1
00:00:39,289 --> 00:00:42,793
Oi ei. Me alustame siit? Olgu.
2
00:00:43,377 --> 00:00:46,129
Algusest peale olen ma
alati üritanud meeldejääv olla.
3
00:00:49,716 --> 00:00:51,969
Mitte kõik ei osanud seda hinnata.
4
00:00:52,135 --> 00:00:53,762
Milline õnnetus.
5
00:00:53,929 --> 00:00:55,681
Aga mina polnudki kõigi jaoks.
6
00:00:56,598 --> 00:00:58,559
Meeldejätmisest rääkides,
siin teile üks fakt.
7
00:00:59,393 --> 00:01:01,562
See kaelakee on põhjus,
miks ma surnud olen.
8
00:01:01,728 --> 00:01:03,689
Aga ma ruttan asjadest ette.
9
00:01:03,856 --> 00:01:07,067
Ma taipasin juba varakult, et näen
maailma kõigist teistest erinevalt.
10
00:01:07,234 --> 00:01:07,901
Vaata!
11
00:01:08,110 --> 00:01:10,362
Noh, muster pole nii.
Sa pead mustrit järgima.
12
00:01:10,529 --> 00:01:11,613
Asju tuleb kindlat moodi teha.
13
00:01:11,780 --> 00:01:13,365
-See on kole.
-Sealhulgas mu ema.
14
00:01:13,532 --> 00:01:16,743
See on julm. Sinu nimi
on Estella, mitte Cruella.
15
00:01:21,623 --> 00:01:24,793
Ma ei vaielnud mitte tema,
vaid maailmaga.
16
00:01:27,379 --> 00:01:30,883
Aga muidugi mu ema teadis seda.
See panigi teda muretsema.
17
00:01:31,049 --> 00:01:33,260
Pea meeles, et sa kuulud siia
sama palju, kui kõik teisedki.
18
00:01:33,427 --> 00:01:34,553
Neil veab, et sa siin oled.
19
00:01:34,720 --> 00:01:35,971
Nõus.
20
00:01:36,180 --> 00:01:39,349
Mida sa Cruellale ütled,
kui ta üritab sinust jagu saada?
21
00:01:40,058 --> 00:01:41,810
Aitäh, et tulid,
aga sa võid nüüd minna.
22
00:01:41,977 --> 00:01:43,437
Hästi. Jäta nüüd temaga jumalaga.
23
00:01:43,604 --> 00:01:44,938
Hüvasti, Cruella.
24
00:01:45,105 --> 00:01:46,440
Ja kanna mütsi.
25
00:01:46,899 --> 00:01:48,525
Ma ei vaja mütsi.
26
00:01:50,360 --> 00:01:52,571
Noh, ole viisakas. Ja hea.
27
00:01:52,988 --> 00:01:54,615
Ja sõbralik!
28
00:01:55,782 --> 00:01:57,534
Kuidas see ütlus nüüd kõlaski?
29
00:01:57,701 --> 00:02:00,078
"Ma olen naine.
Kuulake mu möirgamist."
30
00:02:00,245 --> 00:02:02,497
1964. aastal polnud see
veel eriti levinud...
31
00:02:02,664 --> 00:02:04,291
aga hakkas levima.
32
00:02:04,708 --> 00:02:06,376
Tere, minu nimi on Estella.
33
00:02:06,543 --> 00:02:09,630
Vaata. Skunk on majja lahti pääsenud.
34
00:02:10,297 --> 00:02:12,132
Kena jakk.
35
00:02:12,299 --> 00:02:14,301
Tere, ma olen Anita.
36
00:02:14,468 --> 00:02:15,677
Estella.
37
00:02:15,844 --> 00:02:16,929
Eira neid.
38
00:02:17,095 --> 00:02:19,389
Just eirasingi.
Aga see ei pruugi kaua kesta.
39
00:02:21,141 --> 00:02:22,434
"Eira neid"?
40
00:02:23,185 --> 00:02:25,437
Kas ma ei öelnud just:
"Kuulake mu möirgamist"?
41
00:02:25,604 --> 00:02:26,647
Kaklus!
42
00:02:30,025 --> 00:02:31,860
Mõnedele see eriti ei meeldinud.
43
00:02:32,027 --> 00:02:35,322
Sellest jääb sinu vihikusse plekk.
44
00:02:35,739 --> 00:02:37,699
Olgu, see ei meeldinud paljudele.
45
00:02:39,034 --> 00:02:39,993
Aitab.
46
00:02:40,160 --> 00:02:41,787
Ta oli selle ära teeninud!
47
00:02:41,954 --> 00:02:44,456
Aga ma leidsin sõpru
ebatõenäolistest kohtadest.
48
00:02:44,623 --> 00:02:46,124
Tere.
49
00:02:46,917 --> 00:02:48,752
Nagu see sell siin.
50
00:02:49,795 --> 00:02:51,088
Siin on koer?
51
00:02:51,255 --> 00:02:53,298
Buddy. Ma leidsin ta.
52
00:02:53,465 --> 00:02:56,093
Ja mitte see sell.
53
00:02:57,219 --> 00:03:00,597
Tema. Anita Darling.
Milline imeline nimi.
54
00:03:08,438 --> 00:03:13,235
Võib vist öelda, et ma
möirgasin kogu põhikooli aja.
55
00:03:15,153 --> 00:03:16,697
Peaaegu.
56
00:03:20,534 --> 00:03:23,871
See on üsna selge, mis nüüd saab.
57
00:03:24,329 --> 00:03:25,873
Estella, sa oled välja visatud...
58
00:03:26,039 --> 00:03:28,000
Ma võtan ta teie koolist ära.
59
00:03:28,542 --> 00:03:29,418
Ma viskan ta välja.
60
00:03:29,793 --> 00:03:32,796
Liiga hilja, ma võtsin ta enne ära,
nii et see ei saa kirja minna.
61
00:03:32,963 --> 00:03:35,382
Ma ütlesin, et välja visatud.
Ma juba ütlesin seda.
62
00:03:36,091 --> 00:03:37,176
Polnud öelnud.
63
00:03:37,342 --> 00:03:38,177
Ei öelnud.
64
00:03:38,886 --> 00:03:41,597
Ja pean ütlema, et teie koolist
tulevad kohutavad lapsed,
65
00:03:41,763 --> 00:03:43,932
kel pole ei loovust ega kaastunnet.
66
00:03:44,099 --> 00:03:45,309
Ega geniaalsust.
67
00:03:48,103 --> 00:03:49,438
Sa oled välja heidetud.
68
00:03:49,980 --> 00:03:50,981
Välja!
69
00:03:52,274 --> 00:03:54,151
Geenius olla on üks asi.
70
00:03:54,318 --> 00:03:57,696
Geeniuse kasvatamisega
kaasnevad aga raskused.
71
00:03:57,863 --> 00:04:00,282
London, siit me tuleme!
72
00:04:00,449 --> 00:04:02,201
Meil pole eriti valikut.
73
00:04:02,367 --> 00:04:06,496
Sul pole kooli.
See pole asi, mida tähistada.
74
00:04:11,251 --> 00:04:12,586
Noh...
75
00:04:13,295 --> 00:04:16,255
Väikelinnas oleks nagunii
võimatu moelooja olla.
76
00:04:22,429 --> 00:04:23,430
Kas võiksime siia minna?
77
00:04:23,597 --> 00:04:24,598
{\an8}REGENT'S PARKI PURSKKAEV
78
00:04:25,599 --> 00:04:28,477
Regent's Park? Täiuslik.
79
00:04:29,353 --> 00:04:31,939
Kui me linna jõuame,
siis läheme esimese asjana
80
00:04:32,105 --> 00:04:34,566
purskkaevu juurde, joome tassi teed,
81
00:04:34,733 --> 00:04:36,777
ja hakkame nuputama,
kuidas seda Londoni asja tööle panna.
82
00:04:40,280 --> 00:04:41,657
Miks sa oma parimat kleiti kannad?
83
00:04:42,824 --> 00:04:44,451
Ma pean teel linna ühe peatuse tegema.
84
00:04:44,618 --> 00:04:46,870
Küsin sõbralt veidi abi,
et me jalad alla saaksime.
85
00:04:47,037 --> 00:04:48,038
Mis sõbralt?
86
00:04:48,205 --> 00:04:51,583
Sõbralt selle olukorra tõttu,
milles me oleme.
87
00:04:55,796 --> 00:04:58,465
Ma teen nüüdsest vähem pahandusi, ema.
88
00:04:59,716 --> 00:05:00,843
Luban seda.
89
00:05:18,902 --> 00:05:20,612
Ma mõtlesin seda öeldes seda tõsiselt.
90
00:05:23,907 --> 00:05:26,785
Kui minutaoline tüdruk
sellise lubaduse annab,
91
00:05:27,244 --> 00:05:29,621
siis ei viida teda sellisesse paika.
92
00:05:49,183 --> 00:05:50,392
Mis koht see veel on?
93
00:05:57,941 --> 00:05:59,610
Kanna seda. See on kena.
94
00:06:01,528 --> 00:06:04,156
Ilma on vist parem.
See saab kunagi sulle.
95
00:06:04,323 --> 00:06:05,407
See on perekonnareliikvia.
96
00:06:06,909 --> 00:06:08,619
-Kas valvad seda minu eest?
-Tõesti?
97
00:06:12,581 --> 00:06:13,415
Tule, Buddy.
98
00:06:13,582 --> 00:06:14,541
Estella.
99
00:06:15,083 --> 00:06:16,001
Tõsine hääl.
100
00:06:16,168 --> 00:06:18,378
Jää autosse. Mul ei lähe kaua.
101
00:06:18,545 --> 00:06:20,088
Ema!
102
00:06:20,255 --> 00:06:21,798
Mul on vaja, et sa silma ei torkaks.
103
00:06:22,466 --> 00:06:23,634
Ära torka silma, aga mütsi kandes?
104
00:06:24,843 --> 00:06:27,012
Just nimelt. Armastan sind.
105
00:06:27,179 --> 00:06:28,180
Mina armastan sind rohkem.
106
00:06:40,776 --> 00:06:42,361
Ära muretse, ta tuleb varsti tagasi.
107
00:06:42,528 --> 00:06:44,154
Ma üritasin küll mitte silma torgata.
108
00:06:46,198 --> 00:06:49,159
Kas need on karusnahk
ja šifoon? Ühes kleidis?
109
00:06:50,911 --> 00:06:52,621
Aga nagu näete,
murdsin ma seda lubadust.
110
00:06:53,747 --> 00:06:55,165
Ainult veidikene.
111
00:06:55,332 --> 00:06:57,209
Jah. Olen kindel, et see
tuleb üsna ekstravagantne.
112
00:06:57,376 --> 00:06:58,752
Tavaliselt on nii, kas pole?
113
00:06:59,044 --> 00:07:01,088
Mine idapoolsesse aeda.
Ma vaatan, mida teha saan.
114
00:07:01,255 --> 00:07:04,633
Ma mõtlesin, et seni, kuni ema
oma müstilise sõbraga kohtub,
115
00:07:04,800 --> 00:07:06,635
ma lihtsalt piilun veidike.
116
00:07:20,566 --> 00:07:25,237
Mure oli aga selles, et see piilumine
võttis mul silme eest kirjuks.
117
00:07:25,779 --> 00:07:29,324
Mul polnud aimugi,
kus ma olin või mis see oli.
118
00:07:29,783 --> 00:07:33,078
Ma teadsin vaid,
et esimest korda oma elus
119
00:07:33,370 --> 00:07:35,163
oli mul tunne,
nagu oleksin õiges kohas.
120
00:07:38,834 --> 00:07:41,336
Buddy kahjuks aga ei olnud.
121
00:07:41,545 --> 00:07:42,963
Buddy! Ei!
122
00:07:51,221 --> 00:07:52,139
Käes.
123
00:07:56,560 --> 00:07:58,687
Hoia müts peas,
enne kui keegi seda näeb.
124
00:08:11,950 --> 00:08:14,244
Ma oleksin võinud Buddyt
süüdistada selles, mis edasi juhtus.
125
00:08:16,872 --> 00:08:19,333
Ma vajan vaid veidi abi,
et me jalad alla saaksime.
126
00:08:19,958 --> 00:08:22,878
Aga tegelikult
ajasin mina asjad hullemaks.
127
00:08:29,968 --> 00:08:31,053
Heldeke!
128
00:08:54,034 --> 00:08:55,369
No mida!
129
00:08:56,245 --> 00:08:59,831
Ja ma hoian oma suu kinni,
ja ma ei tule iial siia tagasi.
130
00:09:02,417 --> 00:09:04,127
-Ema!
-Ta on kogu mu elu.
131
00:09:28,986 --> 00:09:29,987
Ei!
132
00:09:36,952 --> 00:09:38,203
Selleks pole sõnu.
133
00:09:38,370 --> 00:09:40,205
Juhtus kõige kohutavam õnnetus.
134
00:09:40,372 --> 00:09:41,456
See oli minu süü.
135
00:09:41,623 --> 00:09:43,083
Politseidirektor Weston!
136
00:09:43,250 --> 00:09:46,879
Naine... Ta ähvardas mind,
nõudis raha. Ma...
137
00:09:47,379 --> 00:09:49,214
Ma olin tapnud oma ema.
138
00:09:49,381 --> 00:09:51,175
Nad ajasid vist kedagi taga.
139
00:09:51,341 --> 00:09:52,384
Otsige maavaldus läbi!
140
00:09:52,551 --> 00:09:53,552
Ja sel hetkel...
141
00:09:53,719 --> 00:09:55,053
Otsige maavaldus läbi!
142
00:09:55,721 --> 00:09:57,806
...ei tulnud mul
midagi paremat pähe...
143
00:09:59,933 --> 00:10:01,101
kui põgeneda.
144
00:10:25,125 --> 00:10:27,836
Ja ma põgenesin pikka aega.
145
00:11:09,336 --> 00:11:11,255
Ma jõudsin lõpuks ikkagi Londonisse.
146
00:11:13,048 --> 00:11:14,842
Regent's Park.
147
00:11:15,759 --> 00:11:17,010
Aga ei mingit teed.
148
00:11:17,177 --> 00:11:18,720
See kõik on minu süü, Buddy.
149
00:11:18,887 --> 00:11:20,097
Ema polnud.
150
00:11:22,182 --> 00:11:24,101
Ma poleks tohtinud iial sisse minna.
151
00:11:26,103 --> 00:11:27,229
Ma olin orb.
152
00:11:33,318 --> 00:11:34,987
Mu kaelakee.
153
00:11:38,866 --> 00:11:39,992
Kurb lugu.
154
00:11:41,076 --> 00:11:45,539
Tark tüdruk muutub rumalaks tüdrukuks,
kes põhjustab oma ema surma...
155
00:11:47,165 --> 00:11:48,625
ja lõpetab ihuüksi.
156
00:11:53,589 --> 00:11:56,049
Kuid uus päev toob uusi võimalusi...
157
00:11:56,216 --> 00:11:59,136
või vähemalt
paar pisivarast. Horace...
158
00:11:59,386 --> 00:12:01,263
Söör, palun, on teil veidi peenraha?
159
00:12:01,430 --> 00:12:02,222
Ei, vabandust.
160
00:12:02,389 --> 00:12:03,807
...ja Jasper.
161
00:12:09,605 --> 00:12:10,522
Hommikust.
162
00:12:13,692 --> 00:12:14,693
Hoia eemale!
163
00:12:14,860 --> 00:12:16,528
Horace oli üldiselt tüütu.
164
00:12:19,281 --> 00:12:21,074
Mine tagasi
oma pere juurde, väike tüdruk!
165
00:12:21,491 --> 00:12:23,410
Jasper oli see läbinägelik.
166
00:12:23,577 --> 00:12:24,661
Tal pole perekonda.
167
00:12:24,828 --> 00:12:26,038
Mis oli samuti tüütu.
168
00:12:26,538 --> 00:12:29,708
Ja Wink oli lihtsalt sõbralik.
Jällegi, tüütu.
169
00:12:29,875 --> 00:12:31,043
Buddy!
170
00:12:34,087 --> 00:12:35,130
-Oi!
-Tule, Horace.
171
00:12:35,297 --> 00:12:37,299
Aga vanglaga võrreldes
olid nad parem valik.
172
00:12:37,466 --> 00:12:38,133
Seis!
173
00:12:38,800 --> 00:12:39,801
Politsei!
174
00:12:44,556 --> 00:12:46,058
Oi, va väikesed võrukaelad!
175
00:13:37,568 --> 00:13:39,486
{\an8}MÄSSAJA SÜDA
ÄSA NEILE TÄIEGA
176
00:13:39,653 --> 00:13:41,947
See läks napilt.
Arvan, et raputasime ta maha.
177
00:13:43,365 --> 00:13:44,241
Arvad või?
178
00:13:50,372 --> 00:13:51,540
Kus me oleme?
179
00:13:51,999 --> 00:13:53,750
Mis lugu sul siis on?
180
00:13:55,294 --> 00:13:56,753
Kus su vanemad on?
181
00:14:05,304 --> 00:14:06,889
Mu ema on surnud.
182
00:14:07,598 --> 00:14:10,225
Ma jätsin vahele
selle osa, kus ma ta tapsin.
183
00:14:11,310 --> 00:14:15,230
Arvan, et peaksid siia jääma
ja meie jõuguga liituma.
184
00:14:15,397 --> 00:14:19,067
Ta peaks mida? Misasja?
Seda pole arutatud.
185
00:14:19,234 --> 00:14:21,445
Seda arutatakse nüüd.
Ja meile kuluks tüdruk ära,
186
00:14:21,612 --> 00:14:24,489
näeks süütu välja
ja juhiks tähelepanu kõrvale.
187
00:14:29,203 --> 00:14:33,582
Ma tahtsin moeloojaks saada,
mitte vargaks.
