1 00:00:39,331 --> 00:00:42,823 Cruella: Oh, no. We're starting here? Okay. 2 00:00:43,418 --> 00:00:46,160 From the very beginning I've always made a statement. 3 00:00:49,758 --> 00:00:51,999 Not everyone appreciated that. 4 00:00:52,177 --> 00:00:53,792 That's unfortunate. 5 00:00:53,971 --> 00:00:55,711 Cruella: But I wasn't for everyone. 6 00:00:56,723 --> 00:00:58,634 Speaking of statements, here's one. 7 00:00:59,476 --> 00:01:01,637 That necklace is the reason I'm dead. 8 00:01:01,812 --> 00:01:03,768 But I'm getting ahead of myself. 9 00:01:03,939 --> 00:01:05,804 From an early age, I realised I saw the world 10 00:01:05,899 --> 00:01:07,043 differently than everyone else. 11 00:01:07,067 --> 00:01:08,102 Look! 12 00:01:08,193 --> 00:01:09,337 Well, that's not the pattern. 13 00:01:09,361 --> 00:01:10,588 You have to follow the pattern. 14 00:01:10,612 --> 00:01:11,812 There's a way of doing things. 15 00:01:11,863 --> 00:01:13,591 - That's ugly. - Cruella: Including my mother. 16 00:01:13,615 --> 00:01:14,821 That's cruel. 17 00:01:14,908 --> 00:01:16,819 Your name's estella, not Cruella. 18 00:01:21,707 --> 00:01:23,413 Cruella: It wasn't her I was challenging, 19 00:01:23,500 --> 00:01:24,865 it was the world. 20 00:01:27,462 --> 00:01:29,703 But, of course, my mother knew that. 21 00:01:29,798 --> 00:01:30,958 That's what worried her. 22 00:01:31,133 --> 00:01:33,340 Remember, you belong here as much as anyone. 23 00:01:33,510 --> 00:01:34,625 They're lucky to have you. 24 00:01:34,803 --> 00:01:36,043 Agreed. 25 00:01:36,263 --> 00:01:39,380 Hey, what do you say to Cruella when she tries to get the better of you? 26 00:01:40,142 --> 00:01:41,882 Thank you for coming but you may go now. 27 00:01:42,060 --> 00:01:43,516 Good. Now say goodbye to her. 28 00:01:43,687 --> 00:01:45,018 Goodbye, Cruella. 29 00:01:45,188 --> 00:01:46,519 And wear the hat. 30 00:01:46,982 --> 00:01:48,597 I don't need the hat. 31 00:01:50,444 --> 00:01:52,651 Well, be polite. And good. 32 00:01:53,071 --> 00:01:54,652 And friendly. 33 00:01:55,866 --> 00:01:57,606 Cruella: How does the saying go? 34 00:01:57,784 --> 00:02:00,150 "I'am woman. Hear me roar.” 35 00:02:00,329 --> 00:02:02,570 Well, that wasn't much of a thing back in 1964, 36 00:02:02,748 --> 00:02:04,363 but it was about to be. 37 00:02:04,791 --> 00:02:06,452 Hi, my name's estella. 38 00:02:06,627 --> 00:02:09,710 Look. A skunk's got loose in the building. 39 00:02:10,380 --> 00:02:12,211 Boy: Nice jacket. 40 00:02:12,382 --> 00:02:14,373 Hi, I'm Anita. 41 00:02:14,551 --> 00:02:15,757 Estella. 42 00:02:15,927 --> 00:02:17,007 Ignore them. 43 00:02:17,179 --> 00:02:19,465 Just did. But it might not last. 44 00:02:21,224 --> 00:02:22,509 Cruella: "Ignore them"? 45 00:02:23,268 --> 00:02:25,509 Didn't I just say, "hear me roar"? 46 00:02:25,687 --> 00:02:27,287 Students: Fight! Fight! Fight! 47 00:02:30,108 --> 00:02:31,948 Cruella: That didn't sit well with some people. 48 00:02:32,110 --> 00:02:35,398 This is a blot on your copybook. 49 00:02:35,822 --> 00:02:38,062 Cruella: Okay, that didn't sit well with a lot of people. 50 00:02:39,117 --> 00:02:40,152 Enough. 51 00:02:40,243 --> 00:02:41,858 She deserved it! 52 00:02:42,037 --> 00:02:44,528 Cruella: But I found friends in unlikely places. 53 00:02:44,706 --> 00:02:46,196 Estella: Hello. 54 00:02:47,000 --> 00:02:48,831 Like this guy. 55 00:02:49,878 --> 00:02:51,163 There's a dog? 56 00:02:51,338 --> 00:02:53,374 Buddy. I found him. 57 00:02:53,548 --> 00:02:56,164 Cruella: And not this guy. 58 00:02:57,302 --> 00:03:00,669 Her. Anita darling. What a fabulous name. 59 00:03:08,522 --> 00:03:11,138 You could say I pretty much roared my way 60 00:03:11,233 --> 00:03:13,315 through all of primary school. 61 00:03:15,237 --> 00:03:16,773 Almost. 62 00:03:20,617 --> 00:03:23,950 Well, I think it's clear what happens now. 63 00:03:24,413 --> 00:03:25,949 Estella, you are expelled... 64 00:03:26,123 --> 00:03:28,079 I'm withdrawing her from your school. 65 00:03:28,500 --> 00:03:29,500 I'm expelling her. 66 00:03:29,876 --> 00:03:31,396 It's too late because I withdrew her first, 67 00:03:31,420 --> 00:03:32,876 so that can't be on her record. 68 00:03:33,046 --> 00:03:35,458 I'd said expelled. I'd already said it. 69 00:03:36,133 --> 00:03:37,168 Hadn't. 70 00:03:37,259 --> 00:03:38,259 Didn't. 71 00:03:38,969 --> 00:03:41,676 And, might I say, your school seems to turn out horrible children 72 00:03:41,847 --> 00:03:44,008 with no creativity or compassion. 73 00:03:44,182 --> 00:03:45,388 Or genius. 74 00:03:48,186 --> 00:03:49,517 You're out. 75 00:03:50,063 --> 00:03:51,063 Out! 76 00:03:52,357 --> 00:03:54,222 Cruella: Being a genius is one thing. 77 00:03:54,401 --> 00:03:57,768 Raising a genius, however, does come with its challenges. 78 00:03:57,946 --> 00:04:00,358 London, here we come! 79 00:04:00,532 --> 00:04:02,272 Well, we don't really have a choice. 80 00:04:02,451 --> 00:04:06,569 You have no school. It's nothing to celebrate. 81 00:04:10,417 --> 00:04:12,658 Well... 82 00:04:13,378 --> 00:04:16,336 Can't be a fashion designer in a small town, anyway. 83 00:04:22,512 --> 00:04:23,512 Can we go here? 84 00:04:25,640 --> 00:04:28,507 Regent's park? Perfect. 85 00:04:29,394 --> 00:04:31,976 When we get to the city, first thing we'll do, 86 00:04:32,147 --> 00:04:34,513 we'll go to the fountain, and we'll have a cup of tea 87 00:04:34,608 --> 00:04:36,968 and we'll start planning how to make this London thing work. 88 00:04:40,322 --> 00:04:41,687 Why are you in your best dress? 89 00:04:42,866 --> 00:04:44,626 I need to make a stop on our way to the city. 90 00:04:44,659 --> 00:04:46,940 Just ask a friend for a little help to get us on our feet. 91 00:04:47,078 --> 00:04:48,078 What friend? 92 00:04:48,246 --> 00:04:51,613 Well, a friend because of the situation that we're in. 93 00:04:55,837 --> 00:04:58,499 I'll be less trouble from now on, mum. 94 00:04:59,758 --> 00:05:00,873 I promise. 95 00:05:18,944 --> 00:05:20,650 Cruella: I meant it when I said it. 96 00:05:23,949 --> 00:05:26,816 When a girl like me makes a promise like that, 97 00:05:27,285 --> 00:05:29,651 you don't take her to a place like this. 98 00:05:49,224 --> 00:05:50,430 What is this place? 99 00:05:57,983 --> 00:05:59,644 Wear it. It looks good. 100 00:06:01,570 --> 00:06:04,186 Looks better without, I think. Be yours one day. 101 00:06:04,364 --> 00:06:05,444 It's a family heirloom. 102 00:06:06,950 --> 00:06:08,656 - Will you mind it for me? - Really? 103 00:06:12,455 --> 00:06:13,490 Come on, buddy. 104 00:06:13,582 --> 00:06:14,582 Er, estella. 105 00:06:15,125 --> 00:06:16,125 Serious voice. 106 00:06:16,209 --> 00:06:18,416 Stay in the car. I won't be long. 107 00:06:18,587 --> 00:06:20,123 Mum! 108 00:06:20,297 --> 00:06:21,833 I need you to lie low. 109 00:06:22,507 --> 00:06:23,667 Lie low while wearing a hat? 110 00:06:24,885 --> 00:06:27,046 Exactly. Love you. 111 00:06:27,220 --> 00:06:28,220 Love you more. 112 00:06:40,817 --> 00:06:42,398 Don't worry, she'll be back soon. 113 00:06:42,569 --> 00:06:44,184 Cruella: I did try to lay low. 114 00:06:46,239 --> 00:06:49,197 Is that fur and chiffon? In the one gown? 115 00:06:50,952 --> 00:06:52,658 But, as you can see, I broke the promise. 116 00:06:53,788 --> 00:06:55,198 Just a little. 117 00:06:55,373 --> 00:06:57,293 Woman: I am. I'm sure it'll be quite extravagant. 118 00:06:57,417 --> 00:06:58,782 It usually is, isn't it? 119 00:06:59,085 --> 00:07:01,125 John: Go to the east garden. I'll see what I can do. 120 00:07:01,296 --> 00:07:02,773 Cruella: I figured while mum was busy 121 00:07:02,797 --> 00:07:04,662 seeing her mysterious friena, 122 00:07:04,841 --> 00:07:06,672 I'd just take a little peek. 123 00:07:20,607 --> 00:07:21,972 The problem was, 124 00:07:22,067 --> 00:07:25,275 that little peek pretty much blew my mind. 125 00:07:25,820 --> 00:07:29,358 I had no idea where I was or what it was. 126 00:07:29,824 --> 00:07:33,112 I just knew that, for the first time in my life, 127 00:07:33,411 --> 00:07:35,197 I felt like I belonged. 128 00:07:38,875 --> 00:07:41,366 Buddy, unfortunately, did not. 129 00:07:41,586 --> 00:07:42,996 Buddy! No! 130 00:07:51,262 --> 00:07:52,297 Got ya. 131 00:07:56,601 --> 00:07:58,717 Keep the hat on, before anyone sees that. 132 00:08:11,992 --> 00:08:14,278 Cruella: / could've blamed buddy for what happened next. 133 00:08:16,913 --> 00:08:19,370 I just need a little help, just to get us on our feet. 134 00:08:20,000 --> 00:08:22,912 Cruella: But the truth is, I did escalate things. 135 00:08:30,010 --> 00:08:31,330 Oh, my goodness! 136 00:08:54,075 --> 00:08:55,406 Server: Oh, crumbs! 137 00:08:56,286 --> 00:08:58,072 And I will keep my mouth shut, 138 00:08:58,163 --> 00:08:59,869 and I will never come back here. 139 00:09:02,459 --> 00:09:04,165 - Mum! - Catherine: She's my life. 140 00:09:29,027 --> 00:09:30,027 No! 141 00:09:36,993 --> 00:09:38,233 Cruella: There are no words. 142 00:09:38,411 --> 00:09:40,371 Baroness: There's been the most dreadful accident. 143 00:09:40,413 --> 00:09:41,493 Cruella: It was my fault. 144 00:09:41,664 --> 00:09:43,144 Baroness: Police commissioner Weston! 145 00:09:43,291 --> 00:09:44,701 A woman... 146 00:09:44,793 --> 00:09:46,909 She was threatening me, demanding money. I... 147 00:09:47,420 --> 00:09:49,251 Cruella: I had killed my mother. 148 00:09:49,422 --> 00:09:51,208 I think they were chasing someone. 149 00:09:51,382 --> 00:09:52,417 Search the grounds! 150 00:09:52,592 --> 00:09:53,736 Cruella: And in that moment... 151 00:09:53,760 --> 00:09:55,091 Commissioner: Search the grounds! 152 00:09:55,762 --> 00:09:57,844 Cruella: The best I could think to do 153 00:09:59,974 --> 00:10:01,134 was run. 154 00:10:25,166 --> 00:10:27,873 And I ran for a long time. 155 00:11:09,377 --> 00:11:11,288 I made it to London after all. 156 00:11:13,089 --> 00:11:14,875 Regent's park. 157 00:11:15,800 --> 00:11:17,040 But no tea. 158 00:11:17,218 --> 00:11:18,858 It's all my fault, buddy. 159 00:11:18,928 --> 00:11:20,134 No mum. 160 00:11:22,223 --> 00:11:24,134 I never should've gone in. 161 00:11:26,144 --> 00:11:27,224 I was an orphan. 162 00:11:33,359 --> 00:11:35,020 My necklace. 163 00:11:38,907 --> 00:11:40,022 Sad story. 164 00:11:41,117 --> 00:11:45,577 Genius girl turns into stupid girl who gets her mother killed 165 00:11:47,207 --> 00:11:48,663 and ends up alone. 166 00:11:53,630 --> 00:11:56,087 But a new day brings new opportunities 167 00:11:56,257 --> 00:11:59,169 or at least a couple of petty thieves. Horace... 168 00:11:59,427 --> 00:12:01,292 Boy: Sir, please could you spare some change? 169 00:12:01,387 --> 00:12:02,387 No, sorry. 170 00:12:02,472 --> 00:12:03,837 Cruella: And Jasper. 171 00:12:09,562 --> 00:12:10,562 Morning. 172 00:12:13,149 --> 00:12:14,730 Stay back! 173 00:12:14,901 --> 00:12:16,562 Horace was generally annoying. 174 00:12:17,403 --> 00:12:18,518 Ow! 175 00:12:19,322 --> 00:12:21,108 Go back to your family, little girl! 176 00:12:21,532 --> 00:12:23,443 Jasper was the insightful one. 177 00:12:23,618 --> 00:12:24,698 She has no family. 178 00:12:24,869 --> 00:12:26,189 Cruella: Which was also annoying. 179 00:12:26,579 --> 00:12:28,194 And wink was just plain friendly. 180 00:12:28,289 --> 00:12:29,745 Again, annoying. 181 00:12:29,916 --> 00:12:31,952 Buddy! 182 00:12:34,128 --> 00:12:35,163 Oil - come on, Horace. 183 00:12:35,338 --> 00:12:37,329 But they were a better option than being in jail. 184 00:12:37,465 --> 00:12:38,465 Stop! 185 00:12:38,841 --> 00:12:39,841 Police! 186 00:12:44,597 --> 00:12:46,087 Oi, you little scallywags! 187 00:13:39,694 --> 00:13:40,900 That was close. 188 00:13:40,987 --> 00:13:42,648 I think we lost her. 189 00:13:43,281 --> 00:13:44,281 You think? 190 00:13:50,413 --> 00:13:51,573 Where are we? 191 00:13:52,040 --> 00:13:53,780 So, what's your story? 192 00:13:55,335 --> 00:13:56,791 Where are your parents? 193 00:14:05,345 --> 00:14:06,926 My mum's dead. 194 00:14:07,638 --> 00:14:10,254 Cruella: I skipped over the part where I killed her. 195 00:14:11,351 --> 00:14:15,219 I think you should stay here, be a part of our gang. 196 00:14:15,438 --> 00:14:17,804 She should what? What, what, what? 197 00:14:17,899 --> 00:14:19,105 This has not been discussed. 