1 00:00:01,055 --> 00:00:05,560 Jeg skulle si at jeg elsker deg i kveld 2 00:00:05,726 --> 00:00:10,565 Men jeg har tiden på min side 3 00:00:10,732 --> 00:00:15,570 Hvor skal du? Hvorfor gikk du så snart? 4 00:00:15,737 --> 00:00:20,492 - Er det bedre et annet sted? - Det er ikke balansert. 5 00:00:20,659 --> 00:00:26,957 Hva er kjærlighet Hvis du ikke er her hos meg? 6 00:00:27,124 --> 00:00:31,336 Hvis det ikke finnes noen garanti 7 00:00:31,503 --> 00:00:34,798 Hvis det bare er... 8 00:00:34,965 --> 00:00:39,678 Du må synge som om du skulle dø i morgen. 9 00:00:39,845 --> 00:00:43,307 Som om dette er din siste sang. Skjønner du? 10 00:00:43,474 --> 00:00:49,397 Vis meg sjelen din i musikken. Kjør igjen. 11 00:00:49,563 --> 00:00:54,360 Jeg skulle si at jeg elsker deg i kveld 12 00:00:54,527 --> 00:00:59,574 Men jeg har tiden på min side 13 00:00:59,741 --> 00:01:04,162 Hvor skal du? Hvorfor gikk du så snart? 14 00:01:04,329 --> 00:01:08,500 Er det bedre noe annet sted? 15 00:01:08,666 --> 00:01:13,755 Hva er kjærlighet Hvis du ikke er her hos meg? 16 00:01:13,922 --> 00:01:18,885 Hva er kjærlighet Hvis det ikke finnes noen garanti? 17 00:01:19,052 --> 00:01:23,807 Hva er kjærlighet Hvis den bare elsker... 18 00:01:26,977 --> 00:01:29,229 Har du det bra, sjef? 19 00:01:30,648 --> 00:01:33,692 - Det sitter ikke ennå. - Fremdeles ikke? 20 00:01:33,859 --> 00:01:37,238 Bunkie, våkn opp. Våkn opp, for pokker! 21 00:01:45,371 --> 00:01:50,418 Tenk deg tilbake ett år i tiden- 22 00:01:50,585 --> 00:01:53,838 - da du fikk vite at din bror var skutt. 23 00:01:56,007 --> 00:01:59,427 Hvordan føltes det? 24 00:01:59,594 --> 00:02:03,723 Hvordan føltes det å måtte identifisere liket hans? 25 00:02:06,643 --> 00:02:08,687 Kjør igjen. 26 00:02:08,854 --> 00:02:12,983 Er det bedre et annet sted? 27 00:02:13,150 --> 00:02:17,905 Hva er kjærlighet Hvis du ikke er her hos meg? 28 00:02:18,072 --> 00:02:22,493 Hva er kjærlighet Hvis det ikke finnes noen garanti? 29 00:02:22,660 --> 00:02:27,915 Hva er kjærlighet Hvis den bare forsvinner? 30 00:02:28,082 --> 00:02:32,503 Hva er kjærlighet? 31 00:02:32,670 --> 00:02:37,592 Hva er kjærlighet Hvis man ikke er sikker? 32 00:02:37,759 --> 00:02:41,804 Hva er kjærlighet hvis den bare elsker? 33 00:02:41,971 --> 00:02:45,934 Du er ei slem jente! 34 00:02:46,100 --> 00:02:51,606 Vi går opp og treffer sønnene mine. Skaff meg litt reker! 35 00:03:07,748 --> 00:03:09,958 Vil du tørke ansiktet mitt? 36 00:03:15,714 --> 00:03:21,012 Empire-flyt. Vi kjører! 37 00:03:21,178 --> 00:03:25,182 Alt ser bra ut Jeg er klar for i kveld 38 00:03:25,349 --> 00:03:30,480 Jeg har det bra, skikkelig bra Ingen kan hindre meg 39 00:03:30,646 --> 00:03:34,859 Jeg skal utnytte Alle blinkende lys 40 00:03:35,026 --> 00:03:37,987 Det er den beste tiden for det 41 00:03:38,154 --> 00:03:43,285 Vi kan klare det, Ingen kan hindre meg 42 00:03:43,451 --> 00:03:47,289 Vil du, så har jeg det, Ingen løfter for i morgen 43 00:03:47,456 --> 00:03:52,544 Lev for øyeblikket 44 00:03:52,711 --> 00:03:56,715 Si, hva venter vi på? 45 00:03:56,882 --> 00:04:01,303 - Jeg vil leve for øyeblikket - Se på dem. 46 00:04:01,470 --> 00:04:04,556 - Brødrene dine viser seg igjen. - De er sånn. 47 00:04:04,723 --> 00:04:07,685 Jeg vil leve for øyeblikket 48 00:04:07,852 --> 00:04:13,858 Da jeg var fem, skjønte jeg det Det fantes jenter, biler og penger 49 00:04:14,025 --> 00:04:16,444 Rart at Hakeem opptrer. 50 00:04:16,611 --> 00:04:20,948 Han pleier å spare det til pappa. 51 00:04:21,115 --> 00:04:23,743 Vi leter etter pappa. 52 00:04:23,910 --> 00:04:28,123 Man må tro på seg selv Jeg holdt meg i sjakk 53 00:04:28,289 --> 00:04:32,002 Jeg sa at jeg skulle fikse det Jeg drømte om livet 54 00:04:32,168 --> 00:04:37,507 Jeg kjempet så hardt For å gjøre mitt aller beste 55 00:04:37,674 --> 00:04:40,594 Er du klar for din store kunngjøring? 56 00:04:42,137 --> 00:04:44,640 Da kjører vi. 57 00:04:54,566 --> 00:04:58,487 - Hei, Becky. - Disse er til i dag. 58 00:04:58,654 --> 00:05:02,074 Designen for jakkene må godkjennes før lunsj. 59 00:05:02,241 --> 00:05:04,994 - Tonight Show vil at du... - Vent. 60 00:05:05,161 --> 00:05:08,915 Presidenten vil at du... Unnskyld, jeg er her bak! 61 00:05:09,081 --> 00:05:13,127 Ikke i dag, Becky. 62 00:05:13,294 --> 00:05:17,799 - Gikk alt bra hos legen? - Ja. Kom igjen. 63 00:05:17,966 --> 00:05:20,343 Presidenten inviterer deg på middag. 64 00:05:20,510 --> 00:05:25,265 Si til Barack at... ja. Men det er siste gang på en stund. 