529 --> 01:00:23,446
Ώπα, ώπα.
687
01:00:24,656 --> 01:00:25,573
Τι ήταν αυτό;
688
01:00:27,283 --> 01:00:28,118
Κουνήσου.
689
01:00:38,044 --> 01:00:39,087
Ναι, το παιδί επέζησε.
690
01:00:40,839 --> 01:00:43,049
Ήρθε η ώρα να αξιολογήσουμε
τις ανιχνευτικές σου ικανότητές.
691
01:00:46,261 --> 01:00:48,304
Όχι, δεν πρόκειται να αξιολογήσεις τίποτα.
692
01:00:52,434 --> 01:00:53,560
Ναι, νομίζω ότι τελείωσα.
693
01:00:55,729 --> 01:00:57,856
Νομίζω ότι αποφάσισα...
694
01:00:58,898 --> 01:01:00,400
να διατηρήσω την αξιοπρέπειά μου.
695
01:01:02,569 --> 01:01:05,321
Ξέρουμε πώς θα τελειώσει όλο αυτό, σωστά;
696
01:01:06,448 --> 01:01:07,532
Γάμα το, εγώ το ξέρω.
697
01:01:10,035 --> 01:01:11,661
Οπότε, ας το κάνουμε τώρα, εντάξει;
698
01:01:11,786 --> 01:01:15,123
Αν κάνεις τις κατάλληλες κινήσεις,
μπορείς να βγεις ζωντανός απ' αυτό.
699
01:01:18,168 --> 01:01:20,128
Για ποιον με έχετε περάσει, γαμώτο;
700
01:01:20,295 --> 01:01:22,589
Για τον πιο ηλίθιο μαλάκα του κόσμου;
701
01:01:22,672 --> 01:01:24,841
-Κάνε μερικά βήματα πιο πίσω, Τζακ.
-Άντε γαμήσου!
702
01:01:25,341 --> 01:01:26,468
Θα με αφήσετε να ζήσω, έτσι;
703
01:01:26,551 --> 01:01:28,678
-Ναι.
-Γάμησέ τα, αυτό θα ήταν μεγάλο λάθος.
704
01:01:29,054 --> 01:01:31,097
Αν με αφήσετε να ζήσω,
θα φωνάξω την περιγραφή σας
705
01:01:31,181 --> 01:01:32,348
σε όλο τον κόσμο.
706
01:01:32,432 --> 01:01:34,184
-Όχι, δεν θα το κάνεις.
-Θα σας κυνηγήσω, γαμώτο!
707
01:01:34,267 --> 01:01:36,728
Ακούς τι μαλακίες λέει;
Αν κάνω τις κατάλληλες κινήσεις, έτσι;
708
01:01:36,811 --> 01:01:39,064
-Θα σε σκοτώσω, γαμώτο.
-Σκότωσέ με, γαμώτο! Πυροβόλησέ με!
709
01:01:39,147 --> 01:01:40,565
-Τι περιμένεις;
-Δώσε μου τη διαταγή, Τζακ.
710
01:01:40,648 --> 01:01:43,526
Έλα, δώσ' του τη διαταγή.
Θα πεθάνω εδώ χάμω, γαμώτο!
711
01:01:43,610 --> 01:01:44,944
-Εδώ χάμω!
-Τζακ, δώσε μου τη διαταγή.
712
01:01:45,028 --> 01:01:46,446
Άντε γαμηθείτε κι οι δυο!
713
01:01:48,198 --> 01:01:49,157
Τζακ, πήγαινε αριστερά.
714
01:02:00,335 --> 01:02:02,962
Δεν θα μιλήσεις. Ποτέ.
715
01:02:03,588 --> 01:02:05,590
Ξέρεις γιατί;
716
01:02:06,049 --> 01:02:07,634
Γιατί όταν βρούμε αυτό το αγόρι
717
01:02:09,302 --> 01:02:11,596
δεν θα το σκοτώσω εγώ,
εσύ θα το σκοτώσεις.
