1 00:00:02,310 --> 00:00:03,479 سابقًا في إمباير 2 00:00:03,480 --> 00:00:06,479 لقد سجلت لثمانية ترشيحات للجوائز 3 00:00:06,480 --> 00:00:10,019 لم استثمر المال لقد جعلتني أغير رأيي 4 00:00:10,020 --> 00:00:12,149 قررت أن تستمعي لي الآن؟ 5 00:00:12,150 --> 00:00:13,609 الآن؟ 6 00:00:13,610 --> 00:00:15,679 سوف تغلب لوشيوس فقط إذا لعبت بقذارة 7 00:00:15,680 --> 00:00:18,679 ما عليك فعله يا رجل هو ابعاد لوشيوس 8 00:00:18,680 --> 00:00:20,019 إنها في الخامسة عشر 9 00:00:20,020 --> 00:00:21,479 ماذا؟ - توقف يا أبي - 10 00:00:23,480 --> 00:00:25,349 مرحبًا يا عزيزتي 11 00:00:25,350 --> 00:00:26,539 تظن أن لوشيوس هو بطلك؟ 12 00:00:26,540 --> 00:00:29,279 إنه يدين لك بكل شيء 13 00:00:30,910 --> 00:00:34,209 ♪ إليك هذه يا لوشيوس ♪ ♪ ضع مسدسًا على رأسه ♪ 14 00:00:34,210 --> 00:00:35,779 ♪ وخذ كل خبزه ♪ 15 00:00:35,780 --> 00:00:36,969 ♪ وجه فيلي لأسفل ♪ 16 00:00:36,970 --> 00:00:38,209 ♪ أليس ذلك جميلًا؟ ♪ 17 00:00:38,210 --> 00:00:40,019 ♪ وفعل ما قلته له ♪ 18 00:00:40,020 --> 00:00:41,969 ♪ لهذا السبب لم يمت ♪ 19 00:00:41,970 --> 00:00:44,969 ♪ على يد المحتال ويستسايد هيسلير ♪ 20 00:00:44,970 --> 00:00:46,449 لا تقوى على سماعها؟ 21 00:00:46,450 --> 00:00:47,869 لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه 22 00:00:47,870 --> 00:00:51,639 ويستسايد هيسلير هو رمز لوشيوس 23 00:00:51,640 --> 00:00:55,209 قام شاين ولوشيوس بسرقتك وهو يتباهى بذلك في هذه الأغنية 24 00:00:55,210 --> 00:00:57,019 وإذا؟ يمكن أن تكون عن أي شخص 25 00:00:57,020 --> 00:00:58,969 أو لا أحد 26 00:00:58,970 --> 00:01:01,869 يبقيك لوشيوس بقربه لسبب ما 27 00:01:01,870 --> 00:01:04,539 صدق ذلك 28 00:01:04,540 --> 00:01:06,839 أنت على إلمام بأساليبنا القديمة الآن؟ 29 00:01:06,840 --> 00:01:09,279 أبقِ أصدقائك بقربك وأعدائك أقرب 30 00:01:09,280 --> 00:01:13,939 لا تدع كبرياءك يمنعك من رؤية الحقيقة 31 00:01:13,940 --> 00:01:15,379 انتظري 32 00:01:15,380 --> 00:01:18,379 تعالي هنا 33 00:01:18,380 --> 00:01:19,609 أنت تؤلمني 34 00:01:19,610 --> 00:01:23,779 وفري دموع الفتاة البيضاء لشخص آخر يهتم لأنني لا أهتم 35 00:01:23,780 --> 00:01:27,049 هل تريدين النيل من لوشيوس؟ اضغطي على الزناد بنفسك 36 00:01:27,050 --> 00:01:29,639 لدي عمل لأنجزه 37 00:01:29,640 --> 00:01:30,679 لا , أرجوك 38 00:01:30,680 --> 00:01:31,939 ابتعدي عن طريقي 39 00:01:39,180 --> 00:01:45,309 بمسيرة مهنية تمتد لثلاثة عقود وتسعة ألبومات بلاتينية و 15جائزة 40 00:01:45,310 --> 00:01:48,294 هذا العام ، نحن فخورون بتكريم الرجل 41 00:01:48,295 --> 00:01:52,584 الفنان , الأيقونة لوشيوس لايون 42 00:01:52,585 --> 00:01:55,724 بجائزة الإنجاز طوال حياته 43 00:01:55,725 --> 00:01:58,114 أرسلت اللجنة هذا الفيديو صباحًا 44 00:01:58,115 --> 00:02:00,584 النسخة الكاملة سوف تبث في حفل توزيع الجوائز الفعلي 45 00:02:00,585 --> 00:02:04,214 تهانينا يا أبي هذا الشرف طال انتظاره 46 00:02:05,785 --> 00:02:08,244 من حصل على هذه الجائزة في العام الماضي؟ 47 00:02:08,245 --> 00:02:10,724 أجل , إنه ستيفي وندر 48 00:02:10,725 --> 00:02:16,135 عندما كنا على المسرح كنت أعني ما أقول 49 00:02:16,955 --> 00:02:18,914 ... اعتقدت بصدق أننا 50 00:02:18,915 --> 00:02:20,624 سنفعل هذا الشيء معًا 51 00:02:20,625 --> 00:02:27,754 الآن أشعر أنني مجبر على الرضوخ وأنك تتحرك ضدي 52 00:02:27,755 --> 00:02:29,144 أتحرك ضدك؟ كيف؟ 53 00:02:29,145 --> 00:02:30,624 هذا شرف كبير يا أبي 54 00:02:30,625 --> 00:02:35,814 لقد اشتريت هذه الجائزة اللعينة لتضعني خارج اللعبة 55 00:02:35,815 --> 00:02:37,484 هذا واضح من خبير يتحدث لخبير 56 00:02:37,485 --> 00:02:39,324 ليس لدي أي علاقة بذلك أقسم بشرف الكشافة 57 00:02:39,325 --> 00:02:42,084 عندما كبرت ، لم يكن هناك فتيان كشافة في حارتي 58 00:02:42,085 --> 00:02:45,984 انظر إليها كعلامة فارقة أخرى في حياتك المهنية اللامعة 59 00:02:45,985 --> 00:02:47,784 مازلت الملك 60 00:02:47,785 --> 00:02:50,454 اسمح لي بمشاركتك شيئًا ما أيها الرئيس التنفيذي 61 00:02:50,455 --> 00:02:53,605 هذا العرش ليس مريحًا 62 00:02:54,585 --> 00:02:57,244 لا أحد يخبرني متى يتعين علي المغادرة 63 00:02:57,245 --> 00:02:59,484 وبقدر ما أنا قلق 64 00:02:59,485 --> 00:03:01,554 أنا على وشك البدء 65 00:03:09,455 --> 00:03:15,762 {\i1\c&H0000FF&}"مسلسل إمباير" الإمبراطورية{\c}\N{\c&H00FFFF&}(الحلقـ9ــة , من الموسم(6) والأخير بعنوان (تذكر الموسيقى{\c\i} 66 00:03:24,455 --> 00:03:25,624 ♪ منفتحان ♪ 67 00:03:25,625 --> 00:03:28,084 ♪ كنا منفتحان بشدة ♪ 68 00:03:28,085 --> 00:03:30,244 ♪ كنا مثابران ♪ 69 00:03:30,245 --> 00:03:33,724 ♪ أحب طريقتنا في المضي معًا ♪ 70 00:03:33,725 --> 00:03:35,914 ♪ كل ما تريده هو التأثير ♪ 71 00:03:35,915 --> 00:03:38,214 بعد هذا المقطع ، أريد إعادة توزيع العود 72 00:03:38,215 --> 00:03:41,954 أريدك رفع صوت الغيتار تمامًا عندما تبدأ الجوقة 73 00:03:41,955 --> 00:03:43,394 لا 74 00:03:43,395 --> 00:03:45,814 هذه هي تيانا التي أعرفها وأحبها 75 00:03:45,815 --> 00:03:47,554 لا تركبي أي شيء على الإطلاق 76 00:03:47,555 --> 00:03:50,084 صوت الطبول يغلبت على صوتها بالفعل 77 00:03:50,085 --> 00:03:51,884 تعرفين ما تحتاجه؟ 78 00:03:51,885 --> 00:03:53,884 لماذا لا ترفعين صوتها أعلى من الموسيقى؟ 79 00:03:53,885 --> 00:03:55,754 ثقي بي 80 00:03:55,755 --> 00:03:57,724 ♪ تقول كل شيء بخير ♪ 81 00:03:57,725 --> 00:04:01,814 ♪ كيف يمكنك أن تريني ♪ 82 00:04:03,245 --> 00:04:05,114 لديك دائمًا "لمسة ميداس" يا كوكي 83 00:04:05,115 --> 00:04:06,584 تعرفين 84 00:04:06,585 --> 00:04:08,584 كتب (ميدنايت ستار) تلك الأغنية لي 85 00:04:08,585 --> 00:04:10,754 هل هو صديقك؟ 86 00:04:10,755 --> 00:04:12,984 بيكي , لما استدعيتني إلى هنا؟ 87 00:04:12,985 --> 00:04:14,324 تيانا تبدو مذهلة 88 00:04:14,325 --> 00:04:17,784 وهذه الأغنية ستكون رائعة في ترشيحات الجوائز 89 00:04:17,785 --> 00:04:19,954 بالحديث عن هذا 90 00:04:19,955 --> 00:04:22,784 سمعت عن جائزة لوشوس طوال حياته المهنية 91 00:04:22,785 --> 00:04:24,754 تويتر يشتعل بهذا الأمر الآن 92 00:04:24,755 --> 00:04:26,884 من فضلك 93 00:04:26,885 --> 00:04:30,984 لوشيوس يحب أن يصدق أنه كان دمه ، عرقه ودموعه 94 00:04:30,985 --> 00:04:32,914 التي بنت له حياته المهنية 95 00:04:34,245 --> 00:04:35,584 بينما كان مستندًا على ظهري 96 00:04:35,585 --> 00:04:36,585 يتظاهر وكأنني لم أكن موجودة 97 00:04:36,586 --> 00:04:37,914 أجل ، أنا أعرفه 98 00:04:37,915 --> 00:04:38,885 وأنتِ تحاظريني عنه 99 00:04:38,886 --> 00:04:40,244 أعلم 100 00:04:40,245 --> 00:04:41,654 تعلمين أنه اشترى الجائزة؟ - حقًا؟ - 101 00:04:43,325 --> 00:04:44,984 لا أرغب بالتحدث عنه 102 00:04:44,985 --> 00:04:48,724 على الأقل "بوسي" ستتألق في حفل الجوائز 103 00:04:48,725 --> 00:04:50,114 ... صحيح , ولكن أيضًا - وهذا الحفل الترويجي - 104 00:04:50,115 --> 00:04:52,084 الذي ستنظميه لفكرة رائعة 105 00:04:52,085 --> 00:04:53,244 ليس هناك حفلة موسيقية 106 00:04:53,245 --> 00:04:55,244 ماذا؟ 