198 00:14:19,275 --> 00:14:21,482 It's being discussed now. And we could use a girl 199 00:14:21,652 --> 00:14:24,519 to look innocent and be a distraction. 200 00:14:29,243 --> 00:14:32,110 I wanted to be a fashion designer, 201 00:14:32,205 --> 00:14:33,615 not a thief. 202 00:14:33,790 --> 00:14:36,372 You don't got that many options. Just us. 203 00:14:36,542 --> 00:14:38,783 Cruella: He was right. I was a fugitive. 204 00:14:38,961 --> 00:14:40,747 Is she crying again? 205 00:14:40,922 --> 00:14:44,756 Her mum died. You remember what that's like. 206 00:14:46,052 --> 00:14:49,010 And there was one thing I knew they'd be looking for. 207 00:14:49,806 --> 00:14:51,012 Cripes! 208 00:14:53,059 --> 00:14:55,015 I need to dye my hair. 209 00:14:55,978 --> 00:14:58,515 I don't know, I quite like it. 210 00:15:02,485 --> 00:15:06,194 Cruella: Granted, being a thief is not exactly a mother's dream, 211 00:15:08,199 --> 00:15:09,564 but she was gone. 212 00:15:16,082 --> 00:15:18,038 Don't worry, we're just getting started. 213 00:15:18,126 --> 00:15:19,603 There's lots more bad things coming... 214 00:15:19,627 --> 00:15:20,707 I promise. 215 00:15:37,645 --> 00:15:38,851 Let's go, buddy. 216 00:15:43,192 --> 00:15:44,192 We're on! 217 00:15:44,485 --> 00:15:47,067 Before I knew it, ten years had passed. 218 00:15:47,238 --> 00:15:49,695 You could even say we had made a home for ourselves. 219 00:15:49,949 --> 00:15:51,234 Horace! Heads-up! 220 00:15:52,326 --> 00:15:54,066 Two minutes! It's stoppage time. 221 00:15:54,245 --> 00:15:55,472 Cruella: We were like a family. 222 00:15:55,496 --> 00:15:57,407 Horace, let's go! 223 00:15:57,582 --> 00:15:59,868 - A family that's good at... - Get dressed! 224 00:16:00,376 --> 00:16:01,411 Stealing stuff. 225 00:16:01,794 --> 00:16:03,125 I'm frightfully sorry. 226 00:16:03,212 --> 00:16:04,812 Do you know if piccadilly is the next... 227 00:16:04,839 --> 00:16:06,124 Cruella: Really, 228 00:16:07,425 --> 00:16:08,710 really, 229 00:16:09,802 --> 00:16:11,258 really good. 230 00:16:11,345 --> 00:16:13,631 Oh, this is me. 231 00:16:32,950 --> 00:16:35,066 We expanded our business. 232 00:16:45,755 --> 00:16:48,792 I designed fabulous disguises. 233 00:16:50,009 --> 00:16:51,169 We'd steal. 234 00:16:53,012 --> 00:16:54,297 There you go, madam. 235 00:16:58,142 --> 00:16:59,803 I'd design. 236 00:17:05,775 --> 00:17:06,775 We'd steal. 237 00:17:06,859 --> 00:17:09,100 Not your dog! We are not coming back here! 238 00:17:11,531 --> 00:17:12,611 Design. 239 00:17:17,954 --> 00:17:19,945 It was a beautiful operation. 240 00:17:23,543 --> 00:17:25,249 I got to do what I love, 241 00:17:26,587 --> 00:17:28,373 and we were reaping the rewards. 242 00:17:30,299 --> 00:17:34,258 But, as good as things were, I felt I was meant for more in this life. 243 00:17:34,428 --> 00:17:36,544 That my mum would've wanted more for me. 244 00:17:36,722 --> 00:17:38,462 [ Just didn't know what. 245 00:17:41,978 --> 00:17:43,058 Hey! Psst! 246 00:17:43,604 --> 00:17:44,884 What are you doing? 247 00:17:52,280 --> 00:17:53,486 Just bored. 248 00:17:53,656 --> 00:17:55,521 Bored? Are you kidding? 249 00:17:55,700 --> 00:17:57,406 I found a tiny TV. 250 00:17:57,577 --> 00:18:00,114 Japanese fellow asleep on the bed. 251 00:18:03,124 --> 00:18:05,490 Er, excuse me, who are you three? 252 00:18:05,668 --> 00:18:06,668 Run. 253 00:18:09,213 --> 00:18:10,248 Good lord! 254 00:18:10,339 --> 00:18:11,670 Man: Oi! Thieves! 255 00:18:29,150 --> 00:18:30,150 Jasper: Two, three! 256 00:18:30,234 --> 00:18:32,234 Jasper and Horace: Happy birthday to you! 257 00:18:32,945 --> 00:18:35,357 Happy birthday to you! 258 00:18:35,948 --> 00:18:38,985 Happy birthday, dear estell-la-la-la-la! 259 00:18:39,160 --> 00:18:41,116 Happy birthday to you! 260 00:18:41,287 --> 00:18:42,697 And me and Jasper 261 00:18:42,788 --> 00:18:44,653 and wink and buddy 262 00:18:45,416 --> 00:18:47,748 this is the nicest birthday in... 263 00:18:49,420 --> 00:18:50,626 In a while. 264 00:18:50,796 --> 00:18:52,127 Not for Judy. 265 00:18:52,298 --> 00:18:53,663 - Who's Judy? - It doesn't matter. 266 00:18:53,841 --> 00:18:55,502 It is not a big deal. She just... 267 00:18:55,676 --> 00:18:56,711 Oh, Judy. 268 00:18:56,844 --> 00:18:57,844 Might be hungry. 269 00:19:02,141 --> 00:19:04,803 - Make a wish. - Thanks, guys. Thanks, Judy. 270 00:19:08,147 --> 00:19:09,262 What's this? 271 00:19:09,440 --> 00:19:12,182 This is an offer of employment from Liberty of London. 272 00:19:12,360 --> 00:19:13,725 Entry-level position. 273 00:19:13,903 --> 00:19:16,019 Oh, I hope it's a burger place, right? 274 00:19:17,114 --> 00:19:20,447 No, it's the most fashionable department store in the city. 275 00:19:21,077 --> 00:19:22,237 How did you do this? 276 00:19:23,079 --> 00:19:24,364 Pulled a couple of strings. 277 00:19:28,876 --> 00:19:29,876 I love Liberty! 278 00:19:30,044 --> 00:19:33,081 Yeah, I know you do. I see you look at it every time we pass. 279 00:19:33,255 --> 00:19:34,935 Now, I might have padded out your cv a bit. 280 00:19:35,007 --> 00:19:36,109 As in, completely. Invented it. 281 00:19:36,133 --> 00:19:37,133 We've all done it. 282 00:19:37,218 --> 00:19:38,362 Yeah, we've all done it. Everyone does it. 283 00:19:38,386 --> 00:19:39,717 Invented a few references. 284 00:19:39,887 --> 00:19:42,253 If they ask you how you know prince Charles, 285 00:19:42,348 --> 00:19:44,885 you just say it's a Polo thing. 286 00:19:45,142 --> 00:19:46,142 Right. 287 00:19:46,394 --> 00:19:47,394 Happy birthday. 288 00:19:47,561 --> 00:19:48,561 Horace: "Polo thing." 289 00:19:49,063 --> 00:19:52,681 So, what is the angle? 290 00:19:52,858 --> 00:19:55,816 There is no angle, other than estella living her dream. 291 00:19:56,278 --> 00:19:57,734 Right. Okay. Yeah. 292 00:19:57,905 --> 00:19:59,299 What is it really? What's the angle? 293 00:19:59,323 --> 00:20:01,279 No, there is... All right, I'll tell you what, 294 00:20:01,450 --> 00:20:05,568 the angle is that estella is way too talented 295 00:20:05,746 --> 00:20:07,626 to be doing grifts with the likes of me and you. 296 00:20:08,249 --> 00:20:09,409 Thanks, Jasper. 297 00:20:09,500 --> 00:20:10,580 It's all right. 298 00:20:14,130 --> 00:20:18,669 Mum, I got my chance. The one I always wanted. 299 00:20:19,885 --> 00:20:22,752 Trust me, I'm going to keep my head down and make it. 300 00:20:24,306 --> 00:20:25,421 Cheers. 301 00:20:32,606 --> 00:20:35,894 Cruella: Liberty of London. 302 00:20:39,363 --> 00:20:42,321 It was the pinnacle of fashion in the '70s. 303 00:20:43,284 --> 00:20:45,240 They carried all the best designers. 304 00:20:47,663 --> 00:20:49,403 And now I worked there. 305 00:21:04,805 --> 00:21:06,921 Now, you mentioned the scarf as well. 306 00:21:34,251 --> 00:21:35,457 Woman: On Tuesday? 307 00:21:43,844 --> 00:21:45,584 I have it right in front of me here. 308 00:21:45,679 --> 00:21:47,965 I told him to be very specific about what I wrote. 309 00:21:52,770 --> 00:21:54,260 Ah, excuse me, sir. 310 00:21:54,355 --> 00:21:56,141 I had a thought about the front window... 311 00:21:56,857 --> 00:21:58,438 I gave you your job description. 312 00:21:58,609 --> 00:22:02,022 Don't go outside the boundaries of your engagement. Please. 313 00:22:05,825 --> 00:22:07,781 Not now. 314 00:22:08,828 --> 00:22:11,319 - Ah! Sir... - Not now. 315 00:22:11,747 --> 00:22:14,614 No, no, no. 316 00:22:30,558 --> 00:22:32,014 Not now. 317 00:22:42,236 --> 00:22:43,567 Anh! 318 00:22:47,324 --> 00:22:50,612 Sir, I just wanted to say, I really am a dab hand with a needle 319 00:22:50,786 --> 00:22:52,146 if alterations could use anything. 320 00:22:52,288 --> 00:22:54,870 Why are you talking and not cleaning? 321 00:22:55,040 --> 00:22:57,907 Did you do all the bathrooms according to the regulations I gave you? 322 00:22:58,294 --> 00:23:00,706 - Soap, water, mop, bleach, Polish? - I did. 323 00:23:00,880 --> 00:23:01,915 In that order? Yes. 324 00:23:02,006 --> 00:23:03,542 But alterations, you wouldn't... 325 00:23:05,843 --> 00:23:07,083 Regret it. 326 00:23:12,224 --> 00:23:13,304 - Hey. - Hey! 327 00:23:13,726 --> 00:23:14,726 Hi. 328 00:23:15,144 --> 00:23:16,725 You forgot your lunch. 329 00:23:18,439 --> 00:23:19,439 Thank you. 330 00:23:24,153 --> 00:23:25,393 No. 331 00:23:25,487 --> 00:23:26,487 What? 332 00:23:26,572 --> 00:23:29,564 I'm not letting you in that window, so you can try and crack the safe. 333 00:23:29,950 --> 00:23:31,830 - That's not the angle? - No. There is no angle. 334 00:23:31,911 --> 00:23:33,947 There's no angle. 335 00:23:34,830 --> 00:23:36,991 What do you mean, there's no angle? Come on, wink! 336 00:23:39,793 --> 00:23:41,158 There's no angle. 337 00:23:41,253 --> 00:23:42,288 Jasper: Horace. 338 00:23:42,463 --> 00:23:44,670 Thanks for lunch. Bye, wink. 339 00:23:55,434 --> 00:23:56,719 Really? 340 00:24:03,817 --> 00:24:04,852 Perfect. 341 00:24:20,125 --> 00:24:22,491 I feel sad that you think that looks good. 342 00:24:22,586 --> 00:24:23,586 What? 343 00:24:23,671 --> 00:24:26,037 I feel sad you think that looks good. 344 00:24:34,932 --> 00:24:35,932 Afternoon. 345 00:24:36,350 --> 00:24:37,635 Lovely hat. 346 00:24:38,143 --> 00:24:39,474 Whatever covers your neck more. 347 00:24:50,155 --> 00:24:52,111 You have... 348 00:24:52,324 --> 00:24:57,694 A circular slice of banana on your cheek. 349 00:24:58,247 --> 00:24:59,247 Other side. 350 00:25:03,669 --> 00:25:06,411 - My office. Now! Now, now. - Okay. 351 00:25:12,845 --> 00:25:14,801 Before you fire me, I have something to say. 352 00:25:18,934 --> 00:25:21,266 Clean my office, top to bottom. 353 00:25:21,437 --> 00:25:26,056 And, er, when you come in tomorrow, try and remember to bring a brain. 354 00:25:27,067 --> 00:25:28,273 That seems uncalled for. 355 00:25:28,444 --> 00:25:31,732 I believe that lurking underneath 356 00:25:32,489 --> 00:25:35,902 that starchy, half-size-too-small, bum-clencher of a suit 357 00:25:36,076 --> 00:25:40,661 lies a kind man who wants to give a brilliant kid another shot. 358 00:25:46,795 --> 00:25:48,456 Clean, now! 359 00:27:06,708 --> 00:27:09,199 I just can't leave you looking like that. 360 00:27:10,045 --> 00:27:11,785 It would be cruel. 361 00:27:28,230 --> 00:27:30,016 Why'd you go to sleep in a window? 362 00:27:30,190 --> 00:27:31,430 Who's... what... 363 00:27:38,282 --> 00:27:39,488 Oh... 364 00:27:39,825 --> 00:27:42,862 Oh, but seriously, how much better do you look? 365 00:27:42,953 --> 00:27:44,989 No! No! 366 00:27:47,166 --> 00:27:48,166 Hello. 367 00:27:49,168 --> 00:27:50,453 Out! Out! 368 00:27:51,044 --> 00:27:52,750 Oh, farts. 369 00:27:55,090 --> 00:27:57,706 Come with me. Leave the bag. 370 00:27:58,343 --> 00:27:59,445 Thousand apologies. 371 00:27:59,469 --> 00:28:00,584 Horace, no! 372 00:28:01,180 --> 00:28:02,636 I'm calling the police, vandal. 373 00:28:02,806 --> 00:28:05,172 She's coming! The baroness. She's out front. 374 00:28:06,101 --> 00:28:07,101 - What? - The baroness! 375 00:28:07,186 --> 00:28:08,186 She's coming! 376 00:28:08,270 --> 00:28:09,305 No! 377 00:28:12,983 --> 00:28:15,725 Hello. Is there a, er, back way out, or... 378 00:28:15,903 --> 00:28:17,109 The baroness. 379 00:28:17,196 --> 00:28:18,857 The fashion designer! I want to see her. 380 00:28:30,042 --> 00:28:31,578 Find the girl. 381 00:28:41,136 --> 00:28:42,296 That's her. 382 00:28:47,559 --> 00:28:48,661 Estella, they're distracted. 383 00:28:48,685 --> 00:28:49,720 Let's go! 384 00:28:50,646 --> 00:28:51,806 Baroness. 385 00:28:56,526 --> 00:28:59,734 Outside. That window display. 386 00:29:00,572 --> 00:29:02,779 I'm so sorry. 387 00:29:03,116 --> 00:29:04,731 I can explain that. 388 00:29:04,910 --> 00:29:06,241 You're right, time to go. 389 00:29:06,787 --> 00:29:08,652 Gerald: Sorry, baroness... 390 00:29:09,122 --> 00:29:10,737 Get her. 391 00:29:10,916 --> 00:29:14,534 She's the vandal who messed up the whole new window display. 392 00:29:14,711 --> 00:29:15,711 Hello. 393 00:29:15,879 --> 00:29:16,879 We're dealing with it. 394 00:29:17,214 --> 00:29:18,920 All right, easy, easy, easy! 395 00:29:19,466 --> 00:29:20,466 So she works here? 396 00:29:20,717 --> 00:29:22,878 Oh, no, no. She was fired. Yeah. 397 00:29:23,053 --> 00:29:27,592 We try to give these wretches a chance, but, um, breeding. 