718
01:02:13,723 --> 01:02:15,683
Τόσο πολύ θέλω να αποφύγω
να σκοτώσω μια έγκυο γυναίκα.
719
01:02:18,853 --> 01:02:20,438
Αλλά αν πας να κάνεις πάλι τέτοια μαλακία,
720
01:02:21,773 --> 01:02:23,358
θα την κάψω ζωντανή, γαμώτο.
721
01:02:23,983 --> 01:02:25,944
-Έγινα σαφής;
-Ναι.
722
01:02:27,028 --> 01:02:28,029
Ναι;
723
01:02:29,322 --> 01:02:30,365
Ιχνηλάτησε τώρα.
724
01:02:42,836 --> 01:02:44,170
Κουνήσου.
725
01:02:50,719 --> 01:02:52,512
Είσαι καλά, αδελφέ;
726
01:02:52,595 --> 01:02:54,514
Δεν βγάζουν πολύ νόημα αυτά που λες.
727
01:02:55,557 --> 01:02:58,184
Το έχω σιχαθεί τελείως
αυτό το γαμημένο μέρος.
728
01:03:17,120 --> 01:03:18,997
-Πυρκαγιά είναι αυτό;
-Ναι.
729
01:03:20,707 --> 01:03:22,333
Και είναι πολύ μεγάλη.
730
01:03:28,798 --> 01:03:30,633
Πρέπει να γυρίσουμε πίσω.
731
01:03:36,306 --> 01:03:39,267
-Δεν θα το ξαναπεράσω αυτό.
-Αυτό εκεί δεν μπορούμε να το περάσουμε.
732
01:03:39,517 --> 01:03:41,352
Αυτό τρώει τα πάντα στο πέρασμά του.
733
01:03:41,478 --> 01:03:44,272
Θα το είχα δει από το παρατηρητήριο,
αλλά δεν κάλεσα για να το αναφέρω.
734
01:03:44,355 --> 01:03:46,816
Θα στείλουν ελικόπτερο
για να καταλάβουν τον λόγο.
735
01:03:46,900 --> 01:03:49,652
Το ελικόπτερο είναι από εκεί, εκεί πίσω.
736
01:03:49,778 --> 01:03:51,780
Δεν μπορείς να περάσεις από εκεί.
Από εδώ θα πάμε.
737
01:03:51,946 --> 01:03:53,281
Εντάξει;
738
01:03:56,826 --> 01:03:57,660
Τώρα.
739
01:04:49,421 --> 01:04:50,630
Εσένα.
740
01:05:21,911 --> 01:05:23,538
Είσαι εντάξει;
741
01:05:23,621 --> 01:05:25,915
Ναι. Τέλεια.
742
01:06:03,661 --> 01:06:04,662
Γύρνα από την άλλη.
743
01:06:05,246 --> 01:06:06,790
Γιατί; Δεν με πειράζει.
744
01:06:06,873 --> 01:06:08,291
Αρκετά μοιραστήκαμε σήμερα.
745
01:06:09,292 --> 01:06:10,668
Έλα.
746
01:06:53,545 --> 01:06:54,379
Κόνορ.
747
01:06:55,296 --> 01:06:56,464
Κατέβα από το κρεβάτι.
748
01:06:57,757 --> 01:06:59,092
Κατέβα.
749
01:07:01,219 --> 01:07:02,387
Κάνε ησυχία.
750
01:07:15,442 --> 01:07:16,526
Άκου,
751
01:07:17,277 --> 01:07:20,280
είδες τα πρόσωπα των αντρών
που επιτέθηκαν στον πατέρα σου;
752
01:07:21,906 --> 01:07:22,991
Ναι.
753
01:07:23,491 --> 01:07:24,367
Έλα εδώ.
754
01:07:30,040 --> 01:07:31,041
Τι;
755
01:07:31,666 --> 01:07:32,876
Αυτοί είναι;
756
01:07:42,677 --> 01:07:43,553
Αυτοί είναι.
757
01:07:44,512 --> 01:07:45,638
-Κρύψου κάτω από το κρεβάτι.
-Όχι.
