1 00:00:00,762 --> 00:00:02,463 ...سابقًا في إمباير 2 00:00:02,464 --> 00:00:04,089 أنا متاحة لأكون شريكتك في الحفل 3 00:00:04,090 --> 00:00:05,862 أنا أحاول ألّا أكون تحت ظلك 4 00:00:05,863 --> 00:00:07,941 لنخرج من هنا 5 00:00:07,965 --> 00:00:11,077 ليس بمقدور أحدهم الذهاب إلى العم راي يجب ألّا أدعك تصل إلى هذا الحد 6 00:00:11,101 --> 00:00:13,613 كم من الوقت ليصل دايمون؟- ساعة , ربما أقل - 7 00:00:13,637 --> 00:00:15,748 هناك دائمًا بديل ثالث يا راي 8 00:00:15,772 --> 00:00:17,417 علينا أن نكون خلاقين 9 00:00:17,441 --> 00:00:19,018 أراد لوشيوس إيذاء دامون 10 00:00:19,042 --> 00:00:23,389 فما هي الطريقة الفضلى لذلك أكثر من إذاء ابنته؟ 11 00:00:23,413 --> 00:00:24,591 لا يمكنك التحكم بي 12 00:00:24,615 --> 00:00:26,059 لا يمكنك أجباري على تنفيذ الأمور 13 00:00:26,083 --> 00:00:26,926 حقًا؟ 14 00:00:26,950 --> 00:00:29,395 !أحبك , وأنتِ ما زلتِ تحبيني 15 00:00:33,090 --> 00:00:35,001 ماذا تعتقدين أنك فاعلة ياتريسي؟ 16 00:00:35,025 --> 00:00:39,939 خمسة وثلاثون عامًا عشتها في ظل كوكي ولوشيوس 17 00:00:40,831 --> 00:00:42,675 عندما كنت في قصة حب حقيقية 18 00:00:42,699 --> 00:00:47,514 أعني ، أنا أم ابنك البكر 19 00:00:47,538 --> 00:00:49,115 لكنك لا تعتبرني 20 00:00:49,139 --> 00:00:51,384 بل أعتبرك يا تريسي 21 00:00:51,408 --> 00:00:54,120 انظري , سنتطلق 22 00:00:54,144 --> 00:00:56,022 الأوراق هنا. نحن نوقعها 23 00:00:56,046 --> 00:00:57,857 لا أريد أن أسمعك 24 00:00:57,881 --> 00:01:01,160 هذا كله خطأك 25 00:01:01,184 --> 00:01:06,132 أنتِ دخلتِ عليّ بصورة التلميذة الصغيرة العاهرة 26 00:01:06,156 --> 00:01:08,167 سرقته مني 27 00:01:08,191 --> 00:01:10,570 أنت سرقته مني 28 00:01:10,594 --> 00:01:14,107 وبعد ذلك أخذت قلب ابني 29 00:01:14,131 --> 00:01:17,911 تريسي ، دعيني أتحدث إليك الآن 30 00:01:17,935 --> 00:01:19,245 أرجوك - كلا , أخرس وحسب - 31 00:01:19,269 --> 00:01:20,780 أخرس يا لوشيوس 32 00:01:20,804 --> 00:01:22,916 أنا من يتحدث الآن 33 00:01:22,940 --> 00:01:25,118 وأنت في النهاية ستستمع 34 00:01:25,142 --> 00:01:27,820 كلاكما 35 00:01:29,780 --> 00:01:33,059 صوتي هو آخر صوت ستسمعه 36 00:01:35,252 --> 00:01:37,307 أبي ، لقد ارتكبت خطأً كبيرًا 37 00:01:37,308 --> 00:01:38,786 اسمعي ، لا بأس الأمور بخير 38 00:01:38,810 --> 00:01:43,257 مهما كان الأمر ، سنصلحه معًا أتفهمين؟ 39 00:01:43,281 --> 00:01:44,391 لكنني أحتاج عودتك إلى المنزل 40 00:01:44,415 --> 00:01:45,492 عودي للمنزل 41 00:01:45,516 --> 00:01:49,396 سأنهي الأعمال التي يجب أن أنهيها هنا ثم سآتي لرؤيتك 42 00:01:49,420 --> 00:01:51,888 اتفقنا يا عزيزتي؟ 43 00:01:58,396 --> 00:02:00,474 رايان؟ 44 00:02:00,498 --> 00:02:03,143 يا إلهي 45 00:02:03,167 --> 00:02:04,611 ماذا يجري هنا؟ 46 00:02:04,635 --> 00:02:06,280 ريان ، أنا هنا 47 00:02:06,304 --> 00:02:09,516 لماذا تؤذيه؟ إنه من العائلة 48 00:02:09,540 --> 00:02:10,784 إنه يبحث عن والدي 49 00:02:10,808 --> 00:02:11,652 العم راي؟ لماذا ا؟ 50 00:02:11,676 --> 00:02:12,720 سوف يقتله 51 00:02:12,744 --> 00:02:13,887 هل ستتحدث الآن؟ 52 00:02:13,911 --> 00:02:16,357 أنا آسفة جدًا - يجب أن تغادري يا يانا - 53 00:02:16,381 --> 00:02:17,591 أنت وحش 54 00:02:18,516 --> 00:02:20,461 هل فقدت عقلك؟ 55 00:02:20,485 --> 00:02:24,131 من تعتقدين أنه دفع ثمن هذه الأشرم الصغيرة وهذه المجوهرات؟ 56 00:02:24,884 --> 00:02:27,868 ما الذي دفع ثمن علاج السرطان؟ ما الذي دفع ثمنها؟ 57 00:02:27,892 --> 00:02:28,836 إنه عملي 58 00:02:28,860 --> 00:02:30,437 وعملي يبدو هكذا 59 00:02:30,461 --> 00:02:34,341 ... أنت 60 00:02:34,365 --> 00:02:36,410 لا بأس 61 00:02:37,902 --> 00:02:39,413 أنا آسفة للغاية 62 00:02:39,437 --> 00:02:41,181 اذهب - أنا بخير - 63 00:02:41,205 --> 00:02:43,951 لقد اكتفيت 64 00:02:43,975 --> 00:02:46,186 ستعودين بمجرد استحقاق الإيجار 65 00:02:46,210 --> 00:02:49,957 لا ، لا أريد أي شيء منك مرة أخرى 66 00:02:49,981 --> 00:02:51,425 أحبك أيضًا يا عزيزتي 67 00:02:56,988 --> 00:02:59,066 تنحى جانبًا يا لوشيوس 68 00:02:59,090 --> 00:03:01,402 تريسي 69 00:03:01,426 --> 00:03:02,703 لا يمكنني السماح لك بذلك 70 00:03:02,727 --> 00:03:04,605 لا أريد أيًا من هذا 71 00:03:04,629 --> 00:03:06,707 يمكنك الحصول على هذا المنزل يمكنك الحصول على لوشيوس 72 00:03:06,731 --> 00:03:08,342 أكتفيت يا تريسي صدقيني لقد انتهيت 73 00:03:08,366 --> 00:03:09,510 كوكي 74 00:03:09,534 --> 00:03:10,878 أنت في دمه 75 00:03:10,902 --> 00:03:14,314 عندما تموتين ، سيكون هناك مجال لي 76 00:03:14,338 --> 00:03:18,152 لا أستطيع السماح لك بذلك. لا استطيع 77 00:03:19,210 --> 00:03:20,587 لا أستطيع السماح لك بذلك يا تريسي 78 00:03:20,611 --> 00:03:23,791 لن نفعل ذلك الآن ، أتفهميني؟ 79 00:03:24,949 --> 00:03:27,394 الآن فهمت 80 00:03:27,418 --> 00:03:32,032 أريدك أن تعرف أنني لن ألومك أبدًا 81 00:03:32,056 --> 00:03:35,358 سنكون عائلة عندما نكون مع ولدنا 82 00:03:36,160 --> 00:03:37,438 تحرك 83 00:03:51,409 --> 00:03:52,920 هل أنت بخير يا اندريه؟ 84 00:03:52,944 --> 00:03:53,854 أجل 85 00:03:53,878 --> 00:03:56,256 لا , لا 86 00:03:56,280 --> 00:03:59,393 !لا 87 00:03:59,417 --> 00:04:01,295 ماذا فعلت؟ 88 00:04:01,319 --> 00:04:05,399 !أمي ! عودي 89 00:04:05,423 --> 00:04:06,800 ماذا فعلت؟ 