1
00:00:39,289 --> 00:00:42,793
Ωχ, όχι. Ξεκινάμε από εδώ; Εντάξει.
2
00:00:43,377 --> 00:00:46,129
Από την ημέρα που γεννήθηκα,
ξεχώριζα πάντα.
3
00:00:49,716 --> 00:00:51,969
Δεν το εκτιμούσαν όλοι αυτό.
4
00:00:52,135 --> 00:00:53,762
Αυτό είναι ατυχές.
5
00:00:53,929 --> 00:00:55,681
Αλλά δεν ήμουν για όλους.
6
00:00:56,598 --> 00:00:58,559
Μια που λέμε για δηλώσεις, άκου μία.
7
00:00:59,393 --> 00:01:01,562
Αυτό το κολιέ είναι ο λόγος που πέθανα.
8
00:01:01,728 --> 00:01:03,689
Προτρέχω όμως.
9
00:01:03,856 --> 00:01:07,067
Από μικρή ηλικία έβλεπα τον κόσμο
διαφορετικά από τους άλλους.
10
00:01:07,234 --> 00:01:07,901
Κοίτα!
11
00:01:08,110 --> 00:01:10,362
Μα δεν είναι αυτό το σχέδιο.
12
00:01:10,529 --> 00:01:11,613
Υπάρχει τρόπος.
13
00:01:11,780 --> 00:01:13,365
-Είναι άσχημο.
-Κι από τη μητέρα μου.
14
00:01:13,532 --> 00:01:16,743
Γίνεσαι σκληρή.
Σε λένε Εστέλα, όχι Σκληρέλα.
15
00:01:21,623 --> 00:01:24,793
Δεν ήταν εκείνη που προκαλούσα,
αλλά τον κόσμο.
16
00:01:27,379 --> 00:01:30,883
Φυσικά η μητέρα μου το ήξερε αυτό.
Γι' αυτό ανησυχούσε.
17
00:01:31,049 --> 00:01:33,260
Να θυμάσαι, έχεις κι εσύ θέση εδώ.
18
00:01:33,427 --> 00:01:34,553
Είναι τυχεροί που σε έχουν.
19
00:01:34,720 --> 00:01:35,971
Συμφωνώ.
20
00:01:36,180 --> 00:01:39,349
Τι λες στην Κρουέλα όταν προσπαθεί
να σε κάνει κακό παιδί;
21
00:01:40,058 --> 00:01:41,810
Ευχαριστώ που ήρθες, φύγε τώρα.
22
00:01:41,977 --> 00:01:43,437
Ωραία. Τώρα πες της αντίο.
23
00:01:43,604 --> 00:01:44,938
Αντίο, Κρουέλα.
24
00:01:45,105 --> 00:01:46,440
Και φόρεσε το καπέλο.
25
00:01:46,899 --> 00:01:48,525
Δεν χρειάζομαι το καπέλο.
26
00:01:50,360 --> 00:01:52,571
Λοιπόν, να είσαι ευγενική. Και καλή.
27
00:01:52,988 --> 00:01:54,615
Και φιλική.
28
00:01:55,782 --> 00:01:57,534
Τι λέει το ρητό;
29
00:01:57,701 --> 00:02:00,078
"Είμαι γυναίκα. Άκου με να βρυχώμαι".
30
00:02:00,245 --> 00:02:02,497
Δεν ήταν της μόδας το 1964...
31
00:02:02,664 --> 00:02:04,291
αλλά επρόκειτο να γίνει.
32
00:02:04,708 --> 00:02:06,376
Γεια, με λένε Εστέλα.
33
00:02:06,543 --> 00:02:09,630
Κοίτα. Ένα κουνάβι μπήκε στο σχολείο.
34
00:02:10,297 --> 00:02:12,132
Ωραίο σακάκι.
35
00:02:12,299 --> 00:02:14,301
Γεια, με λένε Ανίτα.
36
00:02:14,468 --> 00:02:15,677
Εστέλα.
37
00:02:15,844 --> 00:02:16,929
Αγνόησέ τους.
38
00:02:17,095 --> 00:02:19,389
Μόλις το έκανα. Μάλλον όχι για πολύ.
39
00:02:21,141 --> 00:02:22,434
"Αγνόησέ τους";
40
00:02:23,185 --> 00:02:25,437
Τώρα δεν είπα "Άκου με να βρυχώμαι";
41
00:02:25,604 --> 00:02:26,647
Ξύλο! Ξύλο! Ξύλο!
42
00:02:30,025 --> 00:02:31,860
Αυτό δεν άρεσε σε ορισμένους.
43
00:02:32,027 --> 00:02:35,322
Αυτή είναι μια βούλα στη διαγωγή σου.
44
00:02:35,739 --> 00:02:37,699
Εντάξει, αυτό δεν άρεσε σε πολλούς.
45
00:02:39,034 --> 00:02:39,993
Φτάνει.
46
00:02:40,160 --> 00:02:41,787
Της άξιζε!
47
00:02:41,954 --> 00:02:44,456
Αλλά βρήκα φίλους σε αναπάντεχα μέρη.
48
00:02:44,623 --> 00:02:46,124
Γεια σου.
49
00:02:46,917 --> 00:02:48,752
Όπως αυτός ο μικρούλης.
50
00:02:49,795 --> 00:02:51,088
Σκύλος εδώ μέσα;
51
00:02:51,255 --> 00:02:53,298
Ο Μπάντι. Τον βρήκα.
52
00:02:53,465 --> 00:02:56,093
Και όχι αυτός ο τύπος.
53
00:02:57,219 --> 00:03:00,597
Αυτή. Ανίτα Ντάρλινγκ. Τι υπέροχο όνομα.
54
00:03:08,438 --> 00:03:13,235
Θα μπορούσες να πεις ότι βρυχόμουν
σε όλες τις τάξεις του δημοτικού.
55
00:03:15,153 --> 00:03:16,697
Σχεδόν.
56
00:03:20,534 --> 00:03:23,871
Πιστεύω ότι είναι ξεκάθαρο
τι θα συμβεί τώρα.
57
00:03:24,329 --> 00:03:25,873
Εστέλα, αποβάλλεσαι...
58
00:03:26,039 --> 00:03:28,000
Την παίρνω από το σχολείο σας.
59
00:03:28,542 --> 00:03:29,418
Την αποβάλλω.
60
00:03:29,793 --> 00:03:32,796
Πολύ αργά, οπότε αυτό
δεν μπορεί να μπει στο φάκελό της.
61
00:03:32,963 --> 00:03:35,382
Είχα πει ήδη ότι την αποβάλλω.
62
00:03:36,091 --> 00:03:37,176
Δεν το είπε.
63
00:03:37,342 --> 00:03:38,177
Δεν το είπατε.
64
00:03:38,886 --> 00:03:41,597
Το σχολείο σας δημιουργεί φρικτά παιδιά...
65
00:03:41,763 --> 00:03:43,932
χωρίς δημιουργικότητα ή συμπόνια.
66
00:03:44,099 --> 00:03:45,309
Ή ιδιοφυΐα.
67
00:03:48,103 --> 00:03:49,438
Πηγαίνετε έξω.
68
00:03:49,980 --> 00:03:50,981
Έξω!
69
00:03:52,274 --> 00:03:54,151
Άλλο πράγμα να είσαι ιδιοφυΐα.
70
00:03:54,318 --> 00:03:57,696
Η ανατροφή μιας ιδιοφυΐας, ωστόσο,
έχει προκλήσεις.
71
00:03:57,863 --> 00:04:00,282
Λονδίνο, ερχόμαστε!
72
00:04:00,449 --> 00:04:02,201
Δεν έχουμε άλλη επιλογή.
73
00:04:02,367 --> 00:04:06,496
Δεν έχεις σχολείο.
Δεν είναι για να το γιορτάσουμε.
74
00:04:11,251 --> 00:04:12,586
Λοιπόν...
75
00:04:13,295 --> 00:04:16,255
Δεν μπορείς να είσαι σχεδιάστρια μόδας
σε μια μικρή πόλη.
76
00:04:22,429 --> 00:04:23,430
Μπορούμε να πάμε εδώ;
77
00:04:23,597 --> 00:04:24,598
{\an8}ΣΙΝΤΡΙΒΑΝΙ ΤΟΥ ΡΙΤΖΕΝΤΣ ΠΑΡΚ
78
00:04:25,599 --> 00:04:28,477
Στο Ρίτζεντς Παρκ; Τέλεια.
79
00:04:29,353 --> 00:04:31,939
Μόλις φτάσουμε, θα πάμε στο σιντριβάνι...
80
00:04:32,105 --> 00:04:34,566
θα πιούμε ένα φλιτζάνι τσάι...
81
00:04:34,733 --> 00:04:36,777
και θα κάνουμε σχέδια για το Λονδίνο.
82
00:04:40,280 --> 00:04:41,657
Γιατί φοράς το καλό φόρεμα;
83
00:04:42,824 --> 00:04:44,451
Πρέπει να κάνω μια στάση.
84
00:04:44,618 --> 00:04:46,870
Θα ζητήσω λίγη βοήθεια από έναν φίλο.
85
00:04:47,037 --> 00:04:48,038
Τι φίλο;
86
00:04:48,205 --> 00:04:51,583
Έναν φίλο λόγω της κατάστασης
που βρισκόμαστε.
87
00:04:55,796 --> 00:04:58,465
Θα είμαι λιγότερο μπελάς, μαμά.
88
00:04:59,716 --> 00:05:00,843
Υπόσχομαι.
89
00:05:16,608 --> 00:05:18,735
ΧΕΛΜΑΝ ΧΟΛ
90
00:05:18,902 --> 00:05:20,612
Το εννοούσα όταν το είπα.
91
00:05:23,907 --> 00:05:26,785
Όταν ένα κορίτσι σαν εμένα
δίνει τέτοια υπόσχεση...
92
00:05:27,244 --> 00:05:29,621
δεν την πας σε τέτοιο μέρος.
93
00:05:49,183 --> 00:05:50,392
Τι είναι αυτό το μέρος;
94
00:05:57,941 --> 00:05:59,610
Βάλ' το. Σου πηγαίνει.
95
00:06:01,528 --> 00:06:04,156
Καλύτερα χωρίς αυτό.
Θα γίνει δικό σου μια μέρα.
96
00:06:04,323 --> 00:06:05,407
Είναι οικογενειακό κειμήλιο.
97
00:06:06,909 --> 00:06:08,619
-Θα μου το προσέξεις;
-Σοβαρά τώρα;
98
00:06:12,581 --> 00:06:13,415
Έλα, Μπάντι.
99
00:06:13,582 --> 00:06:14,541
Εστέλα.
100
00:06:15,083 --> 00:06:16,001
Σοβαρή φωνή.
101
00:06:16,168 --> 00:06:18,378
Μείνε στο αυτοκίνητο. Δεν θα αργήσω.
102
00:06:18,545 --> 00:06:20,088
Μαμά!
103
00:06:20,255 --> 00:06:21,798
Θέλω να κρυφτείς.
104
00:06:22,466 --> 00:06:23,634
Να κρυφτώ φορώντας καπέλο;
105
00:06:24,843 --> 00:06:27,012
Ακριβώς. Σ' αγαπώ.
106
00:06:27,179 --> 00:06:28,180
Σ' αγαπώ πιο πολύ.
107
00:06:40,776 --> 00:06:42,361
Μη φοβάσαι, θα γυρίσει σύντομα.
108
00:06:42,528 --> 00:06:44,154
Προσπάθησα να κρυφτώ.
109
00:06:46,198 --> 00:06:49,159
Είναι γούνα και σιφόν; Σε ένα φόρεμα;
110
00:06:50,911 --> 00:06:52,621
Όμως αθέτησα την υπόσχεση.
111
00:06:53,747 --> 00:06:55,165
Λίγο μόνο.
112
00:06:59,044 --> 00:07:01,088
Πήγαινε στον ανατολικό κήπο και περίμενε.
113
00:07:01,255 --> 00:07:04,633
Όσο η μαμά ήταν απασχολημένη
με τον μυστηριώδη φίλο της...
114
00:07:04,800 --> 00:07:06,635
είπα να ρίξω μια ματιά.
115
00:07:20,566 --> 00:07:25,237
Το πρόβλημα ήταν ότι η μικρή ματιά
μου πήρε το μυαλό.
116
00:07:25,779 --> 00:07:29,324
Δεν είχα ιδέα πού ήμουν ή τι ήταν αυτό.
117
00:07:29,783 --> 00:07:33,078
Απλώς ήξερα ότι πρώτη φορά στη ζωή μου...
118
00:07:33,370 --> 00:07:35,163
ένιωσα σαν στο σπίτι μου.
119
00:07:38,834 --> 00:07:41,336
Στον Μπάντι, δυστυχώς, δεν άρεσε.
120
00:07:41,545 --> 00:07:42,963
Μπάντι! Όχι!
121
00:07:51,221 --> 00:07:52,139
Σ' έπιασα.
122
00:07:56,560 --> 00:07:58,687
Φόρα το καπέλο μη σε δει κανείς.
123
00:08:11,950 --> 00:08:14,244
Ίσως να έφταιγε κι ο Μπάντι για το μετά.
124
00:08:16,872 --> 00:08:19,333
Χρειάζομαι βοήθεια
για να σταθούμε στα πόδια μας.
125
00:08:19,958 --> 00:08:22,878
Η αλήθεια είναι ότι προκάλεσα χάος.
126
00:08:56,245 --> 00:08:59,831
Θα κρατήσω το στόμα μου κλειστό
και δεν θα ξανάρθω ποτέ εδώ.
127
00:09:02,417 --> 00:09:04,127
-Μαμά!
-Είναι η ζωή μου.
128
00:09:28,986 --> 00:09:29,987
Όχι!
129
00:09:36,952 --> 00:09:38,203
Έμεινα άφωνη.
130
00:09:38,370 --> 00:09:40,205
Έγινε ένα τρομερό ατύχημα.
131
00:09:40,372 --> 00:09:41,456
Έφταιγα εγώ.
132
00:09:41,623 --> 00:09:43,083
Αστυνόμε Γουέστον!
133
00:09:43,250 --> 00:09:46,879
Μια γυναίκα... Με απειλούσε,
απαιτούσε χρήματα. Εγώ...
134
00:09:47,379 --> 00:09:49,214
Είχα σκοτώσει τη μητέρα μου.
135
00:09:49,381 --> 00:09:51,175
Νομίζω ότι κυνηγούσαν κάποιον.
136
00:09:51,341 --> 00:09:52,384
Ερευνήστε την περιοχή!
137
00:09:52,551 --> 00:09:53,552
Εκείνη τη στιγμή...
138
00:09:53,719 --> 00:09:55,053
Ερευνήστε την περιοχή!
139
00:09:55,721 --> 00:09:57,806
...το καλύτερο που μπορούσα να κάνω...
140
00:09:59,933 --> 00:10:01,101
ήταν να τρέξω.
141
00:10:25,125 --> 00:10:27,836
Και έτρεξα πολλές ώρες.
142
00:11:09,336 --> 00:11:11,255
Κατάφερα να φτάσω στο Λονδίνο.
143
00:11:13,048 --> 00:11:14,842
Στο Ρίτζεντς Παρκ.
144
00:11:15,759 --> 00:11:17,010
Αλλά χωρίς τσάι.
145
00:11:17,177 --> 00:11:18,720
Εγώ φταίω για όλα, Μπάντι.
146
00:11:18,887 --> 00:11:20,097
Χωρίς μαμά.
147
00:11:22,182 --> 00:11:24,101
Δεν έπρεπε να πάω μέσα.
148
00:11:26,103 --> 00:11:27,229
Ήμουν ορφανή.
149
00:11:33,318 --> 00:11:34,987
Το κολιέ μου.
150
00:11:38,866 --> 00:11:39,992
Θλιβερή ιστορία.
151
00:11:41,076 --> 00:11:45,539
Το ιδιοφυές κορίτσι γίνεται ηλίθιο κορίτσι
που σκοτώνει τη μητέρα του...
152
00:11:47,165 --> 00:11:48,625
και καταλήγει μόνο του.
153
00:11:53,589 --> 00:11:56,049
Μια νέα μέρα φέρνει νέες ευκαιρίες...
154
00:11:56,216 --> 00:11:59,136
ή τουλάχιστον δύο μικροκλέφτες.
Τον Οράτιο...
155
00:11:59,386 --> 00:12:01,263
Κύριε, σας περισσεύουν ψιλά;
156
00:12:01,430 --> 00:12:02,222
Όχι, λυπάμαι.
157
00:12:02,389 --> 00:12:03,807
...και τον Τζάσπερ.
158
00:12:09,605 --> 00:12:10,522
Καλημέρα.
159
00:12:13,692 --> 00:12:14,693
Κάνε πίσω!
160
00:12:14,860 --> 00:12:16,528
Ο Οράτιος ήταν ενοχλητικός.
161
00:12:19,281 --> 00:12:21,074
Γύρνα στην οικογένειά σου, κοριτσάκι!
162
00:12:21,491 --> 00:12:23,410
Ο Τζάσπερ ήταν ο διορατικός.
163
00:12:23,577 --> 00:12:24,661
Δεν έχει οικογένεια.
164
00:12:24,828 --> 00:12:26,038
Επίσης ενοχλητικός.
165
00:12:26,538 --> 00:12:29,708
Ο Γουίνκ ήταν απλώς φιλικός.
Κι αυτός ενοχλητικός.
166
00:12:29,875 --> 00:12:31,043
Μπάντι!
167
00:12:34,087 --> 00:12:35,130
-Επ!
-Έλα, Οράτιε.
168
00:12:35,297 --> 00:12:37,299
Όμως καλύτερα με αυτούς παρά στη φυλακή.
169
00:12:37,466 --> 00:12:38,133
Σταματήστε!
170
00:12:38,800 --> 00:12:39,801
Αστυνομία!
171
00:12:44,556 --> 00:12:46,058
Αλητάκια!
172
00:13:39,653 --> 00:13:41,947
Παραλίγο. Νομίζω ότι της ξεφύγαμε.
173
00:13:43,365 --> 00:13:44,241
Νομίζεις;
174
00:13:50,372 --> 00:13:51,540
Πού είμαστε;
175
00:13:51,999 --> 00:13:53,750
Ποια είναι η ιστορία σου;
176
00:13:55,294 --> 00:13:56,753
Πού είναι οι γονείς σου;
177
00:14:05,304 --> 00:14:06,889
Η μαμά μου πέθανε.
178
00:14:07,598 --> 00:14:10,225
Παρέλειψα το γεγονός ότι τη σκότωσα.
179
00:14:11,310 --> 00:14:15,230
Πρέπει να μείνεις εδώ,
να γίνεις μέρος της συμμορίας μας.
180
00:14:15,397 --> 00:14:19,067
Τι πρέπει, είπες; Τι;
Αυτό δεν το συζητήσαμε.
181
00:14:19,234 --> 00:14:21,445
Το συζητάμε τώρα.
Χρειαζόμαστε ένα κορίτσι...
182
00:14:21,612 --> 00:14:24,489
για να φαινόμαστε αθώοι,
για αντιπερισπασμό.
183
00:14:29,203 --> 00:14:33,582
Θέλω να γίνω σχεδιάστρια μόδας,
όχι κλέφτρα.
184
00:14:33,749 --> 00:14:36,335
Δεν έχεις πολλές επιλογές. Μόνο εμάς.
185
00:14:36,502 --> 00:14:38,754
Είχε δίκιο. Ήμουν μια φυγάς.
186
00:14:38,921 --> 00:14:40,714
Κλαίει πάλι;
187
00:14:40,881 --> 00:14:44,718
Πέθανε η μαμά της. Θυμάσαι πώς είναι.
188
00:14:46,011 --> 00:14:48,972
Και υπήρχε ένα πράγμα
που ήξερα ότι θα το γύρευαν.
189
00:14:49,765 --> 00:14:50,974
Ώπα!
190
00:14:53,018 --> 00:14:54,978
Πρέπει να βάψω τα μαλλιά μου.
191
00:14:55,938 --> 00:14:58,524
Τι να πω, εμένα μου αρέσουν πολύ.
192
00:15:02,444 --> 00:15:06,156
Μια μητέρα δεν ονειρεύεται
να γίνει κλέφτρα η κόρη της...