188
00:14:33,749 --> 00:14:36,335
Sul pole eriti palju valikuid.
Ainult meie.
189
00:14:36,502 --> 00:14:38,754
Tal oli õigus. Ma olin tagaotsitav.
190
00:14:38,921 --> 00:14:40,714
Kas ta nutab jälle?
191
00:14:40,881 --> 00:14:44,718
Ta ema suri ära.
Sa mäletad, mis tunne see on.
192
00:14:46,011 --> 00:14:48,972
Ja oli üks asi,
mida ma teadsin, et nad otsivad.
193
00:14:49,765 --> 00:14:50,974
Oh sa poogen!
194
00:14:53,018 --> 00:14:54,978
Ma pean oma juuksed ära värvima.
195
00:14:55,938 --> 00:14:58,524
Ei tea, mulle üsna nagu meeldib.
196
00:15:02,444 --> 00:15:06,156
Tõsi, vargaks saamine
pole just ühegi ema unistus...
197
00:15:08,158 --> 00:15:09,535
aga teda polnud enam.
198
00:15:16,041 --> 00:15:19,419
Ärge muretsege, me alles alustame.
Ees ootab veel palju halbu asju,
199
00:15:19,586 --> 00:15:20,671
ma luban.
200
00:15:37,604 --> 00:15:38,856
Lähme, Buddy.
201
00:15:43,151 --> 00:15:44,152
Hakkab pihta!
202
00:15:44,444 --> 00:15:47,030
Enne, kui arugi sain,
oli kümme aastat möödunud.
203
00:15:47,197 --> 00:15:49,658
Võib isegi öelda,
et me olime endale kodu loonud.
204
00:15:49,908 --> 00:15:51,201
Horace! Püüa.
205
00:15:52,286 --> 00:15:54,037
Kaks minutit! Lisaaeg.
206
00:15:54,204 --> 00:15:55,289
Me olime nagu perekond.
207
00:15:55,455 --> 00:15:57,374
Horace, lähme!
208
00:15:57,541 --> 00:15:59,835
-Perekond, kes oli osav...
-Pane riidesse!
209
00:16:00,335 --> 00:16:01,378
...asjade varastamises.
210
00:16:01,753 --> 00:16:04,631
Palun väga vabandust. Kas teate,
kas Piccadilly on järgmine...
211
00:16:04,798 --> 00:16:06,091
Väga...
212
00:16:07,384 --> 00:16:08,677
väga...
213
00:16:09,761 --> 00:16:11,263
väga osav.
214
00:16:12,139 --> 00:16:13,599
Oi, minu peatus.
215
00:16:27,946 --> 00:16:30,324
Parunessi maja
AINULT Liberty KAUBAMAJAS
216
00:16:32,910 --> 00:16:35,037
Me laiendasime oma äri.
217
00:16:45,714 --> 00:16:48,759
Mina kavandasin imelisi maskeeringuid.
218
00:16:49,968 --> 00:16:51,136
Me varastasime.
219
00:16:52,971 --> 00:16:54,264
Aga palun, proua.
220
00:16:58,101 --> 00:16:59,770
Mina disainisin.
221
00:17:05,733 --> 00:17:06,652
Me varastasime.
222
00:17:06,818 --> 00:17:09,070
Pole sinu koer!
Siia me tagasi ei tule!
223
00:17:11,656 --> 00:17:12,574
Disainisin.
224
00:17:17,913 --> 00:17:19,915
See oli ilus äri.
225
00:17:23,502 --> 00:17:25,212
Mina sain teha seda, mida armastan,
226
00:17:26,547 --> 00:17:28,339
ja meie lõikasime sellest kasumit.
227
00:17:29,883 --> 00:17:31,301
Parunessi maja
Liberty
228
00:17:31,510 --> 00:17:34,221
Aga kuigi elu oli ilus, tundsin ma,
et olin määratud midagi enamat tegema.
229
00:17:34,388 --> 00:17:36,515
Et mu ema oleks mulle enamat tahtnud.
230
00:17:36,682 --> 00:17:38,433
Ma lihtsalt ei teadnud,
mis see olla võiks.
231
00:17:41,937 --> 00:17:42,604
Hei!
232
00:17:43,564 --> 00:17:44,565
Mida sa teed?
233
00:17:52,239 --> 00:17:53,448
Lihtsalt igav on.
234
00:17:53,615 --> 00:17:55,492
Igav? Nalja teed või?
235
00:17:55,659 --> 00:17:57,369
Ma leidsin väikese teleka.
236
00:17:57,536 --> 00:18:00,080
Üks jaapani sell magas voodi peal.
237
00:18:03,876 --> 00:18:05,460
Vabandust, kes te kolm olete?
238
00:18:05,627 --> 00:18:06,628
Põgeneme.
239
00:18:09,256 --> 00:18:10,132
Püha issand!
240
00:18:10,299 --> 00:18:11,633
No kuulge! Vargad!
241
00:18:20,934 --> 00:18:23,395
Parunessi maja
Talvekollektsioon 1965
242
00:18:29,151 --> 00:18:31,987
-Kaks, kolm!
-Õnne soovime sul!
243
00:18:32,905 --> 00:18:35,324
Õnne soovime sul!
244
00:18:35,908 --> 00:18:38,952
Palju õnne, kulla Estell-la-la-la-la!
245
00:18:39,119 --> 00:18:41,079
Õnne soovime sul!
246
00:18:41,246 --> 00:18:42,039
Ja mina ja Jasper
247
00:18:42,122 --> 00:18:43,290
Palju õnne sünnipäevaks
Judy
248
00:18:43,415 --> 00:18:44,625
Ja Wink ja Buddy
249
00:18:45,375 --> 00:18:47,711
See on kõige kenam sünnipäev...
250
00:18:49,379 --> 00:18:50,589
Üsna pika aja jooksul.
251
00:18:50,756 --> 00:18:52,090
Mitte Judy jaoks.
252
00:18:52,257 --> 00:18:53,634
-Kes see Judy on?
-See pole tähtis.
253
00:18:53,800 --> 00:18:55,511
Tühiasi. Ta lihtsalt...
254
00:18:55,677 --> 00:18:56,637
Oh, Judy.
255
00:18:56,803 --> 00:18:57,763
...võib näljane olla.
256
00:19:02,100 --> 00:19:04,770
-Soovi midagi.
-Aitäh, poisid. Aitäh, Judy.
257
00:19:08,106 --> 00:19:09,233
Mis see on?
258
00:19:09,399 --> 00:19:12,152
See on tööpakkumine
Liberty kaubamajast.
259
00:19:12,319 --> 00:19:13,695
Kõige madalama astme kohale.
260
00:19:13,862 --> 00:19:15,906
Loodan, et see on burgerikoht, eks?
261
00:19:16,073 --> 00:19:17,074
Liberty
Personaliosakonna juht
262
00:19:17,282 --> 00:19:20,410
{\an8}Ei, see on kogu linna
kõige moodsam kaubamaja.
263
00:19:21,036 --> 00:19:22,204
Kuidas sa seda tegid?
264
00:19:23,038 --> 00:19:24,331
Kasutasin tutvusi.
265
00:19:27,042 --> 00:19:28,669
{\an8}Vastu võetud
266
00:19:28,836 --> 00:19:29,837
Ma armastan Libertyt!
267
00:19:30,003 --> 00:19:33,048
Jah, ma tean. Ma näen, kuidas sa
seda iga kord möödudes vaatad.
268
00:19:33,215 --> 00:19:35,342
Ma võisin su CV-s veidi liialdada.
269
00:19:35,509 --> 00:19:37,010
-Nagu mõtlesin välja.
-Oleme kõik seda teinud.
270
00:19:37,177 --> 00:19:39,721
Jah, oleme kõik nii teinud.
Mõtlesin paar soovitust välja.
271
00:19:39,888 --> 00:19:44,893
Kui küsitakse, kust sa prints Charlesi
tunned, siis ütle, et polo kaudu.
272
00:19:45,352 --> 00:19:46,103
Selge.
273
00:19:46,478 --> 00:19:47,354
Palju õnne sünnipäevaks.
274
00:19:47,521 --> 00:19:48,522
"Polo kaudu".
275
00:19:49,022 --> 00:19:52,651
Niisiis, mis konks meil on?
276
00:19:52,818 --> 00:19:55,779
Pole mingit konksu,
Estella viib oma unistuse täide.
277
00:19:56,238 --> 00:19:57,698
-Just. Olgu.
-Jah.
278
00:19:57,865 --> 00:19:59,116
Aga päriselt? Mis konks on?
279
00:19:59,283 --> 00:20:01,243
Ei, pole... Olgu, tead mida.
280
00:20:01,410 --> 00:20:05,539
Konks on see,
et Estella on liiga andekas,
281
00:20:05,706 --> 00:20:07,541
et meietaolistega
pisipettusi organiseerida.
282
00:20:08,208 --> 00:20:09,376
Aitäh, Jasper.
283
00:20:09,877 --> 00:20:10,544
Võta heaks.
284
00:20:14,089 --> 00:20:18,635
Ema, ma sain oma võimaluse.
Selle, mida olen alati tahtnud.
285
00:20:19,845 --> 00:20:22,723
Usu mind, ma ei tee
pahandusi ja löön läbi.
286
00:20:24,266 --> 00:20:25,392
Terviseks.
287
00:20:33,567 --> 00:20:35,861
Londoni Liberty.
288
00:20:39,323 --> 00:20:42,284
See oli 70ndatel moe tipp.
289
00:20:43,243 --> 00:20:45,204
Neil olid kõigi
parimate moeloojate rõivad.
290
00:20:47,623 --> 00:20:49,374
Ja nüüd ma töötasin seal.
291
00:21:04,765 --> 00:21:06,892
Te mainisite salli ka.
292
00:21:34,211 --> 00:21:35,420
Teisipäeval?
293
00:21:43,804 --> 00:21:47,933
See on otse minu ees. Ma käskisin
kõik väga üksikasjalikult kirja panna.
294
00:21:52,980 --> 00:21:56,108
Vabandage, söör.
Mul oli esiakna jaoks üks idee.
295
00:21:56,817 --> 00:21:58,402
Ma andsin sulle su töökirjelduse.
296
00:21:58,569 --> 00:22:01,989
Ära ületa oma kohustuste piire. Palun.
297
00:22:05,784 --> 00:22:07,744
Mitte praegu.
298
00:22:09,288 --> 00:22:11,290
-Söör...
-Mitte praegu.
299
00:22:11,707 --> 00:22:14,585
Ei.
300
00:22:30,517 --> 00:22:31,977
Mitte praegu.
301
00:22:47,284 --> 00:22:50,579
Ma tahtsin vaid öelda,
et olen nõelaga väga osav,
302
00:22:50,746 --> 00:22:52,080
kui õmblusosakond peaks abi vajama.
303
00:22:52,247 --> 00:22:54,833
Miks sa räägid ja ei korista?
304
00:22:55,000 --> 00:22:57,878
Kas koristasid kõik tualetid
juhiste järgi, mis sulle andsin?
305
00:22:58,253 --> 00:23:00,672
-Seep, vesi, mopp, valgendi, lihv?
-Jah.
306
00:23:00,839 --> 00:23:03,509
-Selles järjekorras?
-Jah. Aga õmblusosakond, te ei...
307
00:23:05,802 --> 00:23:07,095
kahetseks seda.
308
00:23:12,184 --> 00:23:13,268
-Hei.
-Hei!
309
00:23:13,769 --> 00:23:14,686
Tšau.
310
00:23:15,103 --> 00:23:16,688
Sa unustasid oma lõunasöögi maha.
311
00:23:18,524 --> 00:23:19,399
Aitäh.
312
00:23:24,112 --> 00:23:25,364
Ei.
313
00:23:25,531 --> 00:23:26,198
Mida?
314
00:23:26,532 --> 00:23:29,535
Ma ei lase teid sealt aknast sisse,
et saaksite seifi lahti muukida.
315
00:23:29,910 --> 00:23:31,703
-See polegi see konks?
-Ei. Pole mingit konksu.
316
00:23:31,870 --> 00:23:33,914
Ei ole mingit konksu.
317
00:23:34,790 --> 00:23:36,959
Mis mõttes, pole konksu? Tule, Wink!
318
00:23:39,753 --> 00:23:41,129
Pole mingit konksu.
319
00:23:41,296 --> 00:23:42,256
Horace.
320
00:23:42,422 --> 00:23:44,633
Aitäh lõuna eest. Nägemist, Wink.
321
00:23:55,394 --> 00:23:56,687
Päriselt või?
322
00:24:03,777 --> 00:24:04,820
Suurepärane.
323
00:24:20,085 --> 00:24:22,462
See on kurb, et sa arvad,
et see näeb hea välja.
324
00:24:22,629 --> 00:24:23,463
Mida?
325
00:24:23,630 --> 00:24:26,008
See on kurb, et sa arvad,
et see näeb hea välja.
326
00:24:34,892 --> 00:24:35,893
Tere päevast.
327
00:24:36,310 --> 00:24:37,603
Kena kübar.
328
00:24:38,103 --> 00:24:39,438
Mis iganes rohkem te kaela kataks.
329
00:24:50,115 --> 00:24:52,075
Sul on...
330
00:24:52,284 --> 00:24:57,664
ümmargune banaaniviil põse peal.
331
00:24:58,248 --> 00:24:59,208
Teisel pool.
332
00:25:03,629 --> 00:25:06,381
-Minu kabinetti. Kohe!
-Olgu.
333
00:25:12,804 --> 00:25:14,806
Enne kui mu lahti lasete,
pean ma midagi ütlema.
334
00:25:18,894 --> 00:25:21,230
Korista mu kabinet ära, üleni.
335
00:25:21,396 --> 00:25:26,026
Ja kui sa homme tööle tuled,
siis ürita aju ka kaasa võtta.
336
00:25:27,027 --> 00:25:28,237
See tundub veidi liiast.
337
00:25:28,403 --> 00:25:31,698
Ma usun, et kusagil selle tärgeldatud,
338
00:25:32,449 --> 00:25:35,869
pool suurust liiga väikese
ja tagumikust pitsitava ülikonna sees
339
00:25:36,036 --> 00:25:40,624
peitub hea mees, kes tahab
nutikale tüdrukule uue võimaluse anda.
340
00:25:47,506 --> 00:25:48,841
Puhasta, kohe!
341
00:27:06,668 --> 00:27:09,171
Ma lihtsalt ei saa
sind selliseks jätta.
342
00:27:10,005 --> 00:27:11,757
See oleks julm.
343
00:27:28,190 --> 00:27:29,983
Miks sa akna peal magad?
344
00:27:30,150 --> 00:27:31,401
Kes on... Mis...
345
00:27:31,568 --> 00:27:33,987
Miks see on moodne meistriteos Gigi
See peaks lõbus olema!
346
00:27:39,785 --> 00:27:42,871
Aga tõsiselt,
sa näed ju nii palju parem välja.
347
00:27:43,580 --> 00:27:44,957
Ei! Ei!
348
00:27:47,125 --> 00:27:48,126
Tere.
349
00:27:49,127 --> 00:27:50,420
Välja!
350
00:27:51,004 --> 00:27:52,714
Oi, puuks.
351
00:27:55,050 --> 00:27:57,678
Tule minuga. Jäta see kott.
352
00:27:58,303 --> 00:27:59,263
Tuhat vabandust.
353
00:27:59,429 --> 00:28:00,556
Horace, ei!
354
00:28:01,139 --> 00:28:02,599
Ma helistan politseisse, vandaal.
355
00:28:02,766 --> 00:28:05,143
Ta tuleb! Paruness. Ta on maja ees.
356
00:28:06,228 --> 00:28:07,062
-Mida?
-Paruness!
357
00:28:07,229 --> 00:28:08,146
Ta tuleb!
358
00:28:08,313 --> 00:28:09,273
Ei!
359
00:28:12,943 --> 00:28:15,696
Tere. Kas siin on mingi tagauks või...
360
00:28:15,863 --> 00:28:18,824
Paruness. See moelooja!
Ma tahan teda näha.
361
00:28:30,002 --> 00:28:31,545
Otsi tüdruk üles.
362
00:28:41,263 --> 00:28:42,264
See ongi tema.
363
00:28:47,561 --> 00:28:49,730
Estella, nad on hõivatud. Lähme!
364
00:28:50,647 --> 00:28:51,815
Paruness.
365
00:28:56,528 --> 00:28:59,740
Väljas. See vaateaken.
366
00:29:00,574 --> 00:29:02,784
Mul on nii kahju.
367
00:29:03,118 --> 00:29:04,745
Ma võin kõike selgitada.
368
00:29:04,912 --> 00:29:05,787
Sul on õigus, aeg minna.
369
00:29:06,788 --> 00:29:08,665
Vabandust, paruness...
370
00:29:09,124 --> 00:29:10,751
Võta ta kinni.
371
00:29:10,918 --> 00:29:14,546
Tema ongi see vandaal,
kes kogu uue vaateakna ära rikkus.
372
00:29:14,713 --> 00:29:15,714
Tere.
373
00:29:15,881 --> 00:29:16,882
Me tegeleme asjaga.
374
00:29:17,216 --> 00:29:18,926
Olgu, rahulikult!
375
00:29:19,468 --> 00:29:20,469
Nii et ta töötab siin?
376
00:29:20,719 --> 00:29:22,888
Oi ei. Ta vallandati. Jah.
377
00:29:23,055 --> 00:29:27,643
Me üritame neile vaesekestele
võimaluse anda, aga no kasvatus, eks.
378
00:29:27,809 --> 00:29:29,478
Kas pean veel midagi ütlema?
379
00:29:30,270 --> 00:29:31,813
Nii et ta ei tööta siin?
380
00:29:35,025 --> 00:29:36,193
Ma pole kindel, et tean...
