1 00:01:36,169 --> 00:01:39,381 Διατηρήστε τη γραμμή! Μέχρι την κορυφογραμμή! 2 00:01:41,883 --> 00:01:44,803 -Κρατήστε τη γραμμή! -Αλλάζει ο άνεμος! 3 00:01:45,845 --> 00:01:48,098 -Δεν έχουμε δρόμο διαφυγής! -Το ξέρουμε, βγάλτε τον εξοπλισμό! 4 00:01:48,181 --> 00:01:49,182 Λίο, γύρνα πίσω! 5 00:01:51,017 --> 00:01:51,893 Όχι! 6 00:01:52,310 --> 00:01:54,104 -Έλα! -Λίο! 7 00:01:54,187 --> 00:01:55,313 Γύρισε η φωτιά! 8 00:01:59,150 --> 00:02:01,152 -Κάντε πίσω! -Βοηθήστε μας, σας παρακαλούμε! 9 00:02:14,582 --> 00:02:18,586 ΦΟΡΤ ΛΟΝΤΕΡΝΤΕΪΛ, ΦΛΟΡΙΝΤΑ 10 00:02:24,342 --> 00:02:25,468 Καλημέρα, κυρία. 11 00:02:25,552 --> 00:02:27,512 Είμαι από την Πυροσβεστική. Αυτός είναι από το αέριο. 12 00:02:27,595 --> 00:02:29,514 Ναι, το σύστημά μας μας ειδοποίησε για διαρροή αερίου. 13 00:02:29,597 --> 00:02:32,225 -Μεταξύ του αγωγού μας και του λέβητά σας. -Είναι εδώ ο άντρας σας; 14 00:02:32,892 --> 00:02:34,936 Είναι στο ντους. Πρέπει να βγούμε από το σπίτι; 15 00:02:35,061 --> 00:02:38,481 Όχι, κατά πάσα πιθανότητα είναι σφάλμα του υπολογιστή, αλλά... 16 00:02:38,606 --> 00:02:40,442 θα το ελέγξουμε γιατί προέχει η ασφάλεια. 17 00:02:40,567 --> 00:02:42,944 -Μπορούμε να περάσουμε; -Ναι, παρακαλώ. 18 00:02:43,069 --> 00:02:45,572 -Ευχαριστούμε, κυρία. -Ναι, εγώ σας ευχαριστώ. 19 00:03:03,256 --> 00:03:05,383 Πόσο μακριά είναι το Τζάκσονβιλ; 20 00:03:05,508 --> 00:03:08,553 Έξι ώρες με την κίνηση. 21 00:03:09,596 --> 00:03:10,972 Ίσως περισσότερο. 22 00:03:13,099 --> 00:03:15,393 Έχεις αίμα στο πουκάμισό σου. 23 00:03:16,478 --> 00:03:18,104 Πρέπει να αλλάξεις πριν συνεχίσουμε. 24 00:03:18,229 --> 00:03:21,441 Δεν θέλω να κάνουμε παράκαμψη. Σε μισή ώρα αυτό θα είναι στις ειδήσεις. 25 00:03:21,524 --> 00:03:23,485 Αν είναι έξυπνος, θα έχει φύγει ήδη. 26 00:03:23,568 --> 00:03:27,238 Θα του πάρει μια μέρα να βρει το κουράγιο και άλλη μια για να το σχεδιάσει. 27 00:03:27,363 --> 00:03:31,034 Και θα έχουμε φτάσει ήδη. Δεν παίρνουμε περιττά ρίσκα. 28 00:03:32,327 --> 00:03:34,871 -Συγγνώμη. -Συμβαίνει. 29 00:03:44,923 --> 00:03:48,176 ΤΖΑΚΣΟΝΒΙΛ, ΦΛΟΡΙΝΤΑ 30 00:03:49,469 --> 00:03:51,846 Έλα, μικρέ! Θα αργήσουμε! 31 00:03:51,930 --> 00:03:56,518 ...ασθενείς νοτιοδυτικοί άνεμοι, μέγιστη θερμοκρασία 23 βαθμών Κελσίου. 32 00:03:57,602 --> 00:04:01,022 Η αγορά επαγγελματικών ακινήτων συνεχίζει να κινείται πτωτικά... 33 00:04:01,147 --> 00:04:03,233 Τι σημαίνει "αμβλύνους"; 34 00:04:03,358 --> 00:04:05,527 Είναι κάτι σαν εκνευριστικά αναίσθητος. 35 00:04:05,652 --> 00:04:07,320 Εσένα σε έχει πει ποτέ κορίτσι αμβλύνους; 36 00:04:07,445 --> 00:04:09,280 Μόνο η μητέρα σου, γιε μου. 37 00:04:11,408 --> 00:04:12,492 Ήσουν; 38 00:04:13,201 --> 00:04:17,121 Επίσης μπορεί και να σημαίνει ότι αργείς πολύ να καταλάβεις κάτι. 39 00:04:17,955 --> 00:04:19,666 Και νομίζω ότι έτσι ήμουν. 40 00:04:19,791 --> 00:04:21,459 Αυτό βγάζει περισσότερο νόημα. 41 00:04:21,584 --> 00:04:23,378 Πες της ότι λυπάσαι και θα προσπαθήσεις περισσότερο. 42 00:04:25,380 --> 00:04:27,298 Δεν δέχομαι συμβουλές για σχέσεις από σένα, μπαμπά. 43 00:04:27,382 --> 00:04:28,883 Χωρίς παρεξήγηση. 44 00:04:29,008 --> 00:04:31,469 Μπορείς να σιχαίνεσαι τα κορίτσια για έναν χρόνο ακόμη, σε παρακαλώ, 45 00:04:31,553 --> 00:04:33,471 όσο προετοιμάζομαι ψυχολογικά για αυτά που έπονται; 46 00:04:34,472 --> 00:04:35,890 Αυτή είναι η σκηνή στο Φορτ Λόντερντεϊλ, 47 00:04:35,974 --> 00:04:38,893 στο σπίτι του Εισαγγελέα Τόμας Μπερντίτο, 48 00:04:39,018 --> 00:04:42,439 όπου θεωρείται ότι αυτός και η οικογένειά του σκοτώθηκαν 49 00:04:42,605 --> 00:04:45,900 σε μια έκρηξη αγωγού αερίου, σύμφωνα με την Πυροσβεστική. 50 00:04:46,651 --> 00:04:48,111 Ο Αρχηγός της Αστυνομίας δήλωσε 51 00:04:48,194 --> 00:04:50,321 πως θα συνεργαστεί στενά με την Πυροσβεστική Υπηρεσία, 52 00:04:50,447 --> 00:04:53,324 ώστε να βρεθούν τα αίτια αυτής της τραγωδίας 53 00:04:53,408 --> 00:04:54,492 που στοίχισε στην κοινότητα 54 00:04:54,576 --> 00:04:57,954 μια οικογένεια και έναν από τους πιο αγαπητούς της ηγέτες. 55 00:05:00,999 --> 00:05:02,542 Μπαμπά, είσαι καλά; 56 00:05:04,711 --> 00:05:06,629 Έλα, θα αργήσουμε. 57 00:05:23,229 --> 00:05:25,690 -Έτοιμη; -Αμέ. 58 00:05:25,774 --> 00:05:27,609 Πάμε. 59 00:05:33,823 --> 00:05:34,783 Εκεί είναι. 60 00:05:37,077 --> 00:05:38,078 Ξεκίνα. 61 00:05:39,120 --> 00:05:41,206 Αμάν, ρε μπαμπά. Τι έχεις πάθει; 62 00:05:47,087 --> 00:05:49,255 -Μπαμπά, τι κάνεις; -Θα κάνουμε κοπάνα. 63 00:05:49,339 --> 00:05:51,132 Δεν θέλω να κάνω κοπάνα! Έχω τεστ χημείας στις 8:00! 64 00:05:51,216 --> 00:05:52,175 Θα κάνουμε κοπάνα! 65 00:05:57,055 --> 00:05:59,182 Όχι! Τέρμα τα μηνύματα. Άσε το τηλέφωνο, εντάξει; 66 00:05:59,307 --> 00:06:02,018 Δώσ' το μου. Δώσε μου το τηλέφωνο! 67 00:06:02,143 --> 00:06:04,521 Έχεις μπλέξει πουθενά; Τι έκανες; 68 00:06:04,646 --> 00:06:07,774 Το σωστό, με καταλαβαίνεις; 69 00:06:09,192 --> 00:06:10,902 Έκανα το σωστό. 70 00:06:10,985 --> 00:06:13,321 Αν έκανες το σωστό, γιατί φοβάσαι τόσο; 71 00:06:23,081 --> 00:06:25,291 Τη σπουδαία ιστορία των δασοπυροσβεστών... 72 00:06:25,375 --> 00:06:26,251 ΔΑΣΟΠΥΡΟΣΒΕΣΤΕΣ ΜΠΙΤΕΡΟΥΤ 73 00:06:26,376 --> 00:06:28,169 ...την επωμίζεστε πλέον εσείς με την αξία σας. 74 00:06:28,253 --> 00:06:31,131 Με κάθε άλμα που κάνετε και κάθε φωτιά που γυρίζετε... 75 00:06:31,256 --> 00:06:33,091 -Κοίτα κάτι παιδαρέλια. -Ναι. 76 00:06:33,174 --> 00:06:34,300 Έλα, γέμισέ το μου, αφεντικό. 77 00:06:34,384 --> 00:06:36,553 Δεν μπορείς να περιμένεις 15 λεπτά μέχρι το πάρτι στο μπαρ; 78 00:06:36,636 --> 00:06:38,930 Σκάσε, γαμώτο. Μεθυσμένο σε πήρα το πρωί με το αμάξι. 79 00:06:39,013 --> 00:06:40,348 Αυτό είναι μεγάλη αλήθεια. 80 00:06:41,057 --> 00:06:42,767 Παίρνεις αγωγή με αλκοόλ για να αντέξεις, έτσι; 81 00:06:44,436 --> 00:06:45,645 Κυρίες και κύριοι. 82 00:06:45,770 --> 00:06:48,898 Ίθαν, πού σας μαθαίνουν αυτό το βλέμμα που έχετε όλοι σας; 83 00:06:49,023 --> 00:06:50,400 Όχι αυτό, εκείνο. Ακριβώς. 84 00:06:50,525 --> 00:06:51,359 -Αυτό εδώ; -Αυτό. 85 00:06:51,484 --> 00:06:52,485 Το νιώθεις, Μπένι; 86 00:06:52,569 --> 00:06:53,445 Το βλέπω μέσα από τα γυαλιά, 87 00:06:53,570 --> 00:06:55,029 καρφώνεται στην καρδιά και στην ψυχή μου. 88 00:06:55,155 --> 00:06:56,740 Πολλές ώρες εξάσκησης στον καθρέφτη, φίλε. 89 00:06:56,865 --> 00:06:59,034 Είμαι σίγουρος. Κακός και σέξι. 90 00:07:00,160 --> 00:07:01,870 Γιατί σε έβαλαν σε παρατηρητήριο εσένα; 91 00:07:02,954 --> 00:07:04,414 Θα ήμουν τυχερή, μάλλον. 92 00:07:04,539 --> 00:07:06,875 -Γαμιούνται κι αυτοί και τα τεστ τους. -Μαλάκες. 93 00:07:07,000 --> 00:07:07,876 -Γαμιούνται. -Αμήν. 94 00:07:08,001 --> 00:07:10,587 -Γαμιούνται όλοι τους. -Σε ποιο παρατηρητήριο; 95 00:07:10,712 --> 00:07:12,047 Στο 217, κοντά σου. 96 00:07:12,172 --> 00:07:14,090 Γι' αυτό με μέτρο τα μπάρμπεκιου, 97 00:07:14,174 --> 00:07:16,092 αλλιώς θα αναγκαστώ να διατάξω αεροπορική επίθεση. 98 00:07:16,217 --> 00:07:17,635 Μάλιστα. Λοιπόν, ακούστε. 99 00:07:17,719 --> 00:07:20,305 Θα ήθελα πολύ το σημερινό να πάει καλύτερα απ' ό,τι πέρσι 100 00:07:20,430 --> 00:07:21,264 και πρόπερσι 101 00:07:21,347 --> 00:07:22,682 και όλες τις προηγούμενες κωλοχρονιές. 102 00:07:22,766 --> 00:07:24,350 -Ωραία τα περάσαμε πέρσι. -Πολύ ωραία ήταν. 103 00:07:24,476 --> 00:07:27,145 Ποιος μπορεί να μου πει ποιος είναι ο στόχος της ημέρας; 104 00:07:27,270 --> 00:07:29,647 Ένα τρίο θα ήταν ωραίο. Ή να κερδίσουμε το λαχείο. 105 00:07:29,773 --> 00:07:31,524 Το τρίο για σένα θα ήταν σαν να κέρδιζες το λαχείο. 106 00:07:31,649 --> 00:07:32,859 -Γαμιέστε. -Μεγάλη αλήθεια, όμως. 107 00:07:32,984 --> 00:07:34,861 Ο σημερινός στόχος, παλιοκαραγκιόζηδες... 108 00:07:34,986 --> 00:07:36,613 -Να μην έχουμε καβγάδες. -Ακριβώς. 109 00:07:36,738 --> 00:07:39,282 Και σας παρακαλώ, μην πηδήξετε από πουθενά με αλεξίπτωτα, εντάξει; 110 00:07:39,407 --> 00:07:41,826 -Μα ποιος να το κάνει αυτό; -Δεν έχω ιδέα. 111 00:07:41,951 --> 00:07:45,288 Είμαι μεγαλύτερη τώρα, και... 112 00:07:45,455 --> 00:07:46,623 Είμαι μεγαλύτερη, τέλος πάντων. 113 00:07:46,748 --> 00:07:48,833 -Απλώς προσπαθώ να σε κρατήσω ζωντανή. -Έλα, όχι. 114 00:07:48,958 --> 00:07:50,835 Μην ανησυχείς γι' αυτό. Αυτή είναι η δική μας η δουλειά. 