758
01:07:45,722 --> 01:07:46,848
Δεν μπορούμε να μείνουμε εδώ.
759
01:07:46,931 --> 01:07:48,475
Το ξέρω. Κρύψου κάτω από το κρεβάτι.
760
01:07:49,684 --> 01:07:50,894
Πήγαινε.
761
01:07:51,561 --> 01:07:52,979
Πόσα άτομα μένουν σε αυτά;
762
01:07:53,563 --> 01:07:54,856
Συνήθως ένα,
763
01:07:55,648 --> 01:07:58,443
αλλά απ' ό,τι φαίνεται,
δεν είναι κανείς μέσα.
764
01:07:58,526 --> 01:07:59,611
Κάποιος είναι.
765
01:08:00,945 --> 01:08:03,698
Ποιος παρατηρητής πυρκαγιών
φεύγει την ώρα της πυρκαγιάς;
766
01:08:04,491 --> 01:08:07,160
Πόσο πιθανό είναι
να έχει όπλο αυτός ο παρατηρητής;
767
01:08:08,703 --> 01:08:11,498
Είστε στο δάσος της Μοντάνα,
οπότε, είναι πολύ πιθανό.
768
01:08:17,462 --> 01:08:20,423
Δεν μπορούμε να ανέβουμε
με τακτική προσέγγιση.
769
01:08:20,507 --> 01:08:22,717
Αυτός θα τον ξέρει όποιον είναι εκεί πάνω.
Σε αυτόν θα φανερωθεί.
770
01:08:22,801 --> 01:08:25,052
Θα τους φάμε όλους από εδώ.
Είναι το ασφαλέστερο σχέδιο.
771
01:08:26,221 --> 01:08:28,139
Ναι, δεν έχω καλύτερη ιδέα.
772
01:08:28,847 --> 01:08:30,141
Εσύ θα ανέβεις στο παρατηρητήριο.
773
01:08:31,851 --> 01:08:35,063
Το αγόρι είναι εκεί μέσα.
Θα τον κατεβάσεις σ' εμένα.
774
01:08:35,271 --> 01:08:39,526
Αν δεν είναι, βάλε φωτιά στο κέντρο
και κάψε όλο το παρατηρητήριο.
775
01:08:40,568 --> 01:08:43,530
-Γιατί να το κάψω;
-Για να δω ότι δεν λες ψέματα.
776
01:08:44,655 --> 01:08:45,824
Εμπρός, πήγαινε.
777
01:08:46,783 --> 01:08:47,992
Κουνήσου.
778
01:09:09,139 --> 01:09:11,766
Δεν είναι κανείς!
Η πόρτα είναι κλειδωμένη!
779
01:09:11,891 --> 01:09:14,102
Δεν θα είναι η πρώτη πόρτα
που έχεις σπάσει κλοτσώντας την.
780
01:09:17,521 --> 01:09:19,691
Έλα, πρέπει να ανέβουμε
σε ψηλότερο σημείο.
781
01:09:25,780 --> 01:09:27,407
Αν κρύβεστε, παραμείνετε κρυμμένοι.
782
01:09:29,159 --> 01:09:31,535
Με σημαδεύουν με όπλο.
783
01:09:31,619 --> 01:09:33,329
Είναι δύο άτομα
και είναι και οι δύο οπλισμένοι.
784
01:09:47,302 --> 01:09:51,556
Κόνορ, τα πας περίφημα.
Μείνε εκεί, εντάξει;
785
01:09:52,347 --> 01:09:54,893
Μην κουνιέσαι. Μη μιλάς.
786
01:09:57,479 --> 01:09:59,022
Έχεις όπλο εδώ, Χάνα;
787
01:10:01,024 --> 01:10:02,525
Έχω ένα πολύ κοφτερό τσεκούρι.
788
01:10:03,276 --> 01:10:05,153
Φοβάμαι ότι αυτό δεν θα είναι αρκετό.
789
01:10:06,237 --> 01:10:07,906
Δεν...