381
00:29:36,360 --> 00:29:38,820
Sa higistad, ja ma tunnen su lõhna.
382
00:29:39,154 --> 00:29:40,155
Suurepärane. Tänan.
383
00:29:41,990 --> 00:29:44,409
Sina. Kasimata tüdruk.
384
00:29:44,576 --> 00:29:45,369
Jah?
385
00:29:45,536 --> 00:29:46,662
Jeffrey, kaart.
386
00:29:46,828 --> 00:29:47,663
Kaart?
387
00:29:51,792 --> 00:29:55,128
Oled palgatud. See aadress.
Kell 5.00 hommikul. Ära hiline.
388
00:29:56,880 --> 00:29:57,923
Hambad.
389
00:30:01,844 --> 00:30:03,011
Sa oled narr.
390
00:30:03,178 --> 00:30:06,974
See tüdruk lõi parema vaateakna,
kui ma siin 10 aastat näinud olen.
391
00:30:07,349 --> 00:30:08,517
Tõsijutt!
392
00:30:08,684 --> 00:30:10,477
Sul oli õigus, see on väga hea pood.
393
00:30:12,813 --> 00:30:14,523
Issand, see kõik on nii masendav.
394
00:30:37,713 --> 00:30:40,090
Parunessi maja
KÕRGMOOD
395
00:30:41,550 --> 00:30:46,054
Talle meeldis mu aken, Jasper.
396
00:30:46,221 --> 00:30:47,264
Mul on sinu pärast hea meel.
397
00:30:48,015 --> 00:30:49,141
See on kõik tänu sulle.
398
00:30:49,600 --> 00:30:50,350
Ei.
399
00:30:50,517 --> 00:30:51,602
Niisiis...
400
00:30:53,061 --> 00:30:55,063
see oligi siis see konks?
401
00:30:58,025 --> 00:31:02,487
Naljakas, kuidas need õnnelikud
õnnetused võivad kogu su elu muuta.
402
00:31:02,654 --> 00:31:06,200
Kuigi tagasi vaadates
on "õnnelik" vist vale sõna.
403
00:31:08,827 --> 00:31:12,414
Parunessi maja
LONDON
404
00:31:12,581 --> 00:31:13,999
Ah, sina.
405
00:31:16,084 --> 00:31:16,877
Kähku, tule siis!
406
00:31:17,044 --> 00:31:18,295
Just, olgu.
407
00:31:20,506 --> 00:31:23,133
Tule nüüd. Siin üleval.
408
00:31:59,253 --> 00:32:00,462
Vaikust!
409
00:32:23,277 --> 00:32:26,029
Minu viimast moesõud saatis triumf.
410
00:32:27,739 --> 00:32:30,117
Kas loen teile Lobasuust?
411
00:32:30,284 --> 00:32:31,702
LOBASUU
412
00:32:32,286 --> 00:32:35,664
"Parunessi kavandid rabasid
tema A-joone uuendustega,
413
00:32:35,831 --> 00:32:37,332
"diagonaalse lõike
ja kõrgema joonega, mis...
414
00:32:42,129 --> 00:32:45,591
"muudab siluetti nii hulljulgel moel,
415
00:32:45,799 --> 00:32:48,760
"et publik hakkas neid nähes
kohe ekstaasis plaksutama.
416
00:32:48,927 --> 00:32:51,305
"Ta on tõesti geenius."
417
00:32:53,557 --> 00:32:55,642
Ma loen selle koha uuesti ette, eks?
418
00:32:57,019 --> 00:32:59,563
"Ta on tõesti geenius."
419
00:33:00,647 --> 00:33:02,024
Triumf.
420
00:33:02,816 --> 00:33:04,735
Nautige seda korraks.
421
00:33:12,075 --> 00:33:15,704
Aitab küll. Uus sõu.
Me peame täiuslikud olema. Minge.
422
00:33:18,665 --> 00:33:20,209
Aknatüdruk.
423
00:33:20,375 --> 00:33:22,377
Haara mannekeen, paar kangast,
ja pane midagi kokku.
424
00:33:22,544 --> 00:33:24,046
Paruness vajab loominguid.
425
00:33:24,463 --> 00:33:26,465
Loominguid. Just.
426
00:33:48,487 --> 00:33:49,655
See on rumal.
427
00:33:50,656 --> 00:33:51,865
Liimist lahti.
428
00:33:53,825 --> 00:33:55,410
Noh, sina oled vallandatud.
429
00:33:57,246 --> 00:34:00,082
Kahvatu.
430
00:34:07,172 --> 00:34:08,215
Miks sa räägid?
431
00:34:08,882 --> 00:34:10,092
Te kriimustasite vist mind.
432
00:34:11,885 --> 00:34:13,011
Lihtsalt...
433
00:34:14,429 --> 00:34:16,806
Kangad! Kas saaksite
mulle sellise punase?
434
00:34:36,368 --> 00:34:39,329
teist korda
435
00:34:44,126 --> 00:34:46,170
{\an8}AVATUD
436
00:34:51,800 --> 00:34:56,138
Tere tulemast Teise Korda, ma olen
Artie või Art, nagu "kunstiteos".
437
00:34:56,304 --> 00:34:58,015
Sa näed uskumatu välja.
438
00:34:58,182 --> 00:35:00,517
Ma kuulen seda päev otsa,
nii et see on vist tõsi.
439
00:35:01,351 --> 00:35:02,811
Kuidas selle välimusega
ka tänavatel läheb?
440
00:35:02,978 --> 00:35:04,730
Mõned mõnitavad ja solvavad muidugi.
441
00:35:04,897 --> 00:35:08,066
Aga mulle meeldib öelda,
et normaalne on kõige julmem solvang,
442
00:35:08,233 --> 00:35:09,484
ja seda ei öelda mulle vähemalt iial.
443
00:35:10,319 --> 00:35:11,695
Olen täiesti nõus.
444
00:35:11,862 --> 00:35:15,324
Vaata ringi, Tuhkatriinu. On kõike,
mida üks tüdruk või poiss tahta võiks.
445
00:35:15,490 --> 00:35:18,160
Kui suudad seda unistada,
siis mina suudan teoks teha.
446
00:35:18,410 --> 00:35:21,371
Dior, 1955, hämmastav.
447
00:35:24,291 --> 00:35:27,085
Chanel, 1950. Kevadkollektsioon.
448
00:35:27,252 --> 00:35:29,755
Ah, sa tunned kleite.
449
00:35:29,922 --> 00:35:33,008
Meist sinuga saavad
väga head sõbrad, Artie.
450
00:35:33,175 --> 00:35:37,137
Paruness, 1965, aknal.
Talvine kollektsioon.
451
00:35:37,304 --> 00:35:38,931
Panin jah tähele.
452
00:35:49,107 --> 00:35:51,151
Kasimata tüdruk, too mulle lõunat.
453
00:35:51,318 --> 00:35:53,320
Sojalõhe, sidrunikoorega risoto...
454
00:35:53,487 --> 00:35:56,365
3 mm paksuste, viiesentimeetriste
diagonaalis kurgiviiludega...
455
00:35:56,532 --> 00:35:59,993
peale pandud seitse petersellilehte,
ribadena, mitte rebitult.
456
00:36:01,537 --> 00:36:02,538
Just.
457
00:36:05,290 --> 00:36:08,210
Kaubamajade esindajatena,
kes teie tooteid müüvad,
458
00:36:08,377 --> 00:36:12,047
mõtlesime me, et võiksime
teile ehk veidi nõu anda.
459
00:36:12,297 --> 00:36:13,173
Tagasiside.
460
00:36:13,382 --> 00:36:15,676
Oi, tore. Ma alustan, eks?
461
00:36:16,134 --> 00:36:17,427
Minu tagasiside.
462
00:36:20,722 --> 00:36:24,226
Sa oled lühike, sa oled paks,
sa lõhnad nagu anšoovis,
463
00:36:24,393 --> 00:36:27,145
sa oled värvipime,
aga teeskled, et pole.
464
00:36:28,480 --> 00:36:30,524
Sina oled mees, kes väldib vastutust.
465
00:36:30,691 --> 00:36:33,986
Teie müük on langenud 15%,
külastajate arv 12,5%.
466
00:36:34,152 --> 00:36:35,779
Jah, ma uurin ka tausta.
467
00:36:35,946 --> 00:36:38,156
Teie poodi pole
II maailmasõjast saati uuendatud.
468
00:36:38,323 --> 00:36:40,826
Rahvas ei tea,
kas osta kleiti või pugeda peitu.
469
00:36:40,993 --> 00:36:44,246
Ja suurema osa renoveerimiseks
mõeldud raha varastad sina ära...
470
00:36:44,413 --> 00:36:48,208
peites seda Šveitsi pangakontole
numbriga 32254766...
471
00:36:48,417 --> 00:36:50,043
kui täpne olla.
472
00:36:51,545 --> 00:36:53,672
Olen lõpetanud. Teie kord.
473
00:36:54,339 --> 00:36:55,966
Ma kuulan tähelepanelikult.
474
00:37:02,055 --> 00:37:02,931
Head päeva.
475
00:37:04,933 --> 00:37:06,268
Imbetsillid.
476
00:37:09,396 --> 00:37:11,315
Lõunasöök, kohe.
477
00:37:16,987 --> 00:37:19,323
Lõpuks ometi ka keegi kompetentne.
478
00:37:21,408 --> 00:37:23,702
Ja keegi, kes pole.
See on minu advokaat, Roger.
479
00:37:24,620 --> 00:37:27,080
Kuigi ta veedab enamiku ajast
räpases baaris klaverit klimberdades,
480
00:37:27,247 --> 00:37:29,082
on ta tegelikult hea advokaat.
481
00:37:29,917 --> 00:37:30,834
Tere.
482
00:37:31,001 --> 00:37:32,044
Tere.
483
00:37:32,711 --> 00:37:34,129
Klaver on kena.
484
00:37:34,338 --> 00:37:35,297
Jah.
485
00:37:35,464 --> 00:37:38,383
On aeg mu 9-minutiliseks uinakuks.
Pane mu lõuna karpi, Estella.
486
00:37:48,685 --> 00:37:50,437
Sellele kuluks vooder ära.
487
00:37:51,230 --> 00:37:55,150
Seda võib tülliga rohkem puhvi ajada.
488
00:37:58,654 --> 00:38:00,447
Seda ma just ütlesingi.
489
00:38:10,541 --> 00:38:11,792
Paruness.
490
00:38:14,545 --> 00:38:16,421
Ära maha jää, Estella.
491
00:38:25,347 --> 00:38:26,723
Juveelid.
492
00:38:27,641 --> 00:38:31,061
Ja Estella, tee pihik...
493
00:38:32,938 --> 00:38:33,856
pliiatspeenikeseks.
494
00:38:43,949 --> 00:38:47,744
Estella, kas tegid
selle pliiatspeenikeseks?
495
00:38:56,837 --> 00:38:59,673
Nii, kuidas ma välja näen?
496
00:38:59,840 --> 00:39:01,925
-Imekena.
-Noh, seda ma tean.
497
00:39:02,426 --> 00:39:03,051
Näita mulle.
498
00:39:08,140 --> 00:39:09,349
Kuidas sina selle teinud oleksid?
499
00:39:23,572 --> 00:39:25,032
Ma arvan, et sa oled...
500
00:39:27,117 --> 00:39:28,911
midagi.
501
00:39:29,912 --> 00:39:31,288
{\an8}Tulge nüüd.
502
00:39:41,048 --> 00:39:42,341
Ma tegin selle.
503
00:39:43,842 --> 00:39:46,595
Paruness ütles,
et ta arvab, et ma olen midagi.
504
00:39:47,137 --> 00:39:48,639
See on vist hea.
505
00:39:50,557 --> 00:39:54,728
Kõik läheb nii hästi, ema.
506
00:39:57,105 --> 00:40:00,025
Ma tõesti üritan olla
selline Estella, nagu tahtsid.
507
00:40:00,400 --> 00:40:03,529
Enamasti. See toimib.
508
00:40:05,197 --> 00:40:07,324
Soovin vaid,
et sa oleksid siin seda nägemas.
509
00:40:11,119 --> 00:40:13,664
Miski selle juures ärritab mind...
510
00:40:13,830 --> 00:40:16,458
ja ma usaldan alati oma instinkte.
511
00:40:16,792 --> 00:40:21,421
Ma mõtlesin,
et äkki kitsendaksid siluetti...
512
00:40:21,588 --> 00:40:23,674
Ah et sa mõtlesid või, mis?
513
00:40:23,841 --> 00:40:25,551
Ma arvan, et see on parem.
514
00:40:26,718 --> 00:40:28,011
Tegelikult ongi.
515
00:40:37,521 --> 00:40:38,939
Teie kaelakee.
516
00:40:41,233 --> 00:40:44,278
Perekonnareliikvia. Naljakas lugu.
Üks töötaja varastas selle kord.
517
00:40:44,444 --> 00:40:45,320
Ei, ei varastanud.
518
00:40:49,908 --> 00:40:50,909
Vabandust.
519
00:40:51,743 --> 00:40:54,371
Pisike hääletooniviga.
Ma mõtlesin, et...
520
00:40:55,038 --> 00:40:59,168
"Ei, no ei varastanud."
Kas ta töötas teie juures?
521
00:41:00,043 --> 00:41:01,587
Kunagi. Aastate eest.
522
00:41:02,504 --> 00:41:03,881
Ta varastas selle...
523
00:41:04,673 --> 00:41:06,550
oli nii rumal, et tuli tagasi...
524
00:41:06,842 --> 00:41:08,552
ja siis ta kukkus
kaljult alla ja suri.
525
00:41:09,011 --> 00:41:10,429
Kui kohutav.
526
00:41:10,888 --> 00:41:12,472
Jah, oli küll.
See juhtus mu talveballi ajal,
527
00:41:12,639 --> 00:41:15,309
ja tema surm jättis kõik muu varju.
528
00:41:16,310 --> 00:41:18,020
Aeg mu 9-minutiseks energiauinakuks.
529
00:41:19,438 --> 00:41:20,397
Kes see naine oli?
530
00:41:23,483 --> 00:41:25,235
See pole selle loo mõte.
531
00:41:25,402 --> 00:41:27,988
Mõte on selles, et mul on vedanud,
aga igatahes, tal oli laps.
532
00:41:28,155 --> 00:41:31,909
Laps on lumehelbeke.
Eriline, blaa-blaa.
533
00:41:32,075 --> 00:41:34,870
Täiesti elementaarne väljapressimine.
534
00:41:38,749 --> 00:41:43,045
Äkki ta lihtsalt
armastas väga oma last.
535
00:41:43,212 --> 00:41:48,008
Äkki pidi ta vaid ühe inimese eest
hoolitsema, aga kukkus haledalt läbi.
536
00:42:07,528 --> 00:42:08,487
Räägi.
537
00:42:08,654 --> 00:42:10,948
Paruness, meil on
see kohtumine Ritzis.
538
00:42:11,114 --> 00:42:12,449
Taeva päralt.
539
00:42:18,288 --> 00:42:20,040
Kaelakee. Roger, kingad.
540
00:42:22,125 --> 00:42:23,627
Ära pahkluud puuduta.
541
00:42:23,794 --> 00:42:24,920
Jah, vabandust. See on sees.
542
00:42:25,087 --> 00:42:26,088
Tulge.
543
00:42:37,099 --> 00:42:40,310
Minu ema polnud haledalt
läbi kukkunud, hoopis mina olin.
544
00:42:41,270 --> 00:42:43,522
Ja ma ei kavatsenud
teda enam alt vedada.
545
00:42:44,231 --> 00:42:47,818
Ma ju ütlesin, ta tuleb alati siia.
546
00:42:53,991 --> 00:42:55,200
Kas kõik on korras?
547
00:42:56,785 --> 00:42:58,412
Ta kutsus mu ema vargaks.
548
00:42:59,454 --> 00:43:00,789
Ütles, et too kukkus emana läbi.
549
00:43:01,832 --> 00:43:04,543
Mida? Sinu ema?
Ta teadis sinu päris ema?
550
00:43:04,710 --> 00:43:07,588
Jah, selgub, et me käisime tema peol.
551
00:43:08,213 --> 00:43:09,965
Ema töötas kunagi tema heaks.
552
00:43:11,550 --> 00:43:14,678
Mul kukkus põgenedes kaelakee käest.
Ju ta leidis selle siis üles.
553
00:43:16,471 --> 00:43:19,725
See on minu oma.
Nii et ma võtan selle tagasi.
554
00:43:19,892 --> 00:43:21,393
-Võtad tagasi, nagu...
-Varastan ära.
555
00:43:21,560 --> 00:43:22,436
Jah.
556
00:43:22,603 --> 00:43:26,940
Daamid ja härrad, siit tulebki konks.
557
00:43:29,651 --> 00:43:33,697
Stardiloendus
Musta ja Valge ballini
558
00:43:33,864 --> 00:43:37,117
Tema Must ja Valge ball,
seal me seda teemegi.
559
00:43:37,284 --> 00:43:41,121
See on meie suurim töö.
Oi, Horace, pane tähele.
560
00:43:41,830 --> 00:43:43,874
Me peame nende turvameetmeid teadma.
561
00:43:44,416 --> 00:43:47,586
Energiauinak, üheksa minutit.
562
00:43:51,715 --> 00:43:53,008
Kus kaamerad on.
563
00:43:54,885 --> 00:43:56,345
Kus valvurid on.
564
00:43:58,805 --> 00:44:00,807
Ja mis nende graafik on.
565
00:44:02,476 --> 00:44:05,687
Me peame teadma
iga üksikasja ja pimedat kohta.
566
00:44:35,300 --> 00:44:38,679
Tualett on vasakul,
ja siis mine otse lõppu välja.
567
00:44:38,846 --> 00:44:40,180
Aitäh.
