1
00:00:01,047 --> 00:00:05,802
- Detta har hänt:
- Nånting händer. Han är rädd.
2
00:00:05,969 --> 00:00:08,138
Du har ALS. Du har tre år kvar.
3
00:00:08,305 --> 00:00:10,724
- Du är sjuk.
- Jag är döende.
4
00:00:10,891 --> 00:00:14,812
- Kommer du hit och hotar mig?
- Jag vill ha min del.
5
00:00:14,979 --> 00:00:19,817
- Vi måste berätta för Cookie.
- Det var hennes närmaste kusin.
6
00:00:19,984 --> 00:00:24,280
- Du vill ha sex med mig nu.
- Ja, här på golvet.
7
00:00:24,447 --> 00:00:29,578
- Du måste vittna.
- Jag kommer att bli dödad.
8
00:00:29,745 --> 00:00:34,166
Jamal kommer aldrig
att bli så stor som Hakeem.
9
00:00:34,333 --> 00:00:36,961
En vekling kan driva företaget.
10
00:00:37,128 --> 00:00:39,505
Om du kommer ut är du ensam.
11
00:00:39,672 --> 00:00:43,176
Om du är svag
För en stygg flicka
12
00:00:57,900 --> 00:01:02,655
Jag vill ha en kille som kan slåss
När det blir problem
13
00:01:02,822 --> 00:01:07,577
Jag letar efter nån som tänder mig
med ett stort, fett bankkonto
14
00:01:07,744 --> 00:01:12,541
Han kan fixa som MacGyver
Söt, men han är som pappa
15
00:01:12,708 --> 00:01:17,713
Säg att du är rätt man
Är du det så får du gå
16
00:01:18,756 --> 00:01:23,886
Jag vill ha en het kille
Så jag kan bli en het tjej
17
00:01:24,053 --> 00:01:28,391
Om du är en stygg pojke
Kan jag bli en stygg flicka
18
00:01:28,558 --> 00:01:35,149
Jag vill ha en het kille
Så jag kan bli en het tjej
19
00:01:35,315 --> 00:01:41,072
- Är Hakeem och Tiana ihop?
- Det ser så ut.
20
00:01:41,239 --> 00:01:44,367
Vi måste prata, pappa.
21
00:01:45,410 --> 00:01:50,540
- När ska vi göra min video?
- När du är lika het som Tiana.
22
00:01:50,707 --> 00:01:56,547
- Det är dags att boka ett gig.
- Gå tillbaka in i studion.
23
00:01:56,714 --> 00:02:00,843
Folk tror att jag var på Laviticus
för att du äger klubben.
24
00:02:01,010 --> 00:02:05,556
När du är tillbaka i studion
ska vi diskutera det här.
25
00:02:05,723 --> 00:02:11,313
Du är den som vill ha
Jag ger dig hela natten
26
00:02:22,074 --> 00:02:25,370
- Bryt. Bryt! Börja om.
- Vi försöker igen.
27
00:02:25,536 --> 00:02:31,209
Var är min manager, Mel?
Du knuffade mig med avsikt.
28
00:02:31,376 --> 00:02:34,296
Vi tar en paus, och börjar sen om.
29
00:02:34,463 --> 00:02:40,094
Jag gillar inte det här, Lucious.
Veronica borde synas mer.
30
00:02:40,261 --> 00:02:44,140
- Vem är du?
- Mel. Hennes manager.
31
00:02:44,307 --> 00:02:48,061
Jaså, den snyltande kusinen
från Atlanta.
32
00:02:48,228 --> 00:02:54,109
Du ska hålla de löften du har svikit,
annars behöver du bättre beskydd.
33
00:02:54,276 --> 00:02:58,739
- Vakta din tunga.
- Nej, nej. Slappna av.
34
00:02:58,906 --> 00:03:05,413
- Veronica och jag ska prata senare.
- Ja. Jag kommer att vara med.
35
00:03:07,707 --> 00:03:12,921
Vi kan ta den diskussionen
på en gång, i min husvagn.
36
00:03:15,757 --> 00:03:22,473
Jag är ledsen om det har blivit nåt
missförstånd. Vi ska reda ut det.
37
00:03:22,640 --> 00:03:27,437
Kan jag låna den här lite?
Jag vill inte bli störd.
38
00:03:31,399 --> 00:03:38,282
Vad var det du sa? Vem är det
som behöver beskydd nu? Va?
39
00:03:41,118 --> 00:03:44,664
Mel råkade ut för en liten olycka.
Städa upp det.
40
00:03:44,830 --> 00:03:48,584
Säg åt Veronica att hennes
ex-manager uteblir på mötet.
41
00:03:48,751 --> 00:03:54,341
- Cookie, vad gör du?
- Inget. Varför hindrar du mig?
42
00:03:54,507 --> 00:04:00,097
- Anika håller till här.
- Ingen tänkte gå in där.
43
00:04:00,264 --> 00:04:04,226
- Jag ville prata med dig.
- Jag är här.
44
00:04:04,393 --> 00:04:10,650
- Berätta om Bunkies begravning.
- Jag tar hand om den.
45
00:04:10,817 --> 00:04:17,908
Kan du berätta?
Han var min kusin, Lucious.
46
00:04:18,075 --> 00:04:23,455
Jag har planerat nåt speciellt
för Bunkie. Men jag måste jobba nu.
47
00:04:23,622 --> 00:04:28,878
- Låt mig gå in.
- Nej, jag jobbar, Cookie.
