1
00:00:01,100 --> 00:00:05,356
- Detta har hänt:
- Vi har ansökt om börsnotering.
2
00:00:05,522 --> 00:00:08,276
Kom igen, Jamal.
Jag behöver din hjälp.
3
00:00:08,443 --> 00:00:11,405
Trodde du att jag
tänkte bli utnyttjad?
4
00:00:11,572 --> 00:00:14,367
- Har du ingen tjej?
- Ingen alls.
5
00:00:14,534 --> 00:00:17,830
Är man bipolär är det farligt
att avboka läkaren.
6
00:00:17,997 --> 00:00:23,588
Nej! Jag kämpar för att göra
comeback. Vinna eller försvinna.
7
00:00:23,755 --> 00:00:27,969
- Malcolm DeVeaux. Säkerhetschef.
- Jag känner mig tryggare nu.
8
00:00:28,135 --> 00:00:30,514
- Hur lång tid har jag?
- Tre år.
9
00:00:30,680 --> 00:00:32,808
Hur vet vi om det är säkert?
10
00:00:32,975 --> 00:00:35,979
- Det är experimentellt.
- Utan det dör jag.
11
00:00:36,146 --> 00:00:41,737
- Vad gör du här?
- Hon ville träffa pappa.
12
00:00:48,871 --> 00:00:51,833
Investeringsshowen
är vinna eller försvinna.
13
00:00:52,000 --> 00:00:55,797
Inget får gå snett, Eric.
14
00:00:55,964 --> 00:01:01,095
- Vi behöver mer teknologi.
- Okej, chefen.
15
00:01:01,262 --> 00:01:06,811
- Jag fick info om Olivia. Mamman.
- Nej, hans f.d. fru.
16
00:01:06,978 --> 00:01:12,652
Hon har jobbat som frisör i St Louis
sen 2009. Aldrig omgift.
17
00:01:12,819 --> 00:01:17,492
Hon är ett problem. Du gjorde det
här mot Jamal. Vad vill hon?
18
00:01:17,659 --> 00:01:21,873
Hon vill ha en pappa till sitt barn.
Hon är frisör.
19
00:01:22,039 --> 00:01:27,964
Hon bodde med en kille som slog
henne så hon anmälde honom.
20
00:01:28,131 --> 00:01:33,805
Hur kunde du tvinga din son gifta sig
med henne? Han var 18 år.
21
00:01:33,972 --> 00:01:36,266
Nu säger hon att hon har hans barn.
22
00:01:36,433 --> 00:01:42,066
- Hur vet du att det inte är det?
- Man måste ha sex för att få barn.
23
00:01:43,234 --> 00:01:48,324
Vi måste hantera det
på ett eller annat sätt.
24
00:01:48,491 --> 00:01:51,036
- Är du okej?
- Ja, det är bra.
25
00:01:51,203 --> 00:01:55,166
Jag pratade med MKTO.
De skulle behöva avbryta turnén-
26
00:01:55,333 --> 00:01:59,297
- för att hinna till showen
så de vill flyga in 100 fans.
27
00:01:59,463 --> 00:02:02,008
Nej, det är bara för investerare.
28
00:02:02,175 --> 00:02:05,930
Malcolm säger att det är
en stor säkerhetsrisk.
29
00:02:06,097 --> 00:02:08,767
Vi har fortfarande ett problem.
30
00:02:10,186 --> 00:02:13,106
Marvin Menchel är... Mår du bra?
31
00:02:13,273 --> 00:02:16,319
Vi måste gå igenom showens budget.
Banken...
32
00:02:16,486 --> 00:02:18,906
Du kan inte undvika det.
33
00:02:19,072 --> 00:02:21,576
Pappa. Middagen är ordnad.
34
00:02:21,743 --> 00:02:25,998
- Berätta om honom.
- Terry Schiller driver en stor fond.
35
00:02:26,165 --> 00:02:29,378
- Han har miljarder.
- Vad innebär hans intresse?
36
00:02:29,545 --> 00:02:36,262
En enorm ökning av företagets
värde. Mår du bra?
37
00:02:36,429 --> 00:02:41,018
Vi måste få honom till showen.
Vi lockar honom med familjen.
38
00:02:41,185 --> 00:02:44,356
Hans dotter och Rhonda
delade rum på Wharton.
39
00:02:44,523 --> 00:02:48,987
Empire handlar om familjen.
Det är det vi säljer.
40
00:02:49,154 --> 00:02:56,163
Du har ett problem. Jamal och
Hakeem tål inte att umgås alls.
41
00:02:56,330 --> 00:02:59,918
Deras gräl kommer inte att dö ut.
42
00:03:00,085 --> 00:03:04,716
- Vi ses på La Banana Noire vid åtta.
- Ja.
43
00:03:04,883 --> 00:03:07,720
Och dessutom håller Jamal på
att bli galen.
44
00:03:07,886 --> 00:03:14,687
- Varför gifte du bort honom? Nu...
- Det räcker, Cookie!
45
00:03:16,996 --> 00:03:22,768
Released on
www.DanishBits.org
46
00:03:28,080 --> 00:03:31,501
Hör du mig, Lucious?
47
00:03:31,668 --> 00:03:35,673
Vi ska ta dig till sjukhuset
så snabbt vi kan. Är du okej?
48
00:03:35,840 --> 00:03:38,134
Lucious!