65 00:05:25,432 --> 00:05:28,685 - Avlys alle møtene mine. - Alle? 66 00:05:28,852 --> 00:05:31,980 Ja. Be sønnene mine komme hjem til meg. 67 00:05:33,315 --> 00:05:37,694 Jeg begynte å selge dop da jeg var ni i Philadelphia. 68 00:05:37,861 --> 00:05:40,989 Jeg var nødt til å skaffe mat. 69 00:05:45,786 --> 00:05:53,085 Musikken i hodet holdt meg levende. Jeg trodde jeg skulle bli skutt. 70 00:05:53,252 --> 00:06:00,009 Melodiene holdt meg varm mens jeg sov på gata. 71 00:06:00,176 --> 00:06:02,929 Lyrisk midt i blinken Flyt som aldri før 72 00:06:03,096 --> 00:06:08,685 Du er bare en gutt, Lek med dine leketøy 73 00:06:08,852 --> 00:06:12,605 Musikken reddet livet mitt. Men tidene har forandret seg. 74 00:06:12,772 --> 00:06:16,943 Internett har ødelagt musikernes mulighet til å tjene penger. 75 00:06:17,110 --> 00:06:20,530 Vårt arbeid lastes ned gratis på nettet. 76 00:06:20,697 --> 00:06:25,285 Nå er det umulig for ungene som har det vanskelig- 77 00:06:25,452 --> 00:06:28,914 - å komme ut av fattigdommen, som jeg gjorde. 78 00:06:29,081 --> 00:06:31,834 Vi skal forandre alt det der. 79 00:06:32,000 --> 00:06:37,923 Empire Entertainment har søkt om å bli børsnotert- 80 00:06:38,090 --> 00:06:41,260 -på New York-børsen. 81 00:06:43,220 --> 00:06:47,266 - Rita, tok du med kikertpureen? - Hei. 82 00:06:47,433 --> 00:06:51,270 - Jamal, hvordan har vennen din det? - Bra. 83 00:06:51,437 --> 00:06:54,899 - Hvorfor kom du ikke på middagen? - Jeg var opptatt. 84 00:06:55,066 --> 00:06:57,902 Du kunne ringt. Vi hadde laget mat. 85 00:06:58,069 --> 00:07:00,363 Jeg glemte det. 86 00:07:04,200 --> 00:07:09,748 Fint at dere er her. Fjern føttene fra mitt bord til 40 000 dollar! 87 00:07:15,837 --> 00:07:21,885 Deres bror og jeg har jobbet hardt for å gjøre Empire børsnotert. 88 00:07:22,052 --> 00:07:26,015 Vi må sikre arven for selskapet. 89 00:07:26,181 --> 00:07:29,768 Ingen av dere ser ut til å kunne overta når jeg er borte. 90 00:07:31,729 --> 00:07:36,192 Det skjer ikke i dag eller i morgen, - 91 00:07:36,359 --> 00:07:42,990 - men jeg kommer til å forberede noen snart. En av dere. 92 00:07:43,157 --> 00:07:46,869 - Er vi Kong Lear nå? - Kall det hva du vil. 93 00:07:47,036 --> 00:07:52,041 - Jeg kommer til å ta en beslutning. - Skal vi alle konkurrere om ledelsen? 94 00:07:52,208 --> 00:07:59,174 Hvis selskapet skal overleve, må en av dere lede det. 95 00:07:59,341 --> 00:08:05,347 Ingenting og ingen skal ødelegge det. Hører dere det? 96 00:08:06,556 --> 00:08:13,480 Jeg trodde aldri dette skulle skje. Siste gangen jeg gjør dette. 97 00:08:30,581 --> 00:08:33,251 Cookie kommer hjem. 98 00:08:36,594 --> 00:08:39,492 Released on www.DanishBits.org 99 00:08:44,721 --> 00:08:48,350 - Vi skal tjene på ham. - Du høres ut som Don King. 100 00:08:48,516 --> 00:08:51,520 Ikke snakk stygt om dr King. 101 00:08:54,856 --> 00:08:59,319 - Bunkie, la oss få være litt alene. - Nå? 102 00:08:59,486 --> 00:09:03,615 Ja, jeg må snakke familieforretninger med sønnen min. 103 00:09:06,702 --> 00:09:08,913 Husker du da du var 11 år? 104 00:09:09,079 --> 00:09:14,085 Du løp rundt på kontoret og hjalp alle. 105 00:09:14,251 --> 00:09:19,257 - Også på Penn hjalp jeg deg. - Du har lagt sjelen din i selskapet. 106 00:09:19,423 --> 00:09:22,760 Empire er hele ditt liv. Du tok eksamen. 107 00:09:22,927 --> 00:09:26,889 Jeg er mest kvalifisert til å lede selskapet, pappa. 108 00:09:27,056 --> 00:09:32,520 - Burde det ikke drives av en kjendis? - Nei. 109 00:09:32,687 --> 00:09:35,398 Jeg må virkelig tenke på dette. 110 00:09:36,816 --> 00:09:39,361 Har dette noe med Cookie å gjøre? 111 00:09:39,527 --> 00:09:43,698 Jeg har ikke snakket med henne siden hun kom ut. 112 00:09:43,865 --> 00:09:46,910 Er Cookie ute? 113 00:09:47,077 --> 00:09:50,956 - Du skal holde rede på sånt! - Det gikk meg hus forbi. 114 00:09:51,123 --> 00:09:55,836 Du visste at hun ville komme ut til slutt. 115 00:09:56,003 --> 00:09:59,465 Hvorfor bryr du deg om Cookie? Hun er ikke noe. 116 00:10:04,512 --> 00:10:09,016 Fra nå av vil jeg vite alt hun gjør. 117 00:10:09,183 --> 00:10:16,107 Jeg trenger 25. Det er siste gang, jeg sverger. 118 00:10:16,274 --> 00:10:20,028 Er du blakk, så ikke inngå veddemål. Jeg vil vite alt. 119 00:10:26,034 --> 00:10:28,745 Han ville aldri velge meg. 120 00:10:28,912 --> 00:10:31,540 Det finnes for mye homofobi her. 121 00:10:31,706 --> 00:10:36,753 Det er 2015. Ingen bryr seg. Fotballspillere kommer ut. 122 00:10:39,172 --> 00:10:46,013 - Jeg vil ikke ha det uansett. - Hva vil du ha? 123 00:10:47,306 --> 00:10:53,020 - Du vil ikke slippe et album. - Jeg har sett det hele livet. 