1 00:00:00,739 --> 00:00:02,138 "سابقًا في "إمباير 2 00:00:02,139 --> 00:00:04,089 كل فتى بحاجة أبيه 3 00:00:04,808 --> 00:00:05,958 !لا 4 00:00:06,193 --> 00:00:10,241 سيكون عليك تقديم ما هو أكثر من (المال لتبعدني عنك يا سيد (كروس 5 00:00:10,255 --> 00:00:11,639 "يمكنني أن أسلمك "لوشيوس لايون 6 00:00:11,663 --> 00:00:13,140 قررت السفر لبعض الوقت 7 00:00:13,164 --> 00:00:16,110 اصعدي الطائرة المروحية وحسب 8 00:00:16,134 --> 00:00:18,479 (لابد أن أضع مصلحتي أولاً! يا (لوشيوس 9 00:00:18,503 --> 00:00:19,747 أتفهم ذلك يا عزيزتي , أعلم - "ديمون كروس" - 10 00:00:19,771 --> 00:00:22,121 لقد عاشرته 11 00:00:23,975 --> 00:00:26,092 تسعة أشهر من الآن 12 00:00:36,688 --> 00:00:40,267 أفهم أنك أصبحت شجاعًا الآن؟ 13 00:01:01,880 --> 00:01:08,130 {\i1\c&H0000FF&}"مسلسل إمباير" الإمبراطورية{\c}\N{\c&H00FFFF&}(الحلقـ1ــة , من الموسم(6)والأخير بعنوان (ماهية الحب {\c\i} 14 00:01:09,255 --> 00:01:11,755 الوقت الحاضر 15 00:01:14,259 --> 00:01:19,173 سعيدة للغاية بإنضمامك لنا اليوم يا (كوكي) ، لتشربي كوب شاهي مجددًا 16 00:01:19,197 --> 00:01:20,641 أحب هذ الزي 17 00:01:20,665 --> 00:01:22,409 (شكرًا لك ، (جانيس 18 00:01:22,433 --> 00:01:24,411 تعرفين حبي لخدمة الأطفال 19 00:01:24,435 --> 00:01:27,515 كم من الصعب الظهور بمظهر جميل مثلها؟ ابحثي لي عن فستان 20 00:01:27,539 --> 00:01:29,350 يجعلني أبدو مثيرة، هذا شيء مُلفت 21 00:01:29,374 --> 00:01:31,051 (أنتِ مثيرة بنظري ، يا (ليزي 22 00:01:31,075 --> 00:01:32,186 أنتِ لطيفة 23 00:01:32,210 --> 00:01:34,221 من الواضح أنك عمياء ، و ربما ثنائية الميول قليلًا ، غير أنك لطيفة 24 00:01:34,245 --> 00:01:36,490 لندخل بصلب مواضيع اليوم 25 00:01:36,514 --> 00:01:41,162 (دونالد ترامب) - رجاءً , أخبريني أنهم أخيرًا وضعوه في السجن - 26 00:01:41,186 --> 00:01:42,897 ربما تحصّل على سريرك القديم 27 00:01:42,921 --> 00:01:45,733 أو سرير زوجك , أو سرير ابنك 28 00:01:48,526 --> 00:01:52,439 حسنًا ، أينما كان ، أنا متأكدة من أنك سترضين بأن تكوني عاهرته 29 00:01:52,463 --> 00:01:53,774 ما أرغب الحديث عنه حقًا 30 00:01:53,798 --> 00:01:56,510 هو كيف يبدو العمل مع العائلة 31 00:01:56,534 --> 00:01:59,213 كوكي) , أنت عملت مع عائلتك) 32 00:01:59,237 --> 00:02:00,948 كيف تبدو عملية إدارة أبنائك؟ 33 00:02:00,972 --> 00:02:05,452 كما تعلمين ، لا يمكنني أن أخبر أولادي كثيرًا من الأمور هذه الأيام . لقد نضجوا 34 00:02:05,476 --> 00:02:07,922 طاروا من العش ، لكنهم ما زالوا يريدون الإفطار 35 00:02:08,791 --> 00:02:10,891 كم أمًا هنا حالها مشابه لذلك؟ 36 00:02:10,915 --> 00:02:13,199 أعلم , هذا صحيح 37 00:02:19,057 --> 00:02:21,907 ♪ هذا عمل الـدي جي ♪ 38 00:02:25,930 --> 00:02:27,541 ♪ هذا عمل الـدي جي ♪ 39 00:02:27,565 --> 00:02:28,943 ♪ كل شيء سينتهي الليلة ♪ 40 00:02:28,967 --> 00:02:30,611 ♪ هذه حفلتكم ، صحيح؟ ♪ 41 00:02:30,635 --> 00:02:31,979 ♪ عشها ، المشروب علي حسابي ♪ 42 00:02:32,003 --> 00:02:33,547 ♪ هذا عمل الـدي جي ♪ 43 00:02:33,571 --> 00:02:35,216 ♪ لا توجد حفلة في منازلكم ♪ 44 00:02:35,240 --> 00:02:36,951 ♪ عشها حتى الفجر ♪ 45 00:02:36,975 --> 00:02:38,586 ♪ عشها لأنها مجانية ♪ 46 00:02:38,610 --> 00:02:39,987 ♪ هذا عمل الـدي جي ♪ 47 00:02:40,011 --> 00:02:41,655 ♪ نأمل أن لا تمانع بتغيير طفيف ♪ 48 00:02:41,679 --> 00:02:43,991 ♪ بروبوفول لـ نوفوكائين ، كريبتونيت ، لويس لين ♪ 49 00:02:44,015 --> 00:02:46,060 ♪ أرأيت المتأنق؟ ، لم يعرف السيدة ♪ 50 00:02:46,084 --> 00:02:48,062 ♪ ... تتمسك بمعطفي قائلة ♪ 51 00:02:48,086 --> 00:02:50,870 ♪ لا تفلتني ♪ - توقف - 52 00:02:52,624 --> 00:02:55,102 علينا أن نلقي هذا بشكل صحيح أو لن ينجح الأمر 53 00:02:55,126 --> 00:02:57,438 ولن يحدث هذا أثناء إدارتي 54 00:02:57,462 --> 00:03:00,613 "هذا أول فيلم لـ "إمباير لابد أن يكون مُبهرًا 55 00:03:01,532 --> 00:03:03,844 الأمر تحت سيطرته 56 00:03:03,868 --> 00:03:05,479 تشارلي)؟) - نعم , ما الأمر؟ - 57 00:03:05,503 --> 00:03:08,082 أريد الحديث معك يا صديقي - حاضر يا سيدي - 58 00:03:08,106 --> 00:03:09,783 ماذا تعرف عن هذا المشهد؟ 59 00:03:09,807 --> 00:03:11,619 (إنه يتعلق (لوشيوس 60 00:03:11,643 --> 00:03:14,421 دعني أخبركم ماذا يعني ذلك بالنسبة لي ، حسناً؟ 61 00:03:14,445 --> 00:03:16,657 هذه هي المرة الأولى التي يعتلي فيها والدي المسرح 62 00:03:16,681 --> 00:03:17,958 كان جائعًا ويائسًا 63 00:03:17,982 --> 00:03:19,693 احتاج لهذا الأمر أكثر من سواه 64 00:03:19,717 --> 00:03:23,130 لكنه أخفاها ، أخفى تلك الحاجة والرغبة واليأس 65 00:03:23,154 --> 00:03:24,798 أخفاها تحت مظهره الخارجي 66 00:03:24,822 --> 00:03:26,800 أتفهم ما أقول؟ - أجل - 67 00:03:26,824 --> 00:03:30,704 في هذه اللحظة ، في هذه المرحلة امتلك المسرح 68 00:03:30,728 --> 00:03:33,607 و امتلك الجمهور لأنه أمتلك المسرح 69 00:03:33,631 --> 00:03:34,781 !لقد أمتلكه 70 00:03:36,801 --> 00:03:41,982 هذه هي اللحظة التي أدرك فيها والدي أنه ملك 71 00:03:42,006 --> 00:03:43,050 فهمت؟ - أجل - 72 00:03:43,074 --> 00:03:44,285 جيد - شكرًا - 73 00:03:44,309 --> 00:03:46,053 أنت لها - أيمكنني البدء ثانيةً؟ - 74 00:03:46,077 --> 00:03:47,988 تفضل - شكرًا - 75 00:03:48,012 --> 00:03:49,523 لنفعلها ثانيةً 76 00:03:49,547 --> 00:03:51,625 (الملك لا يخبرك بهويته يا (تشارلي 77 00:03:51,649 --> 00:03:53,460 .بل يريك 78 00:03:53,484 --> 00:03:55,000 ♪ هذا عمل الـدي جي ♪ 79 00:03:57,188 --> 00:03:59,566 (أرني يا (تشارلي 80 00:03:59,590 --> 00:04:01,335 ♪ هذا عمل الـدي جي ♪ 81 00:04:01,359 --> 00:04:02,636 ♪ كل شيء سينتهي الليلة ♪ 82 00:04:02,660 --> 00:04:04,204 ♪ هذه حفلتكم ، صحيح؟ ♪ 83 00:04:04,228 --> 00:04:06,240 ♪ عشها ، المشروب علي حسابي ♪ 84 00:04:06,264 --> 00:04:07,541 ♪ هذا عمل الـدي جي ♪ 85 00:04:07,565 --> 00:04:08,842 ♪ لا توجد حفلة في منازلكم ♪ 86 00:04:08,866 --> 00:04:10,644 ♪ عشها حتى الفجر ♪ 87 00:04:10,668 --> 00:04:12,046 أرأيت؟ 88 00:04:12,070 --> 00:04:13,818 ♪ هذا عمل الـدي جي ♪ 89 00:04:14,759 --> 00:04:16,583 تلك الساقطة هاجمت عائلتي أكثر من مرة 90 00:04:16,607 --> 00:04:18,819 قبل أن أخنقها - انها تستفزك - 91 00:04:18,843 --> 00:04:20,187 إنها الطريقة الوحيدة لتلفت الانتباه 92 00:04:20,211 --> 00:04:21,922 لقد حصلت على كامل انتباهي 93 00:04:21,946 --> 00:04:24,391 مع حذائي في مؤخرتها - أنت مضحكة للغاية - 94 00:04:24,415 --> 00:04:25,893 أجل , ولكني لا ألعب 95 00:04:25,917 --> 00:04:28,429 لقد سُجنت 17عامًا ، وسأضرب تلك الساقطة 96 00:04:28,453 --> 00:04:30,030 هوني عليك يا مجرمة 97 00:04:30,054 --> 00:04:32,066 تجربتك كانت رائعة 98 00:04:32,090 --> 00:04:34,268 والمنتجون يريدون جعلك ضيفًا مشاركًا دائمًا 99 00:04:34,292 --> 00:04:36,570 يريدون معرفة ما إذا كان (لوشيوس) و إمباير 100 00:04:36,594 --> 00:04:39,039 يساندونك في النهاية - هذا ليس من شأنهم - 101 00:04:39,063 --> 00:04:41,075 أثمّة مشكلة؟ هل تعرفين حتى أين (لوشيوس)؟ 102 00:04:41,099 --> 00:04:44,878 لا . حسنا؟ لكن لا أحد يخبر (كوكي ليون) ما يمكن وما لا يمكن القيام به 103 00:04:44,902 --> 00:04:46,413 أكره وصفك لنفسك كـشخص ثالث 104 00:04:46,437 --> 00:04:49,049 كوكي لايون) تحب ذلك ، وعليك التأقلم) 105 00:04:49,073 --> 00:04:52,286 "أنا فخورة بما فعلته عائلتي بشركة "إمباير 106 00:04:52,310 --> 00:04:54,355 و (لوشيوس) زوجي 107 00:04:54,379 --> 00:04:56,056 لكنك هجرته كان هذا اختيارك 108 00:04:56,080 --> 00:04:57,558 لماذا لا نعلن ذلك؟ 109 00:04:57,582 --> 00:05:00,094 .هذا اختياري وهذه شؤوني .مرحبًا يا أعزائي 110 00:05:00,118 --> 00:05:02,029 (كوكي) 111 00:05:02,053 --> 00:05:04,631 كيف الحال ... فطيرة (باتي) ، ياعزيزتي 112 00:05:04,655 --> 00:05:06,400 أحبك 113 00:05:06,424 --> 00:05:08,202 حسنًا ، إن كنتِ تريدين هذا العمل 114 00:05:08,226 --> 00:05:11,071 فـالمنتجون بحاجة إلى ضمان أنك "تجاوزتِ دراما "كوكي ولوشيوس 115 00:05:11,095 --> 00:05:13,779 أقصد ، ألا تعتقدين أن (لوشيوس) سيمانع؟ 116 00:05:15,066 --> 00:05:16,910 (نحبك يا (كوكي 117 00:05:16,934 --> 00:05:18,312 !أحبكم أيضًا 118 00:05:18,336 --> 00:05:19,613 هذا هو الشاي ، يا عزيزتي 119 00:05:27,111 --> 00:05:29,089 متقد في منتصف الليل ، سيد (لايون)؟ 120 00:05:29,113 --> 00:05:32,226 تبدو رائعًا في كرسي والدك 121 00:05:32,250 --> 00:05:35,662 مكتب التحقيقات الفيدرالي !ياله من سرور مفاجئ 122 00:05:35,686 --> 00:05:40,734 أجئت لنفس المحادثة التي أجريناها خلال الأشهر الستة الماضية؟ 123 00:05:40,758 --> 00:05:42,736 .لا أعرف أين أبي. لم أره 124 00:05:42,760 --> 00:05:44,505 ولم اتواصل معه - (أخرج (لوشيوس لايون - 125 00:05:44,529 --> 00:05:47,608 أو سنعلن أنه مطلوب بتهمة غسيل الأموال 126 00:05:47,632 --> 00:05:52,012 لدي شعور قد يخمد حماس فيلم "إمباير" الصغير 127 00:05:52,036 --> 00:05:54,481 والصفقة التي وقعتها مع "فوكس سبورت"للتو 128 00:05:54,505 --> 00:05:56,316 لقد كنت تقرأ الصفقات 129 00:05:56,340 --> 00:05:57,518 هنيئًا لك 130 00:05:57,542 --> 00:05:59,453 (لن تفعل ذلك يا حضرة العميل (ديفيس 131 00:05:59,477 --> 00:06:00,921 حقًا؟ لما لا؟ 132 00:06:00,945 --> 00:06:04,992 لأنه في أي يوم الآن ، سيظهر والدي مع الأدلة التي تثبت براءته 133 00:06:05,016 --> 00:06:07,428 وسينتهي الأمر بإحراجك 134 00:06:07,452 --> 00:06:10,531 مظهر سيء لرجل كان أو امرأة 135 00:06:10,555 --> 00:06:13,000 طموحها كـطموحك 136 00:06:13,024 --> 00:06:15,936 ... لدي الكثير من العمل لأنجزه , لذا 137 00:06:15,960 --> 00:06:17,743 تفضل من غير مطرود 138 00:06:29,474 --> 00:06:32,286 ♪ أنا شمعتك ♪ 139 00:06:32,310 --> 00:06:35,322 ♪ تمنى أمنية ، أنا نجمتك ♪ 140 00:06:35,346 --> 00:06:38,158 ♪ جسدي هو كنزك ♪ 141 00:06:38,182 --> 00:06:42,196 أطفيء تلك الفوضى يارجل فإنها تقتل الجو بأكمله 142 00:06:42,220 --> 00:06:45,165 ♪ عيني هي النوافذ ♪ 143 00:06:45,189 --> 00:06:47,701 ♪ التي ستُدخل روحك ♪ 144 00:06:47,725 --> 00:06:52,673 ♪ لقد لمسك ملاك ♪ 145 00:06:52,697 --> 00:06:57,478 ♪ عندما أضع يدي عليك ، تتجلى القدرة على الشفاء ♪ 146 00:06:57,502 --> 00:07:02,382 ♪ أمر سحري ما نفعله ♪ 147 00:07:02,406 --> 00:07:06,186 ♪ ما هو شعور أن تكون السماء قريبة جدًا ♪ 148 00:07:06,210 --> 00:07:09,923 ♪ لـك ♪ 149 00:07:09,947 --> 00:07:13,026 ♪ السماء قريبة جدًا لـك ♪ 150 00:07:16,754 --> 00:07:20,973 ♪ السماء ♪ 151 00:07:23,027 --> 00:07:26,206 ♪ السماء ♪ 152 00:07:44,582 --> 00:07:46,026 لقد سئمت منك - ماذا؟ - 153 00:07:46,050 --> 00:07:47,928 فتاة شقية . أنت لم تفعليها؟ - ماذا؟ - 154 00:07:47,952 --> 00:07:50,464 ذلك الشيء الذي أخبرتك بفعله 155 00:07:50,488 --> 00:07:51,698 ثم ماذا؟ 156 00:07:51,722 --> 00:07:53,767 انقدتُ لروحي 157 00:07:53,791 --> 00:07:55,802 وشعرت أن الأمر قدر سماوي 158 00:07:55,826 --> 00:07:58,805 كنت سأشعر بشعور أفضل 159 00:08:00,264 --> 00:08:02,381 أفضل من هذا؟ 160 00:08:08,272 --> 00:08:09,283 أقبل يا عزيزي 161 00:08:11,342 --> 00:08:15,389 أمسكت رقبتك وشامتك 162 00:08:15,413 --> 00:08:17,424 هذا كثير - وربما يدخل بعض الأشخاص - 163 00:08:17,448 --> 00:08:19,459 هذا هو المطلوب . أليس كذلك؟ 164 00:08:19,483 --> 00:08:21,495 المطلوب؟ 165 00:08:21,519 --> 00:08:24,264 أنت لا تبالي؟ - أريد عضّة وحسب - 166 00:08:24,288 --> 00:08:25,999 واحدة فقط 167 00:08:26,023 --> 00:08:27,973 هذه عضتان 168 00:08:37,152 --> 00:08:43,673 كان لدينا ضيفة في البرنامج تُقسم أن هذا العصير هو الأفضل للجنين 169 00:08:44,593 --> 00:08:47,138 تفضلي 170 00:08:47,162 --> 00:08:48,540 حقًا , يا (كوكي)؟ 171 00:08:48,564 --> 00:08:50,075 أجل , اشربيه الآن 172 00:08:50,099 --> 00:08:54,412 أعرف ما أتحدث عنه فأنا اعتني بحفيدي 173 00:08:56,238 --> 00:08:57,949 إنه لذيذ , أليس كذلك؟ 174 00:09:00,175 --> 00:09:01,253 هل أنت بخير؟ 175 00:09:02,478 --> 00:09:03,655 تبدين بخير 176 00:09:03,679 --> 00:09:04,923 كيف حال ابني؟ 177 00:09:04,947 --> 00:09:07,392 والدتك تحاول تسميمنا 178 00:09:07,416 --> 00:09:09,894 رجاءً - تيري) ممرضة) - 179 00:09:09,918 --> 00:09:11,062 وتعرف مصلحة الجنين 180 00:09:11,086 --> 00:09:13,069 وأنا أمك التي ربتك . أليس كذلك؟ 181 00:09:13,922 --> 00:09:16,835 كيف حال قلبك يا عزيزي؟ هل تتناول أدويتك؟ 182 00:09:16,859 --> 00:09:18,470 قلبي بخير يا أمي 183 00:09:18,494 --> 00:09:21,740 في الواقع , أنا بأحسن حال 184 00:09:21,764 --> 00:09:23,908 (وجدت شخصًا ليمثل دور (لوشيوس 185 00:09:23,932 --> 00:09:26,811 ماتزال تمضي قدمًا في هذا الفيلم الغبي؟ 186 00:09:26,835 --> 00:09:29,147 (لن تتهربي يا (تيري سأسكب لك كوب آخر 187 00:09:29,171 --> 00:09:32,684 ذلك الفيلم الغبي يلمع علامة "إمباير" التجارية 188 00:09:32,708 --> 00:09:34,653 أو يروجنا بإبتذال 189 00:09:34,677 --> 00:09:36,421 كحال أفلام هوليود الأخرى 190 00:09:36,445 --> 00:09:38,156 "ظننتك ابتعدت عن أعمال "إمباير 191 00:09:38,180 --> 00:09:39,824 أنا أكبر من "إمباير" يا عزيزي 192 00:09:39,848 --> 00:09:41,926 ألم تروني في البرنامج أعلم الساقطات؟ 193 00:09:41,950 --> 00:09:43,967 جميعكم رأيتموني على المرناة 194 00:09:44,987 --> 00:09:46,197 .أجل يا أمي , أنت نجمة 195 00:09:46,221 --> 00:09:48,333 توجد (كوكي لايون) واحدة فقط - طبعًا - 196 00:09:48,357 --> 00:09:51,636 حمدًا لله على ذلك - انظروا للآنسة (تيري) المبتهجة - 197 00:09:51,660 --> 00:09:53,271 من أين حصلت على كل تلك الشجاعة يا فتاة؟ 