398 00:29:27,808 --> 00:29:29,469 Need I say more? 399 00:29:30,269 --> 00:29:31,805 So she doesn't work here? 400 00:29:34,273 --> 00:29:36,233 Sorry. I'm not convinced I know... 401 00:29:36,358 --> 00:29:38,815 You're sweating, and I can smell you. 402 00:29:39,152 --> 00:29:40,152 Brilliant. Thank you. 403 00:29:41,989 --> 00:29:44,355 You. Grubby girl. 404 00:29:44,449 --> 00:29:45,449 Yes? 405 00:29:45,534 --> 00:29:46,649 Jeffrey, card. 406 00:29:46,743 --> 00:29:47,743 Card? 407 00:29:51,790 --> 00:29:55,123 You're hired. This address. 5:00 A.M. don't be late. 408 00:30:01,842 --> 00:30:03,002 Baroness: You're a fool. 409 00:30:03,176 --> 00:30:05,542 That girl put together a better window display 410 00:30:05,637 --> 00:30:06,968 than I've seen here for 10 years. 411 00:30:07,389 --> 00:30:08,504 Hear, hear! 412 00:30:08,682 --> 00:30:10,468 You were right, this is a very good shop. 413 00:30:12,811 --> 00:30:14,517 God, it's all so depressing. 414 00:30:41,548 --> 00:30:46,042 She liked my window, Jasper. She liked my window! 415 00:30:46,219 --> 00:30:47,254 I'm happy for you. 416 00:30:48,013 --> 00:30:49,128 It's all thanks to you. 417 00:30:49,222 --> 00:30:50,302 No. 418 00:30:50,515 --> 00:30:52,255 So... 419 00:30:53,060 --> 00:30:54,550 This was the angle, then? 420 00:30:58,023 --> 00:31:00,309 Cruella: It's funny how those happy accidents 421 00:31:00,400 --> 00:31:02,482 can change the whole direction of your life. 422 00:31:02,652 --> 00:31:06,190 Although, looking back, "happy" may be the wrong word. 423 00:31:12,579 --> 00:31:13,989 Ah, you. 424 00:31:15,957 --> 00:31:16,957 Quickly, come on! 425 00:31:17,042 --> 00:31:18,282 Right, okay. 426 00:31:20,504 --> 00:31:23,120 Come along. Up here. 427 00:31:59,251 --> 00:32:00,457 Silence! 428 00:32:23,275 --> 00:32:26,017 My last show was a triumph. 429 00:32:27,737 --> 00:32:30,103 Shall I read to you from tattletale? 430 00:32:32,284 --> 00:32:35,651 "Baroness designs stunned with her reinvention of the a-line 431 00:32:35,829 --> 00:32:38,366 "with a bias cut and higher line... 432 00:32:42,127 --> 00:32:45,585 "That reshapes the silhouette in such an audacious way 433 00:32:45,797 --> 00:32:48,755 "the audience broke into rapturous applause at first sight. 434 00:32:48,925 --> 00:32:51,291 "She really is a genius." 435 00:32:53,555 --> 00:32:55,591 I'll read that bit again, shall I? 436 00:32:57,017 --> 00:32:59,554 "She really is a genius." 437 00:33:00,645 --> 00:33:02,010 A triumph. 438 00:33:02,814 --> 00:33:04,725 Take a moment to revel in it. 439 00:33:12,073 --> 00:33:15,691 Oh, that's enough. New show. We must be perfect. Now go. 440 00:33:18,663 --> 00:33:20,199 Window girl. 441 00:33:20,373 --> 00:33:22,518 Grab a mannequin, some fabric, and throw something together. 442 00:33:22,542 --> 00:33:24,032 The baroness needs looks. 443 00:33:24,461 --> 00:33:26,452 Looks. Right. 444 00:33:48,485 --> 00:33:49,645 It's foolish. 445 00:33:50,654 --> 00:33:51,860 Unhinged. 446 00:33:53,823 --> 00:33:55,404 Well, you're fired. 447 00:33:57,244 --> 00:34:00,077 Pasty, pasty, pasty. 448 00:34:02,874 --> 00:34:04,205 Hmm. 449 00:34:06,419 --> 00:34:08,205 Why are you speaking? 450 00:34:08,880 --> 00:34:10,086 I think you nicked me. 451 00:34:11,883 --> 00:34:12,998 Just... 452 00:34:14,427 --> 00:34:16,793 Fabrics! Can you get me a red like that? 453 00:34:49,838 --> 00:34:50,838 Oh. 454 00:34:51,798 --> 00:34:53,413 Welcome to second time around, 455 00:34:53,508 --> 00:34:56,124 I'm Artie or art, as in "work of." 456 00:34:56,303 --> 00:34:58,009 Wow! You look incredible. 457 00:34:58,179 --> 00:35:00,511 I hear that all day, so I guess it's true. 458 00:35:01,349 --> 00:35:02,829 How does that look go on the streets? 459 00:35:02,976 --> 00:35:04,716 Mmm, some abuse and insults, of course. 460 00:35:04,894 --> 00:35:06,225 But I like to say that "normal" is 461 00:35:06,521 --> 00:35:09,479 the cruellest insult of them all and at least I never get that. 462 00:35:09,733 --> 00:35:11,689 I couldn't agree more. 463 00:35:11,860 --> 00:35:13,066 Look around, cinderella. 464 00:35:13,153 --> 00:35:15,314 I have everything a girl or boy could ever want. 465 00:35:15,488 --> 00:35:18,150 If you can dream it, I can dress it. 466 00:35:18,408 --> 00:35:21,366 Dior, 1955, amazing. 467 00:35:24,289 --> 00:35:27,076 Chanel, 1950. Spring collection. 468 00:35:27,250 --> 00:35:29,741 Ah, you know your gowns. 469 00:35:29,919 --> 00:35:33,002 You and I are going to be very good friends, Artie. 470 00:35:33,173 --> 00:35:37,132 Baroness, '65, in the window. Winter collection. 471 00:35:37,302 --> 00:35:38,917 I noticed that. 472 00:35:49,105 --> 00:35:51,141 Grubby girl, get me lunch. 473 00:35:51,316 --> 00:35:53,307 Soy salmon, lemon-zest Risotto, 474 00:35:53,485 --> 00:35:56,443 cucumber sliced into two-inch diagonals at an eighth of an inch width 475 00:35:56,529 --> 00:35:59,987 sprinkled with seven leaves of parsley, shredded, not torn. 476 00:36:01,534 --> 00:36:02,534 Right. 477 00:36:05,288 --> 00:36:08,200 As the department stores that stock your range, 478 00:36:08,375 --> 00:36:12,038 we thought perhaps we could give you some input. 479 00:36:12,128 --> 00:36:13,163 Feedback. 480 00:36:13,380 --> 00:36:15,666 Oh, great. I'll start, shall I? 481 00:36:16,132 --> 00:36:17,417 My feedback. 482 00:36:20,720 --> 00:36:24,212 You're short, you're fat, you smell like an anchovy, 483 00:36:24,391 --> 00:36:27,098 you're colour-blind but you pretend you aren't. 484 00:36:28,478 --> 00:36:30,514 You're a man who can't take responsibility. 485 00:36:30,689 --> 00:36:33,977 Your revenues are down 15%, your foot traffic by 12 and a half. 486 00:36:34,150 --> 00:36:35,765 Yes, I do my own research. 487 00:36:35,944 --> 00:36:38,151 Your store hasn't been refurbished since the blitz. 488 00:36:38,321 --> 00:36:40,812 People don't know whether to buy a frock or duck and cover. 489 00:36:40,990 --> 00:36:44,232 And most of the funds meant for refurbs are being embezzled by you, 490 00:36:44,411 --> 00:36:48,199 stashing them in Swiss bank account number 32254766 491 00:36:48,415 --> 00:36:50,030 to be precise. 492 00:36:51,543 --> 00:36:53,659 That's me. Your turn. 493 00:36:54,337 --> 00:36:55,952 I'm all ears. 494 00:37:01,886 --> 00:37:02,921 Good day. 495 00:37:04,597 --> 00:37:06,258 Imbeciles. 496 00:37:09,394 --> 00:37:11,305 Lunch. Now. 497 00:37:16,568 --> 00:37:19,310 Oh. Finally, someone competent. 498 00:37:20,155 --> 00:37:21,155 Whoa! 499 00:37:21,406 --> 00:37:23,692 And someone not. This is my lawyer, Roger. 500 00:37:24,617 --> 00:37:27,221 Although he spends most of his time playing piano in a dingy little bar, 501 00:37:27,245 --> 00:37:29,076 actually, he's a good lawyer. 502 00:37:29,914 --> 00:37:32,034 Hi. 503 00:37:32,709 --> 00:37:34,119 Piano's nice. 504 00:37:34,335 --> 00:37:35,335 Yes. 505 00:37:35,462 --> 00:37:37,123 Time for my nine-minute power nap. 506 00:37:37,213 --> 00:37:38,373 Box up my lunch, estella. 507 00:37:48,683 --> 00:37:50,423 It could do with a lining. 508 00:37:51,227 --> 00:37:55,140 You could use tulle to puff it out, give it some body. 509 00:37:58,651 --> 00:38:00,437 That's what I just said. 510 00:38:10,538 --> 00:38:11,778 Baroness. 511 00:38:14,542 --> 00:38:16,407 Keep up, estella. 512 00:38:25,345 --> 00:38:26,710 Jewels. 513 00:38:27,639 --> 00:38:31,052 And, estella, make the bodice 514 00:38:32,811 --> 00:38:33,846 pencil thin. 515 00:38:43,947 --> 00:38:47,735 Estella, did you make it pencil thin? 516 00:38:56,835 --> 00:38:59,668 All right, how do I look? 517 00:38:59,838 --> 00:39:01,920 - Fabulous. - Well, I know that. 518 00:39:02,006 --> 00:39:03,041 Show me. 519 00:39:06,302 --> 00:39:07,302 Mmm. 520 00:39:08,137 --> 00:39:09,343 How would you have done it? 521 00:39:21,192 --> 00:39:22,227 Hmm. 522 00:39:23,570 --> 00:39:25,026 I think you're... 523 00:39:27,115 --> 00:39:28,901 Something. 524 00:39:29,909 --> 00:39:31,274 Come along. 525 00:39:41,045 --> 00:39:42,330 I made this. 526 00:39:43,840 --> 00:39:46,582 The baroness said she thinks I'm something. 527 00:39:47,135 --> 00:39:48,625 I think that's good. 528 00:39:50,555 --> 00:39:54,719 Everything's going so well, mum. 529 00:39:57,103 --> 00:40:00,015 I'm really trying to be the estella that you wanted. 530 00:40:00,398 --> 00:40:03,515 Mostly. It's working. 531 00:40:05,194 --> 00:40:07,310 I just wish you were here to see it. 532 00:40:11,117 --> 00:40:13,654 Baroness: There's something about it that irritates me 533 00:40:13,828 --> 00:40:16,410 and I always trust my instincts. 534 00:40:16,789 --> 00:40:21,408 I thought maybe if you tighten the silhouette... 535 00:40:21,586 --> 00:40:23,668 Oh, you thought, did you? 536 00:40:23,838 --> 00:40:25,544 I think it's better. 537 00:40:26,716 --> 00:40:28,001 Actually, it is. 538 00:40:37,518 --> 00:40:38,928 Your necklace. 539 00:40:39,979 --> 00:40:41,094 Oh. 540 00:40:41,230 --> 00:40:42,936 Family heirloom. Funny story, actually. 541 00:40:43,024 --> 00:40:44,230 An employee once stole it. 542 00:40:44,317 --> 00:40:45,317 No, she did not. 543 00:40:49,155 --> 00:40:50,895 Sorry. 544 00:40:51,741 --> 00:40:54,357 Slight tone delivery problem. I meant... 545 00:40:55,036 --> 00:40:59,120 "No. She did not." Did she work for you? 546 00:40:59,540 --> 00:41:01,576 Mmm. Once. Years before. 547 00:41:02,502 --> 00:41:03,867 She stole this, 548 00:41:04,671 --> 00:41:06,536 was stupid enough to come back 549 00:41:06,839 --> 00:41:08,545 and then she fell off a cliff and died. 550 00:41:09,008 --> 00:41:10,418 How terrible. 551 00:41:10,885 --> 00:41:12,613 Yes, it was, actually. It was during my winter ball 552 00:41:12,637 --> 00:41:15,299 and her death really overshadowed the whole thing. 553 00:41:16,307 --> 00:41:18,013 Time for my nine-minute power nap. 554 00:41:19,435 --> 00:41:20,435 Who was the woman? 555 00:41:23,564 --> 00:41:25,304 Not really the point of the story. 556 00:41:25,483 --> 00:41:28,065 The story's about how lucky I am, but anyway, she had a kid. 557 00:41:28,152 --> 00:41:31,895 Kid's a snowflake. Special, blah-blah-blah. 558 00:41:32,073 --> 00:41:34,860 It was a basic shakedown situation actually. 559 00:41:38,746 --> 00:41:40,828 Maybe she... 560 00:41:40,915 --> 00:41:42,997 Maybe she just really loved her kid. 561 00:41:43,167 --> 00:41:46,159 Maybe she only had one person to take care of 562 00:41:46,254 --> 00:41:47,960 and she failed dismally. 563 00:42:06,941 --> 00:42:08,477 Speak. 564 00:42:08,651 --> 00:42:10,937 Baroness, we have that meeting at the ritz. 565 00:42:11,112 --> 00:42:12,443 Oh, for heaven's sakes. 566 00:42:18,286 --> 00:42:20,026 Necklace. Roger, shoes. 567 00:42:22,123 --> 00:42:23,613 Don't touch the ankle. 568 00:42:23,791 --> 00:42:24,906 Roger: Yes, sorry. It's in. 569 00:42:25,084 --> 00:42:26,084 Baroness: Come along. 570 00:42:37,096 --> 00:42:40,304 Cruella: My mother hadn't failed dismally. I had. 571 00:42:41,267 --> 00:42:43,508 And I wasn't going to fail her again. 572 00:42:44,228 --> 00:42:47,812 Told you, she always comes here. 573 00:42:50,485 --> 00:42:51,725 Oi. 574 00:42:53,988 --> 00:42:55,194 You all right? 575 00:42:56,783 --> 00:42:58,398 She called my mum a thief. 576 00:42:59,452 --> 00:43:00,783 Said she failed as a mother. 577 00:43:01,829 --> 00:43:04,536 What? Your mum? She knew your actual mum? 578 00:43:04,707 --> 00:43:07,574 Yeah, it turns out that was her party we were at. 579 00:43:08,211 --> 00:43:09,951 Mum worked for her once. 580 00:43:11,547 --> 00:43:13,307 I dropped the necklace as I was running away. 581 00:43:13,341 --> 00:43:14,672 She must've found it. 582 00:43:16,469 --> 00:43:19,711 It's mine. So I'm taking it back. 583 00:43:19,889 --> 00:43:21,379 - Taking it, as in... - Stealing it. 584 00:43:21,474 --> 00:43:22,509 Yeah. 585 00:43:22,600 --> 00:43:26,934 Ladies and gentlemen, I give you... the angle. 586 00:43:33,861 --> 00:43:37,103 Her black and white ball, that's where we'll do it. 587 00:43:37,281 --> 00:43:41,115 It's our biggest job ever. Oi, Horace, attention. 588 00:43:41,828 --> 00:43:43,864 Estella: We need fo know their security setup. 589 00:43:44,413 --> 00:43:47,530 Power nap, nine minutes. 