48
00:04:29,045 --> 00:04:34,217
Tur för dig att jag inte känner för
att ställa till med en scen i dag.
49
00:04:34,384 --> 00:04:35,844
Du ser trevlig ut.
50
00:04:40,460 --> 00:04:45,003
Released on
www.DanishBits.org
51
00:04:45,354 --> 00:04:50,067
E.W. Green fraktar blommorna
från kyrkan till kyrkogården.
52
00:04:50,234 --> 00:04:56,866
- Becky, har vi hört nåt från Gladys?
- Ja, sir, Gladys Knight är inne.
53
00:04:57,033 --> 00:05:01,163
Ursäkta, pappa.
Jag vill att du ska se det här.
54
00:05:08,796 --> 00:05:16,346
Han är på nivå med Tupac.
Han är ett äss som vi borde ha...
55
00:05:16,513 --> 00:05:21,768
Vem här visste att Kidd Fo-Fo
skrev på för Creedmoor?
56
00:05:21,935 --> 00:05:27,316
Jag ser inte problemet.
Vi ville ju inte ha honom.
57
00:05:28,359 --> 00:05:32,405
Problemet är
att Beretti kontrollerar storyn.
58
00:05:32,572 --> 00:05:38,203
Det ser ut som om han knycktes
från mig. Jag vill slå tillbaka.
59
00:05:38,370 --> 00:05:44,084
Creedmoors stjärnor kör EDM.
Empire håller inte på med EDM.
60
00:05:44,251 --> 00:05:50,299
Billy Beretti försökte ruinera mig.
Han är min fiende. På honom!
61
00:05:50,466 --> 00:05:58,141
Jag vill veta vem han äter middag
med och vem han vill åt.
62
00:05:59,184 --> 00:06:05,733
En polis väntar på dig på kontoret.
Det gäller Bunkie.
63
00:06:09,320 --> 00:06:16,828
- Ursäkta. Nåt att dricka?
- Nej tack.
64
00:06:16,995 --> 00:06:20,790
- Ursäkta att jag stör, mr Lyon.
- Det gör inget.
65
00:06:20,957 --> 00:06:26,797
- Jag är en stor beundrare.
- Tack. Sätt er.
66
00:06:26,964 --> 00:06:31,427
Har ni några ledtrådar
om vem som dödade min vän?
67
00:06:31,594 --> 00:06:34,430
Vi fick in en tidigt i morse.
68
00:06:34,597 --> 00:06:41,438
En man på Bowery Mission
hävdar att han såg mördaren.
69
00:06:42,647 --> 00:06:46,944
- Med sina egna ögon?
- Vi tror att vi har ett ögonvittne.
70
00:06:47,111 --> 00:06:53,117
Det är stora nyheter. Oj.
71
00:06:53,284 --> 00:06:58,331
- Ville du träffa mig?
- Har du en kontakt på stadshuset?
72
00:06:58,498 --> 00:07:05,422
Polisen tror att de har ett
ögonvittne. Jag vill veta vem det är.
73
00:07:05,589 --> 00:07:10,427
När åklagaren har lagt ner det,
vill jag skipa rättvisa.
74
00:07:10,594 --> 00:07:13,764
- Kan du ordna det?
- Ja, sir.
75
00:07:19,479 --> 00:07:22,649
Jag är full av ABC
Som ska bli MP3
76
00:07:22,816 --> 00:07:27,446
En Bloody Mary-mix
En kryddstark fantasi
77
00:07:27,613 --> 00:07:31,617
Åh! Vi tar över festen
Från bord till golv
78
00:07:31,784 --> 00:07:36,539
Och öppnar flaskorna
Som i butiken
79
00:07:36,706 --> 00:07:40,794
- Ser fram emot festens...
- Nästa!
80
00:07:47,926 --> 00:07:54,558
Hörde du, Andre?
Förr i tiden kunde folk skriva låtar.
81
00:07:54,725 --> 00:07:59,272
Prata med Jorgensons.
De är utanför konferensrummet.
82
00:07:59,439 --> 00:08:03,318
Porsha, ta anteckningsblocket.
Följ mig.
83
00:08:03,485 --> 00:08:07,489
Jag tar hand om Gaga,
så tar du Usher.
84
00:08:07,656 --> 00:08:11,243
Skojar du? Är de där två
vita killarna Jorgensons?
85
00:08:11,410 --> 00:08:16,457
De fick fyra listettor förra året.
86
00:08:17,583 --> 00:08:21,671
Hej. Jag är Cookie Lyon.
Jag grundade företaget.
87
00:08:21,838 --> 00:08:26,134
Ni måste skriva en låt
till min son Jamal Lyon.
88
00:08:26,301 --> 00:08:30,848
Det betyder nog "skapade". Jag
känner inte till företaget "Jamal".
89
00:08:31,014 --> 00:08:35,936
- Nej, nej. Jag grundade...
- Hans, Bjorn!
90
00:08:36,103 --> 00:08:41,734
Jag är ledsen att ni fick vänta.
Tack för att ni kom.
91
00:08:41,901 --> 00:08:45,655
Jag ser att ni har träffat Cookie.
92
00:08:45,822 --> 00:08:51,161
Hon är på besök från fängelset.
Hej då, Cookie.
93
00:08:51,328 --> 00:08:56,751
Vi kan väl prata senare? Bitch.
94
00:08:56,917 --> 00:09:02,507
- Varför letar du låtskrivare, mamma?
- Du skulle inte ha berättat.
95
00:09:02,674 --> 00:09:07,429
Jamal, du är bra, men du har inte
den rätta hitten.