790
01:10:09,532 --> 01:10:11,201
Δεν ξέρω πώς να μας γλιτώσω.
791
01:10:14,704 --> 01:10:16,164
Η φωτιά θα φτάσει εδώ σε περίπου μία ώρα.
792
01:10:16,247 --> 01:10:17,749
Αυτή θα μας γλιτώσει μάλλον.
793
01:10:18,375 --> 01:10:20,210
Δεν έχουμε μία ώρα.
794
01:10:24,297 --> 01:10:25,757
Γαμώτο.
795
01:10:25,840 --> 01:10:28,927
Δεν βλέπω τίποτα. Καμία κίνηση.
796
01:10:29,302 --> 01:10:31,096
Απλώς στέκεται εκεί.
797
01:10:33,515 --> 01:10:35,016
Σβήνω, συνέταιρε.
798
01:10:39,020 --> 01:10:40,480
Το ξέρω.
799
01:10:44,818 --> 01:10:46,319
Στάσου, μιλάει.
800
01:10:48,738 --> 01:10:50,198
Ναι, μιλάει, Τζακ.
801
01:10:53,660 --> 01:10:54,786
Πάρ' τον από δω, Χάνα!
802
01:10:55,245 --> 01:10:56,454
Τρέξε!
803
01:11:00,625 --> 01:11:01,876
Έλα, Κόνορ!
804
01:11:04,129 --> 01:11:05,839
Εντάξει!
805
01:11:12,470 --> 01:11:13,638
Πάμε, Χάνα!
806
01:11:13,847 --> 01:11:14,973
Έλα!
807
01:11:15,432 --> 01:11:17,142
Πήγαινε, Κόνορ. Πήγαινε!
808
01:11:19,352 --> 01:11:20,228
Σε κρατάω.
809
01:11:24,607 --> 01:11:27,026
-Κίνηση! Τρέχουν προς τα δυτικά!
-Γαμώτο!
810
01:11:27,485 --> 01:11:30,238
Ρίξε! Ρίξε τη βολή, γαμώτο!
811
01:11:30,822 --> 01:11:32,490
Δεν έχω οπτικό πεδίο. Γαμώτο!
812
01:11:34,784 --> 01:11:36,411
Λοιπόν, προχωρούμε.
813
01:11:39,372 --> 01:11:40,331
Πυροβολισμός από δεξιά!
814
01:11:48,465 --> 01:11:49,674
Αυτό ήταν κυνηγετικό όπλο για ελάφια.
815
01:11:50,717 --> 01:11:52,510
Εντάξει, αναλαμβάνω τον σκοπευτή.
Εσύ το αγόρι.
816
01:11:53,845 --> 01:11:56,973
Αν υπάρχει έστω και μια πιθανότητα
να είναι αυτή,
817
01:11:57,057 --> 01:11:58,308
θα αναλάβω εγώ τον σκοπευτή.
818
01:11:59,309 --> 01:12:00,518
Εντάξει.
819
01:12:01,686 --> 01:12:03,188
Και μετά συναντιόμαστε εδώ.
820
01:12:04,647 --> 01:12:05,565
Μπορείς να με καλύψεις;
821
01:12:06,733 --> 01:12:08,610
-Παίρνω θέση.
-Ξεκίνα.
822
01:12:26,127 --> 01:12:27,837
Συνέχισε να προχωράς.
823
01:12:28,380 --> 01:12:29,464
Προς τη φωτιά;
824
01:12:30,757 --> 01:12:31,841
Ναι, φιλαράκο.
825
01:13:12,841 --> 01:13:14,008
Απλά...
826
01:13:15,093 --> 01:13:17,345
σταμάτα για ένα γαμημένο λεπτό!
827
01:13:25,645 --> 01:13:27,105
Πού είναι ο άντρας μου;
828
01:13:30,108 --> 01:13:30,984
Στο παρατηρητήριο.
829
01:13:32,819 --> 01:13:35,947
-Είναι ζωντανός;
-Δεν ξέρω.
830
01:13:40,201 --> 01:13:41,286
Είναι άδειο.