49
00:03:38,301 --> 00:03:41,931
Hur länge var han medvetslös?
När åt han senast?
50
00:03:42,098 --> 00:03:45,561
Har han förlorat medvetandet förut?
51
00:03:47,063 --> 00:03:52,153
Försiktigt.
52
00:03:54,531 --> 00:03:57,493
- Var försiktiga.
- Vi är klara.
53
00:03:59,788 --> 00:04:02,708
- Vad gör du?
- Jag är hans fru.
54
00:04:02,875 --> 00:04:05,754
- Hon är snart hans f.d. fru.
- Vem följer med?
55
00:04:12,471 --> 00:04:17,186
- Tack.
- Vi tar en taxi.
56
00:04:24,779 --> 00:04:28,659
- Varför gör du så här?
- Du vill ha det så här.
57
00:04:28,826 --> 00:04:33,040
Du kunde inte ens säga det till mig.
Jag fick höra det på radio.
58
00:04:33,207 --> 00:04:37,045
- Jag sa att jag inte hade tjej.
- Hur tror du det kändes?
59
00:04:37,212 --> 00:04:40,258
Jag hörde dig säga det
till hela världen.
60
00:04:40,424 --> 00:04:44,680
Nu har du en tjej i ditt liv.
Din dotter.
61
00:04:48,518 --> 00:04:52,649
Det är bättre så här innan jag
får lämna dig och barnet.
62
00:04:52,816 --> 00:04:58,156
- Jag låg bara med henne en gång.
- Det är allt som krävs.
63
00:04:58,323 --> 00:05:04,790
- Principe, du vet att...
- Nej, du älskar inte mig.
64
00:05:06,584 --> 00:05:12,007
Du älskar din musik.
Det finns inte plats för nån annan.
65
00:05:24,357 --> 00:05:27,111
Jag minns
när du kom på Thanksgiving.
66
00:05:27,277 --> 00:05:32,201
Jag var så nervös att jag inte
kunde äta. Ert hem är så vackert.
67
00:05:32,367 --> 00:05:34,537
Jag ska meddela honom.
68
00:05:34,704 --> 00:05:39,377
Jag har dåliga nyheter. Min fars jet
har tvingats landa i Baltimore.
69
00:05:39,544 --> 00:05:45,218
En av motorerna fattade eld. Han mår
bra, men han vill prata med dig.
70
00:05:45,385 --> 00:05:51,643
Hej, Terry. Jag är hemskt ledsen.
De här jäkla flygplanen.
71
00:05:51,810 --> 00:05:58,276
Skönt att du mår bra. Jag får umgås
med din son och hans vackra fru.
72
00:05:58,443 --> 00:06:05,578
Jag ska lyssna på dem, men fonden
har aldrig satsat på underhållning.
73
00:06:05,745 --> 00:06:10,960
- De är för riskfyllda.
- Kom och titta på konserten ändå.
74
00:06:11,127 --> 00:06:15,174
- Du kommer inte se nåt liknande.
- Okej.
75
00:06:15,340 --> 00:06:18,094
- Är du okej? Sjuksyster?
- Jag är här.
76
00:06:18,261 --> 00:06:21,849
- Tack, sir.
- Vänd dig om.
77
00:06:22,016 --> 00:06:26,689
Det är bara för dig, bae.
Din egna kock. Smaklig måltid.
78
00:06:26,856 --> 00:06:30,277
- Vad är en bae?
- Det betyder baby.
79
00:06:33,322 --> 00:06:37,161
Din dam verkar vara
på en helt annan dejt än du-
80
00:06:37,328 --> 00:06:43,002
- men om kycklingen inte ändrar på
det vet jag inte vad som gör det.
81
00:06:46,798 --> 00:06:50,053
- Den här är till dig.
- Vad är det?
82
00:06:51,179 --> 00:06:54,183
Öppna den.
83
00:07:01,568 --> 00:07:03,862
- Vad?
- Du måste skämta.
84
00:07:04,029 --> 00:07:07,617
Du vill märka mig,
men inte visa mig för allmänheten.
85
00:07:09,370 --> 00:07:13,959
Jag är ingen liten slampa. Behandla
mig som du behandlar henne.
86
00:07:14,126 --> 00:07:18,799
Varför pratar du om Tiana?
Du vet att hon inte betydde nåt.
87
00:07:18,966 --> 00:07:21,302
Det var för skivförsäljningen.
88
00:07:21,469 --> 00:07:28,478
Berätta vad du vill ha
så ska jag göra vad du vill.
89
00:07:28,645 --> 00:07:31,607
- När uppträder du nästa gång?
- Det går inte.
90
00:07:31,774 --> 00:07:38,116
Det är en privat grej för rika.
Det kommer vara investerare där.
91
00:07:40,369 --> 00:07:45,375
Ska jag sätta dig på vip-listan
som investerare?
92
00:07:45,542 --> 00:07:49,297
- Menar du inkognito?
- Ja.
93
00:07:49,464 --> 00:07:56,056
Vi håller det dolt den här gången.
Nästa gång går vi hand i hand.
94
00:07:57,516 --> 00:07:59,852
Kom.
95
00:08:08,113 --> 00:08:14,163
- Hej, doktorn. Tack för att du kom.
- Vad gör hon här? Var är dr Mason?
96
00:08:14,330 --> 00:08:16,958
- Jag ringde henne.
- Jag vill ha Mason!