96
00:09:07,596 --> 00:09:11,141
Du backade
om att komma ut offentligt.
97
00:09:11,308 --> 00:09:15,437
Din bror Hakeem växte
efter Laviticus.
98
00:09:15,604 --> 00:09:19,650
- Bara en sak kan tävla med det, en...
- En hit.
99
00:09:19,817 --> 00:09:23,738
- Är hon också min manager nu?
- Sätt dig, Porsha.
100
00:09:23,905 --> 00:09:30,537
Alla artister har gjort låtar som
andra har skrivit. Din pappa också.
101
00:09:30,704 --> 00:09:34,208
Jag skriver mitt eget material.
Punkt slut.
102
00:09:34,375 --> 00:09:40,590
Jag har kvar min instinkt.
Du måste lita på mig.
103
00:09:40,756 --> 00:09:45,845
- Du har mer talang än Hakeem.
- Varför jämföra? Han är min bror.
104
00:09:46,012 --> 00:09:50,350
Jag pratar om honom hur jag vill.
105
00:09:50,517 --> 00:09:55,397
- Aktierna kommer att bli...
- Lucious, vi måste prata.
106
00:09:57,983 --> 00:10:02,947
Det här är Gus.
En privatdetektiv som jag har hyrt.
107
00:10:03,114 --> 00:10:08,286
- Han är inte otrogen.
- Det gäller Cookie, din idiot.
108
00:10:10,330 --> 00:10:13,667
Älskling, jag litar inte på henne.
109
00:10:13,834 --> 00:10:18,714
Hon är arg på dig, och jag tror
att hon tänker skada dig.
110
00:10:18,881 --> 00:10:24,053
De här togs i fredags
utanför Laviticus.
111
00:10:25,179 --> 00:10:28,141
Vilka är de hon pratar med?
112
00:10:28,308 --> 00:10:33,814
Jag har inga bevis, men jag har
erfarenhet av sånt här.
113
00:10:33,981 --> 00:10:38,527
Jag kan slå vad om
att de där två är FBI-agenter.
114
00:10:44,575 --> 00:10:47,912
Vad hände dig, kusin?
115
00:10:52,000 --> 00:10:54,670
Jag trodde att du var här.
116
00:10:59,383 --> 00:11:07,225
- Bunkie räddade oss.
- Han var lojal.
117
00:11:10,019 --> 00:11:15,233
Jag önskar att jag kunde
säga samma sak om dig.
118
00:11:17,152 --> 00:11:23,784
Vem har du träffat? Tjallade du på
mig så att du kom ut ur fängelset?
119
00:11:23,951 --> 00:11:27,163
Tror du att du skulle stå här
i så fall?
120
00:11:27,330 --> 00:11:31,501
Du kan spela dum inför alla utom mig.
121
00:11:31,668 --> 00:11:37,883
För en vecka sen sa du
att du tänkte avslöja mig för SEC.
122
00:11:38,050 --> 00:11:44,432
Du är mina barns mamma. Vad
som än har hänt, så älskar jag dig.
123
00:11:46,184 --> 00:11:53,400
- Men om nån rör min familj...
- Det är min familj också, Lucious.
124
00:11:53,567 --> 00:11:59,198
- Jag förgör mina fiender!
- Det är mitt företag också!
125
00:12:00,908 --> 00:12:04,203
- Är det han där borta?
- Vad sa du?
126
00:12:04,370 --> 00:12:10,293
- Jag har en del otalt med dig.
- Jag också, med dig.
127
00:12:10,460 --> 00:12:15,131
- Har du berättat om agenterna?
- Nej.
128
00:12:15,298 --> 00:12:20,554
- Jag har inte sett Lucious på åratal.
- Han vet nånting.
129
00:12:20,721 --> 00:12:25,476
Du är min storasyster.
Jag svär, Cookie.
130
00:12:27,687 --> 00:12:31,149
Gud, är det där Ronny Brown?
131
00:12:31,316 --> 00:12:35,278
Tusan! Han fick en hit
när jag åkte in.
132
00:12:35,445 --> 00:12:41,034
Allt gick åt skogen när Puma drog
sig ur. Puma skrev alla hans hittar.
133
00:12:42,411 --> 00:12:48,084
Puma. Det är inget
dåligt förslag för Jamal.
134
00:12:48,251 --> 00:12:53,965
Har du Pumas nummer? Jag
behöver det. Jobba på det, Carol.
135
00:12:56,009 --> 00:13:00,305
- Där är han! Hej, Lucious!
- Där är han!
136
00:13:00,472 --> 00:13:06,437
- Herregud!
- Kan jag få en autograf?
137
00:13:06,604 --> 00:13:12,652
- Varför gråter du?
- Hans pappa rappade dina låtar.
138
00:13:12,819 --> 00:13:20,035
Min pappa dog också när jag
var liten. Män gråter inte.
139
00:13:21,787 --> 00:13:27,126
Vill du bli en rappare?
Här. Jag tror på dig.
140
00:13:28,169 --> 00:13:33,383
Här är ett förskott på första skivan.
Kom till mig när du är redo.
141
00:13:35,385 --> 00:13:37,929
Hantera det.
142
00:13:43,727 --> 00:13:49,567
Vilken kamratskap
143
00:13:49,734 --> 00:13:55,490
Bunkie var en spelare, ett fyllo
och han var fördärvad.
144
00:13:55,657 --> 00:14:00,328
Men han var min vän.
145
00:14:01,371 --> 00:14:07,044
Ingen här kan föreställa sig...