193
00:15:08,158 --> 00:15:09,535
όμως η μητέρα έφυγε.
194
00:15:16,041 --> 00:15:19,419
Μην ανησυχείτε, μόλις αρχίσαμε.
Έρχονται κι άλλα άσχημα...
195
00:15:19,586 --> 00:15:20,671
το υπόσχομαι.
196
00:15:37,604 --> 00:15:38,856
Πάμε, Μπάντι.
197
00:15:43,151 --> 00:15:44,152
Ξεκινάμε!
198
00:15:44,444 --> 00:15:47,030
Πριν το καταλάβω, πέρασαν δέκα χρόνια.
199
00:15:47,197 --> 00:15:49,658
Είχαμε φτιάξει το δικό μας σπίτι.
200
00:15:49,908 --> 00:15:51,201
Οράτιε! Πιάσε!
201
00:15:52,286 --> 00:15:54,037
Δύο λεπτά! Έχει παράταση.
202
00:15:54,204 --> 00:15:55,289
Ήμασταν σαν οικογένεια.
203
00:15:55,455 --> 00:15:57,374
Οράτιε, πάμε!
204
00:15:57,541 --> 00:15:59,835
-Μια οικογένεια καλή στο...
-Ντύσου!
205
00:16:00,335 --> 00:16:01,378
...κλέψιμο.
206
00:16:01,753 --> 00:16:04,631
Λυπάμαι πολύ.
Η επόμενη στάση είναι το Πικαντίλι;
207
00:16:04,798 --> 00:16:06,091
Πολύ...
208
00:16:07,384 --> 00:16:08,677
πολύ...
209
00:16:09,761 --> 00:16:11,263
πολύ καλή.
210
00:16:12,139 --> 00:16:13,599
Εδώ κατεβαίνω.
211
00:16:27,946 --> 00:16:30,324
Οίκος της Βαρόνης
ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΣΤΟ Liberty ΤΟΥ ΛΟΝΔΙΝΟΥ
212
00:16:32,910 --> 00:16:35,037
Επεκτείναμε την επιχείρησή μας.
213
00:16:45,714 --> 00:16:48,759
Σχεδίαζα υπέροχες μεταμφιέσεις.
214
00:16:49,968 --> 00:16:51,136
Κλέβαμε.
215
00:16:52,971 --> 00:16:54,264
Περάστε, κυρία μου.
216
00:16:58,101 --> 00:16:59,770
Εγώ σχεδίαζα.
217
00:17:05,733 --> 00:17:06,652
Κλέβαμε.
218
00:17:06,818 --> 00:17:09,070
Δεν είναι δικό σου σκυλί!
Δεν θα ξανάρθουμε!
219
00:17:11,656 --> 00:17:12,574
Σχεδίαζα.
220
00:17:17,913 --> 00:17:19,915
Ήταν μια όμορφη επιχείρηση.
221
00:17:23,502 --> 00:17:25,212
Εγώ έκανα αυτό που αγαπούσα...
222
00:17:26,547 --> 00:17:28,339
και αποκομίζαμε τις ανταμοιβές.
223
00:17:29,883 --> 00:17:31,301
Οίκος της Βαρόνης
Liberty
224
00:17:31,510 --> 00:17:34,221
Όσο καλά κι αν ήταν τα πράγματα,
ζητούσα περισσότερα.
225
00:17:34,388 --> 00:17:36,515
Η μαμά μου θα ήθελε περισσότερα για μένα.
226
00:17:36,682 --> 00:17:38,433
Απλώς δεν ήξερα τι.
227
00:17:43,564 --> 00:17:44,565
Τι κάνεις εκεί;
228
00:17:52,239 --> 00:17:53,448
Απλώς βαριέμαι.
229
00:17:53,615 --> 00:17:55,492
Βαριέσαι; Αστειεύεσαι;
230
00:17:55,659 --> 00:17:57,369
Βρήκα μια μικρούλα τηλεόραση.
231
00:17:57,536 --> 00:18:00,080
Ένας Γιαπωνέζος κοιμόταν στο κρεβάτι.
232
00:18:03,876 --> 00:18:05,460
Ποιοι είστε εσείς οι τρεις;
233
00:18:05,627 --> 00:18:06,628
Τρέξτε.
234
00:18:09,256 --> 00:18:10,132
Θεέ και Κύριε!
235
00:18:10,299 --> 00:18:11,633
Ε! Κλέφτες!
236
00:18:20,934 --> 00:18:23,395
Οίκος της Βαρόνης
Χειμερινή κολεξιόν 1965
237
00:18:29,151 --> 00:18:31,987
-Δύο, τρία!
-Χρόνια πολλά και καλά!
238
00:18:32,905 --> 00:18:35,324
Χρόνια πολλά και καλά!
239
00:18:35,908 --> 00:18:38,952
Χρόνια πολλά και καλά, καλή μας Εστέλα!
240
00:18:39,119 --> 00:18:41,079
Χρόνια πολλά και καλά!
241
00:18:41,246 --> 00:18:42,039
Για μένα και τον Τζάσπερ
242
00:18:42,122 --> 00:18:43,290
Χρόνια πολλά
Τζούντι
243
00:18:43,415 --> 00:18:44,625
Τον Γουίνκ και τον Μπάντι
244
00:18:45,375 --> 00:18:47,711
Είναι τα ωραιότερα γενέθλια εδώ...
245
00:18:49,379 --> 00:18:50,589
Εδώ και καιρό.
246
00:18:50,756 --> 00:18:52,090
Όχι για την Τζούντι.
247
00:18:52,257 --> 00:18:53,634
Ποια είναι η Τζούντι;
248
00:18:53,800 --> 00:18:55,511
Τίποτα το σπουδαίο. Απλώς...
249
00:18:55,677 --> 00:18:56,637
Α, η Τζούντι.
250
00:18:56,803 --> 00:18:57,763
...ίσως πεινάσει.
251
00:19:02,100 --> 00:19:04,770
-Κάνε μια ευχή.
-Ευχαριστώ, παιδιά. Τζούντι.
252
00:19:08,106 --> 00:19:09,233
Τι είναι αυτό;
253
00:19:09,399 --> 00:19:12,152
Είναι προσφορά απασχόλησης
από το Liberty του Λονδίνου.
254
00:19:12,319 --> 00:19:13,695
Ως ανειδίκευτη.
255
00:19:13,862 --> 00:19:16,907
Ελπίζω να είναι μπεργκεράδικο, έτσι;
256
00:19:17,074 --> 00:19:20,410
{\an8}Όχι, είναι το πιο μοντέρνο
πολυκατάστημα στην πόλη.
257
00:19:21,036 --> 00:19:22,204
Πώς το έκανες αυτό;
258
00:19:23,038 --> 00:19:24,331
Κίνησα κάποια νήματα.
259
00:19:27,042 --> 00:19:28,669
{\an8}Δεκτά
260
00:19:28,836 --> 00:19:29,837
Αγαπώ το Liberty!
261
00:19:30,003 --> 00:19:33,048
Ναι, το ξέρω. Βλέπω ότι το κοιτάς
κάθε φορά που περνάμε.
262
00:19:33,215 --> 00:19:35,342
Ίσως να φούσκωσα το βιογραφικό σου.
263
00:19:35,509 --> 00:19:37,010
-Δηλαδή, εντελώς.
-Όλοι το κάναμε.
264
00:19:37,177 --> 00:19:39,721
Ναι, όλοι το κάνουν.
Επινόησα μερικές συστάσεις.
265
00:19:39,888 --> 00:19:44,893
Αν σε ρωτήσουν από πού ξέρεις
τον πρίγκιπα Κάρολο, πες από το πόλο.
266
00:19:45,352 --> 00:19:46,103
Μάλιστα.
267
00:19:46,478 --> 00:19:47,354
Χρόνια πολλά.
268
00:19:47,521 --> 00:19:48,522
"Από το πόλο".
269
00:19:49,022 --> 00:19:52,651
Λοιπόν, ποιο είναι το κόλπο;
270
00:19:52,818 --> 00:19:55,779
Δεν υπάρχει κόλπο,
μόνο η Εστέλα που ζει το όνειρό της.
271
00:19:56,238 --> 00:19:57,698
-Μάλιστα. Εντάξει.
-Ναι.
272
00:19:57,865 --> 00:19:59,116
Λέγε, ποιο είναι το κόλπο;
273
00:19:59,283 --> 00:20:01,243
Όχι, δεν... Καλά, θα σου πω...
274
00:20:01,410 --> 00:20:05,539
Το κόλπο είναι πως η Εστέλα
παραείναι ταλαντούχα...
275
00:20:05,706 --> 00:20:07,541
για να κάνει μικροκλοπές μ' εμάς.
276
00:20:08,208 --> 00:20:09,376
Ευχαριστώ, Τζάσπερ.
277
00:20:09,877 --> 00:20:10,544
Δεν κάνει τίποτα.
278
00:20:14,089 --> 00:20:18,635
Μαμά, έχω την ευκαιρία μου.
Αυτό που πάντα ήθελα.
279
00:20:19,845 --> 00:20:22,723
Πίστεψέ με, θα βάλω κάτω το κεφάλι
και θα τα καταφέρω.
280
00:20:24,266 --> 00:20:25,392
Στην υγειά μας.
281
00:20:33,567 --> 00:20:35,861
Liberty του Λονδίνου.
282
00:20:39,323 --> 00:20:42,284
Ήταν η επιτομή της μόδας
στη δεκαετία του '70.
283
00:20:43,243 --> 00:20:45,204
Φιλοξένησαν τους καλύτερους σχεδιαστές.
284
00:20:47,623 --> 00:20:49,374
Κι εγώ δούλευα εκεί.
285
00:21:52,980 --> 00:21:56,108
Με συγχωρείτε.
Είχα μια ιδέα για την μπροστινή βιτρίνα...
286
00:21:56,817 --> 00:21:58,402
Σου εξήγησα τα καθήκοντά σου.
287
00:21:58,569 --> 00:22:01,989
Μην παραβαίνεις τα όρια
των υποχρεώσεών σου. Παρακαλώ.
288
00:22:05,784 --> 00:22:07,744
Όχι τώρα.
289
00:22:09,288 --> 00:22:11,290
-Κύριε...
-Όχι τώρα.
290
00:22:11,707 --> 00:22:14,585
Όχι, όχι, όχι.
291
00:22:30,517 --> 00:22:31,977
Όχι τώρα.
292
00:22:47,284 --> 00:22:50,579
Κύριε, θέλω να πω
ότι είμαι άριστη στη βελόνα...
293
00:22:50,746 --> 00:22:52,080
και κάνω μεταποιήσεις.
294
00:22:52,247 --> 00:22:54,833
Γιατί μιλάς και δεν καθαρίζεις;
295
00:22:55,000 --> 00:22:57,878
Καθάρισες τις τουαλέτες
σύμφωνα με τους κανονισμούς;
296
00:22:58,253 --> 00:23:00,672
-Σαπούνι, νερό, χλωρίνη, βερνίκι;
-Τις καθάρισα.
297
00:23:00,839 --> 00:23:03,509
-Με αυτήν τη σειρά;
-Ναι. Οι μεταποιήσεις δεν θα...
298
00:23:05,802 --> 00:23:07,095
το μετανιώσουν.
299
00:23:12,184 --> 00:23:13,268
-Γεια.
-Γεια!
300
00:23:13,769 --> 00:23:14,686
Γεια.
301
00:23:15,103 --> 00:23:16,688
Ξέχασες το γεύμα σου.
302
00:23:18,524 --> 00:23:19,399
Ευχαριστώ.
303
00:23:24,112 --> 00:23:25,364
Όχι.
304
00:23:25,531 --> 00:23:26,198
Τι;
305
00:23:26,532 --> 00:23:29,535
Δεν σας ανοίγω το παράθυρο
για το χρηματοκιβώτιο.
306
00:23:29,910 --> 00:23:31,703
-Ποιο είναι το κόλπο;
-Δεν υπάρχει.
307
00:23:31,870 --> 00:23:33,914
Δεν υπάρχει κόλπο.
308
00:23:34,790 --> 00:23:36,959
Δεν υπάρχει κόλπο; Έλα τώρα, Γουίνκ!
309
00:23:39,753 --> 00:23:41,129
Δεν υπάρχει κόλπο.
310
00:23:41,296 --> 00:23:42,256
Οράτιε.
311
00:23:42,422 --> 00:23:44,633
Ευχαριστώ για το γεύμα. Γεια, Γουίνκ.
312
00:23:55,394 --> 00:23:56,687
Σοβαρά τώρα;
313
00:24:03,777 --> 00:24:04,820
Τέλεια.
314
00:24:20,085 --> 00:24:22,462
Λυπάμαι που το θεωρείς ωραίο αυτό.
315
00:24:22,629 --> 00:24:23,463
Τι;
316
00:24:23,630 --> 00:24:26,008
Λυπάμαι που το θεωρείς ωραίο αυτό.
317
00:24:34,892 --> 00:24:35,893
Καλησπέρα.
318
00:24:36,310 --> 00:24:37,603
Υπέροχο καπέλο.
319
00:24:38,103 --> 00:24:39,438
Καλύψτε πιο πολύ τον λαιμό.
320
00:24:50,115 --> 00:24:52,075
Έχεις μία...
321
00:24:52,284 --> 00:24:57,664
κυκλική φέτα μπανάνα στο μάγουλό σου.
322
00:24:58,248 --> 00:24:59,208
Από την άλλη.
323
00:25:03,629 --> 00:25:06,381
-Στο γραφείο μου. Τώρα! Τώρα, τώρα.
-Εντάξει.
324
00:25:12,804 --> 00:25:14,806
Πριν με απολύσετε, έχω κάτι να πω.
325
00:25:18,894 --> 00:25:21,230
Καθάρισε το γραφείο από πάνω μέχρι κάτω.
326
00:25:21,396 --> 00:25:26,026
Και όταν έρθεις αύριο, θυμήσου
να φέρεις μαζί σου κι έναν εγκέφαλο.
327
00:25:27,027 --> 00:25:28,237
Δεν χρειαζόταν αυτό.
328
00:25:28,403 --> 00:25:31,698
Πιστεύω ότι κάτω από αυτό...
329
00:25:32,449 --> 00:25:35,869
το τσιτωμένο, μικρό κοστούμι
που στενεύει στον πισινό...
330
00:25:36,036 --> 00:25:40,624
κρύβεται ένας ευγενικός άνθρωπος
που θέλει να μου δώσει άλλη μια ευκαιρία.
331
00:25:47,506 --> 00:25:48,841
Καθάρισε τώρα!
332
00:27:06,668 --> 00:27:09,171
Δεν μπορώ να σε αφήσω σε αυτό το χάλι.
333
00:27:10,005 --> 00:27:11,757
Θα ήταν σκληρό.
334
00:27:28,190 --> 00:27:29,983
Γιατί κοιμήθηκες στη βιτρίνα;
335
00:27:30,150 --> 00:27:31,401
Ποιος... Τι...
336
00:27:31,568 --> 00:27:33,987
Ένα μοντέρνο αριστούργημα
πρέπει να είναι διασκεδαστικό!
337
00:27:39,785 --> 00:27:42,871
Πες σοβαρά, δεν είσαι πιο όμορφη τώρα;
338
00:27:43,580 --> 00:27:44,957
Όχι! Όχι!
339
00:27:47,125 --> 00:27:48,126
Γεια σας.
340
00:27:49,127 --> 00:27:50,420
Έξω! Έξω!
341
00:27:51,004 --> 00:27:52,714
Πορδίτσες.
342
00:27:55,050 --> 00:27:57,678
Έλα μαζί μου. Άσε την τσάντα.
343
00:27:58,303 --> 00:27:59,263
Χίλια συγγνώμη.
344
00:27:59,429 --> 00:28:00,556
Οράτιε, όχι!
345
00:28:01,139 --> 00:28:02,599
Καλώ την αστυνομία, βάνδαλε.
346
00:28:02,766 --> 00:28:05,143
Έρχεται! Η Βαρόνη. Είναι έξω μπροστά.
347
00:28:06,228 --> 00:28:07,062
-Τι;
-Η Βαρόνη!
348
00:28:07,229 --> 00:28:08,146
Έρχεται!
349
00:28:08,313 --> 00:28:09,273
Όχι!
350
00:28:12,943 --> 00:28:15,696
Γεια σου. Υπάρχει καμιά πίσω πόρτα;
351
00:28:15,863 --> 00:28:18,824
Η Βαρόνη. Η σχεδιάστρια μόδας!
Θέλω να τη δω.
352
00:28:30,002 --> 00:28:31,545
Βρες το κορίτσι.
353
00:28:41,263 --> 00:28:42,264
Αυτή είναι.
354
00:28:47,561 --> 00:28:49,730
Εστέλα, δεν μας βλέπουν. Πάμε!
355
00:28:50,647 --> 00:28:51,815
Βαρόνη.
356
00:28:56,528 --> 00:28:59,740
Έξω. Εκείνη η βιτρίνα.
357
00:29:00,574 --> 00:29:02,784
Σας ζητώ συγγνώμη.
358
00:29:03,118 --> 00:29:04,745
Μπορώ να εξηγήσω.
359
00:29:04,912 --> 00:29:05,787
Έχεις δίκιο, πάμε.
360
00:29:06,788 --> 00:29:08,665
Με συγχωρείτε, Βαρόνη...
361
00:29:09,124 --> 00:29:10,751
Πιάστε τη.
362
00:29:10,918 --> 00:29:14,546
Αυτή βανδάλισε ολόκληρη
την καινούρια βιτρίνα.
363
00:29:14,713 --> 00:29:15,714
Γεια.
364
00:29:15,881 --> 00:29:16,882
Το αντιμετωπίζουμε.
365
00:29:17,216 --> 00:29:18,926
Εντάξει, ήρεμα, ήρεμα, ήρεμα!
366
00:29:19,468 --> 00:29:20,469
Εργάζεται εδώ;
367
00:29:20,719 --> 00:29:22,888
Όχι, όχι. Απολύθηκε. Ναι.
368
00:29:23,055 --> 00:29:27,643
Δίνουμε σε αυτούς τους άθλιους
μια ευκαιρία, αλλά είναι θέμα ανατροφής.
369
00:29:27,809 --> 00:29:29,478
Χρειάζεται να πω περισσότερα;
370
00:29:30,270 --> 00:29:31,813
Ώστε δεν εργάζεται εδώ;
371
00:29:35,025 --> 00:29:36,193
Δεν είμαι βέβαιος ότι...
372
00:29:36,360 --> 00:29:38,820
Ιδρώνεις και μπορώ να σε μυρίσω.
373
00:29:39,154 --> 00:29:40,155
Θαυμάσια. Ευχαριστώ.
374
00:29:41,990 --> 00:29:44,409
Εσύ. Βρομερό κορίτσι.
375
00:29:44,576 --> 00:29:45,369
Ναι;
376
00:29:45,536 --> 00:29:46,662
Τζέφρι, κάρτα.
377
00:29:46,828 --> 00:29:47,663
Κάρτα;
378
00:29:51,792 --> 00:29:55,128
Προσλαμβάνεσαι. Η διεύθυνση.
Στις 5:00 π.μ. Μην αργήσεις.
379
00:29:56,880 --> 00:29:57,923
Δόντια. Δόντια.
380
00:30:01,844 --> 00:30:03,011
Είσαι ανόητος.
381
00:30:03,178 --> 00:30:06,974
Το κορίτσι έφτιαξε την καλύτερη βιτρίνα
που έχω δει εδώ και δέκα χρόνια.
382
00:30:07,349 --> 00:30:08,517
Λαμπρά!
383
00:30:08,684 --> 00:30:10,477
Είχες δίκιο, είναι πολύ καλό μαγαζί.
384
00:30:12,813 --> 00:30:14,523
Θεέ μου, πόσο καταθλιπτικό.
385
00:30:37,713 --> 00:30:40,090
Οίκος της Βαρόνης
ΥΨΗΛΗ ΡΑΠΤΙΚΗ
386
00:30:41,550 --> 00:30:46,054
Της άρεσε η βιτρίνα μου, Τζάσπερ.
Της άρεσε η βιτρίνα μου!
