1 00:00:40,415 --> 00:00:42,793 Damit soll es losgehen? Na schön. 2 00:00:43,377 --> 00:00:46,129 Von Anfang an gab ich ein klares Statement ab. 3 00:00:49,591 --> 00:00:50,968 Nicht jedem gefiel's. 4 00:00:52,135 --> 00:00:53,762 Wie bedauernswert. 5 00:00:53,929 --> 00:00:55,597 Das musste es auch nicht. 6 00:00:56,598 --> 00:00:58,559 Apropos Statement, hier ist eins. 7 00:00:59,393 --> 00:01:01,562 Wegen dieses Amuletts bin ich tot. 8 00:01:01,728 --> 00:01:03,647 Doch ich nehm zu viel vorweg. 9 00:01:03,730 --> 00:01:06,817 Schon früh wurde mir klar, dass ich die Welt anders sah, als alle anderen. 10 00:01:06,900 --> 00:01:07,901 Guck mal. 11 00:01:08,110 --> 00:01:10,362 Du musst dich an das Schnittmuster halten. 12 00:01:10,529 --> 00:01:11,613 So macht man das. 13 00:01:11,780 --> 00:01:13,574 -Hässlich. -So auch Mutter. 14 00:01:13,657 --> 00:01:16,743 Das ist gemein. Du heißt Estella, nicht Cruella. 15 00:01:21,623 --> 00:01:24,793 Ich rebellierte nicht gegen sie. Sondern gegen die Welt. 16 00:01:27,379 --> 00:01:29,423 Natürlich wusste meine Mutter das. 17 00:01:29,590 --> 00:01:30,883 Und es beunruhigte sie. 18 00:01:31,049 --> 00:01:33,260 Denk dran, du gehörst hierher wie alle anderen. 19 00:01:33,427 --> 00:01:36,096 -Sie haben Glück, dich zu haben. -Seh ich genauso. 20 00:01:36,555 --> 00:01:39,266 Was sagst du zu Cruella, wenn sie dich dominiert? 21 00:01:40,058 --> 00:01:41,810 Danke fürs Kommen, geh wieder. 22 00:01:41,977 --> 00:01:43,437 Gut. Verabschiede dich von ihr. 23 00:01:43,604 --> 00:01:44,938 Wiedersehen, Cruella. 24 00:01:45,105 --> 00:01:46,440 Setz den Hut auf. 25 00:01:46,899 --> 00:01:48,525 Den brauch ich nicht. 26 00:01:50,068 --> 00:01:51,069 Sei höflich. 27 00:01:51,320 --> 00:01:52,571 Und brav. 28 00:01:52,988 --> 00:01:54,615 Und freundlich. 29 00:01:55,782 --> 00:01:57,534 Wie lautet das Sprichwort? 30 00:01:57,701 --> 00:01:58,827 "Ich bin eine Frau, 31 00:01:59,036 --> 00:02:00,120 "hört mich brüllen." 32 00:02:00,245 --> 00:02:02,497 Davon wusste niemand etwas, damals 1964, 33 00:02:02,664 --> 00:02:04,291 aber das änderte sich. 34 00:02:05,375 --> 00:02:06,376 Ich bin Estella. 35 00:02:06,543 --> 00:02:09,630 Sieh mal, ein Stinktier hat sich ins Gebäude geschlichen. 36 00:02:10,297 --> 00:02:11,798 Hübsche Jacke. 37 00:02:13,050 --> 00:02:14,301 Ich bin Anita. 38 00:02:15,802 --> 00:02:16,929 Ignorier sie. 39 00:02:17,095 --> 00:02:19,306 Schon geschehen. Mal sehen, für wie lange. 40 00:02:21,141 --> 00:02:22,392 "Ignorier sie"? 41 00:02:23,185 --> 00:02:25,437 Sagte ich nicht: "Hört mich brüllen"? 42 00:02:30,025 --> 00:02:31,777 Das missfiel einigen. 43 00:02:32,027 --> 00:02:35,322 Das gibt einen Eintrag ins Klassenbuch. 44 00:02:35,739 --> 00:02:37,699 Okay, es missfiel den meisten. 45 00:02:41,954 --> 00:02:44,790 Doch ich fand unverhofft Freunde. 46 00:02:46,708 --> 00:02:48,752 Wie diesen kleinen Kerl. 47 00:02:49,503 --> 00:02:50,712 Ist das ein Hund? 48 00:02:50,796 --> 00:02:51,797 Buddy. 49 00:02:51,880 --> 00:02:52,881 Hab ihn gefunden. 50 00:02:52,965 --> 00:02:53,966 Jedoch 51 00:02:54,591 --> 00:02:56,093 nicht diesen Kerl. 52 00:02:57,219 --> 00:03:00,597 Dafür sie, Anita Darling. Was für ein grandioser Name. 53 00:03:08,438 --> 00:03:13,235 Man könnte sagen, ich brüllte mich durch die ganze Grundschulzeit. 54 00:03:15,153 --> 00:03:16,697 Beinah. 55 00:03:21,201 --> 00:03:22,202 Es ist klar, 56 00:03:22,327 --> 00:03:23,871 was nun passiert. 57 00:03:24,329 --> 00:03:25,664 Estella, du wirst ... 58 00:03:26,039 --> 00:03:27,916 Ich melde sie von der Schule ab. 59 00:03:28,375 --> 00:03:29,376 Sie wird verwiesen. 60 00:03:29,793 --> 00:03:32,671 Schon abgemeldet. Es darf keinen Eintrag geben. 61 00:03:32,963 --> 00:03:35,299 Sie ist verwiesen. Ich sagte es bereits. 62 00:03:35,757 --> 00:03:36,758 Falsch. 63 00:03:37,009 --> 00:03:38,093 Stimmt nicht. 64 00:03:38,844 --> 00:03:41,597 Ihre Schule scheint furchtbare Kinder hervorzubringen. 65 00:03:41,763 --> 00:03:43,682 Ohne Kreativität und Mitgefühl. 66 00:03:43,932 --> 00:03:44,933 Oder Talent. 67 00:03:48,103 --> 00:03:49,229 Raus mit dir. 68 00:03:49,980 --> 00:03:50,981 Raus. 69 00:03:52,274 --> 00:03:54,151 Ein Genie zu sein ist das eine. 70 00:03:54,318 --> 00:03:55,694 Doch ein Genie großzuziehen, 71 00:03:55,944 --> 00:03:57,696 birgt Herausforderungen. 72 00:03:57,863 --> 00:04:00,282 London, wir kommen. 73 00:04:00,449 --> 00:04:02,201 Wir haben keine Wahl. 74 00:04:02,367 --> 00:04:03,535 Du hast keine Schule. 75 00:04:03,785 --> 00:04:06,371 Das ist kein Grund zu feiern. 76 00:04:11,251 --> 00:04:12,586 Aber, 77 00:04:13,295 --> 00:04:15,964 man kann keine Modedesignerin in einer Kleinstadt sein. 78 00:04:22,429 --> 00:04:23,430 Gehen wir da hin? 79 00:04:25,599 --> 00:04:26,975 Regent's Park? 80 00:04:27,267 --> 00:04:28,477 Perfekt. 81 00:04:29,144 --> 00:04:31,939 Wenn wir in der Stadt sind, gehen wir erst 82 00:04:32,105 --> 00:04:34,566 zu dem Brunnen, trinken eine Tasse Tee 83 00:04:34,733 --> 00:04:36,693 und überlegen, wie wir es angehen. 84 00:04:40,280 --> 00:04:41,657 Wieso bist du so schick? 85 00:04:42,824 --> 00:04:44,451 Wir machen einen Abstecher. 86 00:04:44,618 --> 00:04:46,870 Ich will eine Freundin um Hilfe bitten. 87 00:04:47,037 --> 00:04:48,038 Was für eine Freundin? 88 00:04:48,205 --> 00:04:51,583 Eine Freundin aufgrund der Situation, in der wir sind. 89 00:04:55,796 --> 00:04:58,382 Ab jetzt mach ich weniger Ärger. 90 00:04:59,633 --> 00:05:00,634 Ich versprech's. 91 00:05:18,902 --> 00:05:20,612 Ich meinte das ernst. 92 00:05:23,907 --> 00:05:26,785 Wenn ein Mädchen wie ich so etwas verspricht, 93 00:05:27,244 --> 00:05:29,621 bringt man es nicht an einen Ort wie diesen. 94 00:05:49,183 --> 00:05:50,350 Wo sind wir hier? 95 00:05:57,941 --> 00:05:59,610 Trag es. Sieht gut aus. 96 00:06:01,528 --> 00:06:02,779 Ohne ist es besser. 97 00:06:02,946 --> 00:06:05,407 Es wird mal dir gehören. Ein Familienerbstück. 98 00:06:06,909 --> 00:06:07,910 Passt du drauf auf? 99 00:06:12,414 --> 00:06:13,415 Komm, Buddy. 100 00:06:14,958 --> 00:06:15,959 Strenger Ton. 101 00:06:16,084 --> 00:06:17,294 Du bleibst hier. 102 00:06:17,377 --> 00:06:18,504 Es dauert nicht lang. 103 00:06:20,255 --> 00:06:21,715 Du hältst dich versteckt. 104 00:06:22,466 --> 00:06:23,634 Unter einem Hut? 105 00:06:24,718 --> 00:06:25,719 Genau. 106 00:06:26,011 --> 00:06:28,138 -Hab dich lieb. -Ich dich mehr. 107 00:06:40,776 --> 00:06:42,361 Sie kommt bald wieder. 108 00:06:42,528 --> 00:06:44,363 Ich versuchte, mich versteckt zu halten. 109 00:06:46,198 --> 00:06:49,159 Ist das Pelz und Chiffon? An einem Kleid? 110 00:06:50,911 --> 00:06:52,621 Ich brach das Versprechen. 111 00:06:53,664 --> 00:06:54,915 Zumindest ein bisschen. 112 00:06:59,086 --> 00:07:00,462 Ich seh, was ich tun kann. 113 00:07:01,338 --> 00:07:04,424 Ich dachte, während Mum ihre mysteriöse Freundin trifft, 114 00:07:04,591 --> 00:07:06,635 riskiere ich einen Blick. 115 00:07:20,566 --> 00:07:21,608 Das Problem war, 116 00:07:21,859 --> 00:07:25,028 dieser flüchtige Blick haute mich völlig um. 117 00:07:25,654 --> 00:07:26,655 Ich wusste nicht, 118 00:07:26,780 --> 00:07:29,324 wo ich war, noch was das war. 119 00:07:29,783 --> 00:07:32,870 Ich hatte zum ersten Mal in meinem Leben 120 00:07:33,370 --> 00:07:35,163 das Gefühl, dazuzugehören. 121 00:07:38,834 --> 00:07:41,336 Buddy, bedauerlicherweise, nicht. 122 00:07:51,138 --> 00:07:52,139 Hab dich. 123 00:07:56,935 --> 00:07:58,687 Lass den auf, bevor das jemand sieht. 124 00:08:11,950 --> 00:08:14,077 Es war Buddys Schuld, was dann passierte. 125 00:08:16,872 --> 00:08:19,208 Ein wenig Unterstützung würde uns weiterhelfen. 126 00:08:19,958 --> 00:08:21,168 In Wahrheit 127 00:08:21,335 --> 00:08:22,878 verschlimmerte ich alles. 128 00:08:56,245 --> 00:08:59,706 Ich halte meinen Mund und Sie sehen mich nie wieder. 129 00:09:02,960 --> 00:09:04,127 Sie ist mein Leben. 130 00:09:36,952 --> 00:09:38,203 Was soll ich sagen? 131 00:09:38,370 --> 00:09:40,205 Ein ganz fürchterlicher Unfall. 132 00:09:40,330 --> 00:09:41,331 Ich war schuld. 133 00:09:41,623 --> 00:09:43,083 Polizeikommissar Weston. 134 00:09:43,250 --> 00:09:44,376 Eine Frau ... 135 00:09:44,668 --> 00:09:46,879 Sie drohte mir und forderte Geld. 136 00:09:47,379 --> 00:09:49,214 Ich hatte meine Mutter getötet. 137 00:09:49,381 --> 00:09:51,175 Sie haben jemanden gejagt. 138 00:09:51,341 --> 00:09:52,384 Durchsucht das Gelände. 139 00:09:52,551 --> 00:09:53,552 In diesem Augenblick 140 00:09:55,721 --> 00:09:57,806 fiel mir nichts Besseres ein, 141 00:09:59,933 --> 00:10:01,101 als wegzulaufen. 142 00:10:25,125 --> 00:10:27,836 Ich rannte eine lange Zeit. 143 00:11:09,336 --> 00:11:11,213 Schließlich erreichte ich London. 144 00:11:13,048 --> 00:11:14,800 Regent's Park. 145 00:11:15,759 --> 00:11:16,969 Ohne Tee. 146 00:11:17,177 --> 00:11:18,720 Ich bin schuld. 147 00:11:18,887 --> 00:11:20,097 Ohne Mum. 148 00:11:22,182 --> 00:11:24,101 Ich hätte nie reingehen dürfen. 149 00:11:25,978 --> 00:11:27,604 Ich war eine Waise. 150 00:11:33,235 --> 00:11:34,695 Mein Amulett. 151 00:11:38,824 --> 00:11:39,950 Traurige Geschichte. 152 00:11:41,076 --> 00:11:45,539 Geniales Mädchen wird zum dummen Mädchen, das seine Mutter tötete 153 00:11:47,165 --> 00:11:48,959 und allein zurückbleibt. 154 00:11:53,589 --> 00:11:56,049 Aber ein neuer Tag birgt neue Chancen. 155 00:11:56,216 --> 00:11:59,136 Zumindest ein paar einfache Diebe, Horace ... 156 00:11:59,303 --> 00:12:01,138 Hätten Sie etwas Kleingeld? 157 00:12:01,221 --> 00:12:02,222 Nein, bedaure. 158 00:12:02,389 --> 00:12:03,807 ... und Jasper. 159 00:12:09,521 --> 00:12:10,522 Morgen. 160 00:12:13,692 --> 00:12:14,693 Lass mich. 161 00:12:14,860 --> 00:12:16,528 Horace war generell nervig. 162 00:12:19,281 --> 00:12:21,074 Geh zurück zu deiner Familie. 163 00:12:21,491 --> 00:12:23,410 Jasper war der Einfühlsame. 164 00:12:23,577 --> 00:12:24,661 Sie hat keine. 165 00:12:24,828 --> 00:12:26,038 Was auch nervig war. 166 00:12:26,580 --> 00:12:27,998 Wink war nur lieb. 167 00:12:28,207 --> 00:12:29,750 Ebenso nervig. 168 00:12:34,713 --> 00:12:37,090 Aber sie waren die bessere Alternative zum Knast. 169 00:12:37,174 --> 00:12:38,175 Halt, 170 00:12:38,800 --> 00:12:39,801 Polizei. 171 00:12:44,556 --> 00:12:46,058 Ihr kleinen Taugenichtse. 172 00:13:39,653 --> 00:13:41,947 Das war knapp. Aber die sind wir los. 173 00:13:43,240 --> 00:13:44,241 Ach ja? 174 00:13:50,372 --> 00:13:51,540 Wo sind wir? 175 00:13:52,499 --> 00:13:53,750 Was ist deine Geschichte? 176 00:13:55,294 --> 00:13:56,753 Wo sind deine Eltern? 177 00:14:05,304 --> 00:14:06,805 Meine Mum ist tot. 178 00:14:07,598 --> 00:14:10,225 Ich erwähnte nicht, dass ich sie tötete. 179 00:14:11,310 --> 00:14:15,230 Ich denke, du solltest hierbleiben, Teil unsere Bande werden. 180 00:14:15,397 --> 00:14:17,482 Sie soll was? 181 00:14:17,858 --> 00:14:19,067 Das ist nicht abgesprochen. 182 00:14:19,234 --> 00:14:20,360 Jetzt schon. 183 00:14:20,527 --> 00:14:21,653 Sie wirkt unschuldig. 184 00:14:21,904 --> 00:14:23,614 Das lenkt von uns ab. 185 00:14:29,077 --> 00:14:31,580 Ich wollte Modedesignerin werden. 186 00:14:32,080 --> 00:14:33,498 Keine Diebin. 187 00:14:33,624 --> 00:14:35,250 Du hast keine Wahl. 188 00:14:35,334 --> 00:14:36,335 Außer uns. 189 00:14:36,502 --> 00:14:38,754 Er hatte Recht. Ich war auf der Flucht. 