115 00:07:50,960 --> 00:07:53,171 Εσύ κόβε κλήσεις για παρκάρισμα κι εμείς θα σε κρατάμε ζωντανό. 116 00:07:53,296 --> 00:07:54,714 Εντάξει, πάω πάσο. 117 00:07:54,839 --> 00:07:57,634 -Φερθείτε σωστά, παρακαλώ. -Μια πρόποση στη σωστή συμπεριφορά. 118 00:07:57,759 --> 00:08:00,220 -Στη σωστή συμπεριφορά! -Τώρα, μάλιστα. 119 00:08:00,345 --> 00:08:02,430 Έχω όρεξη για αταξίες. 120 00:08:02,514 --> 00:08:03,723 Ως παίκτης που παίζει για την ομάδα, 121 00:08:03,848 --> 00:08:05,433 -υποθέτω ότι μπορώ να σε βοηθήσω. -Όχι. 122 00:08:05,558 --> 00:08:08,311 Δεν κάνω σεξ με άντρα που τον έχω δει να χέζει στο δάσος. 123 00:08:08,436 --> 00:08:11,022 Κοίτα να δεις, ρε γαμώτο! Έχω ακριβώς τον ίδιο κανόνα. 124 00:08:11,147 --> 00:08:13,316 Δεν κάνεις σεξ με άντρες που χέζουν στο δάσος; 125 00:08:13,441 --> 00:08:15,777 -Πλάκα κάνετε, γαμώτο; -Ακουγόμαστε πολύ; 126 00:08:15,902 --> 00:08:18,405 Ακουγόμαστε πολύ, Ίθαν; Συγγνώμη... 127 00:08:18,530 --> 00:08:20,990 -Να πούμε κάτι άλλο; Συγχαρητήρια! -Συγχαρητήρια! 128 00:08:21,116 --> 00:08:24,703 Συγχαρητήρια! 129 00:08:33,086 --> 00:08:34,087 Έλα, άντε. 130 00:08:34,212 --> 00:08:35,045 Θα σοβαρευτείς; 131 00:08:35,130 --> 00:08:36,506 -Θα συγκεντρωθείς στο παιχνίδι; -Τι; 132 00:08:36,631 --> 00:08:37,924 Θες να σε πάρει ο διάολος; 133 00:08:38,049 --> 00:08:41,261 Τώρα θα σου δείξω πώς σε παίρνει ο διάολος, κουφάλα. 134 00:08:41,343 --> 00:08:43,888 Άκου, ο στόχος είναι να το βάλεις μέσα στην τρύπα. 135 00:08:43,972 --> 00:08:44,806 Αυτό του είπε κι η άλλη. 136 00:08:44,889 --> 00:08:46,057 Θα σου δείξω πώς το κάνουν, μπούλη. 137 00:08:46,141 --> 00:08:48,685 Αφεντικό, σειρά σου. Πάμε. 138 00:08:48,852 --> 00:08:50,437 Δεν κάνω τίποτα με τη λέξη "καλαμπόκι". 139 00:08:51,354 --> 00:08:52,814 Δειλή! 140 00:08:58,361 --> 00:08:59,320 Ναι! 141 00:09:00,530 --> 00:09:01,906 Είδες; Έτσι το κάνεις. 142 00:09:02,282 --> 00:09:03,700 -Έδειξε ποια είναι. -Πώς να ακολουθήσω εγώ τώρα; 143 00:09:03,783 --> 00:09:05,869 Φέρ' το εδώ. Να πώς ακολουθείς. 144 00:09:05,952 --> 00:09:08,288 Ναι! 145 00:09:09,581 --> 00:09:13,293 Δεν σε κατακρίνω. Απλώς προσπαθώ να καταλάβω. 146 00:09:13,460 --> 00:09:14,836 Αυτόν εδώ έχεις γκόμενο, ρε γαμώτο; 147 00:09:15,879 --> 00:09:16,921 Ναι. 148 00:09:18,923 --> 00:09:20,633 Δεν το χωράει το μυαλό μου, ρε γαμώτο. 149 00:09:20,800 --> 00:09:22,385 Δεν καταλαβαίνω, Γιατί σου φαίνεται τόσο αστείο; 150 00:09:22,510 --> 00:09:24,304 Όχι, ρε γαμώτο! Αυτό είναι τέλειο! 151 00:09:24,387 --> 00:09:25,221 Ατμίζει, ρε γαμώτο! 152 00:09:25,346 --> 00:09:28,058 Προσπαθεί να κόψει το κάπνισμα. Σταμάτα τις μαλακίες. 153 00:09:28,183 --> 00:09:31,102 -Βικ! Ράιαν! Το κάνει! -Τι, τώρα; 154 00:09:31,227 --> 00:09:32,187 Το κάνει, γαμώτο. Ελάτε! 155 00:09:32,270 --> 00:09:33,980 -Αλεξίπτωτο! -Ελάτε! 156 00:09:36,024 --> 00:09:36,983 Μην την ενθαρρύνετε! 157 00:09:37,067 --> 00:09:38,860 Δεν έμαθες το μάθημά σου! 158 00:09:39,861 --> 00:09:40,945 -Όχι, ρε γαμώτο! -Πάμε! 159 00:10:03,093 --> 00:10:04,344 Γαμώτο! 160 00:10:09,516 --> 00:10:10,642 Σκατά. 161 00:10:10,767 --> 00:10:13,478 Την προηγούμενη φορά νομίζω ότι είχα πιο ομαλή προσγείωση. 162 00:10:13,561 --> 00:10:16,064 Μπα. Κάπως έτσι είχε πάει. 163 00:10:18,108 --> 00:10:20,151 ΣΕΡΙΦΗΣ ΚΟΜΗΤΕΙΑ ΠΑΡΚ 164 00:10:27,867 --> 00:10:29,661 Τι θα κάνεις, θα με συλλάβεις; 165 00:10:31,454 --> 00:10:32,580 Γαμώτο. 166 00:10:32,706 --> 00:10:34,666 Και αναρωτιέσαι γιατί κόπηκες στην ψυχολογική αξιολόγηση; 167 00:10:34,791 --> 00:10:37,127 Με κάβουρα τα έσφιξες αυτά, γαμώτο; 168 00:10:37,210 --> 00:10:38,128 Πονάς μήπως; 169 00:10:39,129 --> 00:10:41,965 -Ναι. Πονάω, γαμώτο. -Ωραία. Ίσως μάθεις κάτι έτσι. 170 00:10:42,716 --> 00:10:44,884 Εμένα κοίτα. Μη μου κρατάς μούτρα, εντάξει; 171 00:10:44,968 --> 00:10:47,095 Εσύ έκανες τη μαλακία και βρέθηκες σε αυτήν τη θέση. 172 00:10:47,178 --> 00:10:48,430 Το κέρδισες με την αξία σου. 173 00:10:58,273 --> 00:10:59,649 Έλα. 174 00:11:02,861 --> 00:11:04,320 Κοίταξε να δεις. 175 00:11:04,404 --> 00:11:06,781 Ξέρουμε κι οι δυο ότι δεν το έκανες για διασκέδαση. 176 00:11:06,906 --> 00:11:09,159 Εννοείται πως ούτε ατύχημα ήταν. Εντάξει; 177 00:11:10,201 --> 00:11:13,788 Κοίτα, Χάνα. Ξέρω τι προσπαθείς να κάνεις. 178 00:11:13,872 --> 00:11:16,541 Ο άλλοι οι μαλάκες δεν το βλέπουν, αλλά να 'σαι σίγουρη ότι εγώ το βλέπω. 179 00:11:20,837 --> 00:11:24,466 Μπορεί να σου κάνει καλό ένα καλοκαίρι στο παρατηρητήριο. 180 00:11:24,549 --> 00:11:27,427 Μπορεί. Μπορεί κι απλώς να πηδήξω. 181 00:11:34,976 --> 00:11:36,311 Χριστέ μου. 182 00:12:16,976 --> 00:12:18,603 Φαίνεται πως δεν μάζεψαν πράγματα. 183 00:12:18,686 --> 00:12:20,605 Οι οδοντόβουρτσες είναι ακόμα στο μπάνιο. 184 00:12:35,453 --> 00:12:36,579 ΕΚΡΗΞΗ ΑΕΡΙΟΥ 185 00:12:36,663 --> 00:12:37,914 Έχουν φύγει. 186 00:12:38,665 --> 00:12:39,499 Χρειαζόμαστε έναν προορισμό. 187 00:12:39,582 --> 00:12:41,000 Θα ψάξω τον υπολογιστή. Εσύ ψάξε το σπίτι. 188 00:12:46,548 --> 00:12:48,133 ΤΡΑΠΕΖΙΚΟΣ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΣ ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΗ ΚΩΔΙΚΟΥ 189 00:12:54,180 --> 00:12:55,515 ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΝΕΟ ΚΩΔΙΚΟ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ 190 00:12:58,435 --> 00:12:59,769 ΕΙΣ ΜΝΗΜΗ ΤΗΣ 191 00:13:06,067 --> 00:13:07,777 Έκανε ανάληψη 10.000 από τον λογαριασμό του. 192 00:13:07,861 --> 00:13:09,529 Από εδώ και πέρα δεν θα αφήνει ηλεκτρονικά ίχνη. 193 00:13:09,612 --> 00:13:11,740 Πρέπει να μάθουμε σε ποιον φίλο ή συγγενή πηγαίνει. 194 00:13:12,282 --> 00:13:13,283 Εντάξει. 195 00:13:15,160 --> 00:13:16,327 Έλα. 196 00:13:18,872 --> 00:13:20,165 Πού πας; 197 00:13:29,049 --> 00:13:34,429 ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΒΙΩΣΗΣ ΣΟΝΤΑ ΜΠΙΟΥΤ 198 00:13:40,518 --> 00:13:42,937 Τι λες για το όργανο της τάξης; 199 00:13:47,400 --> 00:13:50,612 Σχολή επιβίωσης. Ακόμη καλύτερα. 200 00:14:03,666 --> 00:14:05,877 Τι ξέρεις για τη δουλειά μου, γιε μου; 201 00:14:06,711 --> 00:14:08,463 -Είσαι λογιστής. -Ναι. 202 00:14:08,546 --> 00:14:09,964 Τουλάχιστον έτσι νόμιζα. 203 00:14:10,048 --> 00:14:12,592 Είμαι εγκληματολόγος λογιστής, που σημαίνει 204 00:14:12,717 --> 00:14:15,887 ότι ψάχνω για ύποπτα πράγματα. 205 00:14:15,970 --> 00:14:17,639 Και βρήκα μερικά. 206 00:14:19,015 --> 00:14:23,478 Σήμερα σκότωσαν τον προϊστάμενό μου εξαιτίας αυτών που ανακάλυψα. 207 00:14:23,645 --> 00:14:28,608 Αλλά εγώ εξακολουθώ να τα γνωρίζω, που σημαίνει ότι θα κυνηγήσουν κι εμένα. 208 00:14:28,691 --> 00:14:30,068 -Πρέπει να πάμε στην αστυνομία. -Όχι. 209 00:14:30,235 --> 00:14:33,196 Ο εισαγγελέας έχει αστυνομική προστασία 24 ώρες το 24ωρο. 210 00:14:33,279 --> 00:14:34,447 Και πού ήταν σήμερα το πρωί; 211 00:14:35,198 --> 00:14:37,283 Η υπόθεση εμπλέκει πολλούς ανθρώπους, γιε μου. 212 00:14:37,367 --> 00:14:38,660 Ανθρώπους που έχουν πολλά να χάσουν. 213 00:14:39,077 --> 00:14:43,623 Κυβερνήτες, μέλη του Κογκρέσου... Θα εμπιστευτούμε μόνο δικό μας κόσμο. 214 00:14:44,541 --> 00:14:45,709 Με καταλαβαίνεις; 215 00:14:47,919 --> 00:14:49,421 Ναι. 216 00:14:56,970 --> 00:14:58,847 ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΒΙΩΣΗΣ ΣΟΝΤΑ ΜΠΙΟΥΤ 217 00:15:12,193 --> 00:15:14,571 -Γεια σου, μωρό μου. -Γεια σου. 218 00:15:14,654 --> 00:15:17,824 -Τι κάνει το μικρό; -Ετοιμάζεται. 219 00:15:18,074 --> 00:15:19,284 Έλα εδώ. 220 00:15:21,453 --> 00:15:22,787 Χαίρομαι που σε βλέπω. 221 00:15:25,331 --> 00:15:27,709 -Πώς πήγε η δική σου μέρα; -Τα ίδια. 222 00:15:27,834 --> 00:15:29,169 Αλήθεια; 223 00:15:29,294 --> 00:15:33,298 Εγώ άκουσα ότι συνέλαβες το αστέρι. 224 00:15:33,465 --> 00:15:37,135 Αφήνει τα βάρη που κουβαλάει να κάνουν κουμάντο, ξέρεις τώρα. 225 00:15:37,260 --> 00:15:38,678 Δεν ήσουν πολύ σκληρός μαζί της, έτσι; 226 00:15:38,803 --> 00:15:40,346 Ίσως ήμουν λίγο σκληρός μαζί της, 227 00:15:40,430 --> 00:15:42,849 αλλά ξέρεις κάτι; Είναι μαλάκω. 228 00:15:42,932 --> 00:15:43,975 Της αξίζει. 229 00:15:44,225 --> 00:15:45,769 Είναι ήδη πολύ σκληρή με τον εαυτό της, 230 00:15:45,852 --> 00:15:48,313 οπότε δεν νομίζω ότι χρειάζεται τη βοήθεια σου. 231 00:15:48,396 --> 00:15:52,275 Τέλεια, διαφωνώ με τη γυναίκα μου για το πώς μίλησα στην πρώην μου. 232 00:15:52,358 --> 00:15:54,069 Κι η γυναίκα μου παίρνει και το μέρος της. 233 00:15:54,152 --> 00:15:56,196 Δεν παίρνω το μέρος της. Απλώς δεν παίρνω το δικό σου. 234 00:15:56,279 --> 00:15:58,364 Παίρνεις το μέρος της γιατί εγώ δεν έχω καν μέρος να πάρεις. 