146
00:14:07,211 --> 00:14:12,550
vad Bunkie betydde för mig
och min familj.
147
00:14:20,934 --> 00:14:26,565
Så länge jag kan minnas
har Bunkie funnits där för oss.
148
00:14:27,733 --> 00:14:33,114
Jag lämnar det så där.
149
00:14:33,281 --> 00:14:40,455
Ni måste sticka. Rasheed kommer.
Han vet om försäljningen.
150
00:14:45,377 --> 00:14:48,088
Ta det lugnt, Rasheed.
Jag är obeväpnad.
151
00:14:48,255 --> 00:14:51,509
Vi vet hur det är att kämpa.
152
00:14:51,676 --> 00:14:59,017
Jag känner mig ansvarig
för min väns död.
153
00:15:00,685 --> 00:15:05,732
Han kom till mig och sa
att han behövde min hjälp.
154
00:15:05,899 --> 00:15:09,820
Jag ska bränna ner stället.
155
00:15:09,987 --> 00:15:14,700
Jag sa att han måste stå på egna
ben. Du får inte ett öre.
156
00:15:14,867 --> 00:15:18,204
Jag kommer att ångra det
för resten av livet.
157
00:15:19,748 --> 00:15:26,630
Det eviga
158
00:15:28,674 --> 00:15:32,845
I hans armar
159
00:15:33,012 --> 00:15:39,435
Hans armar
160
00:15:42,314 --> 00:15:45,442
Halleluja. För dig, Bunkie.
161
00:15:50,572 --> 00:15:53,993
Tack så mycket.
162
00:15:54,160 --> 00:15:58,873
Trevligt att ses igen, vice
borgmästare Alvarez. Ni är vacker.
163
00:15:59,040 --> 00:16:04,129
Ni är charmerande, mr Lyon.
Vill ni diskutera musikutbildningen?
164
00:16:04,296 --> 00:16:09,051
- Om det är okej för er.
- Vad som helst är okej.
165
00:16:14,306 --> 00:16:20,688
En polis i 23:e distriktet,
Calvin Walker...
166
00:16:22,649 --> 00:16:27,779
Han undersöker ett mord. Jag vill
veta vem hans huvudvittne är.
167
00:16:27,946 --> 00:16:33,202
Naturligtvis, mr Lyon.
Staden hjälper gärna er.
168
00:16:35,371 --> 00:16:37,874
"till en början."
169
00:16:39,625 --> 00:16:47,175
Oj. Läkaren sa att kramperna inte
skulle komma ännu. Märkligt.
170
00:16:47,342 --> 00:16:52,056
Det här måste du se, älskling.
171
00:16:53,724 --> 00:16:59,188
- Mitt ben somnade.
- Du har ju stått upp hela dan.
172
00:16:59,355 --> 00:17:05,028
Jag tror att Beretti är ute efter
att förstöra börsnoteringen.
173
00:17:05,195 --> 00:17:10,868
Slappna av.
Fokusera på det positiva.
174
00:17:11,034 --> 00:17:16,832
Som att vi är nummer två, tre
och fem på listorna.
175
00:17:16,999 --> 00:17:22,297
Och Hakeems singel säljer bra.
176
00:17:22,463 --> 00:17:28,094
Här är de i SPIN.
Det var för ett par dar sen.
177
00:17:28,261 --> 00:17:33,809
- Hon kommer att hjälpa Empire.
- Jag vill hålla ihop dem.
178
00:17:33,976 --> 00:17:41,317
Låt oss ha en liten middag
här i helgen.
179
00:17:41,484 --> 00:17:46,489
- Det skulle jag nog gilla.
- Vet du vad jag skulle gilla?
180
00:17:47,532 --> 00:17:51,870
Jag skulle vilja ha...
181
00:17:52,913 --> 00:17:56,834
förstaplatsen på listorna.
182
00:17:57,001 --> 00:17:59,337
Det kan vi kanske ordna.
183
00:18:03,466 --> 00:18:08,763
Jag hittade honom här i morse.
Han heter Ol' Salty.
184
00:18:10,265 --> 00:18:14,770
Lycka till med att få
nåt viktigt ur honom.
185
00:18:20,484 --> 00:18:26,741
Hur mår du, Ol' Salty? Vi fick höra
att du bevittnade ett mord.
186
00:18:26,908 --> 00:18:34,458
Ve de starka och mäktiga män
som beblandar sig med dryckenskap.
187
00:18:34,625 --> 00:18:40,506
Inget han säger går att använda.
Det här är slöseri med tid.
188
00:18:43,843 --> 00:18:48,974
Hallå, låt oss göra ett avtal...
189
00:18:49,140 --> 00:18:53,478
- som ska tjäna som vittnesmål.
- Vad försöker du säga?
190
00:18:56,315 --> 00:18:58,776
Lycka till med det.
191
00:19:04,490 --> 00:19:09,829
Okej. Men han vet nånting.
192
00:19:13,875 --> 00:19:17,004
Jag tänkte just på er,
vice borgmästaren.
193
00:19:19,506 --> 00:19:22,051
Det är perfekt.
194
00:19:24,136 --> 00:19:28,474
Okej. Hej då.
195
00:19:34,314 --> 00:19:39,528
- Vem var det där?
- Vice borgmästare Alvarez.
196
00:19:39,695 --> 00:19:46,869
Polisen har ett vittne till mordet.
Det är visst nån hemlös kille.
197
00:19:47,036 --> 00:19:52,876
Du måste ha övertalat henne för att
kunna få ut polisinformation.