198 00:09:53,295 --> 00:09:56,207 من الأفضل أن تكوني حذرة قبل أن أطرد كاحلك السمين من منزلي 199 00:09:56,231 --> 00:09:58,343 لا , لا . أحب كاحلك السمين يا عزيزتي 200 00:09:58,367 --> 00:09:59,878 إنه ليس سمينًا جدًا 201 00:09:59,902 --> 00:10:02,347 بلى - كلا , ليست كذلك - 202 00:10:02,371 --> 00:10:05,950 ما الذي ترتديه يا فتاة بحق الجحيم؟ 203 00:10:05,974 --> 00:10:10,055 أنا و(جمال) اعتدنا ارتداء ملابس النوم هذه طوال الوقت 204 00:10:10,079 --> 00:10:12,190 لا عجب أن ذلك الصبي هرب إلى لندن 205 00:10:12,214 --> 00:10:15,060 (كنت أظنه يهرب من دراما آل (لايون 206 00:10:15,084 --> 00:10:16,961 أفتقده بصدق 207 00:10:16,985 --> 00:10:18,830 لا تجعليني أبدأ من فضلك 208 00:10:18,854 --> 00:10:20,465 أفتقده للغاية 209 00:10:20,489 --> 00:10:23,802 على أي حال ، لماذا نحتاج إلى حفلة مبيت؟ 210 00:10:23,826 --> 00:10:27,205 أحتاج لبعض النصائح 211 00:10:27,229 --> 00:10:31,676 أنا و(جيزيل) لدينا اجتماع كبير حقًا غدًا 212 00:10:31,700 --> 00:10:33,878 كبير جدًا , بل ضخم 213 00:10:33,902 --> 00:10:35,814 أود أخبارك عنه 214 00:10:35,838 --> 00:10:38,149 لكني لا أستطيع , لذا لن أفعل 215 00:10:38,173 --> 00:10:42,153 ولكني أحتاج حقًا لأنجح فيه, حسنًا؟ 216 00:10:42,177 --> 00:10:44,222 يجب أن نتفوق عليها 217 00:10:44,246 --> 00:10:45,490 إذن , هي امرأة 218 00:10:45,514 --> 00:10:46,991 بالطبع امرأة 219 00:10:47,015 --> 00:10:49,494 فـشعارنا عن النساء 220 00:10:49,518 --> 00:10:51,663 للنساء ، بواسطة النساء ، ويبرز النساء 221 00:10:51,687 --> 00:10:53,064 نساء في نساء 222 00:10:53,088 --> 00:10:55,934 هذا كثير من الشعر المموج والسدادات القطنية 223 00:10:55,958 --> 00:10:56,935 هذا نصف الميزانية 224 00:10:58,260 --> 00:10:59,671 انطلقوا إلى الأمام 225 00:10:59,695 --> 00:11:01,206 بقوتكم المثيرة 226 00:11:01,230 --> 00:11:03,208 المعضلة الوحيدة هي 227 00:11:03,232 --> 00:11:05,844 أن (جيزيل) لن توقع مع أحد 228 00:11:05,868 --> 00:11:08,380 حتى يكون لدينا لنا فنان رئيسي 229 00:11:08,404 --> 00:11:11,082 أقصد ، ألا تعي (جيزيل) أن وظيفتك 230 00:11:11,106 --> 00:11:13,418 هي الخروج ، والعثور على الفنانين وتحويلها إلى نجوم؟ 231 00:11:13,442 --> 00:11:15,186 هذا ما تفعله الشعارات الجيدة 232 00:11:15,210 --> 00:11:18,223 تأملي حالك . أتشتاقين لها؟ 233 00:11:18,247 --> 00:11:19,858 ماذا؟ 234 00:11:19,882 --> 00:11:22,260 هذا . "إمباير" والموسيقى 235 00:11:22,284 --> 00:11:24,229 عادة ما كانت تجري في دمك 236 00:11:24,253 --> 00:11:27,565 أحتاج إلى شيء جديد ، شيء مرح 237 00:11:27,589 --> 00:11:28,967 كبرنامجك الحواري 238 00:11:28,991 --> 00:11:32,604 ومؤسستي الاجتماعية ، من بين أمور أخرى 239 00:11:32,628 --> 00:11:35,039 الزمان زماني 240 00:11:35,063 --> 00:11:37,442 أنا ابني علامتي التجارية 241 00:11:37,466 --> 00:11:39,244 أنت على وشك أن تصبحي قطبًا كاملًا 242 00:11:39,268 --> 00:11:42,113 (أجل , هذا زمان (كوكي 243 00:11:42,137 --> 00:11:44,688 كدت أن أنسى 244 00:11:47,776 --> 00:11:50,388 رقائق البطاطس؟ - أجل , حلو وحادق - 245 00:11:50,412 --> 00:11:52,390 أليس هذا ما يفضله (لوشيوس)؟ 246 00:11:52,414 --> 00:11:53,730 إذن؟ 247 00:11:55,684 --> 00:11:58,062 أنت مشتاقة له 248 00:11:58,086 --> 00:12:00,732 !انظري كم أصبحت غاضبة 249 00:12:00,756 --> 00:12:01,833 أنت مشتاقة له - لم أغضب - 250 00:12:01,857 --> 00:12:03,635 بلى , أنت مشتاقة له كثيرًا 251 00:12:03,659 --> 00:12:05,403 هل تعتقدين أنكما ستعودان لبعضكما؟ 252 00:12:05,427 --> 00:12:07,005 ... هل أبدو وكأني محظوظة جدًا لأقول 253 00:12:07,029 --> 00:12:08,773 (اسمعي يا (بيكي 254 00:12:08,797 --> 00:12:11,676 تناولي البوظة قبل أن أطردك من منزلي 255 00:12:11,700 --> 00:12:13,978 ظننتنا نتشارك - من فضلك - 256 00:12:14,002 --> 00:12:15,313 لنهدأ قليلًا - أعتقدت أننا صديقتان - 257 00:12:15,337 --> 00:12:16,748 تناولي البوظة وحسب 258 00:12:23,278 --> 00:12:25,457 ونريدك أن تعرفي أننا سنكرس جهودنا 259 00:12:25,481 --> 00:12:29,194 وكل وقتنا للاهتمام بك كما لو كنتِ فنانتنا الرئيسية 260 00:12:29,218 --> 00:12:31,362 أولست الفنانة الرئيسية بالفعل؟ 261 00:12:31,386 --> 00:12:34,599 في الواقع ، ستعاملين معاملة الفنانة الأولى 262 00:12:34,623 --> 00:12:38,136 أعني , لدينا رؤية لا يمتلكها أحد من أجل حياتك المهنية 263 00:12:38,160 --> 00:12:41,039 خبرتي في التسويق وخبرة (بيكي) كمديرة للفنانين 264 00:12:41,063 --> 00:12:42,340 هذا مزيج رائع 265 00:12:42,364 --> 00:12:43,975 أجل , أنت كبيرة 266 00:12:43,999 --> 00:12:47,612 ولكن يمكننا أن نجعلك أكبر على منصات متعددة 267 00:12:49,238 --> 00:12:51,683 اسمعا ، أنا حقًا أحبكما ومعجبة بكما 268 00:12:51,707 --> 00:12:53,551 لذا , سأكون صريحة 269 00:12:53,575 --> 00:12:54,552 شكرًا - أقدر ذلك - 270 00:12:54,576 --> 00:12:56,120 (لن أوقع مع شركة (بوسي 271 00:12:56,144 --> 00:12:58,723 أنتِ لست ذات شأن , ولكن سأخبرك بما يمكنني فعله 272 00:12:58,747 --> 00:13:01,392 سأسمح لك بتسريب خبر لقائنا للإعلام 273 00:13:01,416 --> 00:13:02,994 من شأن هذا أن يساعدكما قليلًا 274 00:13:03,018 --> 00:13:05,296 كرمٌ عارم منك - شكرًا على ذلك - 275 00:13:05,320 --> 00:13:07,732 هذه مكاتب لطيفة , رغم ذلك 276 00:13:07,756 --> 00:13:10,368 راسليني بمعلومات مصممك 277 00:13:10,392 --> 00:13:12,070 حسنًا - مع السلامة - 278 00:13:12,094 --> 00:13:13,972 وداعًا الآن 279 00:13:16,398 --> 00:13:17,909 نعاملك كما لو كنت الفنانة الرئيسية"؟" 280 00:13:17,933 --> 00:13:19,911 لماذا بدت رائعة في بالي ليلة أمس؟ 281 00:13:19,935 --> 00:13:22,080 هل كنت منتشية البارحة؟ - كلا - 282 00:13:22,104 --> 00:13:24,148 بلى , قليلًا 283 00:13:26,174 --> 00:13:28,419 اندريه) ، جلب الأمن هذا الرجل) 284 00:13:28,443 --> 00:13:29,687 يقول أنك تنتظره 285 00:13:29,711 --> 00:13:31,795 لكنه ليس على سجل المواعيد 286 00:13:33,549 --> 00:13:34,726 (ماوس) 287 00:13:34,750 --> 00:13:36,160 لا , لا . لا بأس 288 00:13:36,184 --> 00:13:38,068 مايا) , أغلقي الباب من فضلك) 289 00:13:39,688 --> 00:13:43,680 متى خرجت من السجن يا فتى؟ لماذا لم تتصل بي؟ 290 00:13:43,681 --> 00:13:45,431 لقد حاولت أظنك غيرت رقم هاتفك 291 00:13:46,311 --> 00:13:47,572 وصلت منذ ساعة ولم يسمحوا لي بالدخول 292 00:13:47,596 --> 00:13:49,007 آسف يا رجل . اسمع 293 00:13:49,031 --> 00:13:50,909 أنا متشوّق لرؤيتك تفضل بالجلوس 294 00:13:50,933 --> 00:13:52,610 سأصب لك شيئا للتشربه ، ماذا تفضل؟ 295 00:13:52,634 --> 00:13:56,180 كل شيء وبدون ثلج 296 00:13:56,204 --> 00:13:59,117 ما الذي خططت له يا رجل؟ - بصراحة , أحتاج وظيفة - 297 00:13:59,141 --> 00:14:02,120 تعرف قصدي , أو ربما لا 298 00:14:02,144 --> 00:14:05,223 ربما لا أعرف؟ أنت تعبث يا فتى 299 00:14:05,247 --> 00:14:09,727 تعرف أنني أعرف ويمكنني مساعدتك 300 00:14:09,751 --> 00:14:10,895 ما نوع العمل الذي تبحث عنه؟ 301 00:14:10,919 --> 00:14:11,812 حسنًا 302 00:14:11,813 --> 00:14:13,807 لفد فكرت في ذلك منذ وقت طويل 303 00:14:13,808 --> 00:14:14,933 حسنًا 304 00:14:14,957 --> 00:14:16,734 أريد عملًا ارتدتي فيه بدلة 305 00:14:16,758 --> 00:14:18,136 أجل - لطالما حلمت - 306 00:14:18,160 --> 00:14:20,405 بمكتب يحتوي نافذة 307 00:14:20,429 --> 00:14:24,976 ربما شيء ما هنا في "إمباير"؟ قريب من مكتبك ، لنلتقي؟ 308 00:14:25,000 --> 00:14:26,611 أجل , هذا ما أتحدث عنه 309 00:14:26,635 --> 00:14:28,646 اسمح لي بالنزول للطابق الأسفل لأتحقق من وجود مكتب متاح 310 00:14:28,670 --> 00:14:30,648 لكن أولًا: يجب أن تذهب إلى الموارد البشرية 311 00:14:30,672 --> 00:14:34,218 ألا يمكنك ادخالي مباشرة؟ أعني , أنت خرجت ووجدت هذا 312 00:14:34,242 --> 00:14:35,592 وأنا خرجت للعدم 313 00:14:37,279 --> 00:14:40,196 بعد أن بقيت في السجن بسببك 314 00:14:42,985 --> 00:14:45,401 بالطبع أنت مدين لي 315 00:14:47,623 --> 00:14:49,601 أعلم أني مدينٌ لك 316 00:14:49,625 --> 00:14:51,436 سوف أعتني بك ، حسناً؟ 317 00:14:51,460 --> 00:14:54,572 ربما يستغرق الأمر يومًا أو يومين أعدك بذلك 318 00:14:54,596 --> 00:14:56,647 مثل ذلك اليوم تمامًا . سأتولى أمرك - صحيح , يا رجل - 319 00:14:56,671 --> 00:14:57,821 أجل يا رجل 320 00:14:59,801 --> 00:15:02,080 أود أن أشكركم جميعًا لمساندتي 321 00:15:02,104 --> 00:15:06,784 بينما أبي في إجازة ، ولتقدمكم في ضوء مغادرة بعض الموظفين مؤخرًا 322 00:15:06,808 --> 00:15:08,953 هل ستعلن عن ترقيات لملء تلك الشواغر؟ 323 00:15:08,977 --> 00:15:10,455 قطعًا . قريبًا جدًا 324 00:15:10,479 --> 00:15:11,923 (شكرًا جزيلًا لك يا (بورشا 325 00:15:11,947 --> 00:15:13,691 لدينا إعلانات كبيرة هذا الأسبوع 326 00:15:13,715 --> 00:15:16,266 ستوفر "إمباير" الأغنية الرئيسية لفريق "فوكس" لكرة السلة 327 00:15:17,352 --> 00:15:19,097 (و(تشارلي دوبري 328 00:15:19,121 --> 00:15:20,932 (سيؤدي دور (لوشيوس لايون - حسنًا - 329 00:15:20,956 --> 00:15:23,807 في فيلم "إمباير" الجديد 330 00:15:25,494 --> 00:15:27,639 شكرًا 331 00:15:27,663 --> 00:15:30,775 شكرًا 332 00:15:37,706 --> 00:15:39,455 (اندريه) 333 00:15:42,811 --> 00:15:45,323 ربما عليك أن تصدر إعلانًا عني 334 00:15:45,347 --> 00:15:47,058 تريسي)؟) 335 00:15:47,082 --> 00:15:48,459 ماذا تفعلين هنا؟ 336 00:15:48,483 --> 00:15:50,228 أين يمكنني التواجد؟ 337 00:15:50,252 --> 00:15:52,563 "أنا أحدث شريك مالك لـ"إمباير 338 00:15:53,822 --> 00:15:56,606 مرحبًا 339 00:16:01,664 --> 00:16:03,345 ... اهتمامك بالشركة 340 00:16:03,346 --> 00:16:05,725 كيف لذلك أن يصبح ممكن؟- كوكي) منحتني اسهمًا) - 341 00:16:05,749 --> 00:16:07,748 مقابل قلب ابني 342 00:16:07,749 --> 00:16:09,943 قايضتِ قلب (كينغسلي)؟ 343 00:16:09,944 --> 00:16:11,760 (انقذت حياتك , (اندريه 344 00:16:13,614 --> 00:16:15,759 أغلق فمك , فـأنت تجذب الذباب 345 00:16:15,783 --> 00:16:18,795 لماذا تريدين حصة من الشركة؟ 346 00:16:18,819 --> 00:16:21,164 أحتاج لقليلٍ من المرح في حياتي 347 00:16:21,188 --> 00:16:23,633 اعتدت أن أساعد (لوشيوس) بموسيقاه في الماضي 348 00:16:23,657 --> 00:16:26,174 كنت بارعة في ذلك أيضًا كان لدي أذن موسيقية 349 00:16:28,329 --> 00:16:30,812 وأرغب أن أكون قريبة من ابني 350 00:16:32,533 --> 00:16:36,852 أفتقده بشدة 351 00:16:42,476 --> 00:16:44,526 أيمكنني سماع ابني؟ 352 00:17:03,430 --> 00:17:06,009 ها أنت ذا يا حبي 353 00:17:09,670 --> 00:17:12,549 احرصي على تناول لحم الضأن ، يا فتاة 354 00:17:12,573 --> 00:17:15,085 هذا هو الحديد الجنين يحتاج إلى الحديد الآن 355 00:17:15,109 --> 00:17:16,519 وكذلك الفاصوليا الخضراء 356 00:17:16,543 --> 00:17:18,054 أعطِ الجنين بعض اللحم 357 00:17:18,078 --> 00:17:20,857 لا أريد حفيدًا نباتنًا 358 00:17:24,785 --> 00:17:28,064 منحتي (وايت تريسي) حصة في "إمباير"؟ هل فقدت عقلك؟ 359 00:17:28,088 --> 00:17:30,539 هل فقدت عقلك لتصرخ في وجهي؟ 360 00:17:32,026 --> 00:17:36,740 كنت سأعطيها الشركة بالكامل إذا كان هذا سينقذ حياتك 361 00:17:39,366 --> 00:17:43,413 كان من المفترض أن تدعني أبلغك بالأخبار ولكن أعتقد أنها ظهرت 362 00:17:43,437 --> 00:17:45,348 لا يمكنك أن تثق في المدمنين السابقين 363 00:17:45,372 --> 00:17:46,683 لذا سمحت لها بالدخول إلى قاعة اجتماعاتنا 364 00:17:46,707 --> 00:17:47,784 هذا عظيم جدًا يا أمي 365 00:17:47,808 --> 00:17:49,219 هل يعرف أبي بفعلتك؟ 366 00:17:49,243 --> 00:17:51,054 تعتقد أني بحاجة لإذن والدك؟ 367 00:17:51,078 --> 00:17:53,456 أنت لا تعرفني مطلقًا يا فتى 368 00:17:53,480 --> 00:17:57,127 تعلم يا (اندريه) أنه لا يمكنك أن تغضب من (كوكي) لمحاولتها إنقاذ حياتك 369 00:17:57,151 --> 00:18:01,097 شكرًا يا (تيري) , مسرورة بأن أحدهم لديه بعض الحس السليم الجيد 370 00:18:01,121 --> 00:18:04,134 وسأذهب معك للفحص غدًا 371 00:18:04,158 --> 00:18:07,175 أجل ، أنا بحاجة للتأكد من أن استثماري يؤتي أُكله 372 00:18:09,063 --> 00:18:12,581 حريٌ بك أن تجلس 373 00:18:14,668 --> 00:18:16,813 كنت أفكر 374 00:18:16,837 --> 00:18:19,221 (ليس وقت مناسبًا لتبدأ بذلك يا (حكيم - مرحبًا؟- 375 00:18:22,343 --> 00:18:25,322 أرغب بتمثيل دور (لوشيوس) في الفيلم 376 00:18:25,346 --> 00:18:28,291 بإمكاني أن أكون واقعيًا يا أخي 377 00:18:28,315 --> 00:18:29,960 لا أحد يستطيع فعل ذلك 378 00:18:29,984 --> 00:18:32,996 نحتاج إلى نجم في هذا الدور ممثل من الدرجة الأولى 379 00:18:33,020 --> 00:18:40,770 ستتعرض للكثير من الضغوط والكثير من الترويج ، إذا لعب (حكيم ) دور والده 380 00:18:40,794 --> 00:18:44,774 لكنني لا أتدخل في شؤون الشركة 381 00:18:44,798 --> 00:18:47,644 الآنسة (مايا) هنا 382 00:18:47,668 --> 00:18:50,680 لا أنفكّ أخبرها بعدم حاجتها لتقديمي 383 00:18:50,704 --> 00:18:51,982 لدينا مشكلة 384 00:18:52,006 --> 00:18:53,917 ما هي؟ - الفيدراليون - 385 00:18:53,941 --> 00:18:57,687 عقدو للتو مؤتمرًا صحفيًا ليخبروا العالم أن (لوشيوس) هارب مطلوب 386 00:18:57,711 --> 00:18:59,928 عظيم 387 00:19:05,019 --> 00:19:06,629 اندريه لايون) يتحدث) 388 00:19:06,653 --> 00:19:08,365 أجل 389 00:19:08,389 --> 00:19:10,105 أعتقد أن هذه نظرة قاصرة 390 00:19:14,561 --> 00:19:16,773 (تشارلي دوبري) لم يعد مستعدًا ( للعب دور (لوشيوس 391 00:19:16,797 --> 00:19:19,876 وانسحب الممولون من الفيلم 392 00:19:19,900 --> 00:19:22,812 لأنهم سمعوا المؤتمر الصحفي ، أليس كذلك؟ 