235 00:15:58,448 --> 00:16:00,283 Τότε, εσύ είσαι με το μέρος της. 236 00:16:00,408 --> 00:16:02,452 Τι, με κατηγορείς; 237 00:16:04,871 --> 00:16:06,456 Μωρό μου, τσακωνόμαστε; 238 00:16:07,123 --> 00:16:08,625 Θεέ μου, πόσο απλοϊκοί είναι οι άνδρες. 239 00:16:08,750 --> 00:16:11,169 Δεν τσακωνόμαστε, μωρό μου. Το φαγητό είναι στο μάτι της κουζίνας. 240 00:16:11,294 --> 00:16:12,420 Έχει μπύρες στο ψυγείο. 241 00:16:13,338 --> 00:16:14,964 Όλα είναι τέλεια. 242 00:16:18,301 --> 00:16:19,886 Αυτό το ένιωσες; 243 00:16:20,887 --> 00:16:24,015 -Όχι. -Θεέ μου, πώς και δεν το ένιωσες αυτό; 244 00:16:24,099 --> 00:16:25,266 Απλώς δεν το ένιωσα, μωρό μου. 245 00:16:25,350 --> 00:16:26,935 -Νομίζω ότι ξέρω τι φταίει. -Τι φταίει; 246 00:16:27,060 --> 00:16:29,104 Νομίζω ότι φταίει το κεφάλι σου που είναι από τσιμέντο. 247 00:16:29,229 --> 00:16:31,940 Μου αρέσει που για κάποιον λόγο φταίω εγώ που δεν νιώθω το μωρό να κλοτσάει. 248 00:16:32,023 --> 00:16:33,483 Μωρό μου, για όλα φταις εσύ. 249 00:16:33,608 --> 00:16:35,652 -Για όλα εγώ... -Το μωρό είναι δικό σου λάθος. 250 00:16:35,735 --> 00:16:39,864 Από επιστημονικής απόψεως, γι' αυτό φταίμε κι οι δυο από 50%. 251 00:16:39,948 --> 00:16:41,658 -Αυτό πιστεύεις; -Αυτό πιστεύω. 252 00:16:41,783 --> 00:16:43,702 -Ξέρεις τι πιστεύω εγώ; -Όχι, θα μου κάνεις κεφαλοκλείδωμα; 253 00:16:43,785 --> 00:16:44,619 Όχι! 254 00:16:44,703 --> 00:16:50,500 Πιστεύω ότι θα φταις για τα πάντα μέχρι το παιδί να γίνει τεσσάρων χρονών. 255 00:16:50,625 --> 00:16:53,920 -Κατάλαβες; -Κατάλαβα πολύ καλά, μωρό μου. 256 00:16:54,003 --> 00:16:55,422 Κατάλαβα πάρα πολύ καλά. 257 00:17:03,638 --> 00:17:04,556 Εμπρός; 258 00:17:04,889 --> 00:17:07,475 -Άλισον, ο Όουεν είμαι. -Όουεν! 259 00:17:07,559 --> 00:17:10,353 Γεια σου. Μπορώ να μιλήσω με τον Ίθαν; 260 00:17:11,479 --> 00:17:14,690 -Έχω ένα σοβαρό πρόβλημα. -Εντάξει. 261 00:17:20,822 --> 00:17:22,574 Όουεν, τι κάνεις, φίλε; 262 00:17:22,657 --> 00:17:25,618 Γεια σου, Ίθαν. Όχι και πολύ καλά. 263 00:17:26,703 --> 00:17:27,996 Τι συμβαίνει; 264 00:19:20,692 --> 00:19:23,445 -Γεια σου, φιλαράκο. -Γεια. 265 00:19:25,697 --> 00:19:26,906 Τι γράφεις; 266 00:19:27,949 --> 00:19:29,284 Κάτι για σένα. 267 00:19:30,326 --> 00:19:32,328 Όλα τα μυστικά μου. 268 00:19:33,747 --> 00:19:38,334 Αλλά δεν θέλω να το διαβάσεις. Μην το κοιτάξεις καν. 269 00:19:40,962 --> 00:19:42,255 Το υπόσχεσαι; 270 00:19:43,173 --> 00:19:45,091 Και τι να το κάνω; 271 00:19:56,352 --> 00:19:58,688 Δώσ' το σε κάποιον που εμπιστεύεσαι. 272 00:19:59,773 --> 00:20:00,690 Πότε; 273 00:20:02,400 --> 00:20:04,277 Αν είμαστε τυχεροί, ποτέ. 274 00:20:08,281 --> 00:20:10,116 Λυπάμαι πολύ γι' αυτό, γιε μου. 275 00:20:12,494 --> 00:20:14,287 Έκανες το σωστό. 276 00:20:15,330 --> 00:20:16,539 Σωστά; 277 00:20:17,707 --> 00:20:19,000 Ναι. 278 00:20:20,585 --> 00:20:22,087 Παρ' όλα αυτά, λυπάμαι. 279 00:20:46,611 --> 00:20:48,154 Αυτά είναι. Ευχαριστώ. 280 00:20:48,238 --> 00:20:49,697 -Όλα καλά; -Ναι, καλά. 281 00:20:51,700 --> 00:20:53,618 Δεν ήξερα τι χρειαζόσασταν. Έφερα αυτά για να επιλέξετε. 282 00:20:53,702 --> 00:20:55,328 -Ναι, θα πάρουμε το ημιφορτηγό. -Ελήφθη. 283 00:21:12,929 --> 00:21:16,766 Περίεργη ιστορία, Ίθαν. Πόσο καλά τον ξέρεις αυτόν τον τύπο; 284 00:21:16,891 --> 00:21:20,478 Ήταν παντρεμένος με την αδερφή μου. Το παιδί είναι ανιψιός μου. 285 00:21:20,603 --> 00:21:22,647 -Να το γεμίσω; -Ναι. 286 00:21:23,231 --> 00:21:25,859 -Θέλεις κι εσύ λίγο; -Όχι, γλυκιά μου. 287 00:21:26,526 --> 00:21:28,278 Σίγουρα δεν θέλεις λίγη μπριζόλα; 288 00:21:28,361 --> 00:21:30,196 -Ξέρεις ότι δεν τρώω τέτοιες αηδίες. -Ναι. 289 00:21:30,280 --> 00:21:31,614 Αυτές οι μαλακίες θα σε σκοτώσουν. 290 00:21:31,698 --> 00:21:33,825 Νομίζω ότι καβάλησα αυτόν τον γέρο ταύρο τη δεκαετία του '70. 291 00:21:33,950 --> 00:21:35,744 Δεν σε κατηγορώ που δεν τρως αυτό το κρέας. 292 00:21:37,620 --> 00:21:39,873 Δεν ξέρω τι θες να κάνω για να σε βοηθήσω. 293 00:21:39,998 --> 00:21:43,501 Βασικά, ούτε εγώ νομίζω ότι ξέρω. 294 00:21:43,626 --> 00:21:44,878 Αν λέει την αλήθεια, 295 00:21:45,003 --> 00:21:47,547 χρειάζεται το FBI ή την υπηρεσία του Υπουργείου Δικαιοσύνης. 296 00:21:47,672 --> 00:21:49,007 Κι εγώ αυτό του είπα, αλλά... 297 00:21:49,132 --> 00:21:53,970 ήθελε να πάρω έναν τηλεοπτικό σταθμό για να στείλουν ειδησιογραφικό συνεργείο. 298 00:21:54,095 --> 00:21:56,931 Μην τυχόν και πάρεις κανέναν τηλεοπτικό κωλοσταθμό. 299 00:21:57,015 --> 00:21:58,683 Δεν θέλουμε να γίνει θέμα από το πουθενά. 300 00:21:58,767 --> 00:21:59,684 Εντάξει. 301 00:21:59,768 --> 00:22:01,519 Ενημέρωσέ με μόλις φτάσει στο σπίτι σου. 302 00:22:01,603 --> 00:22:03,897 -Θέλω να μιλήσω με τον τύπο από κοντά. -Έγινε. 303 00:22:05,940 --> 00:22:06,816 Τελειώσαμε. 304 00:22:08,318 --> 00:22:12,155 -Πήγαινε να σταματήσεις το έγκλημα. -Θα βάλω τα δυνατά μου. 305 00:22:12,280 --> 00:22:15,492 Σκέψου να δοκιμάσεις να φας καμιά σαλάτα. 306 00:22:16,993 --> 00:22:19,579 -Σαλάτα για πρωινό; -Εντάξει, πάω πάσο. 307 00:22:20,372 --> 00:22:23,792 Σερίφη; Τηλεφωνεί η γυναίκα σου. Θέλεις να απαντήσεις; 308 00:22:24,751 --> 00:22:26,544 Με τίποτα. 309 00:23:28,815 --> 00:23:30,275 Κόνορ! 310 00:23:42,037 --> 00:23:43,246 Απομακρύνσου. 311 00:23:44,873 --> 00:23:46,166 Δεν πειράζει, μπαμπά. 312 00:23:48,001 --> 00:23:49,335 Είναι καλός. 313 00:23:54,382 --> 00:23:55,592 Πρέπει να φύγουμε, έλα. 314 00:24:01,264 --> 00:24:02,307 Κόνορ. 315 00:24:37,801 --> 00:24:39,677 Εδώ παρατηρητήριο Λύγκας, με λαμβάνετε; 316 00:24:40,762 --> 00:24:43,348 Ελήφθη, Λύγκα. Βλέπεις καπνό; 317 00:24:43,431 --> 00:24:45,558 Βλέπω σύννεφα καταιγίδας και ανέμους 50 χλμ. την ώρα. 318 00:24:45,683 --> 00:24:48,186 Έχει βροχόπτωση αυτή η καταιγίδα; 319 00:24:49,229 --> 00:24:52,107 Λύγκα, μη δεσμεύεις τη συχνότητα αν δεν δεις καπνό. 320 00:24:52,232 --> 00:24:53,942 Δεν είναι για κουβεντούλα. 321 00:24:57,070 --> 00:24:58,613 Ελήφθη. 322 00:24:58,738 --> 00:24:59,989 Παπάρα. 323 00:25:15,171 --> 00:25:16,881 Κρατήστε τη γραμμή! 324 00:25:18,091 --> 00:25:20,009 Γαμώτο! Γυρίζει ο άνεμος! 325 00:25:20,093 --> 00:25:21,678 Από εκεί ήταν ο δρόμος διαφυγής! 326 00:25:21,761 --> 00:25:23,847 -Υπολόγισαν λάθος τον άνεμο! -Παγιδευτήκαμε, γαμώτο! 327 00:25:23,972 --> 00:25:25,390 Χάνα! Τι στο διάολο να κάνουμε; 328 00:25:25,515 --> 00:25:26,808 -Εξοπλιστείτε! -Εξοπλιστείτε! 329 00:25:26,933 --> 00:25:27,809 Βγάλτε τον εξοπλισμό! 330 00:25:27,934 --> 00:25:30,687 Όχι, εγώ δεν θα ψηθώ μέσα σε αυτήν τη μαλακία. 331 00:25:30,770 --> 00:25:32,105 Λίο! Λίο, γύρνα πίσω! 332 00:25:33,314 --> 00:25:34,649 Λίο! Πρόσεξε! 333 00:25:36,568 --> 00:25:38,319 Χάνα, καλύψου γρήγορα. Πάμε! 334 00:25:38,945 --> 00:25:43,033 -Βοηθήστε μας, σας παρακαλώ! -Βοηθήστε με, σας παρακαλώ! 335 00:25:43,950 --> 00:25:46,202 -Χάνα, πάνε, χάθηκαν. -Βοήθεια! Βοηθήστε με, σας παρακαλώ! 336 00:25:46,327 --> 00:25:47,412 Πάνε, χάθηκαν! 337 00:25:56,504 --> 00:25:59,924 Πυροσβεστικό παρατηρητήριο Λύγκα 217, εδώ βάση, λαμβάνεις; 338 00:26:10,810 --> 00:26:12,896 Η συχνότητα δεν είναι για κουβεντούλα. 339 00:26:13,772 --> 00:26:15,482 Έτσι μου είπαν, τουλάχιστον. 340 00:26:16,733 --> 00:26:19,778 Γάμα τον αυτόν τον μαλάκα που πηγαίνει στο αρχηγείο με πατίνι. 341 00:26:19,903 --> 00:26:21,446 Πώς τα πας; 342 00:26:23,907 --> 00:26:28,578 Είμαι σε ένα κουτί 35 τετραγωνικών, στηριζόμενο σε στύλους και χωρίς τουαλέτα. 343 00:26:30,663 --> 00:26:34,417 Πρέπει να βγω λίγο έξω. Θα σε πάρω από το δορυφορικό τηλέφωνο. 344 00:26:39,381 --> 00:26:42,384 -Έλα. -Είσαι κάπου καλύτερα; 345 00:26:43,843 --> 00:26:45,553 Αναλόγως τι θεωρείς "καλύτερα". 346 00:26:47,097 --> 00:26:50,183 Σε αξιολόγησαν ψυχιατρικά μετά από 3 μέρες κι αυτό που έκαναν ήταν έγκλημα. 347 00:26:50,308 --> 00:26:51,935 Όλοι μας θα είχαμε αποτύχει σε αυτό το τεστ. 348 00:26:52,519 --> 00:26:56,022 Η Δασική Υπηρεσία έψαχνε εξιλαστήριο θύμα για να μην κατηγορηθούν αυτοί. 349 00:27:00,026 --> 00:27:02,404 Υπολόγισα λάθος τον άνεμο. 