387
00:30:46,221 --> 00:30:47,264
Χαίρομαι για σένα.
388
00:30:48,015 --> 00:30:49,141
Όλα χάρη σε σένα.
389
00:30:49,600 --> 00:30:50,350
Όχι.
390
00:30:50,517 --> 00:30:51,602
Άρα...
391
00:30:53,061 --> 00:30:55,063
αυτό ήταν το κόλπο;
392
00:30:58,025 --> 00:31:02,487
Είναι παράξενο πώς τα ευτυχή ατυχήματα
αλλάζουν την πορεία της ζωής σου.
393
00:31:02,654 --> 00:31:06,200
Αν και θα 'λεγα ότι η λέξη "ευτυχή"
δεν είναι κατάλληλη.
394
00:31:12,581 --> 00:31:13,999
Α, εσύ.
395
00:31:16,084 --> 00:31:16,877
Γρήγορα, έλα!
396
00:31:17,044 --> 00:31:18,295
Μάλιστα, εντάξει.
397
00:31:20,506 --> 00:31:23,133
Έλα μαζί μου. Εδώ πάνω.
398
00:31:59,253 --> 00:32:00,462
Σιωπή!
399
00:32:23,277 --> 00:32:26,029
Το τελευταίο μου ντεφιλέ
ήταν ένας θρίαμβος.
400
00:32:27,739 --> 00:32:30,117
Να σας διαβάσω από το Καρφί;
401
00:32:30,284 --> 00:32:31,702
ΚΑΡΦΙ
402
00:32:32,286 --> 00:32:35,664
"Η Βαρόνη συγκλόνισε
με την αναδημιουργία της Α γραμμής...
403
00:32:35,831 --> 00:32:37,332
"με διαγώνια κοπή και γραμμή...
404
00:32:42,129 --> 00:32:45,591
"που δίνει νέο σχήμα στη σιλουέτα
με τόσο αυθάδη τρόπο...
405
00:32:45,799 --> 00:32:48,760
"που το κοινό ξέσπασε
σε ενθουσιώδες χειροκρότημα.
406
00:32:48,927 --> 00:32:51,305
"Είναι πραγματική μεγαλοφυΐα".
407
00:32:53,557 --> 00:32:55,642
Να ξαναδιαβάσω αυτό το τελευταίο;
408
00:32:57,019 --> 00:32:59,563
"Είναι πραγματική μεγαλοφυΐα".
409
00:33:00,647 --> 00:33:02,024
Ένας θρίαμβος.
410
00:33:02,816 --> 00:33:04,735
Αφιερώστε λίγο χρόνο για να χαρείτε.
411
00:33:12,075 --> 00:33:15,704
Αρκετά. Νέα κολεξιόν.
Πρέπει να είμαστε τέλειοι. Δουλεύετε.
412
00:33:18,665 --> 00:33:20,209
Κορίτσι της βιτρίνας.
413
00:33:20,375 --> 00:33:22,377
Πιάσε ένα μανεκέν, ύφασμα και φτιάξε κάτι.
414
00:33:22,544 --> 00:33:24,046
Η Βαρόνη χρειάζεται λουκ.
415
00:33:24,463 --> 00:33:26,465
Λουκ. Μάλιστα.
416
00:33:48,487 --> 00:33:49,655
Είναι ανόητο.
417
00:33:50,656 --> 00:33:51,865
Αλλοπρόσαλλο.
418
00:33:53,825 --> 00:33:55,410
Εσύ απολύεσαι.
419
00:33:57,246 --> 00:34:00,082
Χλομό, χλομό, χλομό.
420
00:34:07,172 --> 00:34:08,215
Εσύ γιατί μιλάς;
421
00:34:08,882 --> 00:34:10,092
Νομίζω ότι με κόψατε.
422
00:34:11,885 --> 00:34:13,011
Απλώς...
423
00:34:14,429 --> 00:34:16,806
Υφάσματα! Θα μου φέρεις
ένα κόκκινο σαν κι αυτό;
424
00:34:51,800 --> 00:34:56,138
Καλωσόρισες στο Second Time Around.
Με λένε Άρτι ή Αρτ όπως λέμε "τέχνη".
425
00:34:56,304 --> 00:34:58,015
Πωπώ! Είσαι υπέροχος.
426
00:34:58,182 --> 00:35:00,517
Το ακούω όλη μέρα, οπότε θα 'ναι αλήθεια.
427
00:35:01,351 --> 00:35:02,811
Πώς πάει αυτό το λουκ στους δρόμους;
428
00:35:02,978 --> 00:35:04,730
Δέχομαι προσβολές, ασφαλώς.
429
00:35:04,897 --> 00:35:08,066
Όμως λέω ότι το "κανονικός"
είναι η πιο σκληρή προσβολή...
430
00:35:08,233 --> 00:35:09,484
κι ευτυχώς δεν είμαι.
431
00:35:10,319 --> 00:35:11,695
Συμφωνώ απολύτως.
432
00:35:11,862 --> 00:35:15,324
Κοίτα γύρω, Σταχτοπούτα.
Έχω ό,τι ένα κορίτσι ή αγόρι θέλει.
433
00:35:15,490 --> 00:35:18,160
Αν το ονειρευτείς, εγώ το ντύνω.
434
00:35:18,410 --> 00:35:21,371
Dior, 1955, καταπληκτικό.
435
00:35:24,291 --> 00:35:27,085
Chanel, 1950. Ανοιξιάτικη κολεξιόν.
436
00:35:27,252 --> 00:35:29,755
Ξέρεις από ρούχα.
437
00:35:29,922 --> 00:35:33,008
Εσύ κι εγώ
θα γίνουμε πολύ καλοί φίλοι, Άρτι.
438
00:35:33,175 --> 00:35:37,137
Βαρόνη του '65, στη βιτρίνα.
Χειμερινή συλλογή.
439
00:35:37,304 --> 00:35:38,931
Το πρόσεξα αυτό.
440
00:35:49,107 --> 00:35:51,151
Βρομερό κορίτσι, φέρε μου γεύμα.
441
00:35:51,318 --> 00:35:53,320
Σολομό, ριζότο με ξύσμα λεμονιού...
442
00:35:53,487 --> 00:35:56,365
αγγούρι κομμένο σε φέτες
πάχους είκοσι χιλιοστών...
443
00:35:56,532 --> 00:35:59,993
γαρνιρισμένο με επτά φύλλα μαϊντανού
τριμμένου, όχι ψιλοκομμένου.
444
00:36:01,537 --> 00:36:02,538
Μάλιστα.
445
00:36:05,290 --> 00:36:08,210
Εφόσον τα πολυκαταστήματα
στοκάρουν την κολεξιόν σας...
446
00:36:08,377 --> 00:36:12,047
σκεφτήκαμε ότι έπρεπε
να σας προσφέρουμε μια ενημέρωση.
447
00:36:12,297 --> 00:36:13,173
Τα στοιχεία.
448
00:36:13,382 --> 00:36:15,676
Ωραία. Θα ξεκινήσω εγώ, εντάξει;
449
00:36:16,134 --> 00:36:17,427
Τα δικά μου στοιχεία.
450
00:36:20,722 --> 00:36:24,226
Είσαι κοντός, χοντρός,
μυρίζεις σαν αντζούγιες...
451
00:36:24,393 --> 00:36:27,145
έχεις αχρωματοψία,
αλλά προσποιείσαι ότι δεν έχεις.
452
00:36:28,480 --> 00:36:30,524
Εσύ φοβάσαι τις ευθύνες.
453
00:36:30,691 --> 00:36:33,986
Οι εισπράξεις σου έπεσαν κατά 15%,
και η πελατεία σου κατά 12,5.
454
00:36:34,152 --> 00:36:35,779
Ναι, κάνω τη δική μου έρευνα.
455
00:36:35,946 --> 00:36:38,156
Το κατάστημά σου δεν έχει ανακαινιστεί.
456
00:36:38,323 --> 00:36:40,826
Ο κόσμος δεν ψωνίζει, τρέχει να κρυφτεί.
457
00:36:40,993 --> 00:36:44,246
Καταχράσαι τα κεφάλαια
που προορίζονται για ανακαινίσεις...
458
00:36:44,413 --> 00:36:48,208
και τα στέλνεις σε ελβετική τράπεζα,
στον λογαριασμό 32254766...
459
00:36:48,417 --> 00:36:50,043
για την ακρίβεια.
460
00:36:51,545 --> 00:36:53,672
Ολοκλήρωσα. Η σειρά σας.
461
00:36:54,339 --> 00:36:55,966
Είμαι όλη αφτιά.
462
00:37:02,055 --> 00:37:02,931
Καλή σας ημέρα.
463
00:37:04,933 --> 00:37:06,268
Ηλίθιοι.
464
00:37:09,396 --> 00:37:11,315
Μεσημεριανό, τώρα.
465
00:37:16,987 --> 00:37:19,323
Επιτέλους, κάποιος ικανός.
466
00:37:21,408 --> 00:37:23,702
Και κάποιος όχι.
Ο δικηγόρος μου, ο Ρότζερ.
467
00:37:24,620 --> 00:37:27,080
Αν και τον περισσότερο χρόνο
παίζει πιάνο σε μπαρ...
468
00:37:27,247 --> 00:37:29,082
είναι καλός δικηγόρος.
469
00:37:29,917 --> 00:37:30,834
Γεια.
470
00:37:31,001 --> 00:37:32,044
Γεια.
471
00:37:32,711 --> 00:37:34,129
Το πιάνο είναι ωραίο.
472
00:37:34,338 --> 00:37:35,297
Ναι.
473
00:37:35,464 --> 00:37:38,383
Ώρα για τον εννιάλεπτο ύπνο μου.
Πακετάρισε το φαγητό, Εστέλα.
474
00:37:48,685 --> 00:37:50,437
Χρειάζεται μια φόδρα.
475
00:37:51,230 --> 00:37:55,150
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τούλι
για να του δώσετε όγκο.
476
00:37:58,654 --> 00:38:00,447
Αυτό είπα μόλις τώρα.
477
00:38:10,541 --> 00:38:11,792
Βαρόνη.
478
00:38:14,545 --> 00:38:16,421
Προχώρα, Εστέλα.
479
00:38:25,347 --> 00:38:26,723
Κοσμήματα.
480
00:38:27,641 --> 00:38:31,061
Και Εστέλα, φτιάξε το κορσάζ...
481
00:38:32,938 --> 00:38:33,856
εφαρμοστό.
482
00:38:43,949 --> 00:38:47,744
Εστέλα, το έκανες εφαρμοστό;
483
00:38:56,837 --> 00:38:59,673
Εντάξει, πώς φαίνομαι;
484
00:38:59,840 --> 00:39:01,925
-Εξαίσια.
-Το ξέρω αυτό.
485
00:39:02,426 --> 00:39:03,051
Δείξε μου.
486
00:39:08,140 --> 00:39:09,349
Εσύ πώς θα το έκανες;
487
00:39:23,572 --> 00:39:25,032
Πιστεύω ότι είσαι...
488
00:39:27,117 --> 00:39:28,911
κάτι.
489
00:39:29,912 --> 00:39:31,288
{\an8}Έλα μαζί μου.
490
00:39:41,048 --> 00:39:42,341
Έφτιαξα αυτό.
491
00:39:43,842 --> 00:39:46,595
Η Βαρόνη είπε ότι με θεωρεί κάτι.
492
00:39:47,137 --> 00:39:48,639
Νομίζω ότι είναι καλό.
493
00:39:50,557 --> 00:39:54,728
Όλα πάνε πολύ καλά, μαμά.
494
00:39:57,105 --> 00:40:00,025
Προσπαθώ πολύ
να είμαι η Εστέλα που ήθελες.
495
00:40:00,400 --> 00:40:03,529
Κυρίως. Τα καταφέρνω.
496
00:40:05,197 --> 00:40:07,324
Μακάρι να ήσουν εδώ για να το δεις.
497
00:40:11,119 --> 00:40:13,664
Έχει κάτι που με εκνευρίζει...
498
00:40:13,830 --> 00:40:16,458
και πάντα εμπιστεύομαι το ένστικτό μου.
499
00:40:16,792 --> 00:40:21,421
Σκέφτηκα ότι ίσως
αν σφίξετε τη σιλουέτα...
500
00:40:21,588 --> 00:40:23,674
Ώστε σκέφτηκες, λοιπόν;
501
00:40:23,841 --> 00:40:25,551
Πιστεύω ότι είναι καλύτερο.
502
00:40:26,718 --> 00:40:28,011
Όντως, είναι.
503
00:40:37,521 --> 00:40:38,939
Το κολιέ σας.
504
00:40:41,233 --> 00:40:44,278
Οικογενειακό κειμήλιο.
Κάποτε το έκλεψε μία υπάλληλος.
505
00:40:44,444 --> 00:40:45,320
Δεν το έκλεψε.
506
00:40:49,908 --> 00:40:50,909
Συγγνώμη.
507
00:40:51,743 --> 00:40:54,371
Τόνισα λάθος τις λέξεις. Εννοούσα...
508
00:40:55,038 --> 00:40:59,168
"Δεν το έκλεψε". Ήταν υπάλληλός σας;
509
00:41:00,043 --> 00:41:01,587
Κάποτε. Χρόνια πριν.
510
00:41:02,504 --> 00:41:03,881
Έκλεψε αυτό...
511
00:41:04,673 --> 00:41:06,550
ήταν ανοησία της που επέστρεψε...
512
00:41:06,842 --> 00:41:08,552
και μετά έπεσε από γκρεμό.
513
00:41:09,011 --> 00:41:10,429
Τι τρομερό.
514
00:41:10,888 --> 00:41:12,472
Συνέβη στον χειμερινό χορό...
515
00:41:12,639 --> 00:41:15,309
και ο θάνατός της επισκίασε την εκδήλωση.
516
00:41:16,310 --> 00:41:18,020
Ώρα για τον εννιάλεπτο ύπνο μου.
517
00:41:19,438 --> 00:41:20,397
Ποια ήταν η γυναίκα;
518
00:41:23,483 --> 00:41:25,235
Δεν έχει ιδιαίτερη σημασία.
519
00:41:25,402 --> 00:41:27,988
Το θέμα είναι ότι είμαι τυχερή.
Εκείνη είχε παιδί.
520
00:41:28,155 --> 00:41:31,909
Το παιδί ήταν υπερευαίσθητο.
Ξεχωριστό, μπλα-μπλα-μπλα.
521
00:41:32,075 --> 00:41:34,870
Ουσιαστικά, ήταν μια κατάσταση εκβιασμού.
522
00:41:38,749 --> 00:41:43,045
Ίσως εκείνη...
Ίσως αγαπούσε πραγματικά το παιδί της.
523
00:41:43,212 --> 00:41:48,008
Ίσως είχε μόνο ένα άτομο να φροντίσει
και απέτυχε παταγωδώς.
524
00:42:07,528 --> 00:42:08,487
Μίλα.
525
00:42:08,654 --> 00:42:10,948
Βαρόνη, έχουμε συνάντηση στο Ritz.
526
00:42:11,114 --> 00:42:12,449
Για όνομα του Θεού.
527
00:42:18,288 --> 00:42:20,040
Κολιέ. Ρότζερ, παπούτσια.
528
00:42:22,125 --> 00:42:23,627
Μην αγγίζεις τον αστράγαλο.
529
00:42:23,794 --> 00:42:24,920
Ναι, συγγνώμη. Μπήκε.
530
00:42:25,087 --> 00:42:26,088
Έλα μαζί μου.
531
00:42:37,099 --> 00:42:40,310
Η μητέρα δεν είχε αποτύχει παταγωδώς,
εγώ απέτυχα.
532
00:42:41,270 --> 00:42:43,522
Και δεν θα την απογοήτευα ξανά.
533
00:42:44,231 --> 00:42:47,818
Σ' το είπα, πάντα έρχεται εδώ.
534
00:42:53,991 --> 00:42:55,200
Είσαι καλά;
535
00:42:56,785 --> 00:42:58,412
Αποκάλεσε τη μαμά μου κλέφτρα.
536
00:42:59,454 --> 00:43:00,789
Είπε ότι απέτυχε ως μητέρα.
537
00:43:01,832 --> 00:43:04,543
Τι; Η μαμά σου;
Ήξερε την πραγματική σου μαμά;
538
00:43:04,710 --> 00:43:07,588
Ναι, στη δική της δεξίωση είχαμε πάει.
539
00:43:08,213 --> 00:43:09,965
Η μαμά δούλευε γι' αυτήν κάποτε.
540
00:43:11,550 --> 00:43:14,678
Μου έπεσε το κολιέ καθώς το έσκαγα.
Πρέπει να το βρήκε.
541
00:43:16,471 --> 00:43:19,725
Είναι δικό μου. Οπότε θα το πάρω πίσω.
542
00:43:19,892 --> 00:43:21,393
-Δηλαδή...
-Θα το κλέψω.
543
00:43:21,560 --> 00:43:22,436
Ναι.
544
00:43:22,603 --> 00:43:26,940
Κυρίες και κύριοι, αυτό είναι... το κόλπο.
545
00:43:29,651 --> 00:43:33,697
Αντίστροφη μέτρηση
για την Ασπρόμαυρη Δεξίωση
546
00:43:33,864 --> 00:43:37,117
Στην Ασπρόμαυρη Δεξίωσή της,
εκεί θα το κάνουμε.
547
00:43:37,284 --> 00:43:41,121
Είναι η μεγαλύτερη δουλειά μας.
Οράτιε, δώσε προσοχή.
548
00:43:41,830 --> 00:43:43,874
Θα μάθουμε το σύστημα ασφαλείας τους.
549
00:43:44,416 --> 00:43:47,586
Ώρα για ύπνο. Εννέα λεπτά.
550
00:43:51,715 --> 00:43:53,008
Πού είναι οι κάμερες.
551
00:43:54,885 --> 00:43:56,345
Πού βρίσκονται οι φύλακες.
552
00:43:58,805 --> 00:44:00,807
Και ποιες είναι οι περιπολίες.
553
00:44:02,476 --> 00:44:05,687
Θα μάθουμε κάθε λεπτομέρεια
και κάθε τυφλό σημείο.
554
00:44:35,300 --> 00:44:38,679
Η τουαλέτα είναι αριστερά
και στη συνέχεια προχώρα στο τέλος.
555
00:44:38,846 --> 00:44:40,180
Ευχαριστώ.
556
00:44:52,943 --> 00:44:58,031
Πρέπει μόνο να απενεργοποιήσουμε
το σύστημα ασφαλείας, τις κάμερες...
557
00:44:58,198 --> 00:45:00,576
και να κλέψουμε το κολιέ...
558
00:45:01,702 --> 00:45:04,079
κατά τη διάρκεια της μεγαλύτερης δεξίωσης.
559
00:45:04,413 --> 00:45:07,040
Πολλοί άνθρωποι,
η ασφάλεια υπερφορτώνεται...
560
00:45:07,249 --> 00:45:10,294
και για να είμαστε σίγουροι,
ένας αντιπερισπασμός...
561
00:45:10,460 --> 00:45:12,421
για να πάρω το κλειδί.
562
00:45:12,588 --> 00:45:14,298
Ποιος θα είναι ο αντιπερισπασμός;
563
00:45:14,965 --> 00:45:18,218
Διώχνει τις γυναίκες
που προσβάλλουν τις ευαισθησίες της...
564
00:45:18,385 --> 00:45:19,928
{\an8}από τις δεξιώσεις της.
565
00:45:20,262 --> 00:45:22,973
Ηλικιωμένες γυναίκες. Γυναίκες με χρυσό.
566
00:45:23,473 --> 00:45:24,850
Θλιμμένες γυναίκες.
567
00:45:25,017 --> 00:45:26,518
Γυναίκες με κανίς.
568
00:45:26,852 --> 00:45:30,022
Και εντυπωσιακές γυναίκες
που τραβούν την προσοχή από πάνω της.
569
00:45:30,856 --> 00:45:32,399
Τι λέτε για μια ηλικιωμένη;
570
00:45:32,566 --> 00:45:35,194
Εγώ, Οράτιε.
Εγώ θα 'μαι ο αντιπερισπασμός.
571
00:45:35,360 --> 00:45:36,737
Εντάξει.