97
00:08:17,125 --> 00:08:24,468
Luther Mason. Hans tillstånd drogs in
för det han gjorde mot en patient.
98
00:08:24,635 --> 00:08:28,140
- Han räddar mitt liv.
- Tyvärr är det tvärtom.
99
00:08:28,306 --> 00:08:32,979
Dina ASAT/ALAT-nivåer är
förhöjda och levern är skadad.
100
00:08:33,146 --> 00:08:37,485
Det beror inte på ALS
utan på den skojarens droger.
101
00:08:37,652 --> 00:08:42,533
Det är en revolutionerande behandling
från Ryssland. FDA ligger efter.
102
00:08:42,700 --> 00:08:48,374
Det här genombrottet dödar dig
snabbare än din sjukdom.
103
00:08:48,541 --> 00:08:53,089
- Det är gift. ALS är obotligt.
- Försvinn härifrån!
104
00:08:53,256 --> 00:08:57,970
Den som säger att det finns det
och tar betalt för det är kriminell.
105
00:08:58,137 --> 00:09:00,223
- Förstår du det?
- Försvinn!
106
00:09:04,270 --> 00:09:08,651
Vad är det som pågår? Vi var gifta
och jag gav honom tre söner.
107
00:09:08,818 --> 00:09:13,532
- Det borde räcka.
- Jag kan inte släppa in dig.
108
00:09:35,436 --> 00:09:39,274
- Empire sports avdelning.
- Empire Elite Sports äger.
109
00:09:39,441 --> 00:09:46,659
- Vi har sex förstaval i NBA.
- Imponerande. Vi öppnar med det.
110
00:09:46,826 --> 00:09:49,538
Sport är en favorit
bland investerare.
111
00:09:49,705 --> 00:09:55,671
- Det får publiken att tända till.
- Nej, vi öppnar med musik.
112
00:09:55,838 --> 00:09:59,760
Empire börjar och slutar med musik.
Glöm aldrig det.
113
00:09:59,926 --> 00:10:03,222
Män som Schiller vill höra siffror.
114
00:10:03,389 --> 00:10:08,396
Nej, musiken kommer att få dem
att investera. Musik är känslor.
115
00:10:08,563 --> 00:10:15,196
Empire är musik.
Jag vill höra vilka som ska spela.
116
00:10:15,363 --> 00:10:20,787
Vi har flera artister som ska
uppträda under cocktailpartyt.
117
00:10:20,954 --> 00:10:24,333
Sen ska Hakeem och Jamal
öppna på huvudscenen.
118
00:10:24,500 --> 00:10:31,718
Nej, jag vill börja med Elle Dallas.
Hon var den första som sålde platina.
119
00:10:31,885 --> 00:10:35,306
Investerarna har en sentimental
koppling till henne.
120
00:10:35,473 --> 00:10:38,602
Det vore jättekul,
men hon är ju en pundare.
121
00:10:38,769 --> 00:10:42,607
Cookie säger att hon är i gott skick.
Jag litar på henne.
122
00:11:17,737 --> 00:11:21,533
- Du är i vägen.
- Jag ser till att vi inte gör fel!
123
00:11:21,700 --> 00:11:26,790
- Nej, du vill stjäla rampljuset.
- Nej, det kallas att uppträda.
124
00:11:26,957 --> 00:11:30,754
Håll käften båda två!
125
00:11:30,921 --> 00:11:34,300
En kväll i era själviska små liv!
126
00:11:34,467 --> 00:11:41,351
Er bror försöker ragga investerare
för att uppfylla er fars dröm.
127
00:11:41,518 --> 00:11:44,647
Han har jobbat hårt
för den här stunden!
128
00:11:44,814 --> 00:11:49,403
Han kämpade sig upp ur gettot
för er skull!
129
00:11:51,072 --> 00:11:58,248
Kan ni samarbeta den här gången så
han kan göra det här för er skull?
130
00:11:59,458 --> 00:12:02,879
- Hörde ni vad jag sa?
- Hakeem!
131
00:12:03,046 --> 00:12:06,300
Lyssna på din mamma.
132
00:12:06,467 --> 00:12:09,930
Hon är väldigt vis. Ta en liten paus.
133
00:12:13,435 --> 00:12:17,190
- Vad gör du uppe på benen?
- Det var bara matförgiftning.
134
00:12:17,357 --> 00:12:23,740
- Jaså? Vad är det som pågår?
- Jag mår bra.
135
00:12:23,907 --> 00:12:27,286
Du sa riktigt fina ord nyss.
136
00:12:27,453 --> 00:12:33,419
Bespara mig dina små sorgsna
sånger. Jag har inte tid med dem.
137
00:12:33,586 --> 00:12:39,636
De stod i vägen för mina pengar. Jag
gjorde det jag var tvungen att göra.
138
00:12:48,814 --> 00:12:53,821
- Vi letar efter nya artister.
- Mr Malcolm.
139
00:12:53,988 --> 00:12:59,161
Hissen har stått still på 17 i tio
minuter. Kan du hjälpa mig?
140
00:13:05,920 --> 00:13:09,633
- Hur är det?
- Bra. Hur är det?
141
00:13:11,928 --> 00:13:14,223
Vi ska se vad jag kan göra.
142
00:13:16,768 --> 00:13:19,647
Nu rör den på sig.
143
00:13:29,201 --> 00:13:32,914
Jag har tappat bort mamma.