350 00:27:02,487 --> 00:27:05,824 Αυτοί τον υπολόγισαν λάθος και έκανες ό,τι σου είπαν. 351 00:27:05,949 --> 00:27:07,325 Δεν φταις εσύ. 352 00:27:10,537 --> 00:27:12,372 Δεν είχες άλλη επιλογή. 353 00:27:18,086 --> 00:27:22,799 Έπρεπε να πάω να τους βοηθήσω. Και αντί να κάνω αυτό, δείλιασα, γαμώτο. 354 00:27:23,883 --> 00:27:25,719 Θα είχες πεθάνει κι εσύ. 355 00:27:27,470 --> 00:27:31,099 Ναι, αλλά αυτή είναι η δουλειά μας. 356 00:27:34,853 --> 00:27:38,231 -Εσύ το σκέφτεσαι; -Κάθε μέρα. 357 00:27:39,190 --> 00:27:41,609 Άκου, μην κάνεις καμιά βλακεία. 358 00:27:41,693 --> 00:27:44,195 Υπάρχουν πολλοί άνθρωποι που νοιάζονται για σένα. 359 00:27:44,279 --> 00:27:48,324 -Ναι; -Έλα τώρα. Εγώ, ο Μπεν... 360 00:27:48,450 --> 00:27:49,909 Εγώ. 361 00:27:54,330 --> 00:27:58,418 Βλέπεις αυτήν τη μάζα της καταιγίδας ακριβώς απέναντι από το παρατηρητήριο; 362 00:27:58,543 --> 00:28:01,671 -Τη βλέπεις στο ραντάρ; -Ναι, φαίνεται ότι θα κατευθυνθεί βόρεια. 363 00:28:03,715 --> 00:28:05,633 Όχι, δεν κατευθύνεται βόρεια. 364 00:28:26,446 --> 00:28:31,701 Μπορείς να φανταστείς τι θα σκέφτηκαν όταν το είδαν αυτό ο Λούις και ο Κλαρκ; 365 00:28:33,161 --> 00:28:35,121 Πιστεύεις ότι από εδώ ήρθαν; 366 00:28:35,205 --> 00:28:39,209 Ακριβώς από αυτόν τον δρόμο ήρθαν. Είναι το μονοπάτι του Λούις και του Κλαρκ. 367 00:28:39,292 --> 00:28:41,294 Εμείς απλώς το ανοίξαμε. 368 00:28:45,632 --> 00:28:47,425 Μου αρέσει εδώ. 369 00:28:48,426 --> 00:28:50,595 Μου αρέσει όλη αυτή η ανοιχτωσιά. 370 00:29:17,580 --> 00:29:18,915 Εκείνο είναι καλό σημείο. 371 00:29:20,166 --> 00:29:21,751 Θα έχεις απευθείας οπτική επαφή. 372 00:29:23,336 --> 00:29:24,796 Πριν από πόση ώρα είδαμε να περνάει αμάξι; 373 00:29:25,672 --> 00:29:28,091 Πέρασαν έξι λεπτά. 374 00:29:28,174 --> 00:29:30,385 -Είναι καλό διάστημα. -Εδώ θα το κάνουμε. 375 00:29:57,203 --> 00:29:59,289 Φύγε, άτιμο. 376 00:30:01,666 --> 00:30:02,876 Γαμώτο. 377 00:30:22,854 --> 00:30:25,065 Πλησιάζει όχημα στα δύο χιλιόμετρα. 378 00:30:25,148 --> 00:30:27,859 Ο οδηγός είναι γυναίκα, έχει πινακίδες της Μοντάνα. 379 00:30:27,942 --> 00:30:31,613 Άλφα, έκο, κίλο, πέντε, πέντε, εννέα. 380 00:30:32,113 --> 00:30:33,907 Η άδεια είναι στο όνομα 381 00:30:34,032 --> 00:30:36,409 Ντέμπορα Κίλντιρ από το Ρεντ Λοτζ της Μοντάνα. 382 00:30:57,347 --> 00:30:58,890 Γαμώ το στανιό σου. 383 00:31:25,709 --> 00:31:28,545 -Θα τον βοηθήσεις; -Δεν υπάρχει περίπτωση. 384 00:31:33,133 --> 00:31:34,259 Σκύψε! 385 00:32:04,456 --> 00:32:07,625 Υπάρχει ένα πεσμένο δέντρο εκεί δεξιά. Κρύψου από κάτω. 386 00:32:07,751 --> 00:32:10,378 Μη βγάλεις άχνα, εντάξει; Ό,τι κι αν δεις. 387 00:32:11,004 --> 00:32:14,841 Τα ρυάκια οδηγούν σε ποτάμια, τα ποτάμια οδηγούν σε πόλεις. 388 00:32:17,969 --> 00:32:20,722 Θα καλέσεις τους δημοσιογράφους, θα καλέσεις τον τηλεοπτικό σταθμό. 389 00:32:20,805 --> 00:32:22,307 Και θα τους δώσεις αυτό εδώ. 390 00:32:23,308 --> 00:32:25,185 Θέλω να μείνω μαζί σου. 391 00:32:25,685 --> 00:32:27,437 Σ' αγαπώ, γιε μου. 392 00:32:29,272 --> 00:32:31,816 Πήγαινε! 393 00:33:01,179 --> 00:33:04,432 -Είσαι καλά; -Ναι. 394 00:33:04,557 --> 00:33:05,809 Δεν το περίμενα αυτό. 395 00:33:12,232 --> 00:33:15,610 -Κινείται. -Θα πεθάνει ποτέ αυτό το καθίκι; 396 00:33:58,737 --> 00:34:00,613 -Μας είδαν. -Γαμώτο. 397 00:34:06,619 --> 00:34:08,788 Είσαι καλά; Έπεσε κανείς στον γκρεμό; 398 00:34:08,872 --> 00:34:10,707 Όχι, εντάξει. Όλα καλά. 399 00:34:53,249 --> 00:34:56,044 Γεια σου, αγάπη μου. Έφτασαν; 400 00:34:56,169 --> 00:34:57,462 Όχι, όχι ακόμα. 401 00:34:58,213 --> 00:35:01,216 -Φτάνεις σπίτι; -Ναι, θα είμαι εκεί σε πέντε λεπτά. 402 00:35:11,601 --> 00:35:13,770 -Μωρό μου, θα σε ξαναπάρω. -Εντάξει. Γεια σου, μωρό μου. 403 00:36:00,191 --> 00:36:02,402 -Γαμώτο. Αφήσαμε τη σκηνή χάλια. -Θες να πας να καθαρίσεις; 404 00:36:02,485 --> 00:36:04,362 Ό,τι έγινε, έγινε. Αυτή η δουλειά χρειαζόταν δύο ομάδες. 405 00:36:04,446 --> 00:36:06,573 Δύο ομάδες. Τους το είχα πει, γαμώτο. 406 00:36:06,656 --> 00:36:08,491 Απίστευτο το πού αποφασίζουν να κάνουν οικονομία. 407 00:36:09,409 --> 00:36:11,161 Προς όλες τις μονάδες, κωδικός τρία. CR-153 στα 35 χλμ. 408 00:36:11,286 --> 00:36:12,203 Κιόλας; 409 00:36:12,287 --> 00:36:14,080 Αυτό γίνεται όταν χάνεις την πρωτοβουλία των κινήσεων. 410 00:36:14,164 --> 00:36:15,707 Δύο νεκροί, ένας λευκός άντρας περίπου 45 ετών 411 00:36:15,790 --> 00:36:17,292 και μία λευκή γυναίκα, περίπου 30 ετών. 412 00:36:17,375 --> 00:36:18,293 Δεν είπαν για αγόρι. 413 00:36:18,376 --> 00:36:20,503 Λες να μην το είδαν από τον δρόμο; 414 00:36:20,587 --> 00:36:22,797 Μάλιστα, κύριε. Πού; 415 00:36:24,257 --> 00:36:25,341 Ναι, είμαστε καθ' οδόν. 416 00:36:26,718 --> 00:36:27,635 Καθ' οδόν προς τα πού; 417 00:36:28,386 --> 00:36:30,138 Θέλει να συναντηθούμε. 418 00:36:30,263 --> 00:36:33,016 Τι, είναι εδώ; Γιατί είναι εδώ; 419 00:36:33,099 --> 00:36:35,310 Είναι... Γαμώτο! 420 00:36:57,791 --> 00:37:00,043 Σας παρακαλούμε! Βοηθήστε μας! 421 00:37:29,697 --> 00:37:31,032 Στάσου! 422 00:37:36,913 --> 00:37:38,248 Σταμάτα! 423 00:37:41,418 --> 00:37:44,003 Έλα εδώ! Δεν θα σου κάνω κακό! 424 00:37:48,383 --> 00:37:51,052 Σταμάτα! Δεν θα σου κάνω κακό. 425 00:37:51,136 --> 00:37:52,887 Θέλω να δω από πού τρέχει αίμα. 426 00:37:52,971 --> 00:37:53,930 Δεν είναι δικό μου αίμα. 427 00:37:55,557 --> 00:37:57,100 Ποιανού είναι το αίμα; 428 00:37:59,477 --> 00:38:00,895 Εντάξει, άκου. 429 00:38:01,813 --> 00:38:04,023 Με λένε Χάνα. Εσένα πώς σε λένε; 430 00:38:04,691 --> 00:38:06,776 -Άντε πηδήξου. -Ωραία. 431 00:38:07,402 --> 00:38:08,737 Είμαι πυροσβέστρια. 432 00:38:08,862 --> 00:38:12,365 Δουλεύω με τη Δασική Υπηρεσία και μπορώ να σε βοηθήσω. 433 00:38:13,658 --> 00:38:14,701 Εντάξει; 434 00:38:15,577 --> 00:38:17,495 Μίλα μου και θα σε βοηθήσω, εντάξει; 435 00:38:18,955 --> 00:38:20,331 Εντάξει. 436 00:38:20,790 --> 00:38:22,208 Ναι! Καλή σου τύχη! 437 00:38:22,959 --> 00:38:24,377 Καλή τύχη. 438 00:38:25,086 --> 00:38:29,174 Η πόλη είναι 20 χλμ. προς τα εκεί, μετά το ηπειρωτικό χάσμα. 439 00:38:29,299 --> 00:38:30,925 Καλή σου διασκέδαση. 440 00:38:34,471 --> 00:38:35,722 Περίμενε! 441 00:38:40,268 --> 00:38:41,519 Ναι; 442 00:38:47,442 --> 00:38:50,820 Έχω ασύρματο στο παρατηρητήριο που είναι εκεί πέρα. 443 00:38:53,031 --> 00:38:56,368 -Μπορούμε να καλέσουμε τον σερίφη ή... -Όχι τον σερίφη, τους δημοσιογράφους. 444 00:38:57,619 --> 00:38:58,828 Μπορείς να καλέσεις τους δημοσιογράφους; 445 00:39:02,540 --> 00:39:06,002 Ναι. Φυσικά, θα καλέσω όποιον θέλεις. 446 00:39:16,221 --> 00:39:17,680 Είσαι πολύ γρήγορος, γαμώτο. 447 00:39:18,640 --> 00:39:19,933 Αμάν! 448 00:39:32,070 --> 00:39:35,323 -Θες να σε αφήσω πιο κοντά; -Δεν μας θέλει πιο κοντά. 449 00:39:36,074 --> 00:39:37,242 Εντάξει. 450 00:39:37,367 --> 00:39:39,035 Πάρκαρε μπροστά. Θα σε βρω εκεί όταν τελειώσουμε. 451 00:40:14,696 --> 00:40:17,741 -Γιατί κουτσαίνεις; -Δεν είναι τίποτα. 452 00:40:20,535 --> 00:40:22,662 Δεν πετύχατε το αγόρι. 453 00:40:23,538 --> 00:40:25,165 Πολύ απίθανο. 454 00:40:27,792 --> 00:40:31,171 Υποσχόμαστε σίγουρα αποτελέσματα και "το πολύ απίθανο" δεν είναι σίγουρο. 455 00:40:33,965 --> 00:40:36,509 Ο άνθρωπος ήταν αρκετά επινοητικός ώστε να φτάσει μέχρι εδώ, 456 00:40:36,593 --> 00:40:39,971 θα υποθέσουμε ότι ήταν το ίδιο επινοητικός ώστε να έχει αντίγραφα 457 00:40:40,055 --> 00:40:42,974 από όλα όσα ανακτήσαμε από το γραφείο του εισαγγελέα. 458 00:40:43,058 --> 00:40:47,020 Και θα υποθέσουμε ότι αυτά τα αντίγραφα βρίσκονται στην κατοχή αυτού του αγοριού. 459 00:40:49,606 --> 00:40:51,733 Θα υποθέσουμε το χειρότερο σενάριο. 460 00:40:53,693 --> 00:40:55,361 Θα υποθέσουμε ότι αποτύχαμε 461 00:40:56,863 --> 00:40:58,364 και θα ενεργήσουμε αναλόγως. 462 00:40:58,531 --> 00:40:59,908 Είναι μεγάλο ρίσκο. 463 00:41:00,033 --> 00:41:02,243 Το γνωρίζω αυτό. 464 00:41:02,327 --> 00:41:05,246 Έχεις το πολύ έξι ώρες για να αποφευχθεί η αποτυχία. 465 00:41:05,372 --> 00:41:06,915 Μπορώ να κερδίσω περισσότερο χρόνο. 466 00:41:08,166 --> 00:41:09,834 Αν έχουν τα κότσια για αυτό. 467 00:41:11,711 --> 00:41:14,464 Θα τους αναγκάσω να βρουν τα κότσια. 468 00:41:15,507 --> 00:41:16,966 Έπρεπε να ήμασταν δύο ομάδες. 