568
00:44:52,943 --> 00:44:58,031
Siis peame vaid turvasüsteemi
välja lülitama, kaameraid vältima,
569
00:44:58,198 --> 00:45:00,576
seifi avama, kaelakee ära varastama...
570
00:45:01,702 --> 00:45:04,079
hooaja kõige suurema peo ajal.
571
00:45:04,413 --> 00:45:07,040
Nii palju inimesi,
ta turvateenistusel on palju tööd...
572
00:45:07,249 --> 00:45:10,294
ja igaks juhuks ka petekas,
573
00:45:10,460 --> 00:45:12,421
mille ajal mina saan
koodisõrmistiku ja seifi võtme.
574
00:45:12,588 --> 00:45:14,298
Mis petekas meil siis on?
575
00:45:14,965 --> 00:45:18,218
Ma avastasin, et talle meeldib
naisi, kes ta tundeid solvavad,
576
00:45:18,385 --> 00:45:19,928
{\an8}oma pidudelt välja visata.
577
00:45:20,262 --> 00:45:22,973
Vanu naisi. Kuldset kandvaid naisi.
578
00:45:23,473 --> 00:45:24,850
Kurbi naisi.
579
00:45:25,017 --> 00:45:26,518
Naisi, kes puudleid kannavad.
580
00:45:26,852 --> 00:45:30,022
Aga ka rabavalt riides naisi,
kes tähelepanu temalt kõrvale juhivad.
581
00:45:30,856 --> 00:45:32,399
Kuidas oleks mõne vana eidega?
582
00:45:32,566 --> 00:45:35,194
Mina, Horace. Mina olen petekas.
583
00:45:35,360 --> 00:45:36,737
Hea küll.
584
00:45:37,279 --> 00:45:40,782
Pealegi, galadel segaduse
korraldamine on minu eriala.
585
00:45:41,700 --> 00:45:44,369
Selle kohta ma ei tea.
Aga asi on selles...
586
00:45:44,536 --> 00:45:45,787
Kas ta sind mitte ära ei tunne?
587
00:45:45,954 --> 00:45:47,122
Täitsa õige jutt.
588
00:45:47,289 --> 00:45:48,290
-Ju vist.
-Ja kui see juhtub,
589
00:45:48,457 --> 00:45:49,499
kas sa ei kaota siis oma tööd?
590
00:45:49,666 --> 00:45:50,626
Seda pole tahvlil.
591
00:45:50,792 --> 00:45:52,461
-Tööd, mida sa vist armastad.
-Kas mõtled ka?
592
00:45:52,628 --> 00:45:53,629
Ta ju näeb, et sul on annet?
593
00:45:54,004 --> 00:45:55,088
Jah.
594
00:45:55,464 --> 00:45:58,967
Noh, võib-olla...
Võib-olla sa ei vaja seda kaelakeed.
595
00:45:59,134 --> 00:46:00,385
Võib-olla...
596
00:46:00,552 --> 00:46:02,346
No ole nüüd! Selles ongi konks.
597
00:46:02,513 --> 00:46:04,389
-See on vaid üks kaelakee.
-Ma tahan seda tagasi!
598
00:46:07,559 --> 00:46:08,852
Tema on boss.
599
00:46:11,813 --> 00:46:12,898
Ja sul on õigus.
600
00:46:14,691 --> 00:46:17,069
Sul on õigus. Ta tunneb mind ära.
601
00:46:18,612 --> 00:46:20,280
Nii et Estella ei saa ballile minna...
602
00:46:23,700 --> 00:46:25,536
aga ma tean kedagi, kes saab.
603
00:46:32,584 --> 00:46:35,045
KAHJURITÕRJE
TOTTENHAMI ÄSSAD, LONDON
604
00:46:38,131 --> 00:46:39,591
Niisiis, teeme ära.
605
00:46:39,758 --> 00:46:41,969
Jah. Lähme rikume kellegi päeva ära.
606
00:46:42,135 --> 00:46:44,388
Sa mõtled parunessi?
607
00:46:45,514 --> 00:46:47,808
Ilmselgelt mõtlen ma parunessi.
608
00:46:47,975 --> 00:46:48,809
Just.
609
00:46:48,976 --> 00:46:49,893
Miks? Keda sa arvasid...
610
00:46:50,102 --> 00:46:51,103
Ei, sa ütlesid, et "kellegi".
611
00:46:51,270 --> 00:46:53,605
-See võib ükskõik kes...
-Teeme selle ära, Horace.
612
00:47:10,455 --> 00:47:12,249
Mitte täna, poisu.
613
00:47:13,292 --> 00:47:15,711
Tead mida? Nad ütlesid,
et see on hädaolukord.
614
00:47:15,878 --> 00:47:17,462
See on privaatne üritus.
615
00:47:20,799 --> 00:47:24,761
Need kahjurid, kellega mina tegelen,
nad ei ootagi kutset.
616
00:47:25,220 --> 00:47:28,098
Nemad ronivad sisse,
hammustavad peeneid inimesi,
617
00:47:28,265 --> 00:47:31,185
kes hakkavad siis suust vahtu ajama,
silmad pöörlevad peas...
618
00:47:31,351 --> 00:47:32,769
ja siis need
peened inimesed surevad ära.
619
00:47:37,107 --> 00:47:39,276
Kaunis lugu, semu.
Mul tulid peaaegu pisarad silma.
620
00:47:39,443 --> 00:47:42,529
Ära liiguta.
621
00:47:43,572 --> 00:47:46,033
Mida sa ka ei teeks, ära ümber pööra.
622
00:47:50,495 --> 00:47:53,290
Ära passi seal niisama!
Tule sisse ja vii ta majast välja!
623
00:47:53,457 --> 00:47:56,210
Ma käskisin mitte ümber pöörata.
Ja pese oma käed ära.
624
00:47:56,752 --> 00:48:00,797
On vast rott, mis?
Kohe koerasuurune! Aga see on rott.
625
00:48:34,081 --> 00:48:36,667
Preili Anita Darling.
626
00:48:36,834 --> 00:48:38,168
Paruness.
627
00:48:38,544 --> 00:48:41,046
Olen nii tänulik, et andsite Lobasuule
täna eksklusiivse intervjuu.
628
00:48:41,213 --> 00:48:45,717
Kuigi ilmselt mitte piisavalt tänulik,
et sobivalt riietuda.
629
00:48:48,554 --> 00:48:50,722
Ei mingit värvi.
630
00:48:50,889 --> 00:48:53,934
Mu pastakas lekkis vist.
Minu töövahend.
631
00:48:54,101 --> 00:48:57,145
Kedagi ei huvita,
mida sa kirjutad, kullake.
632
00:48:57,312 --> 00:48:59,523
Ainult see, kuidas mina välja näen.
633
00:49:06,572 --> 00:49:07,906
Te näete rabav välja, paruness.
634
00:49:08,156 --> 00:49:10,951
Tagasihoidlikkuse meister, nagu alati.
635
00:49:19,001 --> 00:49:20,335
Joome...
636
00:49:21,211 --> 00:49:22,004
minu terviseks.
637
00:49:23,881 --> 00:49:24,631
Parunessi terviseks!
638
00:49:37,561 --> 00:49:39,354
Kas teil välgumihklit on?
639
00:49:57,956 --> 00:49:59,291
Võtke ta kinni.
640
00:50:02,961 --> 00:50:04,421
Tule, Wink.
641
00:50:09,426 --> 00:50:10,802
Ma olen tibake närvis.
642
00:50:12,262 --> 00:50:13,347
Me ei pea stseeni korraldama.
643
00:50:13,514 --> 00:50:15,182
Aga kohe väga peame.
644
00:50:20,437 --> 00:50:22,731
Mu käsi. See on vist katki.
645
00:50:23,232 --> 00:50:24,608
On siin arsti?
646
00:50:27,152 --> 00:50:28,779
Oi ei, kõik on korras.
647
00:50:28,946 --> 00:50:31,532
Tahaksin teile meenutada,
et ma teen seda kontsadel.
648
00:50:42,960 --> 00:50:45,504
Rotimürk! Katkestada!
Sind on kaameratel näha.
649
00:50:45,671 --> 00:50:46,588
Mida?
650
00:50:52,177 --> 00:50:56,223
Teid on kuus,
nii et ilmselgelt teie võidate...
651
00:50:56,390 --> 00:51:00,477
aga kaks esimest teist
saavad väga tõsiselt viga.
652
00:51:00,644 --> 00:51:02,771
Käivitada plaan B.
653
00:51:05,357 --> 00:51:06,316
Ei!
654
00:51:08,610 --> 00:51:09,945
No vaadake seda!
655
00:51:17,578 --> 00:51:19,204
Ei. Kao välja! Mu juhtmed.
656
00:51:20,330 --> 00:51:22,833
Nii et arutage isekeskis,
et kes need oleks.
657
00:51:23,542 --> 00:51:25,002
Vaat nii.
658
00:51:25,669 --> 00:51:26,670
Ei, ei.
659
00:51:27,629 --> 00:51:30,674
Va võigas ebard.
Ma ei mõelnud seda tõsiselt, Wink.
660
00:51:35,262 --> 00:51:36,805
Nii, kõik on korras.
661
00:51:39,308 --> 00:51:40,434
Mul on nii kahju.
662
00:51:41,602 --> 00:51:43,520
Pea hoogu!
Me pole veel alustanud, kullake.
663
00:51:45,314 --> 00:51:47,065
Kas see teeb kaks?
Mul läks lugemine sassi.
664
00:51:51,737 --> 00:51:53,906
Jumala eest,
too ta lihtsalt minu juurde.
665
00:51:55,949 --> 00:51:58,160
Sa peaksid surnud olema!
666
00:51:58,327 --> 00:51:59,953
See on veidike liiast.
667
00:52:09,755 --> 00:52:11,423
Siin pole midagi näha.
668
00:52:17,513 --> 00:52:18,931
Horace, kuidas läheb?
669
00:52:19,097 --> 00:52:20,307
Kuidas läheb? Noh, ma...
670
00:52:23,393 --> 00:52:24,520
Ütleksin, et kehvasti.
671
00:52:27,814 --> 00:52:29,358
Oi ei.
672
00:52:30,234 --> 00:52:33,111
Kes sa oled?
Sa näed kuidagi tuttav välja.
673
00:52:34,863 --> 00:52:38,075
Ma näen oivaline välja.
Tuttava kohta ei oska öelda, kullake.
674
00:52:38,408 --> 00:52:40,160
Su juuksed, kas need on päris?
675
00:52:40,327 --> 00:52:43,664
Must ja Valge ball.
Mulle meeldib meeldejääv olla.
676
00:52:46,917 --> 00:52:48,961
Just. Mis su nimi oligi?
677
00:52:51,505 --> 00:52:52,506
Cruella.
678
00:52:55,092 --> 00:52:57,928
See on üsna vapustav.
Ja sina disainisid selle?
679
00:52:58,095 --> 00:53:01,723
Tegelikult olid see sina.
1965. aasta kollektsioon.
680
00:53:01,890 --> 00:53:03,559
Oh, mõni ime, et mulle meeldib,
see on minu oma.
681
00:53:03,725 --> 00:53:04,726
Ma tegin selle korda.
682
00:53:06,478 --> 00:53:09,398
Võta istet. Tõesti, ma nõuan.
683
00:53:09,565 --> 00:53:13,777
Ma olen intrigeeritud,
ja seda ei juhtu kunagi.
684
00:53:28,458 --> 00:53:30,377
Jah. Kas pole jumalikud?
685
00:53:31,545 --> 00:53:33,046
Ja õelad.
686
00:53:33,630 --> 00:53:35,507
See on minu lemmikkombinatsioon.
687
00:53:45,517 --> 00:53:49,479
Mida sa tahad? Ilmselgelt tahtsid sa,
et ma sind tähele paneksin.
688
00:53:52,816 --> 00:53:54,401
Ma tahan sinu moodi olla.
689
00:53:55,402 --> 00:53:57,779
Sa oled väga võimukas naine.
690
00:54:08,832 --> 00:54:10,375
Las ma annan sulle nõu.
691
00:54:10,542 --> 00:54:14,213
Kui sa pead võimust rääkima,
siis sul pole seda.
692
00:54:15,005 --> 00:54:17,925
Noh, mul pole seda, seega pean sellest
rääkima, ja selleks olengi siin.
693
00:54:18,091 --> 00:54:20,385
Kas pean sulle palju selgitama,
või suudad sammu pidada?
694
00:54:23,305 --> 00:54:24,431
Sa oled naljakas.
695
00:54:24,598 --> 00:54:28,018
Need pole ainult rotid.
On hiired, sisalikud...
696
00:54:30,395 --> 00:54:34,066
Pesukarud. Seal on
terve posu erinevat liiki...
697
00:54:36,568 --> 00:54:38,362
Oh, see on hübriid.
698
00:54:43,408 --> 00:54:44,493
Kust sa pärit oled?
699
00:54:45,994 --> 00:54:47,246
Noh...
700
00:54:48,830 --> 00:54:49,998
Ülevalt...
701
00:54:51,625 --> 00:54:53,544
põhjast. Nagu natuke.
702
00:54:56,129 --> 00:55:00,008
See on veidi lõunas, põhjast,
mis on sama mis lääs.
703
00:55:00,175 --> 00:55:02,469
Hüva, aitab küll.
Mulle meeldis me väike vestlus,
704
00:55:02,636 --> 00:55:06,723
aga kardan, et pean laskma
su nüüd arreteerida...
705
00:55:07,432 --> 00:55:08,517
loata sissetungi eest.
706
00:55:12,104 --> 00:55:13,105
Kas see on rott?
707
00:55:20,821 --> 00:55:23,115
Issand jumal! Võtke see ära!
708
00:55:24,658 --> 00:55:25,826
Keegi varastas mu kaelakee.
709
00:55:26,743 --> 00:55:27,619
Nägudeni, poisid.
710
00:55:37,171 --> 00:55:38,547
Nüüd on paras pidu!
711
00:55:41,341 --> 00:55:43,969
See koer. Seis! Varas!
712
00:56:27,930 --> 00:56:30,057
Sa oled kõige vapram rott,
keda ma tundnud olen.
713
00:56:36,813 --> 00:56:38,398
Oh, me vajame seda!
714
00:56:49,701 --> 00:56:51,411
Noh, loodame, et on ka plaan C.
715
00:56:51,578 --> 00:56:52,663
Mis see plaan C on?
716
00:56:52,829 --> 00:56:54,540
Ma ütlesin, et: "Kas on plaan C?"
717
00:56:54,706 --> 00:56:55,707
Jah, aga...
718
00:56:57,668 --> 00:56:58,544
Istuge autosse!
719
00:56:59,002 --> 00:56:59,837
Jah.
720
00:57:00,462 --> 00:57:02,214
Kiiremini! Sa oled koer!
721
00:57:09,930 --> 00:57:11,056
Ei teadnudki, et sa oskad sõita.
722
00:57:15,602 --> 00:57:16,478
Ma ei oska.
723
00:57:17,020 --> 00:57:18,105
Auto tuleb!
724
00:57:29,157 --> 00:57:31,451
Hüva. Jäta auto seisma!
725
00:57:37,624 --> 00:57:39,209
Mis toimub?
726
00:57:39,376 --> 00:57:42,838
Kuule! Mida sa teed? Kuhu ta läheb?
727
00:57:54,516 --> 00:57:56,059
Paruness tappis mu ema.
728
00:57:56,560 --> 00:57:57,895
Misasja? Mida sa räägid?
729
00:57:58,061 --> 00:58:00,814
Tema vile, ta ässitas
koerad talle kallale, ta oli...
730
00:58:02,649 --> 00:58:03,817
See polnud minu süü.
731
00:58:05,277 --> 00:58:06,945
Tema tappis ta.
732
00:58:07,487 --> 00:58:09,156
Nagu ta ei tähendaks midagi.
733
00:58:09,865 --> 00:58:11,700
Vana pärgel.
734
00:58:23,587 --> 00:58:26,423
Öeldakse, et leinal on viis etappi.
735
00:58:27,925 --> 00:58:32,554
Eitus, viha, kauplemine,
depressioon, ja aktsepteerimine.
736
00:58:35,599 --> 00:58:37,726
Noh, ma tahaksin lisada veel ühe.
737
00:58:39,978 --> 00:58:41,271
Kättemaks.
738
00:58:42,773 --> 00:58:44,233
Me peaksime peidus püsima.
739
00:58:45,025 --> 00:58:46,151
Jah.
740
00:58:46,318 --> 00:58:48,237
See läks eile veidi käest ära.
741
00:58:48,403 --> 00:58:51,365
Arvad või? Ma kukkusin koogi sisse.
742
00:58:59,998 --> 00:59:01,208
Hommikust, poisid.
743
00:59:01,375 --> 00:59:02,668
Hommikust.
744
00:59:09,758 --> 00:59:11,552
Niisiis, hakkame pihta.
745
00:59:13,220 --> 00:59:14,513
Sa ei kavatse ju teda tappa, ega?
746
00:59:15,264 --> 00:59:18,141
See pole osa praegusest plaanist,
aga me peame kohaneda suutma.
747
00:59:18,308 --> 00:59:19,351
Nii et see on siis ei?
748
00:59:19,518 --> 00:59:23,230
Kui sa kuulsid "ei-d", siis ongi.
Edasi, kaelakee.
749
00:59:23,397 --> 00:59:24,940
Üks dalmaatslastest sõi selle ära.
750
00:59:25,107 --> 00:59:27,651
Pole kindel, milline,
nii et peate nad kõik ära röövima.
751
00:59:27,818 --> 00:59:29,736
Hea küll, vabandust.
Pea hoogu. Mida? Mida me...
752
00:59:29,903 --> 00:59:32,489
Kullake, kui ma pean end
pidevalt kordama,
753
00:59:32,656 --> 00:59:34,283
siis ei tule sellest midagi välja.