144
00:13:39,172 --> 00:13:44,805
- Lämnade hon sitt barn?
- Det verkar så. Vi har letat.
145
00:13:44,971 --> 00:13:47,808
Ska Jamal bli pappa?
Vem kunde ha anat det?
146
00:13:47,975 --> 00:13:50,979
Låta mig sköta det.
Jag mår bra. Låt mig vara.
147
00:13:51,146 --> 00:13:54,317
- Jag behöver tänka.
- Han behöver lugna ner sig.
148
00:13:54,484 --> 00:13:59,073
- Var är flickan nu?
- Det här är ditt fel, Lucious.
149
00:13:59,240 --> 00:14:02,661
- Var är hon?
- Hon är säker med Becky.
150
00:14:12,132 --> 00:14:15,929
- Ha en bra kväll, sir.
- Tack.
151
00:14:26,484 --> 00:14:29,864
- Hon är inte hemma.
- Familjen har inte sett henne.
152
00:14:30,030 --> 00:14:35,287
- Har du ringt hennes langare?
- Gör inte så här mot mig, Elle.
153
00:14:35,454 --> 00:14:39,001
Hon kommer att älska att Elle
sviker dig inför Lucious.
154
00:14:39,167 --> 00:14:42,755
Bad jag om din åsikt?
Du börjar bli lite glappkäftad.
155
00:14:42,922 --> 00:14:46,051
- Hörde jag mitt namn?
- Tack.
156
00:14:46,218 --> 00:14:49,890
- Du ser fantastisk ut.
- Förlåt att jag skrämde dig.
157
00:14:50,057 --> 00:14:53,645
Jag har varit på Empire så länge
att jag kör på F-tid.
158
00:14:55,981 --> 00:14:58,985
Färgad tid.
159
00:16:25,557 --> 00:16:30,897
Det här är pappan. Det här är
mamman. De går i huset.
160
00:16:31,064 --> 00:16:34,777
Sen lever de lyckliga
i alla sina dagar.
161
00:16:34,944 --> 00:16:37,823
Lycka till med det.
162
00:16:41,494 --> 00:16:44,206
Hej.
163
00:16:46,584 --> 00:16:51,633
- Det är min pappa.
- Jag vet.
164
00:16:51,800 --> 00:16:55,847
Ring Ramsay. Vi har pratat om
att han ska ta över Laviticus.
165
00:16:56,013 --> 00:16:58,225
Ja, ordna det.
166
00:16:59,435 --> 00:17:02,522
Becky tog hand om din dotter.
Tacka henne.
167
00:17:02,689 --> 00:17:05,442
- Varför skulle hon vara min?
- Ni var gifta.
168
00:17:05,609 --> 00:17:09,323
- Det var ett bluffäktenskap.
- Var inte så dramatisk.
169
00:17:09,489 --> 00:17:14,663
Jag skyddade dig. Du hade en
lovande karriär. Du gjorde likadant.
170
00:17:14,830 --> 00:17:19,044
Det var smart, Jamal.
Du har en het ny singel.
171
00:17:19,211 --> 00:17:23,591
Det står mycket på spel.
Jag respekterar dig för det.
172
00:17:28,181 --> 00:17:32,561
- Michael stack.
- Jag hörde det. Jag beklagar.
173
00:17:34,314 --> 00:17:36,608
Lägg ner.
174
00:17:38,277 --> 00:17:41,615
Okej, jag är inte ledsen
att han är borta.
175
00:17:43,576 --> 00:17:47,456
Jag är ledsen att du inte är lycklig.
176
00:17:47,623 --> 00:17:53,380
Du kommer att träffa nån som förstår
hur det är att vara med en artist.
177
00:17:54,924 --> 00:17:57,678
Det är svårt.
178
00:17:59,346 --> 00:18:04,979
Finns det nån möjlighet
att hon kan vara din dotter?
179
00:18:07,399 --> 00:18:12,530
- Ja.
- Vernons folk försöker hitta mamman.
180
00:18:12,697 --> 00:18:16,369
Under tiden kan Anika och jag
ta med henne hem.
181
00:18:16,536 --> 00:18:19,665
Juanita kommer att gilla
att ta hand om henne.
182
00:18:21,083 --> 00:18:23,545
Du är inte ensam.
183
00:19:22,497 --> 00:19:25,501
- Marvin Menchel. Elle Dallas.
- Hej.
184
00:19:25,668 --> 00:19:28,338
- Det är....
- Marvin Menchel.
185
00:19:28,505 --> 00:19:33,136
- Det är en stor ära.
- Ditt sexiga stycke.
186
00:19:34,221 --> 00:19:40,145
- Du ser fantastisk ut, Elle.
- Du ser vacker ut, Anika.
187
00:19:40,312 --> 00:19:43,733
- Du ser så fin ut.
- Ta med henne upp.
188
00:19:43,900 --> 00:19:49,491
- Hur går det för henne?
- Bra. Hon vill gå till NA med mig.
189
00:19:49,658 --> 00:19:52,662
Vi får väl se.
190
00:19:52,829 --> 00:19:55,832
Echo Partners investerar
i teknologiföretag.
191
00:19:55,999 --> 00:19:59,796
De finansierade musikappen
Listen Up. Här borta.
192
00:19:59,963 --> 00:20:02,842
Brorsan. Tack för att du kom hit.