590 00:43:51,712 --> 00:43:52,997 Estella: Where the cameras are. 591 00:43:54,882 --> 00:43:56,338 Where the guards are posted. 592 00:43:58,803 --> 00:44:00,794 And what the schedules are. 593 00:44:02,473 --> 00:44:05,681 We need to know every detail and every blind spot. 594 00:44:35,298 --> 00:44:37,664 Okay, the toilet's just on the left, 595 00:44:37,758 --> 00:44:38,819 and then go straight down to the end. 596 00:44:38,843 --> 00:44:40,174 Thanks. 597 00:44:52,940 --> 00:44:56,728 Estella: Then, all we need to do is disable the security system, 598 00:44:56,819 --> 00:45:00,562 bypass the cameras, open the safe, steal the necklace 599 00:45:01,699 --> 00:45:04,065 during the biggest party of the season. 600 00:45:04,410 --> 00:45:07,026 So many people, her security will be stretched to the limit 601 00:45:07,246 --> 00:45:10,238 and, just to be sure, a distraction, 602 00:45:10,458 --> 00:45:12,414 where I get the key to the keypad and safe. 603 00:45:12,585 --> 00:45:14,291 Right, so what is the distraction? 604 00:45:14,962 --> 00:45:18,204 I've discovered she likes to throw women who offend her sensibilities 605 00:45:18,382 --> 00:45:19,918 out of her parties. 606 00:45:20,259 --> 00:45:22,966 - Old women. Women in gold. - Ow! 607 00:45:23,471 --> 00:45:24,836 Sad women. 608 00:45:25,014 --> 00:45:26,504 Women who carry poodles. 609 00:45:26,849 --> 00:45:30,012 But also stunningly dressed women who pull the focus off of her. 610 00:45:30,853 --> 00:45:32,389 What about one of the elderly broads? 611 00:45:32,563 --> 00:45:35,179 Me, Horace. I will be the distraction. 612 00:45:35,358 --> 00:45:36,723 All right. 613 00:45:37,276 --> 00:45:40,768 Besides, wreaking havoc at galas is my personal speciality. 614 00:45:41,697 --> 00:45:44,359 Well, I don't know about that. But here's a problem... 615 00:45:44,533 --> 00:45:45,773 Won't she recognise you? 616 00:45:45,952 --> 00:45:47,112 That's a good point. 617 00:45:47,286 --> 00:45:48,430 - I guess. - And when that happens, 618 00:45:48,454 --> 00:45:49,489 won't you lose your job? 619 00:45:49,664 --> 00:45:50,699 It's not on the board. 620 00:45:50,790 --> 00:45:52,550 - A job I think you love. - Are you thinking? 621 00:45:52,583 --> 00:45:53,977 I mean, she sees you're talented, right? 622 00:45:54,001 --> 00:45:55,081 Yes. Yes. 623 00:45:55,461 --> 00:45:58,953 Well, maybe... Maybe you don't need the necklace. 624 00:45:59,131 --> 00:46:00,371 Maybe... 625 00:46:00,549 --> 00:46:02,335 Mate, come on! This is the angle. 626 00:46:02,510 --> 00:46:04,375 - It's just a necklace. - I want it back! 627 00:46:07,556 --> 00:46:08,841 She's the boss. 628 00:46:11,811 --> 00:46:12,891 And you're right. 629 00:46:14,689 --> 00:46:17,055 You're right. She will recognise me. 630 00:46:18,609 --> 00:46:20,270 So estella can't go to the ball, 631 00:46:23,698 --> 00:46:25,529 but I know someone who can. 632 00:46:38,129 --> 00:46:39,585 Horace: Right, let's do it. 633 00:46:39,755 --> 00:46:41,962 Yeah. Let's go and ruin someone's day. 634 00:46:42,133 --> 00:46:44,374 You mean the baroness? 635 00:46:45,511 --> 00:46:47,797 Obviously, I mean the baroness. 636 00:46:47,888 --> 00:46:48,888 Right. 637 00:46:48,973 --> 00:46:50,053 Why? Who did you think I... 638 00:46:50,099 --> 00:46:51,099 No, you said "someone." 639 00:46:51,267 --> 00:46:53,599 - Someone could be anyone... - Let's just do this, Horace. 640 00:47:10,453 --> 00:47:12,239 Not tonight, son. 641 00:47:13,289 --> 00:47:15,701 Well, you know what? They said it was an emergency. 642 00:47:15,875 --> 00:47:17,411 This is a private event. 643 00:47:20,796 --> 00:47:24,755 Kind of vermin I deal with, they don't wait for an invitation. 644 00:47:25,217 --> 00:47:28,084 What they do is they get in, they bite posh people 645 00:47:28,262 --> 00:47:29,906 who then froth at the mouth, their eyes spin 646 00:47:29,930 --> 00:47:32,763 in the back of their heads and then the posh people die. 647 00:47:37,104 --> 00:47:39,344 That's a beautiful story, mate. I almost welled up, yeah? 648 00:47:39,440 --> 00:47:42,523 Freeze. Freeze. 649 00:47:43,569 --> 00:47:46,026 Whatever you do, don't turn around. 650 00:47:50,493 --> 00:47:53,280 Well, don't just stand there! Get in and get him out! 651 00:47:53,454 --> 00:47:56,196 I told you not to turn around. And wash your hands. 652 00:47:56,749 --> 00:47:58,114 Heck of a rat, yeah? 653 00:47:58,209 --> 00:48:00,746 The size of a dog. But it's a rat. 654 00:48:34,078 --> 00:48:36,660 Miss Anita darling. 655 00:48:36,831 --> 00:48:38,162 Anita: Baroness. 656 00:48:38,541 --> 00:48:41,078 I'm so grateful you've given taftletale an exclusive tonight. 657 00:48:41,210 --> 00:48:45,704 Not apparently grateful enough to observe the dress code. 658 00:48:48,551 --> 00:48:50,712 No colour. 659 00:48:50,886 --> 00:48:53,923 Well, my pen must have leaked. Tools of my trade. 660 00:48:54,098 --> 00:48:57,135 Baroness: No one is interested in what you write, my dear. 661 00:48:57,309 --> 00:48:59,516 Just in how I look. 662 00:49:06,569 --> 00:49:07,900 You look ravishing, baroness. 663 00:49:08,154 --> 00:49:10,941 Master of understatement, as usual. 664 00:49:18,998 --> 00:49:20,329 Here's... 665 00:49:20,958 --> 00:49:21,993 To me. 666 00:49:23,085 --> 00:49:24,621 Guests: To the baroness! 667 00:49:37,558 --> 00:49:39,344 Do you have a light? 668 00:49:57,953 --> 00:49:59,284 Get her. 669 00:50:02,958 --> 00:50:04,368 Come on, wink. 670 00:50:09,423 --> 00:50:10,788 I'm a wee bit nervous. 671 00:50:12,259 --> 00:50:13,487 This doesn't have to be a scene. 672 00:50:13,511 --> 00:50:16,048 It really, really does. 673 00:50:20,434 --> 00:50:22,720 My arm. I think it's broken. 674 00:50:23,229 --> 00:50:24,594 Is there a doctor? 675 00:50:26,482 --> 00:50:28,768 Oh, no, actually it's fine. 676 00:50:28,943 --> 00:50:31,525 I'd like to remind you all that I'm doing this in heels. 677 00:50:42,957 --> 00:50:45,494 Ratbane! Abort! They can see you on the cameras. Abort. 678 00:50:45,584 --> 00:50:46,584 What? 679 00:50:52,174 --> 00:50:56,213 There are six of you, so obviously you'll win, 680 00:50:56,387 --> 00:51:00,471 but the first two of you to arrive are going to get very badly hurt. 681 00:51:00,641 --> 00:51:02,757 Initiate plan b. 682 00:51:05,312 --> 00:51:06,312 No, no, no! 683 00:51:07,565 --> 00:51:09,931 Oh! Oh! Look at that one! 684 00:51:17,575 --> 00:51:20,112 No. Get out! My wires! 685 00:51:20,327 --> 00:51:23,444 So, discuss amongst yourselves who that is, hmm? 686 00:51:23,539 --> 00:51:25,575 There we are. 687 00:51:25,666 --> 00:51:27,497 No, no, no. 688 00:51:27,626 --> 00:51:29,241 You hideous freak. 689 00:51:29,336 --> 00:51:30,776 I didn't mean that, wink. 690 00:51:35,259 --> 00:51:37,179 Jasper: All right, we're good. 691 00:51:38,762 --> 00:51:40,423 Oh! I'm so sorry. 692 00:51:41,599 --> 00:51:43,510 Hang on! We haven't started yet, darling. 693 00:51:45,311 --> 00:51:47,051 Is that two? I lost count. 694 00:51:51,734 --> 00:51:53,895 Oh, for heaven's sake, just bring her to me. 695 00:51:55,362 --> 00:51:57,068 _0i. Shh. 696 00:51:57,156 --> 00:51:58,236 You're supposed to be dead! 697 00:51:58,324 --> 00:51:59,939 That's a bit much. 698 00:52:09,752 --> 00:52:11,367 Nothing to see here. 699 00:52:17,509 --> 00:52:18,919 Horace, how's it going? 700 00:52:19,094 --> 00:52:20,300 How's it going? Well, I... 701 00:52:23,390 --> 00:52:24,505 Well, I'd say badly. 702 00:52:27,478 --> 00:52:29,014 Oh, no. 703 00:52:30,230 --> 00:52:33,097 Who are you? You look vaguely familiar. 704 00:52:34,860 --> 00:52:36,350 I look stunning. 705 00:52:36,445 --> 00:52:38,060 I don't know about familiar, darling. 706 00:52:38,405 --> 00:52:40,145 Your hair, is it real? 707 00:52:40,324 --> 00:52:43,657 Black and white ball. I like to make an impact. 708 00:52:46,914 --> 00:52:48,950 Right. What was your name? 709 00:52:51,502 --> 00:52:52,502 Cruella. 710 00:52:53,045 --> 00:52:54,205 Oh. Mmm. 711 00:52:55,089 --> 00:52:57,922 That's quite fabulous. And you designed this? 712 00:52:58,092 --> 00:53:01,710 You did, actually. 1965 collection. 713 00:53:01,887 --> 00:53:03,548 Oh, no wonder I love it, it's mine. 714 00:53:03,722 --> 00:53:04,722 I fixed it. 715 00:53:06,475 --> 00:53:09,387 Oh, sit. Do, I insist. 716 00:53:09,561 --> 00:53:13,770 I'm intrigued, and that never happens. 717 00:53:28,455 --> 00:53:30,366 Yes. Aren't they gorgeous? 718 00:53:31,542 --> 00:53:33,032 And vicious. 719 00:53:33,627 --> 00:53:35,458 It's my favourite combination. 720 00:53:45,514 --> 00:53:46,970 What do you want? 721 00:53:47,057 --> 00:53:49,469 I mean, you clearly wanted to get my attention. 722 00:53:52,813 --> 00:53:54,394 I want to be like you. 723 00:53:55,399 --> 00:53:57,765 You're a very powerful woman. 724 00:54:08,829 --> 00:54:10,365 Let me give you some advice. 725 00:54:10,539 --> 00:54:14,202 If you need to talk about power, you don't have it. 726 00:54:15,002 --> 00:54:16,312 Well, I don't have it, which is why 727 00:54:16,336 --> 00:54:18,022 I need to talk about it, which is why I'm here. 728 00:54:18,046 --> 00:54:20,446 Am I going to have to catch you up a lot, or can you keep up? 729 00:54:23,302 --> 00:54:24,417 You're funny. 730 00:54:24,595 --> 00:54:28,008 It's not just rats. There's mice, lizards... 731 00:54:30,392 --> 00:54:34,055 Raccoons. There's a whole mess of different kinds of... 732 00:54:36,565 --> 00:54:38,351 Oh, that's a hybrid. 733 00:54:43,405 --> 00:54:44,485 Where are you from? 734 00:54:45,324 --> 00:54:47,235 Oh. Well, um... 735 00:54:48,827 --> 00:54:49,987 Up... 736 00:54:51,622 --> 00:54:53,533 North. Well, sort of. 737 00:54:56,126 --> 00:54:59,994 It's a bit south, really, of north, which is basically west. 738 00:55:00,172 --> 00:55:02,458 All right, that's enough. I've loved our little chat, 739 00:55:02,633 --> 00:55:06,717 but I'm afraid that now I'm going to have to have you arrested, um, for 740 00:55:07,429 --> 00:55:08,509 trespassing. 741 00:55:11,350 --> 00:55:13,090 Oh. Is that a rat? 742 00:55:20,818 --> 00:55:23,104 Oh, my god! Get it off! Get it off! Get off! 743 00:55:24,655 --> 00:55:25,815 Someone's stolen my necklace. 744 00:55:26,448 --> 00:55:27,608 Later, boys. 745 00:55:37,167 --> 00:55:38,532 Now it's a party! 746 00:55:41,338 --> 00:55:43,954 That dog. Stop! Thief! 747 00:56:27,926 --> 00:56:30,042 You're the bravest rat I've ever known. 748 00:56:36,810 --> 00:56:38,391 Oh, we need that! 749 00:56:49,698 --> 00:56:51,404 Well, here's hoping there's a plan c. 750 00:56:51,575 --> 00:56:52,655 Why, what's plan c? 751 00:56:52,826 --> 00:56:54,546 No, what I'm saying is, "is there a plan c?" 752 00:56:54,703 --> 00:56:55,988 Yeah, but... 753 00:56:57,539 --> 00:56:58,539 Get inl 754 00:56:58,749 --> 00:56:59,829 yeah. 755 00:57:00,250 --> 00:57:02,206 A bit quicker! You're a dog! 756 00:57:08,216 --> 00:57:09,216 Whoa. 757 00:57:09,927 --> 00:57:11,287 Didn't know you knew how to drive. 758 00:57:14,973 --> 00:57:16,463 - Whoa... - I don't. 759 00:57:17,017 --> 00:57:18,097 Horace: There's a car! 760 00:57:29,154 --> 00:57:31,440 All right. Stop the car! 761 00:57:36,828 --> 00:57:39,194 Jasper: What's going on? 762 00:57:39,373 --> 00:57:42,831 Hey, hey! What are you doing? Where's she going? 763 00:57:54,513 --> 00:57:56,049 The baroness killed my mother. 764 00:57:56,556 --> 00:57:57,887 What? What are you talking about? 765 00:57:58,058 --> 00:58:00,800 Her whistle, she called the dogs on her, she was... 766 00:58:02,646 --> 00:58:03,806 It wasn't my fault. 767 00:58:05,273 --> 00:58:06,934 She killed her. 768 00:58:07,484 --> 00:58:09,145 Like she was nothing. 769 00:58:09,861 --> 00:58:11,692 Horace: Oh, blimey. 770 00:58:23,583 --> 00:58:26,416 Cruella: They say there are five stages of grief. 771 00:58:27,921 --> 00:58:32,506 Denial, anger, bargaining, depression and acceptance. 772 00:58:35,595 --> 00:58:37,711 Well, I'd like to add one more. 773 00:58:39,975 --> 00:58:41,260 Revenge. 774 00:58:42,769 --> 00:58:44,225 We should lay low. 775 00:58:45,022 --> 00:58:46,137 Yeah. 776 00:58:46,314 --> 00:58:47,929 That was a bit much last night. 777 00:58:48,025 --> 00:58:51,358 You think? I fell into a cake. 778 00:58:59,995 --> 00:59:01,201 Morning, boys. 779 00:59:01,371 --> 00:59:02,656 Morning. 