754
00:59:35,492 --> 00:59:36,952
Miks sa ikka nii räägid?
Pettus on läbi.
755
00:59:38,370 --> 00:59:40,789
Kaelakee läks ühest otsast sisse, jah?
756
00:59:40,956 --> 00:59:44,126
See tuleb teisest otsast välja.
Nii see juba käib.
757
00:59:45,294 --> 00:59:48,755
Ja hommikusöök? Mis on nüüd põrandal.
758
00:59:48,922 --> 00:59:50,549
Mis me ülejäänud plaan on?
Kuhu sa lähed?
759
00:59:50,716 --> 00:59:52,217
Teil pole vaja teada.
760
00:59:52,384 --> 00:59:54,011
Aga me ei tee tavaliselt niimoodi...
761
00:59:55,596 --> 00:59:57,556
-tööd.
-See oli ebaviisakas.
762
00:59:58,056 --> 01:00:01,185
Jah, aga asi on ta emas, kas pole?
Peame teda mõistma ja aitama.
763
01:00:01,351 --> 01:00:02,978
Noh, see ei kõla eriti lõbusalt.
764
01:00:03,145 --> 01:00:04,646
-Mu helbed on põrandal.
-Jah, tean.
765
01:00:04,813 --> 01:00:06,565
Toome lihtsalt koerad ära.
766
01:00:08,859 --> 01:00:11,195
LONDONI TOIMETUS
767
01:00:13,530 --> 01:00:16,783
Anita Darling, mu kallis.
768
01:00:22,456 --> 01:00:24,458
Estella, pole ammu näinud.
769
01:00:26,376 --> 01:00:30,631
Ma muudkui jõllitasin sind peol,
ja siis sain aru.
770
01:00:31,048 --> 01:00:32,925
See on Estella, koolist.
771
01:00:33,091 --> 01:00:34,551
See pole Estella.
772
01:00:35,344 --> 01:00:37,262
See on minevik.
773
01:00:37,429 --> 01:00:39,223
Ma olen Cruella.
774
01:00:42,100 --> 01:00:47,773
Sa käid pidudel,
pildistad ja avaldad kõlakaid?
775
01:00:47,940 --> 01:00:49,066
See on sinu töö?
776
01:00:49,566 --> 01:00:51,944
Jah, noh. See pole nii lõbus,
kui kõlada võib.
777
01:00:52,110 --> 01:00:55,447
See ei kõlagi lõbusalt.
Hoopis kasulikult.
778
01:01:00,953 --> 01:01:02,704
Ma tahaksin oma enda moemaja luua.
779
01:01:04,289 --> 01:01:07,125
Äkki töötaksime koos,
et tekitada veidi elevust
780
01:01:07,292 --> 01:01:11,755
selle vana närtsu jaoks,
mida sa üha selle vana nõiaga täidad?
781
01:01:14,174 --> 01:01:15,884
Sul on see tuluke silmas.
782
01:01:16,718 --> 01:01:17,845
Mis tuluke?
783
01:01:18,846 --> 01:01:21,682
Noh, mulle hakkab meenuma, et...
784
01:01:21,849 --> 01:01:23,517
sul on ka tibake ekstreemne pool.
785
01:01:27,563 --> 01:01:30,315
No siis sa ju mäletad,
kui lõbus see on?
786
01:01:33,443 --> 01:01:37,197
Ma tahan, et aitaksid mul
neile rääkida, kes ma olen.
787
01:01:49,251 --> 01:01:52,713
Oled tähele pannud, kuidas mõned
koeraomanikud meenutavad oma koeri?
788
01:01:54,089 --> 01:01:55,799
Ei. Pole iial märganud.
789
01:01:57,593 --> 01:01:58,510
Aga nüüd?
790
01:01:58,677 --> 01:02:00,679
Oleme nüüd professionaalsemad, Horace.
791
01:02:00,846 --> 01:02:01,847
Meil on vaja tööd teha, eks?
792
01:02:02,014 --> 01:02:04,725
Wink on väga meeldiv koer.
Ma pole kindel, et see õnnestub.
793
01:02:04,933 --> 01:02:06,351
Küll õnnestub.
794
01:02:06,518 --> 01:02:08,979
Pea meeles, Wink, nad haistavad hirmu.
795
01:02:19,448 --> 01:02:21,700
Rahu, Tšingis.
796
01:02:26,163 --> 01:02:27,039
Roscoe
LEMMIKLOOMABUTIIK
797
01:02:37,799 --> 01:02:39,176
Ütlesin ju, et õnnestub.
798
01:02:40,135 --> 01:02:42,513
Kuidas saaks
seda nägu mitte armastada?
799
01:02:52,314 --> 01:02:53,524
LOBASUU
Must ja Valge ball
800
01:02:54,775 --> 01:02:55,651
See oled sina.
801
01:02:56,193 --> 01:02:59,321
Jah. Ja sa loed minu kohta.
802
01:02:59,488 --> 01:03:01,156
Ja sa oled minu poes.
803
01:03:02,157 --> 01:03:05,452
See olen mina, Estella.
804
01:03:05,827 --> 01:03:11,792
Oh, heldeke. Sa näed imeline välja.
805
01:03:13,794 --> 01:03:15,754
Sa korraldasid paraja etenduse.
806
01:03:16,505 --> 01:03:21,093
Ma olen alles alustamas, kullake.
Ja ma vajan abi.
807
01:03:21,260 --> 01:03:23,929
Ma tahan kunsti teha, Artie...
808
01:03:24,972 --> 01:03:28,100
ja ma tahan pahandust teha. Oled käsi?
809
01:03:28,475 --> 01:03:30,102
Ma armastan tõesti pahandusi.
810
01:03:31,311 --> 01:03:33,564
Mina pole vaenlane! Lõpetage ära!
811
01:03:33,730 --> 01:03:36,400
Hei! Kuulge. Kõik on korras.
812
01:03:36,567 --> 01:03:39,319
Hei! Lõpetage ära!
813
01:03:39,486 --> 01:03:40,696
Hei! Lõpeta!
814
01:03:40,863 --> 01:03:43,240
Olge nüüd! Need pole teie omad!
815
01:03:47,703 --> 01:03:49,663
Te saitegi nad kätte.
816
01:03:49,830 --> 01:03:52,374
Artie, poisid. Poisid, Artie.
817
01:03:52,541 --> 01:03:56,044
Artie töötab alumisel korrusel.
Ta isegi teab moest midagi.
818
01:03:56,211 --> 01:03:57,212
Koerad on väga agressiivsed.
819
01:03:57,379 --> 01:04:01,175
Te peate nendega jalutama,
neid toitma. Ajage see kaelakee välja.
820
01:04:01,341 --> 01:04:04,178
Kas sa ei võiks ka nendega jalutada?
Meeskonnas pole "mina".
821
01:04:04,344 --> 01:04:05,721
Aga imbetsillis on "I". Mine!
822
01:04:05,888 --> 01:04:09,099
Kuule! Ei, sa ei tohi meiega
nii rääkida. Me aitame sind.
823
01:04:09,266 --> 01:04:10,642
Aga ärge aidake siis.
824
01:04:14,354 --> 01:04:16,148
Emme ja issi kaklevad.
825
01:04:16,857 --> 01:04:18,317
Ma sean end allkorrusel sisse.
826
01:04:18,483 --> 01:04:21,111
Lõpeta ära. Võta vabalt.
827
01:04:23,864 --> 01:04:26,617
Tulge, koerad.
Lähme siis Regent's Parki.
828
01:04:26,783 --> 01:04:28,160
Sa võiksid vaid veidi viisakam olla.
829
01:04:28,327 --> 01:04:31,455
Mul pole aega. Ma pean
tööle minema. Ma olen nüüd disainer.
830
01:04:31,622 --> 01:04:32,456
Tõsiselt või?
831
01:04:33,081 --> 01:04:35,000
Hoia oma vaenlasi lähedal.
832
01:04:35,751 --> 01:04:39,087
Cruella oli pikka aega kastis...
833
01:04:39,254 --> 01:04:42,216
nüüd võib Estella see olla,
kes külalisena vahel välja ilmub.
834
01:04:45,260 --> 01:04:48,972
{\an8}Kõik naeravad mu üle.
835
01:04:49,139 --> 01:04:52,226
Noh, öeldakse, et igasugune reklaam
on hea reklaam, paruness.
836
01:04:52,809 --> 01:04:55,562
Kuigi nad on üsna tõsiselt
rottidele keskendunud.
837
01:04:57,022 --> 01:04:58,732
Kas sa panid ta juukseid tähele?
838
01:05:01,026 --> 01:05:04,196
Kokkusattumus. Väidetavalt teevad
kõik noored seda nüüd.
839
01:05:06,240 --> 01:05:09,576
Aitäh, John. Sinust on nii tohutult...
840
01:05:11,036 --> 01:05:11,787
abi.
841
01:05:11,995 --> 01:05:13,497
Ma annan endast parima.
842
01:05:14,915 --> 01:05:16,917
Ta tahab sind, kiirusta.
843
01:05:17,793 --> 01:05:19,211
Eluga nüüd.
844
01:05:23,131 --> 01:05:24,383
Siin ta ongi.
845
01:05:24,550 --> 01:05:26,718
Hilinesid. Võta märkmik.
846
01:05:28,387 --> 01:05:29,221
Vabandage.
847
01:05:30,013 --> 01:05:31,431
Moefakt.
848
01:05:31,598 --> 01:05:34,601
Kevadkollektsioon on iga
Londoni moeaasta tippsündmus.
849
01:05:34,768 --> 01:05:35,602
Vabandage.
850
01:05:38,814 --> 01:05:40,190
Minu kevadkollektsioon.
851
01:05:40,858 --> 01:05:44,069
Ma vajan 12 riietuseset, ja mul on...
852
01:05:45,404 --> 01:05:46,530
Las ma loen kokku.
853
01:05:50,909 --> 01:05:53,287
Ma kavatsesin võtta talt
kõik asjad, mida ta enim armastas...
854
01:05:53,453 --> 01:05:54,746
tema äri...
855
01:05:56,874 --> 01:05:58,000
tema staatuse...
856
01:05:58,166 --> 01:05:59,126
Null.
857
01:05:59,293 --> 01:06:02,629
Ma vajan kl kolmeks hommikul
kümmet sobivat rõivast.
858
01:06:02,796 --> 01:06:04,506
...tema enesekindluse.
859
01:06:06,758 --> 01:06:07,593
Minge.
860
01:06:10,179 --> 01:06:11,013
Tänan teid.
861
01:06:11,180 --> 01:06:12,723
Tänulikkus on kaotajatele.
862
01:06:14,558 --> 01:06:15,767
Hea nõuanne, aitäh.
863
01:06:15,934 --> 01:06:16,894
Mida ma just ütlesin?
864
01:06:17,436 --> 01:06:18,645
Teid mitte tänada, nii et...
865
01:06:19,146 --> 01:06:20,439
Selge. Aitäh.
866
01:06:20,606 --> 01:06:23,233
-Mine.
-Lähen. Niisiis, ma lihtsalt...
867
01:06:25,944 --> 01:06:27,070
Mis mõttes, et koeri pole?
868
01:06:27,738 --> 01:06:29,198
No otsi nad üles!
869
01:06:33,744 --> 01:06:36,121
Horace. Mäng käib.
870
01:06:36,288 --> 01:06:37,414
Oh, turniirid...
871
01:06:38,081 --> 01:06:40,792
Nalja teete või? Igavesed loomad!
872
01:06:40,959 --> 01:06:43,045
Ma magan selle asja peal.
873
01:06:43,212 --> 01:06:45,672
Mina vaatan mängu, unustage ära.
874
01:06:45,839 --> 01:06:47,883
Oh, Tottenhami fännid.
875
01:06:48,300 --> 01:06:50,093
Nii et te polegi üdini pahad.
876
01:06:51,929 --> 01:06:54,264
Kaks minutit. Kaelakee?
877
01:06:54,431 --> 01:06:57,726
Ei. Aga vaikus. See on algus.
878
01:06:58,268 --> 01:07:00,896
Ja muidugi: "Aitäh, et minu eest
kogu räpase töö ära teete."
879
01:07:01,063 --> 01:07:03,732
"Ära selle pärast muretse,
me oleme üks tiim."
880
01:07:05,984 --> 01:07:07,027
TÄNA ÕHTUL LONDONI GALA
881
01:07:10,531 --> 01:07:11,865
Paruness! Siia!
882
01:07:34,346 --> 01:07:35,639
TULEVIK
883
01:07:52,364 --> 01:07:53,740
CRUELLA!
KAS TA ON TULEVIK?
884
01:07:53,907 --> 01:07:56,493
LOBASUU
CRUELLA! KAS TA ON TULEVIK?
885
01:07:57,744 --> 01:08:00,414
"Cruella." Cruella.
886
01:08:00,831 --> 01:08:03,876
Mis nimi see sihuke üldse on?
Hüva. Päris konkurent.
887
01:08:04,042 --> 01:08:06,336
Pean ta lihtsalt hävitama,
nagu oleme paljude teistega teinud.
888
01:08:06,503 --> 01:08:10,674
Otsige ta üles.
Roger, uuri tema kohta kõik välja.
889
01:08:14,136 --> 01:08:17,055
Ma olen rohkem advokaat
kui detektiiv, ma...
890
01:08:17,221 --> 01:08:18,473
Jah, ma teen seda.
891
01:08:18,640 --> 01:08:20,017
POLITSEI SEGADUSES
892
01:08:20,309 --> 01:08:22,060
CRUELLA KUS TA JÄRGMISENA RÜNDAB?
893
01:08:27,149 --> 01:08:29,067
CRUELLA KES TA ON
894
01:08:36,867 --> 01:08:37,701
CRUELLA TÄHELEPANU KESKEL
895
01:08:39,368 --> 01:08:42,038
PARUNESS ON VANA UUDIS.
CRUELLA UUS MOEKUNINGANNA
896
01:08:44,707 --> 01:08:46,001
CRUELLA RABAB MAAILMA
PARUNESSI ARVELT
897
01:08:46,210 --> 01:08:47,794
{\an8}ASTU KÕRVALE, PARUNESS,
CRUELLA ON SAABUNUD
898
01:08:47,961 --> 01:08:51,256
{\an8}Meil pole signatuurteost.
899
01:08:52,006 --> 01:08:55,928
Ja see Cruella-tegelane on kõikjal.
900
01:08:57,261 --> 01:08:58,805
Ma tahan ideid.
901
01:09:00,349 --> 01:09:02,975
Estella, mis sul on?
902
01:09:13,612 --> 01:09:14,904
Te paistate endast väljas.
903
01:09:15,197 --> 01:09:18,325
Mu koerad on kadunud,
mu kaelakee on varastatud,
904
01:09:18,492 --> 01:09:21,036
ja see Cruella-olevus on...
905
01:09:23,287 --> 01:09:24,872
See moeetendus peab parim olema.
906
01:09:25,040 --> 01:09:28,585
Kas toon teile kurki? Õhukesi viile.
907
01:09:32,965 --> 01:09:34,091
Mine.
908
01:09:34,258 --> 01:09:38,554
Ja pane oma kuivanud,
krimpsu tõmmanud aju tööle.
909
01:09:38,761 --> 01:09:40,721
Muidugi. Ja tänan teid.
910
01:09:51,817 --> 01:09:55,654
Jah, minge lõunale, va laisad narrid.
911
01:10:19,678 --> 01:10:21,305
Mida? Kuulge!
912
01:10:26,560 --> 01:10:29,730
Estella, olen üllatunud,
et sa minu eest oma tööd varjad.
913
01:10:30,397 --> 01:10:32,691
Aga ma olin oma lõunapausil
avalikus ruumis.
914
01:10:32,858 --> 01:10:34,276
Jah, see põiktänav kuulub mulle.
915
01:10:34,443 --> 01:10:36,528
Päriselt? Kas põiktänavaid saab osta?
916
01:10:37,446 --> 01:10:40,365
Põiktänavaid, kavandeid,
inimesi, nende hingi.
917
01:10:42,201 --> 01:10:43,869
Vaata oma töölepingust järele.
918
01:10:50,375 --> 01:10:53,170
Noh, paistab, et ma olen
oma uue signatuurteose leidnud.
919
01:10:54,546 --> 01:10:55,881
Kuidas meeldib?
920
01:10:58,550 --> 01:11:00,427
KES ON CRUELLA?
921
01:11:00,802 --> 01:11:01,762
{\an8}PARUNESS
MÜÜK LANGES
922
01:11:01,929 --> 01:11:03,013
{\an8}KAS SEE ON CRUELLA?
923
01:11:39,216 --> 01:11:42,469
{\an8}CRUELLA IKKA MÕISTATUS
POLITSEIL POLE JUHTLÕNGU
924
01:11:44,179 --> 01:11:46,390
CRUELLA ON SAABUNUD
925
01:11:46,557 --> 01:11:48,517
{\an8}Varastab kogu tähelepanu
926
01:11:49,142 --> 01:11:52,062
Me peame ta kohtusse kaebama, laimu...
927
01:11:52,229 --> 01:11:54,690
õigusvastase vangistuse
või vandalismi eest. Ükskõik mis.
928
01:11:54,857 --> 01:11:59,278
Olles seaduse läbi lugenud
ja politseiga rääkinud...
929
01:11:59,444 --> 01:12:02,114
ma ei tea, kas meil
on seaduslikku alust...
930
01:12:02,281 --> 01:12:04,449
Sa pead vait jääma, Roger.
931
01:12:04,616 --> 01:12:05,617
Pean või?
932
01:12:05,784 --> 01:12:07,578
Et tekiks paus
ja saaksin su vallandada.
933
01:12:09,162 --> 01:12:10,956
Ongi paus. Oled vallandatud.