393 00:19:22,836 --> 00:19:25,120 صفقة "فوكس" هي التالية 394 00:19:26,140 --> 00:19:28,356 يحاول الفيدراليون تدميرنا 395 00:19:37,184 --> 00:19:40,797 متى سيحضر هذا الطبيب؟ 396 00:19:40,821 --> 00:19:42,804 سيحضر قريبًا 397 00:19:44,091 --> 00:19:47,904 أندريه) ، أعلم أن "إمباير" تشغل تفكيرك) 398 00:19:47,928 --> 00:19:50,140 استأمنني والدي عليها 399 00:19:50,164 --> 00:19:51,875 لن أسمح بسقوطها 400 00:19:51,899 --> 00:19:55,011 سينجح الأمر من تلقاء نفسه 401 00:19:55,035 --> 00:19:57,414 صحتك أهم يا عزيزي 402 00:19:57,438 --> 00:20:01,056 علينا التأكد من أن قلبك بخير وأنك شفيت من السرطان 403 00:20:03,110 --> 00:20:04,854 هل شاهدك أحد؟ - لا , أنا بأمان - 404 00:20:04,878 --> 00:20:07,362 ما الذي يفعله هنا بحق الجحيم؟ 405 00:20:09,049 --> 00:20:11,394 لم نأت لرؤية الطبيب . تمام؟ 406 00:20:11,418 --> 00:20:14,998 "الفدراليون يهاجمون "إمباير ونحن على وشك تلقي ضربة موجعة 407 00:20:15,022 --> 00:20:17,934 (نحتاج أدلة ضد (ديمون كروس لتبرئة اسم أبي 408 00:20:17,958 --> 00:20:21,871 وهذا سيتطلب منا جميعًا العمل متحدين لننجح 409 00:20:21,895 --> 00:20:26,509 هذا أمر يتعلق بالعائلة .إرثنا أكبر من زواجكما 410 00:20:26,533 --> 00:20:28,678 بإمكانكما التقبيل والمعاشرة لاحقًا أو لا تفعلا 411 00:20:28,702 --> 00:20:30,680 نحتاج حلًا فوريًا 412 00:20:30,704 --> 00:20:33,283 أمامكما دقيقة لإجاده 413 00:20:33,307 --> 00:20:35,251 أمامنا نصف ساعة - سأضربك بعنف - 414 00:20:35,275 --> 00:20:36,725 أوجدا الحل يا أمي 415 00:20:46,691 --> 00:20:50,437 أهذا المجيء الثالث ليسوع؟ 416 00:20:50,461 --> 00:20:51,262 آمين 417 00:20:51,286 --> 00:20:53,674 هذا ما يجعلني أحاول أن أكون متحضرة 418 00:20:53,698 --> 00:20:55,242 اللعنة على تحضرك 419 00:20:55,266 --> 00:21:00,080 ما كنا لنصل لهذا الموقف (لولاك وما فعلت مع (ديمون 420 00:21:00,104 --> 00:21:03,517 لم أكن لأرافق (ديمون كروس) لو كنت مستعدًا وقادرًا على تلبية رغباتي 421 00:21:03,541 --> 00:21:05,452 مهلًا . رغباتك؟ - أجل - 422 00:21:05,476 --> 00:21:07,526 رغباتي 423 00:21:09,313 --> 00:21:11,663 ماذا؟ 424 00:21:12,583 --> 00:21:14,695 أنت لم تعاشريه حتى 425 00:21:14,719 --> 00:21:17,130 لم تفعلي 426 00:21:17,154 --> 00:21:19,199 هذا ليس من شأنك 427 00:21:19,223 --> 00:21:21,868 لا ، أعلم ذلك . لا يمكنك خيانتي 428 00:21:21,892 --> 00:21:25,305 لا يمكن لأحد أن يفعلها لك كما أفعلها معكِ 429 00:21:25,329 --> 00:21:27,802 ماذا؟ وما ذلك يا (لوشيوس)؟ 430 00:21:27,803 --> 00:21:32,501 أعطائي الألم والبؤس والنوبات القلبية؟ 431 00:21:33,634 --> 00:21:38,552 (لم أكن مضطرة أبدًا لمضاجعة (ديمون لأحصل منه أكثر مما حصلت عليه منك 432 00:21:38,576 --> 00:21:40,487 إذن لمَ لست معه الآن؟ 433 00:21:40,511 --> 00:21:45,759 لماذا لست بصحبة ذلك الحقير؟ الذي وضع عائلتنا في حَرج ليظفر بكِ؟ 434 00:21:45,783 --> 00:21:49,463 لوشيوس) ، أنا لا أحتاج إلى (ديمون) أكثر) مما أحتاج إلى مؤخرتك 435 00:21:49,487 --> 00:21:51,832 نصف كلامك أكاذيب وأراهن على مؤخرتك الغبية 436 00:21:51,856 --> 00:21:53,567 أنك لا تعرفين واحد منها - أجل , انظر- 437 00:21:53,591 --> 00:21:56,269 أنت تميز الأكاذيب ألست كذلك يا (لوشيوس)؟ 438 00:21:56,293 --> 00:21:59,005 الأكاذيب والخداع 439 00:21:59,029 --> 00:22:03,009 وإخلاف الوعود ، والطعن في الظهر 440 00:22:03,033 --> 00:22:04,644 تعرف ذلك - مهلًا! لم أستطع اخبارك - 441 00:22:04,668 --> 00:22:06,179 (بشأن (اندريه 442 00:22:06,203 --> 00:22:10,751 (لا علاقة لـ(اندريه الأمر يخصنا 443 00:22:10,775 --> 00:22:13,787 كنت بحاجة لتفكّر بمصلحتي من باب التغيير 444 00:22:13,811 --> 00:22:15,422 (لا يتعلق الأمر بكِ دومًا يا (كوكي 445 00:22:15,446 --> 00:22:17,991 أجل , وقد أثبتّ ذلك 446 00:22:18,015 --> 00:22:20,594 أثبت ذلك بالفعل 447 00:22:20,618 --> 00:22:27,134 لا تقلق , سأعالج الأمر من أجل عائلتي وليس لخاطرك 448 00:22:27,158 --> 00:22:28,635 لا احتاج لمساعدتك 449 00:22:28,659 --> 00:22:32,172 سأعالج الأمر , وعندما انتهي سأعود لفتاتي 450 00:22:32,196 --> 00:22:33,340 عاهرتك الجديدة - أجل - 451 00:22:33,364 --> 00:22:34,474 حسنًا 452 00:22:34,498 --> 00:22:37,277 (أنا أتخطى أمرك يا (كوكي 453 00:22:37,301 --> 00:22:38,951 لا 454 00:22:41,238 --> 00:22:44,122 لا يمكنك أن تتخطاني أبدًا 455 00:22:48,412 --> 00:22:53,794 يمكنك تغيير شعرك ، لتنال الرقي الذي تريده وتظفر بكل العاهرات اللاتي تحتاجهن يا عزيزي 456 00:22:53,818 --> 00:22:56,969 لكنك لن تتخطاني 457 00:22:59,657 --> 00:23:03,136 مرحبًا يا شريكتي - مرحبًا - 458 00:23:03,160 --> 00:23:04,971 أريدك أن تشاهدي هذه الفتاة 459 00:23:04,995 --> 00:23:06,573 وجدتها على الإنترنت 460 00:23:06,597 --> 00:23:09,376 بإمكانها الغناء , ولديها ملايين المشاهدات 461 00:23:09,400 --> 00:23:11,478 ♪ حيث لا يوجد وقت ♪ 462 00:23:11,502 --> 00:23:16,016 ♪ كل هذه السماء الزرقاء الصافية ♪ 463 00:23:16,040 --> 00:23:18,552 يوتيوب؟ ماذا؟ أعتقد أننا ناقشنا هذا بالفعل 464 00:23:18,576 --> 00:23:20,887 أنت شخص سلبي 465 00:23:20,911 --> 00:23:22,489 ألا يمكنك الاستماع وحسب؟ 466 00:23:22,513 --> 00:23:23,824 لا داعي لذلك 467 00:23:23,848 --> 00:23:27,727 لأنه إذا كنت لا أعرف اسمها ، فمن الواضح أنها ليست فنانة مذهلة 468 00:23:27,751 --> 00:23:30,730 أولًا، تغني من كل قلبها 469 00:23:30,754 --> 00:23:35,101 إنها رائعة ولديها أربعة ملايين متابع 470 00:23:35,125 --> 00:23:38,538 لذلك إذا لم أتصرف بسرعة ستكون هنالك حرب مزايدة عليها 471 00:23:38,562 --> 00:23:41,072 بيكي) ، لا تخبريني ما أعتقد أنك) على وشك أخباري به 472 00:23:43,067 --> 00:23:45,512 لقد اتخذت قرارًا تنفيذيًا 473 00:23:45,536 --> 00:23:47,547 ووقعت معها - يا إلهي - 474 00:23:47,571 --> 00:23:50,584 لم يكن من حقك التصرف من جانب واحد 475 00:23:50,608 --> 00:23:53,520 "هذا ليس "سحر الفتاة السوداء 476 00:23:53,544 --> 00:23:55,789 "لا ، لقد خنت "سحر الفتاة السوداء 477 00:23:55,813 --> 00:23:57,090 لقد دفعت أجرتها 478 00:23:57,114 --> 00:24:01,194 وهي على الطائرة بالفعل في طريقها إلى هنا لمقابلتنا شخصيًا 479 00:24:01,218 --> 00:24:03,129 وقعت مع شخص لم تقابليه بعد؟ 480 00:24:03,153 --> 00:24:05,899 حسنًا يا فتاة 481 00:24:05,923 --> 00:24:10,203 لقد اجتمعنا رقميًا 482 00:24:10,227 --> 00:24:12,205 أحببتها , وستحبينها أيضًا 483 00:24:12,229 --> 00:24:16,409 إذن ... قمنا بالتوقيع مع فنانتنا الأولى 484 00:24:16,433 --> 00:24:17,544 تهانينا 485 00:24:22,907 --> 00:24:24,417 لا , لا يهم ما سيحدث 486 00:24:24,441 --> 00:24:27,559 (سأتعامل مع (ديمون كروس 487 00:24:29,346 --> 00:24:31,057 هل أنت بخير يا بُني؟ 