124 00:10:53,187 --> 00:10:57,984 Se på faren min. Han er en skikkelig artist. 125 00:10:58,150 --> 00:11:04,740 Eller var. Nå vil han bare selge T-skjorter og klokker. 126 00:11:18,254 --> 00:11:21,800 - Slipp meg inn. - Hvem er det? 127 00:11:25,262 --> 00:11:30,517 Slipp meg inn. Håper at du har en heis, for jeg har vondt i føttene. 128 00:11:32,102 --> 00:11:37,107 Si til mamma at jeg elsker henne. Ikke kom tilbake gråtende. 129 00:11:49,161 --> 00:11:53,708 - Når kommer du hjem, mamma? - Slutt å spørre meg om det. 130 00:11:53,875 --> 00:11:58,713 - Hvor er faren din? - Han hilser ikke på deg i dag. 131 00:11:58,880 --> 00:12:04,511 Ok. Hvordan går det på skolen, gammer'n? 132 00:12:04,677 --> 00:12:11,393 De hakker på meg. Bashir tok lunsjen min. Pappa vil at jeg skal slåss. 133 00:12:11,559 --> 00:12:18,692 Hør her. Du er annerledes. Greit? 134 00:12:18,859 --> 00:12:26,158 Mamma vet det. Det gjør at livet ditt blir vanskelig iblant. 135 00:12:26,325 --> 00:12:29,912 Men husk at mamma står på din side. 136 00:12:30,079 --> 00:12:33,582 Hører du det? Kom hit. 137 00:12:36,085 --> 00:12:39,088 Jeg står på din side. 138 00:12:39,255 --> 00:12:45,136 - Hun kommer. - Gud! Hvordan? 139 00:12:45,303 --> 00:12:51,517 - Har du fortalt om oss? - Ta den der. 140 00:13:08,702 --> 00:13:12,247 Til å være homo har du det rotete her. 141 00:13:12,414 --> 00:13:15,584 Du trenger hushjelp. 142 00:13:15,751 --> 00:13:18,629 - Lager du kylling? - Ja... Ja. 143 00:13:18,796 --> 00:13:21,674 - Steker du den? - Nei, jeg koker den. 144 00:13:21,840 --> 00:13:25,177 Den er kanskje litt for sterkt krydret for deg. 145 00:13:25,344 --> 00:13:32,184 - Hvem er dette? - Michael. Vi liksom bor sammen. 146 00:13:32,351 --> 00:13:37,482 - Jeg vet at du er sulten, mamma. - Så du dater en meksikaner? 147 00:13:37,648 --> 00:13:43,988 Hun er bedårende. Du må la La Cucaracha rydde opp litt. 148 00:13:44,155 --> 00:13:47,826 - Hva har du på deg? - Det jeg ble låst inn i. 149 00:13:47,992 --> 00:13:54,124 - Hvorfor ringte du meg ikke? - Jeg ble nettopp sluppet ut. 150 00:13:54,291 --> 00:13:58,587 Greit. Hva skal du gjøre nå? 151 00:13:58,754 --> 00:14:02,090 Jeg skal ha det som er mitt. 152 00:14:06,220 --> 00:14:09,556 - Du kan ikke bare gå inn! - Flytt deg. 153 00:14:43,633 --> 00:14:47,679 Mine damer og herrer, dronningen har vendt tilbake. 154 00:14:52,476 --> 00:14:57,856 17 år siden, og du er fremdeles vakker. 155 00:15:00,693 --> 00:15:07,241 - Når kom du ut? - For to dager siden. Du er jammen... 156 00:15:07,408 --> 00:15:11,120 Din oppofrelse gjorde dette mulig. 157 00:15:12,830 --> 00:15:17,043 Jeg kan ikke forestille meg hva du har gått gjennom, Cookie. 158 00:15:17,210 --> 00:15:21,422 Men du er ikke den eneste som har lidd. 159 00:15:21,589 --> 00:15:27,637 Du skilte deg og glemte meg. Men du skylder meg det som er mitt. 160 00:15:27,804 --> 00:15:32,559 - Hva snakker du om? - Halve selskapet. 161 00:15:32,726 --> 00:15:37,355 Det var mine 400 000 dollar som startet hele greia. 162 00:15:37,522 --> 00:15:41,610 Jeg har sittet i 17 år, og jeg vil ha min halvpart. 163 00:15:41,777 --> 00:15:47,449 - Det fungerer dessverre ikke sånn. - Hva mener du med sånn? 164 00:15:47,616 --> 00:15:51,578 Det er ikke samme selskap som for 17 år siden. 165 00:15:51,745 --> 00:15:55,666 Jeg kontrollerer kanskje ti prosent av hele greia. 166 00:15:55,833 --> 00:15:59,837 Jeg har styremedlemmer og kvartalsrapporter. 167 00:16:00,004 --> 00:16:03,716 Dessuten skal vi bli børsnotert. 168 00:16:03,883 --> 00:16:06,344 Hva pokker betyr det? 169 00:16:07,845 --> 00:16:12,934 Jeg kan gi deg en enorm lønning. 170 00:16:13,101 --> 00:16:18,439 - Men ikke halve selskapet mitt. - Selskapet ditt? 171 00:16:18,606 --> 00:16:23,361 Det er mitt selskap, Luscious. Jeg startet det. 172 00:16:25,071 --> 00:16:29,826 - Slutt å leke med meg. - Du kan få hva du vil. 173 00:16:29,993 --> 00:16:34,498 Fem millioner i året, og jeg vil bli sjef for A&R. 174 00:16:34,665 --> 00:16:37,668 - Styret går ikke med på det. - Prøv. 175 00:16:37,835 --> 00:16:40,879 - Du kan få nærmere tre. - Løs det. Du er sjefen. 176 00:16:41,046 --> 00:16:44,174 A&R går ikke. 177 00:16:46,093 --> 00:16:48,179 Jeg har noen. 178 00:16:52,683 --> 00:16:55,603 Er det lille Halle Berry? 179 00:17:04,696 --> 00:17:07,824 Du kan ikke feie meg under teppet, Luscious. 180 00:17:09,325 --> 00:17:14,372 - Elskede, vi må... - Hei, søta. 181 00:17:30,889 --> 00:17:35,144 Gå inn dit. Gå! 182 00:17:44,445 --> 00:17:46,822 Ut herfra! 