198
00:19:53,043 --> 00:19:55,420
Hur lyckades du med det?
199
00:20:04,972 --> 00:20:08,601
Du vet hur vice borgmästaren är,
älskling.
200
00:20:14,983 --> 00:20:17,903
Hon vill ha det så här.
201
00:20:20,406 --> 00:20:26,871
- Säg hennes namn, mr Lyon.
- Vice borgmästare Alvarez.
202
00:21:18,760 --> 00:21:23,140
Dirty bloody martini.
203
00:21:40,284 --> 00:21:48,209
- Jag vet inte hur Lucious vet detta.
- Han har kanske nån kontakt.
204
00:21:48,376 --> 00:21:54,174
- Den enda som vet är min syster.
- Jaså? Vad är det här, då?
205
00:21:58,345 --> 00:22:06,020
- Skuggar han mig?
- Bilderna togs av Gus Berger.
206
00:22:06,186 --> 00:22:11,400
Vi tog hand om Berger. Behåll den.
Lucious vet inte att vi är FBI.
207
00:22:11,567 --> 00:22:17,407
Vi vill inte ha fallet mot Frank
Gathers förstört av din ex-man.
208
00:22:17,574 --> 00:22:22,371
Vi måste få fram nåt snabbt.
Ingen får veta vad vi håller på med.
209
00:22:22,537 --> 00:22:26,208
Men jag behöver er hjälp
med att hitta nån.
210
00:22:26,375 --> 00:22:31,964
Cookie, vi är FBI.
Du kan inte räkna med vår hjälp.
211
00:22:32,131 --> 00:22:35,969
Jag måste få tag på en gammal vän.
Han heter Puma.
212
00:22:36,136 --> 00:22:42,059
- Okej, då. Stick nu.
- Tack.
213
00:22:44,144 --> 00:22:48,941
- Ja, jag var full.
- Det här är sista gången, Cookie.
214
00:22:49,108 --> 00:22:53,196
En gång till,
och du åker direkt in igen.
215
00:22:53,362 --> 00:23:00,161
- Jag kan bjuda på första drinken.
- Det skulle du väl gilla?
216
00:23:00,328 --> 00:23:05,876
- Judy Carter. Det gäller...
- Din villkorliga frigivning. Jag vet.
217
00:23:06,043 --> 00:23:11,757
Jag bad om ett möte här i dag, så
att jag skulle kunna få er autograf.
218
00:23:11,924 --> 00:23:18,556
Om hon åker in igen, så...
Jag undrade vad ni gjorde här.
219
00:23:18,723 --> 00:23:23,353
Om hon inte sköter sig
kommer just det att hända.
220
00:23:23,520 --> 00:23:27,733
- Kan ni skriva "Till Sebastian"?
- Jag har en egen penna.
221
00:23:27,900 --> 00:23:32,780
- Finns det nån toalett här?
- Hoppa ut genom fönstret, bara.
222
00:23:32,947 --> 00:23:37,076
- Längst bort till höger.
- Tack.
223
00:23:42,707 --> 00:23:48,630
Hon påminner mig
om övervakaren jag hade en gång.
224
00:23:48,797 --> 00:23:54,387
Rosenberg... stein, strunt samma.
Jag tålde inte bitchen.
225
00:23:56,472 --> 00:24:02,187
Jag är ledsen för attacken på
Bunkies begravning. Jag var upprörd.
226
00:24:02,354 --> 00:24:09,653
- Jag också, men jag höll mig lugn.
- Låt mig gottgöra det.
227
00:24:09,820 --> 00:24:15,618
Familjen hälsar på i morgon för att
välkomna Tiana, Hakeems flickvän.
228
00:24:15,785 --> 00:24:22,125
- Är inte jag inbjuden?
- Jag bjuder in dig nu.
229
00:24:22,292 --> 00:24:25,837
- Kommer du eller inte?
- Okej, Lucious.
230
00:24:26,004 --> 00:24:32,928
Det var trevligt att träffas. Jag ska
underrätta er om hon inte sköter sig.
231
00:24:33,095 --> 00:24:38,559
- Tack för autografen.
- Lås gärna in henne igen.
232
00:24:41,187 --> 00:24:47,027
Okej, Dwayne Robinson, alias Puma.
Vill du ha hans adress?
233
00:24:58,873 --> 00:25:04,879
- Det är stora djur, men... Cookie?
- Puma?
234
00:25:05,922 --> 00:25:11,387
- Cookie?
- Vänta. Gå inte i bajset!
235
00:25:13,389 --> 00:25:21,147
Alla kallar mig Dwayne nu.
Det blir inte så mycket Puma längre.
236
00:25:22,190 --> 00:25:28,363
- Sätt dig.
- Du har ordnat det bra för dig.
237
00:25:30,324 --> 00:25:35,621
Du ser bra ut.
Har du tagit bad i kärnmjölk?
238
00:25:35,788 --> 00:25:39,709
Din hud är så slät och mjuk.
239
00:25:39,876 --> 00:25:44,297
- Du är fortfarande en charmör.
- Men det har aldrig funkat på dig.
240
00:25:48,260 --> 00:25:52,014
- Jag ska nog gå.
- Nej, nej. Vänta.
241
00:25:52,181 --> 00:25:56,393
Du kom väl inte hit efter 20 år
bara för att nobba mig?
242
00:25:57,853 --> 00:26:04,736
Nej, jag kom för att du är
den bästa låtskrivaren jag vet.
243
00:26:04,903 --> 00:26:08,365
Jag ville se
om jag kunde få en låt av dig.