469 00:41:17,884 --> 00:41:19,761 Θα τους χτυπούσαμε ταυτόχρονα. 470 00:41:19,844 --> 00:41:21,805 Δεν έχει σημασία πώς φτάσαμε ως εδώ πια. Σωστά, Τζακ; 471 00:41:21,888 --> 00:41:24,349 -Όχι, δεν έχει. -Όχι, δεν έχει. 472 00:41:25,725 --> 00:41:29,396 Να το αντιμετωπίσεις ως "ο θάνατός σου η ζωή μου". 473 00:42:27,579 --> 00:42:30,123 -Θα πάμε στο τμήμα; -Κουνιάδε, 474 00:42:31,708 --> 00:42:33,209 νομίζω πως 475 00:42:33,960 --> 00:42:35,378 μπορεί να σταθούμε τυχεροί. 476 00:42:35,712 --> 00:42:37,797 Μεγάλο ρίσκο για ένα αγόρι. 477 00:42:37,922 --> 00:42:41,176 Ανησυχούν για το τι μπορεί να ξέρει. 478 00:42:41,259 --> 00:42:43,261 Και τι μας είδε να κάνουμε. 479 00:42:46,181 --> 00:42:49,559 Στο εξής, θα καθαρίζουμε όποιον δει τα πρόσωπά μας. 480 00:42:51,061 --> 00:42:53,188 Αυτό θα τραβήξει πολλή προσοχή σε αυτήν την πόλη. 481 00:42:53,271 --> 00:42:56,024 Κάτι που συμβαίνει αρκετά ήδη. 482 00:42:56,107 --> 00:42:58,234 Θα τους κάνω να ανησυχήσουν για κάτι άλλο. 483 00:43:18,046 --> 00:43:19,381 Ας επικεντρωθούν σε αυτό για λίγο. 484 00:44:08,138 --> 00:44:09,013 Ναι. 485 00:44:17,856 --> 00:44:21,568 -Άλι, ο Κόνορ έχει εξαφανιστεί. -Τον ψάχνουν; 486 00:44:21,651 --> 00:44:23,445 Ναι, θα οργανώσουν μια ομάδα για να τον ψάξει, αλλά... 487 00:44:29,325 --> 00:44:31,953 Ίθαν; Με ακούς, Ίθαν; 488 00:44:50,472 --> 00:44:53,141 Έλα. Θεέ μου. 489 00:45:04,027 --> 00:45:05,695 Ας σε ζεστάνουμε. 490 00:45:16,539 --> 00:45:17,999 Πεινάς; 491 00:45:19,459 --> 00:45:20,627 Όχι. 492 00:45:21,169 --> 00:45:22,962 Δεν πειράζει, πρέπει να φας. 493 00:45:25,131 --> 00:45:26,925 Ορίστε. Εδώ έχει... 494 00:45:27,967 --> 00:45:30,053 γλυκά και κάτι άλλες αηδίες. Ορίστε. 495 00:45:35,558 --> 00:45:37,811 Άκου πώς έχουν τα πράγματα, φιλαράκο. 496 00:45:37,936 --> 00:45:42,023 Το παρατηρητήριο χτυπήθηκε από κεραυνό. Έχουν καεί όλα τα ηλεκτρονικά. 497 00:45:42,148 --> 00:45:44,067 Οπότε, δεν μπορούμε... 498 00:45:44,150 --> 00:45:45,527 Γαμώτο. 499 00:45:46,945 --> 00:45:49,989 Οπότε, δεν μπορούμε να καλέσουμε τον σερίφη ή... 500 00:45:50,073 --> 00:45:51,741 Γαμώ το στανιό μου. Οποιονδήποτε άλλον. 501 00:45:52,742 --> 00:45:54,661 Θα πρέπει να κάνουμε πεζοπορία μέχρι την πόλη. 502 00:46:01,751 --> 00:46:04,963 Γι' αυτό πρέπει να ξέρω αν χρειάζεται να πάμε απόψε 503 00:46:05,630 --> 00:46:07,465 ή αν μπορούμε να περιμένουμε μέχρι το πρωί. 504 00:46:09,759 --> 00:46:10,844 Έχεις μπλέξει πουθενά; 505 00:46:13,847 --> 00:46:16,266 -Ναι. -Ναι; 506 00:46:17,308 --> 00:46:20,145 Έχει μπλέξει και κανένας άλλος που πρέπει να ψάξουμε; 507 00:46:24,816 --> 00:46:26,359 Όχι πια. 508 00:46:42,417 --> 00:46:43,585 Εντάξει. 509 00:46:46,129 --> 00:46:46,963 Λοιπόν, 510 00:46:48,048 --> 00:46:50,967 δεν φαίνεσαι έτοιμος για πεζοπορία. 511 00:46:55,472 --> 00:46:59,851 Ο μπαμπάς μου είπε ότι αν πάθει κάτι, πρέπει να βρω κάποιον έμπιστο. 512 00:47:11,488 --> 00:47:13,573 Έπαθε κάτι ο μπαμπάς σου; 513 00:47:17,118 --> 00:47:19,412 Είσαι κάποια που μπορώ να εμπιστευτώ; 514 00:47:29,798 --> 00:47:32,258 Μπορείς να με εμπιστευτείς απόλυτα. 515 00:48:14,175 --> 00:48:15,301 Πού τον βρήκαν; 516 00:48:16,261 --> 00:48:17,637 Στον δρόμο. 517 00:48:18,888 --> 00:48:20,515 Εγώ κρύφτηκα κάτω από ένα δέντρο. 518 00:48:21,516 --> 00:48:22,767 Έτρεξα στο ρυάκι 519 00:48:23,685 --> 00:48:26,062 γιατί τα ρυάκια οδηγούν σε ποτάμια και τα ποτάμια οδηγούν σε πόλεις. 520 00:48:28,148 --> 00:48:29,357 Έτσι είναι. 521 00:48:31,025 --> 00:48:32,277 Λοιπόν, εντάξει. 522 00:48:37,157 --> 00:48:38,116 Θα φύγουμε απόψε; 523 00:48:39,117 --> 00:48:41,077 Θα φύγουμε αμέσως. 524 00:48:47,333 --> 00:48:49,252 Η πυρκαγιά έχει περάσει την αντιπυρική ζώνη Δέλτα 525 00:48:49,335 --> 00:48:51,463 και κινείται προς τον αυτοκινητόδρομο 12. 526 00:48:51,546 --> 00:48:54,549 Πνέουν άνεμοι βόρειοι-βορειοδυτικοί, με ταχύτητα 11 χλμ. την ώρα. 527 00:48:54,674 --> 00:48:56,885 Αυτήν τη στιγμή είναι 100% ανεξέλεγκτη. 528 00:48:58,178 --> 00:48:59,471 Μωρό μου, σου τηλεφωνούσα... 529 00:49:02,390 --> 00:49:03,224 Μπορώ να σας βοηθήσω; 530 00:49:03,308 --> 00:49:05,602 Πράκτορες Φρίερς και Μάικλς. Είμαστε από το FBI. 531 00:49:05,685 --> 00:49:06,728 Είναι εδώ ο βοηθός σερίφη Σόγιερ; 532 00:49:07,771 --> 00:49:09,731 Είναι σε υπηρεσία. Μπορείτε να τον καλέσετε στον ασύρματο. 533 00:49:10,023 --> 00:49:11,858 Χρησιμοποιούμε διαφορετικές συχνότητες. 534 00:49:12,358 --> 00:49:13,359 Αλλάξτε κανάλι. 535 00:49:13,443 --> 00:49:14,736 Μας ζήτησε να τον συναντήσουμε εδώ. 536 00:49:14,819 --> 00:49:15,862 Σας πειράζει να περάσουμε; 537 00:49:17,989 --> 00:49:18,823 Ναι, με πειράζει. 538 00:49:26,748 --> 00:49:27,791 Δείξε μου τα χέρια σου. 539 00:49:48,645 --> 00:49:50,271 Δεν είναι κανείς άλλος στο σπίτι. 540 00:49:52,774 --> 00:49:53,608 Νομίζω ότι είναι έγκυος. 541 00:50:01,366 --> 00:50:02,409 Είσαι έγκυος; 542 00:50:05,870 --> 00:50:06,705 Πόσων μηνών; 543 00:50:07,831 --> 00:50:08,665 Έξι. 544 00:50:10,333 --> 00:50:11,167 Αγόρι ή κορίτσι; 545 00:50:13,211 --> 00:50:14,504 Κορίτσι. 546 00:50:14,629 --> 00:50:18,633 Λοιπόν, θέλω να σκέφτεσαι αυτήν όσο σου κάνω αυτές τις ερωτήσεις. 547 00:50:21,177 --> 00:50:22,721 Διευθύνεις σχολή επιβίωσης. 548 00:50:25,724 --> 00:50:28,852 Θα επιβιώσεις λέγοντάς μου την αλήθεια. 549 00:50:32,981 --> 00:50:33,815 Είναι το αγόρι εδώ; 550 00:50:33,982 --> 00:50:34,816 Όχι. 551 00:50:34,983 --> 00:50:36,359 -Ήρθε καθόλου εδώ; -Όχι. 552 00:50:36,443 --> 00:50:37,277 Τον βρήκε η αστυνομία; 553 00:50:37,360 --> 00:50:39,028 Όχι απ' όσο ξέρω και δεν θα μπορούσα να ξέρω. 554 00:50:39,112 --> 00:50:40,280 Αλλά πρόκειται να έρθει εδώ; 555 00:50:40,739 --> 00:50:42,198 Δεν ξέρω. 556 00:50:46,411 --> 00:50:50,206 Ακούγεται σαν να μας λες αλήθεια, Άλισον. 557 00:50:51,958 --> 00:50:53,418 Αλλά πρέπει να σιγουρευτούμε. 558 00:50:56,421 --> 00:50:57,797 Αλήθεια λέω. 559 00:51:02,052 --> 00:51:02,886 Πρέπει να σιγουρευτώ. 560 00:51:07,098 --> 00:51:08,683 Αλήθεια λέω! 561 00:51:10,935 --> 00:51:12,187 Πρέπει να σιγουρευτώ. 562 00:51:12,645 --> 00:51:14,314 Αλήθεια λέω. 563 00:51:14,856 --> 00:51:16,066 Εντάξει, τον βρήκε ο άντρας μου! 564 00:51:16,232 --> 00:51:18,359 Τον βρήκε ο άντρας μου! Είναι μαζί με τον άντρα μου! 565 00:51:18,443 --> 00:51:19,277 Πού τον πήγε; 566 00:51:19,360 --> 00:51:21,362 Δεν ξέρω! Δεν μου είπε! Αλλά μπορώ να του τηλεφωνήσω! 567 00:51:21,571 --> 00:51:24,032 -Μπορώ να του τηλεφωνήσω! -Εντάξει. 568 00:51:24,991 --> 00:51:25,825 Τηλεφώνησέ του. 569 00:51:35,668 --> 00:51:36,669 Πού είναι το τηλέφωνο; 570 00:51:43,218 --> 00:51:45,136 Θα μιλήσεις χαλαρά. 571 00:51:46,137 --> 00:51:47,639 Μ' ακούς; 572 00:51:53,228 --> 00:51:54,062 Εντάξει. 573 00:51:59,067 --> 00:52:01,194 Έλα, ασχολούμαστε με αυτήν την πυρκαγιά. Τι συμβαίνει, μωρό μου; 574 00:52:01,611 --> 00:52:03,905 Έλα, μωρό μου. Πώς είναι το αγόρι; 575 00:52:04,864 --> 00:52:06,449 -Τι; -Πεινάει; 576 00:52:06,783 --> 00:52:08,993 Θα πεινάει λογικά. Θα του φτιάξω κάτι να φάει αν πεινάει. 577 00:52:09,077 --> 00:52:10,286 Αυτό είναι σύνθημα κινδύνου. 578 00:52:10,370 --> 00:52:12,414 -Του 'πες λέξη που είναι σύνθημα κινδύνου! -Όχι! 579 00:52:14,249 --> 00:52:15,625 Γαμημένοι επιβιωτιστές! 580 00:52:15,709 --> 00:52:18,128 Θες να επιβιώσεις; Για να δούμε αν θα επιβιώσεις απ' αυτό! 581 00:52:21,673 --> 00:52:23,133 Σημαδεύεις ανάποδα. 582 00:52:23,633 --> 00:52:24,467 Λάθος κάνεις. 583 00:52:53,872 --> 00:52:57,375 -Είσαι καλά; -Όχι, γαμώτο, δεν είμαι. Γαμώτο! 584 00:52:57,542 --> 00:52:59,919 Είμαι μάνα στο ξεπουπούλιασμα φασιανών, ξεπουπουλιάζω των φασιανών τα πούπουλα. 585 00:53:00,003 --> 00:53:01,713 Η πιο ξεπουπουλιάρα μάνα στο ξεπουπούλιασμα φασιανών 586 00:53:01,796 --> 00:53:03,089 που έχει ξεπουπουλιάσει ποτέ πούπουλα. 587 00:53:03,173 --> 00:53:06,593 Είμαι μάνα στο ξεπουπούλιασμα φασιανών, γαμώ των φασιανών τα πούπουλα. 588 00:53:06,676 --> 00:53:08,011 Η πιο ξεπουπουλιάρα μάνα στο ξεπουπούλιασμα... 589 00:53:08,094 --> 00:53:09,471 Ξεπουπουλιάρα μάνα, γαμώ τις μάνες... 590 00:53:10,263 --> 00:53:12,057 -Είμαι η πιο ξεπουπουλιάρα μάνα... -Είμαι η... 591 00:53:14,184 --> 00:53:15,226 Λοιπόν, το διάλειμμα τελείωσε. 592 00:53:16,102 --> 00:53:17,479 Πρέπει να κατηφορίσουμε. 