90 00:04:07,769 --> 00:04:13,342 {\i1\c&H0000FF&}"مسلسل إمباير" الإمبراطورية{\c}\N{\c&H00FFFF&}(الحلقـ11ــة , من الموسم(6) والأخير بعنوان (لا يمكنك حرقهم{\c\i} 91 00:04:14,365 --> 00:04:18,312 بعد أسبوعين كان هذا مرعبًا 92 00:04:18,336 --> 00:04:21,081 أطلقت النار على ابني 93 00:04:21,105 --> 00:04:24,808 كان حفيدي في الطابق العلوي ماذا كان من المفترض القيام به؟ 94 00:04:26,010 --> 00:04:30,324 على أي حال رجال الشرطة برأونا 95 00:04:30,348 --> 00:04:34,261 يبدو أنها تركت ملاحظة 96 00:04:34,285 --> 00:04:39,366 كان تريسي تخطط لقتل لوشيوس ثم تقتل نفسها 97 00:04:39,390 --> 00:04:41,301 أعتقد أنني كنت مكافأة 98 00:04:41,325 --> 00:04:42,402 المجنونة القذرة 99 00:04:42,426 --> 00:04:43,637 أنا آسفة جدًا 100 00:04:43,661 --> 00:04:46,306 أنا فقط بحاجة للراحة 101 00:04:49,066 --> 00:04:53,514 أواجه مشاكل في النوم مجددًا 102 00:04:53,538 --> 00:04:58,385 كون ما فعلته مبرر لا يعني أنه لم يكن صادمًا 103 00:04:58,409 --> 00:04:59,887 لقد أخذت حياة 104 00:04:59,911 --> 00:05:02,389 أنا لست بحالة صدمة أنا منهكة فقط 105 00:05:02,413 --> 00:05:03,423 لقد قلت ذلك 106 00:05:03,447 --> 00:05:05,459 أنا منهكة 107 00:05:05,483 --> 00:05:09,596 لا بأس في الاعتراف بأنك خائفة أو أنك تشعرين بالذنب 108 00:05:09,620 --> 00:05:12,088 !ليس هذا 109 00:05:15,593 --> 00:05:17,604 آسفة 110 00:05:17,628 --> 00:05:22,576 مع تريسي ، لم يكن لدي خيار 111 00:05:22,600 --> 00:05:27,481 ... ولكن ما حدث هو 112 00:05:27,505 --> 00:05:35,289 أنتج بعض الأمور التي دفنتها لم أكن أريد التفكير بها مجددًا 113 00:05:37,515 --> 00:05:39,726 القدوم إلى هنا والتحدث معك 114 00:05:39,750 --> 00:05:41,361 هذا ليس مستغربًا 115 00:05:41,385 --> 00:05:45,632 في العلاج النفسي ، يمكنك أن تأتي لسؤال أو مشكلة 116 00:05:45,656 --> 00:05:47,734 لكن هذه العملية 117 00:05:47,758 --> 00:05:52,739 توفر لك الأدوات لمساعدتك في جوانب أخرى من حياتك 118 00:05:58,135 --> 00:06:00,180 ... لقد أرتكبت بعض الأمور 119 00:06:01,973 --> 00:06:04,618 لا أعرف إذا كان بإمكاني إصلاحها 120 00:06:13,050 --> 00:06:15,629 !لننطلق 121 00:06:25,596 --> 00:06:27,541 هذا رائع , أحببته 122 00:06:27,565 --> 00:06:29,076 يمكنني مشاهدته مرارا وتكرارا 123 00:06:29,100 --> 00:06:32,279 دعنا نقول للعالم أن فيلم "إمباير" قادم 124 00:06:32,303 --> 00:06:37,818 نحن بصدد تحويل الإعلان إلى حدث مع حفلة موسيقية بطولة الثنائي حكيم وتيانا 125 00:06:37,842 --> 00:06:40,721 حكيم ، لماذا لا تعطينا بعض ما أعدت للموسيقى التصويرية؟ 126 00:06:55,559 --> 00:06:57,204 ♪ انظري ماذا فعلت بي ♪ 127 00:06:57,228 --> 00:07:00,173 ♪ أنت رائعة وجميلة ♪ 128 00:07:00,197 --> 00:07:02,776 ♪ عيون جميلة تتأملني عندما أخرج من السيارة ♪ 129 00:07:02,800 --> 00:07:04,578 ♪ يبدو أنني فزت في اليانصيب ♪ 130 00:07:04,602 --> 00:07:06,647 ♪ سأجعلها محظوظة ♪ 131 00:07:06,671 --> 00:07:08,582 ♪ يا فتاة , أصبحت شخصًا ذو نفوذ ♪ 132 00:07:08,606 --> 00:07:09,683 ♪ شخصًا ذو نفوذ ♪ 133 00:07:09,707 --> 00:07:11,551 ♪ يا فتاة , أصبحت شخصًا ذو نفوذ ♪ 134 00:07:11,575 --> 00:07:12,719 ♪ شخصًا ذو نفوذ ♪ 135 00:07:12,743 --> 00:07:13,854 ♪ يا فتاة , أصبحت شخصًا ذو نفوذ ♪ 136 00:07:18,182 --> 00:07:20,927 ما رأيك يا أخي؟ هل أعجبتك الأغنية؟ 137 00:07:24,488 --> 00:07:25,732 أخي 138 00:07:25,756 --> 00:07:27,067 !أخي 139 00:07:27,091 --> 00:07:28,635 هل أعجبتك؟ 140 00:07:28,659 --> 00:07:30,437 كانت رائعة ، أليس كذلك؟ 141 00:07:30,461 --> 00:07:32,773 أجل 142 00:07:32,797 --> 00:07:34,007 أجل 143 00:07:34,031 --> 00:07:35,809 عمل عظيم يا حكيم 144 00:07:35,833 --> 00:07:39,579 إنها الأغنية المثالية ، والكمال لألبوم إمباير ، شريك مثالي للفيلم 145 00:07:39,603 --> 00:07:42,582 الشريك المثالي لفيلم رديء 146 00:07:42,606 --> 00:07:46,486 عمل عظيم يا حكيم 147 00:07:46,510 --> 00:07:48,388 أجل يا سيدي 148 00:07:48,412 --> 00:07:49,856 تلك هي تعليماتكم 149 00:07:49,880 --> 00:07:53,193 أعلموني إن كان لديكم أي أسئلة أراكم جميعًا عندما يتم العمل 150 00:08:01,559 --> 00:08:02,869 ماذا فعلت بي؟ 151 00:08:02,893 --> 00:08:04,338 تلك الأغنية؟ 152 00:08:04,362 --> 00:08:05,906 يجب على حكيم الالتزام بدوره كممثل 153 00:08:05,930 --> 00:08:07,574 ماذا فعلت؟ 154 00:08:07,598 --> 00:08:08,642 لقد قتلت أمي 155 00:08:08,666 --> 00:08:10,577 لم أفعل. كانت تحاول قتل والدتي 156 00:08:10,601 --> 00:08:11,745 لقد أطلقت النار علي 157 00:08:11,769 --> 00:08:13,880 أنا ألومك 158 00:08:13,904 --> 00:08:17,150 لذلك عليك أن تفهم شيئا يا أخي 159 00:08:19,143 --> 00:08:20,587 أنا المسيّطر 160 00:08:20,611 --> 00:08:25,659 نوبات فقدان الوعي القليلة التي تصيبك يمكنني أن أفعلها وقتما أريد 161 00:08:25,683 --> 00:08:29,796 ذكرني عندما يذهب (ووكر) إلى السرير 162 00:08:29,820 --> 00:08:31,198 ... ألمس ابني وأنا 163 00:08:42,666 --> 00:08:43,977 ماذا يجري لك؟ 164 00:08:44,001 --> 00:08:47,547 لا تردين على مكالماتي أو رسائلي أنا قلق عليك 165 00:08:47,571 --> 00:08:50,650 أنا بخير 166 00:08:50,674 --> 00:08:52,853 وشكرًا لكما على حضوركما 167 00:08:52,877 --> 00:08:55,088 عزيزي ، كيف حال ذراعك؟ - أنا بخير يا أماه - 168 00:08:55,112 --> 00:08:56,423 إنه مجرد خدش 169 00:08:56,447 --> 00:08:57,624 لكن أبي محق 170 00:08:57,648 --> 00:08:59,459 آمل أنك تحدثت إلى معالجتك النفسية حول ما حدث 171 00:08:59,483 --> 00:09:00,494 معالجة نفسية؟ 