193
00:20:03,009 --> 00:20:07,890
- Journalist på Wall Street Journal.
- Hur är det?
194
00:20:08,057 --> 00:20:10,351
Okej.
195
00:20:11,520 --> 00:20:15,817
- Behöver du en paus?
- Nej, jag mår bra. Vilka mer?
196
00:20:15,984 --> 00:20:18,362
Där borta har vi...
197
00:20:18,529 --> 00:20:23,827
Jamal har fått mig
att dricka grönt te. Varsågod.
198
00:20:23,994 --> 00:20:29,794
- Hur känns det?
- Vad tror du? Jag är nervös.
199
00:20:29,961 --> 00:20:33,465
- Jag vill inte svika dig.
- Det kommer du inte göra.
200
00:20:33,632 --> 00:20:39,682
Alla är glada att du är här.
Stämningen är fantastisk.
201
00:20:39,848 --> 00:20:44,521
Jag ska titta till mina söner.
Jag kommer strax.
202
00:20:46,274 --> 00:20:50,028
Hej, Elle. Kvällens stjärna.
203
00:20:51,322 --> 00:20:53,408
- Hur är det?
- Bra, tack.
204
00:20:53,575 --> 00:20:58,832
Jag vet att vi inte har hunnit prata,
men jag är glad att du är här.
205
00:20:58,999 --> 00:21:02,795
- Tack.
- Det är en stor kväll för dig.
206
00:21:02,962 --> 00:21:08,010
Om nån sagt att jag skulle spela för
en månad sen hade jag inte trott det.
207
00:21:08,177 --> 00:21:12,224
- Men Cookie ordnade allt det här.
- Det gjorde hon.
208
00:21:12,391 --> 00:21:16,772
- Får jag ta en selfie med dig?
- Jättebra.
209
00:21:23,280 --> 00:21:26,284
- Tack.
- Var så god.
210
00:21:28,454 --> 00:21:32,167
Äsch.
Jag är ledsen, men jag måste gå.
211
00:21:32,334 --> 00:21:36,631
- Men rocka loss.
- Tack så mycket.
212
00:21:47,771 --> 00:21:51,693
- Dricker du inte?
- Nej, inte i kväll.
213
00:22:06,963 --> 00:22:11,010
- Vi hörs senare, B.
- Ja.
214
00:22:14,431 --> 00:22:18,186
- Vem är den liberiska tjejen?
- Camilla Marks.
215
00:22:18,353 --> 00:22:24,986
Brittanica Holdings. De investerar
mest i reklam- och pr-firmor.
216
00:22:26,905 --> 00:22:29,409
- Trevligt att ha er här.
- Tack.
217
00:22:29,576 --> 00:22:32,496
- Jag hoppas ni gillar det.
- Det gör jag nog.
218
00:22:32,663 --> 00:22:37,962
Jag är intresserad
av Empires unga talanger.
219
00:22:38,128 --> 00:22:44,220
Det sägs att Hakeem har stor talang
och kommer att bli en superstjärna.
220
00:22:44,387 --> 00:22:47,391
Jag hoppas det.
221
00:22:47,558 --> 00:22:50,478
Jag förstår varför han
är så begåvad.
222
00:22:53,273 --> 00:22:56,194
Ni kommer att få mig att rodna.
223
00:22:56,361 --> 00:23:00,783
- Jag måste gå. Jag hoppas vi ses.
- Ha en bra kväll.
224
00:23:26,609 --> 00:23:29,821
- Elle! Jag har letat efter dig.
- Jag är ju här.
225
00:23:29,988 --> 00:23:33,826
Är du okej? Inga cigaretter.
Vi behöver rösten.
226
00:23:33,993 --> 00:23:37,707
Kom igen. Vi är redo att börja.
227
00:23:40,293 --> 00:23:43,047
- Vad är det?
- Är du hög?
228
00:23:43,214 --> 00:23:45,759
Jag mår konstigt, men jag tog inget.
229
00:23:45,926 --> 00:23:50,265
- Jag är bara lite yr.
- Jag borgade för dig.
230
00:23:50,432 --> 00:23:53,310
- Jag är lite yr!
- Inför Lucious!
231
00:23:54,771 --> 00:24:01,488
Jag måste berätta
att du inte kan uppträda så här!
232
00:24:01,655 --> 00:24:06,953
- Jag kan sjunga!
- Vi måste börja utan dig!
233
00:24:12,961 --> 00:24:15,840
Du kommer att...
234
00:24:20,972 --> 00:24:24,518
- Ohyfsade as.
- Lägg ner.
235
00:24:24,685 --> 00:24:27,605
Knäppis.
Låt mig använda din hårsprej.
236
00:24:27,772 --> 00:24:32,862
Lucious. Jag är ledsen. Jag
skulle inte ha litat på en pundare.
237
00:24:33,029 --> 00:24:35,157
- Vad hände?
- Elle är hög.
238
00:24:35,324 --> 00:24:39,329
- Jag visste att det skulle hända.
- Ge mig kavajen.
239
00:24:39,496 --> 00:24:44,336
Jag måste prata med er. Ni ska ut nu.
Ni är huvudakten.
240
00:24:44,502 --> 00:24:46,922
- Elle, då?
- Hon tillhör det förflutna.
241
00:24:47,089 --> 00:24:50,510
De är här för att se
Empires framtid. Mina söner.
242
00:24:50,677 --> 00:24:53,890
Vad ni än är osams om
får ni lägga ner nu.