190 00:14:38,921 --> 00:14:40,631 Weint sie schon wieder? 191 00:14:40,881 --> 00:14:42,216 Ihre Mum ist tot. 192 00:14:42,591 --> 00:14:44,968 Du weißt, wie sich das anfühlt. 193 00:14:45,969 --> 00:14:48,680 Es gab eine Sache, die mich verraten würde. 194 00:14:49,765 --> 00:14:50,974 Donnerwetter. 195 00:14:53,018 --> 00:14:54,978 Ich muss mir die Haare färben. 196 00:14:55,938 --> 00:14:58,524 Weiß nicht. Mir gefällt's irgendwie. 197 00:15:02,444 --> 00:15:06,156 Eine Diebin zur Tochter zu haben, ist nicht der Traum einer Mutter, aber 198 00:15:08,158 --> 00:15:09,535 sie war nicht mehr da. 199 00:15:16,041 --> 00:15:19,378 Keine Sorge, es fängt erst an. Es kommt noch schlimmer. 200 00:15:19,670 --> 00:15:20,754 Versprochen. 201 00:15:43,151 --> 00:15:44,152 Los geht's. 202 00:15:44,444 --> 00:15:47,030 Im Nu waren zehn Jahre vergangen. 203 00:15:47,197 --> 00:15:49,658 Wir hatten uns so was wie ein Zuhause geschaffen. 204 00:15:49,908 --> 00:15:51,201 Horace, Achtung. 205 00:15:52,286 --> 00:15:54,037 Zwei Minuten. Die Nachspielzeit läuft. 206 00:15:54,204 --> 00:15:55,289 Wir waren wie eine Familie. 207 00:15:55,455 --> 00:15:57,374 Horace, los jetzt. 208 00:15:57,541 --> 00:15:59,835 -Eine, die gut darin ist ... -Zieh dich an. 209 00:16:00,335 --> 00:16:01,378 ... Dinge zu stehlen. 210 00:16:01,753 --> 00:16:04,631 Verzeihung. Ist Piccadilly die nächste ... 211 00:16:04,798 --> 00:16:06,091 Richtig, 212 00:16:07,384 --> 00:16:08,677 richtig, 213 00:16:09,678 --> 00:16:11,180 richtig gut. 214 00:16:12,139 --> 00:16:13,307 Ich bin da. 215 00:16:32,910 --> 00:16:35,037 Wir erweiterten unser Business. 216 00:16:45,714 --> 00:16:48,675 Ich entwarf sensationelle Verkleidungen. 217 00:16:49,968 --> 00:16:51,136 Wir stahlen. 218 00:16:52,971 --> 00:16:54,264 Bitte sehr, Madam. 219 00:16:58,101 --> 00:16:59,686 Ich nähte. 220 00:17:05,651 --> 00:17:06,652 Wir stahlen. 221 00:17:06,818 --> 00:17:09,071 Ist nicht Ihr Hund. Wir kommen nicht wieder. 222 00:17:11,573 --> 00:17:12,574 Nähen. 223 00:17:17,913 --> 00:17:19,915 Es war eine schöne Zeit. 224 00:17:23,502 --> 00:17:25,212 Ich tat das, was ich liebte, 225 00:17:26,547 --> 00:17:28,340 und wir profitierten davon. 226 00:17:30,259 --> 00:17:31,301 So schön alles war, 227 00:17:31,802 --> 00:17:34,221 ich hatte das Gefühl, zu Höherem bestimmt zu sein. 228 00:17:34,388 --> 00:17:36,515 Dass Mum mehr für mich gewollt hätte. 229 00:17:36,682 --> 00:17:38,433 Ich wusste nur nicht, was. 230 00:17:43,564 --> 00:17:44,565 Was machst du? 231 00:17:52,239 --> 00:17:53,448 Echt langweilig. 232 00:17:53,615 --> 00:17:55,492 Langweilig? Machst du Witze? 233 00:17:55,659 --> 00:17:57,369 Hab hier 'nen Mini-Fernseher. 234 00:17:57,536 --> 00:18:00,080 Von 'nem schlafenden Japaner. 235 00:18:03,876 --> 00:18:05,460 Verzeihung, wer sind Sie? 236 00:18:05,627 --> 00:18:06,628 Lauft. 237 00:18:09,131 --> 00:18:10,132 Grundgütiger. 238 00:18:10,549 --> 00:18:11,633 Diebe. 239 00:18:41,246 --> 00:18:42,247 Und mir und Jasper 240 00:18:42,581 --> 00:18:44,499 Und Wink und Buddy 241 00:18:45,375 --> 00:18:47,711 Das ist der schönste Geburtstag 242 00:18:49,379 --> 00:18:50,589 seit langer Zeit. 243 00:18:50,756 --> 00:18:52,090 Nicht für Judy. 244 00:18:52,257 --> 00:18:53,634 -Judy? -Unwichtig. 245 00:18:53,800 --> 00:18:55,511 Sie bleibt jetzt eben 246 00:18:56,762 --> 00:18:57,763 hungrig. 247 00:19:01,975 --> 00:19:02,976 Wünsch dir was. 248 00:19:03,227 --> 00:19:04,770 Danke, Leute. Danke, Judy. 249 00:19:08,106 --> 00:19:09,233 Was ist das? 250 00:19:09,399 --> 00:19:12,152 Ein Stellenangebot von Liberty of London. 251 00:19:12,319 --> 00:19:13,695 Ein Einstiegsjob. 252 00:19:13,862 --> 00:19:15,906 Hoffentlich ist es 'ne Burger-Bude. 253 00:19:17,366 --> 00:19:20,410 Das ist das modischste Kaufhaus in der Stadt. 254 00:19:21,036 --> 00:19:22,204 Wie hast du das gemacht? 255 00:19:23,038 --> 00:19:24,331 Ich zog ein paar Strippen. 256 00:19:28,836 --> 00:19:29,837 Ich liebe Liberty. 257 00:19:30,003 --> 00:19:33,048 Ich weiß. Dein Blick spricht jedes Mal Bände. 258 00:19:33,215 --> 00:19:35,342 Ich hab deinen Lebenslauf etwas aufgemotzt. 259 00:19:35,509 --> 00:19:37,010 Komplett erfunden. 260 00:19:37,177 --> 00:19:39,721 Jeder tut es. Hab ein paar Referenzen erfunden. 261 00:19:39,888 --> 00:19:42,808 Bei der Frage, woher du Prinz Charles kennst, sagst du, 262 00:19:42,933 --> 00:19:44,685 das ist 'ne Polo-Sache. 263 00:19:47,521 --> 00:19:48,522 "Polo-Sache." 264 00:19:50,148 --> 00:19:52,651 Was ist der Plan? 265 00:19:52,818 --> 00:19:55,779 Es gibt keinen. Außer, dass Estellas Traum wahr wird. 266 00:19:57,865 --> 00:19:59,116 Ehrlich, was steckt dahinter? 267 00:19:59,283 --> 00:20:01,243 Nichts. Ich sag dir was ... 268 00:20:01,410 --> 00:20:05,455 Es geht darum, dass Estella viel zu talentiert ist, 269 00:20:05,664 --> 00:20:07,541 um Gaunereien mit uns abzuziehen. 270 00:20:14,089 --> 00:20:15,757 Das ist meine Chance. 271 00:20:16,884 --> 00:20:18,635 Die, die ich immer wollte. 272 00:20:19,928 --> 00:20:22,723 Vertrau mir, ich halt mich zurück und schaff es. 273 00:20:33,567 --> 00:20:35,861 Liberty of London. 274 00:20:39,114 --> 00:20:40,824 Der Inbegriff von Mode 275 00:20:41,074 --> 00:20:42,409 in den Siebzigern. 276 00:20:43,243 --> 00:20:45,204 Es führte die besten Designer. 277 00:20:47,623 --> 00:20:49,374 Jetzt arbeitete ich dort. 278 00:21:52,980 --> 00:21:54,022 Verzeihung. 279 00:21:54,648 --> 00:21:56,108 Ich hab 'ne Idee für das Schaufenster. 280 00:21:56,692 --> 00:21:58,402 Sie haben eine Stellenbeschreibung. 281 00:21:58,569 --> 00:22:01,905 Überschreiten Sie nicht Ihre Befugnisse, bitte. 282 00:22:05,784 --> 00:22:07,661 Nicht jetzt. 283 00:22:47,701 --> 00:22:50,579 Ich wollte nur sagen, ich kann wirklich gut nähen, 284 00:22:50,746 --> 00:22:52,080 falls jemand gesucht wird. 285 00:22:52,247 --> 00:22:54,833 Wieso reden Sie, anstatt zu putzen? 286 00:22:55,000 --> 00:22:57,878 Sind die Waschräume vorschriftsgemäß gesäubert? 287 00:22:58,253 --> 00:23:00,672 -Seife, Wasser, Mopp, Bleiche, Politur? -Erledigt. 288 00:23:00,839 --> 00:23:03,509 -In der Reihenfolge? -Sie würden 289 00:23:05,802 --> 00:23:07,095 es nicht bereuen. 290 00:23:15,103 --> 00:23:16,688 Dein Mittagessen. 291 00:23:25,197 --> 00:23:26,198 Was? 292 00:23:26,532 --> 00:23:29,535 Ich lass euch nicht rein, um den Safe zu knacken. 293 00:23:29,910 --> 00:23:31,703 -War das nicht der Plan? -Kein Plan. 294 00:23:31,870 --> 00:23:33,914 Es gibt keinen Plan. 295 00:23:34,790 --> 00:23:36,959 Wie meinst du das? Komm her, Wink. 296 00:23:39,753 --> 00:23:41,129 Es gibt keinen Plan. 297 00:23:42,172 --> 00:23:43,173 Danke fürs Essen. 298 00:23:43,340 --> 00:23:44,633 Bis dann, Wink. 299 00:23:55,394 --> 00:23:56,687 Im Ernst? 300 00:24:20,043 --> 00:24:22,379 Traurig, wenn du denkst, das sieht gut aus. 301 00:24:22,462 --> 00:24:23,463 Was? 302 00:24:23,630 --> 00:24:26,008 Traurig, wenn du denkst, das sieht gut aus. 303 00:24:34,892 --> 00:24:35,893 Guten Tag. 304 00:24:36,310 --> 00:24:37,603 Hübscher Hut. 305 00:24:38,103 --> 00:24:39,438 Kaschieren Sie Ihren Hals. 306 00:24:50,115 --> 00:24:51,950 Da klebt 307 00:24:52,075 --> 00:24:53,744 ein kreisrundes Scheibchen 308 00:24:55,787 --> 00:24:57,664 Banane auf Ihrer Wange. 309 00:24:58,207 --> 00:24:59,208 Andere Seite. 310 00:25:03,420 --> 00:25:04,421 In mein Büro. 311 00:25:04,755 --> 00:25:06,381 Sofort. 312 00:25:12,638 --> 00:25:13,639 Bevor Sie mich feuern, 313 00:25:13,764 --> 00:25:14,806 will ich was sagen. 314 00:25:18,894 --> 00:25:21,230 Putzen Sie mein Büro, blitzblank. 315 00:25:21,396 --> 00:25:23,357 Wenn Sie morgen wiederkommen, 316 00:25:23,565 --> 00:25:26,026 denken Sie daran, ein Gehirn mitzubringen. 317 00:25:27,027 --> 00:25:28,237 Das war unnötig. 318 00:25:28,403 --> 00:25:31,698 Ich bin davon überzeugt, dass sich unter Ihrem 319 00:25:32,449 --> 00:25:35,869 gestärkten, zu kleinen und Popo-einzwickenden Anzug 320 00:25:36,036 --> 00:25:40,624 ein Mann versteckt, der gerne einer brillanten jungen Frau eine Chance gibt. 321 00:25:47,506 --> 00:25:48,757 Wischen, sofort. 322 00:27:06,668 --> 00:27:09,171 Ich kann dich so nicht stehen lassen. 323 00:27:10,005 --> 00:27:11,757 Das wäre grausam. 324 00:27:28,190 --> 00:27:29,983 Wieso schläfst du in 'nem Schaufenster? 325 00:27:39,785 --> 00:27:42,871 Im Ernst, du siehst jetzt viel besser aus. 326 00:27:49,378 --> 00:27:50,379 Raus. 327 00:27:51,004 --> 00:27:52,214 Mist. 328 00:27:55,050 --> 00:27:57,678 Mitkommen. Sack liegenlassen. 329 00:27:58,262 --> 00:27:59,263 Verzeihung. 330 00:27:59,429 --> 00:28:00,556 Horace, nicht. 331 00:28:01,139 --> 00:28:02,558 Ich ruf die Polizei. 332 00:28:02,641 --> 00:28:03,642 Die Baroness. 333 00:28:03,934 --> 00:28:04,935 Vor der Tür. 334 00:28:05,811 --> 00:28:06,812 Was? 335 00:28:07,145 --> 00:28:08,146 Sie kommt. 336 00:28:13,694 --> 00:28:15,696 Gibt's einen Hinterausgang? 337 00:28:15,863 --> 00:28:17,447 Die Baroness. Die Designerin. 338 00:28:17,698 --> 00:28:18,824 Ich will sie sehen. 339 00:28:30,002 --> 00:28:31,545 Suchen Sie das Mädchen. 340 00:28:41,263 --> 00:28:42,264 Das ist sie. 341 00:28:47,561 --> 00:28:49,730 Das ist unsere Chance. Raus hier. 342 00:28:56,528 --> 00:28:58,030 Da draußen. 343 00:28:58,280 --> 00:28:59,656 Das Schaufenster. 344 00:29:00,574 --> 00:29:02,701 Ich bin untröstlich. 345 00:29:03,118 --> 00:29:04,703 Ich kann es erklären. 346 00:29:04,786 --> 00:29:05,787 Hauen wir ab. 347 00:29:06,788 --> 00:29:07,956 Verzeihung, Baroness ... 348 00:29:09,124 --> 00:29:10,167 Ergreift sie. 349 00:29:10,834 --> 00:29:11,835 Sie ist die Vandalin, 350 00:29:11,919 --> 00:29:14,296 die das Schaufenster verunstaltet hat. 351 00:29:15,881 --> 00:29:16,882 Wir regeln das. 352 00:29:17,216 --> 00:29:18,926 Sachte. 353 00:29:19,384 --> 00:29:20,469 Sie arbeitet hier? 354 00:29:20,719 --> 00:29:22,888 Nein, sie wurde gefeuert. 355 00:29:23,055 --> 00:29:27,643 Da gibt man diesen Früchtchen eine Chance, aber die Gene ... 356 00:29:27,809 --> 00:29:29,436 Muss ich mehr sagen? 357 00:29:30,145 --> 00:29:31,730 Sie arbeitet nicht hier? 358 00:29:35,025 --> 00:29:36,193 Ich bin mir nicht sicher ... 359 00:29:36,360 --> 00:29:38,820 Sie schwitzen und ich kann es riechen. 360 00:29:39,154 --> 00:29:40,155 Bestens. Danke. 361 00:29:41,990 --> 00:29:44,409 Du. Schmuddelkind. 362 00:29:45,410 --> 00:29:46,495 Jeffrey, Karte. 363 00:29:46,578 --> 00:29:47,579 Karte? 364 00:29:51,583 --> 00:29:52,584 Du hast einen Job. 365 00:29:52,709 --> 00:29:55,128 Diese Adresse, um fünf. Sei pünktlich. 366 00:29:56,713 --> 00:29:57,714 Zähne. 367 00:30:01,844 --> 00:30:03,011 Sie sind ein Narr. 368 00:30:03,178 --> 00:30:06,974 Die Deko der Kleinen ist besser als irgendeine der letzten 10 Jahre. 369 00:30:07,349 --> 00:30:08,517 Hört, hört. 370 00:30:08,684 --> 00:30:10,477 Du hast recht, der Laden ist toll. 371 00:30:12,813 --> 00:30:14,523 Das ist alles so deprimierend. 372 00:30:41,550 --> 00:30:46,054 Ihr gefiel mein Schaufenster, Jasper. Ihr gefiel meine Deko. 373 00:30:46,180 --> 00:30:47,181 Freut mich für dich. 374 00:30:48,015 --> 00:30:49,099 Das verdank ich dir. 375 00:30:53,061 --> 00:30:55,022 Das war also der Plan. 376 00:30:58,066 --> 00:31:02,279 Witzig, wie solch glücklichen Zufälle dem Leben eine Wendung geben können. 