172 00:09:00,518 --> 00:09:01,862 هذا ليس من شأنك ، لوشيوس 173 00:09:01,886 --> 00:09:03,430 أجل , تحدثت عن ذلك 174 00:09:03,454 --> 00:09:06,266 أتعرفان ماذا؟ شكرًا لكما على حضوركم 175 00:09:06,290 --> 00:09:07,934 مهلًا , مهلًا 176 00:09:07,958 --> 00:09:09,302 بما أنكما هنا 177 00:09:09,326 --> 00:09:15,008 يا أبي ، أنا أعلم أن الأمور متوترة بيننا ، لكن ما زلنا عائلة 178 00:09:15,032 --> 00:09:19,813 لقد دفعتني إلى مغادرة الشركة التي أسستها وتدعي أننا عائلة؟ 179 00:09:19,837 --> 00:09:23,784 دعني أخبرك بشيء: هذا التاج الذي ترتديه سيصبح ثقيلًا 180 00:09:23,808 --> 00:09:27,654 كل ما أقوم به في إمباير يهدف إلى تكريم الإرث الذي قمت ببنائه 181 00:09:28,946 --> 00:09:31,491 أريدكما أن تحضرا العرض الأول لفيلم إمباير 182 00:09:31,515 --> 00:09:33,593 بالطبع يا عزيزى , بالتأكيد 183 00:09:33,617 --> 00:09:35,228 سوف أتحقق من جدول أعمالي 184 00:09:35,252 --> 00:09:38,331 سيكون هناك 185 00:09:38,355 --> 00:09:40,567 يجب أن أعود إلى المكتب 186 00:09:41,459 --> 00:09:42,803 أحبك يا أمي - أحبك أيضًا - 187 00:09:42,827 --> 00:09:43,737 أحبك يا أبي 188 00:09:47,565 --> 00:09:48,809 وداعًا 189 00:09:52,236 --> 00:09:54,748 هل نمتِ؟ - نعم يا لوشيوس - 190 00:09:54,772 --> 00:09:57,484 أنا بخير , أنا أنام وكل شيء رائع 191 00:09:57,508 --> 00:09:58,552 حسنا ، أنا لم أسطع النوم 192 00:09:58,576 --> 00:10:03,190 أعني ، منذ أن حدث هذا الشيء ...مع تريسي اعتقدت أننا كنا 193 00:10:03,214 --> 00:10:07,861 لا , لا , نحن بخير لقد فشلت ، حسنًا؟ 194 00:10:07,885 --> 00:10:11,364 قصدت ما قلته ما زلت أحبك يا كوك 195 00:10:11,388 --> 00:10:15,836 أنا أحبك أيضًا يا لوشيوس لكن ألم تسأم مني أبدًا؟ 196 00:10:15,860 --> 00:10:17,737 أنت لا تريدين المحاولة حتى 197 00:10:19,096 --> 00:10:23,210 لقد حاولنا بالفعل 198 00:10:23,234 --> 00:10:27,714 لا أريدنا أن نتجادل مرارًا وتكرارًا 199 00:10:27,738 --> 00:10:30,817 أنا متعبة 200 00:10:33,544 --> 00:10:34,488 حسنًا 201 00:10:36,313 --> 00:10:37,657 هذه هي رغبتك؟ 202 00:10:39,383 --> 00:10:41,695 أرجوك 203 00:10:53,964 --> 00:10:56,243 أعرف شيئًا واحدًا 204 00:10:56,267 --> 00:10:59,143 لا أحد سوف يحبك مثلي 205 00:11:21,016 --> 00:11:24,062 ذاهبة إلى الحديقة؟ هذه فكرة رائعة 206 00:11:24,086 --> 00:11:26,098 سيتعب ووكر قبل المساء 207 00:11:26,122 --> 00:11:29,000 سأذهب الى قريبتي تريشا 208 00:11:29,024 --> 00:11:30,902 لاصطحابها؟ 209 00:11:30,926 --> 00:11:33,287 لعطلة نهاية الاسبوع ، اندريه - لعطلة نهاية الاسبوع؟ - 210 00:11:33,288 --> 00:11:35,562 تيري ، لدينا أحداث يا عزيزتي وخطط لنهاية هذا الأسبوع 211 00:11:35,563 --> 00:11:37,097 انظر , هذا كثير 212 00:11:37,098 --> 00:11:40,010 قتل شخص ما على بعد أمتار قليلة من غرفة ووكر 213 00:11:40,034 --> 00:11:42,579 أتفهم ذلك - هذا ليس حتى منزلنا - 214 00:11:42,603 --> 00:11:48,279 الناس يقولون لي أن زوجي يفعل أشياء فظيعة وأمور أخرى 215 00:11:48,303 --> 00:11:50,981 أريد أن أصدقك - سأتصل بالسمسار ، حسنًا؟ - 216 00:11:51,005 --> 00:11:52,950 سنبدأ في البحث عن منزل خاص بنا غدًا 217 00:11:52,974 --> 00:11:54,685 لست بحاجة إلى المغادرة 218 00:11:54,709 --> 00:11:59,723 أحتاج إلى بضعة أيام لتصفية ذهني لذا , لن آتي إلى الحفلة 219 00:12:03,451 --> 00:12:07,231 ويمكننا التحدث عن كل شيء عندما أعود ، اتفقنا؟ 220 00:12:07,255 --> 00:12:09,833 تيري ، لست مضطرة إلى الرحيل 221 00:12:09,857 --> 00:12:12,503 بربك يا تيري ، لست مضطرة للمغادرة 222 00:12:14,629 --> 00:12:15,940 إنها تهجرك 223 00:12:19,600 --> 00:12:21,545 أحسنت إليك 224 00:12:27,775 --> 00:12:29,086 يا رفاق 225 00:12:29,110 --> 00:12:33,457 منذ أداء ميلودي ، صعدت في الترتيب تتسارع هناك 226 00:12:33,481 --> 00:12:35,359 أيضًا ، لدينا ضخ نقدي جيد حقًا 227 00:12:35,383 --> 00:12:37,895 والعالم توقف عن كره تيانا 228 00:12:37,919 --> 00:12:40,464 أخيرًا "بوسي"على القمة 229 00:12:40,488 --> 00:12:42,833 ليس كافيًا - ليس كافيًا؟ - 230 00:12:42,857 --> 00:12:45,402 يمكن أن نسمع (لالا) أخيرًا دون مساعدة من مكبر الصوت 231 00:12:45,426 --> 00:12:46,670 ماذا تقصدين بأنه ليست كافيًا؟ 232 00:12:46,694 --> 00:12:48,806 نحن نربح - هذا لا يهم - 233 00:12:48,830 --> 00:12:52,710 لا أحد يعرفنا نحن بحاجة إلى شيء ما 234 00:12:52,734 --> 00:12:55,346 هوية العلامة التجارية ، والصوت 235 00:12:55,370 --> 00:12:59,416 لدينا بالفعل هوية العلامة التجارية النساء اللائي يسيطرن 236 00:12:59,440 --> 00:13:02,786 عندما كنت في السجن كانت هناك عاهرة واحدة في الزنزانة 237 00:13:02,810 --> 00:13:07,358 وكان لديها مذياع وعندما قامت بتشغيله 238 00:13:07,382 --> 00:13:09,727 ... سمعنا ذلك الصوت 239 00:13:09,751 --> 00:13:11,228 كانت الزنزانة بأكملها سعيدة 240 00:13:11,252 --> 00:13:16,834 كيف لحفنة من الحقيرات في السجن معرفة تسجيلات "بلا حدود"؟ 