107 00:04:55,245 --> 00:04:57,984 لن يكون هناك حفلة موسيقية 108 00:04:59,485 --> 00:05:03,054 بالطبع ، كان والدي مندهشًا جدًا 109 00:05:03,055 --> 00:05:05,054 لقد احترمت التزاماتك هذا صحيح 110 00:05:05,055 --> 00:05:09,294 لذا اسمع ، باقي المال سيصل إلى حساب جزر كايمان بنهاية اليوم 111 00:05:09,295 --> 00:05:11,584 لا , هذا وعد 112 00:05:11,585 --> 00:05:13,484 حسنًا , شكرًا 113 00:05:13,485 --> 00:05:15,624 رائع , حسنًا 114 00:05:15,625 --> 00:05:17,084 مع السلامة 115 00:05:18,425 --> 00:05:20,114 هل لي ببعضه؟ 116 00:05:20,115 --> 00:05:21,484 من ماذا يا كينغسلي؟ 117 00:05:21,485 --> 00:05:23,244 أيًا كان ما تدخنه 118 00:05:23,245 --> 00:05:27,554 بربك , شراء تلك الجائزة لإجبار لوشيوس على التقاعد؟ 119 00:05:27,555 --> 00:05:28,954 كان ذلك رائعًا 120 00:05:28,955 --> 00:05:30,484 شكرًا - حبًا وكرامة - 121 00:05:30,485 --> 00:05:32,084 لكنك تبدو هادئًا بفظاعة 122 00:05:32,085 --> 00:05:35,114 بينما هدد باستعادة العرش مرة أخرى 123 00:05:35,115 --> 00:05:38,954 علينا وضع حد للعبة الكراسي الموسيقية هذه مرة واحدة وإلى الأبد 124 00:05:38,955 --> 00:05:40,654 ماذا تقترح؟ - سرّني سؤالك - 125 00:05:42,755 --> 00:05:45,484 يجب أن نستغل اسهم كيلي باتيل 126 00:05:45,485 --> 00:05:46,654 كيلي لا يريد البيع 127 00:05:46,655 --> 00:05:48,144 من قال شيئًا عن الشراء؟ 128 00:05:48,145 --> 00:05:51,114 نحن نشكل ثنائيًا جميلًا 129 00:05:51,115 --> 00:05:53,214 وقد اثبتنا ذلك مع بروفيتك 130 00:05:53,215 --> 00:05:56,584 كان ذلك جميلًا 131 00:05:56,585 --> 00:05:59,054 لدي فكرة تحرش صغيرة 132 00:05:59,055 --> 00:06:02,814 من شأنها جعل كيلي يتوسل إليك لتأخذ اسهمه 133 00:06:02,815 --> 00:06:04,654 كل ما عليك فعله هو دعوته لتناول العشاء 134 00:06:04,655 --> 00:06:07,424 في منزلك الجميل مع زوجتك الجميلة 135 00:06:07,425 --> 00:06:09,114 وأنا سأعتني ببقية الأمر 136 00:06:09,115 --> 00:06:12,635 إنها شركتي ، وأنا سأعتني بالأمر 137 00:06:13,325 --> 00:06:14,835 أنت الزعيم 138 00:06:16,055 --> 00:06:17,654 أنت من يقرر 139 00:06:17,655 --> 00:06:19,054 أيًا كان ما تقوله 140 00:06:21,115 --> 00:06:23,324 ♪ ادفع لي نقدًا ♪ 141 00:06:25,295 --> 00:06:28,554 ♪ أحرص على أن تدفع لي نقدًا ♪ 142 00:06:30,295 --> 00:06:33,114 ♪ أحرص على أن تدفع لي نقدًا ♪ 143 00:06:36,055 --> 00:06:37,294 ♪ أحرص على أن تدفع لي نقدًا ♪ 144 00:06:37,295 --> 00:06:38,484 ماذا بعد؟ 145 00:06:38,485 --> 00:06:40,784 نقدًا 146 00:06:42,655 --> 00:06:46,084 كان هذا مذهلاً يا لوشيوس 147 00:06:46,085 --> 00:06:50,675 سيخلدك التاريخ باعتبارك واحد من أعظم مغنيّ الراب في كل العصور 148 00:06:51,625 --> 00:06:52,914 أوقف التصوير 149 00:06:52,915 --> 00:06:54,084 هذا هراء 150 00:06:54,085 --> 00:06:55,814 ها نحن ذا 151 00:06:55,815 --> 00:06:57,214 ما المشكلة الآن؟ 152 00:06:57,215 --> 00:06:59,244 نفس المشكلة التي كانت طوال الأسبوع 153 00:06:59,245 --> 00:07:00,914 تغيرون النص باستمرار في اللحظة الأخيرة 154 00:07:00,915 --> 00:07:02,454 وأظل أخبركم أنه خطأ 155 00:07:02,455 --> 00:07:04,914 وفقًا للوشيوس ، كان هذا ما حدث 156 00:07:04,915 --> 00:07:07,054 والدتي لا تتفق مع والدي بسهولة 157 00:07:07,055 --> 00:07:10,084 آراؤها كثيرة ، لكنها تجعل الموسيقى رائعة 158 00:07:10,085 --> 00:07:12,654 وهذه الفتاة ليست كأمي مطلقًا 159 00:07:12,655 --> 00:07:14,054 معذرةً؟ 160 00:07:14,055 --> 00:07:16,424 حكيم ، قل ما هو موجود في النص 161 00:07:16,425 --> 00:07:18,724 واسمح لي أن أخرج 162 00:07:18,725 --> 00:07:20,675 لدي الكلمة الأخيرة 163 00:07:21,325 --> 00:07:23,054 حسنا يا جماعة لنستأنف بالتصوير 164 00:07:27,555 --> 00:07:29,454 لا , لا 165 00:07:29,455 --> 00:07:31,244 إنه جهاز كاسيو قديم ولا يمكن الاستغناء عنه 166 00:07:31,245 --> 00:07:32,884 لا يهمني ما يكون 167 00:07:32,885 --> 00:07:33,954 لن أعمل على هذا النص حتى تكتبه بشكل صحيح 168 00:07:33,955 --> 00:07:37,675 أنا من آل لايون وما سأقوله سيحدث 169 00:07:44,900 --> 00:07:50,359 لم تخبرك جيزيل أنها لم تستثمر في أسهم صديقتها القديمة؟ 170 00:07:50,360 --> 00:07:52,629 الأمر ليس أنها لم تخبرني 171 00:07:52,630 --> 00:07:54,459 لقد غيرت رأيها 172 00:07:54,460 --> 00:07:58,719 ثم بدأت كل العروض الترويجية تحدث وأعتقدت أننا نملك المال 173 00:08:00,030 --> 00:08:01,459 شكرًا 174 00:08:01,460 --> 00:08:02,789 لقد انتهت الأغنية 175 00:08:02,790 --> 00:08:04,059 سأذهب لأُقل بيلا الآن 176 00:08:04,060 --> 00:08:05,559 حسنًا 177 00:08:05,560 --> 00:08:06,789 قومي بتقبيل أحفادي 178 00:08:06,790 --> 00:08:08,659 سأفعل مع السلامة 179 00:08:08,660 --> 00:08:10,329 تبدين مذهلة يا فتاة 180 00:08:10,330 --> 00:08:13,899 من فضلك , لا تخبري تيانا عن مشاكل "بوسي" المالية 181 00:08:13,900 --> 00:08:14,969 لأنها لا تعرف 182 00:08:17,870 --> 00:08:20,199 هذه فوضى كبيرة ، بيكي 183 00:08:20,200 --> 00:08:24,299 هذه هي الطريقة التي يمكن أن تساعدني بها مرشدتي 184 00:08:24,300 --> 00:08:25,559 لهذا السبب أنا هنا؟ 185 00:08:25,560 --> 00:08:27,029 أجل 186 00:08:27,030 --> 00:08:30,510 هل يمكنك ... ألا تحكمي علي 187 00:08:32,630 --> 00:08:34,999 أنطقي يا بيكي 188 00:08:35,000 --> 00:08:39,629 هل تفكرين في الانضمام إلى بوسي كـشريك صامت؟ 189 00:08:39,630 --> 00:08:40,689 لا يا سيدتي 190 00:08:40,690 --> 00:08:46,329 في هذه المرحلة من حياتي لا يهمني أن أكون صامتة لأي شخص 191 00:08:46,330 --> 00:08:49,899 يمكننا مناقشة الأمر - قلت لا يا بيكي - 192 00:08:51,330 --> 00:08:55,789 لكنك تعرفين ماذا يجب أن تفعل بوسى؟ 193 00:08:55,790 --> 00:09:01,629 يجب عليك عقد صفقة مع موزع سيهتم بالمال والتدفق النقدي والديون 194 00:09:01,630 --> 00:09:03,059 ... هل يمكنك 195 00:09:03,060 --> 00:09:04,359 عليّ الذهاب 196 00:09:04,360 --> 00:09:06,229 سأتصل بكِ لاحقًا 197 00:09:06,230 --> 00:09:07,559 يمكننا التصويت أو ما شابه 198 00:09:07,560 --> 00:09:09,059 ركزي يا فتاة 199 00:09:09,060 --> 00:09:10,689 أنا لن أكون صامتة حول أي شيء 200 00:09:10,690 --> 00:09:13,299 حسنا ، يمكننا مناقشة درجات الصمت 201 00:09:19,021 --> 00:09:21,819 :رسالة من يانا "قادمة لمقابلتك , كن هناك غدًا" 202 00:09:21,820 --> 00:09:23,359 ♪ عيش كبيرًا ♪ 203 00:09:23,360 --> 00:09:25,229 ♪ دعني أريك ما هي ♪ 204 00:09:25,230 --> 00:09:27,129 ♪ عش عظيمًا ، أظهر لهم كيف يكون الحال ♪ 205 00:09:27,130 --> 00:09:29,359 ♪ عش عظيمًا ، أظهر لهم كيف يكون الحال ♪ 206 00:09:29,360 --> 00:09:31,359 ♪ إذا كنت تريد ذلك سأعلمك كيفية العيش هكذا ♪ 207 00:09:31,360 --> 00:09:34,899 كيف الحال يا صانع الأغاني الناجحة؟ - كيف الحال؟ - 208 00:09:36,200 --> 00:09:37,789 ♪ لم أشعر بأي شيء ♪ 209 00:09:37,790 --> 00:09:39,529 ♪ أخبر الكارهين أنني أخبرتك ♪ 210 00:09:39,530 --> 00:09:41,159 ♪ لن أكون صادقًا عندما أغني الراب ♪ 211 00:09:42,690 --> 00:09:44,899 مبروك على الجائزة 212 00:09:44,900 --> 00:09:47,299 هذا يعني الكثير من شخص يفهم مثلك 213 00:09:49,460 --> 00:09:52,129 ولكن ، ماذا تعرف عن هذا؟ 214 00:09:56,490 --> 00:09:58,299 هل هذه كلمات شاين؟ 215 00:09:58,300 --> 00:09:59,300 أجل 216 00:09:59,301 --> 00:10:00,789 من أين حصلت عليها؟ 217 00:10:00,790 --> 00:10:03,359 تريسي 218 00:10:03,360 --> 00:10:05,329 أنت ، أعطنا دقيقة 219 00:10:07,790 --> 00:10:09,940 لنأخذ استراحة قصيرة 220 00:10:14,630 --> 00:10:19,199 تظن تريسي أنه أُشفق علي 221 00:10:19,200 --> 00:10:23,689 وبعد سماع كلمات أغنية شاين والتحدث عن سرقة شخص ما 222 00:10:23,690 --> 00:10:27,780 جعلني أظن أنه ربما يتحدث عن أموالي 223 00:10:29,130 --> 00:10:31,840 تظن أنني وشاين سرقناك؟ 224 00:10:32,660 --> 00:10:34,789 فقط حتى نفهم بعضنا البعض 225 00:10:34,790 --> 00:10:37,299 أنا لست مسؤولاً أمام أي شخص 226 00:10:37,300 --> 00:10:43,129 ولكن بأعتبارنا أصدقاء سأطلعك على سر صغير 227 00:10:43,130 --> 00:10:45,159 هل تتذكر بونكي؟ 228 00:10:45,160 --> 00:10:47,159 ابن عم كوكي؟ ماذا عنه؟ 229 00:10:47,160 --> 00:10:53,159 حصل بين شاين وبونكي شيء وكان بونكي مدينًا لشاين 230 00:10:53,160 --> 00:10:58,359 وبما أنني اكتتبت كل مالي وعندما حان الوقت ليدفع بونكي 231 00:10:58,360 --> 00:11:00,529 على الرغم من أنه قد سدد لشاين 232 00:11:00,530 --> 00:11:02,869 أعتقد شاين أنه مخدوع 233 00:11:02,870 --> 00:11:07,899 وعندما قرر تجريد بونكي كان علي أن أغضّ الطرف 234 00:11:07,900 --> 00:11:10,029 هذا ما تدور حوله الأغنية؟ 235 00:11:10,030 --> 00:11:12,059 ربما 236 00:11:17,200 --> 00:11:19,159 قد أكون مخطئًا 237 00:11:19,160 --> 00:11:21,199 أجل , قد أكون مخطئًا 238 00:11:21,200 --> 00:11:24,299 أعلم فقط 239 00:11:24,300 --> 00:11:30,659 أن السبب الوحيد لتواجدك داخل هذا الاستوديو هو أنك موهوب 240 00:11:30,660 --> 00:11:36,819 إذا كنت لا تزال تنتج ستحصل على كل الأجهزة وخلافه 241 00:11:38,900 --> 00:11:40,389 حسنًا , عودو يا رفاق 242 00:11:40,390 --> 00:11:44,584 :رسالة من حكيم "حالة طارئة , تعال إلى مكان التصوير" 243 00:11:56,330 --> 00:12:00,529 هذه كعكة الليمون الاسفنجية مرشوشة بقليل من شراب المسك 244 00:12:00,530 --> 00:12:02,659 تلك التي استخدمت في استقبال الأميران ميغان وَهاري 245 00:12:02,660 --> 00:12:04,459 هذا لذيذ 246 00:12:04,460 --> 00:12:06,159 سأعود حالًا 247 00:12:06,160 --> 00:12:07,870 شكرًا 248 00:12:12,530 --> 00:12:14,529 أهناك مشكلة؟ - كلا - 249 00:12:14,530 --> 00:12:17,659 إذا كان هذا يضغط عليك يمكننا استئجار مخطط الزفاف الثاني 250 00:12:17,660 --> 00:12:20,529 هناك شي يدور في بالي 251 00:12:20,530 --> 00:12:21,689 ما هو؟ 252 00:12:21,690 --> 00:12:26,899 تلك الفتاة اليافعة من النادي التي كانت في المنزل تلك الليلة 253 00:12:26,900 --> 00:12:28,129 من كانت؟ 254 00:12:28,130 --> 00:12:30,689 كانت واحدة من مشاكل والدي كان علي حلها ، هذا كل شيء 255 00:12:30,690 --> 00:12:32,819 في المنزل؟ 256 00:12:32,820 --> 00:12:36,869 وعدها أبي بصفقة تسجيل وأنا أخالفه في ذلك واعتنيت بالأمر 257 00:12:36,870 --> 00:12:40,559 مهلًا ، أنت لا تعتقدين أنها وأنا كنا نفعل أي شيء ، أليس كذلك؟ 258 00:12:40,560 --> 00:12:44,159 كل ما أعرفه هو أن لوشيوس ترأس إمباير كزعيم مافيا 259 00:12:44,160 --> 00:12:45,659 أنا لا أريد ذلك لك 260 00:12:45,660 --> 00:12:46,999 لا أريد ذلك لنا 261 00:12:47,000 --> 00:12:50,719 وهذا هو بالضبط سبب تخلصي من كل أعمال أبي المشبوهة 262 00:12:50,720 --> 00:12:52,389 في الواقع 263 00:12:52,390 --> 00:12:57,410 دعوت كيلي باتيل لتناول العشاء حتى أتأكد أن طريقة والدي أصبحت من الماضي 264 00:12:58,390 --> 00:12:59,610 اتفقنا؟ 265 00:13:06,130 --> 00:13:07,899 اتفقنا 266 00:13:07,900 --> 00:13:10,229 وأنا معجبة بكعكة الليمون هذه 267 00:13:11,660 --> 00:13:14,329 سأخبر خبير الكعك 268 00:13:19,870 --> 00:13:20,999 لا أعرف ما الذي تتحدث عنه 269 00:13:22,160 --> 00:13:23,789 الشوكولاته 270 00:13:23,790 --> 00:13:26,029 كعكة الشوكولاته بلا ريب 271 00:13:26,030 --> 00:13:28,389 أندريه ، لا يمكنك تجاهلي 272 00:13:28,390 --> 00:13:31,719 ولا يمكنك تجاهل حقيقة أن تيري تشك بنا 273 00:13:31,720 --> 00:13:32,869 هل ستكون مشكلة؟ 274 00:13:34,820 --> 00:13:36,389 لا تنطق باسمها 275 00:13:38,630 --> 00:13:44,020 :رسالة من حكيم "حالة طارئة , تعال إلى مكان التصوير" 276 00:13:51,720 --> 00:13:55,389 ما هي حالة الطوارئ التي راسلتني بشأنها؟ 277 00:13:55,390 --> 00:13:56,819 ماذا تبدو؟ 278 00:13:56,820 --> 00:13:57,969 لن أعامل بقلة احترام هكذا 279 00:13:57,970 --> 00:13:59,159 مهلًا 280 00:13:59,160 --> 00:14:00,869 من الذي قلل من احترامك؟ 281 00:14:00,870 --> 00:14:02,659 المخرج؟ لأنني سأتحدث معه 282 00:14:02,660 --> 00:14:05,299 كلا , بل أنت يا أبي - أنا؟ - 283 00:14:05,300 --> 00:14:06,969 هذا ليس النص الذي قررناه 284 00:14:06,970 --> 00:14:08,659 انظر 285 00:14:08,660 --> 00:14:10,559 شيء يجب أن تفهمه في مجال السينما 286 00:14:10,560 --> 00:14:13,629 النصوص تتغيير , أنها تتطور ونحن يجب أن نواكبها 287 00:14:13,630 --> 00:14:15,789 أجل ، لكن الكاتب لم يغيرها ؛ أنت فعلت 288 00:14:15,790 --> 00:14:17,389 إنه ليس فيلمه , إنه فيلم إمباير 289 00:14:17,390 --> 00:14:19,029 والنص لن يتغير - حسنًا أيها الذكي - 290 00:14:19,030 --> 00:14:20,689 أبي قام بتغييره وهو الآن سيئ 291 00:14:20,690 --> 00:14:24,329 حسّن ألفاظك لأنك ستحفظ كل مقطع لفظي 292 00:14:24,330 --> 00:14:26,029 لم أوافق على هذا النص يا أبي 293 00:14:26,030 --> 00:14:27,899 وأنا لم أوافق على أي شيء أيضًا 294 00:14:29,460 --> 00:14:32,159 ولكن على الأقل هذا هو الزي المناسب 295 00:14:32,160 --> 00:14:34,129 مرحبًا يا فتاة 296 00:14:34,130 --> 00:14:35,719 أنت كوكي الشابة؟ 297 00:14:35,720 --> 00:14:38,719 من الأفضل أن تتناسب شخصيتك مع الجينز لأنك تبدين ناعمة 298 00:14:38,720 --> 00:14:41,199 ماذا؟ 299 00:14:41,200 --> 00:14:42,659 هذا صحيح يا فتاة يستحسن ترك هذا الشعر مستعار 300 00:14:42,660 --> 00:14:44,329 أخرجي من هنا - لم أذهب - 301 00:14:44,330 --> 00:14:46,029 لمدرسة فنون لأفعل ذلك - وداعًا يا فتاة- 302 00:14:46,030 --> 00:14:48,129 هذه هي المشكلة أنك ذهبت إلى مدرسة فنون يا عزيزتي. وداعا 303 00:14:48,130 --> 00:14:49,459 أنا آسفة 304 00:14:49,460 --> 00:14:51,899 الآن المعجبين سيعتقدون أنني حقير لأن هذا الفيلم مفبرك 305 00:14:51,900 --> 00:14:55,689 واصل الحديث هكذا وسأخنقك بوشاحك 306 00:14:55,690 --> 00:14:56,690 هذه هي حياتي 307 00:14:56,691 --> 00:14:58,129 حياتك؟ 308 00:14:58,130 --> 00:14:59,130 إنها ليست حتى قصة حقيقية 309 00:14:59,131 --> 00:15:00,329 لا , إنها ليست كذلك 310 00:15:00,330 --> 00:15:03,359 قرأت هذا في الطريق وهو أيضًا مزيف 311 00:15:03,360 --> 00:15:06,059 مثل جائزة الحياة المهنية التي اشتريتها ودفعت ثمنها 312 00:15:06,060 --> 00:15:09,689 كل دقيقة نقف فيها هنا ونوقف التصوير ستسبب لنا خسائر 313 00:15:09,690 --> 00:15:13,129 أندريه ، أعرف أن هذا مهم لك ولكن هذه ليس أنا في صفحاتهم 314 00:15:13,130 --> 00:15:15,059 وأنت تكذب عليّ يا لوشيوس 315 00:15:15,060 --> 00:15:18,059 والآن ستكذب على العالم بهذا السيناريو المتهالك؟ 