934
01:12:11,164 --> 01:12:13,834
Roger süüdistas alati mind
oma vallandamises,
935
01:12:14,042 --> 01:12:16,879
aga tegelikult vallandati
Roger sellepärast, et...
936
01:12:17,421 --> 01:12:18,589
ta on Roger.
937
01:12:24,261 --> 01:12:26,847
Sa vajad rohkem kui silmapliiatsit,
va ilmetu väike olevus.
938
01:12:27,472 --> 01:12:30,559
Aga sul on silma headeks fotodeks.
939
01:12:30,726 --> 01:12:31,602
Paruness.
940
01:12:31,768 --> 01:12:33,854
Kes ta on? Ja mis
veelgi tähtsam, kus ta on?
941
01:12:34,396 --> 01:12:35,606
Ma ei tea.
942
01:12:40,861 --> 01:12:42,696
Kas sa valetasid just mulle?
943
01:12:44,531 --> 01:12:46,241
Ma... Ei, ma...
944
01:12:46,408 --> 01:12:47,242
Ära pilli.
945
01:12:47,743 --> 01:12:48,702
Ei pilligi.
946
01:12:54,791 --> 01:12:56,168
Küll pillid.
947
01:13:18,649 --> 01:13:20,108
Leiad midagi?
948
01:13:20,275 --> 01:13:21,026
Ole nüüd!
949
01:13:21,193 --> 01:13:22,861
-Ei midagi?
-Ei midagi!
950
01:13:23,695 --> 01:13:25,572
Ma olen ta pärast mures.
951
01:13:25,739 --> 01:13:27,366
Mis, Estella pärast või?
952
01:13:27,533 --> 01:13:28,700
Jah.
953
01:13:28,867 --> 01:13:30,661
Ta mängib lihtsalt
pettuse jaoks oma rolli.
954
01:13:30,827 --> 01:13:32,996
Ebaviisakat rolli. Hei! Lõpeta ära!
955
01:13:35,582 --> 01:13:37,501
Kus on helmed kleidi jaoks?
956
01:13:37,668 --> 01:13:41,338
Tellitud. Ootan selle
idikast kulleri järel.
957
01:13:43,507 --> 01:13:46,468
{\an8}ÕRN
LÕUNA-AMEERIKAST IMPORDITUD
958
01:13:46,885 --> 01:13:48,720
{\an8}Head päeva teile, preilna.
959
01:13:48,887 --> 01:13:50,973
{\an8}Mul on paar moeeset,
mis on ülimalt moodsad.
960
01:13:51,932 --> 01:13:54,810
{\an8}Tänan, kõige nägusam kuller.
961
01:14:38,145 --> 01:14:39,104
See on...
962
01:14:40,439 --> 01:14:41,940
Jalustrabav.
963
01:14:46,862 --> 01:14:48,447
Ma tegin seda taas.
964
01:14:49,531 --> 01:14:51,450
Lähme teeme ajalugu.
965
01:14:52,201 --> 01:14:55,245
Ma vajan klaasikest. Estella, tule.
966
01:15:14,014 --> 01:15:15,432
Anna see siia, taeva päralt.
967
01:15:18,101 --> 01:15:19,353
Mine.
968
01:15:27,319 --> 01:15:28,654
Minu terviseks.
969
01:15:34,034 --> 01:15:36,495
Kelle teise terviseks ma siis jooksin?
970
01:15:38,330 --> 01:15:39,498
Minu?
971
01:15:40,374 --> 01:15:42,334
Et ma te signatuurteose lõin?
972
01:15:43,001 --> 01:15:44,878
Sa oled mulle abiks, ja kõik.
973
01:15:45,045 --> 01:15:47,756
Niipea, kui enam pole, oled läinud.
974
01:15:47,923 --> 01:15:49,508
Inspireeriv vestlus.
975
01:15:50,175 --> 01:15:51,468
Tänan teid.
976
01:16:01,728 --> 01:16:05,107
Sa ei saa kellestki teisest hoolida.
977
01:16:05,482 --> 01:16:07,192
Kõik teised on takistuseks.
978
01:16:07,818 --> 01:16:10,946
Kui hoolid sellest, mida takistus
tahab või tunneb, siis oled kutu.
979
01:16:11,113 --> 01:16:12,990
Kui ma oleksin
kellestki või millestki hoolinud,
980
01:16:13,156 --> 01:16:15,242
siis oleksin võinud surra
paljude geniaalsete naiste kombel...
981
01:16:15,409 --> 01:16:21,582
sahtel täis nägemata geniaalsust
ja süda täis kurba kibestumust.
982
01:16:22,291 --> 01:16:24,751
Sul on annet oma kaubamärgi jaoks.
983
01:16:25,752 --> 01:16:29,423
Aga küsimus on selles,
kas sul on ka tapjainstinkti.
984
01:16:35,179 --> 01:16:37,556
Loodan, et on.
985
01:16:40,684 --> 01:16:43,020
Õige vastus. Tubli.
986
01:16:45,564 --> 01:16:47,733
Me peame vaid vabanema sellest...
987
01:16:48,734 --> 01:16:50,736
Cruella-tegelasest, kas pole?
988
01:16:53,530 --> 01:16:55,616
Te vist vihkate teda.
989
01:16:56,617 --> 01:16:58,285
Ausalt öeldes?
990
01:16:58,702 --> 01:17:00,120
Mul on vastakad tunded.
991
01:17:00,287 --> 01:17:02,122
Ta on hea.
992
01:17:02,289 --> 01:17:03,457
Vapper ja geniaalne.
993
01:17:05,876 --> 01:17:08,086
Aga ta on tekitanud seisu
mina või tema...
994
01:17:11,924 --> 01:17:14,051
ja ma valin minu.
995
01:17:25,062 --> 01:17:27,439
No see sell rikub veidi tuju.
996
01:17:28,565 --> 01:17:30,192
Kuidas oleks...
997
01:17:31,443 --> 01:17:32,236
sellega?
998
01:17:39,368 --> 01:17:40,953
Päriselt või?
999
01:17:42,329 --> 01:17:44,164
Peame käed külge panema.
1000
01:17:50,128 --> 01:17:51,338
See on riskantne.
1001
01:17:52,047 --> 01:17:54,591
Nad peavad aru saama,
et me sisse murdsime, ütles Cruella.
1002
01:17:55,551 --> 01:17:58,512
Jah, ütles küll, kas pole?
1003
01:17:59,888 --> 01:18:01,723
Jah, ma hakkan Cruellast veidi tüdima.
1004
01:18:01,890 --> 01:18:02,975
Jah.
1005
01:18:27,124 --> 01:18:28,750
Mis toimub?
1006
01:18:32,254 --> 01:18:33,881
Ta üritas eile öösel sisse murda.
1007
01:18:34,548 --> 01:18:35,716
Kes?
1008
01:18:35,883 --> 01:18:37,509
Cruella. Noh, see on täitsa loogiline.
1009
01:18:38,552 --> 01:18:42,598
See on rabav, üüratu kallis kleit.
Cruella ei saaks sellist teha.
1010
01:18:43,765 --> 01:18:46,643
Aga Cruella ei tunne häbi.
1011
01:18:46,810 --> 01:18:51,607
Ta võib mu loomingu varastada.
See oleks hea mõte, kui sa oleksid...
1012
01:18:51,773 --> 01:18:53,233
tema?
1013
01:19:17,966 --> 01:19:22,346
Head ööd. Magage veidi.
Homme on tähtis päev.
1014
01:19:22,513 --> 01:19:24,139
Käituge kenasti.
1015
01:19:26,141 --> 01:19:27,142
Head ööd.
1016
01:19:46,912 --> 01:19:48,038
Mis on?
1017
01:19:49,248 --> 01:19:50,123
Ma igatsen Estellat.
1018
01:19:52,793 --> 01:19:53,836
Värav!
1019
01:19:56,630 --> 01:19:59,091
Neist saaks tõesti imelised mantlid.
1020
01:19:59,258 --> 01:20:00,300
Koertest või?
1021
01:20:05,889 --> 01:20:06,807
Ma teen nalja.
1022
01:20:07,975 --> 01:20:11,144
Tead, mida mina igatsen?
Jasperit, kel oli huumorimeel.
1023
01:20:11,311 --> 01:20:12,312
Just.
1024
01:20:12,479 --> 01:20:14,147
Tead, meie kõigiga
on halbu asju juhtunud.
1025
01:20:14,314 --> 01:20:16,567
Minu, tema, sinuga.
Aga me oleme alati üksteist toetanud.
1026
01:20:16,733 --> 01:20:19,945
See on kõik, mida palun.
Kas on siis nii raske mind toetada?
1027
01:20:20,112 --> 01:20:24,324
Ei. Estella puhul on see lihtne,
aga Cruellat aidata...
1028
01:20:25,158 --> 01:20:26,201
see on õudusunenägu.
1029
01:20:26,368 --> 01:20:29,454
Ja see on taas pehmelt öeldud.
1030
01:20:29,621 --> 01:20:31,748
Cruella teeb asjad ära.
1031
01:20:31,915 --> 01:20:33,500
Estella ei tee.
1032
01:20:33,667 --> 01:20:35,711
Ja mul on vaja asju teha.
1033
01:20:35,878 --> 01:20:37,588
Nii et kui oled lobisemise lõpetanud.
1034
01:20:40,215 --> 01:20:41,800
Ja "kui" all mõtlen, et oled.
1035
01:21:02,738 --> 01:21:04,198
Ma luban seda.
1036
01:21:25,594 --> 01:21:29,097
Kui Estella saabub, saada ta
mu kabinetti ja hoia teda seal.
1037
01:21:29,264 --> 01:21:30,265
Väga hea.
1038
01:21:31,391 --> 01:21:33,977
Kuigi arvan, et eksite. See pole tema.
1039
01:21:34,144 --> 01:21:36,605
Kas maksan sulle su arvamuste
või su kuulekuse eest?
1040
01:21:37,147 --> 01:21:38,732
Noh, kas küsite minu arvamust?
1041
01:21:41,443 --> 01:21:42,319
See saab tehtud.
1042
01:21:59,294 --> 01:22:00,420
Räägi.
1043
01:22:01,672 --> 01:22:06,051
Mis mõttes, et see on kinni jäänud?
Külalised juba saabuvad.
1044
01:22:07,553 --> 01:22:10,138
Lukul on midagi viga, armuline proua.
1045
01:22:10,305 --> 01:22:13,141
Mind ei huvita, mida peate tegema,
aga tehke see lahti!
1046
01:23:10,032 --> 01:23:11,909
See väike...
1047
01:23:29,384 --> 01:23:30,969
Daamid ja härrad...
1048
01:23:31,720 --> 01:23:33,847
ma esitlen teile...
1049
01:23:41,939 --> 01:23:43,982
Cruellat!
1050
01:24:17,140 --> 01:24:18,267
Sel on hea rütm.
1051
01:24:21,144 --> 01:24:22,145
Muusikal.
1052
01:24:53,677 --> 01:24:55,679
Ta tappis mu koerad.
1053
01:24:59,141 --> 01:25:02,769
Ja tegi mantli.
1054
01:25:24,791 --> 01:25:26,418
Kao välja! Eluga!
1055
01:25:30,714 --> 01:25:33,008
Kui kena temast meid
kogu meie töö eest tänada.
1056
01:25:33,175 --> 01:25:34,718
Jah, ta oli väga lahke, kas pole?
1057
01:25:38,680 --> 01:25:39,681
Pärast kogu meie abi.
1058
01:25:39,848 --> 01:25:42,142
Mis sellest armsast tüdrukust sai,
kes pingil nuttis?
1059
01:25:42,309 --> 01:25:43,435
Teda pole enam.
1060
01:25:46,188 --> 01:25:48,524
Me oleksime pidanud ta
sinna pargipingile jätma.
1061
01:25:56,406 --> 01:25:57,866
Proua, tere tulemast.
1062
01:25:58,033 --> 01:26:00,035
-Tere.
-Saan teile midagi pakkuda?
1063
01:26:01,203 --> 01:26:02,412
-Kaks lambalihaga kormat.
-Olgu.
1064
01:26:02,579 --> 01:26:04,623
Üks tandoorikana, ja riisi kõigile.
1065
01:26:04,790 --> 01:26:05,832
Saab tehtud.
1066
01:26:05,999 --> 01:26:09,378
Täna puhkes Regent's Parkis moemäss.
1067
01:26:09,628 --> 01:26:13,757
Cruella, mõned kutsuvad
teda moeloojaks, mõned vandaaliks.
1068
01:26:13,924 --> 01:26:18,262
Kerkisid küsimused, et kas ta mantel
oli päris dalmaatslastest tehtud.
1069
01:26:18,428 --> 01:26:20,514
Proua, kas te tähistate?
1070
01:26:20,681 --> 01:26:22,933
Oh, tõepoolest.
1071
01:26:33,235 --> 01:26:35,654
Kuninganna on surnud!
1072
01:26:37,281 --> 01:26:40,367
Elagu kuninganna.
1073
01:26:47,416 --> 01:26:48,709
Cruella.
1074
01:26:51,211 --> 01:26:52,754
Sa oled tõesti üks paras psühh.
1075
01:26:54,089 --> 01:26:56,258
Kui kena sinust nii öelda.
1076
01:26:57,134 --> 01:26:58,594
Sa paistsid paljutõotav...
1077
01:26:59,636 --> 01:27:02,890
nagu ka Estella.
1078
01:27:03,432 --> 01:27:05,934
Oih, kas jäin tööle hiljaks?
1079
01:27:06,685 --> 01:27:08,854
Oi, boss, kuidas etendus ka kulges?
1080
01:27:11,023 --> 01:27:12,274
See on meievaheline asi.
1081
01:27:13,066 --> 01:27:14,401
Las Jasper ja Horace...
1082
01:27:14,568 --> 01:27:17,988
kes imbetsillide kombel
end jälitada lasid, lase neil minna.
1083
01:27:18,155 --> 01:27:22,367
Aga lasengi. Nad lähevad vanglasse.
1084
01:27:22,534 --> 01:27:23,660
Mille eest?
1085
01:27:24,494 --> 01:27:25,454
Koerte varguse või?
1086
01:27:25,871 --> 01:27:26,997
Sinu mõrva eest.
1087
01:27:29,917 --> 01:27:31,418
Keegi ei usu seda.
1088
01:27:31,919 --> 01:27:35,214
No ma pean
su söestunud keha kõigele lisama,
1089
01:27:35,380 --> 01:27:38,800
et usutavust suurendada.
1090
01:27:39,676 --> 01:27:40,594
Peaaegu.
1091
01:27:44,348 --> 01:27:46,183
Tule nüüd, sina.
1092
01:27:46,350 --> 01:27:47,726
Oi, see on kena.
1093
01:27:49,311 --> 01:27:51,605
Sa tapad mu, kuna ma jätsin su varju?
1094
01:27:59,863 --> 01:28:01,573
Ma tean, et sa tapsid mu ema.
1095
01:28:01,740 --> 01:28:04,243
Sa pead seda täpsustama.
1096
01:28:04,409 --> 01:28:05,786
Mida?
1097
01:28:07,704 --> 01:28:09,581
Kelle täpsemalt?
1098
01:28:10,165 --> 01:28:12,292
Vähenda valikuvõimalusi.
1099
01:28:12,709 --> 01:28:13,710
Kalju peal.
1100
01:28:14,837 --> 01:28:16,213
Sa ässitasid oma koerad talle kallale.
1101
01:28:17,130 --> 01:28:20,092
Selge. Nüüd saan aru.
1102
01:28:20,384 --> 01:28:22,386
Seepärast sa oledki siis pahane.
1103
01:28:23,220 --> 01:28:25,514
Seega see väike sõu.
1104
01:28:27,140 --> 01:28:31,311
Ma tapan su. Ja su koerad.
1105
01:28:34,773 --> 01:28:36,066
Ma ootan.
1106
01:28:40,904 --> 01:28:41,989
Härrased...
1107
01:28:44,658 --> 01:28:47,077
kas laseksite mu korraks lahti?
1108
01:28:47,244 --> 01:28:50,289
Olge nüüd.
Ta on kindlasti kohutav ülemus.
1109
01:28:51,999 --> 01:28:53,208
Aitab.
1110
01:29:05,721 --> 01:29:07,055
Jumalaga, Cruella.
1111
01:29:12,853 --> 01:29:13,604
Koerad.
1112
01:29:20,235 --> 01:29:21,695
Paha koer, Tšingis.
1113
01:29:21,862 --> 01:29:23,113
Annan pressile vihje.
1114
01:29:23,280 --> 01:29:26,491
Tahaksin nii väga,
et nad teaksid, et sa haihtusid...
1115
01:29:27,784 --> 01:29:28,952
hiilguselõõmas.
1116
01:30:12,287 --> 01:30:13,747
Paigal. Seal üleval.
1117
01:30:17,960 --> 01:30:20,963
Eemale! See on endiselt ohtlik.
Palun astuge eemale.
1118
01:30:22,297 --> 01:30:23,632
Erakorralised uudised...
1119
01:30:23,799 --> 01:30:27,427
Cruella, kes on tuntud moemaailmas
Parunessi troonilt tõrjumise poolest,
1120
01:30:27,594 --> 01:30:28,804
sai täna surma.
1121
01:30:29,012 --> 01:30:30,639
Londoni moeprovokaator suri.
1122
01:30:30,848 --> 01:30:32,516
Paruness ja Cruella
olid vägikaigast vedanud...
1123
01:30:32,683 --> 01:30:34,601
Parunessi konkurent hävis leekides.
1124
01:30:34,768 --> 01:30:38,355
Cruella, särav täht Londoni
West Endi moemaailmas,
1125
01:30:38,522 --> 01:30:41,775
hukkus täna traagiliselt
laohoone tulekahjus.
