1 00:00:01,460 --> 00:00:03,462 Musique dramatique 2 00:00:32,741 --> 00:00:34,701 Hurlement 3 00:00:37,996 --> 00:00:39,206 Pleurs de bébé 4 00:00:39,373 --> 00:00:42,751 -Oh non... C'est ici qu'on commence ? D'accord. 5 00:00:43,502 --> 00:00:46,588 Dès le début, j'ai choisi d'affirmer mon identité. 6 00:00:49,675 --> 00:00:52,135 Ce qui n'était pas pour plaire à tout le monde. 7 00:00:52,302 --> 00:00:53,595 -Bon courage. 8 00:00:53,762 --> 00:00:55,639 -Mais je n'étais pas faite pour tout le monde. 9 00:00:55,889 --> 00:00:58,517 En parlant de s'affirmer, voici une affirmation : 10 00:00:58,767 --> 00:01:01,645 ce collier est la raison pour laquelle je suis morte. 11 00:01:01,895 --> 00:01:03,480 Mais je vais un peu trop vite. 12 00:01:03,647 --> 00:01:06,942 J'ai vite su que je ne voyais pas les choses comme les autres. 13 00:01:07,109 --> 00:01:07,860 Regarde. 14 00:01:08,110 --> 00:01:11,697 -Mais il faut suivre le modèle, y a une façon de faire les choses. 15 00:01:11,947 --> 00:01:12,865 -C'est moche. 16 00:01:13,115 --> 00:01:14,032 Ni comme ma mère. 17 00:01:14,199 --> 00:01:17,202 -C'est cruel. Tu t'appelles Estella, pas Cruella. 18 00:01:20,372 --> 00:01:21,290 Cri d'effroi 19 00:01:21,540 --> 00:01:25,043 -Ce n'était pas elle que je défiais, c'était le monde entier. 20 00:01:27,588 --> 00:01:30,841 Bien sûr, ma mère le savait. Et ça, ça l'inquiétait. 21 00:01:31,008 --> 00:01:34,678 -Ta place est ici comme les autres. Ils ont de la chance de t'avoir. 22 00:01:34,845 --> 00:01:36,471 -Je suis d'accord. 23 00:01:36,722 --> 00:01:40,017 -Tu dis quoi à Cruella quand elle prend le dessus sur toi ? 24 00:01:40,184 --> 00:01:41,894 -Merci d'être venue, va-t'en. 25 00:01:42,144 --> 00:01:43,395 -Bon, dis-lui au revoir. 26 00:01:43,645 --> 00:01:45,022 -Au revoir, Cruella. 27 00:01:45,272 --> 00:01:46,857 -Et mets ton chapeau. 28 00:01:47,024 --> 00:01:48,609 -Ce sera pas nécessaire. 29 00:01:50,027 --> 00:01:51,069 -Sois polie. 30 00:01:51,612 --> 00:01:52,905 Et sage. 31 00:01:53,155 --> 00:01:54,573 Et amicale ! 32 00:01:55,824 --> 00:01:57,618 -Quelle est cette phrase, déjà ? 33 00:01:57,868 --> 00:02:00,162 Je suis femme. Entendez-moi rugir. 34 00:02:00,412 --> 00:02:01,997 En 1964, ce n'était pas d'actualité, 35 00:02:02,164 --> 00:02:04,750 mais ça n'allait pas tarder à faire du bruit. 36 00:02:04,917 --> 00:02:06,460 Bonjour. Estella. 37 00:02:06,710 --> 00:02:09,588 -T'as vu ? Ils ont lâché un putois dans le bâtiment. 38 00:02:10,964 --> 00:02:12,299 -J'aime pas ta veste. 39 00:02:12,466 --> 00:02:15,552 -Bonjour. Moi, c'est Anita. -Estella. 40 00:02:15,719 --> 00:02:16,762 -Ignore-les. 41 00:02:16,929 --> 00:02:19,348 -C'est ce que j'ai fait. Mais ça va pas durer. 42 00:02:20,182 --> 00:02:21,058 Rires 43 00:02:21,225 --> 00:02:22,392 Les ignorer ? 44 00:02:23,894 --> 00:02:26,605 N'ai-je pas dit : "Entendez-moi rugir" ? 45 00:02:26,855 --> 00:02:28,857 -VAS-Y ! VAS-Y ! VAS-Y ! VAS-Y ! 46 00:02:30,609 --> 00:02:31,818 -Et ça passait mal. 47 00:02:32,069 --> 00:02:32,736 -Ça... 48 00:02:32,986 --> 00:02:35,280 C'est un tampon noir sur votre carnet de notes. 49 00:02:35,531 --> 00:02:37,658 -Ça passait mal avec beaucoup de monde. 50 00:02:37,908 --> 00:02:40,077 Rires 51 00:02:40,327 --> 00:02:41,411 -Ça lui fera les pieds. 52 00:02:41,578 --> 00:02:44,039 -J'ai trouvé des amis dans des endroits improbables. 53 00:02:44,873 --> 00:02:46,083 Salut. 54 00:02:46,959 --> 00:02:48,710 Comme lui. Il couine. 55 00:02:50,045 --> 00:02:51,922 -Il y a un chien ? -C'est Bandit. 56 00:02:52,756 --> 00:02:54,049 Je l'ai trouvé. 57 00:02:54,299 --> 00:02:56,385 Et... non, pas lui. 58 00:02:57,302 --> 00:03:01,265 Elle. Anita Darling. Quel nom fabuleux. 59 00:03:08,605 --> 00:03:13,193 On peut le dire, toute ma primaire n'aura été qu'un long rugissement. 60 00:03:13,735 --> 00:03:15,070 *Sonnerie 61 00:03:15,237 --> 00:03:16,655 Presque toute ma primaire. 62 00:03:20,617 --> 00:03:22,244 -Bien, je crains qu'il n'y ait pas 63 00:03:22,494 --> 00:03:25,664 d'autre solution. Estella, vous êtes renvoy... 64 00:03:25,914 --> 00:03:27,958 -Je la retire de votre école. 65 00:03:28,208 --> 00:03:29,376 -Je l'ai renvoyée. 66 00:03:29,626 --> 00:03:32,880 -Trop tard. Je l'ai retirée, ça ne figurera pas sur son dossier. 67 00:03:33,130 --> 00:03:35,340 -J'avais déjà dit que je la renvoyais. 68 00:03:36,341 --> 00:03:38,135 -À moitié. -À peine. 69 00:03:38,385 --> 00:03:40,220 J'ajoute que votre école semble 70 00:03:40,470 --> 00:03:44,057 former d'horribles enfants dénués de créativité ou de compassion. 71 00:03:44,224 --> 00:03:45,267 -Ou de génie. 72 00:03:45,517 --> 00:03:46,393 -Absolument. 73 00:03:48,187 --> 00:03:50,939 -Dehors, sortez d'ici. Sortez d'ici ! 74 00:03:52,357 --> 00:03:55,861 -Être un génie est une chose. Mais élever un génie, en revanche, 75 00:03:56,153 --> 00:03:58,071 n'est pas une mince affaire. 76 00:03:58,238 --> 00:04:00,115 -Londres, nous voici. 77 00:04:00,282 --> 00:04:02,284 -Nous n'avons pas vraiment le choix. 78 00:04:02,534 --> 00:04:03,702 Tu n'as pas d'école. 79 00:04:04,369 --> 00:04:06,455 Ça n'a rien de réjouissant. 80 00:04:10,667 --> 00:04:11,668 Enfin... 81 00:04:13,212 --> 00:04:16,215 on ne devient pas styliste de mode dans une petite ville. 82 00:04:17,466 --> 00:04:19,426 Elle rit. 83 00:04:23,180 --> 00:04:24,556 -On pourra aller là ? 84 00:04:26,183 --> 00:04:27,184 -À Regent's Park ? 85 00:04:27,434 --> 00:04:28,727 Parfait. 86 00:04:29,311 --> 00:04:31,897 Une fois en ville, la 1re chose que nous ferons 87 00:04:32,147 --> 00:04:35,067 sera d'aller à la fontaine, de prendre le thé 88 00:04:35,317 --> 00:04:36,735 et de voir comment mener 89 00:04:36,985 --> 00:04:38,487 notre nouvelle barque. 90 00:04:39,905 --> 00:04:41,615 -T'as mis ta plus belle robe. 91 00:04:42,991 --> 00:04:45,452 -Je fais une halte. Je dois voir une amie 92 00:04:45,702 --> 00:04:47,120 qui va nous aider. 93 00:04:47,287 --> 00:04:48,455 -Quelle amie ? 94 00:04:48,705 --> 00:04:51,959 -Une amie qui peut nous sortir de cette mauvaise passe. 95 00:04:55,921 --> 00:04:58,423 -Je vais être sage maintenant, maman. 96 00:04:59,800 --> 00:05:00,801 Je te le promets. 97 00:05:00,968 --> 00:05:05,138 Musique émouvante 98 00:05:14,231 --> 00:05:16,525 Musique féerique 99 00:05:16,775 --> 00:05:18,694 Manoir Hellman 100 00:05:18,944 --> 00:05:20,571 En disant ça, j'étais sincère. 101 00:05:23,907 --> 00:05:27,160 Mais quand une petite fille comme moi fait ce genre de promesse, 102 00:05:27,327 --> 00:05:30,497 on ne l'emmène pas dans un endroit comme celui-ci. 103 00:05:37,379 --> 00:05:40,674 "Whisper Whisper" des Bee Gees 104 00:05:49,224 --> 00:05:50,350 C'est quoi, ce palace ? 105 00:05:57,858 --> 00:05:59,568 Garde-le. Il est joli sur toi. 106 00:06:00,444 --> 00:06:02,029 -Il sera plus joli sur toi. 107 00:06:03,155 --> 00:06:05,365 Il te reviendra. C'est un bijou de famille. 108 00:06:05,616 --> 00:06:06,450 Un héritage. 109 00:06:06,700 --> 00:06:08,577 Tu en prendras soin ? -T'es sûre ? 110 00:06:12,748 --> 00:06:14,499 Viens, Bandit. -Estella. 111 00:06:14,750 --> 00:06:16,084 -Tu vas me gronder. 112 00:06:16,335 --> 00:06:17,336 -Reste ici. 113 00:06:17,586 --> 00:06:18,921 Je serai pas longue. -Maman. 114 00:06:20,297 --> 00:06:21,757 -Tu dois te faire discrète. 115 00:06:22,007 --> 00:06:23,592 Avec un chapeau ridicule ? 116 00:06:24,801 --> 00:06:25,802 -Sois discrète. 117 00:06:26,470 --> 00:06:28,597 Je t'aime. -Et moi plus. 118 00:06:38,649 --> 00:06:39,650 Elle soupire. 119 00:06:39,900 --> 00:06:42,486 Bandit grogne. Elle va pas tarder. 120 00:06:42,653 --> 00:06:46,073 J'ai essayé de me faire discrète. Cri de stupeur 121 00:06:46,240 --> 00:06:49,117 Du tulle avec de la fourrure ? J'avais jamais vu ça. 122 00:06:50,827 --> 00:06:53,705 Mais comme vous le voyez, j'ai trahi ma promesse. 123 00:06:53,872 --> 00:06:55,541 Un tout petit peu. 124 00:06:57,876 --> 00:07:00,504 -Passez au jardin qui borde la falaise. 125 00:07:01,171 --> 00:07:04,091 -Je me suis dit que pendant que maman était occupée 126 00:07:04,341 --> 00:07:08,428 avec sa mystérieuse amie, je pourrais jeter un petit coup œil. 127 00:07:13,350 --> 00:07:15,352 Musique festive 128 00:07:20,691 --> 00:07:25,195 Le problème, c'est que ce coup d'œil m'a littéralement coupé le souffle. 129 00:07:25,445 --> 00:07:29,283 Je n'avais aucune idée d'où j'étais, ni de ce qui s'y déroulait. 130 00:07:29,533 --> 00:07:33,036 Je savais seulement que pour la première fois de ma vie, 131 00:07:33,287 --> 00:07:35,122 je me sentais à ma place. 132 00:07:39,042 --> 00:07:41,295 Ce qui, hélas, n'était pas le cas de Bandit. 133 00:07:41,545 --> 00:07:42,921 (Bandit. Non.) 134 00:07:51,388 --> 00:07:52,097 -Viens là. 135 00:07:56,143 --> 00:07:58,645 Remets ce chapeau. Avant qu'on te remarque. 136 00:08:06,111 --> 00:08:09,740 Tonnerre 137 00:08:11,658 --> 00:08:14,203 -On pourrait reprocher à Bandit la suite. 138 00:08:14,453 --> 00:08:15,454 Grognements 139 00:08:17,039 --> 00:08:19,291 -J'ai besoin d'une aide, le temps de refaire surface. 140 00:08:20,125 --> 00:08:22,836 -Mais de vous à moi, j'avais précipité les choses. 141 00:08:23,086 --> 00:08:24,755 Aboiements 142 00:08:25,422 --> 00:08:28,008 "Inside Looking Out" de The Animals 143 00:08:30,135 --> 00:08:31,011 Cris d'effroi 144 00:08:56,411 --> 00:08:59,790 -Je n'en parlerai à personne et je ne vous importunerai plus. 145 00:09:01,959 --> 00:09:02,793 -Maman ! 146 00:09:23,856 --> 00:09:26,692 Elle crie. 147 00:09:26,942 --> 00:09:28,944 Cris d'effroi 148 00:09:29,111 --> 00:09:30,279 Non... 149 00:09:30,529 --> 00:09:33,657 Brouhaha 150 00:09:36,785 --> 00:09:38,412 Aucun mot n'est assez fort. 151 00:09:38,579 --> 00:09:40,289 -Un terrible accident s'est produit. 152 00:09:40,539 --> 00:09:41,415 -C'était ma faute. 153 00:09:41,665 --> 00:09:43,041 -M. le commissaire... 154 00:09:43,292 --> 00:09:46,837 Cette femme... Elle m'a menacée, elle a exigé de l'argent. 155 00:09:47,504 --> 00:09:49,798 -J'avais tué ma mère. 156 00:09:50,048 --> 00:09:52,467 -Ils couraient après quelqu'un. -Fouillez ! 157 00:09:52,718 --> 00:09:53,635 -Et à ce moment-là... 158 00:09:53,886 --> 00:09:55,012 -Fouillez le secteur ! 159 00:09:56,597 --> 00:09:58,974 La seule chose que je pouvais faire... 160 00:10:00,100 --> 00:10:01,518 c'était courir. 161 00:10:01,685 --> 00:10:03,687 Musique dramatique 162 00:10:08,859 --> 00:10:12,863 ... *Sirènes de police 163 00:10:25,167 --> 00:10:27,794 Et j'ai couru pendant longtemps. 164 00:10:50,776 --> 00:10:52,986 Bandit couine. 165 00:11:09,419 --> 00:11:11,213 J'ai fini par arriver à Londres. 166 00:11:13,048 --> 00:11:14,800 Et à Regent's Park. 167 00:11:15,759 --> 00:11:16,969 Mais pas pour le thé. 168 00:11:17,469 --> 00:11:18,929 Tout est ma faute, Bandit. 169 00:11:19,096 --> 00:11:20,389 Plus de maman. 170 00:11:22,266 --> 00:11:24,309 J'aurais pas dû désobéir. 171 00:11:26,103 --> 00:11:27,688 J'étais orpheline. 172 00:11:33,443 --> 00:11:34,945 Mon collier. 173 00:11:35,195 --> 00:11:37,114 Elle pleure. 174 00:11:37,281 --> 00:11:38,782 Bandit couine. 175 00:11:38,949 --> 00:11:40,993 Une bien triste histoire. 176 00:11:41,243 --> 00:11:43,996 La petite fille géniale se transforme en petite sotte 177 00:11:44,162 --> 00:11:46,582 qui provoque la mort de sa mère. 178 00:11:47,165 --> 00:11:48,959 Et se retrouve seule. 179 00:11:53,213 --> 00:11:54,798 Mais chaque jour qui naît 180 00:11:55,048 --> 00:11:56,425 offre de nouvelles occasions. 181 00:11:56,592 --> 00:11:59,094 Comme celle de rencontrer deux voleurs. Horace... 182 00:11:59,344 --> 00:12:01,346 -Vous auriez une petite pièce pour moi ? 183 00:12:01,597 --> 00:12:02,431 -Non, désolé. 184 00:12:02,598 --> 00:12:03,932 -Et Jasper. 185 00:12:09,646 --> 00:12:10,480 -Salut. 186 00:12:11,815 --> 00:12:13,066 Bandit grogne. 187 00:12:13,233 --> 00:12:14,776 Cri d'effroi -Laisse-moi ! 188 00:12:15,027 --> 00:12:16,486 Horace était agaçant. 189 00:12:17,696 --> 00:12:19,198 -Aïe ! 190 00:12:19,448 --> 00:12:21,033 Retourne dans ta famille. 191 00:12:21,283 --> 00:12:23,410 -Jasper était le plus vif des deux. 192 00:12:23,577 --> 00:12:25,078 -Elle a pas de famille. 193 00:12:25,329 --> 00:12:28,165 - Tout aussi agaçant. Clin d'œil, bêtement sympathique. 194 00:12:28,415 --> 00:12:30,167 Et ça aussi, très agaçant. Bandit. 195 00:12:30,417 --> 00:12:32,711 Sifflet 196 00:12:32,961 --> 00:12:34,463 ... -Hé ! 197 00:12:34,630 --> 00:12:35,506 -On se casse. 198 00:12:35,672 --> 00:12:38,091 -Mais c'était mieux que la prison. -Arrêtez ! 199 00:12:38,342 --> 00:12:39,760 Police ! 200 00:12:40,010 --> 00:12:44,473 "Watch The Dog That Brings The Bone" de Sandy Gaye 201 00:12:44,723 --> 00:12:46,016 Revenez, petits chenapans ! 202 00:12:49,186 --> 00:12:50,312 ... Sifflet 203 00:13:39,820 --> 00:13:42,573 -C'était moins une. Mais je crois qu'on l'a semée. 204 00:13:42,823 --> 00:13:44,199 -On l'a semée ? 205 00:13:48,078 --> 00:13:49,997 Bandit aboie. 206 00:13:50,163 --> 00:13:51,498 -Je peux savoir où on est ? 207 00:13:51,748 --> 00:13:53,166 -C'est quoi, ton histoire ? 208 00:13:55,919 --> 00:13:56,712 -Et tes parents ? 209 00:14:00,257 --> 00:14:02,384 Sanglots étouffés 210 00:14:05,387 --> 00:14:06,847 -Ma mère est morte. 211 00:14:08,056 --> 00:14:10,184 J'ai sauté le passage où je l'avais tuée. 212 00:14:11,310 --> 00:14:15,314 -Je crois que tu devrais rester ici. Et faire partie de notre bande. 213 00:14:15,564 --> 00:14:17,774 (-Elle devrait faire quoi ? T'es dingue ?) 214 00:14:18,025 --> 00:14:20,527 (On en a pas discuté.) (-On en discute, là.) 215 00:14:20,777 --> 00:14:21,820 On a besoin d'une fille 216 00:14:22,070 --> 00:14:23,614 avec un air innocent 217 00:14:23,697 --> 00:14:25,115 pour faire diversion. 218 00:14:29,203 --> 00:14:32,080 -C'est styliste de mode, moi, que j'ai envie d'être. 219 00:14:32,247 --> 00:14:34,082 Je veux pas être une voleuse. 220 00:14:34,333 --> 00:14:35,501 -T'as pas d'options. 221 00:14:35,751 --> 00:14:36,877 T'as que nous. 222 00:14:37,044 --> 00:14:38,712 -Oui, j'étais une fugitive. 223 00:14:39,338 --> 00:14:40,881 -Elle chiale encore ? 224 00:14:41,048 --> 00:14:42,633 -Sa mère est morte. 