780 00:59:09,796 --> 00:59:11,536 So, let's begin. 781 00:59:13,216 --> 00:59:15,016 You're not gonna kill her, are ya? 782 00:59:15,260 --> 00:59:18,127 It's not part of the current plan, but we might need to be adaptable. 783 00:59:18,305 --> 00:59:19,340 So, that's a no? 784 00:59:19,514 --> 00:59:23,223 If you heard a "no," it is. Now, the necklace. 785 00:59:23,393 --> 00:59:24,929 One of the dalmatians ate it. 786 00:59:25,103 --> 00:59:27,640 Not sure which one, so you'll need to kidnap all of them. 787 00:59:27,814 --> 00:59:29,734 All right, sorry. Slow down. What? What are we... 788 00:59:29,900 --> 00:59:32,482 Darling, if I'm going to need to repeat myself a lot, 789 00:59:32,652 --> 00:59:34,267 this isn't going to work out. 790 00:59:35,489 --> 00:59:37,289 Why you still talking like that? Grift's over. 791 00:59:38,366 --> 00:59:40,778 The necklace went in one end, yes? 792 00:59:40,952 --> 00:59:44,115 It's going to come out the other. That's how it works. 793 00:59:45,290 --> 00:59:48,748 And what about breakfast? Which is now on the floor. 794 00:59:48,919 --> 00:59:50,688 What's the rest of the plan? Where are you going? 795 00:59:50,712 --> 00:59:52,168 Need-to-know basis. 796 00:59:52,339 --> 00:59:53,954 Jasper: But that's not how we usually... 797 00:59:55,592 --> 00:59:57,548 - Work. - That was rude. 798 00:59:58,053 --> 00:59:59,338 Yeah, but it's her mum, innit? 799 00:59:59,429 --> 01:00:01,169 We gotta cut her some slack. Help her out. 800 01:00:01,348 --> 01:00:02,963 Well, it's not seeming like a lot of fun. 801 01:00:03,141 --> 01:00:04,786 - My krispies are on the floor. - Yeah, I know, I know. 802 01:00:04,810 --> 01:00:06,550 Let's just get the dogs. 803 01:00:13,527 --> 01:00:16,769 Anita darling, my darling. 804 01:00:22,452 --> 01:00:24,443 Estella, it's been so long. 805 01:00:26,373 --> 01:00:29,080 You know, I kept staring at you at the party, 806 01:00:29,167 --> 01:00:30,623 and then it came to me. 807 01:00:31,044 --> 01:00:32,909 That's estella from school. 808 01:00:33,088 --> 01:00:34,498 It's not estella. 809 01:00:35,340 --> 01:00:37,251 That's the past. 810 01:00:37,425 --> 01:00:39,211 I'm Cruella. 811 01:00:42,097 --> 01:00:45,715 So, you go to parties and you take pictures 812 01:00:45,851 --> 01:00:49,059 and you print gossip? That's your job? 813 01:00:49,563 --> 01:00:51,929 Yes, well. Not as fun as it sounds. 814 01:00:52,107 --> 01:00:55,440 Oh, it doesn't sound fun. It sounds useful. 815 01:00:56,444 --> 01:00:57,444 Oh. 816 01:01:00,949 --> 01:01:02,689 I'd like to start my own label. 817 01:01:04,286 --> 01:01:07,119 Why don't we work together to create some buzz 818 01:01:07,289 --> 01:01:09,325 for this old rag 819 01:01:09,416 --> 01:01:11,748 that you continually fill with that old hag? 820 01:01:14,171 --> 01:01:15,832 You have that glint in your eye. 821 01:01:16,673 --> 01:01:17,788 What glint? 822 01:01:18,800 --> 01:01:21,633 Well, I'm starting to remember that 823 01:01:21,803 --> 01:01:23,464 you have a bit of an extreme side. 824 01:01:27,559 --> 01:01:30,301 Well, then you remember what fun that is. 825 01:01:33,440 --> 01:01:37,183 Now, I want you to help me tell them who I am. 826 01:01:49,247 --> 01:01:52,705 You notice how some dog owners look a lot like their dogs? 827 01:01:54,085 --> 01:01:55,791 No. I've never noticed that. 828 01:01:57,547 --> 01:01:58,547 What about now? 829 01:01:58,632 --> 01:02:00,860 All right, let's have a bit of professionalism, please, Horace. 830 01:02:00,884 --> 01:02:01,986 We got a job to do, all right? 831 01:02:02,010 --> 01:02:04,717 Wink is a very likable dog. I'm not sure this plan will work. 832 01:02:04,930 --> 01:02:06,340 It'll work. 833 01:02:06,514 --> 01:02:08,971 Remember, wink, they can smell fear. 834 01:02:19,444 --> 01:02:21,685 Settle, genghis. 835 01:02:35,168 --> 01:02:36,328 Man: Qil 836 01:02:37,796 --> 01:02:39,161 told you it'd work. 837 01:02:40,131 --> 01:02:42,497 How can you not love this face? 838 01:02:54,604 --> 01:02:55,639 It's you. 839 01:02:56,189 --> 01:02:59,272 It is. And you're reading about me. 840 01:02:59,484 --> 01:03:01,145 And you're in my shop. 841 01:03:02,153 --> 01:03:05,441 It's me, estella. 842 01:03:05,824 --> 01:03:11,785 Oh, my. My, my, my. You look amazing. 843 01:03:13,790 --> 01:03:15,746 You certainly made a splash. 844 01:03:16,501 --> 01:03:19,038 I'm just getting started, darling. 845 01:03:19,129 --> 01:03:21,085 And I need help. 846 01:03:21,256 --> 01:03:23,918 I want to make art, Artie... 847 01:03:24,968 --> 01:03:28,085 And I want to make trouble. You in? 848 01:03:28,471 --> 01:03:30,086 I do love trouble. 849 01:03:31,308 --> 01:03:33,549 Horace: I'm not the enemy! Stop that! 850 01:03:33,727 --> 01:03:36,389 Hey, hey, hey! Hey, now. It's all right. 851 01:03:36,563 --> 01:03:39,305 Hey! Hey, hey! Stop that! Hey! 852 01:03:39,482 --> 01:03:40,802 Hey! Stop! Hey! 853 01:03:40,859 --> 01:03:43,191 Oh, come on! Those aren't yours! 854 01:03:47,699 --> 01:03:49,655 You got them. 855 01:03:49,826 --> 01:03:52,363 Artie, boys. Boys, Artie. 856 01:03:54,122 --> 01:03:56,033 He actually knows something about fashion. 857 01:03:56,207 --> 01:03:57,207 Dogs are very aggressive. 858 01:03:57,375 --> 01:03:59,661 Cruella: Well, you have to walk them, feed them. 859 01:03:59,753 --> 01:04:01,163 Get that necklace out. 860 01:04:01,338 --> 01:04:04,171 Yeah, well, can't you walk 'em as well? There's no "I" in team. 861 01:04:04,341 --> 01:04:05,860 Well, there is an "I" in imbecile. Go! 862 01:04:05,884 --> 01:04:07,840 Hey! No, no, no, you can't talk to us like that. 863 01:04:07,927 --> 01:04:09,087 We're helping you here. 864 01:04:09,262 --> 01:04:10,627 So don't. 865 01:04:13,141 --> 01:04:16,133 Oh. Mummy and daddy are fighting. 866 01:04:16,853 --> 01:04:18,309 I'll, er, set up downstairs. 867 01:04:18,480 --> 01:04:21,096 Just stop it. Chill. Just chill. 868 01:04:23,860 --> 01:04:26,602 Come on, dogs. Regent's park it is. 869 01:04:26,780 --> 01:04:28,145 You could be more polite is all. 870 01:04:28,323 --> 01:04:29,483 I don't have time. 871 01:04:29,574 --> 01:04:31,360 I have to go to work. I'm a designer now. 872 01:04:31,451 --> 01:04:32,451 Seriously? 873 01:04:33,078 --> 01:04:34,989 Keep your enemies close. 874 01:04:35,747 --> 01:04:39,080 Voila! Cruella was in a box a long time, 875 01:04:39,250 --> 01:04:42,208 now estella can be the one who makes guest appearances. 876 01:04:45,256 --> 01:04:48,965 Everyone is laughing at me. 877 01:04:49,135 --> 01:04:52,218 Well, they say all press is good press, baroness. 878 01:04:52,806 --> 01:04:55,548 Although they have focused rather on the rats. 879 01:04:57,018 --> 01:04:58,724 Did you happen to notice her hair? 880 01:05:01,022 --> 01:05:02,102 Coincidence. 881 01:05:02,190 --> 01:05:04,181 Apparently, all the young people are doing it now. 882 01:05:06,194 --> 01:05:09,527 Thank you, John. You're such an enormous... 883 01:05:10,740 --> 01:05:11,775 Help. 884 01:05:11,991 --> 01:05:13,481 - I do my best. - Mmm. 885 01:05:14,911 --> 01:05:16,902 She wants you, hurry up. 886 01:05:17,789 --> 01:05:19,199 Come on. 887 01:05:22,168 --> 01:05:24,375 Ah. Here she is. 888 01:05:24,546 --> 01:05:26,707 Late. Grab a pad. 889 01:05:28,174 --> 01:05:29,209 Excuse me. 890 01:05:30,009 --> 01:05:31,920 Cruella: Fashion fact. The pinnacle 891 01:05:32,011 --> 01:05:34,593 of every London fashion year is the spring collection. 892 01:05:34,681 --> 01:05:35,761 Excuse me. 893 01:05:38,810 --> 01:05:40,175 My spring collection. 894 01:05:40,854 --> 01:05:44,062 I need 12 pieces, and I have... 895 01:05:45,400 --> 01:05:46,480 Let me count. 896 01:05:50,905 --> 01:05:53,362 Cruella: I was going to take the things she loved most... 897 01:05:53,450 --> 01:05:54,735 Her business, 898 01:05:56,870 --> 01:05:57,985 her status... 899 01:05:58,079 --> 01:05:59,114 Zero. 900 01:05:59,289 --> 01:06:02,622 I need ten pieces that work by 3:00 A.M. 901 01:06:02,792 --> 01:06:04,498 Cruella: Her confidence. 902 01:06:06,546 --> 01:06:07,581 Go. 903 01:06:10,091 --> 01:06:11,091 Thank you. 904 01:06:11,176 --> 01:06:12,712 Gratitude's for losers. 905 01:06:14,053 --> 01:06:15,759 Oh. Good advice, thanks. 906 01:06:15,889 --> 01:06:16,889 What did I just say? 907 01:06:17,265 --> 01:06:19,065 Er, don't thank you, so... 908 01:06:19,142 --> 01:06:20,427 Got it. Thank you. 909 01:06:20,602 --> 01:06:23,218 - Go. - Going. So, I'll just... 910 01:06:24,230 --> 01:06:25,436 Mmm? 911 01:06:25,940 --> 01:06:27,420 What do you mean, the dogs have gone? 912 01:06:27,734 --> 01:06:29,144 Well, find them! 913 01:06:33,740 --> 01:06:36,106 Horace. Game's on. 914 01:06:36,284 --> 01:06:37,399 Oh, tournaments... 915 01:06:37,702 --> 01:06:40,785 Oh! You're killing me! You animals! 916 01:06:40,955 --> 01:06:43,037 I sleep on that thing. 917 01:06:43,208 --> 01:06:45,665 I'm watching the game. Forget it. 918 01:06:45,835 --> 01:06:47,871 Oh, Tottenham fans. 919 01:06:48,296 --> 01:06:50,082 So, you're not all bad then. 920 01:06:51,925 --> 01:06:54,257 Two minutes. Necklace? 921 01:06:54,427 --> 01:06:57,715 No. But silence. That's a start. 922 01:06:58,264 --> 01:07:00,880 And, of course, "thank you for doing all my dirty work, guys." 923 01:07:01,059 --> 01:07:03,721 "Hey, don't worry about it. We're a team." 924 01:07:10,527 --> 01:07:11,858 Reporter: Baroness! Over here! 925 01:07:57,740 --> 01:08:00,402 "Cruella." Cruella. 926 01:08:00,827 --> 01:08:02,317 What sort of a name is that anyway? 927 01:08:02,412 --> 01:08:03,868 Okay. A proper competitor. 928 01:08:04,038 --> 01:08:06,324 I'll just have to destroy her as we have so many before. 929 01:08:06,499 --> 01:08:10,663 Find her. And, Roger, find out everything about her. 930 01:08:14,132 --> 01:08:17,044 I'm more a lawyer than a detective, I... 931 01:08:17,218 --> 01:08:18,458 Yes, I'll do that. 932 01:08:47,957 --> 01:08:51,245 We have no signature piece. 933 01:08:52,003 --> 01:08:55,916 And this Cruella person is everywhere. 934 01:08:57,258 --> 01:08:58,794 I want ideas. 935 01:09:00,345 --> 01:09:02,961 Estella, what've you got? 936 01:09:13,608 --> 01:09:14,893 You seem upset. 937 01:09:15,193 --> 01:09:18,276 My dogs are missing, my necklace has been stolen 938 01:09:18,446 --> 01:09:21,654 and this Cruella creature is... 939 01:09:23,284 --> 01:09:24,865 This show has to be the best. 940 01:09:25,036 --> 01:09:28,574 Can I get you some cucumber? Thinly sliced. 941 01:09:32,960 --> 01:09:34,075 Go. 942 01:09:34,253 --> 01:09:38,542 And get your dried-up, desiccated little brain working. 943 01:09:38,758 --> 01:09:40,714 Of course. And thank you. 944 01:09:51,813 --> 01:09:55,647 Yes, go to lunch, you lazy fools. 945 01:10:03,658 --> 01:10:04,864 Hmm. 946 01:10:19,674 --> 01:10:21,289 What? Hey! 947 01:10:25,388 --> 01:10:26,468 Mmm. 948 01:10:26,556 --> 01:10:29,719 Oh, estella, I am surprised at you holding out on me. 949 01:10:30,393 --> 01:10:32,679 But I was on my lunch break in a public space. 950 01:10:32,854 --> 01:10:34,264 Yes, I own the alley. 951 01:10:34,439 --> 01:10:36,521 Really? You can own alleys? 952 01:10:37,442 --> 01:10:40,309 Alleys, designs, people, their souls. 953 01:10:42,196 --> 01:10:43,857 Check your employment contract. 954 01:10:50,371 --> 01:10:53,158 Well, I seem to have found my new signature piece. 955 01:10:54,542 --> 01:10:55,873 How do you like it? 956 01:11:49,138 --> 01:11:52,050 We need to sue her, for defamation, 957 01:11:52,225 --> 01:11:54,682 false imprisonment, vandalism. Something. 958 01:11:54,852 --> 01:11:59,266 Well, having been through the statute and talked to the police, 959 01:11:59,440 --> 01:12:02,102 I don't know we have a legal Avenue for... 960 01:12:02,276 --> 01:12:04,392 I need you to stop talking, Roger. 961 01:12:04,570 --> 01:12:05,570 You do? 962 01:12:05,780 --> 01:12:07,566 So I have a gap to fire you. 963 01:12:09,158 --> 01:12:10,944 There's a gap. You're fired. 964 01:12:11,160 --> 01:12:13,822 Cruella: Roger always blamed me for getting him fired, 965 01:12:14,038 --> 01:12:16,871 but the real reason Roger was fired is because... 966 01:12:16,999 --> 01:12:18,580 - Hmm. - He's Roger. 967 01:12:24,257 --> 01:12:26,839 You'll need more than eyeliner, you plain little thing. 