377 00:31:02,571 --> 00:31:03,822 Obwohl im Nachhinein 378 00:31:04,198 --> 00:31:06,283 "glücklich" das falsche Wort sein mag. 379 00:31:12,998 --> 00:31:13,999 Du bist's. 380 00:31:15,876 --> 00:31:16,877 Schnell. 381 00:31:20,506 --> 00:31:23,133 Folge mir. Nach oben. 382 00:31:59,294 --> 00:32:00,462 Ruhe. 383 00:32:23,277 --> 00:32:25,904 Meine letzte Show war ein Triumph. 384 00:32:27,739 --> 00:32:30,117 Ich zitiere aus der Tattletale. 385 00:32:32,035 --> 00:32:33,495 "Baroness-Entwürfe 386 00:32:33,620 --> 00:32:35,664 "verblüffen mit der Neuerfindung der A-Linie, 387 00:32:35,831 --> 00:32:37,332 "Schrägschnitt mit hoher Taille, der 388 00:32:42,129 --> 00:32:45,507 "die Silhouette in solch kühner Weise zeichnet, 389 00:32:45,591 --> 00:32:47,050 "dass das Publikum 390 00:32:47,217 --> 00:32:48,760 "in stürmischen Applaus ausbrach. 391 00:32:48,927 --> 00:32:51,388 "Sie ist wahrlich ein Genie." 392 00:32:53,557 --> 00:32:55,642 Ich wiederhole das gerne. 393 00:32:56,894 --> 00:32:59,479 "Sie ist wahrlich ein Genie." 394 00:33:00,647 --> 00:33:01,815 Ein Triumph. 395 00:33:02,816 --> 00:33:04,735 Schwelgen Sie einen Moment darin. 396 00:33:12,075 --> 00:33:13,076 Genug jetzt. 397 00:33:13,410 --> 00:33:15,704 Neue Show. Wir müssen perfekt sein. An die Arbeit. 398 00:33:18,498 --> 00:33:19,499 Schaufenster-Mädchen. 399 00:33:19,875 --> 00:33:22,377 Schnapp dir 'ne Puppe und Stoff und schuster was zusammen. 400 00:33:22,586 --> 00:33:23,962 Die Baroness will Looks. 401 00:33:24,379 --> 00:33:26,173 Looks. Gut. 402 00:33:48,487 --> 00:33:49,655 Langweilig. 403 00:33:50,656 --> 00:33:51,865 Verstörend. 404 00:33:53,825 --> 00:33:55,285 Sie sind gefeuert. 405 00:33:57,246 --> 00:33:59,790 Farblos, farblos, farblos. 406 00:34:07,172 --> 00:34:08,215 Warum sprichst du? 407 00:34:08,882 --> 00:34:10,092 Sie haben mich geschnitten. 408 00:34:14,429 --> 00:34:16,807 Stoffabteilung. Ich will dieses Rot. 409 00:34:51,800 --> 00:34:53,302 Willkommen im Second Time Around. 410 00:34:53,427 --> 00:34:56,138 Ich bin Artie. Oder Art, wie die "Kunst". 411 00:34:56,972 --> 00:34:58,015 Sie sehen umwerfend aus. 412 00:34:58,182 --> 00:35:00,309 Das hör ich ständig. Scheint zu stimmen. 413 00:35:01,351 --> 00:35:02,811 Wie kommt der Look draußen an? 414 00:35:02,978 --> 00:35:04,730 Einige Beschimpfungen und Kränkungen. 415 00:35:04,897 --> 00:35:08,066 Aber normal ist von allen das hässlichste Schimpfwort. 416 00:35:08,233 --> 00:35:09,484 Das höre ich nie. 417 00:35:10,235 --> 00:35:11,570 Wie recht Sie haben. 418 00:35:11,653 --> 00:35:15,073 Sieh dich um, Cinderella. Ich hab alles, was man sich wünschen kann. 419 00:35:15,157 --> 00:35:16,158 Du hast den Traum, 420 00:35:16,408 --> 00:35:18,118 ich das passende Kleid. 421 00:35:18,410 --> 00:35:21,371 Dior, 1955, hinreißend. 422 00:35:24,291 --> 00:35:27,085 Chanel, 1950. Frühjahrskollektion. 423 00:35:27,794 --> 00:35:29,004 Du kennst dich aus. 424 00:35:29,922 --> 00:35:32,424 Wir zwei werden richtig gute Freunde. 425 00:35:33,175 --> 00:35:36,845 Baroness, '65, im Schaufenster. Winterkollektion. 426 00:35:37,304 --> 00:35:38,931 Längst gesehen. 427 00:35:49,107 --> 00:35:51,151 Schmuddelkind, besorg mir Essen. 428 00:35:51,318 --> 00:35:53,320 Soja-Lachs, Zitronen-Risotto, 429 00:35:53,487 --> 00:35:56,365 Gurke, diagonal geschnitten, fünf Zentimeter mal drei Millimeter, 430 00:35:56,532 --> 00:35:58,283 garniert mit Petersilie, 431 00:35:58,408 --> 00:35:59,993 geschnitten, nicht gezupft. 432 00:36:05,290 --> 00:36:06,750 Als Warenhaus, 433 00:36:06,834 --> 00:36:08,085 das Ihre Kollektion führt, 434 00:36:08,168 --> 00:36:10,754 dachten wir, vielleicht könnten wir Ihnen etwas 435 00:36:10,838 --> 00:36:11,839 Input geben. 436 00:36:12,047 --> 00:36:13,048 Feedback. 437 00:36:13,215 --> 00:36:14,216 Großartig. 438 00:36:14,424 --> 00:36:15,634 Darf ich anfangen? 439 00:36:16,134 --> 00:36:17,427 Mein Feedback. 440 00:36:20,722 --> 00:36:22,015 Sie sind klein und fett, 441 00:36:22,307 --> 00:36:25,185 Sie riechen wie eine Anchovie. Sie sind farbenblind, 442 00:36:25,394 --> 00:36:27,062 geben das aber nicht zu. 443 00:36:28,480 --> 00:36:30,524 Sie sind ein Mann, der Verantwortung scheut. 444 00:36:30,691 --> 00:36:33,986 15 % Umsatzeinbruch, 12,5 % weniger Laufkundschaft. 445 00:36:34,152 --> 00:36:35,779 Ich mache meine Hausaufgaben. 446 00:36:35,946 --> 00:36:38,073 Ihr Haus wurde seit dem Krieg nicht mehr saniert. 447 00:36:38,240 --> 00:36:40,826 Soll man ein Kleid kaufen oder sich verstecken? 448 00:36:40,993 --> 00:36:44,246 Das meiste Geld für die Sanierung, haben Sie veruntreut. 449 00:36:44,413 --> 00:36:48,000 Es liegt auf einem Schweizer Nummernkonto, Nummer 32254766, 450 00:36:48,208 --> 00:36:50,043 um genau zu sein. 451 00:36:51,545 --> 00:36:53,672 Fertig. Sie sind dran. 452 00:36:54,339 --> 00:36:55,966 Ich bin ganz Ohr. 453 00:37:01,805 --> 00:37:02,806 Guten Tag. 454 00:37:04,933 --> 00:37:06,143 Schwachköpfe. 455 00:37:08,979 --> 00:37:09,980 Lunch, 456 00:37:10,105 --> 00:37:11,106 jetzt. 457 00:37:16,987 --> 00:37:19,239 Endlich jemand Kompetentes. 458 00:37:21,325 --> 00:37:23,702 Und einer, der's nicht ist. Mein Anwalt, Roger. 459 00:37:24,620 --> 00:37:27,080 Er spielt die meiste Zeit in einer Bar Klavier, 460 00:37:27,247 --> 00:37:29,041 dennoch ist er ein guter Anwalt. 461 00:37:32,711 --> 00:37:34,087 Klavierspielen ist toll. 462 00:37:35,380 --> 00:37:38,383 Zeit für mein Neun-Minuten-Nickerchen. Pack es ein. 463 00:37:48,685 --> 00:37:50,437 Ich würde es unterfüttern. 464 00:37:51,271 --> 00:37:53,273 Etwas Tüll, dann wir es bauschiger, 465 00:37:53,357 --> 00:37:55,192 bekommt Volumen. 466 00:37:58,654 --> 00:38:00,447 Das sagte ich soeben. 467 00:38:14,545 --> 00:38:16,421 Nicht einschlafen, Estella. 468 00:38:25,347 --> 00:38:26,723 Schmuck. 469 00:38:27,641 --> 00:38:28,892 Und, Estella, 470 00:38:29,101 --> 00:38:31,061 mach die Taille 471 00:38:32,855 --> 00:38:33,856 bleistiftdünn. 472 00:38:45,784 --> 00:38:47,744 Ist sie bleistiftdünn? 473 00:38:58,672 --> 00:38:59,673 Wie seh ich aus? 474 00:38:59,840 --> 00:39:01,925 -Fabelhaft. -Das weiß ich. 475 00:39:02,050 --> 00:39:03,051 Zeig's mir. 476 00:39:08,140 --> 00:39:09,349 Wie hättest du's gemacht? 477 00:39:23,572 --> 00:39:25,032 Ich finde, du hast 478 00:39:27,117 --> 00:39:28,911 etwas. 479 00:39:29,912 --> 00:39:31,288 Mir nach. 480 00:39:41,048 --> 00:39:42,341 Das ist von mir. 481 00:39:43,759 --> 00:39:46,595 Die Baroness findet, dass ich etwas habe. 482 00:39:47,054 --> 00:39:48,639 Klingt ganz gut. 483 00:39:50,557 --> 00:39:54,728 Alles läuft gerade richtig gut, Mum. 484 00:39:57,105 --> 00:40:00,025 Ich versuche, so zu sein, wie du es dir gewünscht hast. 485 00:40:00,400 --> 00:40:03,529 Meistens. Und es funktioniert. 486 00:40:05,197 --> 00:40:07,324 Ich wünschte, du könntest es sehen. 487 00:40:11,119 --> 00:40:13,664 Irgendetwas daran irritiert mich, 488 00:40:13,830 --> 00:40:16,542 und ich vertraue immer meinen Instinkten. 489 00:40:16,792 --> 00:40:17,960 Ich dachte, 490 00:40:18,961 --> 00:40:21,088 mit einer schmalen Silhouette ... 491 00:40:21,547 --> 00:40:22,548 Du dachtest? 492 00:40:23,841 --> 00:40:25,467 Ich finde es so besser. 493 00:40:26,718 --> 00:40:28,011 Ist es auch. 494 00:40:37,312 --> 00:40:38,313 Ihre Kette. 495 00:40:41,066 --> 00:40:44,194 Familienerbstück. Witzige Geschichte. Eine Angestellte hatte sie mal gestohlen. 496 00:40:44,278 --> 00:40:45,279 Das ist nicht wahr. 497 00:40:49,533 --> 00:40:50,534 Verzeihung. 498 00:40:51,743 --> 00:40:54,454 Das war eine Fehlbetonung. Ich wollte sagen: 499 00:40:55,038 --> 00:40:57,124 "Das hat sie nicht." 500 00:40:57,499 --> 00:40:59,084 Sie arbeitete hier? 501 00:41:00,043 --> 00:41:01,587 Ist eine Weile her. 502 00:41:02,504 --> 00:41:03,630 Sie hat sie gestohlen 503 00:41:04,673 --> 00:41:06,550 und war so dumm, zurückzukommen. 504 00:41:06,842 --> 00:41:08,552 Sie stürzte von einer Klippe und starb. 505 00:41:09,011 --> 00:41:10,429 Wie furchtbar. 506 00:41:10,888 --> 00:41:12,472 Ja, mein schöner Winterball. 507 00:41:12,639 --> 00:41:14,933 Ihr Tod überschattete alles. 508 00:41:16,310 --> 00:41:18,020 Zeit fürs Neun-Minuten-Nickerchen. 509 00:41:19,396 --> 00:41:20,397 Wer war die Frau? 510 00:41:23,483 --> 00:41:25,235 Unwichtig bei der Geschichte. 511 00:41:25,402 --> 00:41:27,988 Eher, wie viel Glück ich hatte. Sie hatte ein Kind. 512 00:41:28,155 --> 00:41:29,656 Die Kleine war ein Sensibelchen. 513 00:41:29,948 --> 00:41:30,949 Was Besonderes ... 514 00:41:32,075 --> 00:41:34,870 Es war im Grunde ein Erpressungsversuch. 515 00:41:38,749 --> 00:41:39,917 Vielleicht hat sie 516 00:41:40,876 --> 00:41:43,045 ihr Kind nur sehr geliebt. 517 00:41:43,212 --> 00:41:48,008 Vielleicht musste sie nur eine Person versorgen und versagte dabei kläglich. 518 00:42:07,152 --> 00:42:08,153 Sprich. 519 00:42:08,654 --> 00:42:10,948 Wir haben dieses Treffen im Ritz. 520 00:42:17,955 --> 00:42:18,956 Kette. 521 00:42:19,039 --> 00:42:20,040 Schuhe. 522 00:42:22,125 --> 00:42:23,627 Nicht den Knöchel berühren. 523 00:42:23,919 --> 00:42:24,920 Sind Sie drin? 524 00:42:25,087 --> 00:42:26,088 Folgen Sie mir. 525 00:42:36,974 --> 00:42:40,310 Nicht meine Mutter hatte kläglich versagt, sondern ich. 526 00:42:41,270 --> 00:42:43,522 Ich würde sie nicht noch mal enttäuschen. 527 00:42:44,231 --> 00:42:47,818 Sagte ich doch, sie kommt immer hierher. 528 00:42:53,991 --> 00:42:55,117 Geht's dir gut? 529 00:42:56,785 --> 00:42:58,412 Sie nennt meine Mum eine Diebin. 530 00:42:59,454 --> 00:43:00,789 Die als Mutter versagte. 531 00:43:01,832 --> 00:43:04,543 Wie, deine Mutter? Sie kannte deine Mutter? 532 00:43:04,710 --> 00:43:07,588 Anscheinend war das ihre Party, auf der wir waren. 533 00:43:08,172 --> 00:43:09,965 Mum arbeitete für sie. 534 00:43:11,550 --> 00:43:14,678 Ich verlor beim Weglaufen das Amulett, sie hat's gefunden. 535 00:43:16,471 --> 00:43:17,764 Es gehört mir. 536 00:43:18,432 --> 00:43:19,725 Ich hol es mir zurück. 537 00:43:19,892 --> 00:43:21,393 -Das heißt ... -Wir stehlen es. 538 00:43:22,603 --> 00:43:24,813 Ladys und Gentlemen, ich präsentiere 539 00:43:25,147 --> 00:43:26,857 den Plan. 540 00:43:33,864 --> 00:43:35,407 Auf ihrem Schwarz-Weiß-Ball 541 00:43:35,616 --> 00:43:37,034 schlagen wir zu. 542 00:43:37,284 --> 00:43:39,119 Das wird unsere größtes Ding. 543 00:43:40,037 --> 00:43:41,038 Hör zu. 544 00:43:41,830 --> 00:43:43,874 Wir müssen die Sicherheitsmaßnahmen kennen. 545 00:43:44,416 --> 00:43:45,542 Nickerchen, 546 00:43:46,293 --> 00:43:47,586 neun Minuten. 547 00:43:51,715 --> 00:43:53,008 Wo die Kameras hängen. 548 00:43:54,885 --> 00:43:56,345 Wo die Wachleute stehen. 549 00:43:58,805 --> 00:44:00,807 Wie der Ablauf geplant ist. 550 00:44:02,476 --> 00:44:05,687 Wir müssen jedes Detail kennen und jeden toten Winkel. 551 00:44:35,968 --> 00:44:37,511 Die Toiletten sind links, 552 00:44:37,678 --> 00:44:38,679 am Ende des Flurs. 553 00:44:52,943 --> 00:44:56,363 Wir müssen dann nur noch das Alarmsystem deaktivieren, 554 00:44:56,446 --> 00:44:57,906 die Kameras überbrücken, 555 00:44:57,990 --> 00:44:58,991 den Safe öffnen, 556 00:44:59,449 --> 00:45:00,450 das Amulett stehlen. 557 00:45:01,702 --> 00:45:04,079 Während der größten Party der Saison. 