241 00:13:16,858 --> 00:13:20,304 الشيء نفسه للسيولة النقدية وعقوبة الإعدام 242 00:13:20,328 --> 00:13:21,872 نحن بحاجة إلى صوت بوسي 243 00:13:21,896 --> 00:13:26,310 شيء ما يخترق الضوضاء شيء يعُلم هؤلاء أننا قادمون 244 00:13:26,334 --> 00:13:27,878 شيء يمثلنا 245 00:13:27,902 --> 00:13:31,215 (بالضبط. (فاريل) ، (تيمبالاند نحن بحاجة إلى صوت 246 00:13:31,239 --> 00:13:33,884 لا حرج في وجود معرّف 247 00:13:33,908 --> 00:13:37,154 "صوت يقول "أنت تستمع إلى بوسي 248 00:13:37,178 --> 00:13:38,655 حسنًا يا فتاة , انظري 249 00:13:38,679 --> 00:13:40,724 ... نحن بحاجة إلى - أنت وأنا ، دائمًا - 250 00:13:40,748 --> 00:13:42,693 نعم أو ربما 251 00:13:42,717 --> 00:13:44,661 ليس هذا - نعم ، هذا مأخوذ به - 252 00:13:44,685 --> 00:13:47,197 أعتقد أننا يجب أن نفعل واحدة من هؤلاء 253 00:13:47,221 --> 00:13:48,632 المعذرة يا سيداتي 254 00:13:48,656 --> 00:13:53,904 جيزيل ، لدي هذه الأوراق عليك التوقيع عليها 255 00:13:53,928 --> 00:13:56,040 شكرًا , جوليان 256 00:13:56,064 --> 00:13:59,610 من هذا ولماذا لا يملك أوراقًا لي لأوقعها؟ 257 00:13:59,634 --> 00:14:00,811 تراجعي يا بيكي المتحرشة 258 00:14:00,835 --> 00:14:03,580 هذا أخي الصغير جوليان أخبرتك إنه سيأتي للزيارة 259 00:14:03,604 --> 00:14:07,217 لم أكن أعرف أن اليوم كان يوم "أحضر شقيقك الصغير إلى العمل" 260 00:14:07,241 --> 00:14:10,954 والدتنا توفيت للتو 261 00:14:10,978 --> 00:14:12,222 أنا آسفة - لا ، لا بأس - 262 00:14:12,246 --> 00:14:15,192 قلت لبيكي ألا تقول أي شيء لكننا بخير 263 00:14:15,216 --> 00:14:17,661 أخذت استراحة من دراسة القانون لأتسكع مع شقيقتي الكبرى 264 00:14:17,685 --> 00:14:18,996 أهلًا وسهلًا 265 00:14:19,020 --> 00:14:26,103 ماذا لو كان لدي أسئلة قانونية أيمكنني أن أطلب منك النصيحة؟ 266 00:14:26,127 --> 00:14:28,372 سأحضر النبيذ ، كما هو واضح 267 00:14:28,396 --> 00:14:31,975 إنه طالب قانون ، وسوف يقاضيك من أجل المديح 268 00:14:31,999 --> 00:14:34,878 هل يمكننا العودة إلى العمل؟ 269 00:14:34,902 --> 00:14:36,280 شكرًا يا سيداتي 270 00:14:36,304 --> 00:14:38,348 حزينة لفقيدتك - شكرًا لحضورك - 271 00:14:38,372 --> 00:14:41,785 من الناحية القانونية ، ليست مضايقة إذا كنت تريد ذلك 272 00:14:41,809 --> 00:14:43,720 أحتاج المزيد من القهوة 273 00:14:43,744 --> 00:14:46,890 ماذا؟ 274 00:14:46,914 --> 00:14:49,193 أنا آسف حقًا أن أسمع عنك وكوكي 275 00:14:49,217 --> 00:14:50,227 حقًا 276 00:14:50,251 --> 00:14:52,129 لكنني أعرف شيئًا واحدًا 277 00:14:52,153 --> 00:14:54,565 لوشيوس لايون سيكون قادرًا على مواجهة ذلك 278 00:14:55,490 --> 00:14:57,134 فقط لا تنساني عندما تفعل ذلك 279 00:14:57,158 --> 00:14:59,369 سيد لوشيوس ، هذه المرأة اليافعة 280 00:14:59,393 --> 00:15:01,705 عادت لرؤيتك 281 00:15:04,332 --> 00:15:07,144 ... سأدعك 282 00:15:07,168 --> 00:15:11,148 سيدة خوانيتا , مرحبًا يا مثيرة لمَ لا تمشين معي للخارج؟ 283 00:15:11,172 --> 00:15:13,650 كيف حالك؟ 284 00:15:15,176 --> 00:15:17,187 عندما قلتِ: لن أراك ثانية 285 00:15:17,211 --> 00:15:20,090 صدقتك , وها نحن ذا 286 00:15:20,114 --> 00:15:21,024 ها نحن ذا 287 00:15:21,048 --> 00:15:22,726 ما اعتدنا عليه سابقًا قد انتهى 288 00:15:22,750 --> 00:15:29,299 وأنا لا أريد أن أعتمد على رجل مثلك أو رجل مثل أبي أبدًا 289 00:15:29,323 --> 00:15:35,706 وبما أني قد قلت ذلك سنبدأ علاقة عمل جديدة 290 00:15:37,999 --> 00:15:39,877 هذه أغنياتي 291 00:15:39,901 --> 00:15:43,747 أخبرتني أنها كانت جيدة أنت ستساعدني في بيعها 292 00:15:43,771 --> 00:15:46,783 حقًا؟ - أجل - 293 00:15:46,807 --> 00:15:48,418 أنت مدين لي بذلك 294 00:15:52,715 --> 00:15:56,813 أعطيتك كل كلماتي لماذا يجب علي تسجيل الأغنية؟ 295 00:15:56,837 --> 00:15:59,382 لأن هذه ليست طريقة سير الأعمال الموسيقية 296 00:15:59,406 --> 00:16:02,319 تحتاجين إلى عقد نشر وتوظيف 297 00:16:02,343 --> 00:16:04,788 عظيم ، وستمنحهم لي؟ 298 00:16:04,812 --> 00:16:06,189 أستطيع أن أفعل ذلك 299 00:16:06,213 --> 00:16:08,491 لكنني لا أستطيع بيع قصاصات الورق 300 00:16:08,515 --> 00:16:11,995 هل لديك الأغنية؟ - كلا ، فقط اللحن - 301 00:16:12,019 --> 00:16:14,898 لدي مكبر الصوت. تقدمي 302 00:16:14,922 --> 00:16:17,256 غنِ بضع كلمات 303 00:16:20,728 --> 00:16:22,195 تفضلي 304 00:16:23,931 --> 00:16:28,244 ♪ هل أنا هدف سهل؟ ♪ 305 00:16:28,268 --> 00:16:31,147 ♪ أهكذا تمكنت من الحصول عليّ؟ ♪ 306 00:16:31,171 --> 00:16:34,718 ♪ أدان قبل أن نبدأ ♪ 307 00:16:34,742 --> 00:16:38,888 ♪ لأنك تعلم أنني أستمعت لقلبي ، وليس عقلي ♪ 308 00:16:38,912 --> 00:16:41,424 ♪ أنت تجعلني أفقد إمكانياتي ♪ 309 00:16:41,448 --> 00:16:44,828 ♪ أنت تعبث بالمقامات ، هذه الدراما تشبه الأوبرا ♪ 310 00:16:44,852 --> 00:16:46,596 ♪ هذا ليس ما اشتركت فيه ♪ 311 00:16:46,620 --> 00:16:49,432 أت تكره الأغنية 312 00:16:49,456 --> 00:16:52,358 كلا ، إنها ملهمة 313 00:16:53,994 --> 00:16:55,294 غنِها ثانية 314 00:16:59,900 --> 00:17:01,444 ♪ أعتقدت أنني كنت فوق هذا ♪ 315 00:17:01,468 --> 00:17:04,614 ♪ أعلم أنه ليس حبًا ♪ 316 00:17:04,638 --> 00:17:07,217 ♪ كيف تقوى على ذلك ♪ 317 00:17:07,241 --> 00:17:08,952 ♪ أتجعلني أبدو غبية؟ ♪ 318 00:17:08,976 --> 00:17:11,688 ♪ كيف يمكن أن تكون قاسيًا جدًا؟ ♪ 319 00:17:11,712 --> 00:17:14,124 ♪ كيف تقوى على ذلك ♪ 320 00:17:14,148 --> 00:17:16,192 ♪ تكذب كما تتنفس؟ ♪ 321 00:17:16,216 --> 00:17:18,695 ♪ لماذا هو سهل عليك للغاية؟ ♪ 322 00:17:18,719 --> 00:17:20,530 ♪ كيف تقوى على ذلك ♪ 323 00:17:25,993 --> 00:17:28,371 ♪ كيف تقوى على ذلك ♪ 324 00:17:28,395 --> 00:17:30,940 ♪ تكذب كما تتنفس ♪ 325 00:17:33,033 --> 00:17:35,187 ♪ كيف تقوى على ذلك ♪ 326 00:17:35,368 --> 00:17:41,626 لذا , صوت بوسي شيء أنثوي وقوي , جميل ونسائي 327 00:17:41,650 --> 00:17:42,594 إليكم ما أفكر فيه 328 00:17:42,618 --> 00:17:43,862 تفضل يا فتى 329 00:17:52,094 --> 00:17:55,040 يا فتى , هذا يبدو وكأنه لإعلان طوابع مع إيقاع 330 00:17:55,064 --> 00:17:56,975 اخرج من هنا 331 00:17:56,999 --> 00:17:58,109 شكرًا 332 00:17:58,133 --> 00:17:59,911 حساس جدًا 333 00:17:59,935 --> 00:18:02,213 تعال يا عزيزي 334 00:18:09,545 --> 00:18:11,289 أنت تفعل شيئًا مهم 335 00:18:11,313 --> 00:18:13,124 كنت على وشك الرقص 336 00:18:13,148 --> 00:18:14,326 سؤال واحد فقط 337 00:18:14,350 --> 00:18:18,019 هل لديكم أي إناث في فريق الإنتاج؟ 338 00:18:19,154 --> 00:18:20,565 ... نحن 339 00:18:20,589 --> 00:18:23,368 نعيد تعريف الجنس ونوظف النساء فقط للبريد 340 00:18:23,392 --> 00:18:25,403 لكنك تفعل ماذا يا فتى؟ 341 00:18:25,427 --> 00:18:28,039 تفعل ماذا؟ - نحن نعيد تعريف الجنس - 342 00:18:28,063 --> 00:18:29,441 أخرج من هنا 343 00:18:29,465 --> 00:18:30,775 !ثلاثتكم 344 00:18:30,799 --> 00:18:32,010 مقرفون - ثلاثة ملاعين - 345 00:18:32,034 --> 00:18:33,979 التالي! عندي سؤال 346 00:18:35,471 --> 00:18:42,087 هل فكرتِ في استدعاء أي منتِجات لعلامتنا النسوية ، أم كان هذا صعبًا للغاية؟ 347 00:18:42,111 --> 00:18:44,389 لا يا كوكي اتصلت بثلاثة منهن 348 00:18:44,413 --> 00:18:46,324 استير دين) على متن يخت مع ريانا) 349 00:18:46,348 --> 00:18:48,526 وماكبا ريدك) أيضًا على هذا اليخت) 350 00:18:48,550 --> 00:18:50,562 و (سيا) أضاعت شعرها المستعار في مكان ما 351 00:18:50,586 --> 00:18:53,231 الحقيرات لم يدعونني حتى للذهاب على اليخت 352 00:18:53,255 --> 00:18:55,367 على أي حال ، لحسن الحظ قمت ببعض المكالمات 353 00:18:55,391 --> 00:18:56,768 تعالي يا عزيزتي 354 00:18:56,792 --> 00:18:57,902 مرحبًا يا فتاة , أقبلي 355 00:18:57,926 --> 00:18:59,337 !بورشا 356 00:18:59,361 --> 00:19:00,638 سمعت أنكن تبحثن عن منتجين في المنزل 357 00:19:00,662 --> 00:19:03,908 مهلًا ، ألا زلت موظفة لإمباير؟ 358 00:19:03,932 --> 00:19:06,911 يحتاج الجميع إلى نشاط جانبي كما أنكم تعلمون أنني رائعة 359 00:19:06,935 --> 00:19:08,903 انصتوا وحسب 360 00:19:10,339 --> 00:19:12,183 ♪ إنها امرأة خطيرة ♪ 361 00:19:12,207 --> 00:19:13,585 ♪ أنا كل امرأة ♪ 362 00:19:13,609 --> 00:19:15,820 هل الأغنية مقتطفة من (تشاكا)؟ 363 00:19:15,844 --> 00:19:17,122 ♪ من الأفضل أن تنفجر ♪ 364 00:19:18,280 --> 00:19:20,558 يمكنني أن أفعل شيئًا بهذه الأغنية 365 00:19:20,582 --> 00:19:21,960 أحتاج لأسمعها في الاستوديو 366 00:19:21,984 --> 00:19:23,028 ماذا يعني ذلك؟ 367 00:19:23,052 --> 00:19:26,664 وهذا يعني إحضارك إلى هنا وسنسجل الأغنية يا فتاة 368 00:19:26,688 --> 00:19:28,733 بورشا ، مرحبًا بك في بوسي 369 00:19:34,696 --> 00:19:36,007 تراجعي 370 00:19:36,031 --> 00:19:38,276 الجو حار جدًا 371 00:19:38,300 --> 00:19:39,544 تريد مني أن أخفض الحرارة؟ 372 00:19:39,568 --> 00:19:42,603 كلا , أريدك أن تبقى على جانبك من الأريكة 373 00:19:44,173 --> 00:19:47,475 من ضايقك هذا الصباح؟ 374 00:19:50,379 --> 00:19:51,956 هل سمحتِ لحكيم بلمسك أم لا؟ 375 00:19:51,980 --> 00:19:54,726 رباه! كم مرة يجب أن أخبرك؟ 376 00:19:54,750 --> 00:19:57,462 اصطحبت والد أطفالي لرؤية أطفاله هذا كل شيء 377 00:19:57,486 --> 00:19:59,364 لماذا لا يقولون شيئًا عن أبيهم؟ 378 00:19:59,388 --> 00:20:01,166 لم يقل برينس أو بيلا شيئًا عنه 379 00:20:01,190 --> 00:20:03,435 لديك الكثير من الشجاعة لتسئلني هكذا أسئلة 380 00:20:03,459 --> 00:20:05,070 أولًا ، من المفترض أن أكون فتاتك 381 00:20:05,094 --> 00:20:06,071 يبدو أنك مذنبة حقًا الآن 382 00:20:06,095 --> 00:20:08,406 والآن أنت غاضب مني؟ - كلا , لا بأس - 383 00:20:08,430 --> 00:20:10,408 كل شيء على ما يرام هذا ما هو عليه الحال 384 00:20:10,432 --> 00:20:14,079 إذا كنت لا تثق بي فلا حاجة لتواجدك هنا 385 00:20:14,103 --> 00:20:15,880 أنت محقة 386 00:20:44,933 --> 00:20:46,644 ما هذه؟ الجمرة الخبيثة؟ 387 00:20:46,668 --> 00:20:51,049 إنه الجزء الأخير من الأوراق لأسهمك في إمباير 388 00:20:51,073 --> 00:20:54,108 وقعي عليها ، ولن تضطري إلى التحدث معي مجددًا 389 00:21:08,891 --> 00:21:10,224 شكرًا 390 00:21:13,529 --> 00:21:15,073 هل هذه قنبلة؟ 391 00:21:16,932 --> 00:21:20,434 إنها وسيلة للترحيب بك في حياتك القادمة 392 00:21:24,106 --> 00:21:25,940 قمت بلفها بنفسك؟ 393 00:21:28,277 --> 00:21:31,012 فاخرة 394 00:21:41,456 --> 00:21:46,538 "اخرسي يا أحمقاء " " الحب الأبدي...لوشيوس" 395 00:21:46,562 --> 00:21:51,943 كما تعلم ، مكتب البريد مفتوح فلماذا أنت هنا؟ 396 00:21:51,967 --> 00:21:53,077 لا أعرف 397 00:21:53,101 --> 00:21:56,080 أنا أفكر في هذا الفصل التالي في حياتنا 398 00:21:58,774 --> 00:22:03,154 أنا أتلقى عروضًا للذهاب إلى جميع أنحاء العالم 399 00:22:03,178 --> 00:22:06,191 وأفعل ما يحلو لي بمئات الملايين من الدولارات 400 00:22:06,215 --> 00:22:09,494 أتيت هنا للتفاخر وداعًا يا رجل 401 00:22:09,518 --> 00:22:10,495 لا ، لا شيء من ذلك 402 00:22:10,519 --> 00:22:13,998 ... لا شيء من هذا يمنحني 403 00:22:14,022 --> 00:22:18,192 ذلك الشعور عندما بدأنا إمباير 404 00:22:19,294 --> 00:22:20,371 انظر ، لا يمكنك مقارنة 405 00:22:20,395 --> 00:22:23,107 ما ستفعله تاليًا بـإمباير 406 00:22:23,131 --> 00:22:24,976 إنها مرة واحدة في العمر 407 00:22:25,000 --> 00:22:29,380 أريدك أن تسمعي شيء ما 408 00:22:29,404 --> 00:22:31,182 ♪ أعتقدت أنني كنت فوق هذا ♪ 409 00:22:31,206 --> 00:22:34,185 ♪ أعلم أنه ليس حبًا ♪ 410 00:22:34,209 --> 00:22:36,921 ♪ كيف تقوى على ذلك ♪ 411 00:22:36,945 --> 00:22:38,590 ♪ أتجعلني أبدو غبية؟ ♪ 412 00:22:38,614 --> 00:22:40,925 ♪ كيف يمكن أن تكون قاسيًا جدًا؟ ♪ 413 00:22:40,949 --> 00:22:43,828 ♪ كيف تقوى على ذلك ♪ 414 00:22:43,852 --> 00:22:46,130 ♪ تكذب كما تتنفس؟ ♪ 415 00:22:46,154 --> 00:22:48,499 ♪ لماذا هو سهل عليك للغاية؟ ♪ 416 00:22:48,523 --> 00:22:50,268 ♪ كيف تقوى على ذلك ♪ 417 00:22:55,931 --> 00:22:57,575 ♪ كيف تقوى على ذلك ♪ 418 00:22:57,599 --> 00:23:00,311 يجب أن تكون الأغنية مدموجة 419 00:23:00,335 --> 00:23:02,847 وعليها أن تغني مع الجوقة 420 00:23:02,871 --> 00:23:04,215 ... لكن 421 00:23:04,239 --> 00:23:07,418 هذا الصوت خامة نجمة كبيرة 422 00:23:07,442 --> 00:23:10,488 وأعلم أنها لا تجلب الكثير من المال 423 00:23:10,512 --> 00:23:13,725 لكنها يمكن أن تكون 424 00:23:13,749 --> 00:23:21,366 إمباير ستكون دائمًا في دمك يا لوشيوس لا يمكنك استبدالها وأنا كذلك 425 00:23:21,390 --> 00:23:27,272 ولكن إذا كان هذا الصوت يوقظ شيئا فيك سوف يأخذك إلى الفصل التالي من حياتك؟ 426 00:23:27,296 --> 00:23:30,842 فهو أثمن من أي مبلغ من المال 427 00:23:30,866 --> 00:23:33,378 هذا رأيي فقط 428 00:23:36,271 --> 00:23:38,750 لن ننسى أبدًا ما هو الوقت يا كوك 429 00:23:42,878 --> 00:23:43,755 لوشيوس 430 00:23:46,248 --> 00:23:47,759 شكرًا 431 00:24:05,534 --> 00:24:07,445 فقدان الوعي؟ 432 00:24:07,469 --> 00:24:11,449 يبدو الأمر وكأنني أفقد إحساسي بالوقت ولا أعرف ما حدث 433 00:24:11,473 --> 00:24:14,185 هل هناك أي شيء آخر؟ 434 00:24:14,209 --> 00:24:15,653 ما زلت أراه 435 00:24:15,677 --> 00:24:17,322 هل هو هنا الآن؟ 436 00:24:17,346 --> 00:24:20,258 أخبر الطبيب أنني أحب هذا اللون عليه 437 00:24:22,184 --> 00:24:23,461 فهمت 438 00:24:23,485 --> 00:24:26,364 هذا أكثر خطورة من النوبات السابقة 439 00:24:26,388 --> 00:24:30,168 سأفعل كل ما يتطلبه الأمر سأغيّر دوائي وَ أزيد الجرعة 440 00:24:30,192 --> 00:24:32,704 في الظروف العادية ، أجل 441 00:24:32,728 --> 00:24:38,509 لكنك تعاني من حالات انفصالية هلوسة تفاعلية مستمرة 442 00:24:38,533 --> 00:24:42,146 يجب مراقبتك حتى تهدأ هذه الأعراض 443 00:24:42,170 --> 00:24:45,516 أفكر بستة أشهر في الداخل 444 00:24:45,540 --> 00:24:47,485 حسنًا , لا 445 00:24:47,509 --> 00:24:49,587 لنذهب يا أندريه لنخرج من هنا 446 00:24:49,611 --> 00:24:50,688 ثم سأكون مستقرًا؟ 447 00:24:50,712 --> 00:24:52,357 لن نعرف حتى نبدأ 448 00:24:52,381 --> 00:24:55,159 بإمكاني إدخالك اليوم 449 00:24:59,921 --> 00:25:04,102 إذا قمت بذلك ، ستفقد كل شيء 450 00:25:04,126 --> 00:25:07,405 كل شيء بنيناه 451 00:25:07,429 --> 00:25:08,906 اترك القلم يا أندريه 452 00:25:11,666 --> 00:25:14,379 اللعنة يا أندريه اترك القلم 453 00:25:19,408 --> 00:25:21,352 يجب أن أفكر بوضوح 454 00:25:25,414 --> 00:25:26,491 سأفعل كل ما هو ضروري 455 00:25:26,515 --> 00:25:27,525 لا , لا 456 00:25:32,988 --> 00:25:37,379 لا ، لقد عملت بجد لاستعادة صورة إمباير ، لصنع هذا الفيلم 457 00:25:37,380 --> 00:25:39,125 لا يمكنك تدمير كل شيء الآن 458 00:25:39,149 --> 00:25:43,696 وبعد ستة أشهر هنا ستخسر تيري وابنك 459 00:25:43,720 --> 00:25:47,700 فكر في تيري تخطط للعودة إليك في المنزل 460 00:25:47,724 --> 00:25:51,037 وليس خبرًا بأن زوجها المجنون موجود هنا مع هذا المعتوه 461 00:25:53,530 --> 00:25:55,441 بربك يا اندريه 462 00:25:55,465 --> 00:25:59,845 ابتعد الآن ، ويمكننا إيجاد طريقة للتعايش 463 00:26:08,611 --> 00:26:11,257 كنت مخطئًا 464 00:26:11,281 --> 00:26:14,327 أظنني أستطيع التعامل مع هذا دون أن أدخل المستشفى 465 00:26:14,351 --> 00:26:16,896 أخشى أن الأمر ليس بهذه البساطة يا أندريه 466 00:26:16,920 --> 00:26:19,265 يثير هذا التردد المزيد من القلق 467 00:26:19,289 --> 00:26:20,499 سأتولى الأمر من هنا 468 00:26:20,523 --> 00:26:22,835 لم أقل إنني خطر على نفسي أو على الآخرين 469 00:26:22,859 --> 00:26:25,104 وهو المطلوب للاعتقال القسري 470 00:26:25,128 --> 00:26:27,640 ... حسنًا ، هذا صحيح ، لكن - سأرحل الآن - 471 00:26:27,664 --> 00:26:30,576 أي مخاوف إضافية لديك ، أبقيها لنفسك 472 00:26:30,600 --> 00:26:32,478 أندريه ، هل أنت متأكد؟ 473 00:26:32,502 --> 00:26:35,748 بالتأكيد , شكرًا أيها الطبيب 474 00:26:41,511 --> 00:26:43,489 ♪ أعتقدت أنني كنت فوق هذا ♪ 475 00:26:43,513 --> 00:26:46,258 ♪ أعلم أنه ليس حبًا ♪ 476 00:26:46,282 --> 00:26:49,228 ♪ كيف تقوى على ذلك ♪ 477 00:26:49,252 --> 00:26:51,163 ♪ تجعلني أبدو غبية؟ ♪ 478 00:26:51,187 --> 00:26:53,966 ♪ كيف يمكن أن تكون قاسيًا جدًا؟ ♪ 479 00:26:53,990 --> 00:26:56,235 ♪ كيف تقوى على ذلك ♪ 480 00:26:56,259 --> 00:26:58,371 ♪ تكذب كما تتنفس؟ ♪ 481 00:27:00,463 --> 00:27:02,397 ♪ كيف تقوى على ذلك ♪ 482 00:27:05,235 --> 00:27:06,345 إذن , ما رأيك؟ 483 00:27:06,369 --> 00:27:08,414 أتعتقد أننا نستطيع بيعها لـريانا؟ 