968 01:12:27,468 --> 01:12:30,505 You do, however, have an eye for a good shot. 969 01:12:30,596 --> 01:12:31,631 Baroness. 970 01:12:31,764 --> 01:12:33,846 Who is she? And, more importantly, where is she? 971 01:12:34,392 --> 01:12:35,598 I don't know. 972 01:12:40,857 --> 01:12:42,688 Did you just lie to me? 973 01:12:44,527 --> 01:12:46,188 L... no, I... 974 01:12:46,404 --> 01:12:48,690 - Don't cry. - I'm not. 975 01:12:54,787 --> 01:12:56,152 You will. 976 01:13:18,644 --> 01:13:19,850 Jasper: Getting anything? 977 01:13:19,937 --> 01:13:21,017 Come on! 978 01:13:21,188 --> 01:13:22,849 - Nothing? - Nothing! 979 01:13:23,691 --> 01:13:25,556 You know, I'm worried about her. 980 01:13:25,735 --> 01:13:27,316 What, estella? 981 01:13:27,528 --> 01:13:28,688 Yeah. 982 01:13:28,863 --> 01:13:30,649 Oh, she's just playing a part for the grift. 983 01:13:30,823 --> 01:13:32,984 Rude part. Hey! Stop that! 984 01:13:35,578 --> 01:13:37,489 Where's the beading for the dress? 985 01:13:37,663 --> 01:13:41,326 Ordered. Just waiting on this idiot delivery man. 986 01:13:46,881 --> 01:13:48,712 Oh, good day to you, missy. 987 01:13:48,883 --> 01:13:50,965 Got some fashion items that are most fashionable. 988 01:13:51,928 --> 01:13:54,795 Thank you, most handsome delivery man. 989 01:14:38,140 --> 01:14:39,175 It's... 990 01:14:40,434 --> 01:14:41,924 Stunning. 991 01:14:43,562 --> 01:14:44,677 Hmm. 992 01:14:46,857 --> 01:14:48,438 I've done it again. 993 01:14:49,527 --> 01:14:51,392 Let's go make history. 994 01:14:52,196 --> 01:14:55,233 I need a drink. Estella, come. 995 01:15:14,010 --> 01:15:15,420 Give it to me, for heaven's sake. 996 01:15:18,097 --> 01:15:19,337 Go. 997 01:15:27,314 --> 01:15:28,645 Here's to me. 998 01:15:33,988 --> 01:15:36,445 Who the hell else would I drink to? 999 01:15:38,284 --> 01:15:39,444 To me? 1000 01:15:40,327 --> 01:15:42,283 For creating your signature piece? 1001 01:15:42,997 --> 01:15:44,862 You're helpful to me, is all. 1002 01:15:45,041 --> 01:15:47,748 As soon as you're not, you're dust. 1003 01:15:47,918 --> 01:15:49,499 Inspiring talk. 1004 01:15:50,171 --> 01:15:51,456 Thank you. 1005 01:16:01,724 --> 01:16:05,091 You can't care about anyone else. 1006 01:16:05,478 --> 01:16:07,184 Everyone else is an obstacle. 1007 01:16:07,813 --> 01:16:10,930 You care what an obstacle wants or feels, you're dead. 1008 01:16:11,108 --> 01:16:12,973 If I had cared about anyone or thing, 1009 01:16:13,152 --> 01:16:15,234 I might have died, like so many brilliant women, 1010 01:16:15,404 --> 01:16:21,570 with a drawer full of unseen genius and a heart full of sad bitterness. 1011 01:16:22,286 --> 01:16:24,743 You have the talent for your own label. 1012 01:16:25,748 --> 01:16:29,411 Whether you have the killer instinct is the big question. 1013 01:16:35,174 --> 01:16:37,540 I hope I do. 1014 01:16:38,260 --> 01:16:39,295 Hmm. 1015 01:16:40,679 --> 01:16:43,011 Correct response. Well done. 1016 01:16:45,559 --> 01:16:47,720 We just have to get rid of this... 1017 01:16:48,729 --> 01:16:50,720 Cruella person, don't you think? 1018 01:16:51,816 --> 01:16:52,851 Hmm. 1019 01:16:53,526 --> 01:16:55,562 I guess you must hate her. 1020 01:16:56,570 --> 01:16:58,231 Honestly? 1021 01:16:58,656 --> 01:17:00,066 I'm conflicted. 1022 01:17:00,241 --> 01:17:02,072 She is good. 1023 01:17:02,284 --> 01:17:03,444 Bold and brilliant. 1024 01:17:05,871 --> 01:17:08,078 But she has made it me or her... 1025 01:17:11,919 --> 01:17:14,035 And I choose me. 1026 01:17:23,889 --> 01:17:27,427 Wow, this guy's a bit of a blanket. 1027 01:17:28,561 --> 01:17:30,176 What about... 1028 01:17:31,230 --> 01:17:32,230 This? 1029 01:17:39,363 --> 01:17:40,944 Really? 1030 01:17:41,615 --> 01:17:44,106 We're gonna have to get invasive. 1031 01:17:50,124 --> 01:17:51,330 Jasper: I's risky. 1032 01:17:52,042 --> 01:17:54,579 They gotta know we broke in, Cruella said. 1033 01:17:55,546 --> 01:17:58,504 Yeah, she did, didn't she? 1034 01:17:59,884 --> 01:18:01,715 Yeah, I'm getting a little tired of Cruella. 1035 01:18:01,886 --> 01:18:02,966 Oh, yeah. 1036 01:18:27,119 --> 01:18:28,734 What's going on? 1037 01:18:32,249 --> 01:18:33,864 She tried to break in last night. 1038 01:18:34,543 --> 01:18:35,703 Who did? 1039 01:18:35,878 --> 01:18:37,493 Cruella. Well, it makes sense. 1040 01:18:38,547 --> 01:18:40,879 It's a stunning, ludicrously expensive gown. 1041 01:18:42,635 --> 01:18:43,715 Hmm. 1042 01:18:43,802 --> 01:18:46,635 But Cruella has no shame. 1043 01:18:46,805 --> 01:18:48,545 She may steal my creation. 1044 01:18:48,641 --> 01:18:51,599 I mean, that's a very good idea, right, if you were... 1045 01:18:51,769 --> 01:18:53,225 Her? 1046 01:19:17,962 --> 01:19:22,331 Night. Get some sleep. Big day tomorrow. 1047 01:19:22,508 --> 01:19:24,308 Play nice, guys. 1048 01:19:26,136 --> 01:19:27,136 Night. 1049 01:19:46,907 --> 01:19:47,987 What? 1050 01:19:49,243 --> 01:19:50,243 I miss estella. 1051 01:19:52,788 --> 01:19:53,823 Goal! 1052 01:19:56,625 --> 01:19:59,082 They really would make fabulous coats. 1053 01:19:59,253 --> 01:20:00,288 Jasper: The dogs? 1054 01:20:05,801 --> 01:20:06,801 I'm joking. 1055 01:20:07,970 --> 01:20:09,756 You know what I miss? 1056 01:20:09,847 --> 01:20:11,283 The Jasper who had a sense of humour. 1057 01:20:11,307 --> 01:20:12,307 Right. 1058 01:20:12,474 --> 01:20:14,286 You know, we've all had bad things happen to us. 1059 01:20:14,310 --> 01:20:16,551 Me, him, you. But we've always been there for each other. 1060 01:20:16,729 --> 01:20:19,937 That's all I'm asking. Is it so hard to back me up? 1061 01:20:20,107 --> 01:20:24,316 No. Not estella, that's easy. But to help Cruella, 1062 01:20:25,154 --> 01:20:26,189 it's a nightmare. 1063 01:20:26,363 --> 01:20:29,400 And there's that understatement thing you do. 1064 01:20:29,616 --> 01:20:31,732 Cruella gets things done. 1065 01:20:31,910 --> 01:20:33,491 Estella does not. 1066 01:20:33,662 --> 01:20:35,698 And I have things to do. 1067 01:20:35,873 --> 01:20:37,579 So if you're done chatting. 1068 01:20:40,210 --> 01:20:41,791 And by "if" I mean you are. 1069 01:21:02,733 --> 01:21:04,189 I'll allow it. 1070 01:21:25,589 --> 01:21:27,045 When estella arrives, 1071 01:21:27,132 --> 01:21:29,088 escort her to my office and hold her there. 1072 01:21:29,259 --> 01:21:30,259 Very good. 1073 01:21:31,387 --> 01:21:33,969 Although I think you're wrong. It's not her. 1074 01:21:34,139 --> 01:21:36,596 Do I pay you for your opinions or for your obedience? 1075 01:21:37,142 --> 01:21:38,723 Well, are you asking my opinion? 1076 01:21:41,438 --> 01:21:42,438 I'll see it's done. 1077 01:21:59,289 --> 01:22:00,404 Speak. 1078 01:22:01,667 --> 01:22:03,953 What do you mean, it's stuck? 1079 01:22:04,044 --> 01:22:06,035 The guests are already arriving. 1080 01:22:06,130 --> 01:22:07,245 _oh! 1081 01:22:07,548 --> 01:22:10,130 There's something wrong with the lock, your ladyship. 1082 01:22:10,300 --> 01:22:13,133 I don't care what you have to do, get it open! 1083 01:23:10,027 --> 01:23:11,892 That little... 1084 01:23:29,379 --> 01:23:30,960 Horace: Ladies and gentlemen, 1085 01:23:31,715 --> 01:23:33,831 I present to you... 1086 01:23:41,934 --> 01:23:43,970 Cruella! 1087 01:24:17,135 --> 01:24:18,250 It's got a good beat. 1088 01:24:21,139 --> 01:24:22,139 The music. 1089 01:24:53,672 --> 01:24:55,663 She killed my dogs. 1090 01:24:59,136 --> 01:25:02,754 And made a coat. 1091 01:25:24,745 --> 01:25:26,326 Policeman: Oil get out! Come on! 1092 01:25:30,709 --> 01:25:32,995 Oh, how lovely of her to thank us for our work. 1093 01:25:33,170 --> 01:25:34,706 Yeah, real gracious, wasn't she? 1094 01:25:38,675 --> 01:25:39,819 After all we've done for her. 1095 01:25:39,843 --> 01:25:42,243 Whatever happened to that cute little girl crying on a bench? 1096 01:25:42,304 --> 01:25:43,419 She's gone, mate. 1097 01:25:46,183 --> 01:25:48,515 We should've left her on that park bench. 1098 01:25:56,401 --> 01:25:57,607 Madam, welcome. 1099 01:25:57,694 --> 01:26:00,106 - Mmm. Hello. - Anything I can get you, please? 1100 01:26:00,197 --> 01:26:02,404 - Oh, er, two lamb korma. - Okay. 1101 01:26:02,574 --> 01:26:04,565 One tandoori chicken, and rice all round. 1102 01:26:04,785 --> 01:26:05,820 No problem. No problem. 1103 01:26:05,994 --> 01:26:09,361 A fashion riot in regent's park broke out today. 1104 01:26:09,623 --> 01:26:12,285 Cruella, some call her a designer, 1105 01:26:12,376 --> 01:26:13,832 - others a vandal. - Hmm. 1106 01:26:13,919 --> 01:26:18,253 Questions are being raised over whether her coat was real dalmatian. 1107 01:26:18,423 --> 01:26:20,505 Madam, are you celebrating? 1108 01:26:20,676 --> 01:26:22,917 Oh, indeed I am. 1109 01:26:33,230 --> 01:26:35,642 The queen is dead! 1110 01:26:37,275 --> 01:26:40,358 Long live the queen. 1111 01:26:47,411 --> 01:26:48,696 Cruella. 1112 01:26:48,787 --> 01:26:49,867 Wow. 1113 01:26:51,206 --> 01:26:52,742 You really are a psycho. 1114 01:26:54,084 --> 01:26:56,245 Why, how nice of you to say. 1115 01:26:57,129 --> 01:26:58,585 You showed promise, 1116 01:26:59,631 --> 01:27:02,873 as did estella. 1117 01:27:03,427 --> 01:27:05,918 Oh, am I late for work? 1118 01:27:06,680 --> 01:27:08,841 Gee whiz, boss, how was the show? 1119 01:27:11,017 --> 01:27:12,257 This is between us. 1120 01:27:13,061 --> 01:27:15,347 Let Jasper and Horace, imbeciles that they are 1121 01:27:15,439 --> 01:27:17,976 for letting you follow them, let them go. 1122 01:27:18,150 --> 01:27:22,359 Oh, I shall. They're going to jail. 1123 01:27:22,529 --> 01:27:23,644 Cruella: For what? 1124 01:27:24,489 --> 01:27:25,489 Dognapping? 1125 01:27:25,907 --> 01:27:26,987 Your murder. 1126 01:27:29,911 --> 01:27:31,401 No one will believe that. 1127 01:27:31,913 --> 01:27:35,201 Well, I'll have to add your charred body to the mix 1128 01:27:35,375 --> 01:27:38,788 to help the believability factor. 1129 01:27:39,588 --> 01:27:40,588 Almost. 1130 01:27:44,342 --> 01:27:46,173 Guard: Come on, you. Come on. 1131 01:27:46,344 --> 01:27:47,709 Oh, that's nice. 1132 01:27:49,306 --> 01:27:51,592 You're going to kill me because I upstaged you? 1133 01:27:53,685 --> 01:27:54,685 Uh-huh. 1134 01:27:59,858 --> 01:28:01,564 I know you killed my mother. 1135 01:28:01,735 --> 01:28:04,226 You're going to have to be more specific. 1136 01:28:04,404 --> 01:28:05,769 What? 1137 01:28:07,699 --> 01:28:09,530 Who exactly? 1138 01:28:10,160 --> 01:28:12,276 Just narrow it down for me. 1139 01:28:12,704 --> 01:28:13,704 On a cliff. 1140 01:28:14,831 --> 01:28:16,196 You called your dogs on her. 1141 01:28:17,125 --> 01:28:20,083 Okay. Now I'm with you. 1142 01:28:20,378 --> 01:28:22,369 Oh, that's why you're peeved. 1143 01:28:23,215 --> 01:28:25,501 Hence this little show. 1144 01:28:27,135 --> 01:28:31,299 I'm gonna kill you. And your dogs. 1145 01:28:34,768 --> 01:28:36,053 I'm waiting. 1146 01:28:40,899 --> 01:28:41,979 Gents, 1147 01:28:44,653 --> 01:28:47,065 will you let me go for a moment? 1148 01:28:47,239 --> 01:28:50,231 Come on. I'm sure she's a terrible boss. 1149 01:28:51,618 --> 01:28:53,199 Enough. 1150 01:29:05,715 --> 01:29:07,046 Goodbye, Cruella. 1151 01:29:12,597 --> 01:29:13,597 Dogs. 1152 01:29:20,230 --> 01:29:21,686 Bad dog, genghis. 1153 01:29:21,857 --> 01:29:23,097 I'll tip off the press. 1154 01:29:23,275 --> 01:29:26,483 I'd love them to know that you went out in a 1155 01:29:27,779 --> 01:29:28,939 Blaze of glory. 1156 01:30:11,448 --> 01:30:13,689 Hold it there. Up there. 1157 01:30:17,954 --> 01:30:19,660 Move back! It's still a dangerous scene. 1158 01:30:19,748 --> 01:30:21,028 Please, I need you to move back. 1159 01:30:22,292 --> 01:30:23,652 Reporter 1: Breaking news, 1160 01:30:23,793 --> 01:30:27,411 Cruella, best known for upstaging the baroness in the fashion world, 1161 01:30:27,589 --> 01:30:28,795 has died tonight. 1162 01:30:29,007 --> 01:30:30,443 Reporter 2: London's fashion provocateur has died. 1163 01:30:30,467 --> 01:30:32,653 Reporter 1: The baroness and Cruella had been going head-to-head... 1164 01:30:32,677 --> 01:30:34,906 Reporter 2: The baroness' competition has gone up in flames. 