225 00:14:42,799 --> 00:14:45,052 T'as oublié ce que ça faisait ? 226 00:14:45,969 --> 00:14:48,931 -Je savais qu'une chose pourrait les surprendre. 227 00:14:49,806 --> 00:14:50,933 -Waouh, les cheveux ! 228 00:14:53,143 --> 00:14:54,937 -Je sais, je dois me les teindre. 229 00:14:56,021 --> 00:14:58,482 -Je suis pas sûr. J'aime bien comme ça. 230 00:15:02,402 --> 00:15:04,279 -Oui, le métier de voleuse 231 00:15:04,446 --> 00:15:08,200 n'est pas le rêve d'une mère pour sa fille, mais... 232 00:15:08,367 --> 00:15:10,244 la mienne n'était plus là. 233 00:15:16,124 --> 00:15:19,378 Nous n'en sommes qu'au début. D'autres mauvaises surprises 234 00:15:19,628 --> 00:15:21,839 nous attendent, je vous le promets. 235 00:15:22,005 --> 00:15:25,467 "She's A Rainbow" de The Rolling Stones 236 00:15:37,479 --> 00:15:39,064 Allez, Bandit. 237 00:15:43,318 --> 00:15:44,319 En route ! 238 00:15:44,486 --> 00:15:47,322 En un rien de temps, dix ans avaient passé. 239 00:15:47,489 --> 00:15:49,783 Nous avions même notre propre maison. 240 00:15:49,950 --> 00:15:51,577 Horace ? Attrape ! 241 00:15:51,743 --> 00:15:54,830 -2 min, c'est les prolongations. -Nous formions une famille. 242 00:15:55,581 --> 00:15:57,207 -Horace, allez, on y va. 243 00:15:57,374 --> 00:15:58,709 -Une petite famille... 244 00:15:58,876 --> 00:15:59,793 Habille-toi. 245 00:16:00,043 --> 00:16:01,712 ... de grands voleurs. 246 00:16:01,879 --> 00:16:05,340 -Je vous prie de m'excuser. C'est Piccadilly, le prochain arrêt ? 247 00:16:05,591 --> 00:16:07,259 -On était doués. 248 00:16:07,426 --> 00:16:08,552 Vraiment... 249 00:16:09,720 --> 00:16:11,221 Vraiment doués. 250 00:16:11,471 --> 00:16:13,557 *Clochette Je descends là, moi. 251 00:16:28,572 --> 00:16:30,282 Maison de la Baronne en exclusivité chez Liberty 252 00:16:33,076 --> 00:16:35,996 L'entreprise familiale prospérait. 253 00:16:45,631 --> 00:16:48,717 Je créais de superbes costumes. 254 00:16:49,510 --> 00:16:51,845 On volait superbement. 255 00:16:53,055 --> 00:16:54,765 -Bonne journée, madame. 256 00:16:58,227 --> 00:16:59,728 -Je créais... 257 00:17:05,400 --> 00:17:06,610 On volait. 258 00:17:06,860 --> 00:17:09,029 Il n'est pas votre chien. On revient plus ! 259 00:17:11,532 --> 00:17:12,533 Je créais... 260 00:17:17,996 --> 00:17:20,082 C'était une très belle affaire. 261 00:17:23,669 --> 00:17:26,296 Je faisais ce qui me passionnait. 262 00:17:26,797 --> 00:17:28,924 On en cueillait les fruits. 263 00:17:29,842 --> 00:17:31,260 Tout allait à merveille, 264 00:17:31,510 --> 00:17:34,304 pourtant, je sentais que j'étais vouée à un autre destin. 265 00:17:34,555 --> 00:17:36,598 Que ma mère aurait voulu autre chose pour moi. 266 00:17:36,849 --> 00:17:39,268 Mais je ne savais pas quoi. *Télévision 267 00:17:39,518 --> 00:17:41,854 *Elle rit. 268 00:17:42,104 --> 00:17:43,480 (-Psst.) 269 00:17:43,730 --> 00:17:44,523 (Tu fais quoi ?) 270 00:17:46,400 --> 00:17:49,528 Vocalises Eau qui coule 271 00:17:51,989 --> 00:17:53,615 -Je m'ennuie. 272 00:17:53,782 --> 00:17:56,577 -Tu rigoles ? J'ai trouvé une toute petite télé. 273 00:17:56,827 --> 00:18:00,038 Un Japonais qui pionçait sur son plumard. 274 00:18:03,125 --> 00:18:04,626 -Excusez-moi. 275 00:18:04,877 --> 00:18:06,503 Qui êtes-vous ? -Courez. 276 00:18:06,670 --> 00:18:09,298 Musique rythmée 277 00:18:09,464 --> 00:18:11,592 -Au secours. -Aux voleurs ! 278 00:18:28,150 --> 00:18:29,067 Elle rit. 279 00:18:29,234 --> 00:18:31,945 -Deux, trois... -JOYEUX ANNIVERSAIRE 280 00:18:33,030 --> 00:18:35,282 JOYEUX ANNIVERSAIRE 281 00:18:35,532 --> 00:18:37,284 -Oh... -JOYEUX ANNIVERSAIRE 282 00:18:37,534 --> 00:18:39,036 ESTE-LLA-LLA-LLA 283 00:18:39,286 --> 00:18:40,370 JOYEUX ANNIVERSAIRE 284 00:18:40,621 --> 00:18:42,039 -À toi, à moi, à Jasper 285 00:18:42,289 --> 00:18:43,248 À Clin d'œil 286 00:18:43,498 --> 00:18:45,125 Et à Bandit 287 00:18:45,375 --> 00:18:46,293 -Alors, ça, 288 00:18:46,543 --> 00:18:47,669 c'est mon plus bel 289 00:18:47,920 --> 00:18:50,672 anniversaire depuis... très longtemps. 290 00:18:50,923 --> 00:18:52,174 -Pas pour Judy. 291 00:18:52,424 --> 00:18:53,425 -C'est qui ? 292 00:18:53,675 --> 00:18:54,593 -Personne. -Oui. 293 00:18:54,843 --> 00:18:56,595 Sauf qu'elle va... -Oh, Judy. 294 00:18:56,845 --> 00:18:57,721 -Elle aura faim. 295 00:19:02,267 --> 00:19:03,143 Fais un vœu. 296 00:19:03,393 --> 00:19:04,728 -Merci à vous et à Judy. 297 00:19:05,562 --> 00:19:06,980 Elle rit. 298 00:19:08,315 --> 00:19:10,651 C'est quoi ? -Une offre d'emploi 299 00:19:10,901 --> 00:19:12,236 chez Liberty of London. 300 00:19:12,486 --> 00:19:13,654 Un poste de base. 301 00:19:13,904 --> 00:19:14,738 -C'est un fast-food 302 00:19:14,988 --> 00:19:15,989 avec de gros burgers ? 303 00:19:16,740 --> 00:19:17,866 -Mais non ? 304 00:19:18,116 --> 00:19:20,953 La boutique de mode la plus chic de la ville. 305 00:19:21,119 --> 00:19:22,162 Comment t'as eu ça ? 306 00:19:22,412 --> 00:19:24,289 -J'ai passé des coups de fil. 307 00:19:24,540 --> 00:19:26,750 "I Gotcha" de Joe Tex 308 00:19:26,917 --> 00:19:28,627 Accepté 309 00:19:28,877 --> 00:19:29,920 -J'adore Liberty. 310 00:19:30,170 --> 00:19:31,255 -Oui, je sais. 311 00:19:31,505 --> 00:19:34,258 Tes yeux brillent à chaque fois qu'on passe devant. 312 00:19:34,508 --> 00:19:37,094 J'ai fabriqué ton CV. -Tout le monde fait ça. 313 00:19:37,344 --> 00:19:41,223 -Oui, j'ai ajouté quelques références. Si on te demande d'où tu connais 314 00:19:41,473 --> 00:19:42,891 le prince Charles, tu dis : 315 00:19:43,141 --> 00:19:44,852 "On s'est rencontrés au polo". 316 00:19:45,102 --> 00:19:46,979 -Ça me va. -Joyeux anniversaire. 317 00:19:47,479 --> 00:19:48,480 -Au polo... 318 00:19:49,106 --> 00:19:52,860 Bon... C'est quoi, l'idée ? C'est quoi, l'arnaque ? 319 00:19:53,026 --> 00:19:56,154 -Y a pas d'arnaque et l'idée c'est qu'Estella vive son rêve. 320 00:19:56,321 --> 00:19:57,781 -Ouais. Je vois. 321 00:19:58,031 --> 00:19:59,283 C'est quoi, l'arnaque ? 322 00:19:59,449 --> 00:20:04,580 -Il y en a aucune... Mais l'idée, c'est qu'Estella a beaucoup trop de talent 323 00:20:04,746 --> 00:20:07,499 pour arnaquer les gens avec des canailles comme nous. 324 00:20:08,333 --> 00:20:09,334 -Merci, Jasper. 325 00:20:09,585 --> 00:20:10,502 -Je t'en prie. 326 00:20:14,214 --> 00:20:16,300 -Maman, la chance me sourit enfin. 327 00:20:17,050 --> 00:20:19,178 Ce dont j'ai toujours rêvé. 328 00:20:20,179 --> 00:20:23,223 Je me ferai toute discrète pour être la meilleure. 329 00:20:24,474 --> 00:20:25,767 À la tienne. 330 00:20:27,394 --> 00:20:30,105 "Time Of The Season" de The Zombies 331 00:20:32,900 --> 00:20:34,484 Ah... Liberty of London. 332 00:20:38,947 --> 00:20:41,033 C'était le haut lieu de la mode 333 00:20:41,283 --> 00:20:44,328 dans les années 70. On y trouvait les créateurs 334 00:20:44,494 --> 00:20:46,121 les plus renommés. 335 00:20:47,247 --> 00:20:50,292 Et maintenant, c'est là que je travaillais. 336 00:21:45,597 --> 00:21:48,392 -Je vous ai demandé de le lire scrupuleusement. 337 00:21:52,312 --> 00:21:53,313 -Excusez-moi ? 338 00:21:53,564 --> 00:21:54,815 Pour la vitrine, 339 00:21:55,065 --> 00:21:56,066 j'ai une idée. 340 00:21:56,817 --> 00:21:58,861 -Je vous ai donné le descriptif de ce poste, 341 00:21:59,027 --> 00:22:01,947 je vous engage à ne pas en franchir les limites. Merci. 342 00:22:05,993 --> 00:22:07,703 Pas le temps. 343 00:22:08,787 --> 00:22:11,623 -Ah, monsieur... -Pas le temps. 344 00:22:11,874 --> 00:22:14,543 -Non, non, non, non, non, non... 345 00:22:20,424 --> 00:22:21,717 Elle soupire. 346 00:22:30,726 --> 00:22:32,060 -Pas le temps. 347 00:22:42,279 --> 00:22:43,530 -Ah... 348 00:22:47,910 --> 00:22:49,494 Sachez que je suis très habile 349 00:22:49,745 --> 00:22:52,873 avec une aiguille, si le service retouche cherche quelqu'un. 350 00:22:53,123 --> 00:22:55,042 -Vous parlez au lieu de nettoyer. 351 00:22:55,209 --> 00:22:57,836 Vous avez fait toutes les salles de bains ? 352 00:22:58,086 --> 00:23:00,631 Savon, eau, serpillière, Javel, cirage ? -Oui. 353 00:23:00,881 --> 00:23:03,884 -Dans cet ordre ? -Le service retouche le regretterait pas. 354 00:23:05,969 --> 00:23:07,804 Je vous le garantis. 355 00:23:12,267 --> 00:23:13,227 -HÉ ! 356 00:23:13,769 --> 00:23:14,645 -Hé. 357 00:23:15,229 --> 00:23:16,647 -T'as oublié ton déjeuner. 358 00:23:17,272 --> 00:23:18,190 Il aboie. 359 00:23:18,440 --> 00:23:19,358 -C'est gentil. 360 00:23:20,359 --> 00:23:21,944 Aboiement 361 00:23:23,362 --> 00:23:24,696 Il grogne. Ça, non. 362 00:23:25,280 --> 00:23:26,156 -Quoi ? 363 00:23:26,406 --> 00:23:29,493 -Vous entrerez pas par là pour forcer le coffre. 364 00:23:29,743 --> 00:23:31,787 -Y a aucune arnaque ? -Aucune. 365 00:23:32,037 --> 00:23:33,872 -C'est ça, aucune. Aucune. 366 00:23:35,040 --> 00:23:36,917 -Si y en a pas, viens, Clin d'œil. 367 00:23:38,544 --> 00:23:39,837 Il aboie. 368 00:23:40,003 --> 00:23:41,296 Y a pas d'arnaque. 369 00:23:41,463 --> 00:23:43,257 -Horace ? -Merci pour le déjeuner. 370 00:23:43,507 --> 00:23:44,591 Bye, Clin d'œil. 371 00:23:50,597 --> 00:23:52,683 Cris de dégoût 372 00:23:55,435 --> 00:23:56,854 Pourquoi ? 373 00:24:03,819 --> 00:24:05,696 Magnifique. 374 00:24:05,946 --> 00:24:07,948 Musique dramatique 375 00:24:19,918 --> 00:24:22,504 Ça me fait mal si tu trouves que ça a de la gueule. 376 00:24:22,754 --> 00:24:23,422 -Quoi ? 377 00:24:23,672 --> 00:24:25,966 -Ça me fait mal si tu trouves que ça a de la gueule... 378 00:24:34,892 --> 00:24:36,351 Bonjour, tout le monde. 379 00:24:36,518 --> 00:24:38,103 Très joli chapeau. 380 00:24:38,270 --> 00:24:40,480 Plus ça vous couvre la nuque, mieux ce sera. 381 00:24:50,324 --> 00:24:52,034 -Vous avez 382 00:24:52,284 --> 00:24:53,785 une rondelle 383 00:24:54,036 --> 00:24:57,623 de banane collée sur votre pommette. 384 00:24:58,790 --> 00:25:00,292 L'autre côté. 385 00:25:01,168 --> 00:25:02,336 Il gémit. 386 00:25:03,420 --> 00:25:04,421 Mon bureau. 387 00:25:04,671 --> 00:25:06,340 Allez, allez, allez, allez. 388 00:25:07,174 --> 00:25:11,720 Il respire fort et lentement. 389 00:25:11,970 --> 00:25:13,680 Avant que vous ne me renvoyiez, 390 00:25:13,931 --> 00:25:14,765 j'aimerais parler. 391 00:25:15,015 --> 00:25:16,850 Il se racle la gorge. 392 00:25:19,061 --> 00:25:21,313 -Nettoyez mon bureau, de fond en comble. 393 00:25:21,563 --> 00:25:23,482 Et quand vous viendrez demain, 394 00:25:23,732 --> 00:25:25,984 tâchez de vous souvenir d'apporter un cerveau. 395 00:25:27,152 --> 00:25:28,362 -Ça, c'est pas juste. 396 00:25:28,529 --> 00:25:31,698 Car je suis persuadée que se cache sous ce costume... 397 00:25:32,574 --> 00:25:35,118 amidonné trop serré pour votre postérieur, 398 00:25:35,369 --> 00:25:36,954 un être bienveillant 399 00:25:37,204 --> 00:25:40,582 qui veut donner à un petit génie, une seconde chance. 400 00:25:42,459 --> 00:25:44,127 Il rit. 401 00:25:47,172 --> 00:25:48,799 ... -Nettoyez mon bureau. 402 00:26:04,481 --> 00:26:06,108 Elle soupire. 403 00:26:19,496 --> 00:26:23,667 "These Boots Are Made For Walkin'" de Nancy Sinatra 404 00:26:31,049 --> 00:26:34,845 -You keep saying You got something for me 405 00:26:35,012 --> 00:26:37,097 Elle grogne. 406 00:26:37,264 --> 00:26:41,685 Something you call love but confess 407 00:26:43,687 --> 00:26:46,023 You've been messing 408 00:27:06,752 --> 00:27:09,213 Je peux pas te laisser avec cette dégaine. 409 00:27:10,380 --> 00:27:11,882 Ce serait bien cruel. 410 00:27:21,016 --> 00:27:24,102 Elle ronfle. 411 00:27:26,188 --> 00:27:28,106 Elle gémit. 412 00:27:28,357 --> 00:27:30,067 -Pourquoi tu dors là ? 413 00:27:30,317 --> 00:27:33,946 -Incroyable, cette vitrine, j'adore. -Ils ont dû changer de décorateur. 414 00:27:35,531 --> 00:27:36,365 -Oh... 415 00:27:38,408 --> 00:27:39,660 Oh... 416 00:27:39,826 --> 00:27:41,912 Toi, tu sais que t'as un look d'enfer ? 417 00:27:43,080 --> 00:27:43,789 -Non ! 418 00:27:44,039 --> 00:27:44,915 Non... 419 00:27:46,542 --> 00:27:48,460 Bon... Bonjour. 420 00:27:49,253 --> 00:27:50,379 Sortez ! Sortez ! 421 00:27:51,004 --> 00:27:52,673 -Oh la vache. 422 00:27:55,175 --> 00:27:58,095 -Venez avec moi. Laissez ce sac. 423 00:27:58,345 --> 00:27:59,721 -Mille excuses. 424 00:27:59,972 --> 00:28:01,598 -Horace, file. 425 00:28:01,849 --> 00:28:03,600 -J'appelle la police. -Elle arrive. 426 00:28:03,851 --> 00:28:06,687 La baronne. Elle est là. -Quoi ? 427 00:28:06,854 --> 00:28:08,105 -La baronne. -Elle est là. 428 00:28:08,355 --> 00:28:09,815 Non... 429 00:28:10,065 --> 00:28:12,734 -Elle arrive, vite, vite. 430 00:28:12,985 --> 00:28:15,612 -Salut. Il y a une sortie par-derrière ? 431 00:28:15,779 --> 00:28:18,782 -La baronne. L'immense styliste. Je veux la voir. 432 00:28:19,032 --> 00:28:21,118 "Five To One" de The Doors 433 00:28:29,960 --> 00:28:31,420 -Trouvez la fille. 434 00:28:41,263 --> 00:28:42,222 -C'est elle. 435 00:28:47,394 --> 00:28:49,688 -Ils regardent ailleurs. On fonce. -Arrête. 436 00:28:50,689 --> 00:28:51,773 -Mme la baronne. 437 00:28:56,612 --> 00:28:59,698 -Qui a réalisé l'aménagement de la vitrine ? 438 00:29:00,741 --> 00:29:02,743 -Je vous prie de m'en excuser. 439 00:29:02,993 --> 00:29:04,828 Je peux tout vous expliquer. 440 00:29:05,078 --> 00:29:05,746 -On fonce. 441 00:29:06,955 --> 00:29:07,873 -Pardon, madame. 442 00:29:08,874 --> 00:29:09,583 Arrêtez-la. 443 00:29:12,127 --> 00:29:14,505 Elle a vandalisé la vitrine. 444 00:29:14,755 --> 00:29:15,797 -Salut. 445 00:29:16,048 --> 00:29:16,840 -On s'en occupe. 446 00:29:17,090 --> 00:29:18,884 -Doucement, doucement. 447 00:29:19,134 --> 00:29:20,427 -Donc elle travaille ici ? 448 00:29:20,677 --> 00:29:23,180 -Non, nous l'avons licenciée. Oui. 449 00:29:23,347 --> 00:29:26,391 Nous donnons leur chance à ces miséreux, mais ils se... 450 00:29:26,558 --> 00:29:29,436 reproduisent. Je ne vous ferai pas un dessin. 451 00:29:30,145 --> 00:29:31,772 -Donc elle ne travaille pas ici ? 452 00:29:34,608 --> 00:29:36,276 -Je ne suis pas sûr de comprendre. 453 00:29:36,527 --> 00:29:38,779 -Vous transpirez et l'odeur me dégoûte. 454 00:29:39,029 --> 00:29:40,113 -Je m'excuse. 