572
00:45:37,279 --> 00:45:40,782
Εκτός αυτού, ειδικότητά μου
είναι να προκαλώ χάος στα γκαλά.
573
00:45:41,700 --> 00:45:44,369
Δεν είμαι σίγουρος.
Αλλά υπάρχει ένα πρόβλημα...
574
00:45:44,536 --> 00:45:45,787
Δεν θα σε αναγνωρίσει;
575
00:45:45,954 --> 00:45:47,122
Έχει ένα δίκιο.
576
00:45:47,289 --> 00:45:48,290
Υποθέτω.
577
00:45:48,457 --> 00:45:49,499
Θα χάσεις τη δουλειά.
578
00:45:49,666 --> 00:45:50,626
Δεν είναι στη λίστα.
579
00:45:50,792 --> 00:45:52,461
-Σκέφτομαι ότι την αγαπάς.
-Σκέφτεσαι;
580
00:45:52,628 --> 00:45:53,629
Βλέπει ότι είσαι ταλαντούχα;
581
00:45:54,004 --> 00:45:55,088
Ναι. Ναι.
582
00:45:55,464 --> 00:45:58,967
Τότε, ίσως...
Ίσως να μη χρειάζεσαι το κολιέ.
583
00:45:59,134 --> 00:46:00,385
Ίσως...
584
00:46:00,552 --> 00:46:02,346
Έλα τώρα, φίλε! Είναι το κόλπο.
585
00:46:02,513 --> 00:46:04,389
-Ένα κολιέ είναι.
-Το θέλω πίσω!
586
00:46:07,559 --> 00:46:08,852
Αυτή είναι το αφεντικό.
587
00:46:11,813 --> 00:46:12,898
Κι έχεις δίκιο.
588
00:46:14,691 --> 00:46:17,069
Έχεις δίκιο. Θα με αναγνωρίσει.
589
00:46:18,612 --> 00:46:20,280
Η Εστέλα δεν θα πάει στον χορό...
590
00:46:23,700 --> 00:46:25,536
αλλά ξέρω κάποια που μπορεί.
591
00:46:32,584 --> 00:46:35,045
ΕΞΟΛΟΘΡΕΥΤΕΣ
ΟΙ ΑΡΙΣΤΟΙ ΤΟΥ ΛΟΝΔΙΝΟΥ
592
00:46:38,131 --> 00:46:39,591
Εντάξει, ας το κάνουμε.
593
00:46:39,758 --> 00:46:41,969
Πάμε να χαλάσουμε τη μέρα κάποιου.
594
00:46:42,135 --> 00:46:44,388
Εννοείς τη Βαρόνη;
595
00:46:45,514 --> 00:46:47,808
Προφανώς, εννοώ τη Βαρόνη.
596
00:46:47,975 --> 00:46:48,809
Μάλιστα.
597
00:46:48,976 --> 00:46:49,893
Ποιον νόμιζες...
598
00:46:50,102 --> 00:46:51,103
Όχι, είπες "κάποιου".
599
00:46:51,270 --> 00:46:53,605
-Μπορεί να 'ναι οποιοσδήποτε...
-Πάμε, Οράτιε.
600
00:47:10,455 --> 00:47:12,249
Όχι απόψε, φίλε.
601
00:47:13,292 --> 00:47:15,711
Ξέρεις κάτι; Είπαν ότι είναι επείγον.
602
00:47:15,878 --> 00:47:17,462
Είναι ιδιωτική εκδήλωση.
603
00:47:20,799 --> 00:47:24,761
Οι αρουραίοι δεν περιμένουν
προσωπική πρόσκληση για να μπουν.
604
00:47:25,220 --> 00:47:28,098
Μπαίνουν, δαγκώνουν τους σικ ανθρώπους...
605
00:47:28,265 --> 00:47:31,185
οι οποίοι βγάζουν αφρούς,
τα μάτια τους γυρίζουν...
606
00:47:31,351 --> 00:47:32,769
και μετά πεθαίνουν.
607
00:47:37,107 --> 00:47:39,276
Ωραία ιστορία, φίλε. Παραλίγο να δακρύσω.
608
00:47:39,443 --> 00:47:42,529
Ακίνητος. Ακίνητος.
609
00:47:43,572 --> 00:47:46,033
Ό,τι κι αν κάνεις, μη γυρίσεις.
610
00:47:50,495 --> 00:47:53,290
Μη στέκεσαι εκεί! Μπες και βγάλ' τον!
611
00:47:53,457 --> 00:47:56,210
Σου είπα να μη γυρίσεις.
Πλύνε τα χέρια σου.
612
00:47:56,752 --> 00:48:00,797
Τρομερός αρουραίος! Σε μέγεθος σκύλου.
Αλλά είναι αρουραίος.
613
00:48:34,081 --> 00:48:36,667
Δεσποινίς Ανίτα Ντάρλινγκ.
614
00:48:36,834 --> 00:48:38,168
Βαρόνη.
615
00:48:38,544 --> 00:48:41,046
Είμαι ευγνώμων
για το αποκλειστικό στο Καρφί.
616
00:48:41,213 --> 00:48:45,717
Δεν είσαι αρκετά ευγνώμων για να
παρατηρήσεις τον αποψινό κανόνα ένδυσης.
617
00:48:48,554 --> 00:48:50,722
Όχι χρώμα.
618
00:48:50,889 --> 00:48:53,934
Πρέπει να έσταξε το στυλό μου.
Εργαλείο της δουλειάς.
619
00:48:54,101 --> 00:48:57,145
Κανείς δεν ενδιαφέρεται
για αυτά που γράφεις, χρυσό μου.
620
00:48:57,312 --> 00:48:59,523
Μόνο για το δικό μου ρούχο.
621
00:49:06,572 --> 00:49:07,906
Είστε καλλονή, Βαρόνη.
622
00:49:08,156 --> 00:49:10,951
Φτηνός στους επαίνους όπως πάντα.
623
00:49:19,001 --> 00:49:20,335
Ας πιούμε...
624
00:49:21,211 --> 00:49:22,004
σ' εμένα.
625
00:49:23,881 --> 00:49:24,631
Στη Βαρόνη!
626
00:49:37,561 --> 00:49:39,354
Έχεις φωτιά;
627
00:49:57,956 --> 00:49:59,291
Διώξ' τη.
628
00:50:02,961 --> 00:50:04,421
Έλα, Γουίνκ.
629
00:50:09,426 --> 00:50:10,802
Είμαι κομματάκι νευρικός.
630
00:50:12,262 --> 00:50:13,347
Ας μην κάνουμε σκηνή.
631
00:50:13,514 --> 00:50:15,182
Να κάνουμε, να κάνουμε.
632
00:50:20,437 --> 00:50:22,731
Το χέρι μου. Νομίζω ότι έσπασε.
633
00:50:23,232 --> 00:50:24,608
Υπάρχει γιατρός;
634
00:50:27,152 --> 00:50:28,779
Όχι, είναι μια χαρά.
635
00:50:28,946 --> 00:50:31,532
Να σας υπενθυμίσω
ότι το κάνω αυτό με τακούνια.
636
00:50:42,960 --> 00:50:45,504
Ποντικοφάρμακο! Ματαίωσε!
Σε βλέπουν οι κάμερες.
637
00:50:45,671 --> 00:50:46,588
Τι;
638
00:50:52,177 --> 00:50:56,223
Είστε έξι, οπότε προφανώς θα νικήσετε...
639
00:50:56,390 --> 00:51:00,477
όμως οι δύο πρώτοι πρόκειται
να τραυματιστείτε πολύ άσχημα.
640
00:51:00,644 --> 00:51:02,771
Εφαρμογή εναλλακτικού σχεδίου.
641
00:51:05,357 --> 00:51:06,316
Όχι, όχι, όχι!
642
00:51:08,610 --> 00:51:09,945
Κοίτα αυτό!
643
00:51:17,578 --> 00:51:19,204
Όχι. Φύγε! Δικά μου τα καλώδια!
644
00:51:20,330 --> 00:51:22,833
Αποφασίστε μεταξύ σας ποιοι θα είναι.
645
00:51:23,542 --> 00:51:25,002
Ορίστε.
646
00:51:25,669 --> 00:51:26,670
Όχι, όχι, όχι.
647
00:51:27,629 --> 00:51:30,674
Φρικτό τέρας. Δεν το εννοώ, Γουίνκ.
648
00:51:35,262 --> 00:51:36,805
Είμαστε εντάξει.
649
00:51:39,308 --> 00:51:40,434
Ζητώ συγγνώμη.
650
00:51:41,602 --> 00:51:43,520
Δεν αρχίσαμε ακόμα, χρυσό μου.
651
00:51:45,314 --> 00:51:47,065
Δύο με αυτόν; Έχασα το μέτρημα.
652
00:51:51,737 --> 00:51:53,906
Για όνομα, απλώς φέρτε τη μου.
653
00:51:55,949 --> 00:51:58,160
Σουτ. Υποτίθεται ότι πέθανες!
654
00:51:58,327 --> 00:51:59,953
Υπερβάλλεις κάπως.
655
00:52:09,755 --> 00:52:11,423
Μη γίνεστε περίεργοι.
656
00:52:17,513 --> 00:52:18,931
Οράτιε, πώς πάει;
657
00:52:19,097 --> 00:52:20,307
Πώς πάει; Εγώ...
658
00:52:23,393 --> 00:52:24,520
Θα έλεγα, άσχημα.
659
00:52:27,814 --> 00:52:29,358
Ωχ, όχι.
660
00:52:30,234 --> 00:52:33,111
Ποια είσαι εσύ;
Μου φαίνεσαι αμυδρώς γνωστή.
661
00:52:34,863 --> 00:52:38,075
Φαίνομαι εκθαμβωτική.
Δεν ξέρω αν σου είμαι γνωστή, χρυσό μου.
662
00:52:38,408 --> 00:52:40,160
Τα μαλλιά σου είναι αληθινά;
663
00:52:40,327 --> 00:52:43,664
Ασπρόμαυρη δεξίωση.
Μου αρέσει να κάνω εντύπωση.
664
00:52:46,917 --> 00:52:48,961
Μάλιστα. Ποιο είναι το όνομά σου;
665
00:52:51,505 --> 00:52:52,506
Κρουέλα.
666
00:52:55,092 --> 00:52:57,928
Αυτό είναι υπέροχο. Εσύ το σχεδίασες;
667
00:52:58,095 --> 00:53:01,723
Εσύ το σχεδίασες. Κολεξιόν του 1965.
668
00:53:01,890 --> 00:53:03,559
Γι' αυτό το λατρεύω, είναι δικό μου.
669
00:53:03,725 --> 00:53:04,726
Το επιδιόρθωσα.
670
00:53:06,478 --> 00:53:09,398
Κάθισε. Κάθισε, επιμένω.
671
00:53:09,565 --> 00:53:13,777
Μου κέντρισες το ενδιαφέρον,
πράγμα που δεν συμβαίνει ποτέ.
672
00:53:28,458 --> 00:53:30,377
Ναι. Δεν είναι πανέμορφα;
673
00:53:31,545 --> 00:53:33,046
Και άγρια.
674
00:53:33,630 --> 00:53:35,507
Είναι ο αγαπημένος μου συνδυασμός.
675
00:53:45,517 --> 00:53:49,479
Τι θέλεις; Προφανώς ήθελες
να τραβήξεις την προσοχή μου.
676
00:53:52,816 --> 00:53:54,401
Θέλω να γίνω σαν εσένα.
677
00:53:55,402 --> 00:53:57,779
Είσαι μια πολύ ισχυρή γυναίκα.
678
00:54:08,832 --> 00:54:10,375
Θα σου δώσω μια συμβουλή.
679
00:54:10,542 --> 00:54:14,213
Αν πρέπει να μιλήσεις για δύναμη,
δεν την έχεις.
680
00:54:15,005 --> 00:54:17,925
Δεν την έχω, γι' αυτό θέλω
να μιλήσω για τη δύναμη.
681
00:54:18,091 --> 00:54:20,385
Πρέπει να τα λέω αργά ή καταλαβαίνεις;
682
00:54:23,305 --> 00:54:24,431
Είσαι αστεία.
683
00:54:24,598 --> 00:54:28,018
Δεν είναι μόνο αρουραίοι.
Υπάρχουν ποντίκια, σαύρες...
684
00:54:30,395 --> 00:54:34,066
Ρακούν. Υπάρχει ένα ολόκληρο χάος
διαφόρων ειδών...
685
00:54:36,568 --> 00:54:38,362
Αυτό είναι υβρίδιο.
686
00:54:43,408 --> 00:54:44,493
Από πού είσαι;
687
00:54:45,994 --> 00:54:47,246
Λοιπόν...
688
00:54:48,830 --> 00:54:49,998
Από ψηλά...
689
00:54:51,625 --> 00:54:53,544
Από βόρεια. Κατά κάποιον τρόπο.
690
00:54:56,129 --> 00:55:00,008
Είναι λίγο νότια, θα 'λεγα, του βορρά,
που ουσιαστικά είναι δυτικά.
691
00:55:00,175 --> 00:55:02,469
Εντάξει, αρκετά.
Μου άρεσε η κουβεντούλα...
692
00:55:02,636 --> 00:55:06,723
όμως δυστυχώς τώρα πρέπει να βάλω
να σε συλλάβουν για...
693
00:55:07,432 --> 00:55:08,517
καταπάτηση.
694
00:55:12,104 --> 00:55:13,105
Αρουραίοι είναι;
695
00:55:20,821 --> 00:55:23,115
Ω, Θεέ μου! Πάρτε το από δω!
696
00:55:24,658 --> 00:55:25,826
Έκλεψαν το κολιέ μου.
697
00:55:26,743 --> 00:55:27,619
Τα λέμε, παιδιά.
698
00:55:37,171 --> 00:55:38,547
Αυτό είναι πάρτι!
699
00:55:41,341 --> 00:55:43,969
Εκείνο το σκυλί. Σταμάτα! Κλέφτη!
700
00:56:27,930 --> 00:56:30,057
Είσαι ο πιο γενναίος αρουραίος.
701
00:56:36,813 --> 00:56:38,398
Το χρειαζόμαστε αυτό!
702
00:56:49,701 --> 00:56:51,411
Έχουμε άλλο εναλλακτικό, ελπίζω.
703
00:56:51,578 --> 00:56:52,663
Ποιο είναι το άλλο;
704
00:56:52,829 --> 00:56:54,540
Ρωτάω αν υπάρχει άλλο εναλλακτικό.
705
00:56:54,706 --> 00:56:55,707
Ναι, αλλά...
706
00:56:57,668 --> 00:56:58,544
Μπείτε!
707
00:56:59,002 --> 00:56:59,837
Ναι.
708
00:57:00,462 --> 00:57:02,214
Πιο γρήγορα! Σκύλος είσαι!
709
00:57:09,930 --> 00:57:11,056
Ξέρεις να οδηγείς;
710
00:57:15,602 --> 00:57:16,478
Δεν ξέρω.
711
00:57:17,020 --> 00:57:18,105
Ένα αυτοκίνητο!
712
00:57:29,157 --> 00:57:31,451
Εντάξει. Σταμάτα το αυτοκίνητο!
713
00:57:37,624 --> 00:57:39,209
Τι συμβαίνει;
714
00:57:39,376 --> 00:57:42,838
Επ! Τι κάνεις; Πού πηγαίνει;
715
00:57:54,516 --> 00:57:56,059
Η Βαρόνη σκότωσε τη μητέρα μου.
716
00:57:56,560 --> 00:57:57,895
Τι είναι αυτά που λες;
717
00:57:58,061 --> 00:58:00,814
Με τη σφυρίχτρα της
έστειλε τα σκυλιά πάνω της.
718
00:58:02,649 --> 00:58:03,817
Δεν έφταιγα εγώ.
719
00:58:05,277 --> 00:58:06,945
Εκείνη τη σκότωσε.
720
00:58:07,487 --> 00:58:09,156
Σαν να ήταν ένα τίποτα.
721
00:58:09,865 --> 00:58:11,700
Ω, να πάρει.
722
00:58:23,587 --> 00:58:26,423
Λένε ότι υπάρχουν πέντε στάδια θλίψης.
723
00:58:27,925 --> 00:58:32,554
Άρνηση, θυμός, διαπραγμάτευση,
κατάθλιψη και αποδοχή.
724
00:58:35,599 --> 00:58:37,726
Εγώ θέλω να προσθέσω άλλο ένα.
725
00:58:39,978 --> 00:58:41,271
Εκδίκηση.
726
00:58:42,773 --> 00:58:44,233
Πρέπει να κρυφτούμε.
727
00:58:45,025 --> 00:58:46,151
Ναι.
728
00:58:46,318 --> 00:58:48,237
Ήταν υπερβολικό το χθεσινοβραδινό.
729
00:58:48,403 --> 00:58:51,365
Λες; Εγώ έπεσα πάνω σε μια τούρτα.
730
00:58:59,998 --> 00:59:01,208
Καλημέρα, παιδιά.
731
00:59:01,375 --> 00:59:02,668
Καλημέρα.
732
00:59:09,758 --> 00:59:11,552
Λοιπόν, ας αρχίσουμε.
733
00:59:13,220 --> 00:59:14,513
Δεν θα τη σκοτώσεις, έτσι;
734
00:59:15,264 --> 00:59:18,141
Ίσως χρειαστεί να προσαρμόσουμε το σχέδιο.
735
00:59:18,308 --> 00:59:19,351
Δηλαδή, λες όχι;
736
00:59:19,518 --> 00:59:23,230
Αν άκουσες"όχι", το είπα.
Και τώρα το κολιέ.
737
00:59:23,397 --> 00:59:24,940
Ένα σκυλί Δαλματίας το έφαγε.
738
00:59:25,107 --> 00:59:27,651
Δεν είμαι σίγουρη ποιο,
πρέπει να τα απαγάγετε όλα.
739
00:59:27,818 --> 00:59:29,736
Συγγνώμη. Πιο σιγά. Τι;
740
00:59:29,903 --> 00:59:32,489
Χρυσό μου, αν πρέπει
να επαναλαμβάνομαι πολύ...
741
00:59:32,656 --> 00:59:34,283
δεν πρόκειται να πάει καλά.
742
00:59:35,492 --> 00:59:36,952
Γιατί μιλάς ακόμα έτσι;
743
00:59:38,370 --> 00:59:40,789
Το κολιέ μπήκε από τη μια άκρη, ναι;
744
00:59:40,956 --> 00:59:44,126
Θα βγει από την άλλη. Έτσι λειτουργεί.
745
00:59:45,294 --> 00:59:48,755
Και τι θα γίνει με το πρωινό;
Είναι στο πάτωμα.
746
00:59:48,922 --> 00:59:50,549
Ποιο είναι το υπόλοιπο σχέδιο;
747
00:59:50,716 --> 00:59:52,217
Είναι εμπιστευτικό.
748
00:59:52,384 --> 00:59:54,011
Μα δεν είναι ο τρόπος που...
749
00:59:55,596 --> 00:59:57,556
-δουλεύουμε.
-Αυτό ήταν αγένεια.
750
00:59:58,056 --> 01:00:01,185
Μιλάμε για τη μαμά της, έτσι;
Πρέπει να τη βοηθήσουμε.
751
01:00:01,351 --> 01:00:02,978
Δεν φαίνεται διασκεδαστικό.
752
01:00:03,145 --> 01:00:04,646
-Πάνε τα Krispies μου.
-Ξέρω.
753
01:00:04,813 --> 01:00:06,565
Ας πάρουμε τα σκυλιά.
754
01:00:13,530 --> 01:00:16,783
Ανίτα Ντάρλινγκ, χρυσό μου.
755
01:00:22,456 --> 01:00:24,458
Εστέλα, πέρασε τόσος καιρός.
756
01:00:26,376 --> 01:00:30,631
Σε κοίταζα συνέχεια στη δεξίωση
και μετά σε θυμήθηκα.
757
01:00:31,048 --> 01:00:32,925
Η Εστέλα από το σχολείο.
758
01:00:33,091 --> 01:00:34,551
Δεν είμαι η Εστέλα.
759
01:00:35,344 --> 01:00:37,262
Αυτό είναι το παρελθόν.