243
00:24:54,057 --> 00:24:58,521
Gå ut och få miljardärerna
att öppna checkhäftena.
244
00:24:58,688 --> 00:25:02,610
Ni hörde er far.
Kom igen. Skaka hand.
245
00:25:02,776 --> 00:25:05,613
Det handlar inte om dig i kväll.
246
00:25:11,329 --> 00:25:13,624
Mina pojkar.
247
00:25:29,395 --> 00:25:35,236
Tack för att ni kom. Jag hoppas att
ni har lärt er nåt om företaget.
248
00:25:35,402 --> 00:25:41,160
Jag hoppas att ni har hunnit prata
med våra avdelningschefer.
249
00:25:41,327 --> 00:25:46,167
Men innan jag ska berätta om
Empires styrkor-
250
00:25:46,333 --> 00:25:52,592
- ber jag er lägga ner Empiretidningen
rulla upp era Empirejeans-
251
00:25:52,759 --> 00:25:58,308
- softa i Empireskorna,
dricka Empires bästa champagne-
252
00:25:58,474 --> 00:26:03,773
- och lyssna på några av Empires
fantastiskt råfeta-
253
00:26:03,940 --> 00:26:08,070
- och begåvade artister. Låt dem
föra er dit ni borde vara.
254
00:26:08,237 --> 00:26:15,747
Mina damer och herrar. En applåd för
två oerhört begåvade killar-
255
00:26:15,914 --> 00:26:21,505
- som råkar vara mina söner,
Empires framtid.
256
00:26:21,671 --> 00:26:27,638
Hakeem och Jamal Lyon!
257
00:28:52,953 --> 00:28:56,207
Cookie. Kom hit!
258
00:29:01,965 --> 00:29:05,303
Jag kan inte... Jag kan inte prata.
259
00:29:07,389 --> 00:29:10,267
- Kan du andas?
- Jag måste hålla tal.
260
00:29:10,434 --> 00:29:14,857
- Det kommer inte att hända.
- Jag gör det. Jag kan talet.
261
00:29:15,024 --> 00:29:18,528
Jag skrev det. Jag behöver inte ens
en teleprompter.
262
00:29:18,695 --> 00:29:22,116
Diskuterar vi ens det här?
Jag borde göra det.
263
00:29:22,283 --> 00:29:25,788
Det är nåt fel på honom. Är du okej?
264
00:29:26,998 --> 00:29:31,170
- Är det nåt problem?
- Vad är det för fel på dig?
265
00:29:31,337 --> 00:29:34,549
Lucious bygger bara upp spänningen.
266
00:29:34,716 --> 00:29:38,847
Fixa till slipsen och gör dig redo.
Gå bara ut och gör det.
267
00:29:39,013 --> 00:29:41,600
Jag vet att du vill hjälpa mig.
268
00:29:41,767 --> 00:29:45,313
Du skrev det, men vi behöver nån
som kan entusiasmera.
269
00:29:45,480 --> 00:29:49,068
Du måste gå ut, Cookie-
270
00:29:49,235 --> 00:29:54,075
- och påminna dem om att Empire
är byggt för våra söner.
271
00:29:54,242 --> 00:29:59,123
Att det ska gå från generation till
generation och stanna i familjen.
272
00:30:05,173 --> 00:30:07,634
Okej.
273
00:30:20,818 --> 00:30:24,865
- Jag ska stämma dr Mason.
- Det är inte medicinen.
274
00:30:25,032 --> 00:30:29,788
- Va?
- Det är inte medicinen. Det är ALS.
275
00:30:29,955 --> 00:30:32,625
Vänta lite. Var det inte medicinen?
276
00:30:32,792 --> 00:30:37,173
Det är som skakningarna i händerna.
De går över.
277
00:30:37,340 --> 00:30:40,511
Det går över.
278
00:30:42,472 --> 00:30:45,726
Var är Lucious?
279
00:30:47,186 --> 00:30:50,107
Mina damer och herrar.
280
00:30:57,408 --> 00:31:00,078
- Jag läser inget.
- Läs på telepromptern.
281
00:31:00,245 --> 00:31:03,875
Jag heter Cookie Lyon.
282
00:31:04,042 --> 00:31:10,216
Min f.d. make Lucious och jag
startade företaget i ett garage-
283
00:31:10,383 --> 00:31:15,306
- i ett av de värsta gettona
i Philadelphia. Ja.
284
00:31:15,473 --> 00:31:19,645
Några av er
har nog flera f.d. fruar...
285
00:31:19,812 --> 00:31:26,237
Så ni vet att jag inte tänker stå här
och säga att han är så fin.
286
00:31:26,404 --> 00:31:28,741
Vad håller hon på med?
287
00:31:28,907 --> 00:31:33,246
Lucious Lyon är en musikgud.
288
00:31:33,413 --> 00:31:37,460
Han är också en galen jävel
som hade en dröm.
289
00:31:39,296 --> 00:31:46,764
Han har en dröm och ingen får stå
i vägen för hans dröm.
290
00:31:46,931 --> 00:31:50,686
Vi var skojare.
Det var vår enda chans.
291
00:31:50,853 --> 00:31:55,234
Men vet ni vad en skojares
första regel är?
292
00:31:55,401 --> 00:31:58,446
- Tillgång och efterfrågan.
- Vem sa det?