316 00:15:18,060 --> 00:15:19,559 أريني أين أكذب 317 00:15:19,560 --> 00:15:22,229 في كل مكان يا رجل هذا مقرف 318 00:15:22,230 --> 00:15:23,299 أمي محقة 319 00:15:23,300 --> 00:15:25,529 لن أقوم بتمثيل سطر آخر حتى تكتب النص بشكل صحيح 320 00:15:25,530 --> 00:15:27,389 أنا لا ألومك يا بُني 321 00:15:27,390 --> 00:15:29,029 تناول جراد البحر والكافيار على حساب والدك 322 00:15:29,030 --> 00:15:30,129 سأخرج 323 00:15:30,130 --> 00:15:32,199 حسنًا قوموا بإصلاحه 324 00:15:32,200 --> 00:15:33,299 من؟ - كلاكما - 325 00:15:33,300 --> 00:15:34,689 إنها حياتكما 326 00:15:34,690 --> 00:15:35,690 سنوقف التصوير بقية اليوم 327 00:15:35,691 --> 00:15:37,199 انتبه لألفاظك 328 00:15:37,200 --> 00:15:38,629 نحن ننزف مالًا يا أمي 329 00:15:38,630 --> 00:15:42,199 مال الشركة ، أموالنا إصلحاه , رجاءً 330 00:16:00,160 --> 00:16:03,341 هذا يبدو واعدًا حقًا 331 00:16:03,342 --> 00:16:05,541 لقد عملنا مع جميع العلامات الكبيرة 332 00:16:05,542 --> 00:16:08,341 بفضل ذلك ، يمكننا الحصول على جوائز 333 00:16:08,342 --> 00:16:10,211 مهلًا . هل أنا أقرأ هذا بشكل صحيح؟ 334 00:16:10,212 --> 00:16:15,131 تقول هذه الصفقة أنكم ستأخذون ملكية جزئية من بوسي 335 00:16:15,132 --> 00:16:16,971 نسبة 336 00:16:16,972 --> 00:16:21,801 لشركة صغيرة استرداد التكاليف من خلال مبيعات قياسية لن يكون له معنى 337 00:16:21,802 --> 00:16:24,241 حسنًا ، يبدو أننا سنمتلك فقط 338 00:16:24,242 --> 00:16:28,161 مقدار 7٪ مما بنينا 339 00:16:28,162 --> 00:16:30,161 لا ، 7٪ لكل منكما 340 00:16:31,372 --> 00:16:32,831 كلانا 341 00:16:32,832 --> 00:16:34,401 هذا أكثر من عادل 342 00:16:34,402 --> 00:16:36,131 بالنظر إلى المخاطر التي سوف نتخذها 343 00:16:36,132 --> 00:16:37,731 حسنًا ، من الناحية الفنية 344 00:16:37,732 --> 00:16:40,341 أيها السيدات ، لقد قمتن بعمل رائع بالفعل في هذه المكاتب 345 00:16:40,342 --> 00:16:41,671 شكرًا 346 00:16:41,672 --> 00:16:43,031 أحب كيف يسقط الضوء 347 00:16:43,032 --> 00:16:45,211 في هذا المكتب في الجزء الأمامي من الردهة 348 00:16:45,212 --> 00:16:47,341 هذا مكتبي - رائع - 349 00:16:47,342 --> 00:16:50,131 أعتقد أن أثاثك سوف يتناسب بشكل جيد في تلك الغرفة الصغيرة بأسفل القاعة 350 00:16:50,132 --> 00:16:51,871 معذرة؟ 351 00:16:51,872 --> 00:16:54,371 أنا أحب الضوء والأثاث كما هما 352 00:16:55,732 --> 00:16:59,671 بول" في الواقع سيحتاج إلى مكتب" قال أنه سيكون المشرف على بوسي 353 00:17:03,032 --> 00:17:04,211 هذا اختيار سيء للغاية للكلمات 354 00:17:04,212 --> 00:17:05,162 نعم صحيح رديء 355 00:17:06,702 --> 00:17:09,371 ولكن سيقوم بدور إشرافي 356 00:17:12,342 --> 00:17:13,901 أتعرف ماذا يا تومي؟ 357 00:17:13,902 --> 00:17:16,501 سنناقش خياراتنا داخليًا 358 00:17:16,502 --> 00:17:18,671 شكرًا جزيلًا لك 359 00:17:20,062 --> 00:17:23,131 سيداتي 360 00:17:23,132 --> 00:17:29,371 بما أنكم على شفا الإفلاس نحن نخياركم الوحيد 361 00:17:35,832 --> 00:17:38,541 لديكما يوم لاتخاذ قرار 362 00:17:38,542 --> 00:17:40,401 لماذا يتحدث عن هاويتنا؟ 363 00:17:45,342 --> 00:17:47,211 صدقًا , هذا النص رديء 364 00:17:47,212 --> 00:17:51,471 ولكن من بنى هذا الديكور يستحق الأوسكار 365 00:17:53,402 --> 00:17:57,831 تتذكر أطباقنا الموردة غير المتطابقة؟ 366 00:17:57,832 --> 00:17:59,571 من أين وجدوا هذه بحق السماء؟ 367 00:17:59,572 --> 00:18:02,311 ما يدهشني حقًا هو جهاز الكاسيو هذا 368 00:18:02,312 --> 00:18:04,731 وكأنهم أحضروه مباشرة من كبسولة الزمن 369 00:18:04,732 --> 00:18:06,241 حقًا يا لوشيوس 370 00:18:06,242 --> 00:18:08,801 كنت ستمرر هذا النص للجمهور على أنه حقيقي؟ 371 00:18:08,802 --> 00:18:10,971 إنه حقيقي 372 00:18:10,972 --> 00:18:16,401 لم نكن على وفاق لمدة من الوقت ولكن هذا النص يحتاج لتعديلين وحسب 373 00:18:16,402 --> 00:18:19,882 تعديلان؟ لقد فوجئت بمشهد 374 00:18:20,972 --> 00:18:27,701 تبدو كوكي على الحوض وهي تمسح طبقاً وتحدق بعشق في زوجها 375 00:18:29,062 --> 00:18:35,341 لوشيوس ، أنت لم تنهِ الألبوم حتى" "وأنت بالفعل الأفضل على الإطلاق 376 00:18:35,342 --> 00:18:37,061 حقًا؟ - انظري , كنت - 377 00:18:37,062 --> 00:18:39,031 أحاول جعلك 378 00:18:39,032 --> 00:18:40,731 أكثر ليونة 379 00:18:40,732 --> 00:18:41,831 لطيفة 380 00:18:43,132 --> 00:18:44,671 حسنًا , لم تنجح 381 00:18:44,672 --> 00:18:48,541 حسنًا ، إذا كانت ذاكرتك رائعة أخبريني بما تتذكرينه 382 00:18:55,472 --> 00:18:57,641 أستطيع أن أشعر بالطفل يرقص 383 00:19:01,832 --> 00:19:03,371 نعم ، هذا كل شيء يا لوشيوس 384 00:19:03,372 --> 00:19:05,031 هذه أول أغنية لك "مدفوعة نقدًا" 385 00:19:05,032 --> 00:19:06,471 ثق بي 386 00:19:06,472 --> 00:19:09,131 لكننا نهدر الوقت يا لوشيوس 387 00:19:09,132 --> 00:19:12,001 عليك أن تبيع الأشرطة بسرعة في الشارع كما البارحة 388 00:19:13,162 --> 00:19:14,871 لوشيوس ، هل تنصت لي؟ 389 00:19:14,872 --> 00:19:17,131 أحاول التوصل إلى اسم للشركة 390 00:19:17,132 --> 00:19:21,471 كما تعرفين , نحن بحاجة شعار واسم على هذه الأشرطة 391 00:19:21,472 --> 00:19:27,371 فكرت باسم "الهيمنة" أو "التفوق" كما لو أن الله أعطانا السيادة على هذه المملكة الجامحة بأكملها 392 00:19:27,372 --> 00:19:30,701 كل ما أعرفه أنه لن يكون هناك مملكة 393 00:19:30,702 --> 00:19:33,801 إذا لم نحصل على خمسة آلاف دولار لعمل الأشرطة والأعمال الفنية 394 00:19:33,802 --> 00:19:36,131 علينا أن ننشر هذه الموسيقى في الشارع 395 00:19:36,132 --> 00:19:37,311 هيا , ماذا؟ 396 00:19:37,312 --> 00:19:39,131 سوف اعتني بالأمر 397 00:19:39,132 --> 00:19:41,671 لدي موعد مع الكولومبيين خلال نصف ساعة 398 00:19:41,672 --> 00:19:45,001 أنا لا أثق في أولائك التجار 399 00:19:45,002 --> 00:19:47,031 إنهم مريبون وغاضبون 400 00:19:47,032 --> 00:19:48,032 أعلم 401 00:19:48,032 --> 00:19:49,032 ولهذا سأخذ معي بونكي 402 00:19:49,033 --> 00:19:50,371 سوف يقابلني هناك 403 00:19:50,372 --> 00:19:52,241 انظر إلي يا لوشيوس 404 00:19:52,242 --> 00:19:56,731 إذا حدث خطأ ، ابتعد فورًا 405 00:19:56,732 --> 00:20:01,061 وأخبر بونكي السمين الأحمق أن يفتح عيناه 406 00:20:01,062 --> 00:20:02,801 عزيزتي , أنا لها 407 00:20:02,802 --> 00:20:04,061 لدي شعور جيد 408 00:20:04,062 --> 00:20:05,571 حسنًا - مهلًا - 409 00:20:05,572 --> 00:20:07,801 اجلب بيتزا للأطفال , رجاءً 410 00:20:07,802 --> 00:20:08,971 حسنًا 411 00:20:08,972 --> 00:20:10,241 حسنًا , أحبك يا عزيزتي 412 00:20:16,642 --> 00:20:19,031 لا ، لا. ليس هذا ما حدث 413 00:20:19,032 --> 00:20:22,671 كان لدي صفقة أقوم بها لكنني غادرت مع بونكي 414 00:20:22,672 --> 00:20:26,001 كلا ، لم تفعل لقد رحلت بمفردك 415 00:20:26,002 --> 00:20:29,311 أتذكر لأنه كان بعد أن اخترنا أغنيتك 416 00:20:29,312 --> 00:20:31,641 "لا ، لقد اخترت "مدفوع نقدًا 417 00:20:31,642 --> 00:20:35,241 ها نحن نبدأ من جديد "بـ "أنا ، أنا 418 00:20:35,242 --> 00:20:39,831 أخبرت نفسك مرارًا وتكرارًا نفس القصة المملة 419 00:20:39,832 --> 00:20:42,241 حول كيف فعلت كل شيء بنفسك 420 00:20:42,242 --> 00:20:44,031 هل تصدق ذلك؟ 