760
01:00:37,429 --> 01:00:39,223
Είμαι η Κρουέλα.
761
01:00:42,100 --> 01:00:47,773
Πηγαίνεις σε δεξιώσεις, τραβάς φωτογραφίες
και γράφεις κουτσομπολιά;
762
01:00:47,940 --> 01:00:49,066
Αυτή είναι η δουλειά σου;
763
01:00:49,566 --> 01:00:51,944
Δεν είναι διασκεδαστική όσο ακούγεται.
764
01:00:52,110 --> 01:00:55,447
Δεν ακούγεται διασκεδαστική.
Ακούγεται χρήσιμη.
765
01:01:00,953 --> 01:01:02,704
Θέλω να ξεκινήσω τη δική μου μάρκα.
766
01:01:04,289 --> 01:01:07,125
Να συνεργαστούμε για να διαφημιστώ...
767
01:01:07,292 --> 01:01:11,755
από αυτήν την παλιοφυλλάδα
που συνήθως τη γεμίζεις με την παλιόγρια;
768
01:01:14,174 --> 01:01:15,884
Έχεις τη λάμψη στο μάτι σου.
769
01:01:16,718 --> 01:01:17,845
Ποια λάμψη;
770
01:01:18,846 --> 01:01:21,682
Αρχίζω να θυμάμαι ότι...
771
01:01:21,849 --> 01:01:23,517
έχεις μια ακραία πλευρά.
772
01:01:27,563 --> 01:01:30,315
Θυμάσαι πόσο διασκεδαστικό είναι αυτό;
773
01:01:33,443 --> 01:01:37,197
Τώρα, θέλω να με βοηθήσεις
να τους πω ποια είμαι.
774
01:01:49,251 --> 01:01:52,713
Παρατήρησες πως οι ιδιοκτήτες σκύλων
μοιάζουν με τα σκυλιά τους;
775
01:01:54,089 --> 01:01:55,799
Όχι. Δεν το έχω παρατηρήσει.
776
01:01:57,593 --> 01:01:58,510
Τώρα μήπως;
777
01:01:58,677 --> 01:02:00,679
Ας δείξουμε επαγγελματισμό, Οράτιε.
778
01:02:00,846 --> 01:02:01,847
Έχουμε δουλειά.
779
01:02:02,014 --> 01:02:04,725
Ο Γουίνκ είναι γλυκούλης.
Δεν ξέρω αν θα πετύχει.
780
01:02:04,933 --> 01:02:06,351
Θα πετύχει.
781
01:02:06,518 --> 01:02:08,979
Να θυμάσαι, Γουίνκ, μυρίζουν τον φόβο.
782
01:02:19,448 --> 01:02:21,700
Ήρεμα, Τζένγκις.
783
01:02:26,163 --> 01:02:27,039
ΜΠΟΥΤΙΚ ΚΑΤΟΙΚΙΔΙΩΝ
του Ρόσκο
784
01:02:37,799 --> 01:02:39,176
Σ' το είπα πως θα πετύχει.
785
01:02:40,135 --> 01:02:42,513
Πώς να μην αγαπάς αυτό το μουτράκι;
786
01:02:52,314 --> 01:02:53,524
ΚΑΡΦΙ
Η ασπρόμαυρη δεξίωση
787
01:02:54,775 --> 01:02:55,651
Εσύ είσαι.
788
01:02:56,193 --> 01:02:59,321
Είμαι. Και διαβάζεις για μένα.
789
01:02:59,488 --> 01:03:01,156
Και είσαι στο μαγαζί μου.
790
01:03:02,157 --> 01:03:05,452
Εγώ είμαι, η Εστέλα.
791
01:03:05,827 --> 01:03:11,792
Πωπώ, πωπώ. Είσαι καταπληκτική.
792
01:03:13,794 --> 01:03:15,754
Σίγουρα έκανες εντύπωση.
793
01:03:16,505 --> 01:03:21,093
Μόλις άρχισα, χρυσό μου.
Και χρειάζομαι βοήθεια.
794
01:03:21,260 --> 01:03:23,929
Θέλω να κάνω τέχνη, Άρτι...
795
01:03:24,972 --> 01:03:28,100
και θέλω να κάνω ταραχή. Είσαι μέσα;
796
01:03:28,475 --> 01:03:30,102
Μ' αρέσει να κάνω ταραχή.
797
01:03:31,311 --> 01:03:33,564
Δεν είμαι ο εχθρός! Σταματήστε!
798
01:03:33,730 --> 01:03:36,400
Ε, ε! Φτάνει. Σταμάτα.
799
01:03:36,567 --> 01:03:39,319
Ε! Ε! Σταματήστε! Ε!
800
01:03:39,486 --> 01:03:40,696
Ε! Σταματήστε!
801
01:03:40,863 --> 01:03:43,240
Ελάτε τώρα! Αυτά δεν είναι δικά σας!
802
01:03:47,703 --> 01:03:49,663
Τα πήρατε.
803
01:03:49,830 --> 01:03:52,374
Ο Άρτι, τα παιδιά. Τα παιδιά, ο Άρτι.
804
01:03:52,541 --> 01:03:56,044
Ο Άρτι θα δουλεύει κάτω.
Ξέρει κάτι από μόδα.
805
01:03:56,211 --> 01:03:57,212
Τα σκυλιά είναι επιθετικά.
806
01:03:57,379 --> 01:04:01,175
Να τα βγάζετε βόλτα και να τα ταΐζετε.
Για να βγει το κολιέ.
807
01:04:01,341 --> 01:04:04,178
Εσύ δεν θα τα βγάζεις βόλτα;
Ομάδα είμαστε.
808
01:04:04,344 --> 01:04:05,721
Κι εσύ ηλίθιος. Πήγαινε.
809
01:04:05,888 --> 01:04:09,099
Δεν μπορείς να μας μιλάς έτσι.
Εμείς σε βοηθάμε.
810
01:04:09,266 --> 01:04:10,642
Μη με βοηθάτε.
811
01:04:14,354 --> 01:04:16,148
Η μαμά κι ο μπαμπάς μαλώνουν.
812
01:04:16,857 --> 01:04:18,317
Θα στήσω κάτω.
813
01:04:18,483 --> 01:04:21,111
Σταμάτα. Χαλάρωσε. Χαλάρωσε, λέω.
814
01:04:23,864 --> 01:04:26,617
Ελάτε, σκυλιά. Πάμε στο Ρίτζεντς Παρκ.
815
01:04:26,783 --> 01:04:28,160
Μπορείς να 'σαι πιο ευγενική.
816
01:04:28,327 --> 01:04:31,455
Δεν έχω χρόνο. Πάω στη δουλειά.
Είμαι σχεδιάστρια τώρα.
817
01:04:31,622 --> 01:04:32,456
Σοβαρά τώρα;
818
01:04:33,081 --> 01:04:35,000
Κράτα τους εχθρούς σου κοντά.
819
01:04:35,751 --> 01:04:39,087
Voilà! Η Κρουέλα ήταν
κλεισμένη σε κουτί πολύ καιρό...
820
01:04:39,254 --> 01:04:42,216
τώρα η Εστέλα
θα κάνει τις έκτακτες εμφανίσεις.
821
01:04:45,260 --> 01:04:48,972
{\an8}Όλοι γελάνε μαζί μου.
822
01:04:49,139 --> 01:04:52,226
Λένε ότι κάθε δημοσιότητα
είναι καλή δημοσιότητα, Βαρόνη.
823
01:04:52,809 --> 01:04:55,562
Παρά το ότι έχουν επικεντρωθεί
στους αρουραίους.
824
01:04:57,022 --> 01:04:58,732
Μήπως πρόσεξες τα μαλλιά της;
825
01:05:01,026 --> 01:05:04,196
Σύμπτωση. Προφανώς όλοι οι νέοι
το κάνουν τώρα.
826
01:05:06,240 --> 01:05:09,576
Ευχαριστώ, Τζον. Είσαι τεράστια...
827
01:05:11,036 --> 01:05:11,787
βοήθεια.
828
01:05:11,995 --> 01:05:13,497
Κάνω ό,τι μπορώ.
829
01:05:14,915 --> 01:05:16,917
Σε θέλει, κάνε γρήγορα.
830
01:05:17,793 --> 01:05:19,211
Έλα.
831
01:05:23,131 --> 01:05:24,383
Να τη.
832
01:05:24,550 --> 01:05:26,718
Άργησες. Πιάσε ένα καρνέ.
833
01:05:28,387 --> 01:05:29,221
Με συγχωρείτε.
834
01:05:30,013 --> 01:05:31,431
Γεγονός της μόδας.
835
01:05:31,598 --> 01:05:34,601
Το αποκορύφωμα κάθε χρονιάς
είναι η ανοιξιάτικη κολεξιόν.
836
01:05:34,768 --> 01:05:35,602
Με συγχωρείτε.
837
01:05:38,814 --> 01:05:40,190
Η ανοιξιάτικη κολεξιόν μου.
838
01:05:40,858 --> 01:05:44,069
Χρειάζομαι 12 κομμάτια και έχω...
839
01:05:45,404 --> 01:05:46,530
Σταθείτε να μετρήσω.
840
01:05:50,909 --> 01:05:53,287
Θα έπαιρνα αυτά
που αγαπούσε περισσότερο...
841
01:05:53,453 --> 01:05:54,746
την επιχείρησή της...
842
01:05:56,874 --> 01:05:58,000
το κύρος της...
843
01:05:58,166 --> 01:05:59,126
Μηδέν.
844
01:05:59,293 --> 01:06:02,629
Χρειάζομαι δέκα άρτια κομμάτια
ως τις 3:00 π.μ.
845
01:06:02,796 --> 01:06:04,506
...την αυτοπεποίθησή της.
846
01:06:06,758 --> 01:06:07,593
Πηγαίνετε.
847
01:06:10,179 --> 01:06:11,013
Ευχαριστώ.
848
01:06:11,180 --> 01:06:12,723
Η ευγνωμοσύνη είναι για χαμένους.
849
01:06:14,558 --> 01:06:15,767
Καλή συμβουλή, ευχαριστώ.
850
01:06:15,934 --> 01:06:16,894
Τι είπα μόλις τώρα;
851
01:06:17,436 --> 01:06:18,645
Δεν ευχαριστώ...
852
01:06:19,146 --> 01:06:20,439
Το 'πιασα. Ευχαριστώ.
853
01:06:20,606 --> 01:06:23,233
-Πήγαινε.
-Πηγαίνω. Απλώς...
854
01:06:25,944 --> 01:06:27,070
Εξαφανίστηκαν τα σκυλιά;
855
01:06:27,738 --> 01:06:29,198
Βρείτε τα!
856
01:06:33,744 --> 01:06:36,121
Οράτιε. Το παιχνίδι αρχίζει.
857
01:06:36,288 --> 01:06:37,414
Τα τουρνουά...
858
01:06:38,081 --> 01:06:40,792
Πλάκα μου κάνετε! Κτήνη!
859
01:06:40,959 --> 01:06:43,045
Κοιμάμαι πάνω στον καναπέ.
860
01:06:43,212 --> 01:06:45,672
Παρακολουθώ το παιχνίδι, ξεχάστε το.
861
01:06:45,839 --> 01:06:47,883
Ω, οπαδοί της Τότεναμ.
862
01:06:48,300 --> 01:06:50,093
Δεν είστε και τόσο κακοί.
863
01:06:51,929 --> 01:06:54,264
Δύο λεπτά. Κολιέ;
864
01:06:54,431 --> 01:06:57,726
Όχι. Αλλά ησυχία. Είναι μια αρχή.
865
01:06:58,268 --> 01:07:00,896
Και "Ευχαριστώ που κάνετε
τις βρομοδουλειές μου".
866
01:07:01,063 --> 01:07:03,732
"Παρακαλώ, ομάδα είμαστε".
867
01:07:05,984 --> 01:07:07,027
ΤΟ ΓΚΑΛΑ ΤΟΥ ΛΟΝΔΙΝΟΥ ΑΠΟΨΕ
868
01:07:10,531 --> 01:07:11,865
Βαρόνη! Εδώ!
869
01:07:34,346 --> 01:07:35,639
ΤΟ ΜΕΛΛΟΝ
870
01:07:40,686 --> 01:07:42,479
Κρουέλα Κρουέλα
871
01:07:45,107 --> 01:07:46,817
Ανίτα Ντάρλινγκ
872
01:07:52,364 --> 01:07:53,740
ΚΡΟΥΕΛΑ!
ΑΥΤΗ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΜΕΛΛΟΝ;
873
01:07:53,907 --> 01:07:56,493
ΚΑΡΦΙ
ΚΡΟΥΕΛΑ! ΑΥΤΗ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΜΕΛΛΟΝ;
874
01:07:57,744 --> 01:08:00,414
"Κρουέλα". Κρουέλα.
875
01:08:00,831 --> 01:08:03,876
Τι σόι όνομα είναι αυτό;
Εντάξει. Μία σωστή ανταγωνίστρια.
876
01:08:04,042 --> 01:08:06,336
Θα την καταστρέψουμε
όπως τόσους στο παρελθόν.
877
01:08:06,503 --> 01:08:10,674
Βρείτε την.
Και, Ρότζερ, μάθε τα πάντα γι' αυτήν.
878
01:08:14,136 --> 01:08:17,055
Είμαι μάλλον δικηγόρος παρά ντετέκτιβ...
879
01:08:17,221 --> 01:08:18,473
Ναι, θα το κάνω αυτό.
880
01:08:18,640 --> 01:08:20,017
ΑΜΗΧΑΝΗ Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
881
01:08:20,309 --> 01:08:22,060
ΠΟΥ ΘΑ ΧΤΥΠΗΣΕΙ ΠΑΛΙ Η ΚΡΟΥΕΛΑ;
882
01:08:27,149 --> 01:08:29,067
ΠΟΙΑ ΕΙΝΑΙ Η ΚΡΟΥΕΛΑ
883
01:08:36,867 --> 01:08:37,701
Η ΚΡΟΥΕΛΑ ΚΛΕΒΕΙ
ΤΑ ΦΩΤΑ ΤΗΣ ΔΗΜΟΣΙΟΤΗΤΑΣ
884
01:08:39,368 --> 01:08:42,038
Η ΒΑΡΟΝΗ ΕΙΝΑΙ ΠΑΡΕΛΘΟΝ.
Η ΚΡΟΥΕΛΑ ΕΙΝΑΙ Η ΝΕΑ ΒΑΣΙΛΙΣΣΑ
885
01:08:44,707 --> 01:08:46,001
Η ΚΡΟΥΕΛΑ ΤΑΠΕΙΝΩΝΕΙ ΤΗ ΒΑΡΟΝΗ.
886
01:08:46,210 --> 01:08:47,794
{\an8}ΣΤΗΝ ΑΚΡΗ ΒΑΡΟΝΗ ΝΑ ΠΕΡΑΣΕΙ Η ΚΡΟΥΕΛΑ
887
01:08:47,961 --> 01:08:51,256
{\an8}Δεν έχουμε εμβληματικό κομμάτι.
888
01:08:52,006 --> 01:08:55,928
Κι αυτή η Κρουέλα βρίσκεται παντού.
889
01:08:57,261 --> 01:08:58,805
Θέλω ιδέες.
890
01:09:00,349 --> 01:09:02,975
Εστέλα, τι έχεις;
891
01:09:13,612 --> 01:09:14,904
Φαίνεστε ταραγμένη.
892
01:09:15,197 --> 01:09:18,325
Τα σκυλιά μου εξαφανίστηκαν,
το κολιέ μου το 'κλεψαν...
893
01:09:18,492 --> 01:09:21,036
κι αυτή η Κρουέλα είναι...
894
01:09:23,287 --> 01:09:24,872
Αυτή η κολεξιόν είναι σημαντική.
895
01:09:25,040 --> 01:09:28,585
Να σας φέρω λίγο αγγούρι; Ψιλοκομμένο.
896
01:09:32,965 --> 01:09:34,091
Πήγαινε.
897
01:09:34,258 --> 01:09:38,554
Και βάλε το αφυδατωμένο
μυαλουδάκι σου να δουλέψει.
898
01:09:38,761 --> 01:09:40,721
Ασφαλώς. Ευχαριστώ.
899
01:09:51,817 --> 01:09:55,654
Ναι, πηγαίνετε για φαγητό,
τεμπέληδες ανόητοι.
900
01:10:26,560 --> 01:10:29,730
Εστέλα, εκπλήσσομαι
που μου κρύβεις σχέδια.
901
01:10:30,397 --> 01:10:32,691
Μα ήμουν στο διάλειμμά μου
σε δημόσιο χώρο.
902
01:10:32,858 --> 01:10:34,276
Το σοκάκι μου ανήκει.
903
01:10:34,443 --> 01:10:36,528
Μπορείς να αγοράσετε σοκάκια;
904
01:10:37,446 --> 01:10:40,365
Σοκάκια, σχέδια, ανθρώπους,
τις ψυχές τους.
905
01:10:42,201 --> 01:10:43,869
Έλεγξε το συμβόλαιο εργασίας σου.
906
01:10:50,375 --> 01:10:53,170
Νομίζω ότι βρήκα
το νέο μου εμβληματικό φόρεμα.
907
01:10:54,546 --> 01:10:55,881
Σου αρέσει;
908
01:10:58,550 --> 01:11:00,427
ΠΟΙΑ ΕΙΝΑΙ Η ΚΡΟΥΕΛΑ;
909
01:11:00,802 --> 01:11:01,762
{\an8}ΟΙ ΠΩΛΗΣΕΙΣ ΤΗΣ ΒΑΡΟΝΗΣ ΕΠΕΣΑΝ
910
01:11:01,929 --> 01:11:03,013
{\an8}ΕΙΝΑΙ Η ΚΡΟΥΕΛΑ;
911
01:11:21,949 --> 01:11:23,951
Κρουέλα
912
01:11:39,216 --> 01:11:42,469
{\an8}Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΡΟΥΕΛΑ
913
01:11:44,179 --> 01:11:46,390
Η ΚΡΟΥΕΛΑ ΕΙΝΑΙ ΕΔΩ
914
01:11:46,557 --> 01:11:48,517
{\an8}Κλέβει την παράσταση
915
01:11:49,142 --> 01:11:52,062
Πρέπει να τη μηνύσουμε για δυσφήμηση...
916
01:11:52,229 --> 01:11:54,690
παράνομη φυλάκιση, βανδαλισμό. Κάτι.
917
01:11:54,857 --> 01:11:59,278
Λοιπόν, εξέτασα τον νόμο
και μίλησα με την αστυνομία...
918
01:11:59,444 --> 01:12:02,114
και δεν ξέρω αν έχουμε νομική οδό για...
919
01:12:02,281 --> 01:12:04,449
Θέλω να σταματήσεις να μιλάς, Ρότζερ.
920
01:12:04,616 --> 01:12:05,617
Αλήθεια;
921
01:12:05,784 --> 01:12:07,578
Ώστε να σε απολύσω κατά την παύση.
922
01:12:09,162 --> 01:12:10,956
Ορίστε η παύση. Απολύεσαι.
923
01:12:11,164 --> 01:12:13,834
Ο Ρότζερ με κατηγορεί που τον απέλυσαν...
924
01:12:14,042 --> 01:12:16,879
όμως ο λόγος που απολύθηκε ο Ρότζερ
είναι επειδή...
925
01:12:17,421 --> 01:12:18,589
είναι ο Ρότζερ.
926
01:12:24,261 --> 01:12:26,847
Θα χρειαστείς κάτι παραπάνω
από αϊλάινερ, άχαρη.
927
01:12:27,472 --> 01:12:30,559
Έχεις, όμως, μάτι για καλή φωτογραφία.
928
01:12:30,726 --> 01:12:31,602
Βαρόνη.
929
01:12:31,768 --> 01:12:33,854
Ποια είναι;
Και το πιο σημαντικό, πού είναι;
930
01:12:34,396 --> 01:12:35,606
Δεν ξέρω.
931
01:12:40,861 --> 01:12:42,696
Μόλις μου είπες ψέματα;
932
01:12:44,531 --> 01:12:46,241
Εγώ... Όχι, εγώ...
933
01:12:46,408 --> 01:12:47,242
Μην κλαις.