1165 01:30:34,930 --> 01:30:38,343 Reporter 3: Cruella, a shining star in London's west end fashion scene 1166 01:30:38,516 --> 01:30:41,758 has tragically died tonight in a warehouse fire. 1167 01:30:54,866 --> 01:30:55,866 What? 1168 01:31:00,914 --> 01:31:01,914 Tea, miss Cruella? 1169 01:31:03,333 --> 01:31:04,573 Why am I alive? 1170 01:31:04,751 --> 01:31:06,646 Because I dragged you out of the smoke and flames 1171 01:31:06,670 --> 01:31:07,705 before they consumed you. 1172 01:31:13,134 --> 01:31:14,624 I have something for you. 1173 01:31:22,686 --> 01:31:23,892 You found it? 1174 01:31:24,062 --> 01:31:25,177 In the fire. 1175 01:31:26,731 --> 01:31:30,474 I can assure you it's been, er, thoroughly bleached. 1176 01:31:32,278 --> 01:31:33,278 May I show you something? 1177 01:31:39,536 --> 01:31:41,527 I didn't know it had a key. 1178 01:31:41,788 --> 01:31:43,324 John: Mmm-hmm. 1179 01:31:45,291 --> 01:31:46,576 What's it to? 1180 01:31:47,252 --> 01:31:48,412 This. 1181 01:32:05,812 --> 01:32:07,643 The baroness has a kid? 1182 01:32:08,523 --> 01:32:09,808 You. 1183 01:32:13,737 --> 01:32:15,022 May I walk you through it? 1184 01:32:17,282 --> 01:32:19,273 The baron was a sweet old guy. 1185 01:32:20,535 --> 01:32:23,242 The baroness, on the other hand, she's a true narcissist. 1186 01:32:25,540 --> 01:32:27,371 So, when she found out she was pregnant... 1187 01:32:27,542 --> 01:32:28,657 I'm pregnant. 1188 01:32:28,752 --> 01:32:30,242 John: She wasn't exactly thrilled. 1189 01:32:31,755 --> 01:32:33,245 The baron was delighted. 1190 01:32:33,423 --> 01:32:36,210 So much so that he surprised her by giving her a family heirloom. 1191 01:32:36,551 --> 01:32:39,042 She took the necklace, but she had other plans for you. 1192 01:32:39,137 --> 01:32:40,137 Cruella: Stop. 1193 01:32:41,097 --> 01:32:42,303 You keep saying "you." 1194 01:32:42,474 --> 01:32:44,590 John: You are her daughter. 1195 01:32:45,226 --> 01:32:47,057 I was there when you were born. 1196 01:32:47,562 --> 01:32:50,402 The baron was away on business and she ordered me to do the unthinkable. 1197 01:32:50,440 --> 01:32:51,475 You know what to do. 1198 01:32:52,358 --> 01:32:54,440 It was a diabolical request. 1199 01:32:54,611 --> 01:32:57,978 I knew I needed to protect you. But how? 1200 01:32:59,032 --> 01:33:00,738 Then I saw Catherine, 1201 01:33:00,825 --> 01:33:02,656 the sweetest woman who ever lived. 1202 01:33:02,869 --> 01:33:04,359 She saved you. 1203 01:33:05,121 --> 01:33:07,533 The baroness said the child had died. 1204 01:33:10,668 --> 01:33:13,660 The baron, he, er, wasted away. 1205 01:33:15,799 --> 01:33:17,084 The point I'm making is, 1206 01:33:17,258 --> 01:33:21,092 you are the rightful heir to the baron's entire fortune. 1207 01:33:21,471 --> 01:33:24,759 The mansion, the title. Everything. 1208 01:33:24,933 --> 01:33:27,640 That psycho cannot be my mother. 1209 01:33:30,063 --> 01:33:31,063 No. 1210 01:33:45,912 --> 01:33:46,912 Postman: Qil 1211 01:35:05,658 --> 01:35:07,649 So, this is a confusing day. 1212 01:35:10,788 --> 01:35:12,198 My Nemesis 1213 01:35:13,750 --> 01:35:15,832 is my real mother 1214 01:35:17,378 --> 01:35:21,417 and she killed my other mother. 1215 01:35:25,303 --> 01:35:27,294 I guess you were always scared, 1216 01:35:28,181 --> 01:35:32,470 weren't you, that I'd be a psycho 1217 01:35:33,895 --> 01:35:35,806 like my real mum? 1218 01:35:36,397 --> 01:35:37,728 Hmm? 1219 01:35:40,610 --> 01:35:45,604 That explains all the "tone it down, try and fit in" stuff. 1220 01:35:47,492 --> 01:35:52,111 Love me into shape, I suppose, was the plan. 1221 01:36:00,672 --> 01:36:02,037 And I tried. 1222 01:36:03,007 --> 01:36:06,795 I really... I tried because 1223 01:36:08,429 --> 01:36:09,965 I loved you. 1224 01:36:14,811 --> 01:36:16,392 But the thing is... 1225 01:36:18,982 --> 01:36:20,222 I'm... 1226 01:36:21,609 --> 01:36:25,727 Not sweet estella, 1227 01:36:27,282 --> 01:36:28,738 try as I might. 1228 01:36:31,953 --> 01:36:33,159 I never was. 1229 01:36:39,210 --> 01:36:40,746 I'm Cruella, 1230 01:36:43,506 --> 01:36:46,088 born brilliant, 1231 01:36:47,343 --> 01:36:48,833 born bad 1232 01:36:50,638 --> 01:36:53,175 and a little bit mad. 1233 01:36:58,021 --> 01:36:59,761 I am not like her. 1234 01:37:03,067 --> 01:37:04,603 I'm better. 1235 01:37:07,989 --> 01:37:09,149 Anyway, 1236 01:37:10,616 --> 01:37:11,901 must dash. 1237 01:37:12,618 --> 01:37:15,655 Much to avenge, revenge and destroy. 1238 01:37:25,673 --> 01:37:28,085 But I do love you. 1239 01:37:30,928 --> 01:37:32,418 Always. 1240 01:37:41,981 --> 01:37:45,144 Commissioner: The boys are locked up, but we have a problem. 1241 01:37:45,318 --> 01:37:47,604 Baroness: I don't pay you for problems. 1242 01:37:47,779 --> 01:37:49,735 We didn't find her body. 1243 01:37:49,906 --> 01:37:50,966 What are you talking about? 1244 01:37:50,990 --> 01:37:52,855 It's on the TV, the radio. 1245 01:37:53,034 --> 01:37:55,696 Well, someone tipped them off 1246 01:37:55,870 --> 01:37:57,280 and gave them the wrong tip. 1247 01:38:02,502 --> 01:38:04,117 Thank you for your time. 1248 01:38:04,295 --> 01:38:06,536 Incompetent as always. 1249 01:38:22,522 --> 01:38:26,515 You're in the way. 1250 01:38:42,625 --> 01:38:44,616 I still can't believe she's dead. 1251 01:38:47,004 --> 01:38:50,041 Pull it together, h. You can't cry in prison. 1252 01:38:50,967 --> 01:38:52,207 Yeah. 1253 01:38:52,385 --> 01:38:54,091 Let's just remember estella. 1254 01:38:54,262 --> 01:38:55,502 - Estella. - Estella. 1255 01:38:55,680 --> 01:38:56,715 No crying. 1256 01:38:56,889 --> 01:38:58,379 Forget Cruella. 1257 01:39:09,819 --> 01:39:11,059 Shh! 1258 01:39:12,238 --> 01:39:13,648 Did you hear that? 1259 01:39:14,574 --> 01:39:16,360 I heard something. 1260 01:39:44,437 --> 01:39:45,847 Policeman 1: Oi, come here! 1261 01:39:50,526 --> 01:39:52,807 Policeman 2: Stay behind and keep an eye on the prisoners! 1262 01:40:06,000 --> 01:40:07,000 What? 1263 01:40:07,210 --> 01:40:08,290 Hey. 1264 01:40:09,712 --> 01:40:11,043 - Wink! - Shh! 1265 01:40:11,214 --> 01:40:12,214 Wink! 1266 01:40:13,174 --> 01:40:15,210 You ain't barbecued! 1267 01:40:16,052 --> 01:40:17,383 What in the bloody... 1268 01:40:17,845 --> 01:40:18,925 Thank you. 1269 01:40:19,096 --> 01:40:21,212 You're getting kissed right on the mouth! 1270 01:40:21,390 --> 01:40:22,846 I don't care where it's been! 1271 01:41:20,449 --> 01:41:21,449 Want a ride? 1272 01:41:21,617 --> 01:41:23,653 Yeah, we'll walk, thanks. You're alive! 1273 01:41:23,744 --> 01:41:24,744 Oil 1274 01:41:24,912 --> 01:41:26,807 yeah, I've had enough of being treated like a dog, 1275 01:41:26,831 --> 01:41:28,662 thank you. No offence, wink. 1276 01:41:28,833 --> 01:41:30,289 You'll get caught by the cops. 1277 01:41:30,459 --> 01:41:32,771 We did fine before you showed up, we'll do fine without you. 1278 01:41:32,795 --> 01:41:33,795 Horace: Yeah, exactly. 1279 01:41:33,879 --> 01:41:34,914 I fancy a fry-up. 1280 01:41:35,089 --> 01:41:37,401 - Yeah, I fancy a fry-up without her. - Jasper: Yeah, me too. 1281 01:41:37,425 --> 01:41:39,040 There's no easy way to say this. 1282 01:41:42,972 --> 01:41:44,758 The baroness is my birth mother. 1283 01:41:51,272 --> 01:41:52,978 You just blew my mind. 1284 01:41:53,149 --> 01:41:55,105 It does explain a lot. 1285 01:41:55,943 --> 01:41:58,525 She gave me away to die. 1286 01:41:59,697 --> 01:42:02,564 And then killed the sweetest woman, 1287 01:42:02,742 --> 01:42:04,073 albeit a liar, 1288 01:42:04,243 --> 01:42:05,653 who ever lived. 1289 01:42:10,958 --> 01:42:13,665 Well, thank you for the crumpets and the crazy story. 1290 01:42:14,211 --> 01:42:15,747 Good luck with that. 1291 01:42:15,921 --> 01:42:17,608 - I might take a few of these. - Cruella: Jasper! 1292 01:42:17,632 --> 01:42:19,463 We're in a kill-or-be-killed situation here. 1293 01:42:19,634 --> 01:42:22,592 Yeah, and she's a homicidal maniac, and you're not. 1294 01:42:22,762 --> 01:42:25,970 Well, we don't know that yet. I'm still young. 1295 01:42:26,807 --> 01:42:28,047 It's funny. 1296 01:42:28,142 --> 01:42:29,911 Or it would be, if I knew you were being funny. 1297 01:42:29,935 --> 01:42:30,935 No, not funny. 1298 01:42:31,020 --> 01:42:32,430 I'm joking, I'm joking! 1299 01:42:32,605 --> 01:42:34,891 The point is, I can't run. 1300 01:42:35,066 --> 01:42:37,773 She'll find me, Jasper. You know she will. 1301 01:42:38,235 --> 01:42:39,270 We have to stop her. 1302 01:42:43,741 --> 01:42:45,322 I went a bit mad. 1303 01:42:46,452 --> 01:42:47,862 I'm sorry. 1304 01:42:50,414 --> 01:42:52,325 You're my family. 1305 01:42:54,835 --> 01:42:56,120 All I have. 1306 01:43:02,551 --> 01:43:04,792 - She used the family card. - Yeah, she did. 1307 01:43:05,388 --> 01:43:06,423 It's working. 1308 01:43:06,597 --> 01:43:08,633 Yeah. All right, fine. 1309 01:43:10,559 --> 01:43:11,890 So, what's the plan? 1310 01:43:16,816 --> 01:43:19,523 The baroness' charity gala is this weekend. 1311 01:43:20,403 --> 01:43:22,798 We're going to need the home addresses and measurements of all the guests. 1312 01:43:22,822 --> 01:43:23,822 Easy. 1313 01:43:24,073 --> 01:43:25,938 Artie's tribe of dressmakers, of course. 1314 01:43:26,534 --> 01:43:27,534 I ike him. 1315 01:43:27,702 --> 01:43:29,408 A black cape, pots of paint. 1316 01:43:29,495 --> 01:43:30,495 Oh, yeah? 1317 01:43:30,663 --> 01:43:31,823 Several boned corsets... 1318 01:43:31,997 --> 01:43:33,453 Should we write this down? 1319 01:43:35,292 --> 01:43:37,283 I'm sorry. I didn't realise there'd be company. 1320 01:43:37,628 --> 01:43:39,914 John, this is my family. 1321 01:43:40,673 --> 01:43:41,879 They'll be staying a while. 1322 01:43:42,049 --> 01:43:43,380 Hiya. 1323 01:43:44,009 --> 01:43:45,749 You're out of crumpets. 1324 01:43:56,063 --> 01:43:58,520 “We're closed. 1325 01:44:01,402 --> 01:44:03,130 I was just reading about you, 1326 01:44:03,154 --> 01:44:04,815 the puppy killer. 1327 01:44:04,989 --> 01:44:07,025 Oh, well, I do love spots. 1328 01:44:07,491 --> 01:44:08,856 You didn't. 1329 01:44:09,452 --> 01:44:10,612 I didn't. 1330 01:44:11,245 --> 01:44:13,110 But people do need a villain to believe in, 1331 01:44:13,289 --> 01:44:14,904 so I'm happy to fit the bill. 1332 01:44:15,124 --> 01:44:16,534 Fabulous. 1333 01:44:18,586 --> 01:44:20,497 Small point, aren't you dead? 1334 01:44:20,671 --> 01:44:22,878 I am. Yes. 1335 01:44:23,048 --> 01:44:24,413 Sad, really. 1336 01:44:25,134 --> 01:44:26,499 But also helpful. 1337 01:44:27,178 --> 01:44:30,011 Now, Artie, I have a plan. 1338 01:44:30,181 --> 01:44:31,546 Of course you do. 1339 01:44:31,724 --> 01:44:33,260 And you're going to help me with it. 1340 01:44:33,434 --> 01:44:35,015 Mmm. What do I get? 1341 01:44:35,644 --> 01:44:39,387 A night of fabulousness and mayhem and possible death. 1342 01:44:39,565 --> 01:44:42,648 Check, check, not quite sure about the death though. 1343 01:44:42,818 --> 01:44:44,058 It won't be you. 1344 01:44:44,236 --> 01:44:45,476 Mmm. I'll get my coat. 1345 01:45:36,622 --> 01:45:37,828 Woman: For me? 1346 01:45:58,394 --> 01:45:59,509 Heya. 1347 01:46:05,484 --> 01:46:06,519 Sorry. 1348 01:46:10,739 --> 01:46:11,774 Big night. 1349 01:46:12,157 --> 01:46:13,363 Indeed it is. 1350 01:46:14,076 --> 01:46:15,156 Sure about this? 1351 01:46:20,791 --> 01:46:22,327 No, I'm being serious. 1352 01:46:22,501 --> 01:46:23,911 And you're cute when you are. 1353 01:46:25,379 --> 01:46:26,459 Okay. 1354 01:46:29,049 --> 01:46:30,049 I know you're in pain. 1355 01:46:30,259 --> 01:46:31,419 Mmm. 1356 01:46:31,510 --> 01:46:33,216 And I know that she caused it, 1357 01:46:35,389 --> 01:46:37,801 but, you know, killing her is not gonna make that go away. 1358 01:46:41,812 --> 01:46:43,097 I won't. 1359 01:46:45,107 --> 01:46:46,107 I promise. 1360 01:46:46,191 --> 01:46:47,601 All right, cool. Groovy. 1361 01:46:49,695 --> 01:46:51,777 Unless I really, really have to. 1362 01:46:57,578 --> 01:46:58,909 Thanks for helping me. 1363 01:47:00,539 --> 01:47:03,155 Yeah, well, I find it very difficult to say no to you sometimes. 1364 01:47:06,211 --> 01:47:08,167 It's one of the things I love about you. 1365 01:47:09,298 --> 01:47:10,538 Thanks? 1366 01:47:17,139 --> 01:47:19,755 Horace: When I fixed it, I noticed a name. 1367 01:47:19,934 --> 01:47:21,845 Do you know what this car's called? 