593 00:53:17,562 --> 00:53:19,773 Θα τρέχουμε εναλλάξ. Όταν λέω "σταμάτα", θα σταματάς. 594 00:53:19,856 --> 00:53:21,691 Θα σκύψεις έτσι και θα σε προσπεράσω τρέχοντας. 595 00:53:21,775 --> 00:53:23,777 Μια ο ένας, μια ο άλλος. Συνέχεια. Έτοιμος; Πάμε, τρέξε! 596 00:53:26,613 --> 00:53:28,031 Κάτω! 597 00:53:32,869 --> 00:53:33,703 Τρέξε! 598 00:53:35,914 --> 00:53:36,748 Κάτω! 599 00:53:39,793 --> 00:53:40,960 Τρέξε! 600 00:53:57,352 --> 00:53:59,854 Όχι, σε παρακαλώ. 601 00:54:05,276 --> 00:54:06,152 Σε χτύπησε. 602 00:54:07,529 --> 00:54:08,696 Δεν με πέτυχε. 603 00:54:11,241 --> 00:54:12,492 Σε χτύπησε. 604 00:54:13,827 --> 00:54:15,745 Όχι, φιλαράκο. Δεν με πέτυχε. 605 00:54:19,666 --> 00:54:21,209 Πρέπει να φύγουμε. 606 00:54:22,460 --> 00:54:24,295 Πέθανε μπροστά στα μάτια μου. 607 00:54:41,146 --> 00:54:44,149 Κλάψε για να ξεδώσεις, φιλαράκο. 608 00:54:52,824 --> 00:54:53,908 Δεν υπάρχουν ίχνη αίματος. 609 00:54:55,076 --> 00:54:56,619 Λες να την πετύχαμε; 610 00:54:56,703 --> 00:54:58,705 Οι πιθανότητες είναι πενήντα πενήντα. Δεν έβλεπα τίποτα. 611 00:54:58,788 --> 00:54:59,998 Γαμώτο. 612 00:55:01,124 --> 00:55:02,751 Είσαι εντάξει; Δεν φαίνεσαι καλά. 613 00:55:02,834 --> 00:55:04,836 Δεν μπορώ να κάνω τίποτα γι' αυτό τώρα. 614 00:55:08,590 --> 00:55:09,591 Πήγαινε από την άλλη. 615 00:55:16,931 --> 00:55:17,766 Άλι; 616 00:55:20,226 --> 00:55:22,937 Κέντρο, εδώ Άλφα Ένα. 617 00:55:23,021 --> 00:55:24,481 Χρειαζόμαστε άλλους δύο. 618 00:55:29,277 --> 00:55:31,029 Πέτα το όπλο σου! Πέτα το αμέσως! 619 00:55:31,112 --> 00:55:32,989 Πέτα το αμέσως, γαμώτο! 620 00:55:33,448 --> 00:55:35,075 Πέτα το γαμημένο το όπλο σου! 621 00:55:35,158 --> 00:55:37,077 Έλα στον δρόμο! 622 00:55:38,328 --> 00:55:41,873 Σταμάτα. Γύρνα από την άλλη. 623 00:55:41,998 --> 00:55:42,874 Σύντομα θα γίνεις πατέρας. 624 00:55:42,957 --> 00:55:45,168 Μόνο αυτό θέλω να σκέφτεσαι. 625 00:55:45,251 --> 00:55:47,837 Βγάλε πολύ αργά τη ζώνη υπηρεσίας σου, 626 00:55:47,921 --> 00:55:49,839 πέτα την κάτω και σπρώξε την προς τα αριστερά. 627 00:55:55,845 --> 00:55:56,888 Πέσε στα γόνατα. 628 00:56:00,225 --> 00:56:02,227 Πέσε μπρούμυτα προς τα εμπρός. 629 00:56:03,144 --> 00:56:04,270 Πέσε μπρούμυτα. 630 00:56:06,898 --> 00:56:08,274 Τα χέρια πίσω από την πλάτη σου. 631 00:56:10,068 --> 00:56:10,985 Εφεδρικό όπλο; 632 00:56:11,319 --> 00:56:12,153 Στον δεξί αστράγαλο. 633 00:56:14,697 --> 00:56:16,157 Έχουμε έναν άνδρα με τη γυναίκα σου. 634 00:56:16,241 --> 00:56:17,992 Θα την εκτελέσει με μια μου λέξη. 635 00:56:18,076 --> 00:56:20,078 Και δεν θα γίνεις πατέρας. Κατάλαβες; 636 00:56:20,161 --> 00:56:21,204 Κατάλαβα. 637 00:56:21,287 --> 00:56:23,623 Σύμφωνα με τη γυναίκα σου, το αγόρι είναι μαζί σου. 638 00:56:24,249 --> 00:56:25,750 Αλλά αν ίσχυε αυτό, θα υπήρχε πολύ περισσότερη 639 00:56:25,834 --> 00:56:27,252 αστυνομία στην αυλή σας αυτήν τη στιγμή. 640 00:56:27,335 --> 00:56:28,503 Το αγόρι δεν έχει βρεθεί. 641 00:56:29,337 --> 00:56:32,716 Μάλλον εκτινάχθηκε από το όχημα κατά τη συντριβή. 642 00:56:33,258 --> 00:56:35,135 Θα έστελναν μια ομάδα για να τον ψάξει το πρωί, 643 00:56:35,218 --> 00:56:37,137 αλλά ακυρώθηκε λόγω της πυρκαγιάς. 644 00:56:37,721 --> 00:56:40,390 Αυτό ακριβώς θα κάνουμε, εσύ κι εγώ θα πάμε να ψάξουμε. 645 00:56:42,308 --> 00:56:43,476 Τζακ, 646 00:56:44,060 --> 00:56:46,396 είσαι σίγουρος ότι είναι καλή ιδέα να αφήσουμε την άλλη εκκρεμότητα; 647 00:56:46,479 --> 00:56:49,482 Ο χρόνος περνάει. Δεν προλαβαίνουμε να ψάξουμε και τους δύο. 648 00:56:49,566 --> 00:56:50,442 Λοιπόν, πάμε! 649 00:56:51,025 --> 00:56:51,860 Σήκωσέ τον. 650 00:56:57,907 --> 00:57:01,036 Σε μερικά χρόνια θα βρεθείς κοντά σε μια λίμνη 651 00:57:01,119 --> 00:57:04,497 ή σε κανένα δάσος πίσω από το σπίτι σου με καμιά πικάντικη ξανθιά 652 00:57:04,581 --> 00:57:08,168 και θα θελήσεις να εκμεταλλευθείς πλήρως το όλο σκηνικό. 653 00:57:09,002 --> 00:57:13,715 Οι φωτιές για τις έφηβες είναι όπως το γατόχορτο για τις γάτες. 654 00:57:13,798 --> 00:57:17,886 Και το μόνο που χρειάζεσαι είναι λίγα καύσιμα, λίγη θερμότητα... 655 00:57:20,096 --> 00:57:24,142 Και τσουπ! Ανταλλάζεις σάλια με μια μαζορέτα. 656 00:57:25,226 --> 00:57:27,020 Ο κεραυνός που σε χτύπησε σε έκανε περίεργη. 657 00:57:27,103 --> 00:57:29,439 Ήμουν ήδη περίεργη. 658 00:57:31,399 --> 00:57:32,734 Εμένα μου φαίνεσαι απλώς λυπημένη. 659 00:57:37,197 --> 00:57:38,323 Δείχνω λυπημένη; 660 00:57:48,875 --> 00:57:52,796 Πέρσι ήμουν υπεύθυνη για την κατάσβεση μιας πυρκαγιάς και... 661 00:57:55,382 --> 00:57:58,968 Και πιστεύαμε ότι ο άνεμος έκανε κάτι, αλλά τελικά έκανε κάτι άλλο. 662 00:57:59,052 --> 00:58:03,723 Έτσι, αντί να την κατασβήσουμε, βρεθήκαμε να τρέχουμε να γλιτώσουμε, 663 00:58:04,808 --> 00:58:07,519 το οποίο είναι κάτι που δεν θες να συμβεί. 664 00:58:11,856 --> 00:58:15,402 Και υπήρχαν τρία αγόρια, 665 00:58:15,485 --> 00:58:17,070 περίπου στην ίδια ηλικία με εσένα. 666 00:58:20,031 --> 00:58:23,201 Παγιδεύτηκαν στην πυρκαγιά κι εγώ τα έβλεπα ανήμπορη να αντιδράσω. 667 00:58:29,499 --> 00:58:31,292 Εγώ είδα τη μητέρα μου να πεθαίνει από καρκίνο. 668 00:58:35,422 --> 00:58:38,425 Μου είναι αδύνατο να νιώθω αυτολύπηση όσο είμαι μαζί σου. 669 00:58:43,471 --> 00:58:44,431 Λυπάμαι. 670 00:58:45,765 --> 00:58:46,641 Κι εγώ το ίδιο. 671 00:58:48,309 --> 00:58:50,353 Εντάξει. Ας... 672 00:58:51,813 --> 00:58:53,106 Ας σε ζεστάνουμε, φιλαράκο. 673 00:58:57,444 --> 00:59:00,155 -Ο μπαμπάς μου με έλεγε "φιλαράκο". -Γαμώτο. 674 00:59:00,238 --> 00:59:02,699 Συγγνώμη, δεν θα σε λέω "φιλαράκο". 675 00:59:02,824 --> 00:59:04,284 Όχι, δεν πειράζει. 676 00:59:06,911 --> 00:59:08,204 Μπορείς να με λες "φιλαράκο". 677 00:59:13,710 --> 00:59:15,378 Ζεστάθηκα. Πάμε. 678 00:59:21,593 --> 00:59:23,303 Αποκλείεται να επιβίωσε από αυτό το παιδί. 679 00:59:23,803 --> 00:59:25,513 Εδώ πάντως δεν είναι. 680 00:59:25,805 --> 00:59:27,015 Θες να ψάξεις πάνω στην πλαγιά; 681 00:59:28,808 --> 00:59:30,310 Όπως είπα, θα στείλουν μια ομάδα. 682 00:59:30,977 --> 00:59:31,853 Θα το ελέγξω εγώ. 683 00:59:31,936 --> 00:59:34,314 Αλλά θα σας πω το εξής, έχω δει χίλια αυτοκινητιστικά. 684 00:59:34,439 --> 00:59:37,484 Αποκλείεται να επιβιώσεις από αυτό εδώ, πόσο μάλλον αν είσαι παιδί. 685 00:59:37,650 --> 00:59:40,945 Ωραία. Θα βρεθεί εύκολα, τότε. Οπότε, ας αρχίσουμε να ψάχνουμε. 686 01:00:22,529 --> 01:00:23,446 Ώπα, ώπα. 687 01:00:24,656 --> 01:00:25,573 Τι ήταν αυτό; 688 01:00:27,283 --> 01:00:28,118 Κουνήσου. 689 01:00:38,044 --> 01:00:39,087 Ναι, το παιδί επέζησε. 690 01:00:40,839 --> 01:00:43,049 Ήρθε η ώρα να αξιολογήσουμε τις ανιχνευτικές σου ικανότητές. 691 01:00:46,261 --> 01:00:48,304 Όχι, δεν πρόκειται να αξιολογήσεις τίποτα. 692 01:00:52,434 --> 01:00:53,560 Ναι, νομίζω ότι τελείωσα. 693 01:00:55,729 --> 01:00:57,856 Νομίζω ότι αποφάσισα... 694 01:00:58,898 --> 01:01:00,400 να διατηρήσω την αξιοπρέπειά μου. 695 01:01:02,569 --> 01:01:05,321 Ξέρουμε πώς θα τελειώσει όλο αυτό, σωστά; 696 01:01:06,448 --> 01:01:07,532 Γάμα το, εγώ το ξέρω. 697 01:01:10,035 --> 01:01:11,661 Οπότε, ας το κάνουμε τώρα, εντάξει; 698 01:01:11,786 --> 01:01:15,123 Αν κάνεις τις κατάλληλες κινήσεις, μπορείς να βγεις ζωντανός απ' αυτό. 699 01:01:18,168 --> 01:01:20,128 Για ποιον με έχετε περάσει, γαμώτο; 700 01:01:20,295 --> 01:01:22,589 Για τον πιο ηλίθιο μαλάκα του κόσμου; 701 01:01:22,672 --> 01:01:24,841 -Κάνε μερικά βήματα πιο πίσω, Τζακ. -Άντε γαμήσου! 702 01:01:25,341 --> 01:01:26,468 Θα με αφήσετε να ζήσω, έτσι; 703 01:01:26,551 --> 01:01:28,678 -Ναι. -Γάμησέ τα, αυτό θα ήταν μεγάλο λάθος. 704 01:01:29,054 --> 01:01:31,097 Αν με αφήσετε να ζήσω, θα φωνάξω την περιγραφή σας 705 01:01:31,181 --> 01:01:32,348 σε όλο τον κόσμο. 706 01:01:32,432 --> 01:01:34,184 -Όχι, δεν θα το κάνεις. -Θα σας κυνηγήσω, γαμώτο! 707 01:01:34,267 --> 01:01:36,728 Ακούς τι μαλακίες λέει; Αν κάνω τις κατάλληλες κινήσεις, έτσι; 708 01:01:36,811 --> 01:01:39,064 -Θα σε σκοτώσω, γαμώτο. -Σκότωσέ με, γαμώτο! Πυροβόλησέ με! 709 01:01:39,147 --> 01:01:40,565 -Τι περιμένεις; -Δώσε μου τη διαταγή, Τζακ. 710 01:01:40,648 --> 01:01:43,526 Έλα, δώσ' του τη διαταγή. Θα πεθάνω εδώ χάμω, γαμώτο! 711 01:01:43,610 --> 01:01:44,944 -Εδώ χάμω! -Τζακ, δώσε μου τη διαταγή. 