455 00:29:42,199 --> 00:29:44,368 -Vous. Vous, le petit boudin. 456 00:29:44,618 --> 00:29:45,327 -Oui ? 457 00:29:45,577 --> 00:29:46,620 -Jeffrey, une carte. 458 00:29:46,870 --> 00:29:47,621 -Une carte ? 459 00:29:51,583 --> 00:29:53,627 -On vous engage. À cette adresse. 5h. 460 00:29:53,877 --> 00:29:55,087 Demain. Soyez ponctuelle. 461 00:29:56,880 --> 00:29:57,881 -Dans les dents. 462 00:29:58,131 --> 00:29:59,341 Les dents. 463 00:30:00,676 --> 00:30:01,802 Haut-le-cœur 464 00:30:01,969 --> 00:30:02,970 -Imbécile. 465 00:30:03,220 --> 00:30:06,932 C'est l'une des plus belles vitrines que j'ai vues ici depuis 10 ans. 466 00:30:07,182 --> 00:30:08,600 -Mais absolument. 467 00:30:08,851 --> 00:30:10,435 -T'avais raison, bonne boutique. 468 00:30:12,896 --> 00:30:14,481 -Tout ça est si déprimant. 469 00:30:41,550 --> 00:30:44,178 -Elle a adoré ma vitrine, Jasper. 470 00:30:44,344 --> 00:30:47,222 Elle a adoré ma vitrine. -Content pour toi. 471 00:30:47,931 --> 00:30:49,099 -C'est grâce à toi. 472 00:30:49,349 --> 00:30:50,309 -Non... 473 00:30:50,559 --> 00:30:52,227 -Bah, alors... Il soupire. 474 00:30:53,270 --> 00:30:55,022 C'était ça, l'arnaque. 475 00:30:55,272 --> 00:30:57,774 "Feeling Good" de Nina Simone 476 00:30:57,941 --> 00:31:00,736 -C'est étrange de voir comme ces heureux accidents 477 00:31:00,903 --> 00:31:05,032 peuvent changer le cours de votre vie. Même si, avec le recul, "heureux" 478 00:31:05,282 --> 00:31:07,492 n'est peut-être pas le mot juste. *Sonnette 479 00:31:07,659 --> 00:31:08,744 Elle soupire. 480 00:31:12,789 --> 00:31:13,957 -Ah... Vous. 481 00:31:16,168 --> 00:31:18,253 Allez, entrez. -Oui, d'accord. 482 00:31:20,756 --> 00:31:23,217 -Suivez-moi. C'est par ici. 483 00:31:59,586 --> 00:32:01,463 Silence ! 484 00:32:23,402 --> 00:32:25,988 -Mon dernier défilé fut un triomphe. 485 00:32:27,906 --> 00:32:30,284 Puis-je vous lire un article du Tattletale ? 486 00:32:31,910 --> 00:32:33,537 "Stupéfiantes créations. 487 00:32:33,787 --> 00:32:35,747 "Elle a réinventé la ligne A avec 488 00:32:35,998 --> 00:32:37,291 "ses modèles en biais... Il tousse. 489 00:32:37,541 --> 00:32:38,333 "qui re... 490 00:32:42,212 --> 00:32:45,549 "Qui remodèlent la silhouette avec une telle audace que le public 491 00:32:45,799 --> 00:32:48,844 "a applaudi à tout rompre dès le début du défilé. 492 00:32:49,094 --> 00:32:51,597 "Décidément, cette créatrice a du génie." 493 00:32:53,599 --> 00:32:56,018 Je vous relis ce bref passage. 494 00:32:56,977 --> 00:32:59,521 "Cette créatrice a du génie." 495 00:33:00,772 --> 00:33:01,982 Un triomphe. 496 00:33:03,025 --> 00:33:05,736 Prenons un moment pour nous en délecter. 497 00:33:12,117 --> 00:33:15,662 Bon, ça suffit. Notre prochain défilé doit être parfait. Disposez. 498 00:33:18,624 --> 00:33:19,416 -La vitrineuse ? 499 00:33:20,542 --> 00:33:21,418 Prenez du tissu 500 00:33:21,668 --> 00:33:22,920 et faites-en quelque chose. 501 00:33:23,170 --> 00:33:26,423 Elle exige de la nouveauté. -De la nouveauté. D'accord. 502 00:33:26,673 --> 00:33:29,301 Musique rythmée 503 00:33:48,779 --> 00:33:50,155 -Ridicule. 504 00:33:50,739 --> 00:33:52,074 Aucune audace. 505 00:33:53,992 --> 00:33:55,369 Vous êtes viré. 506 00:33:57,538 --> 00:34:00,040 C'est pauvre, c'est pauvre, c'est pauvre. 507 00:34:02,918 --> 00:34:04,169 Hum... 508 00:34:05,963 --> 00:34:06,839 Elle gémit. 509 00:34:07,089 --> 00:34:08,173 Chut, taisez-vous. 510 00:34:08,423 --> 00:34:10,050 -Je crois que vous m'avez coupée. 511 00:34:12,344 --> 00:34:13,595 C'est... 512 00:34:14,346 --> 00:34:16,765 -Confection. Puis-je avoir le même rouge ? 513 00:34:29,194 --> 00:34:31,113 Elle rit. "Fire" de Ohio Players 514 00:34:50,007 --> 00:34:52,259 -Oh... Bienvenue chez Deuxième vie. 515 00:34:52,509 --> 00:34:53,385 Je m'appelle 516 00:34:53,635 --> 00:34:56,221 Artie ou Art avec un T, comme dans "œuvre d'Art." 517 00:34:56,471 --> 00:34:58,557 -Waouh, t'as un look incroyable. 518 00:34:58,807 --> 00:35:00,475 -J'entends ça tous les jours, 519 00:35:00,726 --> 00:35:03,687 ça doit être vrai. -Et tu le vis comment au quotidien ? 520 00:35:03,937 --> 00:35:05,314 -Agressions, insultes... 521 00:35:05,480 --> 00:35:09,443 Si on me qualifiait de normal, ce serait le pire. Ce qui n'arrive jamais. 522 00:35:09,693 --> 00:35:12,112 -Je suis bien d'accord avec toi. 523 00:35:12,362 --> 00:35:16,283 -Ouvre les yeux, Cendrillon, il y a tout ce qu'on peut désirer. 524 00:35:16,533 --> 00:35:18,118 Si t'en rêves, je te le trouve. 525 00:35:18,660 --> 00:35:21,663 Dior, 1955. Un très grand cru. 526 00:35:23,790 --> 00:35:24,750 -Chanel. 527 00:35:25,000 --> 00:35:27,169 1950. La collection printemps. 528 00:35:27,419 --> 00:35:29,046 -Madame a la mode dans le sang. 529 00:35:29,296 --> 00:35:32,424 -Artie, toi et moi, on va être les meilleurs amis du monde. 530 00:35:33,383 --> 00:35:37,095 -La Baronne, dans la vitrine, 1965, collection hiver. 531 00:35:37,638 --> 00:35:39,556 -J'avais remarqué. 532 00:35:39,806 --> 00:35:42,893 "Fire" de Ohio Players 533 00:35:49,274 --> 00:35:51,235 -Le petit boudin, mon déjeuner. 534 00:35:51,401 --> 00:35:54,238 Risotto de saumon et zeste de citron, concombre tranché 535 00:35:54,488 --> 00:35:57,950 en diagonale de 5 cm sur 3 mm saupoudré de 7 feuilles de persil, 536 00:35:58,116 --> 00:35:59,952 finement ciselées, pas émincées. 537 00:36:01,578 --> 00:36:02,496 -Oui. 538 00:36:04,831 --> 00:36:06,834 -À l'instar des magasins qui distribuent 539 00:36:07,084 --> 00:36:08,293 vos collections, 540 00:36:08,544 --> 00:36:11,129 nous avons pensé que nous pourrions vous donner 541 00:36:11,380 --> 00:36:13,131 quelques conseils. -Des retours. 542 00:36:13,382 --> 00:36:14,341 -J'ai hâte. 543 00:36:14,591 --> 00:36:15,634 Mais avant, 544 00:36:15,884 --> 00:36:18,595 je vais vous donner mes retours à moi. 545 00:36:20,430 --> 00:36:22,266 Vous êtes gros, court sur pattes, 546 00:36:22,516 --> 00:36:23,642 vous sentez l'anchois, 547 00:36:23,892 --> 00:36:25,310 vous êtes daltonien, 548 00:36:25,561 --> 00:36:27,104 mais prétendez le contraire. 549 00:36:28,105 --> 00:36:31,650 Vous avez aucun sens des responsabilités. Vos revenus ont chuté 550 00:36:31,900 --> 00:36:34,069 de 15 %, votre clientèle de 12,5. 551 00:36:34,319 --> 00:36:35,612 J'ai mené mon enquête. 552 00:36:35,779 --> 00:36:38,490 Aucune rénovation depuis la Seconde Guerre mondiale. 553 00:36:38,657 --> 00:36:41,869 Personne ne sait si vous vendez des fourrures ou des machines à laver. 554 00:36:42,035 --> 00:36:45,080 Vous avez détourné les fonds destinés aux rénovations. 555 00:36:45,330 --> 00:36:48,166 Ils sont en Suisse sur le compte 322 547 006. 556 00:36:48,417 --> 00:36:50,669 Pour être précise. 557 00:36:51,587 --> 00:36:53,630 J'ai terminé. À vous, maintenant. 558 00:36:55,090 --> 00:36:55,924 J'écoute. 559 00:37:01,930 --> 00:37:02,890 -Bonne journée. 560 00:37:04,975 --> 00:37:06,226 -Les imbéciles. 561 00:37:09,563 --> 00:37:11,273 Déjeuner. Maintenant. 562 00:37:16,486 --> 00:37:19,281 Ah, finalement quelqu'un de compétent. 563 00:37:19,781 --> 00:37:20,616 Il gémit. 564 00:37:20,908 --> 00:37:23,660 Ce qui n'est pas le cas de Roger, mon avocat. 565 00:37:24,786 --> 00:37:26,038 Il joue du piano 566 00:37:26,288 --> 00:37:27,164 dans un bar, 567 00:37:27,414 --> 00:37:29,041 mais c'est un bon avocat. 568 00:37:29,291 --> 00:37:30,292 -Bonjour. 569 00:37:31,126 --> 00:37:34,087 -Bonjour. C'est bien, le piano. 570 00:37:34,338 --> 00:37:35,923 -Oui. -C'est l'heure 571 00:37:36,173 --> 00:37:38,342 de ma sieste de 9 min. Gardez mon déjeuner 572 00:37:38,592 --> 00:37:39,468 au chaud. 573 00:37:41,136 --> 00:37:42,346 Elle gémit. 574 00:37:48,560 --> 00:37:50,395 Elle supporterait une doublure. 575 00:37:51,063 --> 00:37:53,273 -Ou alors du tulle pour l'étoffer. 576 00:37:53,732 --> 00:37:55,484 Lui donner du volume. 577 00:37:58,779 --> 00:38:00,781 -C'est ce que je viens de dire. 578 00:38:02,908 --> 00:38:04,910 Musique rythmée 579 00:38:10,791 --> 00:38:12,709 -Mme la baronne. 580 00:38:15,254 --> 00:38:16,755 -Estella, on s'active. 581 00:38:25,556 --> 00:38:26,765 Bijoux. 582 00:38:27,641 --> 00:38:29,059 Estella ? 583 00:38:29,309 --> 00:38:31,270 Dessinez-moi le corsage. 584 00:38:32,312 --> 00:38:33,814 Fin comme un crayon. 585 00:38:44,491 --> 00:38:45,200 Estella ! 586 00:38:45,450 --> 00:38:46,743 Vous l'avez terminé ? 587 00:38:57,337 --> 00:38:59,756 C'est bon. Comment suis-je ? 588 00:39:00,007 --> 00:39:00,924 -Fabuleuse. 589 00:39:01,175 --> 00:39:03,010 -Oui, ça je sais. Faites voir. 590 00:39:06,430 --> 00:39:07,264 Hum... 591 00:39:07,514 --> 00:39:09,308 Vous, comment vous l'auriez fait ? 592 00:39:21,361 --> 00:39:22,487 Hum... 593 00:39:23,780 --> 00:39:25,324 Je vous trouve... 594 00:39:27,201 --> 00:39:28,368 spéciale. 595 00:39:30,037 --> 00:39:31,496 Suivez-moi. 596 00:39:41,215 --> 00:39:42,966 -C'est moi qui ai fait ça. 597 00:39:43,884 --> 00:39:47,262 La baronne a dit qu'elle me trouvait "spéciale". 598 00:39:47,429 --> 00:39:48,972 C'est encourageant. 599 00:39:50,724 --> 00:39:52,643 C'est vrai, les choses avancent. 600 00:39:52,809 --> 00:39:55,646 Elles avancent bien, maman. Tellement bien. 601 00:39:57,314 --> 00:39:59,983 Je fais des efforts pour être l'Estella que tu voulais. 602 00:40:00,567 --> 00:40:02,027 Du moins, j'essaie. 603 00:40:02,194 --> 00:40:03,820 Et ça fonctionne. 604 00:40:05,405 --> 00:40:07,115 Si tu pouvais voir ça. 605 00:40:12,704 --> 00:40:15,958 -Une chose me chiffonne et je me fie toujours à mon instinct. 606 00:40:16,875 --> 00:40:18,877 -J'ai réfléchi. Peut-être que 607 00:40:19,127 --> 00:40:20,212 si vous recintrez 608 00:40:20,462 --> 00:40:22,506 la silhouette... -Vous réfléchissez ? 609 00:40:23,966 --> 00:40:25,509 -Je trouve ça beaucoup mieux. 610 00:40:26,802 --> 00:40:28,095 -Je trouve aussi. 611 00:40:31,431 --> 00:40:32,474 Elle rit. 612 00:40:37,145 --> 00:40:38,146 -Votre collier. 613 00:40:40,023 --> 00:40:42,067 -Oh. Un bijou de famille. 614 00:40:42,234 --> 00:40:44,361 Drôle d'histoire. Une employée l'avait volé. 615 00:40:44,611 --> 00:40:45,279 -Non. 616 00:40:45,529 --> 00:40:46,697 C'est pas vrai. 617 00:40:48,782 --> 00:40:50,450 Euh... désolée. 618 00:40:52,327 --> 00:40:55,998 Mon intonation n'était pas la bonne, je voulais dire : "Non ? 619 00:40:56,248 --> 00:40:57,416 "C'est pas vrai ?" 620 00:40:57,666 --> 00:40:59,126 Elle travaillait pour vous ? 621 00:40:59,376 --> 00:41:03,130 -Hum, pendant des années. Elle a volé le collier, 622 00:41:04,756 --> 00:41:06,758 a été assez sotte pour revenir 623 00:41:07,009 --> 00:41:08,510 et est tombée d'une falaise. 624 00:41:09,178 --> 00:41:10,387 -C'est horrible. 625 00:41:10,637 --> 00:41:12,848 -Oui, c'était le soir de mon gala d'hiver 626 00:41:13,098 --> 00:41:15,267 et sa mort a éclipsé l'évènement. 627 00:41:16,476 --> 00:41:17,978 C'est l'heure de ma sieste 628 00:41:18,228 --> 00:41:19,188 de 9 minutes. 629 00:41:19,354 --> 00:41:20,355 -Qui était-ce ? 630 00:41:23,400 --> 00:41:25,027 -C'est pas vraiment le sujet. 631 00:41:25,194 --> 00:41:28,071 Mais j'ai eu de la chance. Elle avait une enfant. 632 00:41:28,322 --> 00:41:31,992 La petite était fragile, hypersensible, unique, blablabla... 633 00:41:32,242 --> 00:41:35,829 Ça sentait le pitoyable chantage affectif, à vrai dire. 634 00:41:38,957 --> 00:41:40,417 -Mais peut-être... 635 00:41:41,084 --> 00:41:44,296 qu'elle aimait vraiment cette enfant. 636 00:41:44,546 --> 00:41:47,966 -Ou elle n'avait qu'une personne à gérer et elle a échoué lamentablement. 637 00:41:48,217 --> 00:41:50,219 Musique dramatique 638 00:42:06,318 --> 00:42:08,153 Il se racle la gorge Parlez. 639 00:42:08,403 --> 00:42:09,530 -Mme la baronne, 640 00:42:09,780 --> 00:42:10,489 je vous rappelle 641 00:42:10,739 --> 00:42:13,825 votre conférence au Ritz. -On est jamais tranquille. 642 00:42:18,330 --> 00:42:19,998 Collier. Roger, escarpins. 643 00:42:22,292 --> 00:42:24,044 On ne touche pas la cheville. 644 00:42:24,336 --> 00:42:25,003 -Pardon. Voilà. 645 00:42:25,254 --> 00:42:26,588 -En avant. 646 00:42:28,674 --> 00:42:30,300 Une porte s'ouvre. 647 00:42:32,344 --> 00:42:33,804 Et se ferme. 648 00:42:37,140 --> 00:42:41,436 -Ce n'était pas ma mère qui avait échoué lamentablement, c'était moi. 649 00:42:41,603 --> 00:42:44,231 Et je n'allais pas la décevoir à nouveau. 650 00:42:44,398 --> 00:42:47,860 -Je te l'avais dit. Elle vient toujours s'asseoir ici. 651 00:42:50,529 --> 00:42:51,822 -Salut. 652 00:42:54,116 --> 00:42:55,158 Ça va ? 653 00:42:56,493 --> 00:43:00,747 -Elle a dit que ma mère était une voleuse. Qu'elle avait échoué en tant que mère. 654 00:43:01,915 --> 00:43:04,626 -Quoi ? Elle connaissait ta maman ? 655 00:43:04,877 --> 00:43:08,172 -Oui, il s'avère qu'on avait fait une halte à son gala. 656 00:43:08,338 --> 00:43:10,924 Ma mère avait travaillé pour elle. 657 00:43:11,717 --> 00:43:15,971 J'ai fait tomber le collier en m'enfuyant, j'imagine qu'elle l'a trouvé. 658 00:43:16,513 --> 00:43:19,808 Il m'appartient. Et je vais le récupérer. 659 00:43:20,058 --> 00:43:22,060 -Tu veux dire... -Le voler. 660 00:43:22,311 --> 00:43:24,938 -Mesdames et messieurs, je sens le parfum 661 00:43:25,189 --> 00:43:26,899 d'une nouvelle arnaque. 662 00:43:27,149 --> 00:43:29,568 Musique rythmée 663 00:43:33,989 --> 00:43:35,574 -Le bal en noir et blanc. 664 00:43:35,824 --> 00:43:38,327 On le fera là. -Notre plus gros boulot. 665 00:43:39,745 --> 00:43:41,079 Horace ? Concentre-toi. 666 00:43:41,330 --> 00:43:43,832 -On doit connaître leur dispositif de sécurité. 667 00:43:44,583 --> 00:43:46,543 -Sieste flash. 9 minutes. 668 00:43:51,882 --> 00:43:54,426 -On repère les caméras. 669 00:43:54,676 --> 00:43:56,303 On voit où sont les vigiles. 670 00:43:58,847 --> 00:44:00,766 Et quel est le planning. 671 00:44:01,016 --> 00:44:04,853 Aucun détail, aucun angle mort ne doit nous échapper. 672 00:44:13,529 --> 00:44:15,489 Les toilettes, s'il vous plaît. 673 00:44:15,739 --> 00:44:18,617 -Les toilettes ? Elle est mignonne. 674 00:44:18,867 --> 00:44:21,703 J'ai pas l'occasion de croiser des jolies filles. 