183 00:17:52,495 --> 00:17:56,332 - Hva er det? - Jeg konkurrerer ikke med den lyden. 184 00:17:59,878 --> 00:18:01,963 Skru det av. 185 00:18:10,096 --> 00:18:13,642 Hva er det? 186 00:18:18,772 --> 00:18:22,025 - Jeg ville bare møte deg. - Greit. Er du ferdig? 187 00:18:22,192 --> 00:18:28,115 Hvorfor har du ikke svart på mine telefoner og brev i alle årene? 188 00:18:33,746 --> 00:18:37,458 Alt jeg har gjort, var for din og dine brødres skyld. 189 00:18:37,625 --> 00:18:43,965 - Alt var for deres skyld. - Vil du ha en medalje, bitch? 190 00:18:44,132 --> 00:18:47,051 Jeg vil ha litt respekt, - 191 00:18:47,218 --> 00:18:52,223 -din utakknemlige lille opportunist! 192 00:19:02,400 --> 00:19:04,486 Ville du treffe meg? 193 00:19:04,653 --> 00:19:10,367 - Hva synes du om vår nye klubb? - Den er ok. 194 00:19:12,536 --> 00:19:14,830 Jeg ser at du har møtt mamma. 195 00:19:16,624 --> 00:19:20,878 Nå forstår jeg hvorfor du har holdt oss unna henne. 196 00:19:21,045 --> 00:19:23,464 Du kommer til å like henne. 197 00:19:23,631 --> 00:19:28,344 Da Cookie ble dømt, sa dommeren 30 år. 198 00:19:28,511 --> 00:19:32,140 Jeg ble knust. Takk. 199 00:19:32,306 --> 00:19:35,476 Jeg visste ingenting om å oppdra dere. 200 00:19:35,643 --> 00:19:39,981 Gi meg servietten. Takk. 201 00:19:40,148 --> 00:19:45,028 Dottie kom inn i bildet og falt for meg. 202 00:19:45,195 --> 00:19:49,449 Hun ville oppdra dere. Du hadde ikke engang fylt året. 203 00:19:49,616 --> 00:19:54,371 Cookie ville ikke ha besøk. Det var greit for Dottie. 204 00:19:54,538 --> 00:19:58,375 Jeg mener bare... Moren din var ikke noe dårlig menneske. 205 00:19:58,542 --> 00:20:02,504 Vi havnet i en vanskelig situasjon. 206 00:20:02,671 --> 00:20:04,882 Hva skjedde med miss Dottie? 207 00:20:06,675 --> 00:20:10,387 Hun ble skutt på hjørnet av 42nd og Walnut St. 208 00:20:10,554 --> 00:20:13,766 Du må ta deg sammen. 209 00:20:13,933 --> 00:20:16,185 Skal du ta fram telefonen? 210 00:20:16,352 --> 00:20:19,480 Du sløser bort talentet ditt på luddere og sprit. 211 00:20:19,647 --> 00:20:24,569 - Jeg jobber med nytt materiale. - Du har aldri jobbet. 212 00:20:24,736 --> 00:20:29,699 Du er bortskjemt. Men jeg har noe nytt til deg som jeg har skrevet. 213 00:20:29,866 --> 00:20:35,914 Vi skal spille det inn og legge på litt følelse. 214 00:20:36,081 --> 00:20:38,625 Følelse. 215 00:20:55,476 --> 00:20:58,520 Hva gjør du her? Du ser fæl ut. 216 00:20:58,687 --> 00:21:02,024 Har du drukket igjen, Bunkie? Se på deg. 217 00:21:02,191 --> 00:21:05,653 Tørk deg i ansiktet! 218 00:21:05,820 --> 00:21:08,406 Hva er det, Bunkie? 219 00:21:08,572 --> 00:21:11,784 Luscious behandler meg dårlig. 220 00:21:11,951 --> 00:21:17,540 Før var vi som brødre. Nå behandler han meg som en butler. 221 00:21:19,250 --> 00:21:23,254 Jeg har praktisk talt oppdratt barna. 222 00:21:23,421 --> 00:21:28,385 Ja. Det setter jeg pris på, Bunkie. 223 00:21:29,636 --> 00:21:34,850 Luscious ba deg følge etter meg, eller hva? 224 00:21:36,810 --> 00:21:42,065 - Hva skal du si? - Jeg har ikke sett deg. 225 00:21:42,232 --> 00:21:48,489 Det er noe på gang. Jeg vet ikke hva det er, men han er redd. 226 00:21:48,656 --> 00:21:54,078 Vær forsiktig. Han er på krigsstien. Han er i stand til hva som helst. 227 00:21:54,245 --> 00:21:57,331 Jeg tar hånd om den krigen. Få sandwichen. 228 00:21:57,498 --> 00:22:01,127 - Den er jo min? - Hopp på en tredemølle! 229 00:22:01,294 --> 00:22:05,506 Hvem går på badeanstalter nå for tiden? Hvordan kom du inn? 230 00:22:05,673 --> 00:22:08,217 Jeg sa at jeg skulle opereres. 231 00:22:08,384 --> 00:22:11,763 - Skal jeg skrive under papirene? - Din sønn er her. 232 00:22:11,930 --> 00:22:14,015 - Hei, Mal. - Hei. 233 00:22:14,182 --> 00:22:18,228 Hvordan går det med romkameraten din, han med dreadlocks? 234 00:22:18,395 --> 00:22:22,023 Jeg treffer Michael nå. Du har møtt ham to ganger. 235 00:22:22,190 --> 00:22:26,528 Hva er det? Jeg ble forbauset over at du ringte. 236 00:22:28,405 --> 00:22:31,491 Dette er siste gang jeg nevner dette. 237 00:22:31,658 --> 00:22:35,537 Man velger sin seksualitet. 238 00:22:35,704 --> 00:22:38,332 Man kan velge å ligge med kvinner. 239 00:22:38,499 --> 00:22:42,962 Jeg vil hjelpe deg, for du kommer til å slippe en skive til. 240 00:22:43,128 --> 00:22:46,590 - Ikke alle verdsetter sånne som deg. - Jeg skjønner. 241 00:22:46,757 --> 00:22:49,302 En svekling selger ikke hos svarte. 