421 00:20:44,032 --> 00:20:46,501 إذا لم نتفق على الحقائق 422 00:20:46,502 --> 00:20:48,241 أنا اخترت هذه الأغنية 423 00:20:48,242 --> 00:20:49,831 ثم كيف سنصلح هذه الفوضى؟ 424 00:20:49,832 --> 00:20:52,311 ليس علينا إصلاح هذه الفوضى 425 00:20:52,312 --> 00:20:53,971 ماذا عن المال الذي نخسره؟ 426 00:20:53,972 --> 00:20:56,541 تتحدث بصيغة الجمع بمجرد وجود أموال على المحك 427 00:20:56,542 --> 00:20:58,731 لا ، هذا فيلمك يا عزيزي 428 00:20:58,732 --> 00:21:00,311 كل شيء لك 429 00:21:00,312 --> 00:21:01,541 الآن , استبعدني 430 00:21:01,542 --> 00:21:03,671 استبعدني تمامًا 431 00:21:03,672 --> 00:21:05,371 بسعادة 432 00:21:05,372 --> 00:21:07,541 لا أحتاجك لتخبريني ما حدث في حياتي 433 00:21:07,542 --> 00:21:09,311 بالطبع - هذا ليس فيلم كوكي - 434 00:21:11,132 --> 00:21:12,641 هذه قصة لوشيوس لايون هذا ما يهمهم 435 00:21:12,642 --> 00:21:16,871 حسنا ، أخبرهم بهذه الحماقة الخيالية لكن بدوني , اتفقنا؟ 436 00:21:16,872 --> 00:21:20,671 ويمكنك أيضًا إخبار الفتاة التي خلعت الشعر المستعار 437 00:21:20,672 --> 00:21:22,311 أنه ليس لديها وظيفة هنا 438 00:21:22,312 --> 00:21:24,541 أنت لست المسؤولة عن الطاقم 439 00:21:24,542 --> 00:21:25,502 أتعرف يا لوشيوس 440 00:21:25,503 --> 00:21:27,131 إذا أمعنا التفكير 441 00:21:27,132 --> 00:21:30,061 عندما حصلت على عقود موقعة لهذا الفيلم 442 00:21:30,062 --> 00:21:31,831 هل قمت بتوقيع عقدًا لي؟ 443 00:21:31,832 --> 00:21:33,641 كلا 444 00:21:33,642 --> 00:21:35,801 لم أكن بحاجة لذلك 445 00:21:37,402 --> 00:21:42,971 حسنا ، اتضح أنه لا يمكنك استخدام حقوق حياتي أو من يمثلني دون موافقتي 446 00:21:42,972 --> 00:21:48,031 لذا , دوّن هذا في النص: لا توجد كوكي ، لا يوجد فيلم 447 00:21:48,032 --> 00:21:53,211 سأغلق هذه الفيلم الآن بطريقتي وأقول أوقف التصوير 448 00:21:53,212 --> 00:21:55,701 أو أيًا كان ما يقولونه في طواقم الأفلام 449 00:21:55,702 --> 00:21:57,541 يمكنك جمع الأمتعة 450 00:21:57,542 --> 00:21:59,462 انتهى الفيلم يا عزيزي 451 00:22:04,062 --> 00:22:05,032 أين سائقي؟ 452 00:22:06,402 --> 00:22:09,736 معذرةً ، هل يمكنك احضار سائقي بدلا من الثرثرة؟ 453 00:22:09,737 --> 00:22:10,768 أيمكنك جلب سيارة كوكي؟ 454 00:22:10,769 --> 00:22:12,343 المال هنا مهدور على أي حال 455 00:22:12,344 --> 00:22:14,503 ماذا تقصد بإزالتها؟ 456 00:22:14,504 --> 00:22:17,503 نحن نواجه بعض المشاكل في العقود 457 00:22:17,504 --> 00:22:21,443 ماذا عن المشاهد التي قمنا بتصويرها بالفعل مع الممثلة التي تلعب دور كوكي؟ 458 00:22:21,444 --> 00:22:23,303 يجب أن نسميها بشخصية آخرى 459 00:22:23,304 --> 00:22:25,013 لا أعرف يا رجل 460 00:22:25,014 --> 00:22:27,013 إنها سيرة تاريخية 461 00:22:27,014 --> 00:22:29,873 الجمهور يعرف أن كوكي لايون كانت ولا تزال موجودة 462 00:22:29,874 --> 00:22:32,203 الأمر شبيه بإخراج الموسيقى من الفيلم 463 00:22:32,204 --> 00:22:33,533 سائقك هنا يا كوكي 464 00:22:33,534 --> 00:22:34,813 أخيرًا , أين كنت؟ 465 00:22:34,814 --> 00:22:36,503 هل لديك أي من موسيقاي؟ 466 00:22:36,504 --> 00:22:39,473 لا 467 00:22:39,474 --> 00:22:40,713 لا تدع تلك السيارة تغادر 468 00:22:40,714 --> 00:22:42,143 ... قل لي فقط ما 469 00:22:42,144 --> 00:22:44,533 كلا , أحرص على بقائها وحسب 470 00:22:47,175 --> 00:22:49,533 ماذا؟ 471 00:22:49,534 --> 00:22:51,113 أتتذكرين هذه؟ 472 00:22:51,114 --> 00:22:52,813 ♪ أعطني نقودي ♪ 473 00:22:52,814 --> 00:22:54,813 ♪ الأموال والدولارات والعشاء ♪ 474 00:22:54,814 --> 00:22:57,343 ♪ ما رأيك؟ أسيطر على الحي ♪ 475 00:22:57,344 --> 00:22:59,873 ♪ يهمس الناس باسمي في كل الحي ♪ 476 00:22:59,874 --> 00:23:02,603 ♪توقف عن الكلام ، وسأخرجك بمسدس لا يحمل علامات ♪ 477 00:23:02,604 --> 00:23:05,473 ♪ أعد قائمة نجاحات وضع اسم صديقك في المقدمة ♪ 478 00:23:05,474 --> 00:23:07,843 ♪ الرؤساء لا يتباهون ، العصابات لا تظهر للعلن ♪ 479 00:23:07,844 --> 00:23:10,273 ماذا ستفعل عندما يحدق♪ ♪الموت بعينيك؟ 480 00:23:10,274 --> 00:23:11,683 ♪ إنها لعبة المواجهة ♪ 481 00:23:11,684 --> 00:23:13,273 ♪ يجب أن تتصرف أو تموت ♪ 482 00:23:13,274 --> 00:23:15,373 ♪ يوم ما ، سأدفعه من حياتي ♪ 483 00:23:15,374 --> 00:23:17,633 ♪ وسأكون كـملك ♪ 484 00:23:19,304 --> 00:23:22,603 كل الشراب , كله 485 00:23:22,604 --> 00:23:23,994 شكرًا 486 00:23:25,304 --> 00:23:27,343 هذا المكتب يبدو جيدًا 487 00:23:27,344 --> 00:23:29,683 التزيين هو الشيء الوحيد الذي لم نفشل فيه 488 00:23:29,684 --> 00:23:33,973 لن نكون أفضل حالًا إذا قبلنا بهذه الصفقة 489 00:23:33,974 --> 00:23:35,813 من سيخبر تيانا؟ 490 00:23:35,814 --> 00:23:37,633 ليس أنا 491 00:23:39,274 --> 00:23:43,064 كان من المفترض أن تكون "بوسي" منارة لسحر الفتاة السوداء 492 00:23:44,344 --> 00:23:48,043 بدت الشمس مشرقة تحت ظل إدي 493 00:23:48,044 --> 00:23:51,303 لم يكن من المفترض أن تكون "بوسي" عابرة 494 00:23:51,304 --> 00:23:53,343 كان من المفترض أن تكون نقلة نوعية 495 00:23:59,374 --> 00:24:01,113 أين تذهبين؟ 496 00:24:01,114 --> 00:24:03,203 نحن لن نوقع شيئًا بعد 497 00:24:03,204 --> 00:24:05,303 لا تشربي مشروبي 498 00:24:05,304 --> 00:24:07,273 إنني أراكِ 499 00:24:07,274 --> 00:24:09,164 أنا لا أشربه 500 00:24:12,504 --> 00:24:14,783 ولم يخبرك أحد عن الارتفاع؟ 501 00:24:14,784 --> 00:24:17,013 لا ، شعرت بدوار شديد 502 00:24:17,014 --> 00:24:19,203 واضطررت إلى الزحف في طريقي إلى أسفل 503 00:24:21,944 --> 00:24:25,343 لقد كانت هذه حقًا أمسية ممتعة ياكيلي 504 00:24:25,344 --> 00:24:26,683 شكرًا 505 00:24:26,684 --> 00:24:28,813 كما قلت عندما تحدثنا 506 00:24:28,814 --> 00:24:30,303 مع العشاء تأتي الأعمال 507 00:24:30,304 --> 00:24:33,173 لقد هربت تقريبًا 508 00:24:34,274 --> 00:24:36,603 أريد شراء اسهمك 509 00:24:36,604 --> 00:24:41,173 تجني إمباير الكثير من المال لماذا أبيع؟ 510 00:24:41,174 --> 00:24:42,943 سنرى 511 00:24:42,944 --> 00:24:44,503 تقارير الربح والخسارة؟ 