1368 01:47:22,895 --> 01:47:24,101 A devil! 1369 01:47:25,397 --> 01:47:26,853 It's deville, mate. 1370 01:47:27,691 --> 01:47:28,726 Deville. 1371 01:47:30,361 --> 01:47:31,851 I like that. 1372 01:47:36,158 --> 01:47:38,149 Come on. Stand to attention. 1373 01:47:38,327 --> 01:47:39,817 Stand up straight. 1374 01:47:39,912 --> 01:47:40,912 Good. 1375 01:47:40,996 --> 01:47:41,996 It's time. 1376 01:47:50,422 --> 01:47:51,628 Psst! 1377 01:47:56,470 --> 01:48:00,338 When I said, all those years ago, "take care of it," 1378 01:48:00,516 --> 01:48:02,598 what did you think I meant? 1379 01:48:03,060 --> 01:48:04,925 Well, I was a little confused. 1380 01:48:05,813 --> 01:48:07,849 I hardly thought you meant 1381 01:48:08,023 --> 01:48:10,014 you wanted me to kill your only child. 1382 01:48:13,278 --> 01:48:14,609 And I thought 1383 01:48:14,697 --> 01:48:16,813 we knew each other. 1384 01:48:19,535 --> 01:48:20,650 Well? 1385 01:48:20,828 --> 01:48:22,784 I hope, for your sake, she's hidden in your coat. 1386 01:48:23,414 --> 01:48:24,414 No, baroness. 1387 01:48:28,752 --> 01:48:30,117 George, come here. 1388 01:48:36,218 --> 01:48:37,253 She'll be here tonight. 1389 01:48:37,344 --> 01:48:38,880 I want her caught before she's seen. 1390 01:48:39,054 --> 01:48:40,715 Everyone thinks she's dead. 1391 01:48:40,889 --> 01:48:42,809 She'd better be that way by the end of the night. 1392 01:48:42,975 --> 01:48:45,512 I've got a special treat for her. 1393 01:48:45,686 --> 01:48:48,177 It'll put a shock through her and leave her incapacitated. 1394 01:48:48,981 --> 01:48:50,141 Give it to me. 1395 01:48:53,360 --> 01:48:54,816 Hmm. 1396 01:48:56,113 --> 01:48:57,478 That's marvellous. 1397 01:48:59,408 --> 01:49:02,195 Oh, I could do that all day! 1398 01:49:02,745 --> 01:49:04,610 Oh! Just find her, you idiots! 1399 01:49:11,670 --> 01:49:14,878 Why am I the only one who's competent? 1400 01:49:16,008 --> 01:49:17,214 Must be very tiring. 1401 01:49:19,344 --> 01:49:21,676 Should be a memorable night tonight, baroness. 1402 01:49:21,847 --> 01:49:23,587 Indeed it should. 1403 01:49:37,780 --> 01:49:40,613 All right, boys, look alert. First vehicle arriving. 1404 01:49:47,623 --> 01:49:49,284 Blimey, it's her. 1405 01:49:52,669 --> 01:49:54,876 - Oh. - I beg your pardon? 1406 01:49:55,047 --> 01:49:56,378 It's not her. 1407 01:49:58,634 --> 01:49:59,965 Here she is, here. 1408 01:50:03,263 --> 01:50:04,673 That's not her. 1409 01:50:07,476 --> 01:50:09,432 - How dare you touch me! - Sorry, ma'am. 1410 01:50:09,603 --> 01:50:11,264 What's going on? 1411 01:50:11,855 --> 01:50:14,267 Time for my entrance, my dears. 1412 01:50:14,441 --> 01:50:15,931 - Baroness, I... - Is she here? 1413 01:50:16,110 --> 01:50:17,550 Well, that's the problem, see, er... 1414 01:50:20,405 --> 01:50:21,565 Police. How can I help? 1415 01:50:21,740 --> 01:50:24,732 There's a robbery planned for hellman hall this evening. 1416 01:50:24,910 --> 01:50:26,571 Constable: Who is this? 1417 01:50:40,634 --> 01:50:42,403 Jasper: All teams, baroness requires 1418 01:50:42,427 --> 01:50:44,133 everybody in the library now. 1419 01:50:44,304 --> 01:50:45,760 She's angry, boys. 1420 01:51:11,957 --> 01:51:14,323 I was just looking for the loo. 1421 01:51:15,836 --> 01:51:16,871 Shh. 1422 01:51:17,921 --> 01:51:19,377 _oh. 1423 01:52:08,639 --> 01:52:11,847 Thank you all for coming. 1424 01:52:14,061 --> 01:52:16,768 What a great tribute to our dear friend 1425 01:52:19,274 --> 01:52:22,357 who shall never return. 1426 01:52:23,528 --> 01:52:24,813 Sadly. 1427 01:52:26,198 --> 01:52:27,404 Touching. 1428 01:52:27,908 --> 01:52:29,819 To Cruella. All: To Cruella! 1429 01:52:29,993 --> 01:52:31,449 Bravo! 1430 01:52:55,519 --> 01:52:58,477 That dog is like a son to me. 1431 01:52:58,563 --> 01:52:59,563 You're dead! 1432 01:53:03,277 --> 01:53:04,312 I had him. 1433 01:53:04,486 --> 01:53:06,442 Did you, though? 1434 01:53:19,543 --> 01:53:20,543 Where is she? 1435 01:53:20,711 --> 01:53:22,326 Didn't you just toast her death? 1436 01:53:48,655 --> 01:53:50,862 Where are my guards? 1437 01:54:26,735 --> 01:54:30,227 She's here. I can feel it. 1438 01:54:32,532 --> 01:54:34,238 Find her. 1439 01:54:52,928 --> 01:54:54,464 Push! 1440 01:56:03,123 --> 01:56:04,158 Get her! 1441 01:56:12,549 --> 01:56:13,880 Sit. 1442 01:56:34,613 --> 01:56:37,275 Hello, Cruella. 1443 01:56:38,074 --> 01:56:41,862 I hate to ruin your party, but I've come to evict you. 1444 01:56:43,455 --> 01:56:45,571 Don't be absurd. 1445 01:56:46,500 --> 01:56:49,162 This is the key that was in the necklace 1446 01:56:49,336 --> 01:56:52,999 that unlocks the box my birth certificate was in. 1447 01:56:56,218 --> 01:56:59,176 Hello, mother. 1448 01:57:04,559 --> 01:57:06,140 It all makes sense now. 1449 01:57:06,603 --> 01:57:07,603 What? 1450 01:57:09,064 --> 01:57:11,305 That you're so extraordinary. 1451 01:57:11,483 --> 01:57:13,940 Of course, you're mine. 1452 01:57:15,195 --> 01:57:18,733 I've longed for someone in my life 1453 01:57:18,907 --> 01:57:21,319 who was as good as me. 1454 01:57:22,911 --> 01:57:25,072 You left me to die. 1455 01:57:26,122 --> 01:57:27,453 A mistake. 1456 01:57:29,084 --> 01:57:31,917 And one we can get past. I know it. 1457 01:57:32,921 --> 01:57:34,252 I disagree. 1458 01:57:34,839 --> 01:57:36,045 Good evening. 1459 01:57:36,424 --> 01:57:38,085 The baroness asks that you join her 1460 01:57:38,176 --> 01:57:39,256 - on the terrace. - Lovely. 1461 01:57:39,427 --> 01:57:42,134 Gentlemen, the baroness would like to invite you outside, please. 1462 01:57:42,931 --> 01:57:44,671 You're not here for revenge. 1463 01:57:45,225 --> 01:57:47,557 You're here because you're a brilliant designer 1464 01:57:47,644 --> 01:57:48,929 and a wicked genius 1465 01:57:49,104 --> 01:57:53,438 and you need to be among your own kind. 1466 01:57:54,234 --> 01:57:55,440 Me, 1467 01:57:56,236 --> 01:57:57,897 your real mother, 1468 01:57:59,155 --> 01:58:00,895 who made a mistake 1469 01:58:01,866 --> 01:58:05,984 and let something extraordinary go. 1470 01:58:08,665 --> 01:58:12,499 We are very alike, I suppose. 1471 01:58:18,758 --> 01:58:20,749 Good evening, madam, ravishing as always. 1472 01:58:20,927 --> 01:58:23,885 The baroness requests your presence outside. 1473 01:58:29,644 --> 01:58:32,135 I'm sorry. 1474 01:58:36,776 --> 01:58:37,776 You are? 1475 01:58:39,654 --> 01:58:40,860 I am. 1476 01:58:46,536 --> 01:58:48,242 Can I hug you? 1477 01:58:52,876 --> 01:58:54,036 Yes. 1478 01:59:11,269 --> 01:59:13,931 You're not going to push me off the cliff, are you? 1479 01:59:14,522 --> 01:59:16,979 You're so funny, dear. 1480 01:59:17,984 --> 01:59:19,599 So funny. 1481 01:59:21,029 --> 01:59:22,029 I love it. 1482 01:59:36,503 --> 01:59:37,503 Idiot. 1483 01:59:48,223 --> 01:59:49,554 She jumped. 1484 01:59:50,350 --> 01:59:51,886 Did you see? She jumped. 1485 01:59:56,773 --> 01:59:59,355 She tried to drag me with her. 1486 01:59:59,526 --> 02:00:01,562 She jumped, she jumped, she jumped. 1487 02:00:04,447 --> 02:00:05,983 Why are you looking at me like that? 1488 02:00:06,199 --> 02:00:07,655 Oh. 1489 02:00:09,244 --> 02:00:10,404 She jumped! 1490 02:00:11,454 --> 02:00:15,322 What are you doing with those handcuffs? She jumped! 1491 02:00:20,046 --> 02:00:22,753 Cruella: So I told you I died. 1492 02:00:22,924 --> 02:00:25,085 Estella, that is. 1493 02:00:26,302 --> 02:00:28,418 Poor thing. 1494 02:00:28,513 --> 02:00:31,095 She couldn't even get anyone to come to her own funeral. 1495 02:00:34,769 --> 02:00:37,351 That seemed like an unhappy ending. 1496 02:00:38,732 --> 02:00:40,814 Murdered tragically 1497 02:00:41,693 --> 02:00:43,649 by her very own mother. 1498 02:00:43,820 --> 02:00:44,900 Idiot. 1499 02:00:45,739 --> 02:00:46,819 A few things. 1500 02:00:47,198 --> 02:00:48,608 Before she dieq, 1501 02:00:48,700 --> 02:00:51,112 estella willed her fortune to her dear friend... 1502 02:00:51,703 --> 02:00:52,863 Cruella de vil. 1503 02:01:03,006 --> 02:01:04,871 Can't you idiots see? 1504 02:01:05,049 --> 02:01:08,337 That estella person, it's a trick. 1505 02:01:08,511 --> 02:01:09,671 She's really Cruella. 1506 02:01:09,846 --> 02:01:11,427 Cruella: Cruella de vil. 1507 02:01:12,015 --> 02:01:16,099 It's spelled "devil," but it's pronounced "de vil." 1508 02:01:17,479 --> 02:01:19,720 You Walt, I'll get even. 1509 02:01:20,899 --> 02:01:22,855 Cruella: The good thing about evil people is 1510 02:01:23,026 --> 02:01:27,315 you can always trust them to do something, well, 1511 02:01:28,031 --> 02:01:29,692 evil. 1512 02:01:30,533 --> 02:01:32,069 Estella would die like her mother did. 1513 02:01:32,243 --> 02:01:33,824 But not quite. 1514 02:01:39,918 --> 02:01:42,910 A well cut skirt is a lifesaver, girls. 1515 02:01:53,932 --> 02:01:57,095 She'd go to prison for throwing someone off a cliff. 1516 02:01:58,311 --> 02:02:00,097 Wrong someone, but there's something about 1517 02:02:00,188 --> 02:02:03,100 poetic justice that's just so 1518 02:02:04,734 --> 02:02:06,065 poetic. 1519 02:02:07,737 --> 02:02:09,443 Goodbye, estella. 1520 02:02:15,954 --> 02:02:18,036 She was with her mother now. 1521 02:02:18,206 --> 02:02:20,117 I'll take it from here. 1522 02:02:20,708 --> 02:02:23,120 But Cruella was alive. 1523 02:02:23,294 --> 02:02:25,535 All right, we should put on some music or something. 1524 02:02:25,713 --> 02:02:27,078 Lighten the mood. 1525 02:02:29,050 --> 02:02:31,416 She's not actually dead, mate. She's... 1526 02:02:36,558 --> 02:02:39,891 How can you not get choked up at all this? 1527 02:02:42,480 --> 02:02:44,016 Oh, man. 1528 02:02:44,983 --> 02:02:47,895 Cruella: And I call that a happy ending. 1529 02:03:51,132 --> 02:03:53,965 Has, er, genghis put on a bit of weight? 1530 02:04:18,242 --> 02:04:19,607 So, what now? 1531 02:04:25,541 --> 02:04:27,623 I've got a few ideas. 1532 02:04:37,053 --> 02:04:41,296 Cruella de vil Cruella de vil 1533 02:04:41,683 --> 02:04:43,890 she's born fo be bad 1534 02:04:43,977 --> 02:04:46,468 so run for the hills 1535 02:04:46,562 --> 02:04:51,147 Cruella de vil Cruella de vil 1536 02:04:51,275 --> 02:04:53,516 the fear on your face 1537 02:04:53,653 --> 02:04:56,235 it gives me a thrill 1538 02:04:56,739 --> 02:04:58,775 who wanis fo be nice? 1539 02:04:59,158 --> 02:05:01,069 Who wanis fo be tame? 1540 02:05:01,160 --> 02:05:03,025 All of you good guys 1541 02:05:03,121 --> 02:05:05,282 y'all seem the same 1542 02:05:05,665 --> 02:05:07,997 original, criminal 1543 02:05:08,501 --> 02:05:10,241 dressed to kill 1544 02:05:10,336 --> 02:05:13,874 just call me Cruella de vil 1545 02:05:15,925 --> 02:05:19,258 call me crazy, call me insane 1546 02:05:19,345 --> 02:05:21,836 but you're stuck in the past 1547 02:05:21,931 --> 02:05:24,217 and I'm ahead of the game 1548 02:05:25,226 --> 02:05:27,433 a life lived in penance 1549 02:05:27,520 --> 02:05:29,761 it just seems a waste 1550 02:05:29,856 --> 02:05:33,519 and the devil has much better taste 1551 02:05:34,027 --> 02:05:36,359 and I tried to be sweet 1552 02:05:36,446 --> 02:05:38,186 I tried to be kind 1553 02:05:38,281 --> 02:05:41,398 but I feel much better now that I'm 1554 02:05:41,492 --> 02:05:48,159 out of my mind 1555 02:05:52,712 --> 02:05:55,203 oh, there always line at the gates of hell 1556 02:05:55,298 --> 02:05:58,040 but I go right to the front 'cause I dress this well 1557 02:05:58,134 --> 02:06:00,546 rip it up, leave it all in tatters 1558 02:06:00,636 --> 02:06:03,423 beauty is the only thing that matters 1559 02:06:04,849 --> 02:06:10,469 the fabric of your little world is torn 1560 02:06:11,647 --> 02:06:14,514 embrace the darkness 1561 02:06:14,650 --> 02:06:18,268 be really blind 1562 02:06:19,280 --> 02:06:21,646 Cruella de vil 1563 02:06:21,741 --> 02:06:24,073 the fear on your face 1564 02:06:24,160 --> 02:06:26,446 it gives me a thrill 1565 02:06:47,266 --> 02:06:48,847 Roger: Hello, pongo. 1566 02:07:00,071 --> 02:07:02,562 Roger: Cruella de vil 1567 02:07:03,241 --> 02:07:06,199 Cruella de vil 1568 02:07:06,369 --> 02:07:09,327 if she doesn't scare you 1569 02:07:09,497 --> 02:07:12,534 no evil thing will 1570 02:07:12,708 --> 02:07:17,668 to see her is fo take a certain chill 1571 02:07:19,173 --> 02:07:23,291 Cruella, Cruella de vil