831
01:13:42,495 --> 01:13:43,580
Γαμώτο.
832
01:14:11,524 --> 01:14:13,276
Το μισώ αυτό το κωλομέρος.
833
01:14:16,446 --> 01:14:18,656
Κι αυτό σε μισεί.
834
01:14:37,175 --> 01:14:38,134
Συνέχισε.
835
01:14:53,483 --> 01:14:54,651
Έλα.
836
01:14:55,985 --> 01:14:57,070
Έλα εδώ.
837
01:15:01,074 --> 01:15:02,534
Έλα.
838
01:15:02,617 --> 01:15:04,619
Έλα εδώ.
839
01:15:05,161 --> 01:15:07,080
Άκουσέ με.
840
01:15:07,163 --> 01:15:09,624
Θα τρέξεις 100 μέτρα προς τη φωτιά.
841
01:15:10,166 --> 01:15:14,129
Θα στρίψεις αριστερά
και θα τρέξεις μέχρι να βρεις ένα ρυάκι.
842
01:15:14,254 --> 01:15:17,549
Όταν φτάσεις σε ένα ρυάκι,
θα βρεις το πιο βαθύ και φαρδύ σημείο
843
01:15:17,674 --> 01:15:20,510
-και θα ξαπλώσεις εκεί μέσα.
-Όχι.
844
01:15:20,635 --> 01:15:22,470
-Κατάλαβες;
-Όχι.
845
01:15:22,595 --> 01:15:24,305
-Εγώ δεν...
-Όχι, δεν θα σε αφήσω.
846
01:15:24,389 --> 01:15:26,850
Στα εκατό μέτρα, αριστερά. Ρυάκι.
847
01:15:26,975 --> 01:15:30,019
Στα εκατό μέτρα, αριστερά. Πες το.
848
01:15:31,479 --> 01:15:33,773
-Πες το! Στα εκατό μέτρα...
-Εκατό μέτρα, αριστερά.
849
01:15:33,898 --> 01:15:37,026
-Στα εκατό μέτρα, αριστερά. Ρυάκι.
-Στα εκατό μέτρα, αριστερά. Ρυάκι.
850
01:15:37,110 --> 01:15:39,070
Τι θα κάνεις όταν φτάσεις εκεί;
851
01:15:39,195 --> 01:15:40,780
-Θα ξαπλώσω.
-Τι θα κάνεις;
852
01:15:40,905 --> 01:15:42,073
Θα ξαπλώσω.
853
01:15:43,616 --> 01:15:44,576
Πήγαινε.
854
01:16:06,431 --> 01:16:09,434
Σκατά, γαμώτο.
855
01:16:10,393 --> 01:16:11,311
Ίθαν;
856
01:16:15,648 --> 01:16:16,941
Γεια σου, γλυκό μου κορίτσι.
857
01:16:19,402 --> 01:16:21,029
Πώς...
858
01:16:22,363 --> 01:16:24,324
-Πού χτύπησες, μωρό μου;
-Ναι, δεν μπορώ...
859
01:16:24,449 --> 01:16:26,659
Δεν μπορώ να καταλάβω πόσο σοβαρό είναι.
860
01:16:26,743 --> 01:16:27,994
Θα ελέγξεις αν είναι διαμπερές;
861
01:16:28,119 --> 01:16:30,538
-Εντάξει.
-Θεέ μου.
862
01:16:30,663 --> 01:16:32,707
-Εντάξει.
-Γαμώτο.
863
01:16:35,710 --> 01:16:37,420
Πόσο άσχημο είναι; Ναι.
864
01:16:39,005 --> 01:16:40,840
-Είναι άσχημο, μωρό μου.
-Δεν πειράζει.
865
01:16:42,008 --> 01:16:43,134
-Εντάξει.
-Δεν πειράζει.
866
01:16:43,259 --> 01:16:44,969
-Εντάξει;
-Ναι.
867
01:16:45,095 --> 01:16:46,554
-Εντάξει.