934
01:12:47,743 --> 01:12:48,702
Δεν κλαίω.
935
01:12:54,791 --> 01:12:56,168
Θα κλάψεις.
936
01:13:18,649 --> 01:13:20,108
Πιάνεις τίποτα;
937
01:13:20,275 --> 01:13:21,026
Έλα!
938
01:13:21,193 --> 01:13:22,861
-Τίποτα;
-Τίποτα!
939
01:13:23,695 --> 01:13:25,572
Ξέρεις, ανησυχώ γι' αυτήν.
940
01:13:25,739 --> 01:13:27,366
Την Εστέλα;
941
01:13:27,533 --> 01:13:28,700
Ναι.
942
01:13:28,867 --> 01:13:30,661
Παίζει έναν ρόλο για τη δουλειά.
943
01:13:30,827 --> 01:13:32,996
Αγενή ρόλο. Σταματήστε!
944
01:13:35,582 --> 01:13:37,501
Πού είναι οι χάντρες για το φόρεμα;
945
01:13:37,668 --> 01:13:41,338
Τις παρήγγειλα. Περιμένω τον ανόητο
μεταφορέα να τις φέρει.
946
01:13:43,507 --> 01:13:46,468
{\an8}ΕΥΘΡΑΥΣΤΟ
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΑΠΟ ΤΗ ΝΟΤΙΑ ΑΜΕΡΙΚΗ
947
01:13:46,885 --> 01:13:48,720
{\an8}Καλή σου μέρα, δεσποινιδούλα.
948
01:13:48,887 --> 01:13:50,973
{\an8}Έφερα είδη μόδας πολύ μοντέρνα.
949
01:13:51,932 --> 01:13:54,810
{\an8}Ευχαριστώ, ομορφούλη μεταφορέα.
950
01:14:38,145 --> 01:14:39,104
Είναι...
951
01:14:40,439 --> 01:14:41,940
Εκθαμβωτικό.
952
01:14:46,862 --> 01:14:48,447
Τα κατάφερα πάλι.
953
01:14:49,531 --> 01:14:51,450
Πάμε να γράψουμε Ιστορία.
954
01:14:52,201 --> 01:14:55,245
Χρειάζομαι ένα ποτό. Εστέλα, έλα.
955
01:15:14,014 --> 01:15:15,432
Δώσ' τη μου, για όνομα του Θεού.
956
01:15:18,101 --> 01:15:19,353
Πήγαινε.
957
01:15:27,319 --> 01:15:28,654
Στην υγειά μου.
958
01:15:34,034 --> 01:15:36,495
Σε ποιον άλλο να έπινα, διάολε;
959
01:15:38,330 --> 01:15:39,498
Σε μένα;
960
01:15:40,374 --> 01:15:42,334
Που έφτιαξα το εμβληματικό σας φόρεμα;
961
01:15:43,001 --> 01:15:44,878
Με εξυπηρετείς, αυτό είναι όλο.
962
01:15:45,045 --> 01:15:47,756
Μόλις δεν με εξυπηρετείς, είσαι σκόνη.
963
01:15:47,923 --> 01:15:49,508
Εμψυχωτική συζήτηση.
964
01:15:50,175 --> 01:15:51,468
Ευχαριστώ.
965
01:16:01,728 --> 01:16:05,107
Δεν πρέπει να νοιάζεσαι για κανέναν άλλο.
966
01:16:05,482 --> 01:16:07,192
Όλοι οι άλλοι είναι εμπόδιο.
967
01:16:07,818 --> 01:16:10,946
Αν σε νοιάζουν τα αισθήματα
ενός εμποδίου, πεθαίνεις.
968
01:16:11,113 --> 01:16:12,990
Αν νοιαζόμουν για οποιονδήποτε...
969
01:16:13,156 --> 01:16:15,242
θα πέθαινα όπως τόσες λαμπρές γυναίκες...
970
01:16:15,409 --> 01:16:21,582
με ένα συρτάρι γεμάτο αόρατη ιδιοφυΐα
και μια καρδιά γεμάτη θλιβερή πικρία.
971
01:16:22,291 --> 01:16:24,751
Έχεις το ταλέντο για τη δική σου μάρκα.
972
01:16:25,752 --> 01:16:29,423
Το μεγάλο ερώτημα είναι
αν έχεις το φονικό ένστικτο.
973
01:16:35,179 --> 01:16:37,556
Ελπίζω ότι το έχω.
974
01:16:40,684 --> 01:16:43,020
Σωστή απάντηση. Μπράβο.
975
01:16:45,564 --> 01:16:47,733
Απλώς πρέπει να ξεφορτωθούμε...
976
01:16:48,734 --> 01:16:50,736
την Κρουέλα, δεν νομίζεις;
977
01:16:53,530 --> 01:16:55,616
Μάλλον πρέπει να τη μισείτε.
978
01:16:56,617 --> 01:16:58,285
Ειλικρινώς;
979
01:16:58,702 --> 01:17:00,120
Είμαι διχασμένη.
980
01:17:00,287 --> 01:17:02,122
Είναι καλή.
981
01:17:02,289 --> 01:17:03,457
Τολμηρή και μεγαλοφυής.
982
01:17:05,876 --> 01:17:08,086
Όμως στη μόδα δεν χωράμε κι οι δύο...
983
01:17:11,924 --> 01:17:14,051
και επιλέγω εμένα.
984
01:17:25,062 --> 01:17:27,439
Αυτός ο τύπος είναι λιγάκι αλλού.
985
01:17:28,565 --> 01:17:30,192
Τι λες για...
986
01:17:31,443 --> 01:17:32,236
αυτό;
987
01:17:39,368 --> 01:17:40,953
Αλήθεια;
988
01:17:42,329 --> 01:17:44,164
Πρέπει να γίνουμε επιθετικοί.
989
01:17:50,128 --> 01:17:51,338
Είναι ριψοκίνδυνο.
990
01:17:52,047 --> 01:17:54,591
Πρέπει να ξέρουν ότι μπήκαμε,
είπε η Κρουέλα.
991
01:17:55,551 --> 01:17:58,512
Ναι, αυτό είπε, έτσι;
992
01:17:59,888 --> 01:18:01,723
Βαρέθηκα λίγο την Κρουέλα.
993
01:18:01,890 --> 01:18:02,975
Ναι.
994
01:18:27,124 --> 01:18:28,750
Τι συμβαίνει;
995
01:18:32,254 --> 01:18:33,881
Προσπάθησε να κάνει διάρρηξη.
996
01:18:34,548 --> 01:18:35,716
Ποιος;
997
01:18:35,883 --> 01:18:37,509
Η Κρουέλα. Είναι λογικό.
998
01:18:38,552 --> 01:18:42,598
Είναι ένα πανάκριβο φόρεμα.
Η Κρουέλα δεν έχει χρήματα να το φτιάξει.
999
01:18:43,765 --> 01:18:46,643
Όμως η Κρουέλα είναι ξεδιάντροπη.
1000
01:18:46,810 --> 01:18:51,607
Μπορεί να κλέψει τη δημιουργία μου.
Είναι πολύ καλή ιδέα αν ήσουν...
1001
01:18:51,773 --> 01:18:53,233
εκείνη;
1002
01:19:17,966 --> 01:19:22,346
Καληνύχτα. Κοιμηθείτε λίγο.
Μεγάλη μέρα αύριο.
1003
01:19:22,513 --> 01:19:24,139
Παίξτε φρόνιμα, παιδιά.
1004
01:19:26,141 --> 01:19:27,142
Καληνύχτα.
1005
01:19:46,912 --> 01:19:48,038
Τι;
1006
01:19:49,248 --> 01:19:50,123
Μου λείπει η Εστέλα.
1007
01:19:52,793 --> 01:19:53,836
Γκολ!
1008
01:19:56,630 --> 01:19:59,091
Πραγματικά θα έφτιαχναν υπέροχα παλτά.
1009
01:19:59,258 --> 01:20:00,300
Τα σκυλιά;
1010
01:20:05,889 --> 01:20:06,807
Αστειεύομαι.
1011
01:20:07,975 --> 01:20:11,144
Ξέρεις τι μου λείπει;
Ο Τζάσπερ με την αίσθηση του χιούμορ.
1012
01:20:11,311 --> 01:20:12,312
Μάλιστα.
1013
01:20:12,479 --> 01:20:14,147
Σε όλους συμβαίνουν άσχημα πράγματα.
1014
01:20:14,314 --> 01:20:16,567
Όμως πάντα στηρίζαμε ο ένας τον άλλο.
1015
01:20:16,733 --> 01:20:19,945
Αυτό ζητάω μόνο.
Τόσο δύσκολο είναι να με στηρίξετε;
1016
01:20:20,112 --> 01:20:24,324
Την Εστέλα όχι, είναι εύκολο,
αλλά το να βοηθάμε την Κρουέλα...
1017
01:20:25,158 --> 01:20:26,201
είναι εφιάλτης.
1018
01:20:26,368 --> 01:20:29,454
Φτηνός στους επαίνους όπως πάντα.
1019
01:20:29,621 --> 01:20:31,748
Η Κρουέλα φέρνει αποτελέσματα.
1020
01:20:31,915 --> 01:20:33,500
Η Εστέλα όχι.
1021
01:20:33,667 --> 01:20:35,711
Και έχω πολλά να κάνω.
1022
01:20:35,878 --> 01:20:37,588
Να τελειώνει αυτή η κουβέντα.
1023
01:20:40,215 --> 01:20:41,800
Δηλαδή, τελειώνει τώρα.
1024
01:21:02,738 --> 01:21:04,198
Θα το επιτρέψω.
1025
01:21:25,594 --> 01:21:29,097
Όταν φτάσει η Εστέλα,
περιόρισέ τη στο γραφείο μου.
1026
01:21:29,264 --> 01:21:30,265
Πολύ καλά.
1027
01:21:31,391 --> 01:21:33,977
Αν και πιστεύω ότι κάνεις λάθος.
Δεν είναι αυτή.
1028
01:21:34,144 --> 01:21:36,605
Δεν σε πληρώνω για τις απόψεις σου.
1029
01:21:37,147 --> 01:21:38,732
Γιατί ζητάς την άποψή μου;
1030
01:21:41,443 --> 01:21:42,319
Θα το φροντίσω.
1031
01:21:59,294 --> 01:22:00,420
Μίλα.
1032
01:22:01,672 --> 01:22:06,051
Τι εννοείς, κόλλησε;
Οι προσκαλεσμένοι φτάνουν ήδη.
1033
01:22:07,553 --> 01:22:10,138
Κάτι δεν πάει καλά με την κλειδαριά.
1034
01:22:10,305 --> 01:22:13,141
Δεν με νοιάζει τι θα κάνετε. Ανοίξτε τη!
1035
01:23:10,032 --> 01:23:11,909
Αυτή η μικρή...
1036
01:23:29,384 --> 01:23:30,969
Κυρίες και κύριοι...
1037
01:23:31,720 --> 01:23:33,847
σας παρουσιάζω...
1038
01:23:41,939 --> 01:23:43,982
την Κρουέλα!
1039
01:24:17,140 --> 01:24:18,267
Έχει καλό ρυθμό.
1040
01:24:21,144 --> 01:24:22,145
Η μουσική.
1041
01:24:53,677 --> 01:24:55,679
Σκότωσε τα σκυλιά μου.
1042
01:24:59,141 --> 01:25:02,769
Και έφτιαξε ένα παλτό.
1043
01:25:24,791 --> 01:25:26,418
Φύγετε! Εμπρός!
1044
01:25:30,714 --> 01:25:33,008
Μας ευχαρίστησε για τη δουλειά μας.
1045
01:25:33,175 --> 01:25:34,718
Ναι, πολύ ευγενική, έτσι;
1046
01:25:38,680 --> 01:25:39,681
Τόσα κάναμε γι' αυτήν.
1047
01:25:39,848 --> 01:25:42,142
Πού πήγε το κοριτσάκι
που έκλαιγε στο παγκάκι;
1048
01:25:42,309 --> 01:25:43,435
Χάθηκε, φίλε.
1049
01:25:46,188 --> 01:25:48,524
Έπρεπε να την αφήναμε στο παγκάκι.
1050
01:25:56,406 --> 01:25:57,866
Κυρία, καλωσορίσατε.
1051
01:25:58,033 --> 01:26:00,035
-Γεια σου.
-Τι θα πάρετε, παρακαλώ;
1052
01:26:01,203 --> 01:26:02,412
Δύο αρνίσια κόρμα.
1053
01:26:02,579 --> 01:26:04,623
Κοτόπουλο ταντούρι και ρύζι παντού.
1054
01:26:04,790 --> 01:26:05,832
Κανένα πρόβλημα.
1055
01:26:05,999 --> 01:26:09,378
Σήμερα στο Ρίτζεντς Παρκ
ξέσπασε μια εξέγερση μόδας.
1056
01:26:09,628 --> 01:26:13,757
Η Κρουέλα, κάποιοι την αποκαλούν
σχεδιάστρια και άλλοι βάνδαλο.
1057
01:26:13,924 --> 01:26:18,262
Διερωτώνται αν το παλτό της
ήταν από αληθινά σκυλιά Δαλματίας.
1058
01:26:18,428 --> 01:26:20,514
Κυρία, γιορτάζετε;
1059
01:26:20,681 --> 01:26:22,933
Ναι, όντως γιορτάζω.
1060
01:26:33,235 --> 01:26:35,654
Η βασίλισσα απεβίωσε!
1061
01:26:37,281 --> 01:26:40,367
Πολλά τα έτη της βασίλισσας.
1062
01:26:47,416 --> 01:26:48,709
Κρουέλα.
1063
01:26:51,211 --> 01:26:52,754
Είσαι πραγματικά ψυχοπαθής.
1064
01:26:54,089 --> 01:26:56,258
Τι ευγενικό εκ μέρους σου να το λες.
1065
01:26:57,134 --> 01:26:58,594
Ήσουν πολλά υποσχόμενη...
1066
01:26:59,636 --> 01:27:02,890
όπως και η Εστέλα.
1067
01:27:03,432 --> 01:27:05,934
Αχ, μήπως άργησα στη δουλειά;
1068
01:27:06,685 --> 01:27:08,854
Θεέ μου, αφεντικό, πώς πήγε το ντεφιλέ;
1069
01:27:11,023 --> 01:27:12,274
Αυτό είναι μεταξύ μας.
1070
01:27:13,066 --> 01:27:14,401
Άσε Τζάσπερ και Οράτιο...
1071
01:27:14,568 --> 01:27:17,988
που είναι αρκετά ηλίθιοι
και σε άφησαν να τους ακολουθήσεις.
1072
01:27:18,155 --> 01:27:22,367
Θα τους αφήσω. Θα πάνε φυλακή.
1073
01:27:22,534 --> 01:27:23,660
Γιατί;
1074
01:27:24,494 --> 01:27:25,454
Για απαγωγή σκύλων;
1075
01:27:25,871 --> 01:27:26,997
Για τη δολοφονία σου.
1076
01:27:29,917 --> 01:27:31,418
Κανείς δεν θα το πιστέψει.
1077
01:27:31,919 --> 01:27:35,214
Θα προσθέσω το απανθρακωμένο
σώμα σου στο σχέδιο...
1078
01:27:35,380 --> 01:27:38,800
για ενίσχυση της αληθοφάνειας.
1079
01:27:39,676 --> 01:27:40,594
Συμπαθητικό.
1080
01:27:44,348 --> 01:27:46,183
Προχώρα, εσύ. Προχώρα.
1081
01:27:46,350 --> 01:27:47,726
Αυτό είναι ωραίο.
1082
01:27:49,311 --> 01:27:51,605
Θα με σκοτώσεις επειδή σε επισκίασα;
1083
01:27:59,863 --> 01:28:01,573
Ξέρω ότι σκότωσες τη μητέρα μου.
1084
01:28:01,740 --> 01:28:04,243
Θα πρέπει να γίνεις πιο συγκεκριμένη.
1085
01:28:04,409 --> 01:28:05,786
Τι;
1086
01:28:07,704 --> 01:28:09,581
Ποια ακριβώς;
1087
01:28:10,165 --> 01:28:12,292
Γίνε πιο συγκεκριμένη.
1088
01:28:12,709 --> 01:28:13,710
Σε έναν γκρεμό.
1089
01:28:14,837 --> 01:28:16,213
Της έστειλες τα σκυλιά σου.
1090
01:28:17,130 --> 01:28:20,092
Εντάξει. Τώρα κατάλαβα.
1091
01:28:20,384 --> 01:28:22,386
Γι' αυτό είσαι φουρκισμένη.
1092
01:28:23,220 --> 01:28:25,514
Ως εκ τούτου το μικρό σου σόου.
1093
01:28:27,140 --> 01:28:31,311
Θα σε σκοτώσω. Και τα σκυλιά σου.
1094
01:28:34,773 --> 01:28:36,066
Αναμένω.
1095
01:28:40,904 --> 01:28:41,989
Κύριοι...
1096
01:28:44,658 --> 01:28:47,077
θα με αφήσετε λίγο να φύγω;
1097
01:28:47,244 --> 01:28:50,289
Ελάτε. Είμαι βέβαιη
ότι είναι απαίσιο αφεντικό.
1098
01:28:51,999 --> 01:28:53,208
Ως εδώ.
1099
01:29:05,721 --> 01:29:07,055
Αντίο, Κρουέλα.
1100
01:29:12,853 --> 01:29:13,604
Σκυλιά.
1101
01:29:20,235 --> 01:29:21,695
Κακό σκυλί, Τζένγκις.
1102
01:29:21,862 --> 01:29:23,113
Θα το διαρρεύσω στον Τύπο.
1103
01:29:23,280 --> 01:29:26,491
Θέλω να ξέρουν ότι η έξοδός σου...
1104
01:29:27,784 --> 01:29:28,952
στέφηκε με φλόγες.
1105
01:30:22,297 --> 01:30:23,632
Έκτακτο δελτίο.
1106
01:30:23,799 --> 01:30:27,427
Η Κρουέλα, που επισκίασε
τη Βαρόνη στον κόσμο της μόδας...
1107
01:30:27,594 --> 01:30:28,804
πέθανε απόψε.
1108
01:30:29,012 --> 01:30:30,639
Η προβοκάτορας της μόδας πέθανε.
1109
01:30:30,848 --> 01:30:32,516
Η Βαρόνη και η Κρουέλα...
1110
01:30:32,683 --> 01:30:34,601
Ο ανταγωνισμός έσβησε στις φλόγες.
1111
01:30:34,768 --> 01:30:38,355
Η Κρουέλα, ένα λαμπερό αστέρι
στη σκηνή του Γουέστ Εντ...
1112
01:30:38,522 --> 01:30:41,775
βρήκε τραγικό θάνατο
σε φωτιά που ξέσπασε σε αποθήκη.
1113
01:30:54,872 --> 01:30:55,873
Τι;
1114
01:31:00,919 --> 01:31:01,920
Τσάι, δις Κρουέλα;
1115
01:31:03,338 --> 01:31:04,590
Γιατί είμαι ζωντανή;
1116
01:31:04,756 --> 01:31:07,718
Σας έσυρα μακριά από τις φλόγες
πριν σας κατακάψουν.
1117
01:31:13,140 --> 01:31:14,641
Έχω κάτι για σας.
1118
01:31:22,691 --> 01:31:23,901
Το βρήκες;
1119
01:31:24,067 --> 01:31:25,194
Στη φωτιά.
1120
01:31:26,737 --> 01:31:30,490
Μπορώ να σας διαβεβαιώσω
ότι έχει πλυθεί καλά.
1121
01:31:32,284 --> 01:31:33,285
Μπορώ να σας δείξω κάτι;
1122
01:31:39,541 --> 01:31:41,210
Δεν ήξερα ότι είχε κλειδί.
1123
01:31:45,297 --> 01:31:46,590
Τι ανοίγει;
1124
01:31:47,257 --> 01:31:48,425
Αυτό.
1125
01:32:03,106 --> 01:32:05,150
{\an8}Γέννηση και θάνατος
της αξιότιμης Εστέλα φον Χέλμαν
1126
01:32:05,317 --> 01:32:06,401
{\an8}Η εντιμοτάτη Βαρόνη φον Χέλμαν
1127
01:32:06,568 --> 01:32:07,653
{\an8}Η Βαρόνη έχει παιδί;
1128
01:32:08,529 --> 01:32:09,821
Εσάς.