512 00:24:44,504 --> 00:24:46,113 ليس من المفترض أن نحصل عليها حتى الشهر المقبل 513 00:24:46,114 --> 00:24:48,843 هذه هي الأرقام منذ توليت القيادة 514 00:24:48,844 --> 00:24:52,943 نجاح ألبومات تراشير وَديفون يضمن لنا أرباحًا مضاعفة 515 00:24:52,944 --> 00:24:54,633 يجب أن أعترف 516 00:24:54,634 --> 00:24:57,603 لقد ذهلت عندما وقعت مع بروفتيك 517 00:24:57,604 --> 00:25:00,473 الأرقام لا تكذب أنت تقوم بعمل رائع 518 00:25:00,474 --> 00:25:02,633 ربما أفضل من لوشيوس 519 00:25:02,634 --> 00:25:03,634 اقلب الصفحة 520 00:25:05,344 --> 00:25:09,113 هناك صفقة مالية لشراء بعض اسهمك ليس كلها 521 00:25:09,114 --> 00:25:10,203 ما يكفيني للسيطرة 522 00:25:10,204 --> 00:25:13,973 بينما تحتفظ أنت بما يكفي لجني فوائد نجاح إمباير 523 00:25:13,974 --> 00:25:15,843 لا يوجد أي خطر سلبي تقريبًا 524 00:25:15,844 --> 00:25:17,683 أنا أملك أقل ولكني سأربح أكثر 525 00:25:17,684 --> 00:25:21,633 وضعي بقوة على مقعد القيادة في إمباير ليس عملًا ذكي فقط 526 00:25:24,014 --> 00:25:28,783 إنها قصة قابلة للتسويق وول ستريت ستهتم كثيرًا 527 00:25:34,174 --> 00:25:36,373 تهانينا يا تيري 528 00:25:36,374 --> 00:25:38,043 لقد تزوجت من رجل ذكي جدًا 529 00:25:39,344 --> 00:25:41,603 نخب ذلك 530 00:25:47,444 --> 00:25:49,633 انظري , أعدك 531 00:25:49,634 --> 00:25:55,373 إذا كان هناك شيء لا يعجبك فليس عليك التوقيع 532 00:25:55,374 --> 00:25:57,973 حسنًا ، ولكن فقط لأنه مهم لأندريه 533 00:25:57,974 --> 00:25:59,473 رائع 534 00:25:59,474 --> 00:26:01,994 تكلمي وسأكتب 535 00:26:10,014 --> 00:26:12,264 اتذكره كما لو كان بالأمس 536 00:26:14,474 --> 00:26:17,603 بعد أن غادرت المنزل بمفردك 537 00:26:17,604 --> 00:26:19,273 جلست هنا 538 00:26:19,274 --> 00:26:22,203 لقد استمعت إلى هذه الأغنية مرارًا وتكرارًا 539 00:26:22,204 --> 00:26:24,043 وكلما استمعت 540 00:26:24,044 --> 00:26:27,303 كلما تأكدت من أنها ستنجح 541 00:26:27,304 --> 00:26:30,203 استمري 542 00:26:30,204 --> 00:26:33,343 منذ أول يوم التقيتك به 543 00:26:33,344 --> 00:26:36,143 بعد ثلاثة أطفال تقريبًا 544 00:26:36,144 --> 00:26:39,654 لم أكن متأكداً من أي شيء في حياتي 545 00:26:41,604 --> 00:26:44,173 ولكن بعد ذلك تغيرت الأمور 546 00:26:45,344 --> 00:26:46,683 هل سمعتم ذلك؟ 547 00:26:46,684 --> 00:26:48,813 هذه ضربة والدكم الناجحة 548 00:26:48,814 --> 00:26:49,814 سيغدو نجمًا 549 00:26:52,874 --> 00:26:54,533 مرحبًا يا بونكي لا ، غادر لوشيوس بالفعل 550 00:26:54,534 --> 00:26:57,043 إنه ينتظرك 551 00:26:57,044 --> 00:27:00,173 ما تقصد بأنك في نيويورك؟ 552 00:27:01,684 --> 00:27:04,224 ماما ، لماذا فعلت بـبونكي ذلك؟ 553 00:27:05,604 --> 00:27:07,443 عزيزي اندريه 554 00:27:07,444 --> 00:27:09,303 يجب أن تخرج ماما لمدة دقيقة ، حسنًا؟ 555 00:27:09,304 --> 00:27:11,473 قم برعاية أخاك الصغير ، هل تفهمني؟ 556 00:27:11,474 --> 00:27:14,973 ولا تلمس شيئًا ولا تحرق شيئًا ، اتفقنا؟ 557 00:27:14,974 --> 00:27:16,113 اتفقنا 558 00:27:16,114 --> 00:27:17,503 سأعود حالًا 559 00:27:17,504 --> 00:27:19,533 ولا تفتح الباب لأحد 560 00:27:24,014 --> 00:27:25,014 مهلًا 561 00:27:25,015 --> 00:27:27,173 ... إذن أنت 562 00:27:27,174 --> 00:27:32,173 كنت مولعة بي لأن الموسيقى كانت رائعة؟ 563 00:27:32,174 --> 00:27:34,043 لا تكن غبيًا 564 00:27:34,044 --> 00:27:36,373 أنت تعرف أنني أحببتك رغم كل شيء 565 00:27:36,374 --> 00:27:38,203 حياتنا المهنية كانت تزدهر 566 00:27:38,204 --> 00:27:41,013 ولم أكن لأترك أي شيء يعيق طريقنا 567 00:27:41,014 --> 00:27:44,064 أردت أن أكون هناك من أجل والد أطفالي 568 00:27:44,974 --> 00:27:46,303 لماذا وضعت القلم؟ 569 00:27:46,304 --> 00:27:47,503 أنا لم أنتهي استمر في الكتابة 570 00:27:52,174 --> 00:27:57,143 ثم تقرر أيها الغبي الذهاب ولقاء الكولومبيين بدون دعم 571 00:27:59,204 --> 00:28:00,303 أنت تضحك الان 572 00:28:00,304 --> 00:28:03,633 لم يكن مضحكًا حينها لأن ذلك كان خطأ كبير 573 00:28:08,174 --> 00:28:12,973 لأن رجال الشرطة كانوا يراقبون الكولومبيين وأنت لا تعرف ذلك 574 00:28:31,045 --> 00:28:32,783 تراجعي أيتها السيدة 575 00:28:32,784 --> 00:28:36,143 لا! انا في مرحلة المخاض ساعدني من فضلك 576 00:28:36,144 --> 00:28:37,683 سوف نتصل بالطوارئ أصمدي 577 00:28:37,684 --> 00:28:39,713 لا! هذا الطفل قادم الآن 578 00:28:39,714 --> 00:28:41,473 اتصل بالدعم 579 00:28:41,474 --> 00:28:43,113 أخبرهم أين ستعقد الصفقة 580 00:28:43,114 --> 00:28:44,633 بربك يا رجل ، لقد تابعنا هؤلاء الرجال 581 00:28:44,634 --> 00:28:46,603 لمدة أسبوع - تظن أنني لا أعرف ذلك؟ - 582 00:28:46,604 --> 00:28:48,443 سيدتي ، سنأخذك إلى المستشفى بسرعة 583 00:28:48,444 --> 00:28:49,943 سنشغل الأضواء وصفارات الإنذار 584 00:28:49,944 --> 00:28:52,343 حسنًا , سأحضر السيارة 585 00:29:09,323 --> 00:29:11,992 اضطررت لتزييف كل شيء لمدة ساعتين 586 00:29:11,993 --> 00:29:15,932 حتى أخبر الطبيب الشرطي أنه مخاض كاذب 587 00:29:15,933 --> 00:29:18,802 هل أنجزت الصفقة؟ 588 00:29:18,803 --> 00:29:21,262 أجل 589 00:29:21,263 --> 00:29:23,313 وهذه الأرباح 590 00:29:24,473 --> 00:29:26,732 كان الأمر وشيكًا جدًا هذه المرة 591 00:29:26,733 --> 00:29:31,132 أتممنا الأمر سريعًا قبل أن يفكر رجال الشرطة في الظهور 592 00:29:31,133 --> 00:29:32,802 توليت الأمر - كلا , أنا لا أمزح يا لوشيوس - 593 00:29:32,803 --> 00:29:34,392 لا ، أنا أعرف ما أفعله 594 00:29:34,393 --> 00:29:37,262 علينا التركيز على الموسيقى الآن 595 00:29:37,263 --> 00:29:39,322 أخرس يا لوشيوس 596 00:29:39,323 --> 00:29:41,132 هاك 597 00:29:41,133 --> 00:29:42,513 أرتدي هذه 598 00:29:43,833 --> 00:29:45,932 أليست لوالدك؟ 599 00:29:45,933 --> 00:29:46,954 أجل 600 00:29:46,955 --> 00:29:50,292 قال أنها ستحميني دائمًا 601 00:29:50,293 --> 00:29:53,162 هيا يا كوكي 602 00:29:53,163 --> 00:29:54,572 لا 603 00:29:54,573 --> 00:29:57,062 لأنه إذا لم أكن هناك في المرة القادمة ستحميك 604 00:29:57,063 --> 00:29:58,902 لا ، لن يكون هناك مرة قادمة 605 00:29:58,903 --> 00:30:02,913 لأنك لن تذهبي إلى أماكن حيث لا يوجد لديك ما تفعليه 606 00:30:02,914 --> 00:30:04,143 أنا أتولى الامور 607 00:30:04,144 --> 00:30:06,073 وماذا لو لم أظهر؟ 608 00:30:06,074 --> 00:30:08,323 لقد أنقذت مؤخرتك السوداء وأنت تعرف ذلك 609 00:30:08,324 --> 00:30:12,223 لا ، لدينا طفلان في المنزل وآخر في الطريق 610 00:30:12,224 --> 00:30:13,883 هيا 611 00:30:13,884 --> 00:30:16,173 لا تخاطري بكل هذا من أجلي 612 00:30:16,174 --> 00:30:17,223 من أجلك؟ بل من أجلنا 613 00:30:17,224 --> 00:30:18,653 لكل ما قمنا به 614 00:30:18,654 --> 00:30:21,323 ولكل شيء نحن على وشك القيام به 615 00:30:21,324 --> 00:30:22,743 أنت تعرف أنني دائمًا سأضحي من أجلك 616 00:30:22,744 --> 00:30:25,113 أنت تعرفني 617 00:30:25,114 --> 00:30:29,983 اللعنة علي إذا لم نكن ملك وملكة فيلاديلفيا الغربية 618 00:30:29,984 --> 00:30:32,913 فيلاديلفيا الغربية؟ لماذا تفكيرك محدود 619 00:30:32,914 --> 00:30:35,813 نحن الملوك إذن 620 00:30:35,814 --> 00:30:38,013 سنأخذ الموسيقى للمستوى العالمي 621 00:30:38,014 --> 00:30:39,043 هذا صحيح 622 00:30:39,044 --> 00:30:41,043 سنبني إمبراطورية 623 00:30:41,044 --> 00:30:44,253 هذا هو الكلام 624 00:30:44,254 --> 00:30:47,913 أنا جائعة لقد وعدت الأولاد بالبيتزا 625 00:30:47,914 --> 00:30:50,683 بيتزا؟ نحن على وشك أن نكوّن إمبراطورية 626 00:30:50,684 --> 00:30:53,843 سنذهب إلى المطعم الصيني لنحصل على بعض دجاج الكونغ باو 627 00:30:53,844 --> 00:30:56,323 مرحى! بيض الفو يونغ 628 00:30:57,714 --> 00:31:00,813 وتأكد من حذف جزئية أنني كنت حامل 629 00:31:00,814 --> 00:31:04,583 دعنا نقول أنني زيفت سرقة حقيبتي 630 00:31:04,584 --> 00:31:08,843 لا ، هذه هي الأمور التي تجعل الفيلم مثاليًا 631 00:31:08,844 --> 00:31:10,253 لأنها صادقة وحقيقية 632 00:31:10,254 --> 00:31:12,013 أفهم ذلك يا لوشيوس 633 00:31:12,014 --> 00:31:14,323 ولكن هل تعرف أنه إذا فعلها شخص في الوقت الحاضر 634 00:31:14,324 --> 00:31:17,743 ستأخذ الخدمات الاجتماعية الأطفال بعيدًا 635 00:31:19,074 --> 00:31:21,653 حسنًا , لم تعد كوكي حاملًا 636 00:31:21,654 --> 00:31:26,013 وأدركت ذلك للتو لم أترك الأولاد لوحدهم 637 00:31:26,014 --> 00:31:28,434 انتظرت حتى وصلت جليسة الأطفال 638 00:31:31,324 --> 00:31:33,983 الآن ترين كيف يمكن تغيير الحقائق بسهولة 639 00:31:33,984 --> 00:31:38,743 هذا لا يمنعها من أن تكون قصة حب ملحمية 640 00:31:38,744 --> 00:31:42,353 أجل ، لأن الحقيقة أفضل من الأسطورة 641 00:31:43,884 --> 00:31:47,253 لذا , من الآن فصاعدًا ، أنت وأنا سنقول الحقيقة في كل شيء؟ 642 00:31:47,254 --> 00:31:48,483 صحيح 643 00:31:48,484 --> 00:31:49,983 وكما قال أندريه 644 00:31:49,984 --> 00:31:51,323 نحن نهدر المال هنا 645 00:31:51,324 --> 00:31:53,583 عليك احضار أحدهم لكتابة ذلك 646 00:31:53,584 --> 00:31:56,653 لا تكتب بسرعة كافية بهذا الأصابع والمفاصل 647 00:31:56,654 --> 00:31:59,913 شكرً يا كوكي 648 00:31:59,914 --> 00:32:01,413 حسنًا 649 00:32:03,254 --> 00:32:07,383 آمل أن تكون مستعدة لأفضل عجة على الإطلاق 650 00:32:08,385 --> 00:32:09,934 مستعدة يا عزيزي 651 00:32:12,554 --> 00:32:14,704 تعالي 652 00:32:21,224 --> 00:32:23,934 حسنًا 653 00:32:24,654 --> 00:32:26,713 نخب البدايات الجديدة 654 00:32:26,714 --> 00:32:29,413 نخب بداية جديدة لإمباير 655 00:32:34,554 --> 00:32:38,383 كيلي أكد لي أن التفاصيل سيتم العمل بها بحلول الأسبوع المقبل 656 00:32:38,384 --> 00:32:40,683 كنت أعرف أنك ستقنعه 657 00:32:40,684 --> 00:32:41,883 بالمناسبة 658 00:32:41,884 --> 00:32:45,813 كيف جعلت بروفتيك يوقع لإمباير؟ 659 00:32:45,814 --> 00:32:47,173 ما الفرق؟ لقد وقع 660 00:32:47,174 --> 00:32:50,043 أنا أتساءل وحسب 661 00:32:50,044 --> 00:32:51,813 ربما يجب عليك التوقف عن التساؤل 662 00:32:58,984 --> 00:33:00,743 أنا ذاهب 663 00:33:03,814 --> 00:33:04,814 كلي يا عزيزتي 664 00:33:19,484 --> 00:33:21,353 اترك ابني 665 00:33:21,354 --> 00:33:23,483 إنه لأمر مؤسف أن هذا الصبي يشبه لوشيوس 666 00:33:23,484 --> 00:33:24,553 الآن 667 00:33:31,814 --> 00:33:35,173 لقد حالفك الحظ مع كيلي 668 00:33:35,174 --> 00:33:38,964 لكن هذا التمثيل الجيد لا يخدع أحدًا 669 00:33:40,074 --> 00:33:41,553 لا سيما أنا 670 00:33:41,554 --> 00:33:43,073 الآن بما أن لدي حصة الأغلبية 671 00:33:43,074 --> 00:33:44,353 لقد تحررت من لوشيوس 672 00:33:45,914 --> 00:33:47,223 مما يعني أنني لست بحاجة إليك بعد الآن 673 00:33:50,414 --> 00:33:54,173 لوشيوس ليس الشيطان الوحيد الذي ستواجهه كقائد لهذه السفينة 674 00:33:54,174 --> 00:33:56,143 هذه المياه مظلمة 675 00:33:56,144 --> 00:34:00,013 سوف تحتاجني عند الغسق 676 00:34:00,014 --> 00:34:03,094 لن أذهب إلى أي مكان 677 00:34:03,914 --> 00:34:05,194 لا 678 00:34:06,074 --> 00:34:07,983 أنا نجمك الشمالي يا أخي 679 00:34:09,484 --> 00:34:10,713 وأنت تعلم ذلك 680 00:34:18,384 --> 00:34:19,513 الواقعية 681 00:34:19,514 --> 00:34:21,043 هذا ما أتحدث عنه 682 00:34:21,044 --> 00:34:22,353 هذا صحيح يا عزيزي 683 00:34:22,354 --> 00:34:24,513 اذهب الآن وأرتدي زي والدك مرة أخرى 684 00:34:24,514 --> 00:34:25,653 حسنًا يا أمي 685 00:34:25,654 --> 00:34:26,913 حسنًا 686 00:34:26,914 --> 00:34:28,173 لدينا نص لتصويره 687 00:34:28,174 --> 00:34:29,323 هيا جميعكم 688 00:34:29,324 --> 00:34:30,843 جهزوا الكاميرات 689 00:34:30,844 --> 00:34:33,653 حسنًا يا رفاق - كوكي - 690 00:34:33,654 --> 00:34:36,534 يجب أن أكون صادقا معك حول شيء ما 691 00:34:37,984 --> 00:34:45,223 أيقنت أنه إذا أزلتك من تاريخنا أنني سأجرحك 692 00:34:45,224 --> 00:34:46,883 لكنني فعلت ذلك على أي حال 693 00:34:46,884 --> 00:34:51,013 لماذا هو مهم جدًا لك أن أتألم؟ 694 00:34:51,014 --> 00:34:53,253 لقد كنت غاضبًا منك 695 00:34:53,254 --> 00:34:58,253 لأنك كنت الشخص الذي آمن بي دائمًا حتى عندما لم أؤمن بنفسي 696 00:34:59,914 --> 00:35:01,653 ثم حدث ذلك الشيء مع ديمون 697 00:35:02,714 --> 00:35:06,513 وهذا جعلني أظن أنك لم تعودي تؤمنين بنا 698 00:35:06,514 --> 00:35:09,553 ولم تكوني مخطئة 699 00:35:09,554 --> 00:35:14,194 لدينا منزل مليء بالصور والذكريات 700 00:35:14,984 --> 00:35:16,513 بعضها خفيف جدًا 701 00:35:16,514 --> 00:35:18,813 ويبدو أننا نسير على الماء 702 00:35:18,814 --> 00:35:20,513 ثم هناك أوقات أخرى 703 00:35:20,514 --> 00:35:23,704 حيث سحبنا أنفسنا إلى قاع المحيط في آلامنا 704 00:35:24,744 --> 00:35:26,813 لكننا ما زلنا هنا 705 00:35:26,814 --> 00:35:29,813 نحن لا نزال هنا ، أقوى 706 00:35:29,814 --> 00:35:32,713 أغنى قليلًا ، كما تعلمين ، قليلًا 707 00:35:32,714 --> 00:35:34,883 أكثر حكمة ، ربما 708 00:35:34,884 --> 00:35:36,553 لكن نحن هنا 709 00:35:36,554 --> 00:35:42,073 وأنا أكره أن أعتقد أن كل ذكرياتنا شيء ما حدث في الماضي 710 00:35:42,074 --> 00:35:44,553 ولا يمكننا صنع أي ذكريات جديدة 711 00:35:53,484 --> 00:35:56,894 أدركت شيئا اليوم أيضًا 712 00:35:57,884 --> 00:35:59,413 أنا أحبك 713 00:35:59,414 --> 00:36:02,173 سأظل أحبك دائمًا 714 00:36:02,174 --> 00:36:05,043 لا شك في ذلك 715 00:36:07,684 --> 00:36:12,353 لكنني أريد أن أتذكر الأوقات الجيدة تمامًا كما كانوا 716 00:36:14,514 --> 00:36:16,583 لكن الألم 717 00:36:19,384 --> 00:36:21,353 لا أستطيع إيقافه 718 00:36:21,354 --> 00:36:23,383 إنه كثير جدًا 719 00:36:32,384 --> 00:36:35,653 كانت هذه الأوراق معي لبعض من الوقت 720 00:36:46,044 --> 00:36:48,583 تريدين الطلاق؟ 721 00:36:51,844 --> 00:36:53,713 لقد حان الوقت 722 00:36:53,714 --> 00:36:55,983 حان الوقت يا لوشيوس 723 00:37:20,255 --> 00:37:21,614 رقم أربعة 724 00:37:21,615 --> 00:37:22,824 شكرًا 725 00:37:22,825 --> 00:37:24,664 أنت متأخر 726 00:37:24,665 --> 00:37:26,664 ألا يمكن للرجل أن يأخذ وقته في الصباح؟ 727 00:37:26,665 --> 00:37:29,764 النساء يفعلن ذلك 728 00:37:29,765 --> 00:37:32,794 بوسي للإعلام تبحث عن قرض من شريك صامت 729 00:37:32,795 --> 00:37:36,824 في مقابل نسبة من الشركة 730 00:37:36,825 --> 00:37:38,254 هل أنت مهتم؟ 