242 00:22:49,468 --> 00:22:55,308 Eller hos de fleste hvite. Og slutt å kalle deg selv det der. 243 00:22:55,475 --> 00:22:59,562 - Det er sånn jeg er. - Jeg prøver å hjelpe deg. 244 00:22:59,729 --> 00:23:04,901 - Hvorfor ikke bli kjent med meg da? - Jeg kjenner deg ut og inn! 245 00:23:05,068 --> 00:23:09,572 - Slipp en ny plate. - Hvorfor handler alt om forretninger? 246 00:23:09,739 --> 00:23:14,452 Senk stemmen når du snakker med meg! 247 00:23:16,997 --> 00:23:20,751 - Han vil vokse som en gorilla. - Jeg vet det. 248 00:23:20,918 --> 00:23:27,216 Luscious, stemmen din burde ligge høyere i miksen. 249 00:23:27,383 --> 00:23:31,804 - Det lyder som om du gjemmer deg. - Samme det. Det er passert. 250 00:23:31,971 --> 00:23:35,141 Folk vil bare høre Color Me Badd. 251 00:23:35,307 --> 00:23:41,397 - De kommer til å elske deg snart. - Jeg elsker deg. 252 00:23:41,564 --> 00:23:46,736 Skiven er bra. Den trenger bare en single som slår an. 253 00:23:46,903 --> 00:23:50,657 Kan du ta ham? Jeg skal spise maten hans. 254 00:23:50,823 --> 00:23:53,910 - Hører du etter? - Gi meg et kyss, surpomp. 255 00:23:54,077 --> 00:23:56,746 - Blir det noe i kveld? - Hold munn! 256 00:24:16,266 --> 00:24:21,355 Er du blitt gal? Skal du se ut som et lite ludder? 257 00:24:21,522 --> 00:24:24,400 - Inn med deg! - Nei, Luscious! 258 00:24:24,567 --> 00:24:26,902 Luscious! 259 00:24:57,058 --> 00:25:00,854 Ta tablettene dine. 260 00:25:13,826 --> 00:25:18,789 Han har alltid elsket dem mer enn meg. T.o.m. Jamal, som han hater. 261 00:25:18,956 --> 00:25:21,584 Han kommer til å gi alt til Hakeem. 262 00:25:21,751 --> 00:25:25,254 Og Jamal sier ingenting, for han er for passiv. 263 00:25:29,675 --> 00:25:31,844 Tenk om han gjør det? 264 00:25:32,011 --> 00:25:38,518 Tenk om Jamal gjør krav på selskapet, og dine brødre slåss. 265 00:25:38,685 --> 00:25:42,731 - De kan drepe hverandre. - Og jeg er den eneste som er igjen. 266 00:25:42,897 --> 00:25:47,444 Og du er den eneste som er igjen. 267 00:25:47,611 --> 00:25:50,447 Det kan bli vanskelig. De står hverandre nær. 268 00:25:53,200 --> 00:25:55,619 Vil du virkelig ha selskapet? 269 00:26:12,637 --> 00:26:14,972 - Hvem er det? - Andre. 270 00:26:17,350 --> 00:26:19,852 Ok. 271 00:26:24,023 --> 00:26:27,193 - Hei, mamma. - Hei, Andre. 272 00:26:30,822 --> 00:26:32,907 Har pappa fikset det for deg? 273 00:26:35,327 --> 00:26:39,790 Jeg er stolt av deg. Du er blitt noe. 274 00:26:39,956 --> 00:26:44,253 Takk. Jeg beklager at jeg ikke kom på besøk. 275 00:26:44,419 --> 00:26:50,134 - Skammet du deg over moren din? - Jeg er virkelig lei for det. 276 00:26:52,219 --> 00:26:55,180 Jeg er lei for det. 277 00:27:02,104 --> 00:27:07,401 - Hvorfor gifte deg med henne? - Hun er begavet. 278 00:27:07,568 --> 00:27:11,739 Pene, hvite jenter er alltid det. Selv når de ikke er det. 279 00:27:11,906 --> 00:27:15,535 Takk for at du hjalp meg med leiligheten min. 280 00:27:15,702 --> 00:27:19,247 Har du tenkt på å bli Jamals manager? 281 00:27:19,414 --> 00:27:24,210 Ja, jeg vil bli sjef for A&R. Men Luscious stenger meg ute. 282 00:27:24,377 --> 00:27:29,216 Han vil ikke at Jamal skal bli stjerne, for da kunne han ta over. 283 00:27:29,382 --> 00:27:32,511 Er det sånt den hvite jenta sier? 284 00:27:32,678 --> 00:27:35,847 Jeg vil ha Empire. Jeg har jobbet hardt. 285 00:27:36,014 --> 00:27:39,935 - Pappa velger ikke meg. - Hva vil du at jeg skal gjøre? 286 00:27:40,102 --> 00:27:44,023 Bli Jamals manager. Du gjorde pappa til en stjerne. 287 00:27:44,189 --> 00:27:47,067 Luscious gir meg aldri Jamal. 288 00:27:47,234 --> 00:27:51,113 - Du har mer innflytelse enn du tror. - Hva mener du? 289 00:27:54,241 --> 00:27:56,953 Er du virkelig glad i meg, mamma? 290 00:27:57,119 --> 00:28:01,874 - Sånn skal vi gjøre det. - I dette historiske øyeblikk. 291 00:28:02,041 --> 00:28:05,086 - Ingen andre har... - Ikke glem å takke meg. 292 00:28:05,253 --> 00:28:10,467 - Ikke glem Cookie. - Hyggelig å se deg, Cookie. 293 00:28:10,633 --> 00:28:14,596 Stikk, Vernon. Andre. 294 00:28:14,763 --> 00:28:19,643 La oss snakke forretninger nå. 295 00:28:19,810 --> 00:28:22,145 Hei, søs. 296 00:28:22,312 --> 00:28:27,901 - Unnskyld oss litt. - Luscious. Ikke ta på meg sånn. 297 00:28:28,068 --> 00:28:32,656 - Spis noen cupcakes så lenge. - Side tre, mine damer og herrer. 298 00:28:36,660 --> 00:28:41,082 Har du gått fra vettet? Jeg sa jo at jeg skulle fikse noe. 299 00:28:41,248 --> 00:28:46,754 - Det holder ikke. Jeg vil ha Jamal. - Det får du ikke. 300 00:28:46,921 --> 00:28:51,759 Du kødder med feil person. Jeg vet ting. 301 00:28:51,926 --> 00:28:55,430 - Hva vet du? - Tenk om jeg avslører for SEC... 302 00:28:55,597 --> 00:28:59,267 at jeg investerte 400 000 dollar med narkopenger? 