244
00:26:10,158 --> 00:26:14,913
Jag är inte i branschen längre,
Cookie.
245
00:26:15,080 --> 00:26:18,459
Jag känner mig inte
särskilt generös mot Lucious.
246
00:26:18,626 --> 00:26:23,506
Det är inte till Lucious, utan till
min son Jamal. Han är fantastisk.
247
00:26:23,673 --> 00:26:29,137
Han är lika begåvad som Lucious.
Men med ett hjärta.
248
00:26:29,304 --> 00:26:33,308
Jag önskar verkligen
att jag kunde hjälpa dig, Cookie.
249
00:26:33,475 --> 00:26:41,150
Men jag försöker hjälpa ungarna
från att hamna där vi hamnade.
250
00:26:43,111 --> 00:26:47,115
Lucious är en skurk som lät dig
åka in i stället för honom.
251
00:26:52,079 --> 00:26:54,998
Om du var min
skulle du aldrig behöva det.
252
00:26:59,378 --> 00:27:04,759
Vänta, Cookie.
Jag ska skicka en låt till dig.
253
00:27:04,926 --> 00:27:10,849
Jag tror att den passar din son.
Du minns den nog.
254
00:27:20,860 --> 00:27:23,696
Du vet att du gillar det där.
255
00:27:23,863 --> 00:27:28,034
Du visste väl inte
att din mamma kunde dansa så där?
256
00:27:28,201 --> 00:27:32,789
Ta inte illa upp, men låten är
verkligen gammaldags.
257
00:27:32,956 --> 00:27:37,628
Jag vet, men det finns nåt där.
Du måste lyssna.
258
00:27:37,795 --> 00:27:44,177
- Hör du?
- Riffet är bra, men texten suger.
259
00:27:44,343 --> 00:27:49,432
Lucious, låten handlar om en man
som är olyckligt kär.
260
00:27:51,518 --> 00:27:55,898
Uppe hela natten
261
00:27:56,064 --> 00:28:00,611
Jag minns den delen.
Jag tyckte alltid att den var bra.
262
00:28:00,778 --> 00:28:03,614
Spela den. Spela den!
263
00:28:07,243 --> 00:28:13,542
Han är desperat.
Du måste öka tempot.
264
00:28:17,963 --> 00:28:24,720
- Det känns inte bra.
- Det är för att Puma har skrivit det.
265
00:28:24,887 --> 00:28:28,600
Du är svartsjuk
för att han skrev det om mig.
266
00:28:35,148 --> 00:28:39,278
Uppe hela natten
267
00:28:39,445 --> 00:28:45,910
Ser du? Livet skulle vara enklare
om du lyssnade på mig direkt.
268
00:28:46,077 --> 00:28:50,373
Spela det för din pappa i morgon.
Han blir galen.
269
00:28:50,540 --> 00:28:54,794
- Jag ska ta med din tjej, Michelle.
- Michael, mamma.
270
00:28:54,961 --> 00:28:57,798
Din pappa skulle bara våga
säga nåt.
271
00:29:13,690 --> 00:29:17,319
Du verkade vilja säga nåt tidigare.
272
00:29:17,486 --> 00:29:23,659
Var inte rädd. Jag kan beskydda dig.
273
00:29:23,826 --> 00:29:28,664
- Vem såg du?
- Vargen.
274
00:29:28,831 --> 00:29:36,131
- Vem är Vargen?
- Lammet. Leoparden. Geten.
275
00:29:43,931 --> 00:29:49,061
Daniel kastades i lejonens håla.
276
00:29:49,228 --> 00:29:54,234
Han böjde sig ner
medan lejonet kröp ihop.
277
00:29:54,401 --> 00:29:57,320
Den lättjefulla mannen säger:
278
00:29:58,363 --> 00:30:03,744
"Det finns ett lejon på gatorna."
279
00:30:03,911 --> 00:30:11,210
Är detta lejonet? Ja.
280
00:30:26,477 --> 00:30:32,066
Jag fick just veta att vittnet inte
ses som paranoid eller schizofren.
281
00:30:32,233 --> 00:30:39,491
Inte bra. Låt oss utfästa en
belöning, så att de fortsätter leta.
282
00:30:39,658 --> 00:30:43,161
Tack ska du ha.
283
00:30:46,123 --> 00:30:51,337
- Tack för att ni bjöd mig mr Lyon.
- Hon bjöd dig. Tacka henne.
284
00:30:53,715 --> 00:30:58,428
Det här är mitt hem,
och det där är min stol.
285
00:30:58,595 --> 00:31:02,557
Sätt dig hos din pappa
och var en snäll flicka.
286
00:31:02,724 --> 00:31:06,395
Älskling, vill du sitta bredvid mig
i kväll?
287
00:31:09,857 --> 00:31:13,486
- Jag är ledsen.
- Varför bjöd du henne?
288
00:31:13,653 --> 00:31:16,823
Jag ska sitta här. Det är min familj.
289
00:31:16,990 --> 00:31:23,038
God kväll alla. Lucious och jag är
glada att ni ville komma till oss.
290
00:31:23,205 --> 00:31:28,085
Var inte rädda för att hugga in.
291
00:31:28,252 --> 00:31:34,967
Ursäkta. I den här familjen ber vi
bordsbön innan vi stoppar i oss.
292
00:31:36,010 --> 00:31:40,056
Ska vi? Ta mig i handen.
293
00:31:41,641 --> 00:31:44,770
Ta mig i handen!