731 00:37:38,255 --> 00:37:39,854 أنا لست مصرفًا 732 00:37:39,855 --> 00:37:41,994 هذا هو المكان الذي تذهبين إليه عندما يكون لديك رصيد جيد 733 00:37:41,995 --> 00:37:44,284 لابد أنك يائسة للغاية 734 00:37:44,285 --> 00:37:47,854 أنت تعرف كم هو صعب علي أن أكون هنا 735 00:37:47,855 --> 00:37:50,254 آتي لرؤيتك هكذا 736 00:37:51,995 --> 00:37:53,484 أريد أن أرى فقط مدى السوء الذي وصلتيه 737 00:37:56,615 --> 00:37:58,154 رقم أربعة 738 00:37:58,155 --> 00:37:59,854 أجل 739 00:37:59,855 --> 00:38:02,124 شكرًا - استمتع - 740 00:38:02,125 --> 00:38:03,954 المال 741 00:38:09,485 --> 00:38:11,764 قد أكون مهتمًا بالاستثمار في غسيل الأموال 742 00:38:11,765 --> 00:38:12,892 قد يكون هذا رائعًا 743 00:38:12,893 --> 00:38:14,924 يحتاج العملاء دائمًا إلى أموالهم الخاصة 744 00:38:17,095 --> 00:38:18,584 في هذه الحالة ، يمكننا تحويل هذه النسبة 745 00:38:18,585 --> 00:38:22,324 إلى دولارات نظيفة بالسعر المناسب 746 00:38:24,155 --> 00:38:28,024 سوف أعطيك المال ، ولكن النصف فقط 747 00:38:28,025 --> 00:38:31,614 لنرى ما إذا كانت بوسي ناجحة كما تدعين 748 00:38:31,615 --> 00:38:34,954 ثم يمكننا التحدث عن الباقي 749 00:38:34,955 --> 00:38:37,994 لم أستطع مقاومة الابتسامة الجميلة 750 00:38:37,995 --> 00:38:41,094 لا أحد يبتسم لك 751 00:38:45,095 --> 00:38:46,424 ♪ نحن في انتظار اللحظة المناسبة ♪ 752 00:38:46,425 --> 00:38:47,764 ♪ لضربك والاستيلاء على كل أموالك ♪ 753 00:38:47,765 --> 00:38:49,284 ♪ دعني أرى علامة العصابة ♪ 754 00:38:50,615 --> 00:38:51,854 ♪ دعني أرى علامة العصابة ♪ 755 00:38:53,515 --> 00:38:55,284 ♪ دعني أرى علامة العصابة ♪ 756 00:38:55,285 --> 00:38:58,154 ♪ على يد المحتال ويستسايد هيسلير ♪ 757 00:38:58,155 --> 00:39:01,284 ♪ وهذه هي الطريقة التي صعدنا بها ♪ 758 00:39:01,285 --> 00:39:03,354 هذا ليس ما كنا نعمل عليه 759 00:39:03,355 --> 00:39:06,024 إنها أغنية قديمة 760 00:39:06,025 --> 00:39:07,854 ليست مميزة 761 00:39:07,855 --> 00:39:09,614 إنها رائعة 762 00:39:09,615 --> 00:39:12,024 الأغنية عن رجل عصابة 763 00:39:12,025 --> 00:39:16,824 إنه يذهب إلى منزل شخص آخر ويضع مسدسًا على رأسه 764 00:39:16,825 --> 00:39:19,954 ثم يأخذ المال الذي سرقه الرجل بالفعل 765 00:39:19,955 --> 00:39:22,024 ويستسايد هيسلير خطير 766 00:39:25,765 --> 00:39:27,284 ما حدث لهذا الرجل؟ 767 00:39:27,285 --> 00:39:29,694 كلاهما قتل 768 00:39:29,695 --> 00:39:31,584 ♪ لهذا السبب لم يمت ♪ 769 00:39:31,585 --> 00:39:34,854 ♪ على يد المحتال ويستسايد هيسلير ♪ 770 00:39:34,855 --> 00:39:37,664 ♪ وهذه هي الطريقة التي صعدنا بها ♪ 771 00:39:37,665 --> 00:39:38,824 اللعنة 772 00:39:40,795 --> 00:39:42,875 ♪ دعني أرى علامة العصابة ♪ 773 00:39:44,155 --> 00:39:46,024 أيمكنني مساعدتك؟ 774 00:39:46,025 --> 00:39:48,124 كنت في منزلي الليلة الماضية 775 00:39:48,125 --> 00:39:52,694 وأريد أن أعرف ماذا حدث بينك وبين زوجي ، أندريه لايون 776 00:39:52,695 --> 00:39:54,484 لا شيئ. أنا لا أعرفه حتى 777 00:39:55,795 --> 00:39:57,284 أعلم أنه دفع لك 778 00:40:00,255 --> 00:40:04,184 وأنا على استعداد لأدفع لك الضعف مقابل الحقيقة 779 00:40:13,255 --> 00:40:19,154 الآن بعد أن أصبح لدينا50٪ من التمويل يجب تقليل حصتكم في الملكية وفقًا لذلك 780 00:40:20,795 --> 00:40:22,284 من أين أتى المال؟ 781 00:40:23,955 --> 00:40:26,324 كانت أحد الأصول الموجودة 782 00:40:26,325 --> 00:40:29,994 لم أتمكن من التصرف بها من قبل 783 00:40:31,515 --> 00:40:32,994 يمكنك أن ترى كل ذلك في العرض المضاد 784 00:40:32,995 --> 00:40:34,354 المضاد؟ لا ، الصفقة تمت 785 00:40:34,355 --> 00:40:36,094 نحن لا نلعب هنا 786 00:40:36,095 --> 00:40:37,694 ونحن أيضًا ، أليس كذلك؟ 787 00:40:37,695 --> 00:40:39,154 لا توجد ألعاب 788 00:40:39,155 --> 00:40:41,484 كما ترى ، هذه الشركة مهمة جدًا لنا 789 00:40:41,485 --> 00:40:46,484 ومع هذا التدفق المفاجئ للنقد تغيرت الخطط المالية 790 00:40:46,485 --> 00:40:49,154 نحن فقط بحاجتكم بمقدار النصف الآن 791 00:40:49,155 --> 00:40:50,794 لا أعرف ما الذي تحاولون فعله هنا 792 00:40:52,125 --> 00:40:54,424 كل ما تفعله هو رفع صوتك 793 00:40:54,425 --> 00:40:55,924 هذا هو العرض 794 00:40:55,925 --> 00:40:57,094 أقبلوه أو أرفضوه 795 00:40:57,095 --> 00:40:58,694 سوف يرفضوه 796 00:40:58,695 --> 00:41:00,284 أم سأقول أننا سنرفضه؟ 797 00:41:01,485 --> 00:41:02,994 مرحبًا يا فتاة 798 00:41:02,995 --> 00:41:04,764 ... كوكي , لم أدرك 799 00:41:05,855 --> 00:41:07,284 أخرس يا عزيزي 800 00:41:07,285 --> 00:41:09,354 لقد كنت أفكر في مستقبلي 801 00:41:09,355 --> 00:41:12,094 وعلى الرغم من بوسي تواجه بعض المشاكل 802 00:41:12,095 --> 00:41:14,324 لكن أساسها قوي للغاية ، وأنا أحب ذلك 803 00:41:14,325 --> 00:41:17,924 لذا , إذا كان عرضكم قائمًا 804 00:41:17,925 --> 00:41:21,854 لدي كل الأموال التي تحتاجها الشركة إذا أردتم شريكًا حقيقيًا 805 00:41:21,855 --> 00:41:26,024 وأنتم تعرفون أنني لن أكون هادئة أو صامتة 806 00:41:26,025 --> 00:41:28,424 أهلًا بك في بوسي 807 00:41:28,425 --> 00:41:29,664 مرحى 808 00:41:29,665 --> 00:41:31,254 أيتها الشريكة 809 00:41:31,255 --> 00:41:32,694 هذا ما أحب سماعه 810 00:41:32,695 --> 00:41:34,094 انظروا إلينا يا سيدات 811 00:41:34,095 --> 00:41:36,854 ثلاثة مديرات رائعات 812 00:41:36,855 --> 00:41:43,484 وأنتما الاثنان يمكنكما ركل الصخور بمكان آخر وهذا يعني الخروج من هنا 813 00:41:43,485 --> 00:41:44,514 وداعًا 814 00:41:44,515 --> 00:41:45,994 استمروا في الخروج 815 00:41:45,995 --> 00:41:47,614 لا تدفعوا مقابل موقف السيارات 816 00:41:47,615 --> 00:41:49,994 فريد وبارني 817 00:41:49,995 --> 00:41:51,254 لقد أنقذنا الشركة 818 00:41:51,255 --> 00:41:52,694 أين الشامبانيا؟ 819 00:41:52,695 --> 00:41:53,994 في المطبخ 820 00:41:53,995 --> 00:41:55,354 حسنًا , سنحتفل 821 00:41:55,355 --> 00:41:57,454 لدينا زجاجة 822 00:41:57,455 --> 00:41:59,184 لديك أمور يجب شرحها 823 00:41:59,185 --> 00:42:00,994 أولًا ، أنقذنا الشركة 824 00:42:00,995 --> 00:42:02,584 أعتقد أننا بحاجة فقط للاحتفال في الوقت الحالي 825 00:42:02,585 --> 00:42:04,154 كلا , لا نحتاج - هل يمكننا الاحتفال وحسب؟ - 826 00:42:04,155 --> 00:42:05,994 لا , لا أريد - حسنًا , أنا أريد الاحتفال - 827 00:42:05,995 --> 00:42:08,354 أنا لا أشرب الخمر بعد الآن 828 00:42:08,355 --> 00:42:10,924 ♪ غادرت الحي وهربت ♪ 829 00:42:10,925 --> 00:42:13,324 ♪ صلت أمي لله لأخرج منه ♪ 830 00:42:13,325 --> 00:42:16,324 ♪ ابني يجب أن يكون فخورًا بي ♪ 831 00:42:16,325 --> 00:42:18,354 ♪ يمكنك أن تحرر لي شيك ، نعم ♪ 832 00:42:18,355 --> 00:42:20,824 ♪ أنا غني ولكن مازلت رجل عصابات ♪ 833 00:42:20,825 --> 00:42:23,514 ♪ أعطني مالي , أعطني الأوراق ♪ 834 00:42:23,515 --> 00:42:25,994 ♪ أنا غني ولكن مازلت رجل عصابات ♪ 835 00:42:25,995 --> 00:42:28,324 ♪ أعطني مالي , أعطني الأوراق ♪ 836 00:42:28,325 --> 00:42:31,184 ♪ عليك أن تدفع لي نقدًا ♪ 837 00:42:33,485 --> 00:42:36,794 ♪ عليك أن تدفع لي نقدًا ♪ 838 00:42:42,825 --> 00:42:44,094 كنتي محقة 839 00:42:44,095 --> 00:42:45,794 لقد كان لوشيوس 840 00:43:14,968 --> 00:43:24,118 ترجمة: ريهام علي