293
00:31:58,613 --> 00:32:02,410
Det stämmer. Smart kille.
294
00:32:02,577 --> 00:32:05,622
Det stämmer.
Man skapar sin egen kundkrets.
295
00:32:06,790 --> 00:32:11,296
Man ger dem av det goda
och får dem att vilja ha mer.
296
00:32:11,463 --> 00:32:15,176
Lucious gjorde det med musik.
297
00:32:15,343 --> 00:32:17,721
Han skapade ett sound.
298
00:32:17,888 --> 00:32:22,937
Lucious Lyon-soundet. Ni vet det
för annars hade ni inte varit här.
299
00:32:23,103 --> 00:32:27,943
Hans musik gjorde getto mainstream
och gjorde mainstream getto.
300
00:32:28,110 --> 00:32:32,950
Allt Lucious rör blir platina
och det är ett faktum.
301
00:32:33,117 --> 00:32:35,536
Han började med musik.
302
00:32:35,703 --> 00:32:42,003
Sen gjorde han det med över
ett dussin olika inriktningar.
303
00:32:42,170 --> 00:32:46,384
Och nu ska han göra det
med era pengar-
304
00:32:46,551 --> 00:32:52,934
- om ni är smarta nog
att lägga dem i hans händer.
305
00:32:56,647 --> 00:33:00,486
Lucious och jag fick tre söner
innan han dumpade mig.
306
00:33:02,780 --> 00:33:07,537
Vår äldsta son Andre
är företagets ekonomichef.
307
00:33:07,704 --> 00:33:12,835
Han är lysande och kommer
att göra er alla snuskigt rika.
308
00:33:17,007 --> 00:33:23,182
Våra två andra söner Jamal
och Hakeem är ett levande bevis-
309
00:33:23,349 --> 00:33:27,813
- att Empire är mer
än bara en mans dröm.
310
00:33:27,980 --> 00:33:30,609
Det är en dröm som har slagit in-
311
00:33:30,776 --> 00:33:36,116
- och som är redo att föras vidare
till nästa generation och nästa.
312
00:33:36,283 --> 00:33:40,079
Ni kan alla bli en del av det.
313
00:33:51,302 --> 00:33:54,098
Tack.
314
00:33:54,265 --> 00:33:57,060
Jag älskar dig, Cookie.
315
00:34:00,898 --> 00:34:03,443
Väldigt imponerande, Lucious.
316
00:34:03,610 --> 00:34:06,739
Särskilt din f.d. frus berättelse.
317
00:34:06,906 --> 00:34:13,790
Men det bästa var hur engagerade
alla är i företagets framtid.
318
00:34:17,211 --> 00:34:20,174
Tack så mycket, Terry.
319
00:34:22,093 --> 00:34:25,889
- Älskling...
- Ska jag avboka min resa?
320
00:34:26,056 --> 00:34:31,355
- Lana kommer att förstå.
- Nej, det är över och jag är okej.
321
00:34:31,522 --> 00:34:35,694
Och du måste göra klart
hennes nya kontrakt.
322
00:34:35,861 --> 00:34:38,823
- Hennes advokat ska följa med.
- Okej.
323
00:34:38,990 --> 00:34:43,538
- Ring om det händer nåt.
- Ring när du kommer fram.
324
00:34:43,704 --> 00:34:47,376
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig med.
325
00:34:59,100 --> 00:35:04,398
- Var ska hon?
- Chicago. Hon ska ta hand om Lana.
326
00:35:08,696 --> 00:35:15,329
- Tänker du berätta vad som pågår?
- Ja.
327
00:35:18,876 --> 00:35:22,422
Säg god natt till Andre och Rhonda.
328
00:35:22,589 --> 00:35:25,259
- God natt, raring.
- Fint.
329
00:35:25,426 --> 00:35:28,597
- God natt.
- Glöm inte farbror Hakeem.
330
00:35:28,763 --> 00:35:31,434
- Fint.
- Hon har god smak.
331
00:35:32,727 --> 00:35:36,023
- Ge mig den. Ge mig den.
- Du skrämmer henne.
332
00:35:36,190 --> 00:35:39,486
- Jag ringer upp dig.
- Kom. Min bror är korkad.
333
00:35:39,653 --> 00:35:45,035
Mamma. Här.
Jag vet inte hur man håller henne.
334
00:35:45,202 --> 00:35:50,208
- Oroa dig inte. Han lär sig snart.
- Jag ger dig ett förslag senare.
335
00:35:50,375 --> 00:35:55,215
- Vad pratar ni om?
- Vårt nya säkerhetssystem.
336
00:35:55,382 --> 00:36:01,056
Kevlar i väggarna, IR-kameror,
en bunker. Det blir ett fort.
337
00:36:01,223 --> 00:36:07,272
Jag måste nog också öka säkerheten
hos mig med. Jag bor ju ensam.
338
00:36:13,364 --> 00:36:18,579
- Jag tar fram siffror och återkommer.
- Ring mig så kan vi ordna det.
339
00:36:18,746 --> 00:36:22,584
- Du inser väl...
- Tyst, Lucious.
340
00:36:22,751 --> 00:36:25,546
- Ta upp barnet, Juanita.
- Ja, sir.
341
00:36:25,713 --> 00:36:27,883
Ursäkta mig.
342
00:36:28,050 --> 00:36:32,430
Hakeem. Slå dig ner.