558 00:45:04,413 --> 00:45:07,040 Bei so vielen Gästen werden die Wachleute überfordert sein. 559 00:45:07,249 --> 00:45:08,417 Um sicher zu gehen, 560 00:45:09,293 --> 00:45:10,294 lenken wir sie ab, 561 00:45:10,460 --> 00:45:12,421 damit ich an den Safe-Schlüssel komme. 562 00:45:12,588 --> 00:45:14,298 Wie sieht die Ablenkung aus? 563 00:45:14,965 --> 00:45:18,218 Ich weiß, dass sie Frauen, die ihre Ästhetik beleidigen, 564 00:45:18,385 --> 00:45:19,887 rauswerfen lässt. 565 00:45:20,095 --> 00:45:21,096 Alte Frauen. 566 00:45:21,471 --> 00:45:22,472 Frauen in Gold. 567 00:45:23,473 --> 00:45:24,641 Traurige Frauen. 568 00:45:25,017 --> 00:45:26,435 Frauen mit Pudel. 569 00:45:26,852 --> 00:45:29,980 Aber auch gut gekleidete Frauen, die ihr die Show stehlen. 570 00:45:30,856 --> 00:45:32,399 Was wär's mit so 'ner Braut? 571 00:45:32,482 --> 00:45:33,483 Ich mach das. 572 00:45:33,901 --> 00:45:35,194 Ich lenk sie ab. 573 00:45:36,820 --> 00:45:37,821 Außerdem, 574 00:45:38,155 --> 00:45:40,782 eine Gala aufzumischen, ist meine Spezialität. 575 00:45:41,700 --> 00:45:44,286 Dazu kann ich nichts sagen. Doch es gibt ein Problem. 576 00:45:44,536 --> 00:45:45,704 Wird sie dich nicht erkennen? 577 00:45:45,954 --> 00:45:47,039 Guter Einwand. 578 00:45:47,289 --> 00:45:48,290 -Möglich. -Dadurch 579 00:45:48,457 --> 00:45:49,499 riskierst du deinen Job. 580 00:45:49,625 --> 00:45:50,626 Davon steht da nichts. 581 00:45:50,792 --> 00:45:52,461 -Den du liebst. -Sicher? 582 00:45:52,628 --> 00:45:53,629 Sie erkennt dein Talent. 583 00:45:55,422 --> 00:45:56,423 Vielleicht 584 00:45:57,883 --> 00:45:58,967 brauchst du sie nicht. 585 00:45:59,134 --> 00:46:00,385 Vielleicht ... 586 00:46:01,345 --> 00:46:02,346 Darum geht's aber. 587 00:46:02,513 --> 00:46:04,389 -Ist nur 'ne Kette. -Ich will sie zurück. 588 00:46:07,559 --> 00:46:08,852 Sie ist der Boss. 589 00:46:11,813 --> 00:46:12,898 Du hast recht. 590 00:46:15,317 --> 00:46:17,069 Sie wird mich erkennen. 591 00:46:18,612 --> 00:46:20,280 Estella kann nicht zum Ball, 592 00:46:23,700 --> 00:46:25,536 aber ich kenn jemanden, der's kann. 593 00:46:38,131 --> 00:46:39,591 Dann mal los. 594 00:46:40,092 --> 00:46:41,969 Versauen wir jemandem den Tag. 595 00:46:42,135 --> 00:46:44,388 Du meinst die Baroness? 596 00:46:45,514 --> 00:46:47,808 Natürlich mein ich die Baroness. 597 00:46:48,892 --> 00:46:49,893 An wen dachtest du? 598 00:46:50,102 --> 00:46:51,103 Du sagtest jemandem. 599 00:46:51,478 --> 00:46:52,855 Lass uns reingehen. 600 00:47:10,455 --> 00:47:12,249 Nicht heute, junger Mann. 601 00:47:13,292 --> 00:47:15,711 Es hieß, es sei ein Notfall. 602 00:47:15,878 --> 00:47:17,462 Das ist eine Privatveranstaltung. 603 00:47:20,799 --> 00:47:24,761 Das Ungeziefer mit dem ich's zu tun habe, wartet nicht auf eine Einladung. 604 00:47:25,220 --> 00:47:28,098 Das schleicht sich hier rein, beißt die piekfeinen Leute, 605 00:47:28,265 --> 00:47:31,185 die bekommen Schaum vorm Mund, verdrehen die Augen, 606 00:47:31,351 --> 00:47:32,769 dann sterben die Leute. 607 00:47:37,107 --> 00:47:39,276 Eine hübsche Geschichte. Ich musste fast weinen. 608 00:47:39,443 --> 00:47:42,529 Stillhalten. Ganz ruhig. 609 00:47:43,572 --> 00:47:46,033 Egal was ist, nicht umdrehen. 610 00:47:50,495 --> 00:47:51,663 Was stehen Sie rum? 611 00:47:51,788 --> 00:47:53,290 Gehen Sie rein und schaffen Sie das weg. 612 00:47:53,457 --> 00:47:56,210 Ich sagte, nicht umdrehen. Waschen Sie sich die Hände. 613 00:47:56,752 --> 00:48:00,797 Wahnsinnsratte. So groß wie ein Hund. Aber eine Ratte. 614 00:48:34,081 --> 00:48:36,917 Miss Anita Darling. 615 00:48:38,544 --> 00:48:41,046 Danke, dass die Tattletale das Exklusivrecht hat. 616 00:48:41,213 --> 00:48:45,717 Wohl nicht dankbar genug, um den Dresscode zu beachten. 617 00:48:48,554 --> 00:48:50,722 Keine Farbe. 618 00:48:50,889 --> 00:48:53,934 Mein Stift läuft aus. Das ist mein Handwerkszeug. 619 00:48:54,101 --> 00:48:57,145 Niemanden interessiert, was Sie schreiben, meine Liebe. 620 00:48:57,312 --> 00:48:59,523 Lediglich wie ich aussehe. 621 00:49:06,572 --> 00:49:07,906 Sie sehen hinreißend aus. 622 00:49:08,156 --> 00:49:10,951 Meister der Untertreibung, wie gewöhnlich. 623 00:49:19,001 --> 00:49:20,335 Trinkt 624 00:49:21,003 --> 00:49:22,004 auf mich. 625 00:49:37,561 --> 00:49:39,354 Haben Sie Feuer? 626 00:49:57,956 --> 00:49:59,291 Bringen Sie sie her. 627 00:50:02,961 --> 00:50:04,421 Komm mit, Wink. 628 00:50:09,426 --> 00:50:10,802 Ich bin ein wenig nervös. 629 00:50:12,262 --> 00:50:13,347 Machen wir keine Szene. 630 00:50:13,514 --> 00:50:15,182 Genau das will ich aber. 631 00:50:20,354 --> 00:50:21,355 Mein Arm. 632 00:50:21,897 --> 00:50:23,148 Ich glaube, er ist gebrochen. 633 00:50:23,232 --> 00:50:24,274 Ist hier ein Arzt? 634 00:50:27,152 --> 00:50:28,779 Alles wieder gut. 635 00:50:28,946 --> 00:50:31,532 Darf ich anmerken, ich mach das in High Heels. 636 00:50:42,960 --> 00:50:45,504 Rattenfänger. Abbruch. Man kann dich sehen. 637 00:50:45,587 --> 00:50:46,588 Was? 638 00:50:52,177 --> 00:50:53,428 Ihr seid zu sechst. 639 00:50:54,763 --> 00:50:56,223 Vermutlich werdet ihr gewinnen. 640 00:50:56,390 --> 00:51:00,477 Die ersten zwei, die mir zu nah kommen, werden sich wehtun. 641 00:51:00,644 --> 00:51:02,771 Gehe über zu Plan B. 642 00:51:08,569 --> 00:51:09,903 Seht euch das an. 643 00:51:17,578 --> 00:51:19,204 Weg da, mein Revier. 644 00:51:20,330 --> 00:51:22,833 Besprecht untereinander, wer's sein soll. 645 00:51:23,542 --> 00:51:25,002 Das hätten wir. 646 00:51:27,629 --> 00:51:30,674 Du widerliche Kreatur. Ich mein's nicht so, Wink. 647 00:51:35,262 --> 00:51:36,805 Alles klar, läuft wieder. 648 00:51:39,308 --> 00:51:40,434 Tut mir sehr leid. 649 00:51:41,226 --> 00:51:42,227 Moment, 650 00:51:42,519 --> 00:51:44,021 wir hatten noch nicht das Vergnügen. 651 00:51:45,314 --> 00:51:47,065 Waren das zwei? Ich weiß es nicht. 652 00:51:51,737 --> 00:51:53,906 Bringen Sie sie zu mir. 653 00:51:56,700 --> 00:51:58,160 Du solltest tot sein. 654 00:51:58,327 --> 00:51:59,953 Nicht übertreiben. 655 00:52:09,630 --> 00:52:11,423 Hier gibt's nichts zu sehen. 656 00:52:17,513 --> 00:52:18,931 Horace, wie läuft's? 657 00:52:19,097 --> 00:52:20,307 Wie's läuft? 658 00:52:23,393 --> 00:52:24,520 Ich würd sagen, mies. 659 00:52:30,108 --> 00:52:33,028 Wer sind Sie? Ich meine, Sie zu kennen. 660 00:52:34,821 --> 00:52:35,989 Ich seh grandios aus. 661 00:52:36,198 --> 00:52:38,075 Wüsste nicht, woher, Darling. 662 00:52:38,325 --> 00:52:39,326 Echte Haare? 663 00:52:40,327 --> 00:52:41,537 Schwarz-Weiß-Ball. 664 00:52:41,787 --> 00:52:43,622 Ich wollte Eindruck machen. 665 00:52:46,875 --> 00:52:47,876 Verstehe. 666 00:52:47,960 --> 00:52:48,961 Wie war Ihr Name? 667 00:52:51,505 --> 00:52:52,506 Cruella. 668 00:52:55,092 --> 00:52:57,928 Wirklich fabelhaft. Ist das Ihr Entwurf? 669 00:52:58,095 --> 00:52:59,638 Ihrer genau genommen. 670 00:52:59,972 --> 00:53:01,723 Die 1965-Kollektion. 671 00:53:01,890 --> 00:53:03,559 Klar gefällt's mir. Es ist meins. 672 00:53:03,725 --> 00:53:04,726 Ich hab's überarbeitet. 673 00:53:06,478 --> 00:53:07,521 Setzen Sie sich. 674 00:53:08,146 --> 00:53:09,273 Ich bestehe darauf. 675 00:53:09,439 --> 00:53:10,774 Ich bin fasziniert. 676 00:53:11,108 --> 00:53:12,901 Das passiert nie. 677 00:53:28,458 --> 00:53:30,377 Sind sie nicht entzückend? 678 00:53:31,545 --> 00:53:33,046 Und böse. 679 00:53:33,630 --> 00:53:35,507 Meine liebste Kombination. 680 00:53:45,517 --> 00:53:46,768 Was wollen Sie? 681 00:53:46,894 --> 00:53:49,479 Eindeutig ging es um meine Aufmerksamkeit. 682 00:53:52,816 --> 00:53:54,359 Ich möchte so sein wie Sie. 683 00:53:55,402 --> 00:53:57,779 Sie sind eine sehr mächtige Frau. 684 00:54:08,832 --> 00:54:10,375 Ich gebe Ihnen einen Rat. 685 00:54:10,542 --> 00:54:14,129 Wenn Sie über Macht reden müssen, dann haben Sie keine. 686 00:54:15,005 --> 00:54:17,925 Ich habe keine. Deshalb bin ich hier und rede darüber. 687 00:54:18,091 --> 00:54:20,344 Muss ich deutlicher werden oder können Sie mir folgen? 688 00:54:23,305 --> 00:54:24,389 Sie sind witzig. 689 00:54:24,598 --> 00:54:28,018 Es sind nicht nur Ratten. Auch Mäuse, Eidechsen, 690 00:54:30,395 --> 00:54:34,066 Waschbären. Ein bunter Haufen der ekelerregen... 691 00:54:36,568 --> 00:54:38,362 Das ist ein Hybrid. 692 00:54:43,408 --> 00:54:44,451 Woher kommen Sie? 693 00:54:48,747 --> 00:54:49,748 Aus 694 00:54:51,625 --> 00:54:53,544 dem Norden. Ungefähr. 695 00:54:56,129 --> 00:55:00,008 Eher südlicher Norden, was dann im Grunde Westen ist. 696 00:55:00,175 --> 00:55:02,135 Das reicht. Ein netter Plausch, 697 00:55:02,636 --> 00:55:04,429 aber ich fürchte, ich muss Sie jetzt 698 00:55:04,555 --> 00:55:06,723 verhaften lassen wegen 699 00:55:07,432 --> 00:55:08,517 Hausfriedensbruch. 700 00:55:12,104 --> 00:55:13,105 Sind das Ratten? 701 00:55:24,658 --> 00:55:25,826 Meine Kette wurde gestohlen. 702 00:55:26,618 --> 00:55:27,619 Man sieht sich. 703 00:55:37,171 --> 00:55:38,547 Jetzt ist es 'ne Party. 704 00:55:41,300 --> 00:55:42,301 Dieser Hund. 705 00:55:42,509 --> 00:55:43,844 Haltet den Dieb. 706 00:56:27,930 --> 00:56:30,057 Du bist die mutigste Ratte, die ich kenne. 707 00:56:36,813 --> 00:56:38,398 Den brauchen wir noch. 708 00:56:49,701 --> 00:56:51,411 Hoffentlich gibt's einen Plan C. 709 00:56:51,578 --> 00:56:52,663 Was ist Plan C? 710 00:56:52,829 --> 00:56:54,831 Ich meinte: "Gibt's einen?" 711 00:56:57,543 --> 00:56:58,544 Steigt ein. 712 00:57:00,462 --> 00:57:02,214 Schneller, du bist ein Hund. 713 00:57:09,930 --> 00:57:11,056 Du kannst Autofahren? 714 00:57:15,477 --> 00:57:16,478 Kann ich nicht. 715 00:57:17,020 --> 00:57:18,105 Achtung, Auto. 716 00:57:30,117 --> 00:57:31,451 Halt sofort an. 717 00:57:37,624 --> 00:57:39,084 Was ist los? 718 00:57:39,376 --> 00:57:40,752 Was soll das? 719 00:57:41,253 --> 00:57:42,754 Wo will sie hin? 720 00:57:54,516 --> 00:57:56,059 Die Baroness tötete meine Mutter. 721 00:57:56,560 --> 00:57:57,895 Was redest du da? 722 00:57:58,061 --> 00:58:00,814 Ihre Pfeife, sie hetzte die Hunde auf sie. 723 00:58:02,649 --> 00:58:03,817 Es war nicht meine Schuld. 724 00:58:05,277 --> 00:58:06,904 Sie hat sie getötet. 725 00:58:07,487 --> 00:58:09,156 Als wäre sie ein Nichts. 726 00:58:09,990 --> 00:58:11,700 Verflixt aber auch. 727 00:58:23,587 --> 00:58:26,423 Man sagt, es gibt fünf Phasen der Trauer. 728 00:58:27,925 --> 00:58:32,554 Verdrängung, Wut, Verhandlung, Verzweiflung und Akzeptanz. 729 00:58:35,599 --> 00:58:37,726 Ich würde noch eine hinzufügen. 730 00:58:39,978 --> 00:58:41,813 Rache. 731 00:58:42,773 --> 00:58:44,233 Wir halten die Füße still. 732 00:58:46,318 --> 00:58:48,237 Das war ein bisschen viel, gestern. 733 00:58:48,403 --> 00:58:51,365 Findest du? Ich bin in eine Torte gefallen. 734 00:59:09,758 --> 00:59:11,552 Also, fangen wir an. 735 00:59:13,220 --> 00:59:14,471 Willst du sie umbringen? 736 00:59:15,264 --> 00:59:18,141 Das ist nicht geplant, aber wir bleiben flexibel. 737 00:59:18,308 --> 00:59:19,351 Also nein? 738 00:59:19,518 --> 00:59:21,186 Wenn du ein "Nein" gehört hast. 739 00:59:21,854 --> 00:59:23,105 Das Amulett. 740 00:59:23,272 --> 00:59:24,940 Ein Dalmatiner hat's verschluckt. 741 00:59:25,107 --> 00:59:27,651 Ich weiß nicht, welcher, also entführt ihr alle. 742 00:59:28,068 --> 00:59:29,736 Sorry, langsam. Wir sollen ... 743 00:59:30,529 --> 00:59:32,489 Wenn ich mich ständig wiederholen muss, 744 00:59:32,656 --> 00:59:34,283 wird das hier schwierig. 