1129
01:32:13,742 --> 01:32:15,035
Μπορώ να σας ενημερώσω;
1130
01:32:17,287 --> 01:32:19,581
Ο Βαρόνος ήταν γλυκός άνθρωπος.
1131
01:32:20,415 --> 01:32:23,293
Η Βαρόνη, από την άλλη,
είναι μια αληθινή νάρκισσος.
1132
01:32:25,546 --> 01:32:27,381
Έτσι, όταν έμαθε ότι ήταν έγκυος...
1133
01:32:27,548 --> 01:32:30,259
-Είμαι έγκυος.
-...δεν ενθουσιάστηκε.
1134
01:32:31,760 --> 01:32:33,262
Ο Βαρόνος καταχάρηκε.
1135
01:32:33,428 --> 01:32:36,223
Τόσο πολύ που της χάρισε
ένα οικογενειακό κειμήλιο.
1136
01:32:36,557 --> 01:32:39,226
Πήρε το κολιέ,
αλλά είχε άλλα σχέδια για εσάς.
1137
01:32:39,393 --> 01:32:40,143
Σταμάτα.
1138
01:32:41,103 --> 01:32:42,312
Γιατί λες "εσάς";
1139
01:32:42,479 --> 01:32:44,606
Εσείς είστε η κόρη της.
1140
01:32:45,232 --> 01:32:47,067
Ήμουν εκεί όταν γεννηθήκατε.
1141
01:32:47,568 --> 01:32:50,279
Ο Βαρόνος έλειπε
κι η βαρόνη μου ζήτησε το αδιανόητο.
1142
01:32:50,445 --> 01:32:51,488
Ξέρεις τι να κάνεις.
1143
01:32:52,364 --> 01:32:54,449
Ήταν μια διαβολική παράκληση.
1144
01:32:54,616 --> 01:32:57,995
Ήξερα ότι έπρεπε
να σας προστατέψω. Αλλά πώς;
1145
01:32:59,037 --> 01:33:02,708
Μετά είδα την Κάθριν,
την πιο γλυκιά γυναίκα που έζησε ποτέ.
1146
01:33:02,875 --> 01:33:04,376
Εκείνη σας έσωσε.
1147
01:33:05,127 --> 01:33:07,546
Η Βαρόνη είπε ότι το παιδί πέθανε.
1148
01:33:10,674 --> 01:33:13,677
Ο Βαρόνος μαράζωσε από τον καημό.
1149
01:33:15,804 --> 01:33:17,097
Θέλω να καταλήξω στο ότι...
1150
01:33:17,264 --> 01:33:21,101
είστε η νόμιμη κληρονόμος
ολόκληρης της περιουσίας του Βαρόνου.
1151
01:33:21,476 --> 01:33:24,771
Της έπαυλης, του τίτλου. Των πάντων.
1152
01:33:24,938 --> 01:33:27,649
Αυτή η παλαβή
δεν μπορεί να είναι η μητέρα μου.
1153
01:33:30,068 --> 01:33:31,069
Όχι.
1154
01:35:05,664 --> 01:35:07,666
Αυτή η μέρα μου προκαλεί σύγχυση.
1155
01:35:10,794 --> 01:35:12,212
Η νέμεσή μου...
1156
01:35:13,755 --> 01:35:15,841
είναι η πραγματική μου μητέρα...
1157
01:35:17,384 --> 01:35:21,430
και σκότωσε την άλλη μου μητέρα.
1158
01:35:25,309 --> 01:35:27,311
Υποθέτω ότι πάντα φοβόσουν...
1159
01:35:28,187 --> 01:35:32,482
έτσι δεν είναι,
ότι θα γινόμουν μια παλαβή...
1160
01:35:33,901 --> 01:35:35,819
σαν την πραγματική μου μαμά;
1161
01:35:40,616 --> 01:35:45,621
Αυτό εξηγεί το "ηρέμησε
και προσπάθησε να προσαρμοστείς".
1162
01:35:47,497 --> 01:35:52,127
Υποθέτω ότι το σχέδιό σου
ήταν να με διαμορφώσεις με αγάπη.
1163
01:36:00,677 --> 01:36:02,054
Και προσπάθησα.
1164
01:36:03,013 --> 01:36:06,808
Πραγματικά, προσπάθησα επειδή...
1165
01:36:08,435 --> 01:36:09,978
σε αγαπούσα.
1166
01:36:14,816 --> 01:36:16,401
Αλλά το θέμα είναι ότι...
1167
01:36:18,987 --> 01:36:20,239
δεν είμαι...
1168
01:36:21,615 --> 01:36:25,744
η γλυκιά Εστέλα...
1169
01:36:27,287 --> 01:36:28,789
όσο κι αν προσπαθώ.
1170
01:36:31,959 --> 01:36:33,168
Ποτέ δεν ήμουν.
1171
01:36:39,216 --> 01:36:40,759
Είμαι η Κρουέλα...
1172
01:36:43,512 --> 01:36:46,098
γεννημένη μεγαλοφυΐα...
1173
01:36:47,349 --> 01:36:48,851
γεννημένη κακιά...
1174
01:36:50,644 --> 01:36:52,521
και λιγάκι τρελή.
1175
01:36:58,026 --> 01:36:59,778
Δεν είμαι σαν εκείνη.
1176
01:37:03,073 --> 01:37:04,616
Είμαι καλύτερη.
1177
01:37:07,995 --> 01:37:09,162
Τελοσπάντων...
1178
01:37:10,622 --> 01:37:11,915
πρέπει να πηγαίνω.
1179
01:37:12,624 --> 01:37:15,669
Έχω πολλά να εκδικηθώ
και πολλά να καταστρέψω.
1180
01:37:25,679 --> 01:37:28,098
Όμως σ' αγαπώ.
1181
01:37:30,934 --> 01:37:32,436
Πάντα.
1182
01:37:41,987 --> 01:37:45,157
Τα αγόρια είναι κλειδωμένα,
αλλά έχουμε πρόβλημα.
1183
01:37:45,324 --> 01:37:47,618
Δεν σε πληρώνω για προβλήματα.
1184
01:37:47,784 --> 01:37:49,745
Δεν βρήκαμε το πτώμα της.
1185
01:37:49,912 --> 01:37:50,829
Τι είναι αυτά που λες;
1186
01:37:50,996 --> 01:37:52,873
Το λένε σε τηλεόραση και ραδιόφωνο.
1187
01:37:53,040 --> 01:37:55,709
Κάποιος τους πληροφόρησε...
1188
01:37:55,876 --> 01:37:57,336
και έδωσε λάθος πληροφορία.
1189
01:38:02,508 --> 01:38:04,134
Ευχαριστώ για τον χρόνο σου.
1190
01:38:04,301 --> 01:38:06,553
Ανίκανος όπως πάντα.
1191
01:38:22,528 --> 01:38:26,532
Είσαι στη μέση.
1192
01:38:42,631 --> 01:38:44,633
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι πέθανε.
1193
01:38:47,010 --> 01:38:50,055
Συγκρατήσου, Οράτιε.
Δεν πρέπει να κλαις στη φυλακή.
1194
01:38:50,973 --> 01:38:52,224
Ναι.
1195
01:38:52,391 --> 01:38:54,101
Ας θυμόμαστε την Εστέλα.
1196
01:38:54,268 --> 01:38:55,519
-Εστέλα.
-Εστέλα.
1197
01:38:55,686 --> 01:38:56,728
Όχι κλάματα.
1198
01:38:56,895 --> 01:38:58,397
Ξέχνα την Κρουέλα.
1199
01:39:12,244 --> 01:39:13,662
Το άκουσες αυτό;
1200
01:39:14,580 --> 01:39:16,373
Άκουσα κάτι.
1201
01:39:44,443 --> 01:39:45,861
Έλα εδώ!
1202
01:39:50,532 --> 01:39:52,701
Μείνε πίσω και φύλαγε τους κρατούμενους!
1203
01:40:06,006 --> 01:40:07,007
Τι;
1204
01:40:09,718 --> 01:40:11,053
Γουίνκ!
1205
01:40:11,220 --> 01:40:12,221
Γουίνκ!
1206
01:40:13,180 --> 01:40:15,224
Δεν έγινες ψητός!
1207
01:40:16,058 --> 01:40:17,392
Τι στο καλό...
1208
01:40:17,851 --> 01:40:18,936
Ευχαριστώ.
1209
01:40:19,102 --> 01:40:21,230
Θα σε φιλήσω στο στόμα!
1210
01:40:21,396 --> 01:40:22,856
Ό,τι κι αν έχεις γλείψει!
1211
01:41:20,622 --> 01:41:21,456
Να σας πάω κάπου;
1212
01:41:21,623 --> 01:41:23,667
-Όχι, ευχαριστώ.
-Είσαι ζωντανή!
1213
01:41:24,918 --> 01:41:26,670
Βαρέθηκα να μ' έχουν σαν σκυλί...
1214
01:41:26,837 --> 01:41:28,672
ευχαριστώ. Χωρίς παρεξήγηση, Γουίνκ.
1215
01:41:28,839 --> 01:41:30,299
Θα σας πιάσει η αστυνομία.
1216
01:41:30,465 --> 01:41:32,718
Θα τα πάμε μια χαρά και χωρίς εσένα.
1217
01:41:32,885 --> 01:41:33,802
Ναι, ακριβώς.
1218
01:41:33,969 --> 01:41:34,928
Θέλω να φάω πρωινό.
1219
01:41:35,095 --> 01:41:37,264
-Θέλω να φάω πρωινό χωρίς αυτήν.
-Κι εγώ.
1220
01:41:37,431 --> 01:41:39,057
Δεν μπορώ να το πω πιο κομψά.
1221
01:41:42,978 --> 01:41:44,771
Η Βαρόνη είναι η μητέρα μου.
1222
01:41:51,278 --> 01:41:52,988
Μόλις μου έκαψες τον εγκέφαλο.
1223
01:41:53,155 --> 01:41:55,115
Αυτό εξηγεί πολλά.
1224
01:41:55,949 --> 01:41:58,535
Με έδωσε για να πεθάνω.
1225
01:41:59,703 --> 01:42:02,581
Μετά σκότωσε την πιο γλυκιά γυναίκα...
1226
01:42:02,748 --> 01:42:04,082
αν και ψεύτρα...
1227
01:42:04,249 --> 01:42:05,667
που έζησε ποτέ.
1228
01:42:10,964 --> 01:42:13,675
Ευχαριστώ για τις κρέπες
και την τρελή ιστορία.
1229
01:42:14,218 --> 01:42:15,260
Καλή τύχη με αυτό.
1230
01:42:15,928 --> 01:42:17,471
-Θα πάρω μερικές.
-Τζάσπερ!
1231
01:42:17,638 --> 01:42:19,473
Σκοτώνουμε ή μας σκοτώνουν εδώ.
1232
01:42:19,640 --> 01:42:22,601
Αυτή είναι μανιακή δολοφόνος
κι εσύ δεν είσαι.
1233
01:42:22,768 --> 01:42:25,979
Αυτό δεν το ξέρουμε ακόμα.
Είμαι ακόμα νέα.
1234
01:42:26,813 --> 01:42:28,065
Είναι αστείο.
1235
01:42:28,232 --> 01:42:29,983
Ή θα ήταν αν ήξερα ότι λες αστείο.
1236
01:42:30,150 --> 01:42:30,859
Όχι, δεν είναι αστείο.
1237
01:42:31,026 --> 01:42:32,444
Αστειεύομαι, αστειεύομαι!
1238
01:42:32,611 --> 01:42:34,905
Το θέμα είναι ότι δεν μπορώ να τρέξω.
1239
01:42:35,072 --> 01:42:37,783
Θα με βρει, Τζάσπερ.
Το ξέρεις ότι θα με βρει.
1240
01:42:38,242 --> 01:42:39,284
Πρέπει να τη σταματήσουμε.
1241
01:42:43,747 --> 01:42:45,332
Τρελάθηκα λίγο.
1242
01:42:46,458 --> 01:42:47,876
Συγγνώμη.
1243
01:42:50,420 --> 01:42:52,339
Είστε η οικογένειά μου.
1244
01:42:54,842 --> 01:42:56,134
Είστε οι μόνοι που έχω.
1245
01:43:02,558 --> 01:43:04,810
-Έπαιξε το χαρτί της οικογένειας.
-Ναι.
1246
01:43:05,602 --> 01:43:06,436
Πέτυχε.
1247
01:43:06,603 --> 01:43:08,647
Ναι. Εντάξει, καλά.
1248
01:43:10,566 --> 01:43:11,400
Ποιο είναι το σχέδιο;
1249
01:43:16,822 --> 01:43:19,533
Το γκαλά της Βαρόνης
είναι το σαββατοκύριακο.
1250
01:43:20,409 --> 01:43:22,744
Θέλουμε διευθύνσεις
και μέτρα των επισκεπτών.
1251
01:43:22,911 --> 01:43:23,745
Εύκολο.
1252
01:43:24,079 --> 01:43:25,956
Τη μοδιστρική φυλή του Άρτι.
1253
01:43:26,540 --> 01:43:27,541
Μ' αρέσει.
1254
01:43:27,708 --> 01:43:29,418
Μαύρη κάπα, πολλή μπογιά.
1255
01:43:29,585 --> 01:43:30,502
Ω, ναι;
1256
01:43:30,669 --> 01:43:31,837
Πολλούς κορσέδες...
1257
01:43:32,004 --> 01:43:33,463
Να τα γράψουμε αυτά;
1258
01:43:35,299 --> 01:43:37,301
Συγγνώμη, δεν ήξερα ότι είχατε παρέα.
1259
01:43:37,634 --> 01:43:39,928
Τζον, αυτή είναι η οικογένειά μου.
1260
01:43:40,679 --> 01:43:41,889
Θα μείνουν λίγο καιρό.
1261
01:43:42,055 --> 01:43:43,390
Γεια σου.
1262
01:43:44,016 --> 01:43:45,767
Ξέμεινες από κρέπες.
1263
01:43:46,685 --> 01:43:48,228
Σκοτώθηκε η δολοφόνος σκυλιών Δαλματίας
Η Βαρόνη θα επιστρέψει;
1264
01:43:57,029 --> 01:43:58,530
Είμαστε κλειστά.
1265
01:44:01,408 --> 01:44:04,828
Μόλις διάβαζα για σένα,
τη δολοφόνο των σκυλιών.
1266
01:44:04,995 --> 01:44:07,039
Μου αρέσουν οι βούλες.
1267
01:44:07,497 --> 01:44:08,874
Δεν τα σκότωσες.
1268
01:44:09,458 --> 01:44:10,626
Δεν τα σκότωσα.
1269
01:44:11,251 --> 01:44:13,170
Οι άνθρωποι χρειάζονται έναν κακό...
1270
01:44:13,337 --> 01:44:14,963
και χαίρομαι που παίζω τον ρόλο.
1271
01:44:15,172 --> 01:44:16,590
Εξαίσια.
1272
01:44:18,592 --> 01:44:20,511
Ασήμαντη λεπτομέρεια, δεν πέθανες;
1273
01:44:20,677 --> 01:44:22,888
Πέθανα. Ναι.
1274
01:44:23,055 --> 01:44:24,431
Πολύ λυπηρό.
1275
01:44:25,140 --> 01:44:26,517
Αλλά και χρήσιμο.
1276
01:44:27,184 --> 01:44:30,020
Λοιπόν, Άρτι, έχω ένα σχέδιο.
1277
01:44:30,187 --> 01:44:31,563
Ασφαλώς και έχεις.
1278
01:44:31,730 --> 01:44:33,273
Και θα με βοηθήσεις σε αυτό.
1279
01:44:33,440 --> 01:44:35,025
Τι θα κερδίσω;
1280
01:44:35,651 --> 01:44:39,404
Μια νύχτα εξαισιότητας, χαμού
και πιθανού θανάτου.
1281
01:44:39,571 --> 01:44:42,658
Δεκτό και δεκτό, για τον θάνατο
δεν είμαι σίγουρος.
1282
01:44:42,824 --> 01:44:44,076
Δεν θα πεθάνεις εσύ.
1283
01:44:44,243 --> 01:44:45,410
Θα πάρω το παλτό μου.
1284
01:44:45,577 --> 01:44:48,997
{\an8}ΟΙ ΠΩΛΗΣΕΙΣ ΤΗΣ ΒΑΡΟΝΗΣ ΚΑΤΡΑΚΥΛΟΥΝ
1285
01:44:49,206 --> 01:44:50,707
{\an8}Ο ΚΟΣΜΟΣ ΤΗΣ ΜΟΔΑΣ
1286
01:44:50,874 --> 01:44:51,959
{\an8}ΘΡΗΝΕΙ
1287
01:44:52,125 --> 01:44:53,919
{\an8}ΤΟΝ ΘΑΝΑΤΟ ΤΗΣ ΚΡΟΥΕΛΑ
1288
01:44:54,086 --> 01:44:59,091
Ο ΘΑΝΑΤΟΣ ΤΗΣ ΚΡΟΥΕΛΑ
"ΣΥΓΚΛΟΝΙΖΕΙ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟ"
1289
01:45:00,175 --> 01:45:03,178
Η ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗ ΤΩΝ ΣΚΟΡΩΝ
1290
01:45:03,345 --> 01:45:05,889
ΘΑ ΕΠΑΝΕΛΘΕΙ Η ΒΑΡΟΝΗ;
1291
01:45:14,022 --> 01:45:16,024
ΛΙΣΤΑ ΠΕΛΑΤΩΝ
1292
01:45:16,608 --> 01:45:19,319
{\an8}ΟΙ ΠΩΛΗΣΕΙΣ ΤΗΣ ΒΑΡΟΝΗΣ ΚΑΤΡΑΚΥΛΟΥΝ
Της Ανίτα Ντάρλινγκ
1293
01:45:20,153 --> 01:45:21,655
{\an8}ΟΙ ΠΩΛΗΣΕΙΣ ΤΗΣ ΒΑΡΟΝΗΣ ΚΑΤΡΑΚΥΛΟΥΝ
1294
01:45:21,822 --> 01:45:25,075
ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΗ ΠΤΩΣΗ 27% ΤΩΝ ΠΩΛΗΣΕΩΝ
ΜΕΤΑ ΤΟ ΦΙΑΣΚΟ ΤΗΣ ΑΝΟΙΞΙΑΤΙΚΗΣ ΚΟΛΕΞΙΟΝ
1295
01:45:32,124 --> 01:45:33,625
ΤΟ ΓΚΑΛΑ ΜΠΟΡΕΙ
1296
01:45:33,792 --> 01:45:35,419
ΝΑ ΣΩΣΕΙ ΤΗ ΒΑΡΟΝΗ;
1297
01:45:36,628 --> 01:45:37,838
Για μένα;
1298
01:45:38,005 --> 01:45:40,257
Η ΒΑΡΟΝΗ ΕΙΝΑΙ ΠΑΡΕΛΘΟΝ;
1299
01:45:42,134 --> 01:45:43,051
ΕΛΗΞΕ Η ΒΑΣΙΛΕΙΑ ΤΗΣ ΒΑΡΟΝΗΣ;
1300
01:45:43,218 --> 01:45:43,886
ΤΟ ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΙΚΟ ΓΚΑΛΑ
1301
01:45:44,052 --> 01:45:44,970
ΙΣΩΣ ΝΑ ΔΕΙΞΕΙ
1302
01:45:45,137 --> 01:45:46,597
ΤΗ ΜΟΙΡΑ ΤΟΥ ΟΙΚΟΥ ΤΗΣ ΒΑΡΟΝΗΣ;
1303
01:45:46,763 --> 01:45:49,391
Παρακαλώ, φορέστε αυτό
στη μνήμη της Κρουέλα - Βαρόνη
1304
01:45:58,400 --> 01:45:59,526
Γεια σου.
1305
01:46:05,490 --> 01:46:06,533
Συγγνώμη.
1306
01:46:10,954 --> 01:46:11,788
Μεγάλη νύχτα.
1307
01:46:12,164 --> 01:46:13,373
Πράγματι, είναι.