-Τους σκότωσες;
868
01:16:46,679 --> 01:16:49,224
Τον έναν. Ο άλλος δεν ξέρω πού είναι.
869
01:16:51,059 --> 01:16:53,812
Μπράβο σου. Εντάξει.
870
01:16:55,522 --> 01:16:56,981
Πρέπει να φύγεις από εδώ αμέσως.
871
01:16:57,607 --> 01:16:59,109
Όχι, δεν θα σε αφήσω.
872
01:16:59,234 --> 01:17:01,236
Για το κοριτσάκι μας.
873
01:17:01,861 --> 01:17:04,322
Αυτό που έχει σημασία
είναι να ζήσει αυτή, κατάλαβες;
874
01:17:06,533 --> 01:17:08,660
Κανείς δεν επιζεί από αυτό εκεί.
875
01:19:09,823 --> 01:19:11,491
Έλα.
876
01:19:11,700 --> 01:19:13,660
Θες πραγματικά
να πεθάνεις γι' αυτό το παιδί;
877
01:19:15,745 --> 01:19:17,580
Ούτε που τον ξέρεις.
878
01:19:18,915 --> 01:19:23,628
Ξέρεις, αν φύγεις αυτή τη στιγμή,
δεν θα πυροβολήσω.
879
01:19:28,216 --> 01:19:29,759
Έχεις τον λόγο μου, εντάξει;
880
01:19:31,928 --> 01:19:33,680
Απλώς φύγε.
881
01:19:37,350 --> 01:19:40,145
Εμένα ψάχνεις;
882
01:19:51,740 --> 01:19:52,991
Άντε γαμήσου!
883
01:19:58,496 --> 01:19:59,456
Κόνορ, τρέξε!
884
01:20:07,672 --> 01:20:08,965
Κόνορ!
885
01:20:10,050 --> 01:20:11,551
Θα κρυφτείς;
886
01:20:14,054 --> 01:20:17,265
Θα σου δείξω τι συμβαίνει
όταν τρέχεις και κρύβεσαι.
887
01:20:24,689 --> 01:20:26,775
Όταν βγεις έξω, θα σταματήσω.
888
01:20:28,651 --> 01:20:31,654
Αν συνεχίσεις να κρύβεσαι,
θα συνεχίσω να τη χτυπάω.
889
01:20:33,531 --> 01:20:35,533
Το βλέπεις αυτό;
890
01:20:35,658 --> 01:20:37,744
-Μη βγεις έξω!
-Σκάσε, γαμώτο!
891
01:20:37,869 --> 01:20:40,288
Αν βγω έξω, θα την αφήσεις να φύγει;
892
01:20:42,624 --> 01:20:43,875
Όχι, δεν θα το κάνω.
893
01:20:45,585 --> 01:20:48,838
Αλλά δεν θα κάνω αυτό και δεν θα υποφέρει.
894
01:20:54,219 --> 01:20:55,637
Εντάξει.
895
01:20:55,720 --> 01:20:56,930
Σταμάτα!
896
01:21:04,521 --> 01:21:05,855
Ωραία.
897
01:21:07,899 --> 01:21:09,359
Μην τρέξεις τώρα.
898
01:21:10,652 --> 01:21:12,320
Εντάξει; Τέλος το τρέξιμο.
899
01:21:16,700 --> 01:21:18,493
Μπορείς να γυρίσεις από την άλλη;
900
01:21:21,579 --> 01:21:23,289
Αυτό είναι, απλώς γύρνα.
901
01:22:04,581 --> 01:22:05,457
Σταμάτα!
902
01:22:14,716 --> 01:22:15,759
Είσαι καλά;
903
01:22:16,926 --> 01:22:18,178
Κάν' το.
904
01:22:19,054 --> 01:22:20,930
-Κάν' το.
-Κοίτα.
905
01:22:26,436 --> 01:22:27,687
Θα το κάνει η φωτιά για μένα.
906
01:22:28,521 --> 01:22:30,774
-Να υποφέρεις, γαμώτο.
-Άντε γαμήσου.
907
01:22:30,899 --> 01:22:33,193
Τρέξε.