675 00:44:21,954 --> 00:44:23,497 Ça me réchauffe le cœur. 676 00:44:23,747 --> 00:44:26,583 Tu fais quoi pour la baronne ? -Quoi ? 677 00:44:26,834 --> 00:44:30,838 -Quelque chose de glamour. Avec une coiffure comme ça. Jolie, hein ? 678 00:44:31,547 --> 00:44:32,464 -Oui. 679 00:44:34,633 --> 00:44:35,884 Il soupire. -OK. 680 00:44:37,010 --> 00:44:37,678 À gauche 681 00:44:37,928 --> 00:44:40,138 et au bout du couloir. -Merci. 682 00:44:40,389 --> 00:44:41,390 *Alarme 683 00:44:52,901 --> 00:44:55,153 Ensuite, il n'y aura plus qu'à désactiver 684 00:44:55,404 --> 00:44:57,114 le système de sécurité, 685 00:44:57,364 --> 00:45:00,534 contourner les caméras, ouvrir le coffre et voler le collier. 686 00:45:01,034 --> 00:45:04,037 Pendant la plus grande fête de la saison. 687 00:45:04,288 --> 00:45:06,999 Il y aura tellement de monde que la sécurité sera renforcée. 688 00:45:07,249 --> 00:45:09,543 Alors, une diversion s'impose. 689 00:45:09,710 --> 00:45:13,380 Grâce à laquelle je vole la clé du coffre. -Quelle diversion ? 690 00:45:15,048 --> 00:45:18,302 -Elle adore éjecter les femmes qui offensent sa sensibilité. 691 00:45:18,552 --> 00:45:19,887 Elle vire de ses fêtes 692 00:45:20,137 --> 00:45:21,138 les vieilles... 693 00:45:21,388 --> 00:45:22,931 Les femmes cousues d'or. 694 00:45:23,724 --> 00:45:24,933 Les dépressives. 695 00:45:25,184 --> 00:45:26,476 Les femmes aux caniches. 696 00:45:26,727 --> 00:45:28,103 Mais aussi, 697 00:45:28,353 --> 00:45:29,980 celles qui lui volent la vedette. 698 00:45:31,773 --> 00:45:33,609 -Et une de ces bourges ? -Moi. 699 00:45:33,859 --> 00:45:35,152 Ce sera moi, la diversion. 700 00:45:35,402 --> 00:45:37,821 -D'accord. -Et puis... 701 00:45:38,238 --> 00:45:40,741 gâcher ces soirées, c'est ma spécialité. 702 00:45:41,658 --> 00:45:45,746 -Je sais pas, mais y a un problème. Elle risque pas de te reconnaître ? 703 00:45:45,996 --> 00:45:47,080 -C'est pas faux. 704 00:45:47,331 --> 00:45:48,248 -J'imagine. 705 00:45:48,498 --> 00:45:51,001 -Et tu perdras ton emploi. -C'est pas le plan. 706 00:45:51,251 --> 00:45:52,794 -Un job qui te plaît. -C'est clair. 707 00:45:53,045 --> 00:45:55,047 -Elle sait que t'as du talent. -Oui. 708 00:45:55,297 --> 00:45:58,926 -Alors peut-être... que t'as pas besoin de ce collier. 709 00:45:59,176 --> 00:46:00,969 -Peut-être... Mais non. 710 00:46:01,220 --> 00:46:03,263 -C'est notre arnaque. -C'est qu'un collier. 711 00:46:03,514 --> 00:46:04,348 -Il est à moi. 712 00:46:05,349 --> 00:46:06,099 Grognements 713 00:46:06,975 --> 00:46:08,101 -C'est elle, la boss. 714 00:46:12,064 --> 00:46:13,607 -Et tu as raison. 715 00:46:14,816 --> 00:46:17,819 Tu as raison, elle me reconnaîtra sûrement. 716 00:46:18,445 --> 00:46:20,239 Si Estella ne peut pas aller au bal, 717 00:46:23,951 --> 00:46:25,994 j'en connais une qui pourra. 718 00:46:27,621 --> 00:46:32,501 "Whole Lotta love" de Ike & Tina Turner 719 00:46:38,382 --> 00:46:40,050 -Bon, allez, c'est parti. 720 00:46:40,300 --> 00:46:45,138 -Allons pourrir la soirée de quelqu'un. -Tu veux dire la soirée de la baronne ? 721 00:46:45,556 --> 00:46:48,934 -Évidemment la soirée de la baronne. -D'acc. 722 00:46:49,101 --> 00:46:51,728 -Tu pensais à qui ? -T'as dit "de quelqu'un". 723 00:46:51,895 --> 00:46:53,897 -Allez, descends, on y va. 724 00:47:10,622 --> 00:47:12,207 -Ça va pas être possible. 725 00:47:13,542 --> 00:47:15,669 -On m'a dit qu'y avait une urgence. 726 00:47:15,919 --> 00:47:17,421 -C'est une soirée privée. 727 00:47:20,966 --> 00:47:24,845 -Les vermines que j'extermine attendent pas d'invitation. 728 00:47:25,012 --> 00:47:27,681 Elles entrent, grignotent la tête des bourges, 729 00:47:27,848 --> 00:47:31,143 leur bouche dégouline de bave, leurs yeux font des sauts périlleux 730 00:47:31,310 --> 00:47:32,728 et les bourges meurent. 731 00:47:36,982 --> 00:47:38,567 -Très émouvant. 732 00:47:38,817 --> 00:47:41,195 Les larmes me montent aux yeux. -Pas un geste. 733 00:47:41,361 --> 00:47:42,779 Pas un geste. 734 00:47:43,447 --> 00:47:44,948 Surtout, te retourne pas. 735 00:47:47,618 --> 00:47:48,660 Grognement 736 00:47:48,911 --> 00:47:49,703 Cri aigu 737 00:47:49,953 --> 00:47:51,705 -T'attends quoi ? 738 00:47:51,955 --> 00:47:53,957 Entre et crève cette bestiole ! 739 00:47:54,208 --> 00:47:56,168 -Fallait pas te retourner. Lave tes pognes. 740 00:47:56,877 --> 00:47:59,713 Saleté de rat, t'as vu ? La taille d'un chien. 741 00:47:59,880 --> 00:48:01,465 Sauf que c'est un rat. 742 00:48:17,105 --> 00:48:19,107 ... Brouhaha 743 00:48:26,406 --> 00:48:29,618 "The Wild One" de Suzi Quattro 744 00:48:34,248 --> 00:48:38,126 -Miss Anita Darling. -Mme la baronne. 745 00:48:38,377 --> 00:48:41,129 Merci d'avoir donné l'exclusivité à Tattletale ce soir. 746 00:48:41,380 --> 00:48:45,676 -C'est quoi, cette tenue ? C'est comme ça que vous me remerciez ? 747 00:48:48,595 --> 00:48:50,931 Ce soir, ni tache ni couleur. 748 00:48:51,098 --> 00:48:52,933 -Mon stylo a dû couler dans mon sac. 749 00:48:53,183 --> 00:48:55,686 C'est mon outil de travail. -Personne ne s'intéresse 750 00:48:55,936 --> 00:48:57,104 à ce que vous écrivez. 751 00:48:57,354 --> 00:48:59,481 Tout ce qu'on veut, c'est me voir. 752 00:49:06,697 --> 00:49:07,865 -Vous êtes sublime. 753 00:49:08,115 --> 00:49:10,909 -Vous êtes le roi de l'euphémisme. Comme toujours. 754 00:49:19,209 --> 00:49:21,962 À la santé de... moi. 755 00:49:22,212 --> 00:49:24,590 -À LA SANTÉ DE VOUS. À LA BARONNE. 756 00:49:25,090 --> 00:49:26,675 Bris de verre 757 00:49:37,561 --> 00:49:39,313 -Vous auriez du feu ? 758 00:49:45,360 --> 00:49:47,154 Cris de stupeur 759 00:49:47,404 --> 00:49:51,074 "Hush" de Deep Purple 760 00:49:58,040 --> 00:49:59,291 -Saisissez-la. 761 00:50:03,128 --> 00:50:04,379 -Au boulot, Clin d'œil. 762 00:50:09,134 --> 00:50:10,761 J'ai un peu les chocottes. 763 00:50:12,137 --> 00:50:13,889 -Évitons de faire une scène. 764 00:50:14,139 --> 00:50:16,016 -Comment y résister dans ce décor ? 765 00:50:16,850 --> 00:50:18,101 Cris de stupeur 766 00:50:18,352 --> 00:50:20,479 Elle gémit. 767 00:50:20,646 --> 00:50:22,689 Mon bras. J'ai une fracture. 768 00:50:22,940 --> 00:50:25,067 Y a-t-il un docteur dans la salle ? 769 00:50:26,568 --> 00:50:29,488 Oh non, non, il est guéri. Et comme vous le remarquerez, 770 00:50:29,738 --> 00:50:31,490 j'ai des hauts talons. 771 00:50:41,875 --> 00:50:44,294 -Oh... On arrête, il y a des caméras. 772 00:50:44,545 --> 00:50:46,547 *Il y a des caméras. -Quoi ? 773 00:50:50,425 --> 00:50:51,593 Cri de dégoût 774 00:50:52,302 --> 00:50:55,848 -Vous êtes six en tout. À l'évidence, vous gagnerez. 775 00:50:56,014 --> 00:51:00,435 Mais les deux qui arriveront les premiers seront férocement égratignés. 776 00:51:00,686 --> 00:51:02,729 -J'active le plan... B. 777 00:51:05,232 --> 00:51:06,275 -Oh non, non. 778 00:51:07,442 --> 00:51:09,903 -Oh, regardez, il est gros, celui-là. 779 00:51:17,744 --> 00:51:20,080 -Non, allez-vous-en, c'est mes fils. 780 00:51:20,330 --> 00:51:23,458 -À vous de décider qui seront les deux heureux élus. 781 00:51:24,251 --> 00:51:25,586 -Fait comme un rat. 782 00:51:25,836 --> 00:51:27,546 -Dégoûtant, dégoûtant... 783 00:51:27,796 --> 00:51:30,632 -T'es un monstre gluant. (Je le pense pas, Clin d'œil.) 784 00:51:35,429 --> 00:51:36,763 *-La voie est libre. 785 00:51:38,599 --> 00:51:42,436 -Oh, je suis désolée. Arrière ! 786 00:51:42,686 --> 00:51:44,062 La fête n'a pas commencé. 787 00:51:45,522 --> 00:51:47,941 Ça fait deux ? Je sais plus. 788 00:51:51,737 --> 00:51:53,238 -Amenez-la-moi. 789 00:51:55,199 --> 00:51:58,243 Il aboie. -Chut. Normalement, t'es mort. 790 00:51:58,493 --> 00:52:00,829 -Arrêtez, vous me faites mal. 791 00:52:09,713 --> 00:52:12,341 -Circulez, il y a rien à voir. 792 00:52:17,054 --> 00:52:17,971 -Comment ça va ? 793 00:52:18,931 --> 00:52:20,265 -Comment ça va ? Bah... 794 00:52:23,227 --> 00:52:24,478 Là, c'est compliqué. 795 00:52:27,898 --> 00:52:29,316 -Oh non... 796 00:52:29,858 --> 00:52:33,070 -Qui êtes-vous ? Votre allure m'est vaguement familière. 797 00:52:33,320 --> 00:52:38,033 -Ça m'étonne. C'est l'allure d'une reine. Vous ne pouvez pas comprendre. 798 00:52:38,283 --> 00:52:39,326 -Vos cheveux ? 799 00:52:39,576 --> 00:52:42,162 Ils sont naturels ? -C'est un bal noir et blanc. 800 00:52:42,412 --> 00:52:43,622 J'adore faire sensation. 801 00:52:46,875 --> 00:52:48,919 -Certes. Vous vous appelez ? 802 00:52:51,463 --> 00:52:52,464 -Cruella. 803 00:52:52,714 --> 00:52:54,216 -Oh ! -Hum. 804 00:52:54,466 --> 00:52:58,011 -Ce nom vous sied à merveille. Et cette robe, c'est de vous ? 805 00:52:58,262 --> 00:53:01,807 -Non, c'est de vous, je dois l'admettre. Collection 1965. 806 00:53:02,057 --> 00:53:04,685 -Je l'aime, c'est ma création. -Revue et corrigée. 807 00:53:06,478 --> 00:53:08,188 -Allons nous asseoir. 808 00:53:08,438 --> 00:53:09,481 J'insiste. 809 00:53:09,731 --> 00:53:13,026 Je suis intriguée. Ce qui n'arrive jamais, bien sûr. 810 00:53:15,153 --> 00:53:16,822 Grognements 811 00:53:27,791 --> 00:53:30,335 Oui, ils sont beaux, mes molosses. 812 00:53:31,628 --> 00:53:35,465 Beaux et féroces. Deux atouts qui font bon ménage. 813 00:53:39,553 --> 00:53:41,096 Couinements 814 00:53:45,309 --> 00:53:49,438 Qu'est-ce que vous voulez ? Vous cherchiez à attirer mon attention. 815 00:53:52,900 --> 00:53:54,359 -Je veux être comme vous. 816 00:53:56,278 --> 00:53:57,738 Vous êtes une femme de pouvoir. 817 00:54:02,826 --> 00:54:03,994 Couinements 818 00:54:06,872 --> 00:54:09,958 Elle soupire. -Je vais vous faire une confidence. 819 00:54:10,209 --> 00:54:11,168 Si on ressent 820 00:54:11,418 --> 00:54:14,171 le besoin de parler de pouvoir, c'est qu'on en a pas. 821 00:54:14,421 --> 00:54:17,925 -C'est parce que j'en ai pas que j'en parle et que je suis ici. 822 00:54:18,091 --> 00:54:20,344 Il faut tout expliquer ou vous me suivez ? 823 00:54:23,096 --> 00:54:24,389 -Vous êtes amusante. 824 00:54:24,932 --> 00:54:27,976 -Y a pas que des rats. Y a des souris, des lézards... 825 00:54:30,562 --> 00:54:34,024 Des ratons laveurs... Une flopée de rongeurs de toutes sortes. 826 00:54:36,610 --> 00:54:39,363 Et puis il y a aussi des hybrides. 827 00:54:40,197 --> 00:54:41,281 Il grogne. 828 00:54:43,325 --> 00:54:44,451 -D'où venez-vous ? 829 00:54:45,077 --> 00:54:45,911 -Oh... 830 00:54:46,161 --> 00:54:47,204 Je viens de... 831 00:54:48,413 --> 00:54:49,957 quelque part... 832 00:54:51,583 --> 00:54:53,502 au nord. Enfin, en quelque sorte. 833 00:54:56,296 --> 00:54:59,967 C'est un peu au sud. Au sud du nord, c'est-à-dire presque à l'ouest. 834 00:55:00,217 --> 00:55:02,135 -Ça suffit comme ça, j'ai adoré 835 00:55:02,386 --> 00:55:04,471 notre petite causerie, mais je crains 836 00:55:04,721 --> 00:55:06,682 de devoir vous faire arrêter pour... 837 00:55:07,599 --> 00:55:08,475 intrusion. 838 00:55:08,725 --> 00:55:11,270 Musique angoissante 839 00:55:11,562 --> 00:55:13,438 Elle rit. -Est-ce que c'est un rat ? 840 00:55:13,689 --> 00:55:16,275 Elle crie. Aboiements. 841 00:55:16,525 --> 00:55:17,734 Il hurle. 842 00:55:17,985 --> 00:55:19,570 Cris de panique 843 00:55:19,820 --> 00:55:20,737 Aboiements. 844 00:55:20,988 --> 00:55:22,239 Brouhaha 845 00:55:24,241 --> 00:55:25,784 -On a volé mon collier. 846 00:55:26,034 --> 00:55:27,578 -À plus, les minus. 847 00:55:27,828 --> 00:55:30,163 "Livin' Thing" d'Electric Light Orchestra 848 00:55:35,460 --> 00:55:38,505 Hop... Et maintenant, on va s'éclater. 849 00:55:41,508 --> 00:55:42,342 -Le chien ! 850 00:55:42,593 --> 00:55:43,927 Arrêtez-le. Au voleur ! 851 00:55:44,178 --> 00:55:45,554 Sifflet 852 00:55:50,517 --> 00:55:52,060 ... Musique dramatique 853 00:56:06,283 --> 00:56:09,411 Brouhaha "Livin' Thing" d'Electric Light Orchestra 854 00:56:27,846 --> 00:56:30,015 -Tu les as ratiboisés, mon vieux. 855 00:56:36,980 --> 00:56:38,357 Il manquait plus que ça. 856 00:56:41,401 --> 00:56:43,987 "Stone Cold Crazy" de Queen 857 00:56:49,868 --> 00:56:51,662 Vivement le plan C. 858 00:56:51,828 --> 00:56:54,831 -Quel plan C ? -Quand le B a foiré, y a toujours un C. 859 00:56:55,082 --> 00:56:56,333 -Oui, mais... 860 00:56:57,501 --> 00:56:58,502 -Montez. 861 00:56:58,752 --> 00:56:59,795 -Ouais. 862 00:57:00,546 --> 00:57:02,881 T'es un chien, tu sautes ! 863 00:57:08,095 --> 00:57:08,762 -Oh... 864 00:57:10,097 --> 00:57:11,014 Tu sais conduire ? 865 00:57:15,769 --> 00:57:16,436 -Non. 866 00:57:16,687 --> 00:57:18,063 -Une voiture ! 867 00:57:22,818 --> 00:57:24,653 Oh... 868 00:57:27,739 --> 00:57:29,074 Maman... 869 00:57:29,324 --> 00:57:31,410 -Arrête. Ça suffit, freine ! 870 00:57:37,791 --> 00:57:39,293 Qu'est-ce que t'as ? 871 00:57:39,543 --> 00:57:40,419 -Tu fais quoi ? 872 00:57:48,093 --> 00:57:50,095 Musique triste 873 00:57:54,474 --> 00:57:56,018 -La baronne a tué ma mère. 874 00:57:56,685 --> 00:57:58,729 -Qu'est-ce que tu racontes ? 875 00:57:58,979 --> 00:58:01,982 -Avec son sifflet, elle a lancé les chiens sur elle. 876 00:58:02,816 --> 00:58:04,735 C'était pas ma faute. Elle... 877 00:58:05,360 --> 00:58:06,904 C'est elle qui l'a tuée. 878 00:58:07,613 --> 00:58:09,323 Comme si elle n'était rien. 879 00:58:10,365 --> 00:58:12,034 -Oh la vache... 880 00:58:12,910 --> 00:58:15,579 Horace soupire. 881 00:58:15,829 --> 00:58:17,831 Musique dramatique 882 00:58:23,629 --> 00:58:26,340 -On dit qu'il y a cinq étapes de deuil. 883 00:58:27,674 --> 00:58:29,801 Le déni. La colère. 884 00:58:29,968 --> 00:58:33,639 Le marchandage. La dépression et l'acceptation. 885 00:58:35,766 --> 00:58:38,101 J'aimerais en ajouter une. 886 00:58:40,270 --> 00:58:41,897 La vengeance. 887 00:58:43,023 --> 00:58:45,025 -Faut qu'on se calme. 888 00:58:45,192 --> 00:58:46,360 -Ouais. 889 00:58:46,527 --> 00:58:48,654 -Ça faisait un peu beaucoup, hier soir. 890 00:58:48,820 --> 00:58:51,865 -C'est vrai. Je me suis pris un gros gâteau. 891 00:58:52,032 --> 00:58:53,575 Jasper rit. 892 00:58:53,742 --> 00:58:55,327 Une porte s'ouvre. 893 00:59:00,123 --> 00:59:01,166 -Bonjour, messieurs. 894 00:59:01,416 --> 00:59:02,626 -Bonjour... 895 00:59:04,795 --> 00:59:05,712 -Oh... 896 00:59:09,842 --> 00:59:11,510 -Alors... on commence. 