484 00:27:08,438 --> 00:27:11,250 أعتقد أنك أكثر من مجرد كاتبة أغاني 485 00:27:11,274 --> 00:27:13,386 يجب أن تؤدي بنفسك 486 00:27:13,410 --> 00:27:15,588 لقد أجرينا بالفعل هذه المحادثة 487 00:27:15,612 --> 00:27:16,589 ... لا أريد العودة إلى 488 00:27:16,613 --> 00:27:18,290 بإمكاني جعلك نجمة 489 00:27:18,314 --> 00:27:19,425 هذه عادة عندك 490 00:27:19,449 --> 00:27:21,327 بمساعدتي ، أنت تساعد نفسك 491 00:27:21,351 --> 00:27:22,762 لماذا ليس كلاهما؟ 492 00:27:22,786 --> 00:27:24,263 قلتِ أنه عمل ، أليس كذلك؟ 493 00:27:24,287 --> 00:27:26,255 حسنًا , هذا عمل يا عزيزتي 494 00:27:27,123 --> 00:27:31,704 الأفعال أبلغ من الأقوال 495 00:27:31,728 --> 00:27:33,372 ترقبي 496 00:27:36,332 --> 00:27:40,613 ♪ إنها ليست خائفة من الخطر ♪ 497 00:27:40,637 --> 00:27:43,582 ♪ تعرف ما تستحقه ♪ 498 00:27:43,606 --> 00:27:45,584 ♪ تعرف ما تستحقه ♪ 499 00:27:45,608 --> 00:27:48,254 ♪ جمالها قوة ♪ 500 00:27:48,278 --> 00:27:50,656 ♪ يتجاوز ما تراه ♪ 501 00:27:50,680 --> 00:27:54,193 ♪ لا تخلط بينهما ♪ 502 00:27:55,285 --> 00:27:57,463 ♪ إنها امرأة خطيرة ♪ 503 00:27:57,487 --> 00:28:00,065 ♪ أنا كل امرأة ♪ 504 00:28:00,089 --> 00:28:01,801 ♪ كل شيء في داخلي ♪ 505 00:28:01,825 --> 00:28:03,702 ♪ إنها امرأة خطيرة ♪ 506 00:28:03,726 --> 00:28:06,272 ♪ إنها امرأة خطيرة ♪ 507 00:28:06,296 --> 00:28:07,907 ♪ أنا كل امرأة ♪ 508 00:28:07,931 --> 00:28:10,699 توقفوا عن ذلك 509 00:28:11,468 --> 00:28:12,801 حسنًا 510 00:28:15,980 --> 00:28:19,019 ماذا؟ بربك يا كوكي هذه الاغنية هي صوتك الجديد 511 00:28:19,043 --> 00:28:22,046 إنها بذرة أحتاج إلى شجرة كاملة 512 00:28:22,047 --> 00:28:23,381 حسنًا 513 00:28:23,390 --> 00:28:25,134 ما زلنا نعدلها يا كوكي 514 00:28:25,158 --> 00:28:26,436 ... سنعمق الصوت 515 00:28:26,460 --> 00:28:27,637 نعم ، التغيير والتبديل 516 00:28:27,661 --> 00:28:31,808 ولكن ما ستفعلوه هو البدأ من الصفر لأن هذه ليست الأغنية المطلوبة 517 00:28:31,832 --> 00:28:33,076 ويجب أن تستمروا 518 00:28:33,100 --> 00:28:35,612 حتى أحصل على الصوت المثالي لعلامتي التجارية 519 00:28:35,636 --> 00:28:36,713 علامة من؟ 520 00:28:36,737 --> 00:28:37,981 علامتنا , أنت تعرفين ما قصدته 521 00:28:38,005 --> 00:28:41,017 وجهة نظري هي أن لا أحد سينام حتى تنجح الأغنية 522 00:28:41,041 --> 00:28:42,952 يمكنكم النوم عندما تكونوا في الصندوق 523 00:28:42,976 --> 00:28:45,455 اطلاق النار ذاك يزعجها حقًا 524 00:28:45,479 --> 00:28:46,856 وخاصة أذنيها... هذا محزن 525 00:28:46,880 --> 00:28:48,958 المعذرة؟ لديك شيء لتقوليه؟ 526 00:28:48,982 --> 00:28:51,227 نظن أنه يجب أن تأخذي قيلولة 527 00:28:51,251 --> 00:28:54,587 أنتم لا تفهمون قلت لا أحد ينام 528 00:28:55,355 --> 00:28:57,066 إنها في حاجة ماسة إلى الهدوء 529 00:29:08,101 --> 00:29:11,581 من يتعاطى مخدرات الناس البيض في مكان عملي الأسود؟ 530 00:29:11,605 --> 00:29:12,949 أنت 531 00:29:12,973 --> 00:29:14,450 لا , لا 532 00:29:14,474 --> 00:29:17,020 هذا ليس كوكايين ، حسنا؟ إنه منشّط 533 00:29:17,044 --> 00:29:18,087 منشّط؟ 534 00:29:18,111 --> 00:29:19,322 كنا نعمل بجد 535 00:29:19,346 --> 00:29:24,794 وأنا بحاجة فقط إلى البقاء ذكية وجاهزة ومستيقظة 536 00:29:24,818 --> 00:29:25,762 لدي وصفة طبية 537 00:29:25,786 --> 00:29:27,130 لديك وصفة طبية؟ 538 00:29:27,154 --> 00:29:31,668 لسحقها ثم شمها في الحمام 539 00:29:31,692 --> 00:29:33,770 كأن شيئا لم يكن؟ 540 00:29:33,794 --> 00:29:36,239 لديك وصفة لذلك؟ 541 00:29:36,263 --> 00:29:37,373 أنا آسفة للغاية 542 00:29:37,397 --> 00:29:40,376 ألا يمكنك تعاطي مخدراتك على مكتبك كشخص طبيعي؟ 543 00:29:41,435 --> 00:29:44,814 لم تحرر (هارييت) حفنة منا من أجل هذا 544 00:29:44,838 --> 00:29:46,816 !الشباب 545 00:29:46,840 --> 00:29:49,408 في الحمام 546 00:29:50,677 --> 00:29:52,355 هل (كيف) موجود؟ 547 00:29:52,379 --> 00:29:53,823 مرحبًا 548 00:29:53,847 --> 00:29:55,825 لا ، أنا بيكي 549 00:29:55,849 --> 00:29:57,560 عندي سؤال 550 00:29:57,584 --> 00:29:58,661 لا , لا 551 00:29:58,685 --> 00:30:00,563 أنا لا أريد أي حساء الآن 552 00:30:00,587 --> 00:30:02,131 ... لكن 553 00:30:02,155 --> 00:30:04,423 هل لديك أي منشط؟ 554 00:30:08,528 --> 00:30:11,674 مرحبًا يا سيدة تيري 555 00:30:11,698 --> 00:30:13,343 مرحبًا يا ووكر 556 00:30:13,367 --> 00:30:15,144 سأغلقه 557 00:30:15,936 --> 00:30:18,514 خوانيتا ، أيمكنك وضع ووكر في سريره من فضلك؟ 558 00:30:18,538 --> 00:30:19,716 بالطبع 559 00:30:19,740 --> 00:30:20,883 شكرًا يا خوانيتا 560 00:30:20,907 --> 00:30:22,318 شكرًا 561 00:30:22,342 --> 00:30:23,876 مرحبًا يا عزيزتي 562 00:30:27,848 --> 00:30:30,426 تيري ، تحدثي معي 563 00:30:35,055 --> 00:30:38,501 كنت بعيدًا 564 00:30:38,525 --> 00:30:40,903 لأنني أصبت بالهلوسة 565 00:30:42,629 --> 00:30:44,841 وكنت منفصلًا 566 00:30:47,300 --> 00:30:49,112 وكنت أرى كينغسلي 567 00:30:53,507 --> 00:30:55,718 لماذا لم تخبرني بهذا؟ 568 00:30:55,742 --> 00:30:58,054 بسبب نظرتك إلي الآن 569 00:30:58,078 --> 00:31:01,491 كما لو أنني لست الرجل الذي وقعت في حبه 570 00:31:03,083 --> 00:31:05,528 ذهبت إلى الطبيب ، وقال لي 571 00:31:05,552 --> 00:31:10,099 أنا أدوية قلبي يمكن أن تتداخل مع دوائي لثنائية القطب 572 00:31:10,123 --> 00:31:12,135 قمنا بتعديله 573 00:31:12,159 --> 00:31:14,303 أنا بخير 574 00:31:14,327 --> 00:31:20,843 أعرف السبب الوحيد الذي كنت أراه لأنني أحبك وأحب ووكر كثيرًا 575 00:31:20,867 --> 00:31:25,415 فكرة فقدانك يا تيري ستقتلني 576 00:31:25,439 --> 00:31:26,849 إنها تقتلني الآن 577 00:31:26,873 --> 00:31:30,053 لن تخسرنا أبدًا 578 00:31:30,077 --> 00:31:32,789 سأظل أحبك دائمًا يا عزيزي 579 00:31:32,813 --> 00:31:40,897 سأفعل دائمًا كل ما في وسعي للتأكد من أنك بخير 580 00:31:40,921 --> 00:31:43,166 عليك أن تخبرني الحقيقة وحسب 581 00:31:45,025 --> 00:31:47,203 هذا ما ستفعله , أليس كذلك؟ 