908
01:22:39,407 --> 01:22:40,700
Γαμώτο!
909
01:22:57,717 --> 01:23:00,387
Θα απογειώσουν αεροπλάνα σε λίγο.
910
01:23:00,470 --> 01:23:02,555
Αναρωτιέμαι αν θα ζούμε μέχρι τότε.
911
01:23:07,018 --> 01:23:08,228
Δεν ξέρω.
912
01:23:14,317 --> 01:23:15,693
Σ' αγαπώ.
913
01:23:15,819 --> 01:23:17,195
Κι εγώ σ' αγαπώ.
914
01:23:25,495 --> 01:23:26,371
Αντίο, μωρό μου.
915
01:23:57,193 --> 01:23:58,027
Τρέξε!
916
01:23:59,362 --> 01:24:00,196
Έλα!
917
01:24:06,536 --> 01:24:07,954
Ξέρεις κολύμπι;
918
01:24:08,246 --> 01:24:10,582
-Τι;
-Ξέρεις κολύμπι;
919
01:24:32,228 --> 01:24:33,855
Λοιπόν, άκουσέ με.
920
01:24:34,314 --> 01:24:37,233
Πάρε μια βαθιά ανάσα,
κράτα την και ξάπλωσε ανάσκελα.
921
01:24:37,358 --> 01:24:38,568
Κοίτα τι κάνω εγώ.
922
01:26:25,300 --> 01:26:28,011
-Με πήρε ο ύπνος.
-Το πρόσεξα.
923
01:26:33,016 --> 01:26:33,892
Τι συμβαίνει;
924
01:26:36,186 --> 01:26:37,645
Τίποτα.
925
01:26:38,271 --> 01:26:40,273
Έλα. Πάμε.
926
01:26:42,776 --> 01:26:46,279
-Πού πάμε;
-Οπουδήποτε αλλού, φιλαράκο.
927
01:27:32,784 --> 01:27:35,328
-Το παρατηρητήριο είναι ακόμα όρθιο!
-Από εκεί ακριβώς πέρασε!
928
01:27:40,250 --> 01:27:42,168
Επιζών!
929
01:27:42,293 --> 01:27:45,255
-Θα πηδήξουμε εδώ! Βικ!
-Είστε έτοιμοι!
930
01:27:45,338 --> 01:27:46,423
Πάμε!
931
01:28:34,179 --> 01:28:35,388
Εμπρός!
932
01:28:45,648 --> 01:28:47,150
Βλέπω δύο ανθρώπους!
933
01:28:48,026 --> 01:28:49,402
Στα δεξιά μου, τους βλέπετε;
934
01:28:49,486 --> 01:28:51,071
-Η Χάνα είναι.
-Τους βλέπετε;
935
01:28:51,196 --> 01:28:52,280
Συνεχίστε, το έχω!
936
01:28:52,739 --> 01:28:54,699
Πήγαινε.
937
01:29:08,630 --> 01:29:09,798
Γαμώτο, Χάνα.
938
01:29:10,340 --> 01:29:12,342
Την κοιτάξαμε κατάματα.
939
01:29:13,885 --> 01:29:14,969
Πώς ήταν;
940
01:29:17,263 --> 01:29:18,932
Πανέμορφη.
941
01:29:21,810 --> 01:29:24,938
Εμένα δεν μου φάνηκε πανέμορφη.
Με έκανε να χεστώ πάνω μου.
942
01:29:26,439 --> 01:29:28,483
Κι εμένα με έκανε
να χεστώ πάνω μου, μικρέ.
943
01:29:29,734 --> 01:29:30,693
Για να δω αυτό το κόψιμο.
944
01:29:39,119 --> 01:29:40,453
Κέρδισες αυτήν τη φορά, βλέπω.
945
01:29:46,209 --> 01:29:47,585
Ευχαριστώ.
946
01:29:53,842 --> 01:29:57,387
Χριστέ μου. Τι σκατά συνέβη εδώ;
947
01:30:03,727 --> 01:30:05,770
-Έχω έναν δεξιά. Τώρα.