712 01:01:45,028 --> 01:01:46,446 Άντε γαμηθείτε κι οι δυο! 713 01:01:48,198 --> 01:01:49,157 Τζακ, πήγαινε αριστερά. 714 01:02:00,335 --> 01:02:02,962 Δεν θα μιλήσεις. Ποτέ. 715 01:02:03,588 --> 01:02:05,590 Ξέρεις γιατί; 716 01:02:06,049 --> 01:02:07,634 Γιατί όταν βρούμε αυτό το αγόρι 717 01:02:09,302 --> 01:02:11,596 δεν θα το σκοτώσω εγώ, εσύ θα το σκοτώσεις. 718 01:02:13,723 --> 01:02:15,683 Τόσο πολύ θέλω να αποφύγω να σκοτώσω μια έγκυο γυναίκα. 719 01:02:18,853 --> 01:02:20,438 Αλλά αν πας να κάνεις πάλι τέτοια μαλακία, 720 01:02:21,773 --> 01:02:23,358 θα την κάψω ζωντανή, γαμώτο. 721 01:02:23,983 --> 01:02:25,944 -Έγινα σαφής; -Ναι. 722 01:02:27,028 --> 01:02:28,029 Ναι; 723 01:02:29,322 --> 01:02:30,365 Ιχνηλάτησε τώρα. 724 01:02:42,836 --> 01:02:44,170 Κουνήσου. 725 01:02:50,719 --> 01:02:52,512 Είσαι καλά, αδελφέ; 726 01:02:52,595 --> 01:02:54,514 Δεν βγάζουν πολύ νόημα αυτά που λες. 727 01:02:55,557 --> 01:02:58,184 Το έχω σιχαθεί τελείως αυτό το γαμημένο μέρος. 728 01:03:17,120 --> 01:03:18,997 -Πυρκαγιά είναι αυτό; -Ναι. 729 01:03:20,707 --> 01:03:22,333 Και είναι πολύ μεγάλη. 730 01:03:28,798 --> 01:03:30,633 Πρέπει να γυρίσουμε πίσω. 731 01:03:36,306 --> 01:03:39,267 -Δεν θα το ξαναπεράσω αυτό. -Αυτό εκεί δεν μπορούμε να το περάσουμε. 732 01:03:39,517 --> 01:03:41,352 Αυτό τρώει τα πάντα στο πέρασμά του. 733 01:03:41,478 --> 01:03:44,272 Θα το είχα δει από το παρατηρητήριο, αλλά δεν κάλεσα για να το αναφέρω. 734 01:03:44,355 --> 01:03:46,816 Θα στείλουν ελικόπτερο για να καταλάβουν τον λόγο. 735 01:03:46,900 --> 01:03:49,652 Το ελικόπτερο είναι από εκεί, εκεί πίσω. 736 01:03:49,778 --> 01:03:51,780 Δεν μπορείς να περάσεις από εκεί. Από εδώ θα πάμε. 737 01:03:51,946 --> 01:03:53,281 Εντάξει; 738 01:03:56,826 --> 01:03:57,660 Τώρα. 739 01:04:49,421 --> 01:04:50,630 Εσένα. 740 01:05:21,911 --> 01:05:23,538 Είσαι εντάξει; 741 01:05:23,621 --> 01:05:25,915 Ναι. Τέλεια. 742 01:06:03,661 --> 01:06:04,662 Γύρνα από την άλλη. 743 01:06:05,246 --> 01:06:06,790 Γιατί; Δεν με πειράζει. 744 01:06:06,873 --> 01:06:08,291 Αρκετά μοιραστήκαμε σήμερα. 745 01:06:09,292 --> 01:06:10,668 Έλα. 746 01:06:53,545 --> 01:06:54,379 Κόνορ. 747 01:06:55,296 --> 01:06:56,464 Κατέβα από το κρεβάτι. 748 01:06:57,757 --> 01:06:59,092 Κατέβα. 749 01:07:01,219 --> 01:07:02,387 Κάνε ησυχία. 750 01:07:15,442 --> 01:07:16,526 Άκου, 751 01:07:17,277 --> 01:07:20,280 είδες τα πρόσωπα των αντρών που επιτέθηκαν στον πατέρα σου; 752 01:07:21,906 --> 01:07:22,991 Ναι. 753 01:07:23,491 --> 01:07:24,367 Έλα εδώ. 754 01:07:30,040 --> 01:07:31,041 Τι; 755 01:07:31,666 --> 01:07:32,876 Αυτοί είναι; 756 01:07:42,677 --> 01:07:43,553 Αυτοί είναι. 757 01:07:44,512 --> 01:07:45,638 -Κρύψου κάτω από το κρεβάτι. -Όχι. 758 01:07:45,722 --> 01:07:46,848 Δεν μπορούμε να μείνουμε εδώ. 759 01:07:46,931 --> 01:07:48,475 Το ξέρω. Κρύψου κάτω από το κρεβάτι. 760 01:07:49,684 --> 01:07:50,894 Πήγαινε. 761 01:07:51,561 --> 01:07:52,979 Πόσα άτομα μένουν σε αυτά; 762 01:07:53,563 --> 01:07:54,856 Συνήθως ένα, 763 01:07:55,648 --> 01:07:58,443 αλλά απ' ό,τι φαίνεται, δεν είναι κανείς μέσα. 764 01:07:58,526 --> 01:07:59,611 Κάποιος είναι. 765 01:08:00,945 --> 01:08:03,698 Ποιος παρατηρητής πυρκαγιών φεύγει την ώρα της πυρκαγιάς; 766 01:08:04,491 --> 01:08:07,160 Πόσο πιθανό είναι να έχει όπλο αυτός ο παρατηρητής; 767 01:08:08,703 --> 01:08:11,498 Είστε στο δάσος της Μοντάνα, οπότε, είναι πολύ πιθανό. 768 01:08:17,462 --> 01:08:20,423 Δεν μπορούμε να ανέβουμε με τακτική προσέγγιση. 769 01:08:20,507 --> 01:08:22,717 Αυτός θα τον ξέρει όποιον είναι εκεί πάνω. Σε αυτόν θα φανερωθεί. 770 01:08:22,801 --> 01:08:25,052 Θα τους φάμε όλους από εδώ. Είναι το ασφαλέστερο σχέδιο. 771 01:08:26,221 --> 01:08:28,139 Ναι, δεν έχω καλύτερη ιδέα. 772 01:08:28,847 --> 01:08:30,141 Εσύ θα ανέβεις στο παρατηρητήριο. 773 01:08:31,851 --> 01:08:35,063 Το αγόρι είναι εκεί μέσα. Θα τον κατεβάσεις σ' εμένα. 774 01:08:35,271 --> 01:08:39,526 Αν δεν είναι, βάλε φωτιά στο κέντρο και κάψε όλο το παρατηρητήριο. 775 01:08:40,568 --> 01:08:43,530 -Γιατί να το κάψω; -Για να δω ότι δεν λες ψέματα. 776 01:08:44,655 --> 01:08:45,824 Εμπρός, πήγαινε. 777 01:08:46,783 --> 01:08:47,992 Κουνήσου. 778 01:09:09,139 --> 01:09:11,766 Δεν είναι κανείς! Η πόρτα είναι κλειδωμένη! 779 01:09:11,891 --> 01:09:14,102 Δεν θα είναι η πρώτη πόρτα που έχεις σπάσει κλοτσώντας την. 780 01:09:17,521 --> 01:09:19,691 Έλα, πρέπει να ανέβουμε σε ψηλότερο σημείο. 781 01:09:25,780 --> 01:09:27,407 Αν κρύβεστε, παραμείνετε κρυμμένοι. 782 01:09:29,159 --> 01:09:31,535 Με σημαδεύουν με όπλο. 783 01:09:31,619 --> 01:09:33,329 Είναι δύο άτομα και είναι και οι δύο οπλισμένοι. 784 01:09:47,302 --> 01:09:51,556 Κόνορ, τα πας περίφημα. Μείνε εκεί, εντάξει; 785 01:09:52,347 --> 01:09:54,893 Μην κουνιέσαι. Μη μιλάς. 786 01:09:57,479 --> 01:09:59,022 Έχεις όπλο εδώ, Χάνα; 787 01:10:01,024 --> 01:10:02,525 Έχω ένα πολύ κοφτερό τσεκούρι. 788 01:10:03,276 --> 01:10:05,153 Φοβάμαι ότι αυτό δεν θα είναι αρκετό. 789 01:10:06,237 --> 01:10:07,906 Δεν... 790 01:10:09,532 --> 01:10:11,201 Δεν ξέρω πώς να μας γλιτώσω. 791 01:10:14,704 --> 01:10:16,164 Η φωτιά θα φτάσει εδώ σε περίπου μία ώρα. 792 01:10:16,247 --> 01:10:17,749 Αυτή θα μας γλιτώσει μάλλον. 793 01:10:18,375 --> 01:10:20,210 Δεν έχουμε μία ώρα. 794 01:10:24,297 --> 01:10:25,757 Γαμώτο. 795 01:10:25,840 --> 01:10:28,927 Δεν βλέπω τίποτα. Καμία κίνηση. 796 01:10:29,302 --> 01:10:31,096 Απλώς στέκεται εκεί. 797 01:10:33,515 --> 01:10:35,016 Σβήνω, συνέταιρε. 798 01:10:39,020 --> 01:10:40,480 Το ξέρω. 799 01:10:44,818 --> 01:10:46,319 Στάσου, μιλάει. 800 01:10:48,738 --> 01:10:50,198 Ναι, μιλάει, Τζακ. 801 01:10:53,660 --> 01:10:54,786 Πάρ' τον από δω, Χάνα! 802 01:10:55,245 --> 01:10:56,454 Τρέξε! 803 01:11:00,625 --> 01:11:01,876 Έλα, Κόνορ! 804 01:11:04,129 --> 01:11:05,839 Εντάξει! 805 01:11:12,470 --> 01:11:13,638 Πάμε, Χάνα! 806 01:11:13,847 --> 01:11:14,973 Έλα! 807 01:11:15,432 --> 01:11:17,142 Πήγαινε, Κόνορ. Πήγαινε! 808 01:11:19,352 --> 01:11:20,228 Σε κρατάω. 809 01:11:24,607 --> 01:11:27,026 -Κίνηση! Τρέχουν προς τα δυτικά! -Γαμώτο! 810 01:11:27,485 --> 01:11:30,238 Ρίξε! Ρίξε τη βολή, γαμώτο! 811 01:11:30,822 --> 01:11:32,490 Δεν έχω οπτικό πεδίο. Γαμώτο! 812 01:11:34,784 --> 01:11:36,411 Λοιπόν, προχωρούμε. 813 01:11:39,372 --> 01:11:40,331 Πυροβολισμός από δεξιά! 814 01:11:48,465 --> 01:11:49,674 Αυτό ήταν κυνηγετικό όπλο για ελάφια. 815 01:11:50,717 --> 01:11:52,510 Εντάξει, αναλαμβάνω τον σκοπευτή. Εσύ το αγόρι. 816 01:11:53,845 --> 01:11:56,973 Αν υπάρχει έστω και μια πιθανότητα να είναι αυτή, 817 01:11:57,057 --> 01:11:58,308 θα αναλάβω εγώ τον σκοπευτή. 818 01:11:59,309 --> 01:12:00,518 Εντάξει. 819 01:12:01,686 --> 01:12:03,188 Και μετά συναντιόμαστε εδώ. 820 01:12:04,647 --> 01:12:05,565 Μπορείς να με καλύψεις; 821 01:12:06,733 --> 01:12:08,610 -Παίρνω θέση. -Ξεκίνα. 822 01:12:26,127 --> 01:12:27,837 Συνέχισε να προχωράς. 823 01:12:28,380 --> 01:12:29,464 Προς τη φωτιά; 824 01:12:30,757 --> 01:12:31,841 Ναι, φιλαράκο. 825 01:13:12,841 --> 01:13:14,008 Απλά... 826 01:13:15,093 --> 01:13:17,345 σταμάτα για ένα γαμημένο λεπτό! 827 01:13:25,645 --> 01:13:27,105 Πού είναι ο άντρας μου; 828 01:13:30,108 --> 01:13:30,984 Στο παρατηρητήριο. 829 01:13:32,819 --> 01:13:35,947 -Είναι ζωντανός; -Δεν ξέρω. 830 01:13:40,201 --> 01:13:41,286 Είναι άδειο. 831 01:13:42,495 --> 01:13:43,580 Γαμώτο. 832 01:14:11,524 --> 01:14:13,276 Το μισώ αυτό το κωλομέρος. 833 01:14:16,446 --> 01:14:18,656 Κι αυτό σε μισεί. 834 01:14:37,175 --> 01:14:38,134 Συνέχισε. 835 01:14:53,483 --> 01:14:54,651 Έλα. 836 01:14:55,985 --> 01:14:57,070 Έλα εδώ. 837 01:15:01,074 --> 01:15:02,534 Έλα. 838 01:15:02,617 --> 01:15:04,619 Έλα εδώ. 839 01:15:05,161 --> 01:15:07,080 Άκουσέ με. 840 01:15:07,163 --> 01:15:09,624 Θα τρέξεις 100 μέτρα προς τη φωτιά. 841 01:15:10,166 --> 01:15:14,129 Θα στρίψεις αριστερά και θα τρέξεις μέχρι να βρεις ένα ρυάκι. 842 01:15:14,254 --> 01:15:17,549 Όταν φτάσεις σε ένα ρυάκι, θα βρεις το πιο βαθύ και φαρδύ σημείο 843 01:15:17,674 --> 01:15:20,510 -και θα ξαπλώσεις εκεί μέσα. -Όχι. 844 01:15:20,635 --> 01:15:22,470 -Κατάλαβες; -Όχι. 845 01:15:22,595 --> 01:15:24,305 -Εγώ δεν... -Όχι, δεν θα σε αφήσω. 