897 00:59:13,387 --> 00:59:14,471 -Tu veux la tuer ? 898 00:59:15,848 --> 00:59:18,225 -C'est pas le plan, mais on s'adaptera, au besoin. 899 00:59:18,475 --> 00:59:21,812 -Ça veut dire non ? -Ça veut dire au besoin. 900 00:59:22,062 --> 00:59:24,898 Le collier. Un des dalmatiens l'a avalé. 901 00:59:25,148 --> 00:59:28,026 Je sais pas lequel c'était, donc vous les enlevez tous. 902 00:59:28,277 --> 00:59:29,820 -Attends, on fait quoi ? 903 00:59:30,070 --> 00:59:34,241 -Si je dois me répéter à chaque fois, on ne va jamais y arriver. 904 00:59:35,659 --> 00:59:36,910 -L'arnaque est finie. 905 00:59:38,453 --> 00:59:40,747 -Si le collier est entré d'un côté... 906 00:59:41,164 --> 00:59:42,958 il va bien sortir de l'autre. 907 00:59:43,125 --> 00:59:45,210 C'est comme ça que ça marche. 908 00:59:46,461 --> 00:59:47,379 -Et le petit-déj' ? 909 00:59:47,629 --> 00:59:48,839 T'as tout mis par terre. 910 00:59:49,089 --> 00:59:50,632 -Et la suite ? Tu fais quoi ? 911 00:59:50,883 --> 00:59:52,551 -Chaque chose en son temps. 912 00:59:52,718 --> 00:59:54,970 -D'habitude, on fait pas... Elle soupire. 913 00:59:55,220 --> 00:59:57,514 ... comme ça. -C'était très grossier. 914 00:59:57,764 --> 01:00:01,143 -Il s'agit de sa mère, on doit être gentils, faut l'aider. 915 01:00:01,393 --> 01:00:03,729 -C'est la famine, mes Krispies sont fichus. 916 01:00:03,896 --> 01:00:04,730 -Je sais. 917 01:00:04,980 --> 01:00:06,523 On va enlever les chiens. 918 01:00:13,739 --> 01:00:16,742 -Anita Darling. Ma chérie. 919 01:00:16,992 --> 01:00:18,952 Elle soupire. 920 01:00:22,080 --> 01:00:22,915 -Estella. 921 01:00:23,498 --> 01:00:24,875 Ça fait longtemps. 922 01:00:26,293 --> 01:00:27,794 Tu sais, je... 923 01:00:27,961 --> 01:00:31,673 Je te regardais à cette soirée et j'ai percuté. C'est Estella. 924 01:00:31,924 --> 01:00:34,510 De l'école primaire. -Ce n'est plus Estella. 925 01:00:35,511 --> 01:00:37,429 Elle, c'est du passé. 926 01:00:37,596 --> 01:00:39,181 Je suis Cruella. 927 01:00:42,184 --> 01:00:44,394 Donc toi, tu te rends à ces belles soirées, 928 01:00:44,561 --> 01:00:47,773 où tu prends des photos et tu publies toutes ces rumeurs. 929 01:00:48,023 --> 01:00:49,024 C'est ton travail ? 930 01:00:49,733 --> 01:00:51,985 -C'est pas aussi drôle que ça en a l'air. 931 01:00:52,152 --> 01:00:53,487 -Ça n'a pas l'air drôle. 932 01:00:54,238 --> 01:00:55,405 Ça a l'air utile. 933 01:00:56,406 --> 01:00:57,407 -Ah oui ? 934 01:01:01,036 --> 01:01:02,663 -J'aimerais lancer mon label. 935 01:01:04,248 --> 01:01:08,585 Pourquoi ne pas nous associer et former une équipe de choc pour redorer ta... 936 01:01:08,752 --> 01:01:11,713 gazette saturée d'articles sur cette vieille chouette ? 937 01:01:13,549 --> 01:01:15,843 -Tu as toujours cette lueur dans le regard. 938 01:01:16,802 --> 01:01:17,803 -Quelle lueur ? 939 01:01:18,804 --> 01:01:21,306 -Celle qui fait que je me rappelle 940 01:01:21,473 --> 01:01:23,475 que tu passes d'un extrême à l'autre. 941 01:01:23,725 --> 01:01:24,852 Elle rit. 942 01:01:25,018 --> 01:01:27,563 Elle éclate de rire. 943 01:01:27,729 --> 01:01:30,274 -Oui, tu te rappelles comme on en rigolait ? 944 01:01:33,485 --> 01:01:38,699 Maintenant, j'ai besoin de toi pour m'aider à leur montrer qui je suis. 945 01:01:39,366 --> 01:01:41,994 "Car Wash" de Rose Royce 946 01:01:48,876 --> 01:01:52,504 -Certains propriétaires de chiens ressemblent à leurs chiens. 947 01:01:54,047 --> 01:01:55,591 -J'ai jamais remarqué. 948 01:01:57,634 --> 01:02:00,220 -Et maintenant ? -Un peu de professionnalisme. 949 01:02:00,470 --> 01:02:02,139 On a un boulot à faire. 950 01:02:02,389 --> 01:02:04,516 -Clin d'œil est sympa, ça va pas marcher. 951 01:02:04,766 --> 01:02:06,143 -Ça va marcher. 952 01:02:06,393 --> 01:02:08,770 -N'oublie pas, ces chiens sentent la peur. 953 01:02:13,817 --> 01:02:14,693 Grognements 954 01:02:20,115 --> 01:02:21,491 -Couché, Genghis. 955 01:02:22,993 --> 01:02:24,369 Aboiements 956 01:02:35,088 --> 01:02:36,131 Hé ! 957 01:02:37,508 --> 01:02:39,801 -Qu'est-ce que je t'avais dit ? 958 01:02:39,968 --> 01:02:42,513 -C'est grâce à lui, il est mignon à croquer. 959 01:02:54,483 --> 01:02:55,442 -C'est vous ? 960 01:02:55,692 --> 01:02:59,488 -C'est elle. Celle que vous voyez en première page. 961 01:02:59,738 --> 01:03:00,948 -Et maintenant ici, 962 01:03:01,198 --> 01:03:03,659 c'est énorme. -C'est moi... 963 01:03:04,117 --> 01:03:05,244 (Estella.) 964 01:03:05,953 --> 01:03:07,579 -Oh mais... 965 01:03:07,746 --> 01:03:09,706 Mais, mais, mais, mais... 966 01:03:09,957 --> 01:03:12,292 Tu es sublime. 967 01:03:13,585 --> 01:03:15,546 Tu as littéralement fait un malheur. 968 01:03:16,338 --> 01:03:18,632 -Oui, mais ce n'est que le début, chéri. 969 01:03:19,007 --> 01:03:20,926 Et j'aurai besoin d'un peu d'aide. 970 01:03:21,093 --> 01:03:23,720 Je veux faire du grand art, Artie. 971 01:03:24,763 --> 01:03:27,891 Et je veux faire beaucoup de bruit. Tu es partant ? 972 01:03:28,517 --> 01:03:30,811 -J'adore faire du bruit. 973 01:03:37,818 --> 01:03:40,362 -Arrête ! Arrête ! Arrête ! 974 01:03:40,529 --> 01:03:43,532 Ça suffit, c'est pas à toi. 975 01:03:47,536 --> 01:03:49,663 -Vous les avez ? Hum. 976 01:03:49,830 --> 01:03:53,834 Artie, les garçons. Artie va travailler dans la salle du bas. 977 01:03:54,084 --> 01:03:56,545 Il a quelques connaissances en matière de mode. 978 01:03:56,795 --> 01:03:57,713 -Ils sont agressifs. 979 01:03:57,963 --> 01:04:01,091 -Sortez-les et nourrissez-les pour expulser le collier. 980 01:04:01,341 --> 01:04:04,094 -Tu peux pas les sortir ? Je croyais qu'on était une équipe. 981 01:04:04,344 --> 01:04:05,637 -Une équipe de deux imbéciles. 982 01:04:05,888 --> 01:04:08,473 -Nous parle pas comme ça, on fait tout ça pour toi. 983 01:04:08,724 --> 01:04:10,434 -Alors, ne le faites pas. 984 01:04:13,687 --> 01:04:14,897 -Maman et papa 985 01:04:14,980 --> 01:04:16,815 se chamaillent... 986 01:04:16,982 --> 01:04:19,610 Et je vais m'installer en bas. -Tu arrêtes. 987 01:04:19,860 --> 01:04:22,070 Couché. Allez, couché. 988 01:04:22,321 --> 01:04:22,988 Aboiements 989 01:04:23,238 --> 01:04:24,323 -Venez, les monstres. 990 01:04:24,573 --> 01:04:26,408 Regent's Park nous attend. 991 01:04:26,658 --> 01:04:28,493 -Tu pourrais être un peu plus polie. 992 01:04:28,744 --> 01:04:30,245 -Pas le temps. Je travaille. 993 01:04:30,495 --> 01:04:32,247 Je suis styliste. -Sérieux ? 994 01:04:33,207 --> 01:04:35,125 -"Garde tes ennemis près de toi." 995 01:04:35,709 --> 01:04:38,879 Voilà ! Cruella a été longtemps enfermée dans une boîte. 996 01:04:39,046 --> 01:04:42,382 Maintenant, ce sera Estella qui fera des apparitions surprise. 997 01:04:42,674 --> 01:04:43,842 Rire machiavélique 998 01:04:45,135 --> 01:04:46,512 -Je suis la... 999 01:04:47,387 --> 01:04:48,889 La risée de la presse. 1000 01:04:49,139 --> 01:04:51,934 -On dit que toute presse est une bonne presse. 1001 01:04:52,351 --> 01:04:54,061 Bien qu'ils se soient concentrés 1002 01:04:54,311 --> 01:04:55,729 sur les rats. 1003 01:04:56,688 --> 01:04:58,524 -Vous avez remarqué ses cheveux ? 1004 01:05:00,817 --> 01:05:01,902 -Une coïncidence. 1005 01:05:02,152 --> 01:05:03,987 Une mode chez les jeunes gens. 1006 01:05:06,156 --> 01:05:07,824 -Merci, John. 1007 01:05:07,991 --> 01:05:09,660 Vous êtes vraiment... 1008 01:05:10,661 --> 01:05:11,578 irremplaçable. 1009 01:05:11,828 --> 01:05:13,288 -Je ne fais que mon travail. 1010 01:05:14,831 --> 01:05:16,834 -Elle vous demande, dépêchez-vous. 1011 01:05:17,668 --> 01:05:19,169 Hop, hop, hop. 1012 01:05:20,003 --> 01:05:21,713 Elle se racle la gorge. 1013 01:05:21,964 --> 01:05:24,299 -Ah, la voilà enfin. 1014 01:05:24,550 --> 01:05:26,510 En retard. Prenez un bloc. 1015 01:05:28,011 --> 01:05:29,012 -Excusez-moi. 1016 01:05:29,263 --> 01:05:31,348 C'est un fait incontestable, à Londres, 1017 01:05:31,598 --> 01:05:33,475 le point culminant de la mode, 1018 01:05:33,725 --> 01:05:35,394 c'est la collection printemps. Pardon. 1019 01:05:38,730 --> 01:05:40,524 -Ma collection printemps. 1020 01:05:40,691 --> 01:05:42,484 J'ai besoin de 12 pièces. 1021 01:05:42,651 --> 01:05:44,319 Et j'en ai aujourd'hui... 1022 01:05:45,404 --> 01:05:46,864 laissez-moi compter. 1023 01:05:50,617 --> 01:05:53,620 -J'allais lui prendre ce qu'elle chérissait le plus : 1024 01:05:53,871 --> 01:05:55,706 sa maison de couture, 1025 01:05:56,748 --> 01:05:57,749 son statut... 1026 01:05:57,916 --> 01:05:58,917 -J'en ai zéro. 1027 01:05:59,168 --> 01:06:00,252 Il me faut 10 pièces 1028 01:06:00,502 --> 01:06:02,421 dignes de ce nom à 15h, dernier délai. 1029 01:06:02,921 --> 01:06:05,132 -Sa confiance en elle. 1030 01:06:06,383 --> 01:06:07,384 -Circulez. 1031 01:06:10,220 --> 01:06:11,221 -Merci. 1032 01:06:11,471 --> 01:06:12,514 -La gratitude, 1033 01:06:12,764 --> 01:06:14,308 c'est pour les faibles. 1034 01:06:14,474 --> 01:06:15,684 -Merci du conseil. 1035 01:06:15,934 --> 01:06:18,437 -Qu'est-ce que je viens de dire ? -Pas de merci. 1036 01:06:18,687 --> 01:06:20,230 Compris. Merci. 1037 01:06:20,480 --> 01:06:23,025 -Sortez. -Je sors... Je ferme. 1038 01:06:23,901 --> 01:06:26,862 -Hum ? Comment ça, les chiens ont disparu ? 1039 01:06:27,613 --> 01:06:29,156 Retrouvez-les ! 1040 01:06:30,908 --> 01:06:33,410 Aboiements 1041 01:06:33,577 --> 01:06:35,412 -Horace ? Ça commence. 1042 01:06:36,288 --> 01:06:39,374 -Oh oui, le match... Oh ! Mais c'est pas possible ! 1043 01:06:39,541 --> 01:06:43,045 Bande de chiens ! C'est mon canapé où je dors. 1044 01:06:43,212 --> 01:06:45,589 Et où je regarde mes matchs. 1045 01:06:45,839 --> 01:06:47,674 Vous êtes des fans de Tottenham ? 1046 01:06:47,925 --> 01:06:49,885 Là, vous êtes très sympathiques. 1047 01:06:51,803 --> 01:06:54,056 -Deux minutes. Le collier ? 1048 01:06:54,306 --> 01:06:56,642 -Non. Mais ils sont sages. 1049 01:06:56,892 --> 01:06:58,018 C'est un progrès. 1050 01:06:58,268 --> 01:07:00,812 -"Un grand merci pour faire mon sale boulot." 1051 01:07:00,979 --> 01:07:04,358 Attends, c'est normal, on est une équipe. 1052 01:07:05,859 --> 01:07:06,985 Gala londonien ce soir 1053 01:07:08,445 --> 01:07:10,906 -Mme la baronne, par ici, s'il vous plaît. 1054 01:07:11,156 --> 01:07:12,533 -Par ici ! 1055 01:07:12,783 --> 01:07:14,701 "One Way Or Another" de Blondie 1056 01:07:19,581 --> 01:07:20,874 Cris de panique 1057 01:07:41,019 --> 01:07:42,271 Cris de stupeur 1058 01:07:53,907 --> 01:07:56,326 Cruella est-elle l'avenir ? 1059 01:07:57,744 --> 01:08:00,205 -"Cruella". Cruella. 1060 01:08:00,706 --> 01:08:02,875 Qu'est-ce que c'est que ce nom ridicule ? 1061 01:08:03,041 --> 01:08:06,420 Une concurrente à ma hauteur. Je vais la détruire comme les autres. 1062 01:08:06,587 --> 01:08:09,464 Trouvez la. Et Roger... Je veux tout savoir 1063 01:08:09,715 --> 01:08:11,091 sur cette femme. 1064 01:08:12,843 --> 01:08:15,637 -Je suis plus compétent en tant qu'avocat 1065 01:08:15,888 --> 01:08:16,847 que détective... 1066 01:08:17,097 --> 01:08:18,390 Je m'en charge. 1067 01:08:18,640 --> 01:08:19,808 La police tenue en échec 1068 01:08:20,058 --> 01:08:21,852 Cruella, quel sera son prochain coup ? 1069 01:08:44,625 --> 01:08:45,792 Cruella détrône la baronne 1070 01:08:47,669 --> 01:08:51,048 -Je vous signale que nous n'avons aucune pièce signature. 1071 01:08:51,298 --> 01:08:53,467 Et que cette Cruella de malheur 1072 01:08:54,718 --> 01:08:55,719 est partout. 1073 01:08:57,262 --> 01:08:58,597 Je veux des idées géniales. 1074 01:08:59,806 --> 01:09:00,807 Estella ? 1075 01:09:01,975 --> 01:09:02,768 Votre bloc. 1076 01:09:13,612 --> 01:09:16,907 -Vous semblez contrariée. -Mes chiens ont disparu. 1077 01:09:17,074 --> 01:09:21,703 On m'a volé mon collier de famille et cette horrible Cruella est... 1078 01:09:22,871 --> 01:09:24,665 Ce défilé doit être le meilleur. 1079 01:09:24,915 --> 01:09:26,458 -Désirez-vous un concombre ? 1080 01:09:27,125 --> 01:09:29,002 Finement ciselé. 1081 01:09:33,048 --> 01:09:34,049 -Soit. 1082 01:09:34,216 --> 01:09:38,095 Et faites fonctionner votre cervelle qui manque cruellement d'oxygène. 1083 01:09:38,262 --> 01:09:39,263 -Avec joie. 1084 01:09:39,513 --> 01:09:40,597 Et merci. 1085 01:09:40,764 --> 01:09:42,474 Oh... Rire gêné 1086 01:09:44,142 --> 01:09:48,438 "I Get Ideas" de Tony Martin 1087 01:09:51,483 --> 01:09:55,445 -C'est ça, bande de crétins, allez-y, allez vous goinfrer. 1088 01:10:03,704 --> 01:10:04,705 Hum... 1089 01:10:19,511 --> 01:10:21,096 -Quoi... Hé ! 1090 01:10:25,184 --> 01:10:29,521 -Estella, vous me décevez beaucoup avec vos cachotteries pitoyables. 1091 01:10:29,771 --> 01:10:31,732 -Je prenais ma pause-déjeuner. 1092 01:10:31,982 --> 01:10:34,860 Dans un espace public. -Je possède cette ruelle. 1093 01:10:35,110 --> 01:10:36,320 -Vous possédez ça aussi ? 1094 01:10:36,570 --> 01:10:40,157 -Les ruelles, les gens, les créateurs de mode, leur âme. 1095 01:10:41,992 --> 01:10:44,453 Lisez les termes de votre contrat. 1096 01:10:50,292 --> 01:10:53,504 Je crois que j'ai trouvé ma nouvelle pièce signature. 1097 01:10:54,505 --> 01:10:55,672 Qu'en dites-vous ? 1098 01:10:55,923 --> 01:10:58,217 "Should I Stay or Should I Go" de The Clash 1099 01:10:58,467 --> 01:11:00,219 Qui est Cruella ? 1100 01:11:00,552 --> 01:11:02,930 La baronne plonge à cause de Cruella ? 1101 01:11:22,699 --> 01:11:23,742 Cris de stupeur 1102 01:11:34,253 --> 01:11:37,589 -Quelle merveille, c'est absolument fabuleux. 1103 01:11:39,216 --> 01:11:42,261 Le mystère Cruella La police tourne en rond 1104 01:11:42,511 --> 01:11:44,471 ... Rire machiavélique 1105 01:11:44,638 --> 01:11:48,308 Cruella est là Et vole la vedette 1106 01:11:48,559 --> 01:11:51,979 -On la traîne en justice pour diffamation, tapage nocturne 1107 01:11:52,229 --> 01:11:53,355 sur la voie publique, 1108 01:11:53,605 --> 01:11:55,232 vandalisme, n'importe quoi. 1109 01:11:55,482 --> 01:11:58,318 -Mais j'ai bien examiné les textes de loi 1110 01:11:58,569 --> 01:11:59,987 et j'ai parlé à la police. 1111 01:12:00,237 --> 01:12:01,530 Aucune voie légale... 1112 01:12:01,780 --> 01:12:04,241 -Roger, voulez-vous ne pas parler une seconde. 