488 00:24:31,081 --> 00:24:34,761 لا أريد أن أخيّب ظنك 489 00:24:34,785 --> 00:24:37,564 "أنا أفعل كل ما بوسعي لإعادة "إمباير 490 00:24:37,588 --> 00:24:41,234 لكن الشركة تتعرض للهجوم من جميع الجهات 491 00:24:41,258 --> 00:24:43,770 هذه هي طبيعة المملكة 492 00:24:43,794 --> 00:24:49,075 تتعرض للهجوم دائمًا ، والمشكلة أنني ربيتك لـتكون أميرًا 493 00:24:49,099 --> 00:24:51,678 لكن الأمير ليس لديه قوة حقيقية 494 00:24:51,702 --> 00:24:55,015 ستمتلك القوة فقط عندما تصبح ملكًا 495 00:24:55,039 --> 00:25:01,588 وكـملك ، سوف تضطر إلى الدفاع عن مملكتك بكل الوسائل 496 00:25:01,612 --> 00:25:06,192 وعندما يحين الوقت ، ستعرف بالضبط ما الذي ينبغي عليك فعله 497 00:25:06,216 --> 00:25:10,669 آسف ، (أندريه) ، لكن "إمباير" لا يمكنها تمثيل "فوكس" بينما والدك هارب 498 00:25:17,661 --> 00:25:22,776 إذا كان والدي مذنبًا بما يتهمونه به فهذا انتهاك مباشر 499 00:25:22,800 --> 00:25:29,716 "وخيانة ضد ما تمثله "إمباير الجديدة وسأحوله بنفسي 500 00:25:29,740 --> 00:25:33,258 أنا أدعوك لتكون جزءًا من "إمباير" الجديدة 501 00:25:36,914 --> 00:25:39,498 انضمّ إلي 502 00:25:40,384 --> 00:25:42,829 يمكنني قبول ذلك 503 00:25:42,853 --> 00:25:44,664 سأعود إلى فريقنا بعرضك 504 00:25:44,688 --> 00:25:48,039 أجل يا سيدي , شكرًا 505 00:25:49,393 --> 00:25:50,904 رجل ذكي 506 00:25:56,667 --> 00:25:57,911 تيري)؟) 507 00:26:01,238 --> 00:26:02,649 مرحبًا يا عزيزتي 508 00:26:02,673 --> 00:26:05,885 كيف الحال؟ 509 00:26:05,909 --> 00:26:10,322 أنا و(تيري) كنا نتبادل أطراف الحديث منتظرين عودتك 510 00:26:11,615 --> 00:26:16,763 أنا سأذهب وأدعكما تتحدثان 511 00:26:16,787 --> 00:26:18,336 سأصعد خلال دقيقة 512 00:26:20,190 --> 00:26:22,202 ... هذا رائع يا رجل 513 00:26:22,226 --> 00:26:26,072 لا تأتي إلى منزلي دون دعوة 514 00:26:26,096 --> 00:26:27,741 أبدًا 515 00:26:27,765 --> 00:26:29,743 هذا خطأي. كنت مهمومًا يا رجل 516 00:26:29,767 --> 00:26:33,185 كل هذا الوقت في انتظارك وأنا جاهز لبدأ حياتي 517 00:26:39,143 --> 00:26:40,692 هلّا صببت لي؟ 518 00:26:53,157 --> 00:26:56,302 (ليس لدي شيء لك يا (ماوس 519 00:26:56,326 --> 00:26:59,277 حالما أجد لك شيئًا مناسبًا سأخبرك بذلك 520 00:27:01,231 --> 00:27:04,583 رائع - رائع - 521 00:27:07,004 --> 00:27:09,120 هذا كل ما أحتجت لمعرفته 522 00:27:25,656 --> 00:27:31,209 منزل جميل وعائلة جميلة 523 00:27:49,857 --> 00:27:52,769 كتاب "تريني باير" الجديد "الزواج من الفتى الشرير" 524 00:27:52,793 --> 00:27:56,039 احتل المرتبة الأولى في الأفضل "مبيعًا لقائمة "نيويورك تايمز 525 00:27:56,063 --> 00:27:59,042 لماذا كتاب بهذا العنوان يتصدر القائمة؟ 526 00:27:59,066 --> 00:28:03,347 ربما حان الوقت لتتوقف النساء عن اتهام الرجال 527 00:28:03,371 --> 00:28:07,824 وما يفعله الرجال لنا . لماذا نسمح لهم بذلك؟ هل أنا محقة ، (كوك)؟ 528 00:28:07,848 --> 00:28:08,719 معذرةً؟ 529 00:28:08,743 --> 00:28:11,855 لنواجه الأمر ، يا (كوك) ، يبدو أنك امرأة ذكية 530 00:28:11,879 --> 00:28:17,394 ولكنك متزوجة من بلطجي ، كاذب وزير نساء من كم سنة؟ 531 00:28:17,418 --> 00:28:20,230 هل تفاجأ أحد أن مكتب التحقيقات الفيدرالي يلاحق (لوشيوس لايون)؟ 532 00:28:20,254 --> 00:28:22,132 "أولًا : لا تنادني "كوك 533 00:28:22,156 --> 00:28:25,302 وثانيًا لا تتحدثي عن زوجي 534 00:28:25,326 --> 00:28:27,404 حسنًا ، لا تكوني عدائية 535 00:28:27,428 --> 00:28:28,805 حسنًا ، لدينا موضوع 536 00:28:28,829 --> 00:28:32,743 لماذا عندما تغضب النساء البيض "يسمى ذلك "قوة 537 00:28:32,767 --> 00:28:35,812 ولكن عندما تغضب النساء السود نقول "عدائية"؟ 538 00:28:35,836 --> 00:28:38,415 حسنًا , لقد شعرت بالتهديد - الآن تعرضتِ للتهديد؟ - 539 00:28:38,439 --> 00:28:40,150 لماذا تدافعين عن (لوشيوس لايون)؟ 540 00:28:40,174 --> 00:28:45,756 إذا كان (لوشيوس) زير نساء أو فاسد أو كل ما يتهمونه به 541 00:28:45,780 --> 00:28:48,425 إذن لماذا تشيرين بإصبعك إلي وكأنه خطأي؟ 542 00:28:48,449 --> 00:28:53,196 متى سنتوقف عن لوم النساء بأفعال رجالهن؟ 543 00:28:53,220 --> 00:28:55,250 أجل - هذا صحيح - 544 00:28:59,527 --> 00:29:06,410 لقد هجرت زوجي والشركة التي بنيناها معًا 545 00:29:06,434 --> 00:29:07,983 وكان هذا صعبًا 546 00:29:11,238 --> 00:29:14,751 أصعب شيء اضطررت لفعله على الإطلاق 547 00:29:14,775 --> 00:29:16,186 وبالنسبة لكما 548 00:29:16,210 --> 00:29:18,288 تجلسان هنا وتنتقداني باسمه 549 00:29:18,312 --> 00:29:21,792 كلما سنحت لكما الفرصة .لا يجعل الأمر هيّن 550 00:29:21,816 --> 00:29:22,638 أيمكننا الانتقال لفاصل إعلاني؟ 551 00:29:22,662 --> 00:29:24,127 تريدين تغيير حفاضاتك؟ 552 00:29:24,151 --> 00:29:26,596 هذا يفجر عقلي 553 00:29:26,620 --> 00:29:30,901 لا ، يا غبية ، عقلك تفجر بعد المخدرات التي استنشقتها في غرفة التصوير 554 00:29:32,093 --> 00:29:33,937 هاكم الشاهي يا أعزائي 555 00:29:33,961 --> 00:29:35,372 (مع (كوكي 556 00:30:00,254 --> 00:30:03,433 أفتقدتك - أفتقدتك - 557 00:30:03,457 --> 00:30:06,937 كنت أغني لك في المنزل - لقد نجح الأمر - 558 00:30:11,766 --> 00:30:19,683 اسمعي يا حبيبتي سأخبرك بشيء 559 00:30:22,476 --> 00:30:25,822 ... اسمي الحقيقي 560 00:30:25,846 --> 00:30:28,830 من أنا حقًا 561 00:30:30,985 --> 00:30:33,196 (أنت (لوشيوس لايون 562 00:30:33,220 --> 00:30:36,700 تعرفين؟ 563 00:30:36,724 --> 00:30:38,702 بالطبع أعرف 564 00:30:38,726 --> 00:30:41,671 عرفت منذ اللحظة التي بدأت تحدثني فيها عن الموسيقى 565 00:30:41,695 --> 00:30:47,978 تعرفين أيضًا أنني هارب من الفيدراليين ويجب عليّ ابقاء الأمور في مسارها 566 00:30:48,002 --> 00:30:50,280 مهلًا , أتقول أنك مغادر؟ 567 00:30:50,304 --> 00:30:56,019 لا يا حبيبتي , أود البقاء ولكن يتحتم أن أكون واقعيًا 568 00:30:56,043 --> 00:30:59,189 إذا كنت سأبرأ اسمي فعلي كسب بعض المال 569 00:30:59,213 --> 00:31:00,991 لدي المال - لا - 570 00:31:01,015 --> 00:31:03,193 عزيزتي ، أنت تغنين في حانة 571 00:31:03,217 --> 00:31:07,564 وأبي فاحش الثراء 572 00:31:07,588 --> 00:31:10,033 إنه أب فظيع ، لكنه يسدد فواتيري 573 00:31:10,057 --> 00:31:11,535 ورغم أننا لا نتحدث حقًا 574 00:31:11,559 --> 00:31:13,670 لكن إذا طلبت منه المال فسوف يرسلها 575 00:31:13,694 --> 00:31:16,545 هذا ليس ما أريد يا عزيزتي - توقف - 576 00:31:18,365 --> 00:31:20,644 توقف عن اعتراض قدرك الجميل 577 00:31:20,668 --> 00:31:24,414 لا يهمني ما تهرب منه أو إليه 578 00:31:24,438 --> 00:31:27,717 رغم ذلك 579 00:31:27,741 --> 00:31:31,688 لدي شعور بأننا سنكون لبعضنا 580 00:31:42,690 --> 00:31:44,100 لا أصدق أنني هنا 581 00:31:44,124 --> 00:31:47,337 بالكاد أصدق الأمر 582 00:31:47,361 --> 00:31:49,606 (من هنا بدأ كل شيء يا (لالا 583 00:31:49,630 --> 00:31:52,876 اليوم ، ستغني لنا 584 00:31:52,900 --> 00:31:56,112 نحن فقط ليس بالأمر الجلل 585 00:31:56,136 --> 00:32:01,390 لما لا تسترخي وتغني؟ 