745 00:59:35,492 --> 00:59:36,952 Wieso redest du noch so? Das Ding ist gelaufen. 746 00:59:38,370 --> 00:59:40,789 Die Kette ist an einem Ende rein. 747 00:59:40,956 --> 00:59:44,126 Es kommt am anderen wieder raus. So funktioniert das. 748 00:59:45,294 --> 00:59:48,755 Und das Frühstück? Das jetzt am Boden liegt. 749 00:59:48,922 --> 00:59:50,549 Und der Rest des Plans? Wo gehst du hin? 750 00:59:50,716 --> 00:59:52,217 Mehr müsst ihr nicht wissen. 751 00:59:52,384 --> 00:59:54,011 So arbeiten wir normalerweise 752 00:59:55,596 --> 00:59:57,556 -nicht. -Das war gemein. 753 00:59:58,056 --> 01:00:01,185 Es geht um ihre Mutter. Wir sind tolerant und helfen ihr. 754 01:00:01,351 --> 01:00:02,895 Klingt nicht nach Spaß. 755 01:00:03,061 --> 01:00:04,646 Meine Krispies liegen am Boden. 756 01:00:04,813 --> 01:00:06,565 Schnappen wir uns die Hunde. 757 01:00:13,530 --> 01:00:16,783 Anita Darling, mein Darling. 758 01:00:21,872 --> 01:00:22,873 Estella, 759 01:00:23,040 --> 01:00:24,458 ist lange her. 760 01:00:27,794 --> 01:00:30,589 Ich starrte dich auf der Party an, dann fiel's mir ein. 761 01:00:30,672 --> 01:00:31,673 Das ist Estella 762 01:00:31,924 --> 01:00:32,925 aus der Schule. 763 01:00:33,091 --> 01:00:34,468 Es ist nicht Estella. 764 01:00:35,344 --> 01:00:36,845 Das war einmal. 765 01:00:37,429 --> 01:00:39,014 Ich bin Cruella. 766 01:00:42,100 --> 01:00:47,773 Du gehst auf Partys, schießt Fotos und schreibst Klatsch und Tratsch. 767 01:00:47,940 --> 01:00:49,024 Das ist dein Job? 768 01:00:50,526 --> 01:00:51,944 Es ist nicht so lustig, wie's klingt. 769 01:00:52,110 --> 01:00:53,445 Es klingt nicht lustig. 770 01:00:54,071 --> 01:00:55,364 Es klingt nützlich. 771 01:01:00,953 --> 01:01:02,663 Ich gründe mein eigenes Label. 772 01:01:04,289 --> 01:01:07,125 Arbeiten wir doch zusammen und entfachen ein Feuer 773 01:01:07,292 --> 01:01:11,755 für das alte Blättchen, das sonst nur über diese alte Schachtel schreibt. 774 01:01:14,174 --> 01:01:15,884 Du hast das Funkeln in deinen Augen. 775 01:01:16,718 --> 01:01:17,845 Welches Funkeln? 776 01:01:18,846 --> 01:01:21,682 Ich fange gerade an, mich zu erinnern, dass 777 01:01:21,849 --> 01:01:23,517 du eine extreme Seite hast. 778 01:01:27,563 --> 01:01:30,315 Dann weißt du sicher noch, wie spaßig das war. 779 01:01:33,443 --> 01:01:37,281 Du sollst mir dabei helfen, dass sie erfahren, wer ich bin. 780 01:01:49,251 --> 01:01:52,713 Fällt dir auf, dass Hundehalter aussehen wie ihre Hunde? 781 01:01:54,089 --> 01:01:55,799 Hab ich noch nie bemerkt. 782 01:01:57,509 --> 01:01:58,510 Und jetzt? 783 01:01:58,677 --> 01:02:00,429 Etwas mehr Professionalität. 784 01:02:00,846 --> 01:02:01,847 Wir haben einen Job zu erledigen. 785 01:02:02,014 --> 01:02:04,725 Wink ist ein freundlicher Hund. Ich weiß nicht, ob der Plan funktioniert. 786 01:02:04,933 --> 01:02:06,351 Das wird er schon. 787 01:02:06,518 --> 01:02:08,979 Denk dran, sie können Angst riechen. 788 01:02:19,448 --> 01:02:21,617 Brav sein, Genghis. 789 01:02:37,799 --> 01:02:39,176 Ich hab's ja gesagt. 790 01:02:40,135 --> 01:02:42,513 Wie kann man dieses Gesicht nicht lieben? 791 01:02:54,650 --> 01:02:55,651 Das sind Sie. 792 01:02:55,943 --> 01:02:57,027 Wohl wahr. 793 01:02:57,611 --> 01:02:59,321 Und Sie lesen über mich. 794 01:02:59,488 --> 01:03:01,156 Sie sind in meinem Laden. 795 01:03:02,157 --> 01:03:05,452 Ich bin es, Estella. 796 01:03:05,827 --> 01:03:07,204 Meine Güte. 797 01:03:09,540 --> 01:03:11,792 Du siehst umwerfend aus. 798 01:03:13,794 --> 01:03:15,712 Hast sie ganz schön aufgemischt. 799 01:03:16,505 --> 01:03:18,298 Das ist erst der Anfang, Darling. 800 01:03:18,924 --> 01:03:20,884 Ich kann Hilfe brauchen. 801 01:03:21,260 --> 01:03:23,095 Ich möchte Kunst machen. 802 01:03:24,847 --> 01:03:26,640 Ich will unartig sein. 803 01:03:27,057 --> 01:03:28,058 Bist du dabei? 804 01:03:28,475 --> 01:03:30,102 Ich liebe Unartiges. 805 01:03:31,311 --> 01:03:33,564 Ich tu dir doch nichts. Lass das. 806 01:03:41,864 --> 01:03:43,240 Das sind nicht deine. 807 01:03:47,661 --> 01:03:49,371 Ihr habt sie. 808 01:03:49,830 --> 01:03:52,374 Artie, Jungs. Jungs, Artie. 809 01:03:52,541 --> 01:03:53,959 Artie arbeitet unten. 810 01:03:54,126 --> 01:03:56,044 Er versteht was von Mode. 811 01:03:56,253 --> 01:03:57,504 Die Hunde sind aggressiv. 812 01:03:57,963 --> 01:04:01,175 Geht Gassi, füttert sie. Die Kette muss raus. 813 01:04:01,341 --> 01:04:04,178 Das kannst du ebenso. Es gibt kein "ich" in Team. 814 01:04:04,344 --> 01:04:05,637 Aber in dümmlich. 815 01:04:06,847 --> 01:04:08,974 Sprich nicht so mit uns. Wir helfen dir doch. 816 01:04:09,183 --> 01:04:10,601 Dann lasst es. 817 01:04:14,104 --> 01:04:16,148 Mummy und Daddy streiten sich. 818 01:04:16,857 --> 01:04:18,317 Ich richte mich unten ein. 819 01:04:18,483 --> 01:04:19,818 Schluss jetzt. Gib Ruhe. 820 01:04:23,488 --> 01:04:24,489 Kommt, Jungs. 821 01:04:24,740 --> 01:04:26,617 Der Regent's Park wartet. 822 01:04:26,783 --> 01:04:28,160 Du könntest freundlicher sein. 823 01:04:28,327 --> 01:04:30,245 Ich habe keine Zeit. Ich muss arbeiten. 824 01:04:30,370 --> 01:04:31,371 Ich bin Designerin. 825 01:04:31,455 --> 01:04:32,456 Ernsthaft? 826 01:04:33,081 --> 01:04:35,000 Sei deinem Feind nah. 827 01:04:35,542 --> 01:04:36,543 Voilà. 828 01:04:36,835 --> 01:04:39,087 Cruella war für lange Zeit weggesperrt. 829 01:04:39,254 --> 01:04:42,216 Jetzt hat Estella nur noch Gastauftritte. 830 01:04:45,260 --> 01:04:46,595 Wirklich jeder 831 01:04:47,471 --> 01:04:48,972 lacht über mich. 832 01:04:49,139 --> 01:04:52,226 Es heißt, jede Presse ist gute Presse, Baroness. 833 01:04:52,809 --> 01:04:55,562 Obwohl sie sich sehr an den Ratten festbeißen. 834 01:04:57,022 --> 01:04:58,732 Sind Ihnen ihre Haare aufgefallen? 835 01:05:01,026 --> 01:05:02,069 Zufall. 836 01:05:02,444 --> 01:05:04,196 Die jungen Leute stehen darauf. 837 01:05:06,240 --> 01:05:07,282 Danke, John. 838 01:05:07,741 --> 01:05:09,576 Sie sind eine enorme 839 01:05:10,786 --> 01:05:11,787 Hilfe. 840 01:05:11,995 --> 01:05:13,497 Ich tu mein Bestes. 841 01:05:14,915 --> 01:05:16,917 Sie verlangt nach dir, beeil dich. 842 01:05:17,793 --> 01:05:19,211 Flott. 843 01:05:23,131 --> 01:05:24,383 Da ist sie ja. 844 01:05:24,550 --> 01:05:26,718 Zu spät. Schnapp dir einen Block. 845 01:05:29,555 --> 01:05:30,556 Fashion-Fakt. 846 01:05:31,598 --> 01:05:33,559 Der Höhepunkt der Londoner Modewelt 847 01:05:33,725 --> 01:05:34,768 ist die Frühjahrskollektion. 848 01:05:38,814 --> 01:05:40,190 Meine Frühjahrskollektion. 849 01:05:40,732 --> 01:05:42,192 Ich brauche zwölf Entwürfe. 850 01:05:42,609 --> 01:05:44,069 Und ich habe ... 851 01:05:45,404 --> 01:05:46,530 Lassen Sie mich zählen. 852 01:05:50,868 --> 01:05:53,287 Ich würde ihr das nehmen, was sie am meisten liebt: 853 01:05:53,453 --> 01:05:54,746 Ihr Geschäft, 854 01:05:56,790 --> 01:05:57,791 ihren Status ... 855 01:05:58,000 --> 01:05:59,001 Null. 856 01:05:59,209 --> 01:06:00,210 Zehn Entwürfe, 857 01:06:00,419 --> 01:06:02,546 brauchbar, bis 3 Uhr früh. 858 01:06:02,796 --> 01:06:04,506 ... ihr Selbstvertrauen. 859 01:06:06,592 --> 01:06:07,593 Los. 860 01:06:11,180 --> 01:06:12,723 Dankbar sind nur Versager. 861 01:06:14,558 --> 01:06:15,767 Guter Rat, danke. 862 01:06:15,893 --> 01:06:16,894 Was sagte ich eben? 863 01:06:17,436 --> 01:06:18,645 Ich danke Ihnen nicht. 864 01:06:19,146 --> 01:06:20,439 Verstanden. Danke. 865 01:06:20,606 --> 01:06:22,232 -Geh. -Ich geh schon. 866 01:06:25,944 --> 01:06:27,070 Wie, die Hunde sind weg? 867 01:06:27,738 --> 01:06:29,198 Dann suchen Sie sie. 868 01:06:35,120 --> 01:06:36,121 Das Spiel fängt an. 869 01:06:36,288 --> 01:06:37,414 Das Spiel ... 870 01:06:38,081 --> 01:06:40,792 Habt ihr sie noch alle? Ihr Monster. 871 01:06:40,959 --> 01:06:42,711 Ich schlafe auf dem Ding. 872 01:06:43,212 --> 01:06:45,672 Erst seh ich mir das Spiel an. 873 01:06:46,715 --> 01:06:47,883 Tottenham-Fans. 874 01:06:48,300 --> 01:06:50,093 So übel seid ihr gar nicht. 875 01:06:51,929 --> 01:06:54,264 Zwei Minuten. Amulett? 876 01:06:54,431 --> 01:06:57,726 Nein, aber es ist Ruhe. Das ist ein Anfang. 877 01:06:58,268 --> 01:07:00,896 "Danke, dass ihr die Drecksarbeit für mich erledigt." 878 01:07:01,063 --> 01:07:03,732 "Ehrensache, wir sind doch ein Team." 879 01:07:54,700 --> 01:07:56,410 CRUELLA! IST SIE DIE ZUKUNFT? 880 01:08:00,747 --> 01:08:03,876 Was für ein Name ist das überhaupt? Eine echte Konkurrenz. 881 01:08:03,959 --> 01:08:06,211 Ich muss sie vernichten wie viele vor ihr. 882 01:08:06,295 --> 01:08:07,296 Findet sie. 883 01:08:07,504 --> 01:08:10,674 Und Roger, finden Sie alles über sie heraus. 884 01:08:14,136 --> 01:08:17,055 Ich bin eher Anwalt als ein Detektiv, 885 01:08:17,222 --> 01:08:18,473 aber ich erledige das. 886 01:08:18,640 --> 01:08:20,017 POLIZEI RATLOS 887 01:08:20,851 --> 01:08:22,060 WAS IST IHR NÄCHSTES ZIEL? 888 01:08:36,700 --> 01:08:37,701 CRUELLA IM RAMPENLICHT 889 01:08:44,708 --> 01:08:46,001 CRUELLA VERBLÜFFT DIE WELT 890 01:08:47,961 --> 01:08:51,256 Wir haben kein Aushängeschild. 891 01:08:52,007 --> 01:08:53,634 Diese Cruella-Person ist 892 01:08:54,676 --> 01:08:55,844 überall. 893 01:08:57,262 --> 01:08:58,805 Ich will Ideen. 894 01:08:59,890 --> 01:09:00,891 Estella, 895 01:09:01,850 --> 01:09:02,851 was hast du? 896 01:09:13,612 --> 01:09:14,780 Sie wirken verärgert. 897 01:09:15,197 --> 01:09:16,365 Meine Hunde sind weg, 898 01:09:16,740 --> 01:09:18,242 mein Amulett wurde gestohlen, 899 01:09:18,367 --> 01:09:21,036 und diese Cruella-Kreatur ist ... 900 01:09:23,288 --> 01:09:24,873 Die Show muss alles übertreffen. 901 01:09:25,040 --> 01:09:26,500 Hätten Sie gern etwas Gurke? 902 01:09:26,959 --> 01:09:28,585 Hauchdünn geschnitten. 903 01:09:32,840 --> 01:09:33,841 Geh. 904 01:09:33,924 --> 01:09:38,220 Sieh zu, dass du dein verdörrtes, kleines Hirn ankurbelst. 905 01:09:38,303 --> 01:09:39,304 Natürlich. 906 01:09:39,638 --> 01:09:40,722 Danke. 907 01:09:52,568 --> 01:09:55,571 Geht zum Lunch, ihr faulen Idioten. 908 01:10:26,560 --> 01:10:29,688 Ich bin überrascht, du enthältst mir etwas vor? 909 01:10:30,397 --> 01:10:31,690 Ich war in der Pause. 910 01:10:31,773 --> 01:10:33,817 -Auf öffentlichem Grund. -Mir gehört die Straße. 911 01:10:33,901 --> 01:10:34,902 Wirklich? 912 01:10:35,110 --> 01:10:36,486 Ihnen gehören Straßen? 913 01:10:37,404 --> 01:10:40,365 Straßen, Designs, Menschen, deren Seelen. 914 01:10:42,075 --> 01:10:43,869 Lies deinen Arbeitsvertrag. 915 01:10:50,375 --> 01:10:53,170 Da ist ja mein neues Aushängeschild. 916 01:10:54,546 --> 01:10:55,797 Wie gefällt es dir? 917 01:10:58,800 --> 01:11:00,427 WER IST CRUELLA? 918 01:11:00,761 --> 01:11:01,762 UMSATZ BRICHT EIN 919 01:11:01,929 --> 01:11:03,013 WEGEN CRUELLA? 920 01:11:39,216 --> 01:11:40,259 CRUELLA IST EIN RÄTSEL 921 01:11:40,425 --> 01:11:42,469 POLIZEI HAT KEINE HINWEISE 922 01:11:44,179 --> 01:11:46,348 CRUELLA HAT ES GESCHAFFT 923 01:11:46,473 --> 01:11:47,933 Sie stiehlt die Show 924 01:11:49,142 --> 01:11:52,062 Wir müssen sie verklagen, wegen Verleumdung, 925 01:11:52,229 --> 01:11:53,438 Freiheitsberaubung, 926 01:11:53,605 --> 01:11:54,690 Vandalismus, irgendwas. 927 01:11:55,482 --> 01:11:58,277 Nach Prüfung der Gesetzeslage und 928 01:11:58,569 --> 01:11:59,987 Polizei-Rücksprache ist unklar, 929 01:12:00,195 --> 01:12:01,572 ob wir rechtlich ... 