1113 01:12:04,491 --> 01:12:07,369 -Oui, pourquoi ? -Le temps de vous virer. 1114 01:12:08,829 --> 01:12:11,498 Voilà, maintenant vous êtes viré. 1115 01:12:11,748 --> 01:12:14,042 -Roger m'a toujours reproché son licenciement, 1116 01:12:14,209 --> 01:12:17,045 mais le véritable motif, c'est que Roger, c'est... 1117 01:12:17,212 --> 01:12:18,380 C'est Roger. 1118 01:12:24,094 --> 01:12:26,638 -Il vous faudra plus d'un trait d'eye-liner. 1119 01:12:26,889 --> 01:12:28,473 Mais vous avez l'œil 1120 01:12:28,724 --> 01:12:30,350 pour faire un bon cliché. 1121 01:12:30,601 --> 01:12:31,935 -Mme la baronne. 1122 01:12:32,186 --> 01:12:33,645 -Qui est-elle ? Où vit-elle ? 1123 01:12:34,354 --> 01:12:35,397 -J'en sais rien. 1124 01:12:40,277 --> 01:12:42,487 -Est-ce que vous venez de me mentir ? 1125 01:12:44,406 --> 01:12:46,158 -Est-ce que je... Non. 1126 01:12:46,408 --> 01:12:48,493 -Ne pleurez pas. -Je pleure pas. 1127 01:12:54,666 --> 01:12:56,835 -Ça viendra. 1128 01:12:59,421 --> 01:13:01,048 Elle rit. 1129 01:13:04,760 --> 01:13:06,595 Elle soupire. 1130 01:13:09,223 --> 01:13:13,602 "I Love Paris" de Georgia Gibbs Glenn Osser & His Orchestra 1131 01:13:18,690 --> 01:13:21,068 -T'as quelque chose ? -Oh, c'est pas vrai. 1132 01:13:21,235 --> 01:13:23,195 -Toujours rien ? -Toujours rien. 1133 01:13:23,737 --> 01:13:25,614 -Je m'inquiète pour elle. 1134 01:13:25,781 --> 01:13:27,824 -Pour Estella ? -Oui. 1135 01:13:27,991 --> 01:13:30,452 -Elle joue son personnage pour notre coup. 1136 01:13:30,702 --> 01:13:32,788 Le rôle est difficile. Doucement ! 1137 01:13:35,457 --> 01:13:37,417 -Où sont les perles pour la robe ? 1138 01:13:37,584 --> 01:13:41,839 -Commandées. On attend que ce crétin de livreur se manifeste. 1139 01:13:43,507 --> 01:13:45,217 Importé d'Amérique du Sud 1140 01:13:46,885 --> 01:13:48,720 -Oh, bonjour, chère mademoiselle. 1141 01:13:48,887 --> 01:13:51,849 J'ai des articles de mode qui sont très à la mode. 1142 01:13:52,015 --> 01:13:54,601 -Merci, M. le charmant livreur de perles. -Oh. 1143 01:14:06,572 --> 01:14:10,742 "Love Is Like A Violin" de Ken Dodd 1144 01:14:38,103 --> 01:14:39,396 -Elle est... 1145 01:14:40,314 --> 01:14:41,565 -Géniale. 1146 01:14:43,442 --> 01:14:44,735 -Hum. 1147 01:14:46,820 --> 01:14:48,572 Une fois encore, j'ai réussi. 1148 01:14:49,448 --> 01:14:51,241 Nous allons marquer l'Histoire. 1149 01:14:51,950 --> 01:14:53,702 J'ai besoin d'un verre. 1150 01:14:53,869 --> 01:14:55,579 Estella, venez. 1151 01:15:13,764 --> 01:15:15,224 Donnez-moi ça, imbécile. 1152 01:15:16,266 --> 01:15:17,142 Bris de verre 1153 01:15:18,101 --> 01:15:19,144 Merci. 1154 01:15:27,236 --> 01:15:28,445 Je trinque à moi. 1155 01:15:28,695 --> 01:15:29,821 Estella rit. 1156 01:15:33,951 --> 01:15:36,286 À qui d'autre voudrions-nous que je trinque ? 1157 01:15:36,537 --> 01:15:38,121 -Euh... 1158 01:15:38,288 --> 01:15:39,414 À moi. 1159 01:15:40,123 --> 01:15:41,124 Pour la création 1160 01:15:41,375 --> 01:15:42,709 de votre pièce signature. 1161 01:15:42,876 --> 01:15:45,045 -Vous, vous m'êtes utile, c'est tout. 1162 01:15:45,212 --> 01:15:47,548 Dès que vous cessez de l'être, vous dégagez. 1163 01:15:48,006 --> 01:15:50,092 -Vos paroles m'inspirent. 1164 01:15:50,259 --> 01:15:51,552 C'est trop. 1165 01:16:01,520 --> 01:16:03,397 -Ce serait une erreur de se préoccuper 1166 01:16:03,647 --> 01:16:04,898 des autres. 1167 01:16:05,148 --> 01:16:06,984 Les autres ne sont que des obstacles. 1168 01:16:07,234 --> 01:16:08,819 Se soucier de leurs états d'âme, 1169 01:16:09,069 --> 01:16:10,612 c'est se pendre à une corde. 1170 01:16:10,779 --> 01:16:14,157 Si je m'étais préoccupée des autres, je serais morte depuis longtemps, 1171 01:16:14,324 --> 01:16:18,161 comme tant de femmes dont les tiroirs débordaient d'idées géniales 1172 01:16:18,328 --> 01:16:19,913 et le cœur, de tristesse 1173 01:16:20,163 --> 01:16:21,373 et d'amertume. 1174 01:16:21,999 --> 01:16:24,543 Vous avez le talent pour créer votre label. 1175 01:16:26,086 --> 01:16:30,257 Mais avez-vous l'instinct de tueuse ? C'est une question primordiale. 1176 01:16:35,053 --> 01:16:37,347 -Je l'espère de tout cœur. 1177 01:16:38,098 --> 01:16:39,391 -Hum... 1178 01:16:40,601 --> 01:16:42,811 Excellente réponse. Bravo. 1179 01:16:45,480 --> 01:16:47,858 Nous gagnerions à nous défaire de ... 1180 01:16:48,650 --> 01:16:50,527 cette Cruella, qu'en pensez-vous ? 1181 01:16:53,447 --> 01:16:55,782 -J'imagine que vous devez la haïr. 1182 01:16:56,533 --> 01:16:58,076 -Honnêtement ? 1183 01:16:58,619 --> 01:17:00,746 Je suis partagée. Elle a du talent. 1184 01:17:00,996 --> 01:17:03,248 Elle est audacieuse, brillante. 1185 01:17:05,834 --> 01:17:08,128 Mais elle m'oblige à choisir. 1186 01:17:11,840 --> 01:17:13,842 Et je me choisis moi. 1187 01:17:16,720 --> 01:17:22,184 "Perhaps, Perhaps, Perhaps" de Doris Day 1188 01:17:24,520 --> 01:17:25,521 -Oh là là. 1189 01:17:25,771 --> 01:17:27,231 Quel rabat-joie, celui-là. 1190 01:17:28,690 --> 01:17:32,027 -Et si on faisait... ça ? 1191 01:17:36,615 --> 01:17:37,699 Il ronfle. 1192 01:17:39,409 --> 01:17:41,245 -T'es sérieux ? 1193 01:17:42,246 --> 01:17:44,081 Faut qu'on soit plus agressifs. 1194 01:17:49,670 --> 01:17:51,129 -Tu prends des risques. 1195 01:17:51,380 --> 01:17:55,551 -Faut qu'il voie qu'on entre par effraction, c'est Cruella qui l'a dit. 1196 01:17:55,717 --> 01:17:58,303 -Oui, si Cruella l'a dit... 1197 01:18:00,806 --> 01:18:03,892 J'en ai un peu ras le bol de Cruella. -Ouais. 1198 01:18:15,112 --> 01:18:16,947 ... *Alarme 1199 01:18:27,165 --> 01:18:29,126 -Qu'est-ce qu'il y a ? 1200 01:18:32,045 --> 01:18:33,672 -Elle est entrée par effraction. 1201 01:18:34,590 --> 01:18:35,632 -Qui ça ? 1202 01:18:35,883 --> 01:18:37,301 -Cruella. C'est logique. 1203 01:18:37,551 --> 01:18:39,219 -Oh... 1204 01:18:39,469 --> 01:18:41,430 -Une pièce honteusement hors de prix 1205 01:18:41,680 --> 01:18:45,893 que Cruella n'aura jamais les moyens de s'offrir. Pour autant, 1206 01:18:46,143 --> 01:18:49,313 Cruella n'a honte de rien. Elle peut voler ma création, 1207 01:18:49,479 --> 01:18:53,025 mais n'en feriez-vous pas autant, si vous étiez... elle ? 1208 01:18:55,068 --> 01:19:00,866 Musique dramatique 1209 01:19:17,758 --> 01:19:19,384 -Bonne nuit. 1210 01:19:19,551 --> 01:19:22,012 Reposez-vous bien. Demain est un grand jour. 1211 01:19:22,179 --> 01:19:24,598 Soyez sages, les chiens. 1212 01:19:25,974 --> 01:19:27,643 -Bonne nuit. 1213 01:19:46,912 --> 01:19:50,207 -Quoi ? -Estella me manque. 1214 01:19:50,457 --> 01:19:52,292 Aboiements 1215 01:19:52,543 --> 01:19:53,627 -But ! 1216 01:19:56,630 --> 01:19:58,882 -Ils feraient de fabuleux manteaux. 1217 01:19:59,132 --> 01:20:00,092 -Quoi ? 1218 01:20:02,302 --> 01:20:05,430 Elle rit. 1219 01:20:05,597 --> 01:20:06,598 -Je plaisantais. 1220 01:20:07,975 --> 01:20:11,061 Tu sais ce qui me manque ? Le Jasper qui avait le sens de l'humour. 1221 01:20:11,311 --> 01:20:12,229 -Oh, ouais. 1222 01:20:12,479 --> 01:20:14,064 On a tous vécu des choses dures. 1223 01:20:14,314 --> 01:20:16,358 Moi, lui, toi, mais on s'est soutenus. 1224 01:20:16,608 --> 01:20:20,571 -Et c'est tout ce que je demande. C'est si compliqué que ça de m'épauler ? 1225 01:20:20,821 --> 01:20:25,993 -Non, Estella, elle, c'est facile. Soutenir Cruella ? C'est un cauchemar. 1226 01:20:26,243 --> 01:20:29,371 -Et quand tu dis "cauchemar", t'es très loin du compte. 1227 01:20:29,621 --> 01:20:33,417 -Cruella fait avancer les choses. Estella, c'est le contraire. 1228 01:20:33,667 --> 01:20:35,627 Bon, j'ai du travail. 1229 01:20:35,878 --> 01:20:38,005 Alors, je te demande de te taire. 1230 01:20:40,215 --> 01:20:41,592 Non, je te l'ordonne. 1231 01:20:41,842 --> 01:20:43,260 Il couine. 1232 01:20:52,519 --> 01:20:54,396 Il grogne. 1233 01:20:59,401 --> 01:21:01,195 Couinements 1234 01:21:02,571 --> 01:21:03,989 Oui, je t'y autorise. 1235 01:21:04,239 --> 01:21:05,949 Il couine. 1236 01:21:10,746 --> 01:21:16,585 "You're Such A Good Looking Woman" de Joe Dolan 1237 01:21:25,260 --> 01:21:28,889 -Lorsque Estella arrivera, escortez-la à mon bureau et qu'elle m'y attende. 1238 01:21:29,139 --> 01:21:30,057 -Bien sûr. 1239 01:21:31,391 --> 01:21:33,560 Mais vous faites erreur. Ce n'est pas elle. 1240 01:21:33,727 --> 01:21:36,396 -Je vous paie pour votre avis ou votre obéissance ? 1241 01:21:36,647 --> 01:21:38,524 -Il vous arrive de me le demander. 1242 01:21:41,443 --> 01:21:42,110 Ce sera fait. 1243 01:21:53,997 --> 01:21:55,999 Musique angoissante 1244 01:21:59,253 --> 01:22:00,754 -Que se passe-t-il ? 1245 01:22:01,588 --> 01:22:05,843 Comment ça : "Elle est bloquée ?" Nos invités commencent à arriver. 1246 01:22:06,093 --> 01:22:07,010 Cri 1247 01:22:07,845 --> 01:22:10,264 -Il y a un problème de serrure, Mme la baronne. 1248 01:22:10,430 --> 01:22:12,933 -Je m'en moque, ouvrez cette porte. 1249 01:22:13,183 --> 01:22:16,353 Grésillements 1250 01:22:33,412 --> 01:22:35,122 Musique dramatique 1251 01:22:36,248 --> 01:22:38,083 Cris de panique 1252 01:23:10,115 --> 01:23:12,492 C'est Cruella. 1253 01:23:18,290 --> 01:23:20,292 *Guitare électrique 1254 01:23:29,218 --> 01:23:30,761 *... *-Mesdames et messieurs, 1255 01:23:31,887 --> 01:23:34,014 *... *j'ai l'honneur de vous présenter... 1256 01:23:42,105 --> 01:23:44,441 *... *Cruella ! 1257 01:23:44,691 --> 01:23:47,110 *... Acclamations 1258 01:23:47,361 --> 01:23:49,613 *"I Wanna Be Your Dog" 1259 01:24:17,140 --> 01:24:18,058 -Elle a du rythme. 1260 01:24:19,393 --> 01:24:21,937 Elle inspire fort. La musique. 1261 01:24:37,786 --> 01:24:40,497 *... Acclamations 1262 01:24:53,594 --> 01:24:55,470 -Elle a tué mes dalmatiens... 1263 01:24:59,558 --> 01:25:02,561 pour en faire un manteau. 1264 01:25:20,746 --> 01:25:22,956 *Sirènes de police 1265 01:25:30,756 --> 01:25:32,841 -C'est gentil de sa part de nous remercier. 1266 01:25:33,008 --> 01:25:34,510 -Oui, la grande classe. 1267 01:25:38,680 --> 01:25:42,059 -Après tout ça ? Elle est où la fille qui chialait sur un banc ? 1268 01:25:42,226 --> 01:25:43,227 -On l'a perdue. 1269 01:25:44,186 --> 01:25:46,355 Il couine. 1270 01:25:46,605 --> 01:25:49,274 On aurait dû la laisser pourrir sur ce banc. 1271 01:25:56,281 --> 01:25:58,367 -Bonsoir, madame. -Bonjour. 1272 01:25:58,534 --> 01:26:00,369 -Que désirez-vous, chère madame ? 1273 01:26:00,536 --> 01:26:02,371 -Deux agneaux korma. -Très bien. 1274 01:26:02,538 --> 01:26:04,998 -Un poulet tandoori avec une grande portion de riz. 1275 01:26:05,165 --> 01:26:07,000 -Pas de problème. *-Une émeute 1276 01:26:07,251 --> 01:26:09,169 *sur la mode a éclaté. 1277 01:26:09,419 --> 01:26:10,838 *À cause de Cruella, 1278 01:26:11,088 --> 01:26:13,048 *reconnue comme styliste par certains 1279 01:26:13,298 --> 01:26:15,217 *et comme vandale par d'autres. 1280 01:26:15,467 --> 01:26:18,053 *Son manteau est-il fait de la peau de dalmatiens ? 1281 01:26:18,303 --> 01:26:20,764 -Vous fêtez quelque chose ? 1282 01:26:20,931 --> 01:26:23,267 -Oh oui. 1283 01:26:23,517 --> 01:26:26,895 Now, I wanna be your dog 1284 01:26:27,062 --> 01:26:31,316 Now, I wanna be your dog 1285 01:26:31,483 --> 01:26:32,901 Now, I wanna... 1286 01:26:33,068 --> 01:26:35,445 La reine est morte. 1287 01:26:35,696 --> 01:26:38,615 Elle rit. Vive... 1288 01:26:38,866 --> 01:26:40,158 la reine. 1289 01:26:47,249 --> 01:26:48,500 -Cruella. 1290 01:26:48,750 --> 01:26:49,668 -Waouh. 1291 01:26:51,044 --> 01:26:52,546 Vous êtes vraiment folle. 1292 01:26:53,589 --> 01:26:56,049 -Comme ça vous va bien de me dire ça. 1293 01:26:56,925 --> 01:26:58,385 Vous étiez prometteuse. 1294 01:26:59,636 --> 01:27:00,971 Comme l'était... 1295 01:27:01,555 --> 01:27:03,182 Estella. 1296 01:27:03,432 --> 01:27:05,726 -Suis-je en retard à mon travail ? 1297 01:27:05,976 --> 01:27:07,144 Mme la patronne, 1298 01:27:07,227 --> 01:27:08,645 c'était comment, le défilé ? 1299 01:27:10,647 --> 01:27:12,065 Cette bataille est la nôtre. 1300 01:27:13,442 --> 01:27:14,985 Libérez-les. 1301 01:27:15,235 --> 01:27:16,987 Ces imbéciles qui ont été suivis. 1302 01:27:17,237 --> 01:27:20,824 Laissez-les partir. -Oh, ils vont partir. C'est certain. 1303 01:27:21,074 --> 01:27:22,159 Droit en prison. 1304 01:27:22,409 --> 01:27:23,785 -Pour quoi ? 1305 01:27:24,036 --> 01:27:25,245 Enlèvement de chiens ? 1306 01:27:25,495 --> 01:27:26,788 -Pour votre meurtre. 1307 01:27:28,123 --> 01:27:31,210 -Hum... Ça, personne au monde n'y croira. 1308 01:27:31,460 --> 01:27:32,753 -Il suffira que j'ajoute 1309 01:27:33,003 --> 01:27:35,547 votre cadavre carbonisé à la mise en scène 1310 01:27:35,714 --> 01:27:37,674 afin de dissiper le moindre doute. 1311 01:27:37,841 --> 01:27:40,385 Fascinant. C'est presque un oui. 1312 01:27:44,556 --> 01:27:46,099 -Viens, par là, toi. 1313 01:27:46,350 --> 01:27:47,518 -Ça, c'est joli. 1314 01:27:48,894 --> 01:27:49,728 -Me tuer 1315 01:27:49,978 --> 01:27:51,396 car je vous ai supplantée ? 1316 01:27:53,023 --> 01:27:54,024 -C'est l'idée. 1317 01:27:59,446 --> 01:28:00,822 -Vous avez tué ma mère. 1318 01:28:01,073 --> 01:28:04,034 -Il va falloir être plus précise pour me convaincre. 1319 01:28:04,284 --> 01:28:05,577 -Que dites-vous ? 1320 01:28:07,120 --> 01:28:12,084 -De qui s'agit-il ? Oui, réduisez la liste des options. 1321 01:28:12,334 --> 01:28:16,004 -Du haut de la falaise. Vous avez lancé vos chiens. 1322 01:28:17,047 --> 01:28:18,173 -Ah, d'accord. 1323 01:28:18,423 --> 01:28:19,883 Maintenant, je vous suis. 1324 01:28:20,133 --> 01:28:22,177 C'est pour ça que vous êtes contrariée. 1325 01:28:23,220 --> 01:28:25,305 Et que vous vous donnez en spectacle. 1326 01:28:27,057 --> 01:28:29,351 -Je vous tuerai, un jour. 1327 01:28:29,518 --> 01:28:31,812 Et je tuerai vos chiens. 1328 01:28:34,565 --> 01:28:35,858 -Je meurs d'impatience. 1329 01:28:40,779 --> 01:28:41,780 -Messieurs ? 1330 01:28:44,616 --> 01:28:47,119 Vous voulez bien me libérer, s'il vous plaît ? 1331 01:28:47,286 --> 01:28:50,080 Allez, je suis sûre que c'est une horrible patronne. 1332 01:28:51,832 --> 01:28:53,000 -Ça suffit. 1333 01:28:59,173 --> 01:29:02,217 Cruella gémit. 1334 01:29:05,512 --> 01:29:06,847 Adieu, Cruella. 