303 00:28:59,434 --> 00:29:04,064 Søknaden din om børsnotering ville blitt avslått umiddelbart. 304 00:29:04,230 --> 00:29:06,399 Hold munn. Vet du hvordan du låter? 305 00:29:06,566 --> 00:29:11,363 Si det én gang til, bitch. 306 00:29:17,411 --> 00:29:21,498 Hvorfor gjør du dette, snuppa? 307 00:29:21,665 --> 00:29:25,711 Ikke kall meg "snuppa", din løgnaktige skurk. 308 00:29:28,047 --> 00:29:31,634 Jeg har levd som en hund i 17 år. 309 00:29:31,801 --> 00:29:36,472 Nå vil jeg ha det som er mitt. Jeg vil ha Jamal. 310 00:29:36,639 --> 00:29:41,102 - Senker du imperiet bare for det? - Gi meg Jamal. 311 00:29:48,109 --> 00:29:51,362 Han er din. 312 00:29:57,827 --> 00:30:02,040 - Hyggelig å se deg igjen, Vernon. - Hyggelig å se deg, Cookie. 313 00:30:02,207 --> 00:30:05,377 - Jeg ville aldri ha ham uansett. - Jeg vet det. 314 00:30:11,925 --> 00:30:19,308 Jeg gir deg alt jeg har Men du er likevel ikke glad 315 00:30:19,475 --> 00:30:26,023 Jeg gir deg alt Men det er ikke nok 316 00:30:26,190 --> 00:30:32,321 Jeg har gått så langt Men kommer ikke nær allikevel 317 00:30:32,488 --> 00:30:39,787 Jeg har prøvd å få deg til å smile Men du bryr deg ikke 318 00:30:41,247 --> 00:30:47,963 Jeg kan aldri betale min gjeld Men jeg prøver 319 00:30:48,129 --> 00:30:52,843 Du gjør det så vanskelig for meg 320 00:30:53,009 --> 00:30:56,722 Hva må jeg gjøre? 321 00:30:56,888 --> 00:31:03,312 Jeg vil at du skal se på meg Og ser at jeg er verdt din kjærlighet 322 00:31:03,479 --> 00:31:09,902 Jeg vil at du skal se på meg Og ser at jeg kan bli 323 00:31:10,069 --> 00:31:16,826 Bra nok, bra nok 324 00:31:16,993 --> 00:31:21,873 Nei, vær så snill, pappa! Unnskyld! 325 00:31:22,039 --> 00:31:25,668 - Vær så snill, pappa! - Luscious! 326 00:31:25,835 --> 00:31:29,923 - Vær så snill, pappa! - Luscious! 327 00:31:30,089 --> 00:31:36,596 Er du helt sprø? Skulle ønske det. 328 00:31:36,763 --> 00:31:40,725 - Det er samme gamle sang - Det er ikke riktig! 329 00:31:40,892 --> 00:31:44,396 Du kaller deg en far 330 00:31:44,563 --> 00:31:51,653 - Jeg strekker meg etter stjernene - Du er gal, Luscious! 331 00:31:51,820 --> 00:31:56,617 Jeg ønsker meg lengre armer Men det blir aldri slik 332 00:31:56,784 --> 00:31:59,453 Det blir aldri slik 333 00:31:59,620 --> 00:32:06,794 Jeg kan aldri betale min gjeld Men jeg prøver 334 00:32:06,961 --> 00:32:11,257 Og du fortsetter å gjøre det vanskelig for meg 335 00:32:11,424 --> 00:32:14,844 Hva må jeg gjøre? 336 00:32:15,011 --> 00:32:21,935 Jeg vil at du skal se på meg Og ser at jeg er verdt din kjærlighet 337 00:32:22,101 --> 00:32:25,480 Jeg vil at du skal se på meg 338 00:32:25,647 --> 00:32:29,859 Jeg vil bare bli bra nok 339 00:32:30,026 --> 00:32:35,240 Bra nok, bra nok 340 00:32:45,709 --> 00:32:49,964 Du har det, Mal. Du har hele greia. 341 00:32:50,130 --> 00:32:53,300 Nå skal vi bare vise verden. 342 00:32:53,467 --> 00:32:56,637 Det gjør jeg. Jeg viste et helt rom i kveld. 343 00:32:56,804 --> 00:33:02,518 Du skal ikke selge kaker med din musikk. Du skal selge ut arenaer. 344 00:33:02,685 --> 00:33:07,065 - Hva vet du om henne? - Hun er på ordentlig. Og ekte. 345 00:33:07,231 --> 00:33:09,400 Hun slapp nettopp ut av fengsel. 346 00:33:09,567 --> 00:33:16,157 Jeg vil bare spille. Turneer og skiver ødelegger sounden. 347 00:33:16,324 --> 00:33:21,955 Bare et par hundre i Brooklyn og San Francisco kjenner til låtene. 348 00:33:22,122 --> 00:33:25,834 Du må dele det Gud har gitt deg med verden. 349 00:33:26,001 --> 00:33:32,049 - Det der er ikke meg. Jeg elsker deg. - Jeg elsker deg også. 350 00:33:33,509 --> 00:33:35,719 Gå bort til vennene dine. 351 00:33:42,309 --> 00:33:44,937 Dumme svekling. 352 00:33:55,782 --> 00:34:00,119 - Hva er i veien med deg? - Har du møtt Cookie? 353 00:34:00,286 --> 00:34:05,083 Hun er gal. Hun slo meg med en kost. 354 00:34:05,250 --> 00:34:09,838 - Syns du at det er morsomt? - De er gale begge to, Hakeem. 355 00:34:10,005 --> 00:34:14,092 - Hva skal hun gjøre nå? - Hun vil bli manageren min. 356 00:34:16,052 --> 00:34:20,349 - Hva svarte du? - Skiven min er ikke ferdig. 357 00:34:20,515 --> 00:34:25,395 Hun og pappa prøver sikkert å få oss til å drepe hverandre. 358 00:34:25,562 --> 00:34:29,108 Det kommer aldri til å skje. Kom. 359 00:34:30,150 --> 00:34:35,531 - Jeg skal snakke med en kamerat. - Studio i morgen. Gå hjem og sov. 360 00:34:35,698 --> 00:34:38,034 Det gjelder min artistiske prosess. 