846 01:15:24,389 --> 01:15:26,850 Στα εκατό μέτρα, αριστερά. Ρυάκι. 847 01:15:26,975 --> 01:15:30,019 Στα εκατό μέτρα, αριστερά. Πες το. 848 01:15:31,479 --> 01:15:33,773 -Πες το! Στα εκατό μέτρα... -Εκατό μέτρα, αριστερά. 849 01:15:33,898 --> 01:15:37,026 -Στα εκατό μέτρα, αριστερά. Ρυάκι. -Στα εκατό μέτρα, αριστερά. Ρυάκι. 850 01:15:37,110 --> 01:15:39,070 Τι θα κάνεις όταν φτάσεις εκεί; 851 01:15:39,195 --> 01:15:40,780 -Θα ξαπλώσω. -Τι θα κάνεις; 852 01:15:40,905 --> 01:15:42,073 Θα ξαπλώσω. 853 01:15:43,616 --> 01:15:44,576 Πήγαινε. 854 01:16:06,431 --> 01:16:09,434 Σκατά, γαμώτο. 855 01:16:10,393 --> 01:16:11,311 Ίθαν; 856 01:16:15,648 --> 01:16:16,941 Γεια σου, γλυκό μου κορίτσι. 857 01:16:19,402 --> 01:16:21,029 Πώς... 858 01:16:22,363 --> 01:16:24,324 -Πού χτύπησες, μωρό μου; -Ναι, δεν μπορώ... 859 01:16:24,449 --> 01:16:26,659 Δεν μπορώ να καταλάβω πόσο σοβαρό είναι. 860 01:16:26,743 --> 01:16:27,994 Θα ελέγξεις αν είναι διαμπερές; 861 01:16:28,119 --> 01:16:30,538 -Εντάξει. -Θεέ μου. 862 01:16:30,663 --> 01:16:32,707 -Εντάξει. -Γαμώτο. 863 01:16:35,710 --> 01:16:37,420 Πόσο άσχημο είναι; Ναι. 864 01:16:39,005 --> 01:16:40,840 -Είναι άσχημο, μωρό μου. -Δεν πειράζει. 865 01:16:42,008 --> 01:16:43,134 -Εντάξει. -Δεν πειράζει. 866 01:16:43,259 --> 01:16:44,969 -Εντάξει; -Ναι. 867 01:16:45,095 --> 01:16:46,554 -Εντάξει. -Τους σκότωσες; 868 01:16:46,679 --> 01:16:49,224 Τον έναν. Ο άλλος δεν ξέρω πού είναι. 869 01:16:51,059 --> 01:16:53,812 Μπράβο σου. Εντάξει. 870 01:16:55,522 --> 01:16:56,981 Πρέπει να φύγεις από εδώ αμέσως. 871 01:16:57,607 --> 01:16:59,109 Όχι, δεν θα σε αφήσω. 872 01:16:59,234 --> 01:17:01,236 Για το κοριτσάκι μας. 873 01:17:01,861 --> 01:17:04,322 Αυτό που έχει σημασία είναι να ζήσει αυτή, κατάλαβες; 874 01:17:06,533 --> 01:17:08,660 Κανείς δεν επιζεί από αυτό εκεί. 875 01:19:09,823 --> 01:19:11,491 Έλα. 876 01:19:11,700 --> 01:19:13,660 Θες πραγματικά να πεθάνεις γι' αυτό το παιδί; 877 01:19:15,745 --> 01:19:17,580 Ούτε που τον ξέρεις. 878 01:19:18,915 --> 01:19:23,628 Ξέρεις, αν φύγεις αυτή τη στιγμή, δεν θα πυροβολήσω. 879 01:19:28,216 --> 01:19:29,759 Έχεις τον λόγο μου, εντάξει; 880 01:19:31,928 --> 01:19:33,680 Απλώς φύγε. 881 01:19:37,350 --> 01:19:40,145 Εμένα ψάχνεις; 882 01:19:51,740 --> 01:19:52,991 Άντε γαμήσου! 883 01:19:58,496 --> 01:19:59,456 Κόνορ, τρέξε! 884 01:20:07,672 --> 01:20:08,965 Κόνορ! 885 01:20:10,050 --> 01:20:11,551 Θα κρυφτείς; 886 01:20:14,054 --> 01:20:17,265 Θα σου δείξω τι συμβαίνει όταν τρέχεις και κρύβεσαι. 887 01:20:24,689 --> 01:20:26,775 Όταν βγεις έξω, θα σταματήσω. 888 01:20:28,651 --> 01:20:31,654 Αν συνεχίσεις να κρύβεσαι, θα συνεχίσω να τη χτυπάω. 889 01:20:33,531 --> 01:20:35,533 Το βλέπεις αυτό; 890 01:20:35,658 --> 01:20:37,744 -Μη βγεις έξω! -Σκάσε, γαμώτο! 891 01:20:37,869 --> 01:20:40,288 Αν βγω έξω, θα την αφήσεις να φύγει; 892 01:20:42,624 --> 01:20:43,875 Όχι, δεν θα το κάνω. 893 01:20:45,585 --> 01:20:48,838 Αλλά δεν θα κάνω αυτό και δεν θα υποφέρει. 894 01:20:54,219 --> 01:20:55,637 Εντάξει. 895 01:20:55,720 --> 01:20:56,930 Σταμάτα! 896 01:21:04,521 --> 01:21:05,855 Ωραία. 897 01:21:07,899 --> 01:21:09,359 Μην τρέξεις τώρα. 898 01:21:10,652 --> 01:21:12,320 Εντάξει; Τέλος το τρέξιμο. 899 01:21:16,700 --> 01:21:18,493 Μπορείς να γυρίσεις από την άλλη; 900 01:21:21,579 --> 01:21:23,289 Αυτό είναι, απλώς γύρνα. 901 01:22:04,581 --> 01:22:05,457 Σταμάτα! 902 01:22:14,716 --> 01:22:15,759 Είσαι καλά; 903 01:22:16,926 --> 01:22:18,178 Κάν' το. 904 01:22:19,054 --> 01:22:20,930 -Κάν' το. -Κοίτα. 905 01:22:26,436 --> 01:22:27,687 Θα το κάνει η φωτιά για μένα. 906 01:22:28,521 --> 01:22:30,774 -Να υποφέρεις, γαμώτο. -Άντε γαμήσου. 907 01:22:30,899 --> 01:22:33,193 Τρέξε. 908 01:22:39,407 --> 01:22:40,700 Γαμώτο! 909 01:22:57,717 --> 01:23:00,387 Θα απογειώσουν αεροπλάνα σε λίγο. 910 01:23:00,470 --> 01:23:02,555 Αναρωτιέμαι αν θα ζούμε μέχρι τότε. 911 01:23:07,018 --> 01:23:08,228 Δεν ξέρω. 912 01:23:14,317 --> 01:23:15,693 Σ' αγαπώ. 913 01:23:15,819 --> 01:23:17,195 Κι εγώ σ' αγαπώ. 914 01:23:25,495 --> 01:23:26,371 Αντίο, μωρό μου. 915 01:23:57,193 --> 01:23:58,027 Τρέξε! 916 01:23:59,362 --> 01:24:00,196 Έλα! 917 01:24:06,536 --> 01:24:07,954 Ξέρεις κολύμπι; 918 01:24:08,246 --> 01:24:10,582 -Τι; -Ξέρεις κολύμπι; 919 01:24:32,228 --> 01:24:33,855 Λοιπόν, άκουσέ με. 920 01:24:34,314 --> 01:24:37,233 Πάρε μια βαθιά ανάσα, κράτα την και ξάπλωσε ανάσκελα. 921 01:24:37,358 --> 01:24:38,568 Κοίτα τι κάνω εγώ. 922 01:26:25,300 --> 01:26:28,011 -Με πήρε ο ύπνος. -Το πρόσεξα. 923 01:26:33,016 --> 01:26:33,892 Τι συμβαίνει; 924 01:26:36,186 --> 01:26:37,645 Τίποτα. 925 01:26:38,271 --> 01:26:40,273 Έλα. Πάμε. 926 01:26:42,776 --> 01:26:46,279 -Πού πάμε; -Οπουδήποτε αλλού, φιλαράκο. 927 01:27:32,784 --> 01:27:35,328 -Το παρατηρητήριο είναι ακόμα όρθιο! -Από εκεί ακριβώς πέρασε! 928 01:27:40,250 --> 01:27:42,168 Επιζών! 929 01:27:42,293 --> 01:27:45,255 -Θα πηδήξουμε εδώ! Βικ! -Είστε έτοιμοι! 930 01:27:45,338 --> 01:27:46,423 Πάμε! 931 01:28:34,179 --> 01:28:35,388 Εμπρός! 932 01:28:45,648 --> 01:28:47,150 Βλέπω δύο ανθρώπους! 933 01:28:48,026 --> 01:28:49,402 Στα δεξιά μου, τους βλέπετε; 934 01:28:49,486 --> 01:28:51,071 -Η Χάνα είναι. -Τους βλέπετε; 935 01:28:51,196 --> 01:28:52,280 Συνεχίστε, το έχω! 936 01:28:52,739 --> 01:28:54,699 Πήγαινε. 937 01:29:08,630 --> 01:29:09,798 Γαμώτο, Χάνα. 938 01:29:10,340 --> 01:29:12,342 Την κοιτάξαμε κατάματα. 939 01:29:13,885 --> 01:29:14,969 Πώς ήταν; 940 01:29:17,263 --> 01:29:18,932 Πανέμορφη. 941 01:29:21,810 --> 01:29:24,938 Εμένα δεν μου φάνηκε πανέμορφη. Με έκανε να χεστώ πάνω μου. 942 01:29:26,439 --> 01:29:28,483 Κι εμένα με έκανε να χεστώ πάνω μου, μικρέ. 943 01:29:29,734 --> 01:29:30,693 Για να δω αυτό το κόψιμο. 944 01:29:39,119 --> 01:29:40,453 Κέρδισες αυτήν τη φορά, βλέπω. 945 01:29:46,209 --> 01:29:47,585 Ευχαριστώ. 946 01:29:53,842 --> 01:29:57,387 Χριστέ μου. Τι σκατά συνέβη εδώ; 947 01:30:03,727 --> 01:30:05,770 -Έχω έναν δεξιά. Τώρα. -Το έχω. 948 01:30:05,854 --> 01:30:08,481 Έλα, κάτσε κάτω. Κάτσε, γλυκιά μου. 949 01:30:09,566 --> 01:30:13,027 Άλισον, κοίταξέ με. Έλα. 950 01:30:14,070 --> 01:30:15,280 Χρειαζόμαστε νοσοκομειακό ελικόπτερο. 951 01:30:17,907 --> 01:30:20,869 Εδώ 12-92, χρειάζομαι νοσοκομειακό στην τοποθεσία μου. 952 01:30:20,994 --> 01:30:22,495 Ορίστε ως στόχο τον πομπό μου, παρακαλώ. 953 01:30:22,579 --> 01:30:25,623 -Ελήφθη, 12-92... -Δεν υπάρχει λόγος για βιασύνη. 954 01:30:29,878 --> 01:30:30,962 Εντάξει. 955 01:30:43,892 --> 01:30:45,477 Θα επιστρέψει για μας; 956 01:30:46,728 --> 01:30:48,813 Ναι, φιλαράκο, θα επιστρέψει. 957 01:31:03,328 --> 01:31:05,955 Είναι μετά τις σκηνές, κοντά στην κινητή ιατρική μονάδα. 958 01:31:06,748 --> 01:31:08,375 Είναι ένα μεγάλο άσπρο φορτηγό. 959 01:31:22,472 --> 01:31:25,517 -Τα τρως αυτά; -Πρωί, μεσημέρι και βράδυ. 960 01:31:27,769 --> 01:31:29,437 Δεν απορώ που είσαι τόσο κοκαλιάρα. 961 01:31:30,688 --> 01:31:34,401 Λιγνή είμαι, φιλαράκο. Λιγνή. 962 01:31:36,903 --> 01:31:40,281 -Τι θα γίνει τώρα; -Θα δώσεις τη συνέντευξη... 963 01:31:40,407 --> 01:31:42,909 Όχι, εννοώ μετά από αυτά. 964 01:31:43,743 --> 01:31:46,246 Εννοώ αύριο ή τον επόμενο μήνα. 965 01:31:50,041 --> 01:31:51,418 Πού θα πάω; 966 01:31:54,963 --> 01:31:56,381 Δεν ξέρω. 967 01:32:00,385 --> 01:32:02,095 Αλλά σου υπόσχομαι 968 01:32:02,679 --> 01:32:04,764 ότι θα βρούμε τη λύση μαζί. 969 01:32:26,327 --> 01:32:28,204 Ναι, είμαστε στην τοποθεσία. 970 01:32:31,291 --> 01:32:33,877 ΤΟΠΙΚΕΣ ΕΙΔΗΣΕΙΣ ΖΩΝΤΑΝΑ KYPN 13 971 01:32:34,002 --> 01:32:36,713 -Εμπρός, πάμε. -Εντάξει. Ναι, το έχουμε. 972 01:32:36,838 --> 01:32:38,214 -Το 'πιασες; -Ναι. 973 01:32:55,023 --> 01:32:59,486 ΠΥΡΟΣΒΕΣΤΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΚΟΜΗΤΕΙΑΣ ΠΑΡΚ 974 01:33:36,731 --> 01:33:39,859 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΟΥ ΜΑΪΚΛ ΚΟΡΙΤΑ 975 01:34:07,971 --> 01:34:11,099 Aυτοί που Εύχονται τον Θάνατό μου 976 01:39:14,194 --> 01:39:19,324 Aυτοί που Εύχονται τον Θάνατό μου 977 01:39:26,831 --> 01:39:30,752 ΕΙΣ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΑΛΑΝ ΜΑΡΕΪ, ΣΥΝΕΡΓΑΤΗ ΚΑΙ ΦΙΛΟΥ ΜΑΣ. 978 01:39:30,835 --> 01:39:32,837 Υποτιτλισμός: Βασίλης Σκοπελίτης