930 01:12:02,155 --> 01:12:03,991 Hören Sie auf, zu reden. 931 01:12:04,074 --> 01:12:05,075 Wieso? 932 01:12:05,784 --> 01:12:07,536 Um Sie in einer Redepause zu feuern. 933 01:12:09,162 --> 01:12:10,956 Da ist eine. Sie sind gefeuert. 934 01:12:11,164 --> 01:12:13,834 Roger gab mir die Schuld für seine Entlassung. 935 01:12:14,042 --> 01:12:16,879 Der wahre Grund dafür war jedoch, dass er 936 01:12:17,421 --> 01:12:18,589 eben Roger ist. 937 01:12:24,178 --> 01:12:26,805 Sie brauchen mehr als Eyeliner, Sie simples Ding. 938 01:12:27,431 --> 01:12:28,432 Allerdings haben Sie 939 01:12:28,599 --> 01:12:30,517 ein Auge für ein gutes Foto. 940 01:12:31,768 --> 01:12:33,854 Wer ist sie? Noch wichtiger: Wo ist sie? 941 01:12:34,396 --> 01:12:35,564 Keine Ahnung. 942 01:12:40,819 --> 01:12:42,696 Belügen Sie mich etwa? 943 01:12:46,158 --> 01:12:47,159 Nicht heulen. 944 01:12:47,576 --> 01:12:48,577 Tu ich nicht. 945 01:12:54,791 --> 01:12:56,168 Das kommt noch. 946 01:13:18,649 --> 01:13:19,900 Was gefunden? 947 01:13:21,193 --> 01:13:22,861 -Wieder nichts? -Nichts. 948 01:13:24,279 --> 01:13:25,572 Ich mach mir Sorgen. 949 01:13:25,739 --> 01:13:27,074 Um Estella? 950 01:13:28,867 --> 01:13:30,661 Sie spielt doch nur 'ne Rolle. 951 01:13:30,827 --> 01:13:32,996 Eine ruppige Rolle. 952 01:13:35,374 --> 01:13:37,251 Wo ist der Besatz für das Kleid? 953 01:13:37,334 --> 01:13:38,335 Geordert. 954 01:13:38,585 --> 01:13:41,338 Ich warte nur auf den idiotischen Lieferanten. 955 01:13:46,885 --> 01:13:48,720 Schönen guten Tag, Miss. 956 01:13:48,887 --> 01:13:50,973 Ich bringe supermodisches Modezeug. 957 01:13:51,932 --> 01:13:54,810 Danke vielmals, mein hübscher Lieferant. 958 01:14:38,103 --> 01:14:39,104 Es ist ... 959 01:14:40,439 --> 01:14:41,940 Umwerfend. 960 01:14:46,862 --> 01:14:48,447 Ich hab's wieder geschafft. 961 01:14:49,531 --> 01:14:51,408 Schreiben wir Geschichte. 962 01:14:52,201 --> 01:14:55,245 Ich brauch einen Drink. Estella, komm. 963 01:15:14,014 --> 01:15:15,432 Geben Sie schon her. 964 01:15:18,101 --> 01:15:19,353 Gehen Sie. 965 01:15:27,319 --> 01:15:28,612 Auf mich. 966 01:15:34,034 --> 01:15:36,495 Auf wen sollte ich sonst trinken? 967 01:15:38,330 --> 01:15:39,498 Auf mich? 968 01:15:40,374 --> 01:15:42,334 Weil ich Ihr Aushängeschild schuf? 969 01:15:43,001 --> 01:15:44,878 Du bist hilfreich, mehr nicht. 970 01:15:45,045 --> 01:15:47,673 Sobald sich das ändert, war's das. 971 01:15:47,923 --> 01:15:49,508 Inspirierende Worte. 972 01:15:50,175 --> 01:15:51,468 Danke. 973 01:16:01,728 --> 01:16:05,023 Man darf keine Gefühle für andere hegen. 974 01:16:05,482 --> 01:16:07,192 Jeder andere ist ein Klotz am Bein. 975 01:16:07,818 --> 01:16:10,946 Scherst du dich um Gefühle von Klötzen, ist das dein Tod. 976 01:16:11,113 --> 01:16:12,990 Wäre mir anderes wichtig gewesen, 977 01:16:13,156 --> 01:16:15,242 wäre ich so tot wie viele brillante Frauen 978 01:16:15,409 --> 01:16:19,580 mit einer Schublade voll unerkanntem Genie und das Herz voll trauriger 979 01:16:20,163 --> 01:16:21,498 Verbitterung. 980 01:16:22,291 --> 01:16:24,668 Du hast das Talent für ein eigenes Label. 981 01:16:26,086 --> 01:16:29,339 Ob du den Killerinstinkt hast, wird sich zeigen. 982 01:16:35,179 --> 01:16:37,472 Ich hoffe doch sehr. 983 01:16:40,684 --> 01:16:43,020 Richtige Antwort. Sehr gut. 984 01:16:45,564 --> 01:16:47,733 Wir müssen jetzt erst diese 985 01:16:48,734 --> 01:16:50,736 Cruella-Person loswerden. 986 01:16:53,530 --> 01:16:55,616 Sie müssen sie hassen. 987 01:16:56,617 --> 01:16:58,035 Ganz ehrlich? 988 01:16:58,577 --> 01:16:59,828 Ich bin nicht sicher. 989 01:16:59,912 --> 01:17:00,913 Sie ist gut. 990 01:17:02,289 --> 01:17:03,415 Frech und brillant. 991 01:17:05,876 --> 01:17:08,086 Aber jetzt heißt es ich oder sie. 992 01:17:11,840 --> 01:17:13,967 Ich wähle mich. 993 01:17:25,771 --> 01:17:27,439 Das ist mal eine Schlafmütze. 994 01:17:28,565 --> 01:17:30,192 Wie wäre es 995 01:17:31,235 --> 01:17:32,236 damit? 996 01:17:39,368 --> 01:17:40,953 Echt jetzt? 997 01:17:42,329 --> 01:17:44,164 Da müssen wir invasiv ran. 998 01:17:50,128 --> 01:17:51,338 Das ist riskant. 999 01:17:52,047 --> 01:17:54,591 Die sollen wissen, dass wir hier waren, sagt Cruella. 1000 01:17:55,551 --> 01:17:57,928 Ja, das sagte sie. 1001 01:17:59,888 --> 01:18:01,723 Langsam hab ich Cruella satt. 1002 01:18:27,124 --> 01:18:28,750 Was ist hier los? 1003 01:18:32,254 --> 01:18:33,755 Sie versuchte einzubrechen. 1004 01:18:34,548 --> 01:18:35,716 Wer denn? 1005 01:18:35,883 --> 01:18:37,509 Cruella. Nachvollziehbar. 1006 01:18:38,552 --> 01:18:42,598 Es ist ein sündhaft teures Kleid, das sich Cruella nie leisten könnte. 1007 01:18:43,765 --> 01:18:46,643 Aber Cruella kennt keine Scham. 1008 01:18:46,810 --> 01:18:51,315 Sie könnte meine Kreation stehlen. Wäre doch eine sehr gute Idee für 1009 01:18:51,690 --> 01:18:53,150 sie? 1010 01:19:17,966 --> 01:19:19,134 Gute Nacht. 1011 01:19:19,551 --> 01:19:22,346 Schlaft gut, morgen ist ein großer Tag. 1012 01:19:22,513 --> 01:19:24,139 Seid nett zueinander. 1013 01:19:46,912 --> 01:19:48,038 Was ist? 1014 01:19:49,122 --> 01:19:50,123 Ich vermisse Estella. 1015 01:19:52,793 --> 01:19:53,836 Tor. 1016 01:19:56,630 --> 01:19:59,091 Daraus ließen sich fabelhafte Mäntel machen. 1017 01:19:59,258 --> 01:20:00,300 Aus den Hunden? 1018 01:20:05,806 --> 01:20:06,807 Das war ein Witz. 1019 01:20:07,975 --> 01:20:09,309 Weißt du, was ich vermisse? 1020 01:20:09,560 --> 01:20:11,144 Den Jasper mit Sinn für Humor. 1021 01:20:12,479 --> 01:20:14,147 Wir alle erlebten Schlimmes. 1022 01:20:14,314 --> 01:20:16,567 Mir, ihm, dir. Wir waren füreinander da. 1023 01:20:16,733 --> 01:20:18,235 Mehr verlang ich nicht. 1024 01:20:18,527 --> 01:20:19,987 Ist das zuviel verlangt? 1025 01:20:20,821 --> 01:20:24,324 Bei Estella ist es einfach, aber Cruella zu helfen, 1026 01:20:25,158 --> 01:20:26,201 ist ein Albtraum. 1027 01:20:26,368 --> 01:20:29,454 Da ist sie wieder, deine Neigung zu untertreiben. 1028 01:20:29,621 --> 01:20:31,748 Cruella packt Dinge an. 1029 01:20:31,915 --> 01:20:33,500 Estella nicht. 1030 01:20:33,667 --> 01:20:35,711 Ich hab einiges anzupacken. 1031 01:20:35,878 --> 01:20:37,588 Wenn wir dann fertig sind. 1032 01:20:40,215 --> 01:20:41,800 "Wenn" heißt, wir sind es. 1033 01:21:02,738 --> 01:21:04,198 Ich erlaube es. 1034 01:21:25,594 --> 01:21:29,097 Wenn Estella auftaucht, bringen Sie sie in mein Büro und halten sie fest. 1035 01:21:29,264 --> 01:21:30,265 Sehr wohl. 1036 01:21:31,350 --> 01:21:32,351 Aber Sie liegen falsch. 1037 01:21:32,768 --> 01:21:33,936 Sie ist es nicht. 1038 01:21:34,144 --> 01:21:36,522 Bezahle ich Sie für Ihre Meinung oder Ihren Gehorsam? 1039 01:21:37,147 --> 01:21:38,732 Fragen Sie nach meiner Meinung? 1040 01:21:41,318 --> 01:21:42,319 Ich erledige das. 1041 01:21:59,294 --> 01:22:00,420 Sprich. 1042 01:22:01,672 --> 01:22:06,009 Was soll das heißen, sie klemmt? Die Gäste treffen bereits ein. 1043 01:22:07,553 --> 01:22:10,138 Irgendetwas stimmt nicht damit, Euer Ladyschaft. 1044 01:22:10,305 --> 01:22:13,141 Egal wie Sie's anstellen, öffnen Sie diese Tür. 1045 01:23:10,032 --> 01:23:11,909 Diese kleine ... 1046 01:23:29,384 --> 01:23:30,969 Ladys und Gentlemen, 1047 01:23:31,720 --> 01:23:33,847 ich präsentiere Ihnen 1048 01:23:41,939 --> 01:23:43,982 Cruella. 1049 01:24:17,140 --> 01:24:18,267 Hat einen guten Beat. 1050 01:24:21,228 --> 01:24:22,229 Die Musik. 1051 01:24:53,677 --> 01:24:55,679 Sie tötete meine Hunde 1052 01:24:59,141 --> 01:25:02,769 und machte daraus einen Mantel. 1053 01:25:30,714 --> 01:25:33,008 Wie reizend, uns für unseren Einsatz zu danken. 1054 01:25:33,175 --> 01:25:34,635 Zu gütig, nicht wahr? 1055 01:25:38,680 --> 01:25:39,681 Nach alledem. 1056 01:25:39,848 --> 01:25:42,142 Wo ist das Mädchen, das weinend am Brunnen saß? 1057 01:25:42,309 --> 01:25:43,435 Das ist fort. 1058 01:25:46,188 --> 01:25:48,732 Wir hätten sie auf der Parkbank lassen sollen. 1059 01:25:56,406 --> 01:25:57,866 Madam, willkommen. 1060 01:25:58,534 --> 01:26:00,035 Was darf es sein? 1061 01:26:01,203 --> 01:26:02,412 Zweimal Lamm Korma. 1062 01:26:02,579 --> 01:26:04,790 Ein Tandoori Chicken, alles mit Reis. 1063 01:26:05,999 --> 01:26:09,378 Heute brach ein Fashion-Aufstand im Regent's Park aus. 1064 01:26:09,628 --> 01:26:13,674 Cruella, manche nennen sie Designerin, andere eine Vandalin. 1065 01:26:13,799 --> 01:26:15,259 Es wurde spekuliert, 1066 01:26:15,425 --> 01:26:18,262 ob Ihr Mantel echtes Dalmatiner-Fell war. 1067 01:26:18,428 --> 01:26:20,514 Feiern Sie etwas? 1068 01:26:20,681 --> 01:26:22,933 In der Tat. 1069 01:26:33,235 --> 01:26:35,654 Die Königin ist tot. 1070 01:26:37,155 --> 01:26:40,242 Lang lebe die Königin. 1071 01:26:51,211 --> 01:26:52,713 Sie sind eine Psychopathin. 1072 01:26:53,964 --> 01:26:56,258 Wie nett von dir, das zu sagen. 1073 01:26:57,134 --> 01:26:58,594 Du hattest Potenzial. 1074 01:26:59,636 --> 01:27:02,639 Genau wie Estella. 1075 01:27:04,391 --> 01:27:05,934 Komm ich zu spät zur Arbeit? 1076 01:27:07,352 --> 01:27:08,854 Wie war die Show? 1077 01:27:11,023 --> 01:27:12,274 Das geht uns beide an. 1078 01:27:13,025 --> 01:27:14,318 Lassen Sie Jasper und Horace, 1079 01:27:14,401 --> 01:27:16,904 so dumm sie auch waren, sich verfolgen zu lassen, 1080 01:27:16,987 --> 01:27:17,988 gehen. 1081 01:27:18,155 --> 01:27:22,367 Das werde ich. Und zwar ins Gefängnis. 1082 01:27:22,534 --> 01:27:23,660 Weswegen? 1083 01:27:24,453 --> 01:27:25,454 Hunde-Entführung? 1084 01:27:25,871 --> 01:27:26,997 Deiner Ermordung. 1085 01:27:29,917 --> 01:27:31,418 Niemand wird das glauben. 1086 01:27:31,919 --> 01:27:35,214 Deswegen brauche ich unbedingt deine verkohlte Leiche, 1087 01:27:35,380 --> 01:27:38,800 um die Glaubwürdigkeit zu untermauern. 1088 01:27:39,593 --> 01:27:40,594 Nah dran. 1089 01:27:46,350 --> 01:27:47,726 Das ist gut. 1090 01:27:49,269 --> 01:27:51,522 Sie töten mich, weil ich besser bin als Sie? 1091 01:27:59,863 --> 01:28:01,573 Sie töteten meine Mutter. 1092 01:28:01,740 --> 01:28:04,159 Du musst mehr ins Detail gehen. 1093 01:28:04,409 --> 01:28:05,577 Was? 1094 01:28:07,704 --> 01:28:09,498 Wen genau? 1095 01:28:10,040 --> 01:28:12,209 Grenze es ein für mich. 1096 01:28:12,668 --> 01:28:13,669 Auf einer Klippe. 1097 01:28:14,837 --> 01:28:16,129 Sie hetzten Ihre Hunde auf sie. 1098 01:28:18,549 --> 01:28:20,008 Jetzt kann ich dir folgen. 1099 01:28:20,384 --> 01:28:22,386 Deshalb bist du sauer. 1100 01:28:23,220 --> 01:28:25,514 Daher die kleine Show. 1101 01:28:27,140 --> 01:28:28,767 Ich bring Sie um. 1102 01:28:29,309 --> 01:28:31,311 Und Ihre Hunde. 1103 01:28:34,773 --> 01:28:36,066 Kann's kaum erwarten. 1104 01:28:40,904 --> 01:28:41,905 Jungs, 1105 01:28:44,491 --> 01:28:46,952 würdet ihr mich kurz losbinden? 1106 01:28:47,035 --> 01:28:48,036 Kommt schon. 1107 01:28:48,245 --> 01:28:50,205 Sicher ist sie ein furchtbarer Boss. 1108 01:28:51,999 --> 01:28:53,166 Es reicht. 1109 01:29:05,721 --> 01:29:07,055 Leb wohl, Cruella. 1110 01:29:20,194 --> 01:29:21,653 Böser Hund, Genghis. 1111 01:29:21,862 --> 01:29:23,113 Ich informiere die Presse. 1112 01:29:23,280 --> 01:29:26,491 Alle sollen von deinem Untergang erfahren, 1113 01:29:27,784 --> 01:29:28,952 im Feuer des Ruhmes. 