-Το έχω.
948
01:30:05,854 --> 01:30:08,481
Έλα, κάτσε κάτω. Κάτσε, γλυκιά μου.
949
01:30:09,566 --> 01:30:13,027
Άλισον, κοίταξέ με. Έλα.
950
01:30:14,070 --> 01:30:15,280
Χρειαζόμαστε νοσοκομειακό ελικόπτερο.
951
01:30:17,907 --> 01:30:20,869
Εδώ 12-92, χρειάζομαι νοσοκομειακό
στην τοποθεσία μου.
952
01:30:20,994 --> 01:30:22,495
Ορίστε ως στόχο τον πομπό μου, παρακαλώ.
953
01:30:22,579 --> 01:30:25,623
-Ελήφθη, 12-92...
-Δεν υπάρχει λόγος για βιασύνη.
954
01:30:29,878 --> 01:30:30,962
Εντάξει.
955
01:30:43,892 --> 01:30:45,477
Θα επιστρέψει για μας;
956
01:30:46,728 --> 01:30:48,813
Ναι, φιλαράκο, θα επιστρέψει.
957
01:31:03,328 --> 01:31:05,955
Είναι μετά τις σκηνές,
κοντά στην κινητή ιατρική μονάδα.
958
01:31:06,748 --> 01:31:08,375
Είναι ένα μεγάλο άσπρο φορτηγό.
959
01:31:22,472 --> 01:31:25,517
-Τα τρως αυτά;
-Πρωί, μεσημέρι και βράδυ.
960
01:31:27,769 --> 01:31:29,437
Δεν απορώ που είσαι τόσο κοκαλιάρα.
961
01:31:30,688 --> 01:31:34,401
Λιγνή είμαι, φιλαράκο. Λιγνή.
962
01:31:36,903 --> 01:31:40,281
-Τι θα γίνει τώρα;
-Θα δώσεις τη συνέντευξη...
963
01:31:40,407 --> 01:31:42,909
Όχι, εννοώ μετά από αυτά.
964
01:31:43,743 --> 01:31:46,246
Εννοώ αύριο ή τον επόμενο μήνα.
965
01:31:50,041 --> 01:31:51,418
Πού θα πάω;
966
01:31:54,963 --> 01:31:56,381
Δεν ξέρω.
967
01:32:00,385 --> 01:32:02,095
Αλλά σου υπόσχομαι
968
01:32:02,679 --> 01:32:04,764
ότι θα βρούμε τη λύση μαζί.
969
01:32:26,327 --> 01:32:28,204
Ναι, είμαστε στην τοποθεσία.
970
01:32:31,291 --> 01:32:33,877
ΤΟΠΙΚΕΣ ΕΙΔΗΣΕΙΣ ΖΩΝΤΑΝΑ
KYPN 13
971
01:32:34,002 --> 01:32:36,713
-Εμπρός, πάμε.
-Εντάξει. Ναι, το έχουμε.
972
01:32:36,838 --> 01:32:38,214
-Το 'πιασες;
-Ναι.
973
01:32:55,023 --> 01:32:59,486
ΠΥΡΟΣΒΕΣΤΙΚΟ ΤΜΗΜΑ
ΚΟΜΗΤΕΙΑΣ ΠΑΡΚ
974
01:33:36,731 --> 01:33:39,859
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΟΥ ΜΑΪΚΛ ΚΟΡΙΤΑ
975
01:34:07,971 --> 01:34:11,099
Aυτοί που Εύχονται τον Θάνατό μου
976
01:39:14,194 --> 01:39:19,324
Aυτοί που Εύχονται τον Θάνατό μου
977
01:39:26,831 --> 01:39:30,752
ΕΙΣ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΑΛΑΝ ΜΑΡΕΪ,
ΣΥΝΕΡΓΑΤΗ ΚΑΙ ΦΙΛΟΥ ΜΑΣ.
978
01:39:30,835 --> 01:39:32,837
Υποτιτλισμός: Βασίλης Σκοπελίτης