1126
01:30:54,872 --> 01:30:55,873
Mida?
1127
01:31:00,919 --> 01:31:01,920
Teed, preili Cruella?
1128
01:31:03,338 --> 01:31:04,590
Miks ma elus olen?
1129
01:31:04,756 --> 01:31:07,718
Sest ma vedasin su suitsust
ja leekidest õigeaegselt välja.
1130
01:31:13,140 --> 01:31:14,641
Mul on sulle midagi.
1131
01:31:22,691 --> 01:31:23,901
Sa leidsid selle?
1132
01:31:24,067 --> 01:31:25,194
Tulekahju ajal.
1133
01:31:26,737 --> 01:31:30,490
Kinnitan, et seda
on põhjalikult desinfitseeritud.
1134
01:31:32,284 --> 01:31:33,285
Kas võin sulle midagi näidata?
1135
01:31:39,541 --> 01:31:41,210
Ma ei teadnud, et seal võti on.
1136
01:31:45,297 --> 01:31:46,590
Mille see avab?
1137
01:31:47,257 --> 01:31:48,425
Selle.
1138
01:32:03,106 --> 01:32:05,150
{\an8}Sünnitunnistus
Estella von Hellman, tüdruk
1139
01:32:05,317 --> 01:32:06,401
{\an8}Kõrgeauline paruness von Hellman
1140
01:32:06,568 --> 01:32:07,653
{\an8}Parunessil on laps?
1141
01:32:08,529 --> 01:32:09,821
Sina.
1142
01:32:13,742 --> 01:32:15,035
Kas selgitan asja?
1143
01:32:17,287 --> 01:32:19,581
Parun oli armas vana mees.
1144
01:32:20,415 --> 01:32:23,293
Paruness, teisest küljest,
ta oli tõeline nartsissist.
1145
01:32:25,546 --> 01:32:27,381
Nii et kui ta teada sai, et on rase...
1146
01:32:27,548 --> 01:32:30,259
-Ma olen rase.
-...polnud ta just eriti elevil.
1147
01:32:31,760 --> 01:32:33,262
Parun oli vaimustuses.
1148
01:32:33,428 --> 01:32:36,223
Nii väga, et ta üllatas naist
ja andis talle perekonnareliikvia.
1149
01:32:36,557 --> 01:32:39,226
Ta võttis kaelakee,
aga sinuga olid tal muud plaanid.
1150
01:32:39,393 --> 01:32:40,143
Oota.
1151
01:32:41,103 --> 01:32:42,312
Sa ütled muudkui "sina".
1152
01:32:42,479 --> 01:32:44,606
Sina oled tema tütar.
1153
01:32:45,232 --> 01:32:47,067
Ma olin seal, kui sa sündisid.
1154
01:32:47,568 --> 01:32:50,279
Parun oli ära äriasju ajamas,
ja ta käskis mul mõeldamatut teha.
1155
01:32:50,445 --> 01:32:51,488
Sa tead, mida teha.
1156
01:32:52,364 --> 01:32:54,449
See oli saatanlik käsk.
1157
01:32:54,616 --> 01:32:57,995
Ma teadsin, et pean
sind kaitsma. Aga kuidas?
1158
01:32:59,037 --> 01:33:02,708
Siis nägin ma Catherine'it,
lahkeimat naist, kes kunagi elanud.
1159
01:33:02,875 --> 01:33:04,376
Tema päästis su.
1160
01:33:05,127 --> 01:33:07,546
Paruness ütles, et laps suri.
1161
01:33:10,674 --> 01:33:13,677
Parun suri kurbuse kätte.
1162
01:33:15,804 --> 01:33:17,097
Ma tahan öelda seda, et...
1163
01:33:17,264 --> 01:33:21,101
sina oled kogu paruni varanduse
õigusjärgne pärija.
1164
01:33:21,476 --> 01:33:24,771
Mõis, tiitel. Kõik.
1165
01:33:24,938 --> 01:33:27,649
See psühh ei saa mu ema olla.
1166
01:33:30,068 --> 01:33:31,069
Ei.
1167
01:35:05,664 --> 01:35:07,666
See on vast üks segane päev.
1168
01:35:10,794 --> 01:35:12,212
Minu verivaenlane...
1169
01:35:13,755 --> 01:35:15,841
on mu tõeline ema...
1170
01:35:17,384 --> 01:35:21,430
ja ta tappis mu teise ema.
1171
01:35:25,309 --> 01:35:27,311
Sa kartsid vist alati,
1172
01:35:28,187 --> 01:35:32,482
kas pole, et minust saab üks psühh...
1173
01:35:33,901 --> 01:35:35,819
nagu minu pärisemast?
1174
01:35:40,616 --> 01:35:45,621
See selgitab kogu "võta vaiksemalt,
ürita teistega sobida" värki.
1175
01:35:47,497 --> 01:35:52,127
Plaan oli siis vist
mind korralikuks armastada.
1176
01:36:00,677 --> 01:36:02,054
Ja ma üritasin.
1177
01:36:03,013 --> 01:36:06,808
Ma tõesti üritasin, sest...
1178
01:36:08,435 --> 01:36:09,978
ma armastasin sind.
1179
01:36:14,816 --> 01:36:16,401
Aga asi on selles...
1180
01:36:18,987 --> 01:36:20,239
et ma...
1181
01:36:21,615 --> 01:36:25,744
pole armas Estella...
1182
01:36:27,287 --> 01:36:28,789
kuidas ma ka ei üritaks.
1183
01:36:31,959 --> 01:36:33,168
Ma pole seda iial olnud.
1184
01:36:39,216 --> 01:36:40,759
Ma olen Cruella...
1185
01:36:43,512 --> 01:36:46,098
sündinud geniaalsena...
1186
01:36:47,349 --> 01:36:48,851
sündinud halvana...
1187
01:36:50,644 --> 01:36:52,521
ja veidike hulluna.
1188
01:36:58,026 --> 01:36:59,778
Ma pole nagu tema.
1189
01:37:03,073 --> 01:37:04,616
Ma olen parem.
1190
01:37:07,995 --> 01:37:09,162
Igatahes...
1191
01:37:10,622 --> 01:37:11,915
pean tormama.
1192
01:37:12,624 --> 01:37:15,669
On vaja palju kätte maksta,
tasuda ja hävitada.
1193
01:37:25,679 --> 01:37:28,098
Aga ma tõesti armastan sind.
1194
01:37:30,934 --> 01:37:32,436
Alati.
1195
01:37:41,987 --> 01:37:45,157
Poisid on luku taga,
aga meil on üks mure.
1196
01:37:45,324 --> 01:37:47,618
Ma ei maksa sulle murede eest.
1197
01:37:47,784 --> 01:37:49,745
Me ei leidnud ta laipa.
1198
01:37:49,912 --> 01:37:50,829
Mida sa ajad?
1199
01:37:50,996 --> 01:37:52,873
See on televiisoris, raadios.
1200
01:37:53,040 --> 01:37:55,709
Noh, keegi andis neile vihje,
1201
01:37:55,876 --> 01:37:57,336
aga see oli vale.
1202
01:38:02,508 --> 01:38:04,134
Tänan sind su aja eest.
1203
01:38:04,301 --> 01:38:06,553
Ebakompetentne, nagu alati.
1204
01:38:22,528 --> 01:38:26,532
Ära ole jalus.
1205
01:38:42,631 --> 01:38:44,633
Ma ei suuda ikka uskuda,
et ta surnud on.
1206
01:38:47,010 --> 01:38:50,055
Võta end kokku, H.
Vanglas ei tohi nutta.
1207
01:38:50,973 --> 01:38:52,224
Jah.
1208
01:38:52,391 --> 01:38:54,101
Meenutame lihtsalt Estellat.
1209
01:38:54,268 --> 01:38:55,519
-Estella.
-Estella.
1210
01:38:55,686 --> 01:38:56,728
Ei mingit nutmist.
1211
01:38:56,895 --> 01:38:58,397
Unusta Cruella.
1212
01:39:12,244 --> 01:39:13,662
Sa seda kuulsid?
1213
01:39:14,580 --> 01:39:16,373
Ma kuulsin midagi.
1214
01:39:44,443 --> 01:39:45,861
Tulge siia!
1215
01:39:50,532 --> 01:39:52,701
Jää siia ja valva vange!
1216
01:40:06,006 --> 01:40:07,007
Mida?
1217
01:40:09,718 --> 01:40:11,053
Wink!
1218
01:40:11,220 --> 01:40:12,221
Wink!
1219
01:40:13,180 --> 01:40:15,224
Sa polegi küpse!
1220
01:40:16,058 --> 01:40:17,392
Mida tonti...
1221
01:40:17,851 --> 01:40:18,936
Aitäh.
1222
01:40:19,102 --> 01:40:21,230
Sa saad otse suu peale musi!
1223
01:40:21,396 --> 01:40:22,856
Mind ei huvita, kus see olnud on!
1224
01:41:20,622 --> 01:41:21,456
Küüti soovite?
1225
01:41:21,623 --> 01:41:23,667
-Jah, me kõnnime, aitäh.
-Sa oled elus!
1226
01:41:24,918 --> 01:41:26,670
Mulle aitab koera kombel kohtlemisest,
1227
01:41:26,837 --> 01:41:28,672
tänan väga. Ära solvu, Wink.
1228
01:41:28,839 --> 01:41:30,299
Võmmid saavad teid kätte.
1229
01:41:30,465 --> 01:41:32,718
Meil läks enne sinu tulekut hästi,
saame sinuta ka hakkama.
1230
01:41:32,885 --> 01:41:33,802
Jah, just nimelt.
1231
01:41:33,969 --> 01:41:34,928
Tahaks praetud hommikusööki.
1232
01:41:35,095 --> 01:41:37,264
-Jah, aga ilma temata.
-Jah, mina ka.
1233
01:41:37,431 --> 01:41:39,057
Seda pole lihtne öelda.
1234
01:41:42,978 --> 01:41:44,771
Paruness on minu pärisema.
1235
01:41:51,278 --> 01:41:52,988
Sa lõid mind just pahviks.
1236
01:41:53,155 --> 01:41:55,115
See selgitab paljut.
1237
01:41:55,949 --> 01:41:58,535
Ta andis mu ära tapmiseks.
1238
01:41:59,703 --> 01:42:02,581
Ja tappis siis kõige lahkema naise...
1239
01:42:02,748 --> 01:42:04,082
kes oli küll valetaja...
1240
01:42:04,249 --> 01:42:05,667
kes iial elanud on.
1241
01:42:10,964 --> 01:42:13,675
Tänud pannikookide
ja pöörase loo eest.
1242
01:42:14,218 --> 01:42:15,260
Edu sulle sellega.
1243
01:42:15,928 --> 01:42:17,471
-Võtan paar tükki kaasa.
-Jasper!
1244
01:42:17,638 --> 01:42:19,473
Meil on siin
tapa-või-saa-tapetud olukord.
1245
01:42:19,640 --> 01:42:22,601
Jah, ja tema on mõrvarlik maniakk,
aga sina ei ole.
1246
01:42:22,768 --> 01:42:25,979
No me ei tea veel seda.
Ma olen alles noor.
1247
01:42:26,813 --> 01:42:28,065
See on naljakas.
1248
01:42:28,232 --> 01:42:29,983
Või oleks, kui ma teaks,
et sa nalja teed.
1249
01:42:30,150 --> 01:42:30,859
Ei, ei ole naljakas.
1250
01:42:31,026 --> 01:42:32,444
Ma teen nalja!
1251
01:42:32,611 --> 01:42:34,905
Asi on selles, et ma ei saa põgeneda.
1252
01:42:35,072 --> 01:42:37,783
Ta leiab mu üles, Jasper.
Sa tead, et leiab.
1253
01:42:38,242 --> 01:42:39,284
Me peame ta peatama.
1254
01:42:43,747 --> 01:42:45,332
Ma keerasin veidi ära.
1255
01:42:46,458 --> 01:42:47,876
Palun vabandust.
1256
01:42:50,420 --> 01:42:52,339
Te olete mu perekond.
1257
01:42:54,842 --> 01:42:56,134
Te olete kõik, mis mul on.
1258
01:43:02,558 --> 01:43:04,810
-Ta kasutas perekaarti.
-Jah.
1259
01:43:05,602 --> 01:43:06,436
See mõjub.
1260
01:43:06,603 --> 01:43:08,647
Jah. Olgu, hästi.
1261
01:43:10,566 --> 01:43:11,400
Mis plaan meil on?
1262
01:43:16,822 --> 01:43:19,533
Parunessi heategevusgala
on sel nädalavahetusel.
1263
01:43:20,409 --> 01:43:22,744
Me vajame kõigi külaliste
kodust aadressi ja mõõte.
1264
01:43:22,911 --> 01:43:23,745
Käkitegu.
1265
01:43:24,079 --> 01:43:25,956
Artie kleiditegijate hõimu muidugi.
1266
01:43:26,540 --> 01:43:27,541
Ta meeldib mulle.
1267
01:43:27,708 --> 01:43:29,418
Musta keepi, värvipotte.
1268
01:43:29,585 --> 01:43:30,502
Jah?
1269
01:43:30,669 --> 01:43:31,837
Mitut luudega korsetti...
1270
01:43:32,004 --> 01:43:33,463
Kas peaksime selle üles kirjutama?
1271
01:43:35,299 --> 01:43:37,301
Vabandust. Ei teadnud,
et ootame külalisi.
1272
01:43:37,634 --> 01:43:39,928
John, see on minu perekond.
1273
01:43:40,679 --> 01:43:41,889
Nad jäävad mõneks ajaks.
1274
01:43:42,055 --> 01:43:43,390
Terekest.
1275
01:43:44,016 --> 01:43:45,767
Teil on pannikoogid otsas.
1276
01:43:46,685 --> 01:43:48,228
Dalmaatslastetapja surnud
Kas Paruness naaseb?
1277
01:43:57,029 --> 01:43:58,530
Me oleme suletud.
1278
01:44:01,408 --> 01:44:04,828
Ma lugesin just
sinu kohta, kutsikamõrvar.
1279
01:44:04,995 --> 01:44:07,039
Noh, ma tõesti armastan täppe.
1280
01:44:07,497 --> 01:44:08,874
Sa ei teinud seda.
1281
01:44:09,458 --> 01:44:10,626
Ei teinud.
1282
01:44:11,251 --> 01:44:13,170
Aga rahvas vajab kurikaela,
kellesse uskuda,
1283
01:44:13,337 --> 01:44:14,963
seega täidan rõõmuga seda rolli.
1284
01:44:15,172 --> 01:44:16,590
Suurepärane.
1285
01:44:18,592 --> 01:44:20,511
Väike märkus,
kas sa pole mitte surnud?
1286
01:44:20,677 --> 01:44:22,888
Olen küll. Jah.
1287
01:44:23,055 --> 01:44:24,431
Tõesti kurb.
1288
01:44:25,140 --> 01:44:26,517
Aga ka kasulik.
1289
01:44:27,184 --> 01:44:30,020
Artie, mul on plaan.
1290
01:44:30,187 --> 01:44:31,563
Muidugi sul on.
1291
01:44:31,730 --> 01:44:33,273
Ja sa aitad mind sellega.
1292
01:44:33,440 --> 01:44:35,025
Mida mina selle eest saan?
1293
01:44:35,651 --> 01:44:39,404
Õhtu täis imelisust ja kaost,
ning võimalikku surma.
1294
01:44:39,571 --> 01:44:42,658
Nõus, nõus,
surma osas pole päris kindel.
1295
01:44:42,824 --> 01:44:44,076
See pole sina.
1296
01:44:44,243 --> 01:44:45,410
Ma toon oma mantli.
1297
01:44:45,577 --> 01:44:48,997
{\an8}PARUNESSI MÜÜK LANGES
1298
01:44:49,206 --> 01:44:50,707
{\an8}MOEMAAILM
1299
01:44:50,874 --> 01:44:51,959
{\an8}LEINAB
1300
01:44:52,125 --> 01:44:53,919
{\an8}CRUELLA SURMA
1301
01:44:54,086 --> 01:44:59,091
CRUELLA SURM
"ŠOKEERIB MAAILMA"
1302
01:45:00,175 --> 01:45:03,178
KOIDE KATASTROOF
1303
01:45:03,345 --> 01:45:05,889
KAS PARUNESS SUUDAB JALULE SAADA?
1304
01:45:10,686 --> 01:45:13,856
Pr Abigail Fletcher 63 Ellesmere Road
Pr Cressida Graham 34 Penshurst Road
1305
01:45:14,022 --> 01:45:16,024
KLIENTIDE NIMEKIRI
1306
01:45:16,608 --> 01:45:19,319
{\an8}PARUNESSI MÜÜK MADALSEISUS
Autor Anita Darling
1307
01:45:20,153 --> 01:45:21,655
{\an8}PARUNESSI MÜÜK LANGEB
1308
01:45:21,822 --> 01:45:25,075
MÜÜK LANGES 27%
PÄRAST KEVADSÕU FIASKOT
1309
01:45:25,492 --> 01:45:27,744
{\an8}KÕRGMOOD
1310
01:45:32,124 --> 01:45:33,625
KAS GALA
1311
01:45:33,792 --> 01:45:35,419
SUUDAB PARUNESSI PÄÄSTA?
1312
01:45:36,628 --> 01:45:37,838
Mulle?
1313
01:45:38,005 --> 01:45:40,257
KAS PARUNESS ON IGANENUD?
1314
01:45:42,134 --> 01:45:43,051
PARUNESSI VALITSUSAEG LÄBI?
1315
01:45:43,218 --> 01:45:43,886
HEATEGEVUSGALA
1316
01:45:44,052 --> 01:45:44,970
VÕIB OTSUSTADA
1317
01:45:45,137 --> 01:45:46,597
PARUNESSI MAJA SAATUSE?