1114 01:30:22,172 --> 01:30:23,423 Eine Sondermeldung: 1115 01:30:23,590 --> 01:30:27,427 Cruella, dafür bekannt, die Baroness vom Mode-Thron gestoßen zu haben, 1116 01:30:27,594 --> 01:30:28,804 starb heute Nacht. 1117 01:30:28,929 --> 01:30:30,889 ... Fashion-Provokateurin ist tot. 1118 01:30:32,015 --> 01:30:34,601 Die Konkurrentin der Baroness verglühte in den Flammen. 1119 01:30:34,768 --> 01:30:38,355 Cruella, ein Stern am Modehimmel von Londons West End, 1120 01:30:38,522 --> 01:30:41,775 kam tragischerweise ums Leben bei einem Lagerhausbrand. 1121 01:31:00,919 --> 01:31:01,920 Tee, Miss Cruella? 1122 01:31:03,338 --> 01:31:04,590 Wieso bin ich am Leben? 1123 01:31:04,756 --> 01:31:07,718 Weil ich Sie aus den Flammen zog, bevor sie Sie verschlangen. 1124 01:31:13,140 --> 01:31:14,641 Ich hab was für Sie. 1125 01:31:22,691 --> 01:31:23,901 Sie haben es gefunden? 1126 01:31:24,067 --> 01:31:25,194 Im Feuer. 1127 01:31:26,737 --> 01:31:30,490 Ich kann Ihnen versichern, es wurde gründlich gereinigt. 1128 01:31:32,284 --> 01:31:33,285 Darf ich? 1129 01:31:39,541 --> 01:31:41,210 Der Schlüssel ist mir neu. 1130 01:31:45,214 --> 01:31:46,507 Wofür ist er? 1131 01:31:47,257 --> 01:31:48,425 Hierfür. 1132 01:32:05,817 --> 01:32:07,653 Die Baroness hat ein Kind? 1133 01:32:08,529 --> 01:32:09,696 Sie. 1134 01:32:13,742 --> 01:32:15,035 Darf ich's erklären? 1135 01:32:17,287 --> 01:32:19,581 Der Baron war ein gutmütiger Mann. 1136 01:32:20,332 --> 01:32:21,333 Die Baroness hingegen 1137 01:32:22,167 --> 01:32:23,293 eine echte Narzisstin. 1138 01:32:25,504 --> 01:32:27,172 Als sie schwanger wurde ... 1139 01:32:27,422 --> 01:32:28,549 Ich bin schwanger. 1140 01:32:28,715 --> 01:32:30,175 ... war sie nicht begeistert. 1141 01:32:31,760 --> 01:32:33,262 Der Baron war verzückt. 1142 01:32:33,428 --> 01:32:36,223 Er überraschte sie mit einem Familienerbstück. 1143 01:32:36,390 --> 01:32:37,391 Sie nahm es an, 1144 01:32:37,641 --> 01:32:39,351 aber für Sie hatte sie andere Pläne. 1145 01:32:41,103 --> 01:32:42,312 Sie sagen immer "Sie". 1146 01:32:42,479 --> 01:32:44,606 Sie sind ihre Tochter. 1147 01:32:45,232 --> 01:32:47,025 Ich war bei Ihrer Geburt dabei. 1148 01:32:47,484 --> 01:32:50,279 Der Baron war auf Reisen, als sie Undenkbares befahl. 1149 01:32:50,445 --> 01:32:51,488 Tun sie es. 1150 01:32:52,364 --> 01:32:54,324 Es war ein teuflischer Wunsch. 1151 01:32:54,408 --> 01:32:56,451 Ich wusste, ich musste Sie beschützen. 1152 01:32:56,827 --> 01:32:57,911 Nur wie? 1153 01:32:59,037 --> 01:33:00,038 Ich sah Catherine. 1154 01:33:00,664 --> 01:33:02,708 Die sanftmütigste Frau auf Erden. 1155 01:33:02,875 --> 01:33:04,376 Sie hat Sie gerettet. 1156 01:33:04,877 --> 01:33:05,878 Die Baroness sagte, 1157 01:33:06,086 --> 01:33:07,546 das Kind sei tot. 1158 01:33:10,340 --> 01:33:11,341 Der Baron ... 1159 01:33:12,801 --> 01:33:14,511 Er starb vor Kummer. 1160 01:33:15,804 --> 01:33:17,055 Was ich sagen will, ist, 1161 01:33:17,139 --> 01:33:18,140 Sie 1162 01:33:18,307 --> 01:33:21,101 sind die rechtmäßige Erbin des gesamten Vermögens. 1163 01:33:21,476 --> 01:33:23,061 Das Anwesen, der Titel. 1164 01:33:23,395 --> 01:33:24,521 Einfach alles. 1165 01:33:24,938 --> 01:33:27,608 Diese Psychopathin kann nicht meine Mutter sein. 1166 01:35:05,664 --> 01:35:07,666 Das war ein verwirrender Tag. 1167 01:35:10,794 --> 01:35:12,212 Meine Erzfeindin 1168 01:35:13,755 --> 01:35:15,841 ist meine echte Mutter. 1169 01:35:17,384 --> 01:35:21,430 Sie tötete meine andere Mutter. 1170 01:35:25,309 --> 01:35:27,311 Ich schätze, du hattest immer Angst, 1171 01:35:28,187 --> 01:35:32,482 dass ich eine Psychopathin werden könnte, 1172 01:35:33,901 --> 01:35:35,819 wie meine echte Mutter? 1173 01:35:40,616 --> 01:35:45,621 Das erklärt auch dieses "Füg dich ein", "Versuch nicht aufzufallen"-Gerede. 1174 01:35:47,414 --> 01:35:49,499 Mich anzupassen. 1175 01:35:49,833 --> 01:35:52,127 Ich schätze, das war der Plan. 1176 01:36:00,677 --> 01:36:02,054 Ich hab's versucht. 1177 01:36:03,013 --> 01:36:06,808 Ich habe es wirklich versucht, weil, 1178 01:36:08,435 --> 01:36:09,978 ich dich liebte. 1179 01:36:14,816 --> 01:36:16,401 Die Wahrheit ist, 1180 01:36:18,987 --> 01:36:20,239 ich bin 1181 01:36:21,615 --> 01:36:22,616 nicht 1182 01:36:23,408 --> 01:36:25,744 die süße Estella. 1183 01:36:27,287 --> 01:36:28,789 So sehr ich mich bemühte, 1184 01:36:31,959 --> 01:36:33,168 ich war es nie. 1185 01:36:39,216 --> 01:36:40,759 Ich bin Cruella. 1186 01:36:43,512 --> 01:36:46,098 Von Geburt brillant, 1187 01:36:47,349 --> 01:36:48,851 von Geburt böse. 1188 01:36:50,644 --> 01:36:52,521 Und ein bisschen verrückt. 1189 01:36:58,026 --> 01:36:59,778 Ich bin nicht wie sie. 1190 01:37:03,073 --> 01:37:04,616 Ich bin besser. 1191 01:37:07,995 --> 01:37:09,162 Wie dem auch sei. 1192 01:37:10,622 --> 01:37:11,915 Ich muss los. 1193 01:37:12,624 --> 01:37:15,669 Es gibt viel zu vergelten und zu zerstören. 1194 01:37:25,679 --> 01:37:28,098 Dennoch liebe ich dich. 1195 01:37:30,934 --> 01:37:32,436 Für immer. 1196 01:37:41,987 --> 01:37:44,114 Die Burschen sitzen hinter Gittern, aber 1197 01:37:44,198 --> 01:37:45,199 es gibt ein Problem. 1198 01:37:45,365 --> 01:37:47,534 Ich bezahle Sie nicht für Probleme. 1199 01:37:47,784 --> 01:37:49,661 Wir fanden keine Leiche. 1200 01:37:49,828 --> 01:37:50,829 Was sagen Sie da? 1201 01:37:50,996 --> 01:37:52,873 Es ist im Fernsehen, im Radio. 1202 01:37:53,624 --> 01:37:55,459 Jemand gab denen einen Tipp, 1203 01:37:55,876 --> 01:37:57,336 der war aber falsch. 1204 01:38:02,424 --> 01:38:03,425 Danke für Ihre Zeit. 1205 01:38:04,301 --> 01:38:06,470 Inkompetent, wie zu erwarten. 1206 01:38:22,528 --> 01:38:26,532 Du stehst im Weg. 1207 01:38:42,548 --> 01:38:44,633 Ich kann nicht glauben, dass sie tot ist. 1208 01:38:47,010 --> 01:38:49,847 Reiß dich zusammen. Man heult nicht im Knast. 1209 01:38:52,391 --> 01:38:54,017 Erinnern wir uns an Estella. 1210 01:38:55,644 --> 01:38:56,645 Nicht heulen. 1211 01:38:56,895 --> 01:38:58,355 Vergiss Cruella. 1212 01:39:12,244 --> 01:39:13,620 Hörst du das? 1213 01:39:14,454 --> 01:39:16,373 Ich höre irgendwas. 1214 01:40:06,006 --> 01:40:07,007 Was denn? 1215 01:40:13,180 --> 01:40:15,224 Du wurdest nicht gegrillt. 1216 01:40:16,058 --> 01:40:17,392 Was zum Teuf... 1217 01:40:19,102 --> 01:40:21,230 Du kriegst 'nen Knutscher mitten auf die Schnauze. 1218 01:40:21,396 --> 01:40:22,856 Wo sie auch drinsteckte. 1219 01:41:20,455 --> 01:41:21,456 Wollt ihr mit? 1220 01:41:21,623 --> 01:41:23,667 -Wir laufen, danke. -Du lebst. 1221 01:41:24,918 --> 01:41:26,670 Ich lass mich nicht wie 'nen Hund behandeln. 1222 01:41:27,337 --> 01:41:28,672 Nichts für ungut, Wink. 1223 01:41:28,839 --> 01:41:30,299 Die Cops werden euch schnappen. 1224 01:41:30,465 --> 01:41:32,718 Wir schafften es früher ohne dich und jetzt auch. 1225 01:41:32,801 --> 01:41:33,802 Genau. 1226 01:41:33,927 --> 01:41:34,928 Frühstück wäre toll. 1227 01:41:35,095 --> 01:41:37,264 Stimmt, aber ohne sie. 1228 01:41:37,431 --> 01:41:39,016 Es fällt schwer, es auszusprechen. 1229 01:41:42,853 --> 01:41:44,730 Die Baroness ist meine leibliche Mutter. 1230 01:41:51,278 --> 01:41:52,988 Das haut mich jetzt um. 1231 01:41:53,155 --> 01:41:54,865 Das erklärt eine Menge. 1232 01:41:55,949 --> 01:41:58,535 Sie wollte mich töten lassen. 1233 01:41:59,703 --> 01:42:02,581 Und brachte die sanftmütigste Frau um, 1234 01:42:02,748 --> 01:42:04,082 wenngleich eine Lügnerin, 1235 01:42:04,249 --> 01:42:05,584 die es je gab. 1236 01:42:10,964 --> 01:42:13,675 Danke für die Kekse und die irre Geschichte. 1237 01:42:14,218 --> 01:42:15,260 Viel Glück. 1238 01:42:15,928 --> 01:42:17,471 Ich nehm ein paar mit. 1239 01:42:17,638 --> 01:42:19,473 Jetzt heißt's töten oder getötet werden. 1240 01:42:19,640 --> 01:42:22,601 Sie ist eine gemeingefährliche Irre und du nicht. 1241 01:42:23,310 --> 01:42:25,938 Das wissen wir nicht genau. Ich bin noch jung. 1242 01:42:26,772 --> 01:42:27,981 Sehr witzig. 1243 01:42:28,065 --> 01:42:29,775 Wenn es ein Witz wäre. 1244 01:42:29,858 --> 01:42:30,859 Nicht witzig. 1245 01:42:31,026 --> 01:42:32,444 Ich mach doch nur Spaß. 1246 01:42:32,611 --> 01:42:34,905 Es ist nur, ich hab keine Chance. 1247 01:42:35,072 --> 01:42:37,783 Sie wird mich finden, Jasper. Du weißt das. 1248 01:42:38,200 --> 01:42:39,201 Wir müssen sie aufhalten. 1249 01:42:43,747 --> 01:42:45,332 Ich war gemein. 1250 01:42:46,458 --> 01:42:47,876 Tut mir leid. 1251 01:42:50,420 --> 01:42:52,297 Ihr seid meine Familie. 1252 01:42:54,842 --> 01:42:56,260 Alles, was ich habe. 1253 01:43:02,558 --> 01:43:04,810 -Sie spielt die Familien-Karte. -Sieht so aus. 1254 01:43:05,435 --> 01:43:06,436 Es funktioniert. 1255 01:43:10,399 --> 01:43:11,400 Wie ist der Plan? 1256 01:43:16,697 --> 01:43:19,533 Die Baroness veranstaltet eine Benefiz-Gala. 1257 01:43:20,367 --> 01:43:22,661 Wir brauchen Privatadressen plus Maße der Gäste. 1258 01:43:22,744 --> 01:43:23,745 Ein Leichtes. 1259 01:43:24,079 --> 01:43:25,873 Arties Schneidertruppe, natürlich. 1260 01:43:26,540 --> 01:43:27,541 Ich mag ihn. 1261 01:43:27,708 --> 01:43:29,418 Einen schwarzen Umhang, Farbeimer. 1262 01:43:30,586 --> 01:43:31,837 Verstärkte Korsetts ... 1263 01:43:32,004 --> 01:43:33,463 Brauchen wir eine Liste? 1264 01:43:35,299 --> 01:43:37,301 Ich wusste nicht, dass wir Besuch haben. 1265 01:43:37,509 --> 01:43:39,720 John, das ist meine Familie. 1266 01:43:40,679 --> 01:43:41,889 Sie bleiben eine Weile. 1267 01:43:44,016 --> 01:43:45,767 Die Kekse sind alle. 1268 01:43:46,685 --> 01:43:48,103 Dalmatiner-Mörderin tot 1269 01:43:57,029 --> 01:43:58,530 Wir haben geschlossen. 1270 01:44:01,408 --> 01:44:04,745 Ich habe gerade über dich gelesen, du Welpen-Mörderin. 1271 01:44:04,995 --> 01:44:06,914 Ich steh auf Punkte. 1272 01:44:07,497 --> 01:44:08,749 Das ist nicht wahr. 1273 01:44:09,458 --> 01:44:10,542 Ist es nicht. 1274 01:44:11,251 --> 01:44:13,170 Aber die Leute brauchen einen Bösewicht. 1275 01:44:13,337 --> 01:44:14,963 Den Gefallen tu ich ihnen gern. 1276 01:44:15,172 --> 01:44:16,590 Großartig. 1277 01:44:18,550 --> 01:44:20,427 Randnotiz: Bist du nicht tot? 1278 01:44:20,552 --> 01:44:22,888 Richtig, ja. 1279 01:44:23,055 --> 01:44:24,348 Traurig, in der Tat. 1280 01:44:25,140 --> 01:44:26,433 Aber auch hilfreich. 1281 01:44:28,477 --> 01:44:29,937 Ich hab einen Plan. 1282 01:44:30,187 --> 01:44:31,563 Ganz sicher hast du den. 1283 01:44:31,730 --> 01:44:33,273 Du hilfst mir dabei. 1284 01:44:33,440 --> 01:44:35,025 Was hab ich davon? 1285 01:44:35,651 --> 01:44:39,404 Eine Nacht der Einzigartigkeit, des puren Chaos und möglichen Todes. 1286 01:44:39,571 --> 01:44:42,616 Zweimal Häkchen. Nur keins für den möglichen Tod. 1287 01:44:42,824 --> 01:44:44,076 Geht nicht um deinen. 1288 01:44:44,243 --> 01:44:45,410 Ich hol meinen Mantel. 1289 01:44:45,577 --> 01:44:47,454 BARONESS UMSATZ BRICHT EIN 1290 01:44:49,206 --> 01:44:50,707 MODEWELT 1291 01:44:50,874 --> 01:44:51,959 BETRAUERT 1292 01:44:52,125 --> 01:44:53,544 CRUELLAS TOD 1293 01:45:00,509 --> 01:45:02,135 MOTTEN-DESASTER 1294 01:45:03,387 --> 01:45:05,013 SCHAFFT BARONESS ES ZURÜCK? 1295 01:45:16,608 --> 01:45:19,319 BARONESS UMSATZ BRICHT EIN 1296 01:45:21,822 --> 01:45:25,075 UMSATZ SINKT UM 27 % NACH SPRING-SHOW-DEBAKEL 1297 01:45:32,124 --> 01:45:33,625 RETTET GALA 1298 01:45:33,792 --> 01:45:35,419 BARONESS? 1299 01:45:38,046 --> 01:45:40,215 IST BARONESS GESCHICHTE? 