1335 01:29:12,436 --> 01:29:13,395 Les chiens. 1336 01:29:13,645 --> 01:29:16,440 Musique dramatique 1337 01:29:18,942 --> 01:29:19,776 Ils aboient. 1338 01:29:20,027 --> 01:29:21,486 Méchant chien, Genghis. 1339 01:29:21,737 --> 01:29:24,072 J'alerterai la presse. Je leur dirai 1340 01:29:24,323 --> 01:29:26,658 que vous avez fait une sortie... 1341 01:29:27,618 --> 01:29:28,744 plus qu'enflammée. 1342 01:29:29,745 --> 01:29:31,580 Elle rit. "Smile" de Judy Garland 1343 01:30:17,376 --> 01:30:20,754 -On peut pas entrer. -Reculez, ne restez pas là. 1344 01:30:21,880 --> 01:30:23,590 *-Dernière nouvelle : 1345 01:30:23,757 --> 01:30:28,512 *Cruella, connue pour avoir détrôné la baronne, est morte ce soir... 1346 01:30:28,679 --> 01:30:32,432 *-La baronne et Cruella s'étaient affrontées sur... 1347 01:30:32,683 --> 01:30:34,977 *-... est partie en fumée. 1348 01:30:35,143 --> 01:30:38,480 *-Cruella, star montante de la mode dans le West End de Londres, 1349 01:30:38,647 --> 01:30:42,234 *est morte tragiquement ce soir dans l'incendie d'un entrepôt. 1350 01:30:42,401 --> 01:30:43,652 Sifflement bouilloire 1351 01:30:52,119 --> 01:30:54,246 -Oh... 1352 01:30:54,997 --> 01:30:56,373 Quoi ? 1353 01:31:00,252 --> 01:31:01,712 -Thé, Miss Cruella ? 1354 01:31:02,796 --> 01:31:04,381 -Comment suis-je arrivée ici ? 1355 01:31:04,631 --> 01:31:07,509 -Je vous ai tirée du feu avant qu'il ne vous consume. 1356 01:31:13,140 --> 01:31:14,433 J'ai quelque chose pour vous. 1357 01:31:22,482 --> 01:31:23,692 -Où l'avez-vous trouvé ? 1358 01:31:23,942 --> 01:31:25,319 -Dans les flammes. 1359 01:31:26,528 --> 01:31:30,282 Je vous assure que ça l'a désinfecté. 1360 01:31:32,284 --> 01:31:33,076 Regardez. 1361 01:31:39,374 --> 01:31:41,460 -J'ai jamais vu cette clé. 1362 01:31:41,627 --> 01:31:43,212 -Hum hum. 1363 01:31:44,880 --> 01:31:46,381 -Qu'est-ce qu'elle ouvre ? 1364 01:31:47,341 --> 01:31:48,842 -Ceci. 1365 01:32:05,776 --> 01:32:07,444 -La baronne a un enfant ? 1366 01:32:08,320 --> 01:32:09,613 -Vous. 1367 01:32:13,492 --> 01:32:14,826 Puis-je tout vous dire ? 1368 01:32:17,079 --> 01:32:21,250 Le baron était un homme fort aimable. La baronne, en revanche, 1369 01:32:21,500 --> 01:32:23,085 est une vraie narcissique. 1370 01:32:23,335 --> 01:32:24,670 Hurlement 1371 01:32:24,920 --> 01:32:27,172 Alors, quand elle a su qu'elle était enceinte... 1372 01:32:27,339 --> 01:32:28,465 -Je suis enceinte. 1373 01:32:28,715 --> 01:32:30,050 -Elle ne l'a pas bien pris. 1374 01:32:31,760 --> 01:32:33,470 Le baron était aux anges. 1375 01:32:33,720 --> 01:32:36,014 Il lui a offert un héritage familial. 1376 01:32:36,265 --> 01:32:39,935 Elle a pris le collier, mais elle avait d'autres projets pour vous. 1377 01:32:40,185 --> 01:32:42,145 -Vous n'arrêtez pas de dire "vous". 1378 01:32:42,312 --> 01:32:44,398 -Parce que vous êtes sa fille. 1379 01:32:45,190 --> 01:32:46,859 J'étais là quand vous êtes née. 1380 01:32:47,109 --> 01:32:49,903 Le baron était absent, elle m'a ordonné l'impensable. 1381 01:32:50,070 --> 01:32:51,280 -Vous savez quoi faire. 1382 01:32:51,530 --> 01:32:52,823 -Sa demande était diabolique. 1383 01:32:53,073 --> 01:32:57,786 Je savais qu'il fallait que je vous protège. Mais comment ? 1384 01:32:58,036 --> 01:32:59,913 Alors, j'ai vu Catherine. 1385 01:33:00,163 --> 01:33:02,624 La femme la plus douce, la plus gentille au monde. 1386 01:33:02,875 --> 01:33:04,168 Elle vous a sauvée. 1387 01:33:06,086 --> 01:33:08,714 La baronne a dit que l'enfant était morte. 1388 01:33:11,466 --> 01:33:12,467 Le baron, 1389 01:33:12,718 --> 01:33:15,137 quant à lui, a dépéri. 1390 01:33:15,387 --> 01:33:18,056 Ce que je veux vous dire, c'est que vous êtes 1391 01:33:18,307 --> 01:33:20,893 l'héritière légitime de sa fortune. 1392 01:33:21,143 --> 01:33:22,978 Le manoir, le titre... 1393 01:33:23,228 --> 01:33:24,646 Tout. 1394 01:33:24,813 --> 01:33:27,441 -Cette folle ne peut pas être ma mère. 1395 01:33:30,068 --> 01:33:31,403 Non. 1396 01:33:32,529 --> 01:33:34,531 Musique triste 1397 01:33:44,041 --> 01:33:45,667 Moteur 1398 01:33:45,834 --> 01:33:47,336 -Hé ! 1399 01:35:05,706 --> 01:35:08,083 -Cette journée a été perturbante. 1400 01:35:10,878 --> 01:35:12,921 Mon ennemie jurée 1401 01:35:13,630 --> 01:35:15,966 est ma véritable mère. 1402 01:35:17,217 --> 01:35:21,471 Et elle a tué mon autre mère. 1403 01:35:25,225 --> 01:35:27,853 Aujourd'hui, je crois comprendre 1404 01:35:28,020 --> 01:35:32,733 pourquoi tu as toujours eu peur que je sois aussi folle 1405 01:35:33,734 --> 01:35:35,819 que l'est ma vraie mère. 1406 01:35:36,528 --> 01:35:37,946 Hum ? 1407 01:35:40,616 --> 01:35:43,160 Ça explique tous les trucs du genre : 1408 01:35:43,327 --> 01:35:45,829 "Tâche de t'intégrer. Sois discrète." 1409 01:35:47,414 --> 01:35:49,833 Me façonner avec amour. 1410 01:35:50,000 --> 01:35:52,461 C'était ça, le but, j'imagine. 1411 01:36:00,761 --> 01:36:02,513 J'ai essayé. 1412 01:36:02,971 --> 01:36:06,558 Vraiment essayé. Et j'ai essayé parce que... 1413 01:36:08,310 --> 01:36:10,312 je t'aimais plus que tout. 1414 01:36:14,858 --> 01:36:16,568 Mais je réalise... 1415 01:36:18,904 --> 01:36:20,280 que... 1416 01:36:21,532 --> 01:36:23,408 je ne suis pas 1417 01:36:23,575 --> 01:36:26,036 la douce et tendre Estella. 1418 01:36:27,371 --> 01:36:29,289 J'ai essayé pourtant. 1419 01:36:31,834 --> 01:36:33,627 Je ne l'ai jamais été. 1420 01:36:39,258 --> 01:36:40,926 Je suis Cruella. 1421 01:36:43,470 --> 01:36:46,223 Je suis née brillante. 1422 01:36:47,266 --> 01:36:49,393 Plutôt méchante. 1423 01:36:50,811 --> 01:36:53,856 Et un peu démente. Elle rit. 1424 01:36:58,068 --> 01:37:00,070 Je ne suis pas comme elle. 1425 01:37:03,031 --> 01:37:05,158 Je suis mieux qu'elle. 1426 01:37:07,828 --> 01:37:09,454 Eh oui. 1427 01:37:10,581 --> 01:37:12,457 Maintenant, je dois y aller. 1428 01:37:12,624 --> 01:37:15,669 Parce que vengeance et destruction m'attendent. 1429 01:37:25,596 --> 01:37:28,265 Mais ce qui est sûr, c'est que je t'aime... 1430 01:37:30,893 --> 01:37:33,061 pour toujours. Rire forcé 1431 01:37:41,612 --> 01:37:44,907 -Les deux hommes sont bouclés, mais on a un problème. 1432 01:37:44,990 --> 01:37:47,576 -Je ne vous paie pas pour avoir des problèmes. 1433 01:37:47,659 --> 01:37:50,746 -On n'a pas le corps. -Que racontez-vous ? 1434 01:37:50,996 --> 01:37:52,789 On en parle à la télé, à la radio. 1435 01:37:53,040 --> 01:37:57,127 -Oui. Quelqu'un les a informées et cette information n'était pas bonne. 1436 01:38:01,924 --> 01:38:03,258 -Merci de votre visite. 1437 01:38:03,509 --> 01:38:06,345 Vous venez de battre un record d'incompétence. 1438 01:38:12,851 --> 01:38:16,063 Musique angoissante 1439 01:38:16,230 --> 01:38:17,814 Elle gémit. 1440 01:38:22,361 --> 01:38:26,323 Vous étiez sur mon chemin. 1441 01:38:42,256 --> 01:38:44,424 -J'arrive pas à croire qu'elle est morte. 1442 01:38:46,385 --> 01:38:47,386 -Ressaisis-toi. 1443 01:38:47,636 --> 01:38:49,847 C'est indécent de chialer en prison. 1444 01:38:50,889 --> 01:38:52,015 -Ouais. 1445 01:38:52,266 --> 01:38:53,892 -On doit se souvenir d'Estella. 1446 01:38:54,142 --> 01:38:55,310 -D'Estella. -D'Estella. 1447 01:38:55,519 --> 01:38:56,520 -Sans chialer. 1448 01:38:56,770 --> 01:38:58,188 -Oublions Cruella. 1449 01:38:59,940 --> 01:39:02,025 Il soupire. 1450 01:39:04,444 --> 01:39:06,029 Moteur de voiture 1451 01:39:06,196 --> 01:39:07,739 Coup de klaxon 1452 01:39:09,449 --> 01:39:10,534 Chut ! 1453 01:39:10,701 --> 01:39:12,119 Vrombissements moteur 1454 01:39:12,286 --> 01:39:14,329 T'as entendu ? ... 1455 01:39:14,496 --> 01:39:16,164 -J'ai entendu un bruit. 1456 01:39:18,208 --> 01:39:20,460 "Nightmares" de The J. Geils Band 1457 01:39:49,031 --> 01:39:51,408 *Sirènes de police 1458 01:40:06,340 --> 01:40:08,050 Quoi ? -Hé ? 1459 01:40:09,551 --> 01:40:12,012 -Clin d'œil ! -Chut. 1460 01:40:13,180 --> 01:40:15,807 -T'as pas fini en brochette, toi ? 1461 01:40:15,974 --> 01:40:17,184 C'est quoi, ce machin ? 1462 01:40:17,434 --> 01:40:18,727 -Merci, vieux. 1463 01:40:18,977 --> 01:40:21,855 -T'as droit à un gros smack sur le museau 1464 01:40:22,105 --> 01:40:24,358 même si je sais pas où tu l'as mis. 1465 01:41:03,981 --> 01:41:05,983 -Mais c'est pas vrai ! Ça va, Terry ? 1466 01:41:07,609 --> 01:41:08,569 -Et toi, John ? 1467 01:41:20,622 --> 01:41:21,665 -Je vous dépose ? 1468 01:41:21,915 --> 01:41:23,500 -On va marcher. -T'es vivante. 1469 01:41:23,667 --> 01:41:26,587 -Hé ! J'en ai ras le bol d'être traité comme un chien. 1470 01:41:26,837 --> 01:41:28,755 Sans vouloir te vexer, Clin d'œil. 1471 01:41:28,922 --> 01:41:31,758 -La police vous arrêtera. -On s'en sortait. 1472 01:41:32,009 --> 01:41:33,719 Ça ira, sans toi. -Exactement. 1473 01:41:33,969 --> 01:41:37,014 -Je me ferais bien un petit-déj'. -Oui, mais sans elle. 1474 01:41:37,181 --> 01:41:38,849 -C'est dur de vous annoncer ça. 1475 01:41:39,099 --> 01:41:40,392 Elle soupire. 1476 01:41:42,686 --> 01:41:44,563 La baronne est ma mère biologique. 1477 01:41:51,195 --> 01:41:52,988 -Tu m'as cloué le museau, là. 1478 01:41:53,155 --> 01:41:54,907 -Ça explique bien des choses. 1479 01:41:55,157 --> 01:41:59,161 -Elle m'a abandonnée à la naissance. En donnant l'ordre de me supprimer. 1480 01:41:59,328 --> 01:42:00,329 Et elle a tué 1481 01:42:00,579 --> 01:42:02,497 la plus gentille des femmes 1482 01:42:02,748 --> 01:42:05,459 qui ait jamais existé, bien qu'elle m'ait menti. 1483 01:42:10,923 --> 01:42:13,467 -Merci pour les muffins et ton histoire de dingue. 1484 01:42:13,717 --> 01:42:15,677 Maintenant, bonne chance. 1485 01:42:15,844 --> 01:42:17,262 -J'en emporte. -Jasper ! 1486 01:42:17,513 --> 01:42:19,264 C'est tuer ou être tué. 1487 01:42:19,515 --> 01:42:22,392 -Sauf que la tueuse en série, c'est elle, c'est pas toi. 1488 01:42:22,643 --> 01:42:25,771 -Enfin, ça, on en sait rien, je suis encore jeune. 1489 01:42:26,897 --> 01:42:29,107 -Je suis mort de rire. Si j'étais sûr 1490 01:42:29,358 --> 01:42:30,776 que tu plaisantais. -Pas drôle. 1491 01:42:31,026 --> 01:42:32,236 -Non, je plaisantais. 1492 01:42:32,486 --> 01:42:34,821 Je ne peux pas lui échapper. 1493 01:42:35,072 --> 01:42:36,490 Elle me retrouvera, 1494 01:42:36,740 --> 01:42:37,991 Jasper, tu le sais bien. 1495 01:42:38,158 --> 01:42:39,993 Il faut l'en empêcher. 1496 01:42:43,622 --> 01:42:45,749 Je me suis un peu égarée. 1497 01:42:46,542 --> 01:42:47,960 Je le regrette. 1498 01:42:50,462 --> 01:42:52,130 Vous êtes ma famille. 1499 01:42:54,883 --> 01:42:56,844 La seule que j'ai. 1500 01:43:00,389 --> 01:43:03,100 Il soupire. -Elle a dit le mot famille. 1501 01:43:03,350 --> 01:43:04,810 -Oui, elle l'a dit. 1502 01:43:05,561 --> 01:43:07,563 Et ça fonctionne. -Oui, d'accord. 1503 01:43:07,813 --> 01:43:09,022 Très bien. 1504 01:43:09,857 --> 01:43:11,191 C'est quoi, le plan ? 1505 01:43:16,488 --> 01:43:19,783 -La baronne donne son gala de charité ce week-end. 1506 01:43:19,950 --> 01:43:22,035 Adresse et mensurations des invités. 1507 01:43:22,286 --> 01:43:23,537 -Facile. 1508 01:43:23,787 --> 01:43:25,747 -Tous les couturiers d'Artie. 1509 01:43:25,998 --> 01:43:27,457 -Oh, je l'adore. 1510 01:43:27,708 --> 01:43:30,294 -Une cape noire. De la peinture. -Ah oui ? 1511 01:43:30,544 --> 01:43:33,463 -Des bustiers à armatures. -Faut prendre des notes ? 1512 01:43:35,299 --> 01:43:37,092 -Vous avez de la compagnie. 1513 01:43:37,342 --> 01:43:39,720 -Ces messieurs sont ma famille. 1514 01:43:39,970 --> 01:43:41,805 Ils vont rester un peu. 1515 01:43:42,055 --> 01:43:43,182 -Salut. 1516 01:43:43,849 --> 01:43:46,435 -On n'a plus de muffins. 1517 01:43:46,685 --> 01:43:48,020 Mort de la tueuse de dalmatiens 1518 01:43:48,270 --> 01:43:49,813 *Chanson douce 1519 01:43:56,987 --> 01:43:58,447 -On est fermés. 1520 01:44:01,325 --> 01:44:04,620 -J'étais en train de lire un article sur toi, la tueuse de chiots. 1521 01:44:04,870 --> 01:44:06,830 -Je ferais tout pour une robe tachetée. 1522 01:44:07,080 --> 01:44:08,665 -Tu ne l'as pas fait ? 1523 01:44:08,916 --> 01:44:10,417 -Bien sûr que non. 1524 01:44:10,667 --> 01:44:12,377 Mais il faut un méchant 1525 01:44:12,628 --> 01:44:14,755 et jouer ce rôle ne me déplait pas. 1526 01:44:15,005 --> 01:44:16,381 -C'est fabuleux. 1527 01:44:18,884 --> 01:44:20,302 Tu n'es pas morte ? 1528 01:44:20,552 --> 01:44:21,720 -Je le suis. 1529 01:44:21,887 --> 01:44:24,223 Hélas. C'est triste. Vraiment. 1530 01:44:24,473 --> 01:44:26,308 Mais utile, à la fois. 1531 01:44:27,184 --> 01:44:29,811 Très cher Artie, j'ai un nouveau plan. 1532 01:44:30,062 --> 01:44:31,355 -Le contraire m'eût étonné. 1533 01:44:31,605 --> 01:44:33,065 -Et tu vas m'aider. 1534 01:44:33,315 --> 01:44:34,816 -Qu'est-ce que j'y gagne ? 1535 01:44:35,067 --> 01:44:39,196 -Une soirée fabuleuse, pleine de chaos, et de mort, peut-être. 1536 01:44:39,446 --> 01:44:42,449 Check, check... Pour ce qui est de la mort, j'hésite. 1537 01:44:42,699 --> 01:44:45,327 -C'est pas toi qui meurs. -Je prends mon manteau. 1538 01:44:45,577 --> 01:44:47,579 Les ventes de la baronne s'effondrent 1539 01:44:49,289 --> 01:44:53,418 Le monde de la mode pleure la mort de Cruella 1540 01:44:53,585 --> 01:44:57,005 "Come Together" de Ike & Tina Turner 1541 01:45:00,425 --> 01:45:02,386 Débâcle mite-ique 1542 01:45:03,262 --> 01:45:05,472 La baronne survivra-t-elle ? 1543 01:45:21,822 --> 01:45:25,242 Chute des ventes de 27 % 1544 01:45:32,124 --> 01:45:35,210 Le gala sauvera-t-il la baronne ? 1545 01:45:35,460 --> 01:45:37,754 -Une signature. -Pour moi ? 1546 01:45:38,005 --> 01:45:40,048 La baronne hors jeu ? 1547 01:45:43,218 --> 01:45:46,513 Le gala peut-il décider du sort de la baronne ? 1548 01:45:46,763 --> 01:45:49,183 -"À porter en souvenir de Cruella." 1549 01:45:58,358 --> 01:46:00,569 -Salut, toi. 1550 01:46:05,365 --> 01:46:06,742 Désolé. 1551 01:46:10,412 --> 01:46:11,580 C'est le grand soir. 1552 01:46:11,830 --> 01:46:13,165 -Oui, le grand soir. 1553 01:46:13,957 --> 01:46:15,042 -T'es sûre de toi ? 1554 01:46:20,756 --> 01:46:22,257 Non, je suis très sérieux. 1555 01:46:22,508 --> 01:46:23,717 -T'es mignon quand tu l'es. 1556 01:46:25,344 --> 01:46:26,678 -D'accord. 