361 00:34:38,200 --> 00:34:43,122 Ingenting går veien Hva vil du ha, hva ser du? 362 00:34:43,289 --> 00:34:48,086 Du vil ha respekt, Jimmy Men jeg gir deg... 363 00:34:48,252 --> 00:34:52,757 - Jeg tar det igjen. - Ok, tagning 37. 364 00:34:52,924 --> 00:34:55,885 Hva så? Ta det igjen! 365 00:34:59,097 --> 00:35:03,101 - Ingenting går veien... - Han er i bakrus igjen, pappa. 366 00:35:03,268 --> 00:35:08,690 Vil du ha respekt? Jimmy? Men jeg gir deg... 367 00:35:08,857 --> 00:35:14,988 - Hva var det jævla ordet igjen? - Du er håpløs. 368 00:35:15,155 --> 00:35:20,369 Du er en skuffelse, og du sløser bort tiden min. 369 00:35:20,536 --> 00:35:27,752 - Låta suger, pappa! - Hold munn, din lille taper! 370 00:35:31,464 --> 00:35:33,633 Jeg trenger din hjelp. 371 00:35:35,426 --> 00:35:39,263 Ingenting går veien Hva vil du ha, hva ser du? 372 00:35:39,430 --> 00:35:45,395 - Vil du ha litt respekt? Jimmy? - Du rapper bra. 373 00:35:45,562 --> 00:35:50,942 - Men pappas musikk er elendig. - Glem pappa. 374 00:35:51,109 --> 00:35:54,946 Det føles som om jeg har mistet selvtilliten. 375 00:35:55,113 --> 00:36:01,119 Er det dette du virkelig vil? Bli som pappa? 376 00:36:03,205 --> 00:36:06,166 Noe sånt som dette. 377 00:36:10,587 --> 00:36:13,090 Det er bra. 378 00:36:13,257 --> 00:36:17,094 Hva er det der Det der borte? 379 00:36:17,261 --> 00:36:20,139 Ok, kom igjen. 380 00:36:20,306 --> 00:36:23,768 Hva er det der Det der borte? 381 00:36:23,935 --> 00:36:27,355 Hva er det der Det der borte? 382 00:36:27,522 --> 00:36:31,192 Hva er det til høyre Det der borte? 383 00:36:31,359 --> 00:36:34,821 Hva er det til venstre Det der borte? 384 00:36:34,988 --> 00:36:39,200 - Helt sprøtt! Jeg elsker det. - Vis pappa, så blir det bra. 385 00:36:39,367 --> 00:36:41,661 - Jeg skal skaffe et band. - Ja! 386 00:36:43,788 --> 00:36:45,874 Ok. 387 00:36:48,210 --> 00:36:52,381 Sist du kom så sent, hadde broren din blitt drept. 388 00:36:54,091 --> 00:36:59,722 Du glemte meg. Du dro fra meg. 389 00:36:59,888 --> 00:37:04,184 Jeg har vært med bestandig, og du kan ikke gi meg 25 000 dollar. 390 00:37:04,351 --> 00:37:09,648 Hvis jeg ga deg en million, ville du gi dem til en bookmaker. 391 00:37:11,442 --> 00:37:16,030 Det holder ikke. Jeg trenger tre millioner dollar. 392 00:37:19,826 --> 00:37:22,120 Ikke engang tre femcent-mynter. 393 00:37:22,287 --> 00:37:28,543 Du har drept fire langere. Du var en morder også. 394 00:37:30,587 --> 00:37:35,008 Jeg skal svi av hele stedet. 395 00:37:35,175 --> 00:37:41,181 Kommer du hjem til meg og truer meg med en pistol? 396 00:37:41,348 --> 00:37:44,434 Jeg vil ha det som er mitt. 397 00:37:49,648 --> 00:37:55,779 I kveld skal det bli en film Jeg har bestilt 50 flasker 398 00:37:55,946 --> 00:37:59,533 Jeg har kvinner overalt Minst tre av dem velger rødt 399 00:37:59,700 --> 00:38:06,040 Flasker i sofaen oppe i VIP Saksøk meg, jeg er ung og skjødesløs 400 00:38:06,207 --> 00:38:10,336 Penger til en stripperske, Vanessa Men jeg bryr meg ikke 401 00:38:10,503 --> 00:38:15,383 Jeg er ung og jeg har penger, Jeg brenner dem som en joint 402 00:38:15,550 --> 00:38:18,762 Flyt i tankene Dette er vårt år 403 00:38:18,928 --> 00:38:23,183 Amerikas prins Jeg er der 404 00:38:27,813 --> 00:38:30,273 Du er fantastisk. 405 00:38:30,440 --> 00:38:34,486 - Jamal hjalp til med det meste. - Gjorde han? 406 00:38:38,824 --> 00:38:43,871 Nei. Det var monsteret i deg som gjorde det. 407 00:38:44,038 --> 00:38:48,626 Det var ditt geni. Du gjorde det. 408 00:38:55,007 --> 00:38:58,636 - Hva vil du? - Du vinner. 409 00:38:58,803 --> 00:39:02,181 Jeg gjør det for din skyld, men som meg selv. 410 00:39:02,348 --> 00:39:08,396 Luscious' sønn er ikke bare et geni, men han er homse også. 411 00:39:08,563 --> 00:39:13,234 Vi kjører på at Luscious ikke aksepterer deg, men at du har talent. 412 00:39:13,401 --> 00:39:16,571 - Det gjør Luscious sprø. - Jeg har tenkt å komme ut. 413 00:39:22,160 --> 00:39:26,915 - Hvordan går det, doktor? - Jeg har dårlige nyheter. 414 00:39:27,082 --> 00:39:31,837 Alle prøvene vi har tatt... De bekrefter det. 415 00:39:32,004 --> 00:39:35,966 - Du har ALS. - Det er uhelbredelig. 416 00:39:36,133 --> 00:39:39,678 Det er en sjelden, autoimmun sykdom uten botemiddel. 417 00:39:39,845 --> 00:39:43,432 Hvor lang tid har jeg igjen? 418 00:39:43,599 --> 00:39:48,855 Tre år. Kanskje mer. Mest sannsynlig mindre. 419 00:39:52,859 --> 00:39:56,237 - Er dette hele greia? - Ja, 10 000 dollar. 