1300 01:45:42,885 --> 01:45:43,886 BENEFIZ-GALA 1301 01:45:43,969 --> 01:45:44,970 ENTSCHEIDET ÜBER 1302 01:45:45,137 --> 01:45:46,597 SCHICKSAL VON BARONESS? 1303 01:45:46,763 --> 01:45:49,266 Bitte tragen Sie dies im Gedenken an Cruella 1304 01:46:10,662 --> 01:46:11,663 Wichtiger Abend. 1305 01:46:12,164 --> 01:46:13,290 In der Tat. 1306 01:46:14,082 --> 01:46:15,083 Ganz sicher? 1307 01:46:20,797 --> 01:46:22,341 Ich mein's ernst. 1308 01:46:22,508 --> 01:46:23,926 Dann bist du so süß. 1309 01:46:29,056 --> 01:46:30,057 Es ist schlimm für dich. 1310 01:46:31,517 --> 01:46:33,227 Sie ist dafür verantwortlich, 1311 01:46:35,395 --> 01:46:37,814 aber sie zu töten, löst den Schmerz nicht auf. 1312 01:46:41,818 --> 01:46:43,111 Ich werd's nicht tun. 1313 01:46:45,030 --> 01:46:46,031 Versprochen. 1314 01:46:46,198 --> 01:46:47,616 Gut, cool. 1315 01:46:49,701 --> 01:46:51,703 Außer, es muss wirklich sein. 1316 01:46:57,584 --> 01:46:58,794 Danke, dass du mir hilfst. 1317 01:47:00,546 --> 01:47:02,881 Mir fällt es schwer, dir etwas abzuschlagen. 1318 01:47:06,218 --> 01:47:08,095 Auch dafür liebe ich dich. 1319 01:47:09,304 --> 01:47:10,472 Danke? 1320 01:47:17,145 --> 01:47:19,690 Beim Reparieren entdeckte ich den Namen. 1321 01:47:19,940 --> 01:47:21,733 Wisst ihr, wie der Wagen heißt? 1322 01:47:22,901 --> 01:47:24,111 Er heißt Devil. 1323 01:47:25,404 --> 01:47:26,780 Das heißt DeVille. 1324 01:47:30,742 --> 01:47:32,286 Gefällt mir. 1325 01:47:36,748 --> 01:47:38,041 Stillgestanden. 1326 01:47:38,333 --> 01:47:39,835 Stehen Sie gerade. 1327 01:47:41,003 --> 01:47:42,004 Es ist so weit. 1328 01:47:56,476 --> 01:47:58,395 Als ich vor Jahren zu Ihnen sagte, 1329 01:47:59,146 --> 01:48:00,314 "Erledigen Sie das", 1330 01:48:00,522 --> 01:48:02,608 wie meinte ich das wohl? 1331 01:48:03,066 --> 01:48:04,860 Ich war etwas verwirrt. 1332 01:48:05,819 --> 01:48:07,863 Ich ging nicht davon aus, 1333 01:48:08,030 --> 01:48:10,032 dass ich Ihr Kind umbringen sollte. 1334 01:48:13,285 --> 01:48:16,705 Ich dachte, wir kennen einander. 1335 01:48:20,542 --> 01:48:22,836 Ich hoffe, sie ist unter Ihrem Jackett. 1336 01:48:28,759 --> 01:48:30,135 Kommen Sie her. 1337 01:48:36,183 --> 01:48:37,184 Sie wird kommen. 1338 01:48:37,351 --> 01:48:38,894 Schnappt sie, bevor man sie entdeckt. 1339 01:48:39,061 --> 01:48:40,729 Alle denken, sie sei tot. 1340 01:48:40,896 --> 01:48:42,773 Das ist sie besser auch am Ende des Abends. 1341 01:48:42,981 --> 01:48:45,484 Ich hab eine Überraschung für sie. 1342 01:48:45,692 --> 01:48:46,944 Der Schock wird sie 1343 01:48:47,027 --> 01:48:48,195 außer Gefecht setzen. 1344 01:48:48,654 --> 01:48:49,655 Her damit. 1345 01:48:56,119 --> 01:48:57,496 Das ist wunderbar. 1346 01:48:59,414 --> 01:49:02,209 Das könnte ich den ganzen Tag machen. 1347 01:49:03,460 --> 01:49:04,628 Findet sie, Idioten. 1348 01:49:11,677 --> 01:49:13,554 Warum bin ich die Einzige, 1349 01:49:13,762 --> 01:49:14,888 die kompetent ist? 1350 01:49:16,014 --> 01:49:17,224 Muss anstrengend sein. 1351 01:49:19,351 --> 01:49:21,687 Es sollte ein denkwürdiger Abend werden. 1352 01:49:21,854 --> 01:49:23,605 In der Tat, das sollte es. 1353 01:49:37,786 --> 01:49:40,539 Es geht los. Erste Limousine fährt vor. 1354 01:49:47,629 --> 01:49:49,298 Das ist sie. 1355 01:49:53,010 --> 01:49:54,887 Ich muss doch sehr bitten. 1356 01:49:55,053 --> 01:49:56,388 Sie war es nicht. 1357 01:49:58,640 --> 01:49:59,975 Das da ist sie. 1358 01:50:03,270 --> 01:50:04,688 Das ist sie auch nicht. 1359 01:50:07,482 --> 01:50:09,067 Wie können Sie es wagen. 1360 01:50:09,610 --> 01:50:11,278 Was ist da los? 1361 01:50:11,862 --> 01:50:14,281 Zeit für meinen Auftritt, meine Teuren. 1362 01:50:14,448 --> 01:50:15,949 Ist sie hier? 1363 01:50:16,116 --> 01:50:17,492 Genau das ist das Problem. 1364 01:50:20,412 --> 01:50:21,580 Wie kann ich helfen? 1365 01:50:21,747 --> 01:50:24,750 Es ist ein Überfall geplant in Hellman Hall heute Abend. 1366 01:50:24,917 --> 01:50:26,460 Wer spricht da? 1367 01:50:40,641 --> 01:50:44,144 An alle, ihr sollt sofort in die Bibliothek kommen. 1368 01:50:44,311 --> 01:50:45,771 Sie ist stinksauer. 1369 01:51:11,755 --> 01:51:14,341 Ich suchte eben das Örtchen. 1370 01:52:08,645 --> 01:52:11,815 Ich danke Ihnen allen fürs Kommen. 1371 01:52:14,067 --> 01:52:16,778 Was für eine schöne Hommage an unsere teure Freundin. 1372 01:52:19,281 --> 01:52:22,367 Die nie mehr zurückkehren wird. 1373 01:52:23,535 --> 01:52:24,828 Traurigerweise. 1374 01:52:26,163 --> 01:52:27,289 Rührend. 1375 01:52:27,915 --> 01:52:29,499 Auf Cruella. 1376 01:52:55,400 --> 01:52:58,320 Dieser Hund ist wie ein Sohn für mich. 1377 01:52:58,403 --> 01:52:59,404 Du bist tot. 1378 01:53:03,325 --> 01:53:04,326 Ich hatte ihn. 1379 01:53:04,493 --> 01:53:06,453 Ach, wirklich? 1380 01:53:19,424 --> 01:53:20,425 Wo ist sie? 1381 01:53:20,759 --> 01:53:22,344 Stießen Sie auf ihren Tod an? 1382 01:53:48,662 --> 01:53:50,873 Wo sind meine Wachen? 1383 01:54:26,742 --> 01:54:27,993 Sie ist hier. 1384 01:54:28,744 --> 01:54:30,245 Ich kann es spüren. 1385 01:54:32,539 --> 01:54:33,999 Finden Sie sie. 1386 01:56:02,921 --> 01:56:03,922 Schnappt sie euch. 1387 01:56:12,556 --> 01:56:13,891 Platz. 1388 01:56:38,081 --> 01:56:40,042 Ich ruiniere ungern die Party, aber 1389 01:56:40,209 --> 01:56:41,793 Sie müssen jetzt gehen. 1390 01:56:44,004 --> 01:56:45,380 Sei nicht albern. 1391 01:56:46,507 --> 01:56:49,218 Dieser Schlüssel steckte im Amulett. 1392 01:56:49,384 --> 01:56:52,930 Er gehört zu dem Kästchen mit meiner Geburtsurkunde. 1393 01:56:56,225 --> 01:56:58,977 Hallo, Mutter. 1394 01:57:04,566 --> 01:57:06,151 Jetzt ergibt alles einen Sinn. 1395 01:57:06,610 --> 01:57:07,611 Was denn? 1396 01:57:09,071 --> 01:57:11,323 Dass du so einzigartig bist. 1397 01:57:11,490 --> 01:57:13,867 Ich hab dich geschaffen. 1398 01:57:15,202 --> 01:57:18,747 Ich sehnte mich in meinem Leben immer nach jemandem, 1399 01:57:18,914 --> 01:57:21,333 der so gut ist wie ich. 1400 01:57:22,918 --> 01:57:25,087 Du wolltest mich töten lassen. 1401 01:57:26,129 --> 01:57:27,464 Ein Fehler. 1402 01:57:29,091 --> 01:57:31,969 Den wir vergessen machen können. Das weiß ich. 1403 01:57:32,928 --> 01:57:34,263 Das seh ich anders. 1404 01:57:34,847 --> 01:57:36,056 Guten Abend. 1405 01:57:36,431 --> 01:57:37,474 Die Baroness bittet, 1406 01:57:37,641 --> 01:57:39,268 auf die Terrasse zu gehen. 1407 01:57:39,434 --> 01:57:42,145 Herrschaften, die Baroness bittet nach draußen. 1408 01:57:42,938 --> 01:57:44,690 Du willst keine Rache nehmen. 1409 01:57:45,232 --> 01:57:48,944 Du bist eine brillante Designerin und ein gefährliches Genie 1410 01:57:49,111 --> 01:57:53,448 und fühlst dich zu deinesgleichen hingezogen. 1411 01:57:54,241 --> 01:57:55,450 Zu mir. 1412 01:57:56,243 --> 01:57:57,911 Deiner leiblichen Mutter. 1413 01:57:59,162 --> 01:58:00,914 Die einen Fehler machte 1414 01:58:01,874 --> 01:58:05,961 und etwas so Außergewöhnliches gehen ließ. 1415 01:58:08,672 --> 01:58:10,549 Wir sind uns sehr ähnlich, 1416 01:58:11,091 --> 01:58:12,509 nehm ich an. 1417 01:58:18,765 --> 01:58:20,767 Guten Abend, Madam. Entzückend wie immer. 1418 01:58:20,934 --> 01:58:23,770 Ihre Anwesenheit ist draußen erbeten. 1419 01:58:30,569 --> 01:58:32,070 Es tut mir leid. 1420 01:58:36,700 --> 01:58:37,701 Wirklich? 1421 01:58:39,661 --> 01:58:40,787 Das tut es. 1422 01:58:46,543 --> 01:58:48,170 Darf ich dich umarmen? 1423 01:59:11,276 --> 01:59:13,946 Du stößt mich aber nicht von der Klippe? 1424 01:59:14,530 --> 01:59:16,990 Du bist so witzig, Schätzchen. 1425 01:59:17,991 --> 01:59:19,618 So witzig. 1426 01:59:21,036 --> 01:59:22,037 Das gefällt mir. 1427 01:59:36,510 --> 01:59:37,511 Idiotin. 1428 01:59:48,230 --> 01:59:49,523 Sie ist gesprungen. 1429 01:59:50,357 --> 01:59:51,859 Sie haben es gesehen. 1430 01:59:56,321 --> 01:59:57,322 Sie versuchte, 1431 01:59:57,531 --> 01:59:59,366 mich mit sich zu reißen. 1432 01:59:59,533 --> 02:00:01,577 Sie ist einfach gesprungen. 1433 02:00:04,454 --> 02:00:05,998 Warum sehen Sie mich so an? 1434 02:00:09,251 --> 02:00:10,419 Sie ist gesprungen. 1435 02:00:11,461 --> 02:00:13,422 Was wollen Sie mit den Handschellen? 1436 02:00:13,964 --> 02:00:15,340 Sie ist gesprungen. 1437 02:00:19,636 --> 02:00:22,264 Ich sagte euch, ich bin gestorben. 1438 02:00:22,806 --> 02:00:24,725 Estella meinte ich. 1439 02:00:26,101 --> 02:00:27,644 Armes Ding. 1440 02:00:28,353 --> 02:00:31,773 Nicht eine Menschenseele kam zu ihrer Beerdigung. 1441 02:00:34,651 --> 02:00:37,362 Das ist kein schönes Happy End. 1442 02:00:38,739 --> 02:00:40,824 Tragischerweise ermordet 1443 02:00:41,700 --> 02:00:43,619 von ihrer eigenen Mutter. 1444 02:00:43,869 --> 02:00:44,870 Idiotin. 1445 02:00:45,746 --> 02:00:46,747 Zur Erklärung: 1446 02:00:46,914 --> 02:00:51,043 Vor ihrem Tod, vermachte Estella ihr Vermögen ihrer guten Freundin, 1447 02:00:51,502 --> 02:00:52,628 Cruella de Vil. 1448 02:01:03,388 --> 02:01:04,890 Kapiert ihr Idioten das nicht? 1449 02:01:05,057 --> 02:01:08,352 Diese Estella-Person ist ein Trick. 1450 02:01:08,519 --> 02:01:09,561 Sie ist Cruella. 1451 02:01:09,853 --> 02:01:11,438 Cruella de Vil. 1452 02:01:12,022 --> 02:01:16,109 Man schreibt es wie "Devil", aber ausgesprochen wird's "de Vil". 1453 02:01:17,486 --> 02:01:19,738 Wartet nur, ich werde mich rächen. 1454 02:01:20,906 --> 02:01:22,866 Das Gute an bösen Menschen ist, 1455 02:01:23,033 --> 02:01:25,994 man kann sich immer darauf verlassen, dass sie 1456 02:01:28,038 --> 02:01:29,706 böse sind. 1457 02:01:30,541 --> 02:01:32,084 Estella würde sterben wie ihre Mutter. 1458 02:01:32,251 --> 02:01:33,836 Aber nicht ganz. 1459 02:01:40,050 --> 02:01:43,095 Ein gut geschnittener Rock kann Leben retten, Mädels. 1460 02:01:43,887 --> 02:01:45,138 Merkt euch das. 1461 02:01:53,939 --> 02:01:57,067 Sie kam ins Gefängnis, weil sie jemanden von der Klippe stieß. 1462 02:01:58,318 --> 02:02:03,115 Die Falsche, aber schön an ausgleichender Gerechtigkeit ist, dass sie 1463 02:02:04,658 --> 02:02:05,993 ausgleicht. 1464 02:02:07,661 --> 02:02:09,454 Leb wohl, Estella. 1465 02:02:15,961 --> 02:02:18,046 Sie war jetzt bei ihrer Mutter. 1466 02:02:18,213 --> 02:02:20,132 Ich übernehm ab hier. 1467 02:02:20,716 --> 02:02:23,135 Aber Cruella war am Leben. 1468 02:02:23,302 --> 02:02:25,554 Es wird Zeit für Musik oder so was. 1469 02:02:25,721 --> 02:02:27,097 Hellt die Stimmung auf. 1470 02:02:29,057 --> 02:02:31,435 Sie ist nicht wirklich tot. Sie ist ... 1471 02:02:36,565 --> 02:02:39,902 Wie kann einen das hier nicht berühren? 1472 02:02:45,073 --> 02:02:47,993 Für mich ist es also ein Happy End. 1473 02:03:50,848 --> 02:03:53,976 Hat Genghis ein bisschen zugenommen? 1474 02:04:18,375 --> 02:04:19,626 Was jetzt? 1475 02:04:25,549 --> 02:04:27,676 Ich hätte da ein paar Ideen. 1476 02:06:46,398 --> 02:06:48,901 Das ist Pongo! Viel Spaß, Cruella 1477 02:06:49,067 --> 02:06:51,028 Das ist Perdita! Bis bald, Cruella 1478 02:07:00,078 --> 02:07:02,456 Cruella de Vil 1479 02:07:02,956 --> 02:07:05,918 Cruella de Vil 1480 02:07:06,376 --> 02:07:09,338 Sie wird dich erschrecken, 1481 02:07:09,505 --> 02:07:12,466 mal leise, mal schrill 1482 02:07:12,716 --> 02:07:18,597 Ein Schauer überkommt dich, wenn sie will 1483 02:07:19,223 --> 02:07:23,644 Cruella, Cruella de Vil 1484 02:13:39,978 --> 02:13:41,980 UNTERTITEL: Silke Fuhrmann