1308
01:46:14,333 --> 01:46:15,167
Είσαι σίγουρη;
1309
01:46:20,797 --> 01:46:22,341
Όχι, μιλάω σοβαρά.
1310
01:46:22,508 --> 01:46:23,926
Και είσαι χαριτωμένος.
1311
01:46:25,385 --> 01:46:26,470
Εντάξει.
1312
01:46:29,056 --> 01:46:30,057
Ξέρω ότι πονάς.
1313
01:46:31,517 --> 01:46:33,227
Ξέρω ότι αυτή το προκάλεσε...
1314
01:46:35,395 --> 01:46:37,814
αλλά σκοτώνοντας τη δεν θα απαλλαχτείς.
1315
01:46:41,818 --> 01:46:43,111
Δεν θα τη σκοτώσω.
1316
01:46:45,197 --> 01:46:46,031
Υπόσχομαι.
1317
01:46:46,198 --> 01:46:47,616
Εντάξει. Μπόμπα.
1318
01:46:49,701 --> 01:46:51,787
Εκτός κι αν αναγκαστώ.
1319
01:46:57,584 --> 01:46:58,919
Ευχαριστώ που με βοηθάς.
1320
01:47:00,546 --> 01:47:03,173
Το βρίσκω δύσκολο
να σου λέω όχι μερικές φορές.
1321
01:47:06,218 --> 01:47:08,178
Είναι από αυτά που αγαπώ σε σένα.
1322
01:47:09,304 --> 01:47:10,556
Ευχαριστώ;
1323
01:47:17,145 --> 01:47:19,773
Όταν το έφτιαξα, πρόσεξα ένα όνομα.
1324
01:47:19,940 --> 01:47:21,859
Ξέρεις πώς λέγεται το αυτοκίνητο;
1325
01:47:22,901 --> 01:47:24,111
Διάβολος!
1326
01:47:25,404 --> 01:47:26,864
Ντεβίλ, φίλε.
1327
01:47:27,698 --> 01:47:28,740
Ντεβίλ.
1328
01:47:30,868 --> 01:47:32,369
Μ' αρέσει αυτό.
1329
01:47:36,164 --> 01:47:38,166
Εμπρός. Σταθείτε προσοχή.
1330
01:47:38,333 --> 01:47:39,835
Ίσιο το σώμα.
1331
01:47:40,002 --> 01:47:40,836
Ωραία.
1332
01:47:41,003 --> 01:47:42,004
Ήρθε η ώρα.
1333
01:47:56,476 --> 01:48:00,355
Όταν είπα, τόσα χρόνια πριν,
"Φρόντισέ το"...
1334
01:48:00,522 --> 01:48:02,608
τι νόμισες ότι εννοούσα;
1335
01:48:03,066 --> 01:48:04,943
Ήμουν λίγο μπερδεμένος.
1336
01:48:05,819 --> 01:48:07,863
Δεν πίστευα ότι ήθελες...
1337
01:48:08,030 --> 01:48:10,032
να σκοτώσω το μοναχοπαίδι σου.
1338
01:48:13,285 --> 01:48:16,830
Κι εγώ νόμιζα ότι γνωριζόμασταν.
1339
01:48:19,541 --> 01:48:20,667
Λοιπόν;
1340
01:48:20,834 --> 01:48:22,836
Την έχεις κρυμμένη στο παλτό σου;
1341
01:48:23,504 --> 01:48:24,421
Όχι, Βαρόνη.
1342
01:48:28,759 --> 01:48:30,135
Τζορτζ, έλα εδώ.
1343
01:48:36,308 --> 01:48:37,184
Θα έρθει απόψε.
1344
01:48:37,351 --> 01:48:38,894
Να την πιάσετε πριν τη δουν.
1345
01:48:39,061 --> 01:48:40,729
Όλοι νομίζουν ότι πέθανε.
1346
01:48:40,896 --> 01:48:42,773
Το καλό που σας θέλω να πεθάνει.
1347
01:48:42,981 --> 01:48:45,526
Της έχω ένα ξεχωριστό δώρο.
1348
01:48:45,692 --> 01:48:48,195
Θα της προκαλέσει ηλεκτροσόκ
και θα την ακινητοποιήσει.
1349
01:48:48,987 --> 01:48:49,655
Δώσ' το μου.
1350
01:48:56,119 --> 01:48:57,496
Αυτό είναι θαυμάσιο.
1351
01:48:59,414 --> 01:49:02,209
Μπορώ να το κάνω όλη μέρα!
1352
01:49:03,460 --> 01:49:04,628
Βρείτε τη, ηλίθιοι!
1353
01:49:11,677 --> 01:49:14,888
Γιατί είμαι η μόνη που είναι ικανή;
1354
01:49:16,014 --> 01:49:17,224
Θα 'ναι πολύ κουραστικό.
1355
01:49:19,351 --> 01:49:21,687
Θα είναι αξέχαστη βραδιά
η αποψινή, Βαρόνη.
1356
01:49:21,854 --> 01:49:23,605
Όντως θα είναι.
1357
01:49:37,786 --> 01:49:40,622
Παιδιά, να είστε σε ετοιμότητα.
Το πρώτο όχημα φτάνει.
1358
01:49:47,629 --> 01:49:49,298
Να πάρει, αυτή είναι.
1359
01:49:53,010 --> 01:49:54,887
Δεν είμαστε καλά.
1360
01:49:55,053 --> 01:49:56,388
Δεν είναι αυτή.
1361
01:49:58,640 --> 01:49:59,975
Να τη, εδώ.
1362
01:50:03,270 --> 01:50:04,688
Δεν είναι αυτή.
1363
01:50:07,482 --> 01:50:09,443
-Πώς τολμάς να με αγγίζεις!
-Συγγνώμη.
1364
01:50:09,610 --> 01:50:11,278
Τι συμβαίνει;
1365
01:50:11,862 --> 01:50:14,281
Ώρα για την είσοδό μου, χρυσά μου.
1366
01:50:14,448 --> 01:50:15,949
-Βαρόνη, εγώ...
-Ήρθε αυτή;
1367
01:50:16,116 --> 01:50:17,492
Αυτό είναι το πρόβλημα...
1368
01:50:20,412 --> 01:50:21,580
Αστυνομία. Πώς να βοηθήσω;
1369
01:50:21,747 --> 01:50:24,750
Έχει σχεδιαστεί ληστεία
στο Χέλμαν Χολ για απόψε.
1370
01:50:24,917 --> 01:50:26,585
Ποιος είναι;
1371
01:50:40,641 --> 01:50:44,144
Προς όλες τις ομάδες, η Βαρόνη
καλεί τους πάντες στη βιβλιοθήκη τώρα.
1372
01:50:44,311 --> 01:50:45,771
Είναι θυμωμένη, παιδιά.
1373
01:51:11,964 --> 01:51:14,341
Έψαχνα για την τουαλέτα.
1374
01:52:08,645 --> 01:52:11,857
Σας ευχαριστώ όλους που ήρθατε.
1375
01:52:14,067 --> 01:52:16,778
Τι υπέροχος φόρος τιμής στη φίλη μας...
1376
01:52:19,281 --> 01:52:22,367
που δεν θα επιστρέψει ποτέ.
1377
01:52:23,535 --> 01:52:24,828
Δυστυχώς.
1378
01:52:26,205 --> 01:52:27,414
Συγκινητικό.
1379
01:52:27,915 --> 01:52:29,833
-Στην Κρουέλα.
-Στην Κρουέλα!
1380
01:52:30,000 --> 01:52:31,460
Μπράβο!
1381
01:52:55,526 --> 01:52:58,487
Αυτό το σκυλί είναι σαν γιος μου.
1382
01:52:58,654 --> 01:52:59,404
Θα πεθάνεις!
1383
01:53:03,492 --> 01:53:04,326
Τον είχα.
1384
01:53:04,493 --> 01:53:06,453
Σίγουρα τον είχες;
1385
01:53:19,550 --> 01:53:20,425
Πού είναι αυτή;
1386
01:53:20,759 --> 01:53:22,386
Έκανες πρόποση για τον θάνατό της!
1387
01:53:48,662 --> 01:53:50,873
Πού είναι οι φύλακές μου;
1388
01:54:26,742 --> 01:54:30,245
Αυτή είναι εδώ. Μπορώ να το νιώσω.
1389
01:54:32,539 --> 01:54:34,249
Βρείτε την.
1390
01:54:52,935 --> 01:54:54,478
Σπρώξτε!
1391
01:56:03,130 --> 01:56:03,922
Πάνω της!
1392
01:56:12,556 --> 01:56:13,891
Κάτω.
1393
01:56:34,620 --> 01:56:37,289
Γεια σου, Κρουέλα.
1394
01:56:38,081 --> 01:56:41,877
Λυπάμαι που χαλάω τη δεξίωσή σου,
αλλά ήρθα να σου κάνω έξωση.
1395
01:56:44,046 --> 01:56:45,589
Μη γίνεσαι παράλογη.
1396
01:56:46,507 --> 01:56:49,218
Αυτό το κλειδί ήταν στο κολιέ...
1397
01:56:49,384 --> 01:56:53,055
και ξεκλειδώνει το κουτί
που είχε το πιστοποιητικό γέννησής μου.
1398
01:56:56,225 --> 01:56:59,186
Γεια σου, μητέρα.
1399
01:57:04,566 --> 01:57:06,151
Όλα βγάζουν νόημα τώρα.
1400
01:57:06,777 --> 01:57:07,611
Τι;
1401
01:57:09,071 --> 01:57:11,323
Που είσαι τόσο εξαιρετική.
1402
01:57:11,490 --> 01:57:13,951
Ασφαλώς, αφού είσαι δική μου.
1403
01:57:15,202 --> 01:57:18,747
Λαχταρούσα κάποιον στη ζωή μου...
1404
01:57:18,914 --> 01:57:21,333
που θα ήταν τόσο καλός όσο εγώ.
1405
01:57:22,918 --> 01:57:25,087
Με άφησες να πεθάνω.
1406
01:57:26,129 --> 01:57:27,464
Ένα λάθος.
1407
01:57:29,091 --> 01:57:31,969
Μπορούμε να το ξεπεράσουμε. Το ξέρω.
1408
01:57:32,928 --> 01:57:34,263
Διαφωνώ.
1409
01:57:34,847 --> 01:57:36,056
Καλησπέρα.
1410
01:57:36,431 --> 01:57:37,432
Η Βαρόνη ζητάει...
1411
01:57:37,641 --> 01:57:39,268
να τη συναντήσετε στη βεράντα.
1412
01:57:39,434 --> 01:57:42,145
Κύριοι, η Βαρόνη θέλει
να σας προσκαλέσει έξω.
1413
01:57:42,938 --> 01:57:44,690
Δεν ήρθες εδώ για εκδίκηση.
1414
01:57:45,232 --> 01:57:48,944
Ήρθες επειδή είσαι λαμπρή σχεδιάστρια,
μια απίστευτη ιδιοφυΐα...
1415
01:57:49,111 --> 01:57:53,448
και θέλεις να είσαι
ανάμεσα στους ομοίους σου.
1416
01:57:54,241 --> 01:57:55,450
Με εμένα.
1417
01:57:56,243 --> 01:57:57,911
Την πραγματική σου μητέρα.
1418
01:57:59,162 --> 01:58:00,914
Η οποία έκανε ένα λάθος...
1419
01:58:01,874 --> 01:58:06,003
και άφησε κάτι εξαιρετικό να της φύγει.
1420
01:58:08,672 --> 01:58:12,509
Μοιάζουμε πολύ, υποθέτω.
1421
01:58:18,765 --> 01:58:20,767
Κυρία μου, γοητευτική όπως πάντα.
1422
01:58:20,934 --> 01:58:23,896
Η Βαρόνη σας θέλει έξω.
1423
01:58:30,569 --> 01:58:32,154
Ζητώ συγγνώμη.
1424
01:58:36,783 --> 01:58:37,784
Αλήθεια;
1425
01:58:39,661 --> 01:58:40,871
Αλήθεια.
1426
01:58:46,543 --> 01:58:48,253
Μπορώ να σε αγκαλιάσω;
1427
01:58:52,883 --> 01:58:54,051
Ναι.
1428
01:59:11,276 --> 01:59:13,946
Δεν θα με σπρώξεις στον γκρεμό, έτσι;
1429
01:59:14,530 --> 01:59:16,990
Είσαι τόσο αστεία, χρυσό μου.
1430
01:59:17,991 --> 01:59:19,618
Τόσο αστεία.
1431
01:59:21,036 --> 01:59:22,037
Μ' αρέσει.
1432
01:59:36,510 --> 01:59:37,511
Ηλίθια.
1433
01:59:48,230 --> 01:59:49,565
Πήδησε.
1434
01:59:50,357 --> 01:59:51,900
Είδατε; Πήδησε.
1435
01:59:56,780 --> 01:59:59,366
Προσπάθησε να με σύρει μαζί της.
1436
01:59:59,533 --> 02:00:01,577
Πήδησε, πήδησε.
1437
02:00:04,454 --> 02:00:05,998
Γιατί με κοιτάτε έτσι;
1438
02:00:09,251 --> 02:00:10,419
Πήδησε!
1439
02:00:11,461 --> 02:00:15,340
Τι κάνετε με αυτές τις χειροπέδες;
Αφού πήδησε!
1440
02:00:19,636 --> 02:00:20,637
{\an8}ΕΣΤΕΛΑ
ΣΧΕΔΙΑΣΤΡΙΑ ΚΟΡΗ ΝΕΚΡΗ
1441
02:00:20,804 --> 02:00:22,764
{\an8}Σας το είπα ότι πέθανα.
1442
02:00:22,931 --> 02:00:25,100
Η Εστέλα, δηλαδή.
1443
02:00:26,310 --> 02:00:31,106
Δύστυχη. Κανείς δεν μπήκε στον κόπο
να έρθει στην κηδεία της.
1444
02:00:34,776 --> 02:00:37,362
Αυτό φαίνεται λυπηρό τέλος.
1445
02:00:38,739 --> 02:00:40,824
Δολοφονήθηκε με τρόπο τραγικό...
1446
02:00:41,700 --> 02:00:43,660
από την ίδια της τη μητέρα.
1447
02:00:43,827 --> 02:00:44,912
Ηλίθια.
1448
02:00:45,746 --> 02:00:46,830
Μερικές λεπτομέρειες.
1449
02:00:47,206 --> 02:00:51,126
Πριν πεθάνει, η Εστέλα μεταβίβασε
την περιουσία της στην καλή της φίλη...
1450
02:00:51,710 --> 02:00:52,878
{\an8}την Κρουέλα ντε Βιλ.
1451
02:00:53,962 --> 02:00:56,381
ΝΤΕΒΙΛ
1452
02:01:03,013 --> 02:01:04,890
Δεν βλέπετε, ηλίθιοι;
1453
02:01:05,057 --> 02:01:08,352
Εκείνη η Εστέλα, είναι κόλπο.
1454
02:01:08,519 --> 02:01:09,686
Είναι η Κρουέλα.
1455
02:01:09,853 --> 02:01:11,438
Κρουέλα ντε Βιλ.
1456
02:01:12,022 --> 02:01:16,109
Γράφεται "Ντέβιλ"
αλλά προφέρεται "ντε Βιλ".
1457
02:01:17,486 --> 02:01:19,738
Θα δείτε εσείς, θα εκδικηθώ.
1458
02:01:20,906 --> 02:01:22,866
Το καλό με τους κακούς είναι...
1459
02:01:23,033 --> 02:01:27,329
πως ξέρεις ότι θα κάνουν πάντα κάτι...
1460
02:01:28,038 --> 02:01:29,706
κακό.
1461
02:01:30,541 --> 02:01:32,084
Η Εστέλα θα πέθαινε όπως η μητέρα της.
1462
02:01:32,251 --> 02:01:33,836
Αλλά όχι ακριβώς.
1463
02:01:39,925 --> 02:01:42,970
Μια καλοκομμένη φούστα
σώζει ζωές, κορίτσια.
1464
02:01:44,054 --> 02:01:45,138
Να το θυμάστε αυτό.
1465
02:01:53,939 --> 02:01:57,109
Θα πήγαινε φυλακή
επειδή πέταξε κάποιον από γκρεμό.
1466
02:01:58,318 --> 02:02:03,115
Λάθος κάποιο, αλλά έχει
μια ιδεώδη δικαιοσύνη που είναι πολύ...
1467
02:02:04,741 --> 02:02:06,076
ιδεώδης.
1468
02:02:07,744 --> 02:02:09,454
Αντίο, Εστέλα.
1469
02:02:13,458 --> 02:02:15,085
ΕΣΤΕΛΑ
1470
02:02:15,961 --> 02:02:18,046
Ήταν με τη μητέρα της τώρα.
1471
02:02:18,213 --> 02:02:20,132
Αναλαμβάνω εγώ από εδώ και πέρα.
1472
02:02:20,716 --> 02:02:23,135
Όμως η Κρουέλα ήταν ζωντανή.
1473
02:02:23,302 --> 02:02:25,554
Να βάλουμε λίγη μουσική ή κάτι τέτοιο.
1474
02:02:25,721 --> 02:02:27,097
Να ελαφρύνει η ατμόσφαιρα.
1475
02:02:29,057 --> 02:02:31,435
Δεν πέθανε στ' αλήθεια, φίλε. Είναι...
1476
02:02:36,565 --> 02:02:39,902
Πώς να μην κλάψεις με όλα αυτά;
1477
02:02:42,487 --> 02:02:44,031
Ω, φίλε.
1478
02:02:44,990 --> 02:02:47,910
Αυτό θεωρώ εγώ ευτυχισμένο τέλος.
1479
02:02:48,577 --> 02:02:49,703
{\an8}ΝΤΕΒΙΛ
1480
02:02:49,870 --> 02:02:53,749
ΧΕΛΜΑΝ ΧΟΛ
1481
02:02:59,630 --> 02:03:06,053
ΧΕΛ ΧΟΛ
1482
02:03:51,139 --> 02:03:53,976
Έχει πάρει λίγο βάρος ο Τζένγκις;
1483
02:04:18,250 --> 02:04:19,626
Και τώρα, τι;
1484
02:04:25,549 --> 02:04:27,676
Έχω μερικές ιδέες.
1485
02:04:32,973 --> 02:04:36,935
Κρουέλα
1486
02:04:37,102 --> 02:04:40,105
ΝΤΕΒΙΛ
1487
02:04:42,441 --> 02:04:45,444
{\an8}ΚΡΟΥΕΛΑ
1488
02:04:45,611 --> 02:04:48,572
{\an8}Βασισμένο στο "ΕΚΑΤΟΝ ΕΝΑ ΣΚΥΛΙΑ
ΤΗΣ ΔΑΛΜΑΤΙΑΣ" της ΝΤΟΝΤΙ ΣΜΙΘ
1489
02:05:14,723 --> 02:05:18,352
{\an8}ΤΟ ΜΕΛΛΟΝ
1490
02:06:09,820 --> 02:06:16,827
ΚΡΟΥΕΛΑ
1491
02:06:38,182 --> 02:06:39,183
Ανίτα
1492
02:06:46,398 --> 02:06:47,399
Να σου συστήσω τον Πόνγκο!
Καλή διασκέδαση, Κρουέλα
1493
02:06:47,608 --> 02:06:48,901
Γεια σου, Πόνγκο.
1494
02:06:49,067 --> 02:06:51,028
Να σου συστήσω την Περντίτα!
Τα λέμε σύντομα, Κρουέλα
1495
02:07:00,078 --> 02:07:02,581
Κρουέλα ντε Βιλ
1496
02:07:03,248 --> 02:07:06,210
Κρουέλα ντε Βιλ
1497
02:07:06,376 --> 02:07:09,338
Αν αυτή δεν σε φοβίζει
1498
02:07:09,505 --> 02:07:12,549
Δεν σε τρομάζει το κακό
1499
02:07:12,716 --> 02:07:18,597
Άλλος παθαίνει πανικό
1500
02:07:19,223 --> 02:07:23,352
Κρουέλα, Κρουέλα ντε Βιλ
1501
02:13:39,978 --> 02:13:41,980
Απόδοση: Γιώργος Λυκούδης