343
00:36:34,808 --> 00:36:36,894
Vänta.
344
00:36:37,061 --> 00:36:39,189
Min lilla gangster.
345
00:36:48,785 --> 00:36:52,373
- Jag är sjuk.
- Vad menar du?
346
00:36:53,541 --> 00:36:58,131
Jag har ALS.
Amyotrofisk lateralskleros.
347
00:36:58,297 --> 00:37:06,350
Det är en aggressiv och degenerativ
neuromuskulär sjukdom-
348
00:37:06,517 --> 00:37:12,399
- som kommer att ta ifrån mig
kontrollen över min kropp.
349
00:37:13,526 --> 00:37:19,325
Det som hände i kväll betyder
att symtomen har förvärrats.
350
00:37:21,244 --> 00:37:24,457
Det är dödligt.
Det finns inget botemedel.
351
00:37:26,960 --> 00:37:30,214
Varför gör vi det här?
Föreställningen i kväll.
352
00:37:30,381 --> 00:37:32,801
Det var mitt arv till er.
353
00:37:32,968 --> 00:37:36,723
Det är därför
jag har pressat er alla så hårt.
354
00:37:36,890 --> 00:37:41,521
- Jag var så stolt över er.
- Vilka känner till det här?
355
00:37:41,688 --> 00:37:47,070
Vernon, Becky och självklart Anika.
356
00:37:47,237 --> 00:37:52,118
- Börsnoteringen. Vi behöver en plan.
- Han är ju döende.
357
00:37:52,285 --> 00:37:55,873
- Jag borde nita dig!
- Vad är det för fel på dig?
358
00:37:56,040 --> 00:38:00,254
- Jag ska spöa dig!
- Sluta! Sätt er!
359
00:38:00,421 --> 00:38:03,216
Han borde vara upprörd.
360
00:38:05,177 --> 00:38:08,932
- Vi måste åka hem.
- Jag vet inte vad jag ska göra. Va?
361
00:38:09,099 --> 00:38:12,395
Jag behöver inte din hjälp!
362
00:38:16,525 --> 00:38:18,820
Jag beklagar, Lucious.
363
00:38:23,326 --> 00:38:25,954
Jag önskade inte det här.
364
00:38:28,040 --> 00:38:31,336
- Mamma.
- Kom så pratar vi, pojkar.
365
00:38:42,058 --> 00:38:44,437
Ni har gått igenom mycket.
366
00:38:46,022 --> 00:38:50,820
Men ni kommer att klarar er igenom
det vad som än händer.
367
00:38:50,987 --> 00:38:56,327
- Nu måste ni vara starka.
- Det ska vi vara.
368
00:38:56,494 --> 00:38:59,456
Berätta vad du behöver.
369
00:39:03,545 --> 00:39:09,845
Mor tog det inte väl. Jag behöver
en stund med henne. Åk hem.
370
00:39:34,878 --> 00:39:37,256
Andre.
371
00:39:39,968 --> 00:39:43,222
Vad gör du, älskling? Älskling?
372
00:39:43,389 --> 00:39:48,646
Vad är det, Andre?
Sluta, älskling. Titta på mig.
373
00:39:48,813 --> 00:39:51,650
Sluta, älskling. Andas.
374
00:39:53,152 --> 00:39:57,199
Sluta! Se på mig.
375
00:39:57,365 --> 00:39:59,702
Du kommer att driva företaget.
376
00:39:59,869 --> 00:40:04,166
Du kommer att få allt
du har slitit för. Okej?
377
00:40:06,628 --> 00:40:08,797
Se på mig.
378
00:40:13,887 --> 00:40:15,973
Minns du det här?
379
00:40:26,362 --> 00:40:31,243
Du sa riktigt fina saker
om mig i kväll.
380
00:40:31,410 --> 00:40:35,833
Det fick mig att må bra.
Särskilt att få höra det från dig.
381
00:40:35,999 --> 00:40:42,383
- Varför låter du så förvånad?
- Jag står i skuld till dig.
382
00:40:44,552 --> 00:40:48,307
Varför är du
skyldig mig nåt, Lucious?
383
00:40:48,474 --> 00:40:52,062
- Det var min dröm med.
- Ja.
384
00:40:52,229 --> 00:40:56,443
Men du såg det här
långt innan jag gjorde det.
385
00:40:56,610 --> 00:41:03,994
Jag hade inte släppt nån låt när du
sa att vi skulle förändra branschen.
386
00:41:05,705 --> 00:41:10,211
Det var för att jag känner dig
och vet vad du klarar.
387
00:41:12,965 --> 00:41:17,804
Det är därför du måste besegra det
här. Det kommer du att göra.
388
00:41:17,971 --> 00:41:20,182
Jag kan inte förlora dig igen.
389
00:41:24,647 --> 00:41:28,986
Du har mig nu.
Vi får inte förlora den här stunden.
390
00:41:31,113 --> 00:41:33,700
Får jag den här dansen, min kära?
391
00:41:48,595 --> 00:41:53,518
- Det här var en bra låt.
- Den handlade om dig.
392
00:41:55,145 --> 00:41:57,857
Du fick mig alltid att tända.
393
00:42:00,068 --> 00:42:02,655
Du har aldrig slutat
få mig att tända.
394
00:42:54,264 --> 00:42:56,642
Älskling?
395
00:43:22,074 --> 00:43:30,574
Ripped and synced by
DBRETAiL