1318
01:45:46,763 --> 01:45:49,391
Palun kandke seda Cruella mälestuseks
Paruness
1319
01:45:58,400 --> 01:45:59,526
Hei.
1320
01:46:05,490 --> 01:46:06,533
Vabandust.
1321
01:46:10,954 --> 01:46:11,788
Tähtis õhtu.
1322
01:46:12,164 --> 01:46:13,373
Tõepoolest.
1323
01:46:14,333 --> 01:46:15,167
Oled selles kindel?
1324
01:46:20,797 --> 01:46:22,341
Ei, ma räägin tõsiselt.
1325
01:46:22,508 --> 01:46:23,926
Ja sa oled nunnu, kui nii räägid.
1326
01:46:25,385 --> 01:46:26,470
Olgu.
1327
01:46:29,056 --> 01:46:30,057
Ma tean, et sul on valus.
1328
01:46:31,517 --> 01:46:33,227
Ja ma tean, et tema põhjustas selle,
1329
01:46:35,395 --> 01:46:37,814
aga tema tapmine ei võta valu ära.
1330
01:46:41,818 --> 01:46:43,111
Ma ei tee seda.
1331
01:46:45,197 --> 01:46:46,031
Ma luban.
1332
01:46:46,198 --> 01:46:47,616
Olgu, lahe. Änksa.
1333
01:46:49,701 --> 01:46:51,787
Kui mul seda väga, väga vaja pole.
1334
01:46:57,584 --> 01:46:58,919
Aitäh, et mind aitad.
1335
01:47:00,546 --> 01:47:03,173
Mul on vahel
väga raske sulle ei öelda.
1336
01:47:06,218 --> 01:47:08,178
See on üks asjadest,
mida ma su juures armastan.
1337
01:47:09,304 --> 01:47:10,556
Aitäh?
1338
01:47:17,145 --> 01:47:19,773
Seda parandades
märkasin ma selle nime.
1339
01:47:19,940 --> 01:47:21,859
Kas teate, mis selle auto nimi on?
1340
01:47:22,901 --> 01:47:24,111
Saatan!
1341
01:47:25,404 --> 01:47:26,864
See on DeVille, semu.
1342
01:47:27,698 --> 01:47:28,740
DeVille.
1343
01:47:30,868 --> 01:47:32,369
See meeldib mulle.
1344
01:47:36,164 --> 01:47:38,166
Olge nüüd. Seiske valvel.
1345
01:47:38,333 --> 01:47:39,835
Seisa sirgelt.
1346
01:47:40,002 --> 01:47:40,836
Hästi.
1347
01:47:41,003 --> 01:47:42,004
On aeg.
1348
01:47:56,476 --> 01:48:00,355
Kui ma ütlesin kõigi nende
aastate eest: "Hoolitse selle eest..."
1349
01:48:00,522 --> 01:48:02,608
siis mida ma sinu arust mõtlesin?
1350
01:48:03,066 --> 01:48:04,943
Noh, ma olin veidi segaduses.
1351
01:48:05,819 --> 01:48:07,863
Ma ei arvanud, et mõtlesite,
1352
01:48:08,030 --> 01:48:10,032
et tahate, et ma
te ainsa lapse ära tapaks.
1353
01:48:13,285 --> 01:48:16,830
Ja mina arvasin,
et me tunneme üksteist.
1354
01:48:19,541 --> 01:48:20,667
Noh?
1355
01:48:20,834 --> 01:48:22,836
Sinu enda pärast loodan,
et ta on su mantlisse peidetud.
1356
01:48:23,504 --> 01:48:24,421
Ei, paruness.
1357
01:48:28,759 --> 01:48:30,135
George, tule siia.
1358
01:48:36,308 --> 01:48:37,184
Ta tuleb täna siia.
1359
01:48:37,351 --> 01:48:38,894
Ta tuleb kinni võtta enne,
kui teda nähakse.
1360
01:48:39,061 --> 01:48:40,729
Kõik arvavad, et ta on surnud.
1361
01:48:40,896 --> 01:48:42,773
Ja ta peab õhtu lõpuks ka seda olema.
1362
01:48:42,981 --> 01:48:45,526
Mul on tema jaoks eriline maiuspala.
1363
01:48:45,692 --> 01:48:48,195
See annab talle šoki
ja muudab ta jõuetuks.
1364
01:48:48,987 --> 01:48:49,655
Anna see mulle.
1365
01:48:56,119 --> 01:48:57,496
Kui imeline.
1366
01:48:59,414 --> 01:49:02,209
Ma võiksin seda kogu päeva teha!
1367
01:49:03,460 --> 01:49:04,628
Otsige ta lihtsalt üles, idioodid!
1368
01:49:11,677 --> 01:49:14,888
Miks ma olen ainus, kes midagi suudab?
1369
01:49:16,014 --> 01:49:17,224
See on kindlasti väga väsitav.
1370
01:49:19,351 --> 01:49:21,687
Sellest peaks mälestusväärne
õhtu tulema, paruness.
1371
01:49:21,854 --> 01:49:23,605
Tõepoolest.
1372
01:49:37,786 --> 01:49:40,622
Nii, poisid, silmad lahti.
Esimene sõiduk saabub.
1373
01:49:47,629 --> 01:49:49,298
Tonti, see on tema.
1374
01:49:53,010 --> 01:49:54,887
Mida te õige teete?
1375
01:49:55,053 --> 01:49:56,388
See pole tema.
1376
01:49:58,640 --> 01:49:59,975
Siin ta ongi, siin.
1377
01:50:03,270 --> 01:50:04,688
See pole tema.
1378
01:50:07,482 --> 01:50:09,443
-Kuidas sa julged mind puudutada!
-Vabandust, proua.
1379
01:50:09,610 --> 01:50:11,278
Mis siin toimub?
1380
01:50:11,862 --> 01:50:14,281
Mul on aeg siseneda, mu kallid.
1381
01:50:14,448 --> 01:50:15,949
-Paruness, ma...
-Kas ta on siin?
1382
01:50:16,116 --> 01:50:17,492
Selles asi ongi, vaadake...
1383
01:50:20,412 --> 01:50:21,580
Politsei. Kuidas saan aidata?
1384
01:50:21,747 --> 01:50:24,750
Hellman Hallis toimub täna õhtul rööv.
1385
01:50:24,917 --> 01:50:26,585
Kes räägib?
1386
01:50:40,641 --> 01:50:44,144
Kõik meeskonnad, paruness tahab
kõiki kohe raamatukokku.
1387
01:50:44,311 --> 01:50:45,771
Ta on vihane, poisid.
1388
01:51:11,964 --> 01:51:14,341
Ma otsisin vaid kempsu.
1389
01:52:08,645 --> 01:52:11,857
Aitäh teile kõigile, et tulite.
1390
01:52:14,067 --> 01:52:16,778
Milline hea austusavaldus
me kallile sõbrale,
1391
01:52:19,281 --> 01:52:22,367
kes iial tagasi ei tule.
1392
01:52:23,535 --> 01:52:24,828
Kahjuks.
1393
01:52:26,205 --> 01:52:27,414
Liigutav.
1394
01:52:27,915 --> 01:52:29,833
-Cruella mälestuseks!
-Cruella mälestuseks!
1395
01:52:30,000 --> 01:52:31,460
Braavo!
1396
01:52:55,526 --> 01:52:58,487
See koer on mulle poja eest.
1397
01:52:58,654 --> 01:52:59,404
Sa oled kutu!
1398
01:53:03,492 --> 01:53:04,326
Ta oli mul peos.
1399
01:53:04,493 --> 01:53:06,453
Oli ikka või?
1400
01:53:19,550 --> 01:53:20,425
Kus ta on?
1401
01:53:20,759 --> 01:53:22,386
Kas te ei tõstnud just
tema mälestuseks klaasi?
1402
01:53:48,662 --> 01:53:50,873
Kus mu valvurid on?
1403
01:54:26,742 --> 01:54:30,245
Ta on siin. Ma tunnen seda.
1404
01:54:32,539 --> 01:54:34,249
Otsi ta üles.
1405
01:54:52,935 --> 01:54:54,478
Lükake!
1406
01:56:03,130 --> 01:56:03,922
Võtke ta kinni!
1407
01:56:12,556 --> 01:56:13,891
Istuge.
1408
01:56:34,620 --> 01:56:37,289
Tere, Cruella.
1409
01:56:38,081 --> 01:56:41,877
Ei tahaks su pidu rikkuda,
aga tulin sind välja tõstma.
1410
01:56:44,046 --> 01:56:45,589
Ära ole absurdne.
1411
01:56:46,507 --> 01:56:49,218
See on võti, mis oli kaelakee sees...
1412
01:56:49,384 --> 01:56:53,055
mis avab kasti minu sünnitunnistusega.
1413
01:56:56,225 --> 01:56:59,186
Tere, ema.
1414
01:57:04,566 --> 01:57:06,151
Nüüd tundub see kõik loogiline.
1415
01:57:06,777 --> 01:57:07,611
Misasi?
1416
01:57:09,071 --> 01:57:11,323
Et sa nii erakordne oled.
1417
01:57:11,490 --> 01:57:13,951
No muidugi, sa oled ju minu.
1418
01:57:15,202 --> 01:57:18,747
Ma olen igatsenud kedagi oma ellu,
1419
01:57:18,914 --> 01:57:21,333
kes oleks sama hea kui mina.
1420
01:57:22,918 --> 01:57:25,087
Sa jätsid mu surema.
1421
01:57:26,129 --> 01:57:27,464
Viga.
1422
01:57:29,091 --> 01:57:31,969
Ja me saame sellest üle. Ma tean seda.
1423
01:57:32,928 --> 01:57:34,263
Ma pole nõus.
1424
01:57:34,847 --> 01:57:36,056
Tere õhtust.
1425
01:57:36,431 --> 01:57:37,432
Paruness tahab...
1426
01:57:37,641 --> 01:57:39,268
-et te temaga terrassil liituksite.
-Kena.
1427
01:57:39,434 --> 01:57:42,145
Härrased, paruness tahaks
teid õue kutsuda.
1428
01:57:42,938 --> 01:57:44,690
Sa ei tulnud siia kätte maksma.
1429
01:57:45,232 --> 01:57:48,944
Sa oled siin, sest oled
geniaalne disainer ja kaval geenius,
1430
01:57:49,111 --> 01:57:53,448
ja sa pead omasuguste seltsis olema.
1431
01:57:54,241 --> 01:57:55,450
Minu seltsis.
1432
01:57:56,243 --> 01:57:57,911
Sinu tõelise emaga.
1433
01:57:59,162 --> 01:58:00,914
Kes tegi vea,
1434
01:58:01,874 --> 01:58:06,003
ja lasi midagi ebatavalist käest.
1435
01:58:08,672 --> 01:58:12,509
Me oleme vist jah väga ühesugused.
1436
01:58:18,765 --> 01:58:20,767
Tere õhtust. Proua, rabav nagu alati.
1437
01:58:20,934 --> 01:58:23,896
Paruness nõuab
teie kohalolekut väljas.
1438
01:58:30,569 --> 01:58:32,154
Mul on kahju.
1439
01:58:36,783 --> 01:58:37,784
On või?
1440
01:58:39,661 --> 01:58:40,871
On küll.
1441
01:58:46,543 --> 01:58:48,253
Kas ma tohin sind kallistada?
1442
01:58:52,883 --> 01:58:54,051
Jah.
1443
01:59:11,276 --> 01:59:13,946
Ega sa mind ometi
kaljult alla ei lükka, ega?
1444
01:59:14,530 --> 01:59:16,990
Sa oled nii naljakas, kallis.
1445
01:59:17,991 --> 01:59:19,618
Nii naljakas.
1446
01:59:21,036 --> 01:59:22,037
See meeldib mulle.
1447
01:59:36,510 --> 01:59:37,511
Kretiin.
1448
01:59:48,230 --> 01:59:49,565
Ta hüppas.
1449
01:59:50,357 --> 01:59:51,900
Kas nägite? Ta hüppas.
1450
01:59:56,780 --> 01:59:59,366
Ta üritas mind endaga kaasa tõmmata.
1451
01:59:59,533 --> 02:00:01,577
Ta hüppas, ta hüppas.
1452
02:00:04,454 --> 02:00:05,998
Miks te mind niimoodi vaatate?
1453
02:00:09,251 --> 02:00:10,419
Ta hüppas!
1454
02:00:11,461 --> 02:00:15,340
Mida te nende
käeraudadega teete? Ta hüppas!
1455
02:00:19,636 --> 02:00:20,637
{\an8}ESTELLA
MOELOOJA TÜTAR SURNUD
1456
02:00:20,804 --> 02:00:22,764
{\an8}Ma ütlesin teile, et ma surin.
1457
02:00:22,931 --> 02:00:25,100
Et Estella suri.
1458
02:00:26,310 --> 02:00:31,106
Vaesekene. Keegi ei tulnud
isegi tema matustele kohale.
1459
02:00:34,776 --> 02:00:37,362
See tundus üsna õnnetu lõpuna.
1460
02:00:38,739 --> 02:00:40,824
Traagiliselt mõrvatud...
1461
02:00:41,700 --> 02:00:43,660
omaenda ema poolt.
1462
02:00:43,827 --> 02:00:44,912
Kretiin.
1463
02:00:45,746 --> 02:00:46,830
Paar täpsustust.
1464
02:00:47,206 --> 02:00:51,126
Enne surma jättis Estella
oma varanduse oma kallile sõbrale,
1465
02:00:51,710 --> 02:00:52,878
{\an8}Cruella de Vil'ile.
1466
02:00:53,962 --> 02:00:56,381
SAATAN
1467
02:01:03,013 --> 02:01:04,890
Kas te kretiinid ei näe?
1468
02:01:05,057 --> 02:01:08,352
See Estella-tegelane, see on trikk.
1469
02:01:08,519 --> 02:01:09,686
Ta on tegelikult Cruella.
1470
02:01:09,853 --> 02:01:11,438
Cruella de Vil.
1471
02:01:12,022 --> 02:01:16,109
Kirjutatakse "Devil",
aga hääldatakse "de Vil".
1472
02:01:17,486 --> 02:01:19,738
Oota aga, küll ma kätte maksan.
1473
02:01:20,906 --> 02:01:22,866
Hea asi õelate inimeste juures on...
1474
02:01:23,033 --> 02:01:27,329
et võid alati nende peale loota,
et nad teevad midagi, noh...
1475
02:01:28,038 --> 02:01:29,706
õelat.
1476
02:01:30,541 --> 02:01:32,084
Estella sureb just nii nagu ta emagi.
1477
02:01:32,251 --> 02:01:33,836
Aga mitte päris.
1478
02:01:39,925 --> 02:01:42,970
Hea lõikega seelik
võib elu päästa, tüdrukud.
1479
02:01:44,054 --> 02:01:45,138
Pidage seda meeles.
1480
02:01:53,939 --> 02:01:57,109
Ta läheb vangi,
et kellegi kaljult alla lükkas.
1481
02:01:58,318 --> 02:02:03,115
Vale kellegi, aga poeetilise õigluse
juures lihtsalt kohe on midagi nii...
1482
02:02:04,741 --> 02:02:06,076
poeetilist.
1483
02:02:07,744 --> 02:02:09,454
Hüvasti, Estella.
1484
02:02:15,961 --> 02:02:18,046
Ta oli nüüd oma ema juures.
1485
02:02:18,213 --> 02:02:20,132
Ma tegutsen ise siit edasi.
1486
02:02:20,716 --> 02:02:23,135
Aga Cruella oli elus.
1487
02:02:23,302 --> 02:02:25,554
Me peaksime
muusikat mängima või midagi.
1488
02:02:25,721 --> 02:02:27,097
Tõstaks veidi tuju.
1489
02:02:29,057 --> 02:02:31,435
Ta pole päriselt surnud. Ta on...
1490
02:02:36,565 --> 02:02:39,902
Kuidas sul kõige selle peale
pisaraid ei tule?
1491
02:02:42,487 --> 02:02:44,031
Oh sa poiss.
1492
02:02:44,990 --> 02:02:47,910
Ja mina arvan, et see on õnnelik lõpp.
1493
02:02:48,577 --> 02:02:49,703
{\an8}SAATAN
1494
02:02:59,630 --> 02:03:06,053
PÕRGU HALL
1495
02:03:51,139 --> 02:03:53,976
Kas Tšingis on kaalus juurde võtnud?
1496
02:04:18,250 --> 02:04:19,626
Mis siis nüüd saab?
1497
02:04:25,549 --> 02:04:27,676
Mul on paar ideed.
1498
02:04:37,102 --> 02:04:40,105
SAATAN
1499
02:04:45,611 --> 02:04:48,572
{\an8}Tugineb DODIE SMITHI romaanile
"101 DALMAATSLAST"
1500
02:05:11,553 --> 02:05:14,389
MINEVIK
1501
02:05:14,723 --> 02:05:18,352
{\an8}TULEVIK
1502
02:06:46,398 --> 02:06:47,399
See on Pongo!
Naudi, Cruella
1503
02:06:47,608 --> 02:06:48,901
Tere, Pongo.
1504
02:06:49,067 --> 02:06:51,028
See on Perdita!
Varsti näeme, Cruella
1505
02:07:00,078 --> 02:07:02,581
Cruella de Vil
1506
02:07:03,248 --> 02:07:06,210
Cruella de Vil
1507
02:07:06,376 --> 02:07:09,338
Kui ta sind ei hirmuta
1508
02:07:09,505 --> 02:07:12,549
Ei ükski õelus seda teha saa
1509
02:07:12,716 --> 02:07:18,597
Teda nähes kõhedust tunda saad
1510
02:07:19,223 --> 02:07:23,352
Cruella, Cruella de Vil
1511
02:13:39,978 --> 02:13:41,980
Subtiitrid tõlkinud Age Orgusaar