294
00:31:47,940 --> 00:31:52,820
Herre, vi vill tacka
för alla välsignelser i våra liv.
295
00:31:52,987 --> 00:31:58,910
Och vi vill tacka för det
värdefullaste av allt - vår familj.
296
00:31:59,077 --> 00:32:04,249
Jag bad på mina knän många kvällar-
297
00:32:04,416 --> 00:32:07,836
- att denna dag
skulle komma till slut.
298
00:32:13,092 --> 00:32:18,431
Och Gud, välsigna även-
299
00:32:18,598 --> 00:32:24,646
- slynor som hyr folk som spionerar
på mig. I Jesu namn amen.
300
00:32:24,813 --> 00:32:27,441
Halleluja.
301
00:32:28,984 --> 00:32:33,781
- Kom hit! Jamal ska uppträda.
- Måste vi göra det här, mamma?
302
00:32:33,948 --> 00:32:40,914
Var inte rädd. Rummet är bara lite
större än caféerna du spelar på.
303
00:32:41,081 --> 00:32:47,588
Du borde titta in. Folket där älskar
en fläkt från gamla tider.
304
00:32:47,754 --> 00:32:52,968
Den här låten är skriven
av en vän till Cookie.
305
00:32:53,135 --> 00:32:58,307
Uppe hela natten
306
00:33:01,352 --> 00:33:08,652
Har inte känt din kärlek
På ett tag nu
307
00:33:09,695 --> 00:33:16,869
Jag saknar dina läppar
Mot min mun
308
00:33:17,036 --> 00:33:24,711
Jag vill ta igen förlorad tid
309
00:33:26,171 --> 00:33:33,345
Utan dig här
Kan jag nog aldrig sova
310
00:33:33,512 --> 00:33:40,478
Jag tittar i spegeln
Men ser bara ditt ansikte
311
00:33:42,313 --> 00:33:50,030
Jag vill ha din kärlek
Utan dig kan jag inte andas
312
00:33:50,197 --> 00:33:57,371
Älskling, kom hit
Så att jag kan få somna
313
00:33:58,539 --> 00:34:04,546
Du håller mig uppe hela natten
314
00:34:06,047 --> 00:34:09,301
Du håller mig uppe hela natten
315
00:34:09,468 --> 00:34:15,975
Gjorde du den där nyss?
316
00:34:16,142 --> 00:34:22,190
Bravo, det var fint.
Har du hälsat på Puma?
317
00:34:22,357 --> 00:34:29,573
Gillar han dig fortfarande?
Men jag gillar låten.
318
00:34:29,740 --> 00:34:35,704
Jag har aldrig tyckt om den förrän
jag hörde din version av den.
319
00:34:35,871 --> 00:34:40,751
- John Legend skulle göra den bra.
- Lucious!
320
00:34:42,128 --> 00:34:49,469
Jag köpte låten av Puma, men har
inte insett dess potential förrän nu.
321
00:34:49,636 --> 00:34:53,682
Du kan bli en bra arrangör.
322
00:34:53,849 --> 00:34:58,854
- Vad har pengarna gjort med dig?
- Mamma!
323
00:34:59,021 --> 00:35:06,446
- Jag sa att jag gillade låten.
- Mamma, det är inte värt det.
324
00:35:07,489 --> 00:35:13,579
- Vill du göra låten?
- Behåll den. Jag vill inte ha den.
325
00:35:13,745 --> 00:35:17,041
Jag visste inte
att du ville ha låten.
326
00:35:17,207 --> 00:35:22,547
Hon sa att du inte fick till den
på den tiden.
327
00:35:22,713 --> 00:35:29,012
Hur känns det att din lilla flicka
kan nåt som du inte kunde?
328
00:35:29,179 --> 00:35:34,059
Mina låtar ska visa att jag är du,
men på steroider. Älskling.
329
00:35:34,226 --> 00:35:37,021
- Jamal, gå inte.
- Jag går.
330
00:35:37,187 --> 00:35:42,902
Låt honom gå. Vi firar en man i
kväll, inte en vekling med sin bitch.
331
00:35:43,069 --> 00:35:46,114
Du hamnar rakt i helvetet.
332
00:35:53,955 --> 00:35:59,461
- Jamals låt var bra, eller hur?
- Det var den väl.
333
00:35:59,628 --> 00:36:05,426
Hakeem, du har fått draghjälp.
Du är pappas pojke.
334
00:36:05,593 --> 00:36:11,266
- Pappa kommer att välja dig.
- Vad sa du?
335
00:36:11,433 --> 00:36:17,147
- Att pappa kommer att välja dig.
- Jag är min egen herre.
336
00:36:17,314 --> 00:36:21,694
Om jag är pappas favorit,
är det för att jag har mest talang.
337
00:36:21,861 --> 00:36:26,365
Du borde köra på "Up All Night".
Det låter väl bra?
338
00:36:26,532 --> 00:36:31,538
Bröderna samarbetar.
Jag skojar bara, mr Osäker. Hakeem.
339
00:36:35,000 --> 00:36:41,423
Jag bad Jesus att förlåta dig, men
jag gör det inte. Du ska nog se upp.
340
00:36:41,590 --> 00:36:46,637
Min far är läkare. Min mamma var
en debutant, och jag också.
341
00:36:46,804 --> 00:36:51,476
Du har ju suttit inne.
Vet du ens vad en debutant är?
342
00:36:52,519 --> 00:36:59,610
- Ett fyllo till slyna med pengar.
- En slyna som kan döda dig.