586 00:32:03,110 --> 00:32:05,188 أجل , أنت؟ 587 00:32:05,212 --> 00:32:08,291 عادة ما أغني في الظلام 588 00:32:08,315 --> 00:32:12,262 لا مشكلة في ذلك ... لما لا - 589 00:32:12,286 --> 00:32:13,897 نخيّم الظلام هنا 590 00:32:13,921 --> 00:32:15,098 لا مشكلة 591 00:32:15,122 --> 00:32:19,069 سنُخفتُ الإضاءة لتدخلي في جوّك 592 00:32:19,093 --> 00:32:22,105 وهل يمكنكما الاستدارة ، رجاءً؟ 593 00:32:22,129 --> 00:32:25,308 أنا غير معتادة على نظر الناس لي 594 00:32:29,003 --> 00:32:31,081 لكنك مؤثرة على اليوتيوب ، صحيح؟ 595 00:32:31,105 --> 00:32:32,582 هذا قولك أنتِ - ... إنها 596 00:32:32,606 --> 00:32:34,084 أربعة ملايين مشاهد , صحيح؟ 597 00:32:34,108 --> 00:32:37,254 ينظرون إليك هؤلاء الناس ينظرون إليك 598 00:32:37,278 --> 00:32:38,822 لا مشكلة , سيكون الأمر على ما يرام 599 00:32:38,846 --> 00:32:41,391 لنفعل ذلك 600 00:32:41,415 --> 00:32:44,160 ستكونين رائعة , أنتِ قدّها 601 00:32:44,184 --> 00:32:46,162 تدركين حماقة الوضع؟ 602 00:32:46,186 --> 00:32:48,231 صـه , إنها تغني 603 00:32:51,125 --> 00:32:54,804 لا , إنها لا تغني 604 00:32:54,828 --> 00:32:56,973 (حسنًا , (لالا 605 00:32:56,997 --> 00:32:59,175 هل يمكنك رفع صوت الغناء؟ 606 00:32:59,199 --> 00:33:01,144 صوت أعلى 607 00:33:02,803 --> 00:33:04,180 أتجهش بالبكاء؟- أجل - 608 00:33:04,204 --> 00:33:05,815 ... كلا , إنها لا 609 00:33:05,839 --> 00:33:07,250 أتدركين أنك وقعت 610 00:33:07,274 --> 00:33:09,452 مع مغنية صامتة؟ - يا إلهي - 611 00:33:09,476 --> 00:33:11,454 ... لا , لا . هذا ليس ما 612 00:33:11,478 --> 00:33:14,324 أنتِ 613 00:33:14,348 --> 00:33:16,593 ماذا حدث يا (لالا)؟ 614 00:33:16,617 --> 00:33:19,429 ماذا جرى؟ - لا أستطيع الغناء سوى بغرفتة نومي- 615 00:33:19,453 --> 00:33:22,465 لالا) ، لقد وقعت على العقد) 616 00:33:22,489 --> 00:33:26,269 هل رأيتِ "تغني فقط في غرفة النوم "في أي مكان في العقد؟ 617 00:33:26,293 --> 00:33:29,606 لا , لم أقصد الصراخ. كنت متوترة أنا جائعة 618 00:33:29,630 --> 00:33:33,643 اتمنى أن تكون إيصالات هذه الفتاة بحوزتك لأنها مضطرة للعودة أدراجها 619 00:33:37,705 --> 00:33:39,516 ما الذي يرهقك؟ 620 00:33:39,540 --> 00:33:44,321 من المفترض أن أعلن عن فيلم "مباير" الليلة ولا أملك بطل 621 00:33:44,345 --> 00:33:46,823 هذا هو أول شيء يريد الجميع معرفته 622 00:33:46,847 --> 00:33:50,860 لو كنت لا تعرف الجواب ، فلا تجاوب 623 00:33:50,884 --> 00:33:53,135 عزيزتي (تيري) , لا يسير الأمر هكذا 624 00:33:54,054 --> 00:33:56,299 فهمت 625 00:33:56,323 --> 00:33:58,568 لندعو من أجله 626 00:34:01,595 --> 00:34:02,872 (تيري) 627 00:34:02,896 --> 00:34:04,708 لا أتذكر كيفية الدعاء 628 00:34:04,732 --> 00:34:05,976 لا أتذكر 629 00:34:06,000 --> 00:34:07,811 انظري 630 00:34:07,835 --> 00:34:11,915 لقد أدرت ظهري للرب عدة مرات كما أدار ظهره لي 631 00:34:11,939 --> 00:34:13,416 ولذلك نسيت بالتأكيد 632 00:34:13,440 --> 00:34:16,491 (لقد أنقذ حياتك ، (اندريه 633 00:34:17,678 --> 00:34:19,194 أنا أعلم أنك تصدقين ذلك 634 00:34:20,948 --> 00:34:23,927 وكيف لك إلا تصدق؟ 635 00:34:25,252 --> 00:34:26,596 ما الخطب؟ - لا شيء - 636 00:34:26,620 --> 00:34:28,064 هل أنت بخير؟ - لا , أنا بخير - 637 00:34:28,088 --> 00:34:32,202 إن ولدنا الصغير يزداد ثقلًا وحسب 638 00:34:32,226 --> 00:34:34,004 حسنًا ، (تيري) ، إن كنت متعبة فلماذا لا تلازمِ المنزل 639 00:34:34,028 --> 00:34:36,172 وترتاحي؟ - كلا , سأخرج - 640 00:34:36,196 --> 00:34:38,008 تيري) لا) - ... أريد - 641 00:34:38,032 --> 00:34:39,876 أريد مساندتك - لا (تيري) , اسمعي - 642 00:34:39,900 --> 00:34:41,845 سأكون بخير 643 00:34:41,869 --> 00:34:43,346 اتفقنا؟ سأخرج 644 00:34:43,370 --> 00:34:46,016 ... أمام كل هؤلاء الناس وأكذب 645 00:34:46,040 --> 00:34:47,517 تكذب؟ - أجل سيدتي , سأكذب - 646 00:34:47,541 --> 00:34:48,952 سأكذب وأخبرهم جميعًا 647 00:34:48,976 --> 00:34:52,022 أننا نجري بحثًا عن المواهب على مستوى البلاد للعثور على (لوشيوس) الحقيقي 648 00:34:52,046 --> 00:34:55,291 هذه في الواقع فكرة رائعة 649 00:34:55,315 --> 00:34:57,594 مهلًا , البحث عن موهبة؟ 650 00:34:57,618 --> 00:35:00,263 عزيزي ، الصحافة ستحب الأمر 651 00:35:00,287 --> 00:35:02,298 صدقًا 652 00:35:02,322 --> 00:35:04,768 أنت محقة 653 00:35:04,792 --> 00:35:07,303 أنت محقة. عزيزتي العبقرية 654 00:35:09,229 --> 00:35:10,779 أترى أفعال الرب؟ 655 00:35:12,666 --> 00:35:15,245 هذا ما فعلناه نحن , حسنًا؟ 656 00:35:15,269 --> 00:35:17,080 أحبك 657 00:35:17,104 --> 00:35:18,915 أحبك - تماسكِ - 658 00:35:18,939 --> 00:35:20,550 سأعود قريبًا 659 00:35:29,283 --> 00:35:31,928 ♪ إن كنت ستفعل ذلك ، فقم بذلك بشكل صحيح ♪ 660 00:35:31,952 --> 00:35:34,831 ♪ عش حياتك ، وتحسس القمة ♪ 661 00:35:34,855 --> 00:35:36,099 ♪ دعها تسطع ♪ 662 00:35:36,123 --> 00:35:38,168 ♪ لا تدعهم يقتلون شعورك ♪ 663 00:35:38,192 --> 00:35:40,270 ♪ كل شيء على ما يرام ، انتصرنا ، انتصرنا ♪ 664 00:35:40,294 --> 00:35:42,739 ♪ انتصرنا وأعدنا الكرّة ♪ 665 00:35:42,763 --> 00:35:45,141 ♪ إن كنت ستفعل ذلك ، فقم بذلك بشكل صحيح ♪ 666 00:35:45,165 --> 00:35:46,576 ♪ رحلتي ممتعة جدًا ♪ 667 00:35:46,600 --> 00:35:48,111 ♪ سيدتي ساخنة ♪ 668 00:35:48,135 --> 00:35:50,146 ♪ الكثير من المال ♪ 669 00:35:50,170 --> 00:35:52,182 ♪ ليس بقليل أبدًا ♪ 670 00:35:52,206 --> 00:35:54,684 ♪ إنهم ليسوا بمستواي ، الغرور الأعظم ملكي ♪ 671 00:35:54,708 --> 00:35:57,187 ♪ إنها تحب الاتصال بي ♪ 672 00:35:57,211 --> 00:36:00,290 ♪ أنك ترى ، انظر ، تعال ، تحقق مني ♪ 673 00:36:00,314 --> 00:36:04,127 ♪ إذا رغبت بالاحتفاظ بها ، احتفظ بها بالكامل ♪ 674 00:36:04,151 --> 00:36:06,663 ♪ المشاكل ، أنت لا تريد هذه المشاكل ♪ 675 00:36:06,687 --> 00:36:09,999 ♪ نا بحاجة لـحقيبة كبيرة ، منزلك ، منزلي ♪ 676 00:36:10,023 --> 00:36:10,499 ♪ أفعلها بشكل صحيح ♪ 677 00:36:10,523 --> 00:36:11,935 ♪ تبدو كالمنتصر ، تمشي ، وتتحدث كالمنتصر ♪ 678 00:36:11,959 --> 00:36:14,437 ♪ تتسلق من القاع , تخطف القلوب كمنتصر ♪ 679 00:36:14,461 --> 00:36:16,039 ♪ لا احتاج إنطلاقة رئيسية ، أنا منتصر ♪ 680 00:36:16,063 --> 00:36:17,841 ♪ منتصر , منتصر ♪ 681 00:36:17,865 --> 00:36:19,776 ♪ أرقص رقصتي وأركض كرجل ♪ 682 00:36:19,800 --> 00:36:21,444 ♪ اذهب إلى البنك ، وهذا هو كلام المنتصر ♪ 683 00:36:21,468 --> 00:36:22,946 ♪ أود أن أشكركم أيها الكارهين ♪ 684 00:36:22,970 --> 00:36:24,380 ♪ كارهون , كارهون ♪ 685 00:36:24,404 --> 00:36:26,349 ♪ أنا صالح للغاية ، وأنتم قليل ♪ 686 00:36:26,373 --> 00:36:28,017 ♪ صغير للغاية ♪ 687 00:36:28,041 --> 00:36:30,386 ♪ سآخذ الجيل الخامس إلى مدينة أخرى للاحتفال ♪ 688 00:36:30,410 --> 00:36:32,288 ♪ احتفال صاخب , فأنا منتصر ♪ 689 00:36:32,312 --> 00:36:34,390 ♪ سواء كانت الاحتمالات ضدي ، فلن أسقط أبداً ♪ 690 00:36:34,414 --> 00:36:36,459 ♪ ... وبعد كل هذا الاهتمام بالطبع ♪ 691 00:36:36,483 --> 00:36:38,128 ♪ ... امنحوني جولة أخرى من التصفيق وتذكر ♪ 692 00:36:38,152 --> 00:36:39,462 ♪ إن كنت ستفعل ذلك ، فقم بذلك بشكل صحيح ♪ 693 00:36:39,486 --> 00:36:41,731 ♪ عش حياتك ، وتحسس القمة ♪ 694 00:36:41,755 --> 00:36:43,967 ♪ عش حياتك ، وتحسس القمة ♪ 695 00:36:43,991 --> 00:36:45,869 ♪ لا تدعهم يقتلون شعورك ♪ 696 00:36:45,893 --> 00:36:47,737 ♪ لا بأس ، فنحن ننتصر ♪ 697 00:36:47,761 --> 00:36:50,406 ♪ لقد انتصرنا وأعدناها مرة أخرى ♪ 698 00:36:50,430 --> 00:36:53,376 ♪ إن كنت ستفعل ذلك ، فقم بذلك بشكل صحيح ♪ 699 00:37:03,844 --> 00:37:07,090 "إنه يوم جديد لـ "إمباير 700 00:37:09,383 --> 00:37:13,062 إمباير" تتمدد وتمسك بأحلام جديدة" 701 00:37:13,086 --> 00:37:15,003 فريق "فوكس" لكرة السلة 702 00:37:16,523 --> 00:37:19,068 فيلم "إمباير" الجديد 703 00:37:20,460 --> 00:37:23,406 وكجزء من هذا اليوم الجديد 704 00:37:23,430 --> 00:37:25,575 أود أن أعلن 705 00:37:25,599 --> 00:37:31,281 "أنني الآن الرئيس التنفيذي الجديد الدائم لـ "مباير 706 00:37:34,408 --> 00:37:35,618 شكرا. شكرا جزيلا لكم 707 00:37:35,642 --> 00:37:37,053 شكرا جزيلا لكم 708 00:37:37,077 --> 00:37:39,355 شكرا جزيلا لكم 709 00:37:39,379 --> 00:37:40,690 والآن لدي إعلان مثير 710 00:37:40,714 --> 00:37:41,958 "يخص فيلم "إمباير 711 00:37:45,953 --> 00:37:48,298 ♪ هذا عمل الـدي جي ♪ 712 00:37:51,959 --> 00:37:53,770 ♪ هذا عمل الـدي جي ♪ 713 00:37:53,794 --> 00:37:55,471 ♪ كل شيء سينتهي الليلة ♪ 714 00:37:55,495 --> 00:37:57,473 ♪ هذه حفلتكم ، صحيح؟ ♪ 715 00:37:57,497 --> 00:37:59,209 ♪ عشها ، المشروب علي حسابي ♪ 716 00:37:59,233 --> 00:38:01,411 هذا عمل الـدي جي؟ هذا أشبه .. لمَ ذلك؟ 717 00:38:01,435 --> 00:38:03,780 ما الذي يفعله (حكيم)؟ 718 00:38:05,405 --> 00:38:08,952 أراهن أنكم لم تعلموا أننا كنا نصور فيلم " إمباير", صحيح؟ 719 00:38:10,644 --> 00:38:12,422 !ولكن مهلًا 720 00:38:12,446 --> 00:38:15,658 (أنا ألعب دور والدي , (لوشيوس لايون 721 00:38:36,061 --> 00:38:37,551 (لا يمكنك تأدية دور (لوشيوس 722 00:38:37,552 --> 00:38:40,298 ماذا؟ لقد سمعت الجمهور يا أخي؟ يبدو أنهم يفكرون بشكل مختلف 723 00:38:40,322 --> 00:38:42,266 لا يمكنك اتخاذ هذا النوع من القرارات 724 00:38:42,290 --> 00:38:45,436 قرارات يتخذها الرئيس التنفيذي الدائم؟ 725 00:38:45,460 --> 00:38:47,972 أنت ترغب بدعمي في ذلك 726 00:38:47,996 --> 00:38:50,546 إذا ادعمني في هذا 727 00:38:54,603 --> 00:38:57,982 كنت على واجهة "إمباير" الليلة 728 00:38:58,006 --> 00:38:59,584 ستعمل مع المخرج في الصباح الباكر 729 00:38:59,608 --> 00:39:01,724 رائع - (حكيم) - 730 00:39:02,611 --> 00:39:04,527 من الأفضل لك أن تذهب 731 00:39:05,447 --> 00:39:07,563 دائمًا 732 00:39:11,620 --> 00:39:12,997 مهلًا , أين تذهبين؟ 733 00:39:13,021 --> 00:39:15,600 اتصل بوالدي 734 00:39:15,624 --> 00:39:17,101 مرحبا 735 00:39:17,125 --> 00:39:18,502 مرحبًا يا أبي 736 00:39:18,526 --> 00:39:20,271 أهلًا يا عزيزتي , هل أنت بخير؟ 737 00:39:20,295 --> 00:39:22,907 أنا بخير , أشعر ببعض التوتر 738 00:39:22,931 --> 00:39:27,144 "كنت أفكر في العودة إلى "أشرم في دلهي لبعض الوقت 739 00:39:27,168 --> 00:39:28,779 لكنني لا أستطيع تحمل النفقات 740 00:39:28,803 --> 00:39:30,248 ماذا؟ بربك 741 00:39:30,272 --> 00:39:32,250 ليس عليك القلق بشأن النقود 742 00:39:32,274 --> 00:39:34,018 أشرم" مفيدة لك" 743 00:39:34,042 --> 00:39:35,953 سأجعل (راي) يعطيك كل ما تحتاجيه 744 00:39:35,977 --> 00:39:37,455 شكرًا يا أبي 745 00:39:37,479 --> 00:39:39,924 واثقة أنك بخير؟ 746 00:39:39,948 --> 00:39:41,692 أجل يا أبي , أنا بخير 747 00:39:41,716 --> 00:39:44,128 لا أؤمن بالمرض ، تذكر؟ 748 00:39:44,152 --> 00:39:45,630 حسنًا ، إن كنتِ لا تؤمنين به 749 00:39:45,654 --> 00:39:47,098 فـأنا لا أؤمن به. أحبكِ 750 00:39:47,122 --> 00:39:48,599 أعتني بنفسك يا صغيرتي . أحبك 751 00:39:48,623 --> 00:39:50,167 لقد قلت ذلك بالفعل 752 00:39:50,191 --> 00:39:51,669 الوقت متأخر وأنت كبير في السن 753 00:39:51,693 --> 00:39:54,610 أذهب للنوم 754 00:39:55,530 --> 00:39:57,174 !تم 755 00:39:57,198 --> 00:39:58,643 بهذه البساطة؟ 756 00:39:58,667 --> 00:40:00,311 أجل 757 00:40:01,703 --> 00:40:03,114 عليك أن تلتقيه يومًا ما 758 00:40:03,138 --> 00:40:05,149 لديه شخصية قوية 759 00:40:06,875 --> 00:40:08,991 أراهن أنه كذلك 760 00:40:28,563 --> 00:40:30,346 أنت مدين لي يا حقير 761 00:40:31,900 --> 00:40:33,811 مرحبًا يا عزيزي 762 00:40:33,835 --> 00:40:37,214 حاولت الانتظار ، لكن عليّ أن أنام 763 00:40:37,238 --> 00:40:39,684 لا داعي للعجلة 764 00:40:39,708 --> 00:40:41,991 تعرف أين تجدني 765 00:40:50,385 --> 00:40:52,502 تأخرت 766 00:40:53,588 --> 00:40:55,700 أخبرتك أني سأكون هنا يا رجل. اهدأ 767 00:40:55,724 --> 00:40:57,902 أين وظيفتي؟ - ماذا؟ تريدني أن أتنبأ - 768 00:40:57,926 --> 00:41:00,371 بمستقبلك؟ أهذا ما تريده؟ 769 00:41:00,395 --> 00:41:02,440 لقد سمعتك الليلة 770 00:41:02,464 --> 00:41:05,910 أنت الرجل المهم . زعيم الشركة 771 00:41:05,934 --> 00:41:07,878 (أنت لست بأفضل مني , (اندريه 772 00:41:07,902 --> 00:41:09,714 قتلت من أجلك في السجن 773 00:41:09,738 --> 00:41:11,916 ماذا لو أخبرت العالم بذلك؟ 774 00:41:11,940 --> 00:41:13,351 ماذا سيكرهون أكثر؟ 775 00:41:13,375 --> 00:41:17,121 حقيقة أنك دفعت ثمن جريمة قتل 776 00:41:17,145 --> 00:41:20,524 أو حقيقة أن زعيم "إمباير" لا يملك الشجاعة؟ 777 00:41:20,548 --> 00:41:22,393 (أغرب عن وجهي يا (ماوس 778 00:41:22,417 --> 00:41:24,295 أو ماذا؟ هل ستستأجر شخصًا لقتلي؟ 779 00:41:36,264 --> 00:41:39,076 أيجب عليّ أن أمزقك 780 00:41:39,100 --> 00:41:42,813 أم ينبغي علي الانتظار والإمساك بزوجتك؟ 781 00:41:42,837 --> 00:41:44,715 لا 782 00:41:44,739 --> 00:41:46,884 يا إلهي 783 00:41:46,908 --> 00:41:48,285 ... ربما يومًا ما وأنت في العمل 784 00:41:48,309 --> 00:41:51,288 !أيها الحقير 785 00:42:07,429 --> 00:42:09,340 ستقتل من؟ 786 00:42:09,364 --> 00:42:11,075 ستقتل من؟ 787 00:42:15,303 --> 00:42:16,747 من؟ 788 00:43:08,002 --> 00:43:10,002 بعد تسعة أشهر 789 00:43:28,838 --> 00:43:34,988 ترجمة : ريهام علي