1557 01:46:28,514 --> 01:46:29,848 Je sais que tu as mal. 1558 01:46:30,098 --> 01:46:31,683 -Hum... 1559 01:46:31,934 --> 01:46:34,061 -Et que c'est à cause d'elle, mais... 1560 01:46:34,686 --> 01:46:37,606 la tuer changera rien, ça va pas te libérer 1561 01:46:37,856 --> 01:46:39,525 de ton mal-être. 1562 01:46:41,652 --> 01:46:42,903 -Je la tuerai pas. 1563 01:46:45,280 --> 01:46:48,575 Je te le promets. -C'est une bonne nouvelle. 1564 01:46:49,451 --> 01:46:51,578 -Sauf en cas de nécessité absolue. 1565 01:46:57,501 --> 01:46:58,710 Merci pour ton aide. 1566 01:47:00,629 --> 01:47:02,965 -C'est pas facile pour moi de te dire non. 1567 01:47:05,801 --> 01:47:07,970 -Une des choses que j'aime le plus chez toi. 1568 01:47:09,263 --> 01:47:10,347 -Ah oui ? 1569 01:47:12,474 --> 01:47:13,517 Klaxon 1570 01:47:17,020 --> 01:47:19,565 -J'ai découvert un nouveau type de voiture. 1571 01:47:19,815 --> 01:47:21,650 Ça se conduit qu'en ville. 1572 01:47:22,609 --> 01:47:23,902 Une de ville. 1573 01:47:24,152 --> 01:47:26,655 Elle est d'enfer. -C'est comme ça qu'elle s'appelle. 1574 01:47:26,905 --> 01:47:29,116 Le nom, c'est DeVille. 1575 01:47:30,701 --> 01:47:32,160 -D'enfer, j'adore. 1576 01:47:32,411 --> 01:47:35,914 "Come Together" de Ike & Tina Turner 1577 01:47:36,164 --> 01:47:37,958 -Allez, on se redresse. 1578 01:47:38,208 --> 01:47:39,877 On se redresse. 1579 01:47:40,043 --> 01:47:42,254 Bien. On est prêts. 1580 01:47:43,463 --> 01:47:45,591 Il soupire. 1581 01:47:50,053 --> 01:47:51,471 -Psst. 1582 01:47:56,393 --> 01:48:00,147 Quand j'ai dit, il y a toutes ces années, "faites le nécessaire", 1583 01:48:00,397 --> 01:48:02,399 qu'avez-vous compris ? 1584 01:48:02,649 --> 01:48:04,735 -J'étais un peu perplexe. 1585 01:48:04,985 --> 01:48:09,823 Aurais-je dû comprendre que vous m'ordonniez de tuer votre unique enfant ? 1586 01:48:12,784 --> 01:48:16,622 -Quelle idée saugrenue ai-je eue de croire que nous nous comprenions. 1587 01:48:19,583 --> 01:48:21,793 Alors ? J'espère qu'elle se cache 1588 01:48:22,044 --> 01:48:24,213 dans vos costumes. -Non, madame. 1589 01:48:24,463 --> 01:48:26,089 Elle soupire. 1590 01:48:29,259 --> 01:48:30,677 -George, approchez. 1591 01:48:34,097 --> 01:48:35,140 Il gémit. 1592 01:48:35,390 --> 01:48:36,975 Elle apparaîtra ce soir. 1593 01:48:37,226 --> 01:48:38,685 Interceptez-la. 1594 01:48:38,936 --> 01:48:40,729 Le monde entier la croit morte. 1595 01:48:40,896 --> 01:48:43,106 Je préfère qu'elle le reste toute la soirée. 1596 01:48:43,357 --> 01:48:45,442 -J'ai un traitement spécial pour elle. 1597 01:48:47,069 --> 01:48:49,446 Une décharge qui la paralysera. -Montrez-moi ça. 1598 01:48:53,242 --> 01:48:54,660 Hum... 1599 01:48:54,910 --> 01:48:57,287 Il gémit. Quelle merveille. 1600 01:48:59,289 --> 01:49:02,000 Je pourrais faire ça toute la journée. 1601 01:49:02,251 --> 01:49:03,210 Elle rit. 1602 01:49:03,460 --> 01:49:05,295 Trouvez-la, abrutis ! 1603 01:49:11,343 --> 01:49:13,554 Pourquoi suis-je la seule ici 1604 01:49:13,804 --> 01:49:15,764 à briller par mon intelligence ? 1605 01:49:16,014 --> 01:49:17,766 -Cela doit être épuisant. 1606 01:49:19,309 --> 01:49:21,728 Je pense qu'on n'oubliera pas cette soirée. 1607 01:49:21,895 --> 01:49:24,356 -Je n'en ai aucun doute, John. 1608 01:49:37,828 --> 01:49:40,455 -Attention, ouvrez l'œil. Le premier véhicule arrive. 1609 01:49:47,671 --> 01:49:49,631 La voilà, c'est elle. 1610 01:49:50,340 --> 01:49:51,842 Gémissement 1611 01:49:52,092 --> 01:49:53,677 -Qu'est-ce qui vous prend ? 1612 01:49:54,928 --> 01:49:56,180 -C'est pas elle. 1613 01:49:58,473 --> 01:49:59,766 La voilà, regarde. 1614 01:50:00,017 --> 01:50:02,895 Cris et gémissements 1615 01:50:03,145 --> 01:50:04,646 -Mais c'est pas elle. 1616 01:50:07,399 --> 01:50:09,234 -Enlevez vos salles pattes. -Désolé. 1617 01:50:09,484 --> 01:50:11,069 -C'est quoi, ce truc ? 1618 01:50:11,320 --> 01:50:12,529 -C'est l'heure 1619 01:50:12,779 --> 01:50:14,072 de mon entrée en scène. 1620 01:50:14,323 --> 01:50:15,991 -Mme la baronne... -Elle est là ? 1621 01:50:16,158 --> 01:50:18,702 -C'est bien là le problème, elle... -Oh, chut. 1622 01:50:18,952 --> 01:50:20,746 *Téléphone -Police, j'écoute. 1623 01:50:21,747 --> 01:50:24,875 -Il va y avoir un cambriolage au manoir Hellman, ce soir 1624 01:50:25,042 --> 01:50:26,293 *-Qui est à l'appareil ? 1625 01:50:31,507 --> 01:50:34,426 Musique rythmée 1626 01:50:40,641 --> 01:50:43,352 *-À toutes les équipes, la baronne veut tout le monde 1627 01:50:43,602 --> 01:50:46,188 *dans la bibliothèque. Elle est en colère. 1628 01:51:11,964 --> 01:51:14,132 -Je cherchais le petit coin. 1629 01:51:15,717 --> 01:51:16,718 Chut... 1630 01:51:18,637 --> 01:51:20,806 Oh... Il grogne. 1631 01:51:40,784 --> 01:51:42,786 Musique angoissante 1632 01:52:08,604 --> 01:52:11,648 -Un grand merci à vous tous pour votre présence. 1633 01:52:13,692 --> 01:52:16,570 Quel vibrant hommage nous rendons à une amie merveilleuse 1634 01:52:19,281 --> 01:52:22,576 qui plus jamais ne nous reviendra. 1635 01:52:23,619 --> 01:52:25,078 Hélas. 1636 01:52:25,954 --> 01:52:27,206 -C'est touchant. 1637 01:52:27,873 --> 01:52:29,750 -À Cruella. 1638 01:52:30,000 --> 01:52:31,251 -À CRUELLA ! 1639 01:52:31,502 --> 01:52:33,462 Acclamations 1640 01:52:41,970 --> 01:52:43,055 Il gémit. 1641 01:52:44,306 --> 01:52:46,517 Grognements 1642 01:52:47,392 --> 01:52:49,144 Il gémit. 1643 01:52:49,394 --> 01:52:50,646 Il aboie. 1644 01:52:55,192 --> 01:52:59,196 -Ce toutou, c'est un chien qui est comme un fils pour moi. En garde. 1645 01:53:03,116 --> 01:53:04,117 Je le tenais. 1646 01:53:04,368 --> 01:53:06,245 -Oh non, je suis désolé. 1647 01:53:06,495 --> 01:53:08,997 Musique angoissante 1648 01:53:19,550 --> 01:53:22,177 -Où est-elle ? -Vous venez de trinquer à sa mémoire. 1649 01:53:22,427 --> 01:53:24,137 Rire forcé 1650 01:53:27,224 --> 01:53:30,310 ... Coups dans la porte 1651 01:53:48,579 --> 01:53:50,664 -Où sont mes gardes du corps ? 1652 01:54:21,945 --> 01:54:23,405 Elle gémit. 1653 01:54:26,700 --> 01:54:28,160 Elle est là. 1654 01:54:28,785 --> 01:54:30,871 Je sens sa présence. 1655 01:54:32,456 --> 01:54:33,999 Trouvez-la. 1656 01:54:52,935 --> 01:54:54,269 -Poussez ! 1657 01:54:54,520 --> 01:54:55,979 Fracas 1658 01:55:07,282 --> 01:55:09,159 Ils couinent. 1659 01:55:09,409 --> 01:55:10,536 Ils grognent. 1660 01:55:21,046 --> 01:55:22,506 Ils couinent. 1661 01:55:29,972 --> 01:55:31,974 Musique dramatique 1662 01:56:02,629 --> 01:56:03,714 -Attaquez. 1663 01:56:03,964 --> 01:56:05,174 ... Ils aboient. 1664 01:56:12,472 --> 01:56:13,515 -Assis. 1665 01:56:34,578 --> 01:56:37,080 -Hello, chère Cruella. 1666 01:56:37,873 --> 01:56:41,668 -Je regrette de gâcher votre fête, mais je suis venue pour vous évincer. 1667 01:56:43,295 --> 01:56:45,380 Elle rit. -Ne dites pas de bêtises. 1668 01:56:46,423 --> 01:56:49,259 -Ça c'est la clé qui était dans le collier 1669 01:56:49,426 --> 01:56:52,846 et qui ouvre la boîte où mon père avait rangé mon acte de naissance. 1670 01:56:56,183 --> 01:56:58,977 Hello, ma chère mère. 1671 01:57:04,274 --> 01:57:05,943 -À présent tout devient clair. 1672 01:57:06,193 --> 01:57:07,402 -Quoi donc ? 1673 01:57:08,946 --> 01:57:13,742 -Le fait que tu sois si extraordinaire. C'est évident, tu es ma création. 1674 01:57:15,077 --> 01:57:18,664 Toute ma vie, j'ai rêvé de rencontrer quelqu'un qui ait 1675 01:57:18,914 --> 01:57:21,124 autant de talent que moi. 1676 01:57:22,876 --> 01:57:24,878 -Vous vouliez me tuer à la naissance. 1677 01:57:25,963 --> 01:57:27,256 -J'ai commis une erreur. 1678 01:57:29,132 --> 01:57:31,760 Une erreur que toutes deux pouvons surmonter. 1679 01:57:32,010 --> 01:57:34,054 Je le sais. -Je ne crois pas. 1680 01:57:34,972 --> 01:57:39,059 -Messieurs dames, la baronne souhaite que vous la rejoigniez sur la terrasse. 1681 01:57:39,309 --> 01:57:41,937 -La baronne vous invite à la rejoindre dehors. 1682 01:57:42,187 --> 01:57:44,523 -Tu n'es pas ici par vengeance. 1683 01:57:44,690 --> 01:57:48,861 Mais pour tes talents de styliste et comme ton génie est sans égal, 1684 01:57:49,111 --> 01:57:53,240 tu recherches naturellement la compagnie de tes semblables. 1685 01:57:54,199 --> 01:57:56,118 Moi. 1686 01:57:56,285 --> 01:57:58,120 Ta véritable mère. 1687 01:57:59,162 --> 01:58:01,164 Qui a commis une erreur. 1688 01:58:01,832 --> 01:58:05,794 Celle de passer à côté d'un être supérieur. Je l'avoue. 1689 01:58:08,463 --> 01:58:10,799 -Nous sommes de la même veine. 1690 01:58:10,966 --> 01:58:12,301 Je suppose. 1691 01:58:14,219 --> 01:58:18,056 *Sirènes de police 1692 01:58:18,307 --> 01:58:20,684 -Bonsoir. Madame, toujours aussi ravissante. 1693 01:58:20,851 --> 01:58:23,687 La baronne vous invite à l'extérieur. 1694 01:58:29,193 --> 01:58:31,945 -Si tu savais comme je le regrette. 1695 01:58:36,575 --> 01:58:37,576 -Vraiment ? 1696 01:58:39,620 --> 01:58:40,996 -Oui, vraiment. 1697 01:58:46,210 --> 01:58:48,045 Puis-je te serrer sur mon cœur ? 1698 01:58:48,295 --> 01:58:52,716 Musique émouvante 1699 01:58:52,883 --> 01:58:54,218 -Oui. 1700 01:59:11,193 --> 01:59:13,737 Tu vas pas me pousser du haut de la falaise ? 1701 01:59:14,571 --> 01:59:16,782 -Tu es si amusante, chérie. 1702 01:59:17,866 --> 01:59:19,451 Si amusante. 1703 01:59:20,786 --> 01:59:21,828 J'adore. 1704 01:59:36,301 --> 01:59:37,302 Idiote. 1705 01:59:39,721 --> 01:59:41,306 Cris d'effroi 1706 01:59:48,105 --> 01:59:49,356 Elle l'a fait exprès. 1707 01:59:49,606 --> 01:59:51,692 Elle a sauté. Vous avez vu ? 1708 01:59:57,447 --> 02:00:01,368 Elle a voulu m'entraîner avec elle. Elle a sauté, bon sang ! 1709 02:00:05,038 --> 02:00:08,041 Pourquoi vous me regardez comme ça ? Elle gémit. 1710 02:00:08,876 --> 02:00:10,210 Elle a sauté exprès ! 1711 02:00:11,420 --> 02:00:15,340 Qu'est-ce que vous faites avec ces menottes ? Elle a sauté ! 1712 02:00:15,507 --> 02:00:19,386 Musique dramatique 1713 02:00:19,636 --> 02:00:22,639 -Je vous avais bien dit que j'étais morte. 1714 02:00:22,806 --> 02:00:25,100 Estella, plus exactement. 1715 02:00:26,101 --> 02:00:28,270 Pauvre chérie. 1716 02:00:28,437 --> 02:00:32,524 Même pas capable de faire venir du monde à son enterrement. 1717 02:00:34,651 --> 02:00:37,529 Quelle fin malheureuse en apparence. 1718 02:00:38,655 --> 02:00:41,116 La tragédie d'une jeune fille... 1719 02:00:41,783 --> 02:00:43,452 assassinée par sa propre mère. 1720 02:00:43,702 --> 02:00:44,703 -Idiote. 1721 02:00:44,953 --> 02:00:46,622 -Quelques précisions. 1722 02:00:46,872 --> 02:00:49,249 Avant sa mort, Estella avait légué sa fortune 1723 02:00:49,499 --> 02:00:50,918 à une amie très chère. 1724 02:00:51,168 --> 02:00:52,669 Cruella D'Enfer. 1725 02:00:52,920 --> 02:00:56,173 Musique rythmée 1726 02:01:03,388 --> 02:01:06,850 -Vous ne voyez donc pas, bande de crétins, que c'est un piège. 1727 02:01:07,017 --> 02:01:10,103 Cette Estella n'est autre que Cruella. 1728 02:01:10,354 --> 02:01:11,730 -Cruella D'Enfer. 1729 02:01:11,980 --> 02:01:15,901 -Comme sa voiture. Une DeVille, qu'on peut conduire pas qu'en ville. 1730 02:01:17,444 --> 02:01:20,197 -Vous allez voir, je me vengerai. 1731 02:01:20,447 --> 02:01:22,658 -Ce qu'il y a de bien chez les méchants, 1732 02:01:22,908 --> 02:01:27,788 c'est qu'on peut toujours compter sur eux pour faire disons... 1733 02:01:28,288 --> 02:01:29,498 le mal. 1734 02:01:30,541 --> 02:01:34,169 Estella aurait pu mourir comme sa mère. Elle n'en a rien fait. 1735 02:01:39,216 --> 02:01:42,052 Une jupe bien coupée peut en cacher une autre... 1736 02:01:42,302 --> 02:01:44,930 qui vous sauve la vie. Gardez ça en mémoire. 1737 02:01:53,814 --> 02:01:56,900 Pour elle, la prison pour avoir poussé quelqu'un d'une falaise. 1738 02:01:57,150 --> 02:02:00,821 On peut faire du tort à autrui, mais ce qu'il y a de formidable 1739 02:02:00,988 --> 02:02:04,616 avec la justice divine, c'est qui lui arrive parfois d'être... 1740 02:02:04,783 --> 02:02:06,910 divine. 1741 02:02:07,744 --> 02:02:10,205 Bon voyage, Estella. 1742 02:02:16,003 --> 02:02:18,088 Elle avait rejoint sa mère. 1743 02:02:18,255 --> 02:02:20,257 Maintenant, je prends le relais. 1744 02:02:20,883 --> 02:02:23,135 Cruella, elle, était bien vivante. 1745 02:02:23,302 --> 02:02:27,014 C'est le moment d'envoyer la musique. D'alléger l'ambiance. 1746 02:02:27,181 --> 02:02:28,932 Il se mouche. 1747 02:02:29,099 --> 02:02:31,977 -Tu sais qu'elle est pas vraiment morte, elle est... 1748 02:02:35,022 --> 02:02:36,273 Il soupire fort. 1749 02:02:36,440 --> 02:02:39,985 -C'est difficile de rester insensible avec tout ça. 1750 02:02:42,529 --> 02:02:43,947 Quel malheur. 1751 02:02:44,198 --> 02:02:48,327 -Et ça, c'est ce que j'appelle une fin heureuse. 1752 02:02:48,577 --> 02:02:52,122 "The Wizard" de Black Sabbath 1753 02:02:59,630 --> 02:03:05,844 Manoir d'enfer 1754 02:03:06,094 --> 02:03:08,805 "Sympathy For The Devil" de The Rolling Stones 1755 02:03:22,402 --> 02:03:23,904 -Oh... 1756 02:03:50,848 --> 02:03:53,559 Genghis, elle aurait pas pris un peu de poids ? 1757 02:04:18,250 --> 02:04:19,418 -Bon et maintenant ? 1758 02:04:25,549 --> 02:04:27,634 -J'ai quelques idées en tête. 1759 02:04:32,556 --> 02:04:36,768 "Cruella De Vil" de Kayvan Novak 1760 02:06:26,461 --> 02:06:30,174 Piano Il fredonne. 1761 02:06:32,384 --> 02:06:34,386 *Sonnette 1762 02:06:40,934 --> 02:06:42,186 Elle couine. 1763 02:06:42,603 --> 02:06:43,937 Il couine. 1764 02:06:45,981 --> 02:06:48,734 -"Je te présente Pongo. Amitiés, Cruella." 1765 02:06:48,984 --> 02:06:50,819 -Je te présente Perdita. À très vite. 1766 02:06:59,953 --> 02:07:02,372 -Cruelle diablesse 1767 02:07:03,123 --> 02:07:06,126 Cruelle diablesse 1768 02:07:06,293 --> 02:07:12,549 Elle jette tant de sorts à toute la ville 1769 02:07:12,716 --> 02:07:18,138 Chacun a le frisson dès qu'il la voit 1770 02:07:19,181 --> 02:07:24,353 Cruelle, cruelle diablesse 1771 02:07:25,395 --> 02:07:27,397 Musique rythmée 1772 02:09:05,996 --> 02:09:07,998 Musique dramatique 1773 02:10:48,891 --> 02:10:50,893 "La Routa" de Boot & Tax 1774 02:11:53,205 --> 02:11:55,207 Chanson douce