343
00:36:59,777 --> 00:37:04,073
- Tusan! Det där tände mig.
- Jag försöker att vara till lags.
344
00:37:17,337 --> 00:37:19,631
Vad är det där?
345
00:37:21,717 --> 00:37:27,306
Inget. Bara lite blodtrycksmedicin.
Jag trodde att du hade gått.
346
00:37:27,473 --> 00:37:33,396
Jag tittade på dig i kväll.
Du är rädd för Jamal, eller hur?
347
00:37:33,563 --> 00:37:37,192
- Jag är inte rädd för nåt.
- Jo, det är du.
348
00:37:37,359 --> 00:37:42,573
Han är en äkta artist,
och du kan inte förneka det längre.
349
00:37:44,784 --> 00:37:48,830
Nånting har skakat om dig, Lucious.
350
00:37:48,996 --> 00:37:53,251
Det jagar dig, och du vill inte
att det ska hinna ifatt.
351
00:37:54,294 --> 00:38:00,425
Jag vet inte vad det är,
men du försöker dölja det.
352
00:38:00,592 --> 00:38:05,097
Men du kan inte dölja det för mig.
353
00:38:05,264 --> 00:38:11,396
Du kan inte dölja det för mig,
Lucious. Älskling.
354
00:38:34,504 --> 00:38:42,387
- Är Jamal mer begåvad än jag?
- Det kvittar. Du ärver kungadömet.
355
00:38:42,554 --> 00:38:48,144
Varför säger alla så? Som om
pappa har fixat allt för mig.
356
00:38:48,310 --> 00:38:53,900
Jag lyckades bra på Laviticus.
Det var jag. Ingen annan gjorde det.
357
00:38:54,067 --> 00:38:58,905
Jag läste om det.
Tyvärr var jag inte inbjuden.
358
00:38:59,072 --> 00:39:05,621
Vi måste ligga lågt. Men du betyder
allt för mig. Det vet du väl?
359
00:39:05,788 --> 00:39:10,751
Jag är inte säker på det.
Vi har träffats i över ett år.
360
00:39:11,794 --> 00:39:16,883
- Vem är jag för dig?
- Min tjej.
361
00:39:17,050 --> 00:39:20,720
- Säg det igen. Vem är jag?
- Min tjej.
362
00:39:22,431 --> 00:39:29,355
- Släpp det.
- Jag kan inte. Jag vill vinna.
363
00:39:37,113 --> 00:39:42,494
Hallå? Nu?
364
00:39:46,039 --> 00:39:50,294
- Pappa kommer hit nu.
- Vad?
365
00:40:03,976 --> 00:40:09,690
- Titta inte in i gay-sovrummet.
- Det räcker!
366
00:40:20,660 --> 00:40:23,705
Varför är du här?
367
00:40:29,837 --> 00:40:33,049
Jag vet inte.
368
00:40:35,885 --> 00:40:40,890
- Jag ville träffa dig.
- Du träffade mig i kväll.
369
00:40:41,933 --> 00:40:49,650
Jag sjöng för dig för att jag älskar
dig, och du spottade på mig.
370
00:40:50,693 --> 00:40:54,322
Spottade? Jag har försökt förklara
sen du var liten-
371
00:40:54,488 --> 00:40:59,077
- att det inte handlar om blåtiror
och näsblod, utan om liv och död.
372
00:40:59,244 --> 00:41:04,166
Om man inte är tuff nog
går man under på gatorna.
373
00:41:04,332 --> 00:41:11,966
Du slog mig som liten. För att göra
mig tuffare, men det var lögn.
374
00:41:13,008 --> 00:41:18,056
Det var för att du hatade mig. Du
hatar mig för att jag är som jag är.
375
00:41:18,222 --> 00:41:21,518
Jag hatar dig inte.
Jag känner dig inte.
376
00:41:21,684 --> 00:41:25,939
Jag fick inga döttrar,
men min son blev någons bitch?
377
00:41:26,106 --> 00:41:30,736
- Jag förstår dig inte!
- Du måste inte förstå mig!
378
00:41:32,404 --> 00:41:38,661
Du behöver inte ha nåt med mig
att göra. Jag är en man.
379
00:41:40,121 --> 00:41:44,125
Du kan behålla den där låten
och dina pengar-
380
00:41:44,292 --> 00:41:50,549
- eller vad du tror att du äger.
Min lydnad är inte till salu.
381
00:42:04,314 --> 00:42:11,405
Snyggt tal. Särskilt i lägenheten
som jag betalar för.
382
00:42:19,956 --> 00:42:25,962
Michael. Packa dina saker.
Vi sticker härifrån.
383
00:42:27,422 --> 00:42:30,509
- Menar du allvar?
- Jag menar allvar.
384
00:42:36,265 --> 00:42:39,185
Vi är borta om 15 minuter.
385
00:42:39,352 --> 00:42:46,860
Varför måste du vara så dramatisk?
Jag lämnar nycklarna på bordet.
386
00:42:48,320 --> 00:42:50,822
Jag behöver dem inte.
387
00:42:52,658 --> 00:42:55,911
Jo, det gör du.
388
00:42:57,913 --> 00:43:01,375
- Vart ska vi ta vägen?
- Jag vet inte. Vi får se.
389
00:43:01,542 --> 00:43:08,800
- Vill du verkligen överge allt?
- Jag överger ingenting.
390
00:43:10,844 --> 00:43:17,101
Jag är ute efter hans Empire.
Jag ska ta över det.
391
00:43:20,050 --> 00:43:28,550
Ripped and synced by
DBRETAiL