420 00:39:56,404 --> 00:40:01,618 - Er det bra med deg? - Noe føltes merkelig. 421 00:40:02,952 --> 00:40:07,582 - Det var sikkert ingenting. - Panther oppførte seg merkelig... 422 00:40:07,749 --> 00:40:10,877 som om noe var på gang. 423 00:40:11,044 --> 00:40:15,424 - Noe var annerledes. - Jeg lover, det var ingenting. 424 00:40:20,095 --> 00:40:23,557 Luscious, hør her. Hvis jeg blir tatt... 425 00:40:23,724 --> 00:40:28,187 - Hva snakker du om? - Lov at du fortsetter å spille. 426 00:40:28,354 --> 00:40:32,817 - Ingenting kommer til å skje deg. - Denne plata blir stor. 427 00:40:32,983 --> 00:40:35,528 Jeg føler det. 428 00:40:38,739 --> 00:40:45,038 Slutt å bekymre deg. Jeg lover at ingenting kommer til å skje deg. 429 00:40:46,664 --> 00:40:49,334 Ingenting skal få skje med familien min. 430 00:40:49,501 --> 00:40:54,923 I bytte mot lønnen og kontrollen over Jamal Lyons karriere- 431 00:40:55,090 --> 00:40:58,552 - frasier du deg retten til noensinne å avsløre- 432 00:40:58,718 --> 00:41:02,180 - at du var investoren i Empire Enterprises. 433 00:41:02,347 --> 00:41:07,269 Jeg vil lede oppmerksomheten til avsnitt nr. 8. "Denne avsløringen..." 434 00:41:07,436 --> 00:41:10,606 Nå er du den eneste som kan drive selskapet. 435 00:41:10,773 --> 00:41:13,776 Jeg skal gjøre alt jeg kan for å hjelpe deg. 436 00:41:13,942 --> 00:41:18,572 Ikke glem meg når du sitter i høysetet. 437 00:41:18,739 --> 00:41:21,450 Hvordan skulle jeg kunne glemme deg, Vernon? 438 00:41:24,328 --> 00:41:27,415 Bunkie ser ut til å stå nær Shyne Johnson. 439 00:41:27,582 --> 00:41:31,669 Han skylder ham 150 000 dollar. 440 00:41:31,836 --> 00:41:35,840 Shyne kontrollerer alt fra Hunts Point til New Rochelle. 441 00:41:36,007 --> 00:41:41,846 Dop, gambling og jenter. Han er farlig. 442 00:41:42,013 --> 00:41:45,475 Det blir ikke så lett å få ham bort. 443 00:42:00,908 --> 00:42:05,788 - Bø! - For pokker! 444 00:42:05,954 --> 00:42:11,252 Fikk jeg deg? Dette fikk meg. 445 00:42:19,427 --> 00:42:25,224 Hva så? Du har forrådt oss i årevis. 446 00:42:30,230 --> 00:42:36,820 Du kan lure i alle at du er ærlig, men jeg vet at du er en gangster. 447 00:42:39,990 --> 00:42:44,578 Skal du ikke gi meg pengene mine? Shyne slutter ikke før han får dem. 448 00:42:51,168 --> 00:42:56,298 Vi har vært venner siden vi var 14 år. 449 00:42:56,465 --> 00:43:01,428 Jeg har aldri latt noe komme imellom vennskap. Unntatt en kule. 450 00:43:21,282 --> 00:43:24,494 Hvilken hest har du stjålet dette fra? 451 00:43:26,579 --> 00:43:29,916 Jamal fikk meg til å ha det på. 452 00:43:30,083 --> 00:43:35,714 Jeg var aldri mye for sånt. Jentene går rundt og lukter vondt. 453 00:43:35,881 --> 00:43:40,344 Jeg savner deg. Unnskyld at jeg ikke besøkte deg i fengselet. 454 00:43:40,510 --> 00:43:44,389 Spar det preiket til Anika. 455 00:43:44,556 --> 00:43:47,393 Eller til en annen ung jente du roter med. 456 00:43:47,559 --> 00:43:51,522 Vil du vite hva jeg roter med? 457 00:43:51,689 --> 00:43:54,650 Hør her. 458 00:43:59,697 --> 00:44:05,411 Det er bra. Onkel James ville kalt det en stor, fet hit. 459 00:44:05,578 --> 00:44:11,292 Kutt ut det pisset. Du er ikke i slekt med James Brown. 460 00:44:11,459 --> 00:44:15,004 - Jo, det er jeg. - Du er en patologisk løgner. 461 00:44:16,715 --> 00:44:23,430 Hva du enn gjør med Jamal, vil han aldri bli så stor som Hakeem. 462 00:44:23,597 --> 00:44:27,601 - Han har det ikke. - Han er sønnen din, Luscious. 463 00:44:30,979 --> 00:44:35,401 - Skammer du deg ikke over ham? - Nei. 464 00:44:35,567 --> 00:44:40,864 Jeg skal gjøre ham til stjerne. Ingenting skal få hindre meg. 465 00:44:43,951 --> 00:44:48,706 - Jeg har ikke tid til dette. - Du bør nok ta deg tid. 466 00:44:48,873 --> 00:44:54,504 - Vi er forberedt på krig. - Jeg er lei for det. Dette er krig. 467 00:44:54,670 --> 00:44:58,800 Kom igjen, Cookie, hvorfor gjør du dette? 468 00:44:58,967 --> 00:45:02,846 Jeg vil vise at en homse kan drive selskapet. 469 00:45:11,313 --> 00:45:14,441 Klapp! 470 00:45:15,984 --> 00:45:20,322 Mine damer og herrer, jeg har æren av å ønske- 471 00:45:20,489 --> 00:45:25,035 - Empire Enterprises sjel og hjerte, Ms. Cookie Lyon, velkommen tilbake. 472 00:45:25,202 --> 00:45:27,955 Skål for Cookie. 473 00:45:29,581 --> 00:45:33,669 I år kommer mine to sønner Hakeem og Jamal Lyon til- 474 00:45:33,836 --> 00:45:37,465 -å slippe hver sin nye plate! 475 00:45:53,648 --> 00:45:56,943 - Skål for Empire! - Skål for Empire! 476 00:46:00,038 --> 00:46:08,538 Ripped and synced by DBRETAiL