582 00:31:48,328 --> 00:31:50,406 أجل يا عزيزتي 583 00:32:04,513 --> 00:32:05,757 من هنا يا سيد لايون 584 00:32:05,781 --> 00:32:07,959 ترافيس متحمس جدًا لمقابلتك 585 00:32:07,983 --> 00:32:09,094 شكرًا 586 00:32:09,118 --> 00:32:09,861 حسنًا يا لوشيوس 587 00:32:09,885 --> 00:32:11,863 يمكنك طلب معروف ، ليس بالأمر الجلل 588 00:32:11,887 --> 00:32:14,199 هذا عرض ، وليس حديثًا 589 00:32:14,223 --> 00:32:16,601 ضيفنا القادم هو المنشق الموسيقى 590 00:32:16,625 --> 00:32:18,536 أعتبره مثل العراب 591 00:32:18,560 --> 00:32:21,940 لإتاحته الوقت لأول فنان العالم يحتاجه الآن 592 00:32:21,964 --> 00:32:26,590 عندما نعود ، سنرحب بـ لوشيوس لايون لأول مرة في أداء وطني مع يانا 593 00:32:26,614 --> 00:32:28,024 أنا متحمس سنرى يا رفاق بعد قليل 594 00:32:29,083 --> 00:32:30,827 لا , لن أفعل ذلك 595 00:32:30,851 --> 00:32:31,962 يانا ، عودي إلى هنا 596 00:32:31,986 --> 00:32:32,963 هذا جنون 597 00:32:32,987 --> 00:32:34,331 لو كنت أخبرتك ، هل كنتِ ستأتين؟ 598 00:32:34,355 --> 00:32:36,299 لا ، أنا لا أريد هذا 599 00:32:36,323 --> 00:32:40,904 لا أريدك أن تركزي على المسرح أو الأضواء أو الجمهور 600 00:32:40,928 --> 00:32:42,939 أريدك أن تنظري إلي فقط 601 00:32:42,963 --> 00:32:45,976 لقد ولدت لهذا المسرح 602 00:32:46,000 --> 00:32:49,746 وتلك الهبة التي تجعلك جميلة لم تكن لك فقط 603 00:32:49,770 --> 00:32:51,815 كان يجب أن تشاركيها على المسرح 604 00:32:51,839 --> 00:32:52,782 سأذهب الآن 605 00:32:52,806 --> 00:32:56,219 وسأقدمك يا عزيزتي سأقدمك 606 00:32:56,243 --> 00:32:57,587 هذا يحدث 607 00:32:57,611 --> 00:32:58,955 تعالي 608 00:33:00,581 --> 00:33:01,858 سيداتي وسادتي 609 00:33:01,882 --> 00:33:08,365 هذه الشابة التي تصل إلى خشبة المسرح هي المظهر الجسدي للضوء نفسه 610 00:33:08,389 --> 00:33:09,900 هنا يانا 611 00:33:18,065 --> 00:33:20,466 نحن هنا الآن 612 00:33:40,521 --> 00:33:45,101 ♪ لا ينبغي لي أبدًا ♪ 613 00:33:45,125 --> 00:33:46,937 ♪ أبدا ، أبدا ♪ 614 00:33:46,961 --> 00:33:49,539 ♪ جعلك تبكي ♪ 615 00:33:49,563 --> 00:33:52,442 ♪ ... يا عزيزي , منذ ♪ 616 00:33:52,466 --> 00:33:57,547 ♪ منذ أن غادرت ♪ 617 00:33:57,571 --> 00:34:00,183 ♪ ألا تعرف ♪ 618 00:34:00,207 --> 00:34:02,218 ♪ كنت أجلس ♪ 619 00:34:02,242 --> 00:34:06,556 ♪ مطأطئة رأسي ♪ 620 00:34:06,580 --> 00:34:09,893 ♪ وَ أتساءل ♪ 621 00:34:09,917 --> 00:34:13,563 ♪ منْ ♪ 622 00:34:13,587 --> 00:34:23,640 ♪ يحبك ♪ 623 00:34:26,834 --> 00:34:29,779 ♪ وَ أتساءل ♪ 624 00:34:29,803 --> 00:34:31,615 ♪ وَ أتساءل ♪ 625 00:34:31,639 --> 00:34:33,350 ♪ وَ أتساءل ♪ 626 00:34:33,374 --> 00:34:37,754 ♪ من يحبك ♪ 627 00:34:42,049 --> 00:34:51,501 ♪ من يحبك ♪ 628 00:35:01,969 --> 00:35:05,048 هل أنت متأكدة أنك مستعدة يا أختي؟ لقد مررتِ بالكثير 629 00:35:05,072 --> 00:35:07,050 لقد اختبرك الله كثيرًا 630 00:35:07,074 --> 00:35:09,052 حدث ولا حرج يا عزيزتي 631 00:35:09,076 --> 00:35:11,821 وهل العرض الأول التشويقي للفيلم أمر مهم؟ 632 00:35:11,845 --> 00:35:14,791 هذا أمر رائع لأندريه 633 00:35:14,815 --> 00:35:17,260 يجب أن أتواجد من أجل طفلي 634 00:35:17,284 --> 00:35:21,831 لماذا خرجت كل تلك الصور القديمة؟ 635 00:35:24,124 --> 00:35:28,004 أندريه أحتاجها للفيلم 636 00:35:28,028 --> 00:35:31,207 كانوا بحاجة لمعرفة كيف تبدو الأمور في الماضي 637 00:35:32,366 --> 00:35:34,577 ما زلت أستطيع شم رائحة مشط الشعر الساخن يا عزيزتي 638 00:35:34,601 --> 00:35:36,279 وانظري إلى كانديس الصغيرة 639 00:35:36,303 --> 00:35:39,716 كان ينبغي لنا أن نعرف أنها ستنتهي مع رجل أبيض وائتمان مثالي 640 00:35:40,941 --> 00:35:42,786 ... أتعرفين؟ يجب علينا أن 641 00:35:47,581 --> 00:35:50,994 دوريل! يا إلهي 642 00:35:51,018 --> 00:35:52,462 لقد مر وقت طويل يا أختي 643 00:35:52,486 --> 00:35:56,166 لا أصدق أنك تحتفظين بالصورة 644 00:35:56,190 --> 00:35:58,635 رحم الله روحه 645 00:35:58,659 --> 00:36:02,739 لن أسامح أبدًا الجبان الذي أخذه مني 646 00:36:11,739 --> 00:36:14,150 كان ذلك 647 00:36:14,174 --> 00:36:15,852 منذ زمن طويل 648 00:36:15,876 --> 00:36:16,886 هيا يا كارول , يجب أن نذهب 649 00:36:16,910 --> 00:36:19,189 هيا 650 00:36:19,213 --> 00:36:20,590 يجب أن نذهب 651 00:36:26,000 --> 00:36:29,100 "رسالة إلى حكيم: أين أنت؟" 652 00:36:34,208 --> 00:36:36,252 هذه لك 653 00:36:36,276 --> 00:36:39,989 أنا مدين لك باعتذار 654 00:36:40,013 --> 00:36:43,726 كنت تافهًا وغبيًا 655 00:36:45,452 --> 00:36:46,896 لا أعرف ماذا أقول 656 00:36:46,920 --> 00:36:48,131 قولي أنك تسامحيني 657 00:36:48,155 --> 00:36:51,601 لكوني غبيًا بما يكفي للتفكير أن حبيبتي قد تخونني 658 00:36:51,625 --> 00:36:52,936 أقتربي 659 00:36:54,561 --> 00:36:56,539 أعرف أن علاقتنا حقيقية 660 00:36:56,563 --> 00:37:00,543 يجب أن أصعد على المسرح بعد قليل 661 00:37:00,567 --> 00:37:06,015 لنتحدث عن هذا فيما بعد ولنتجاوز هذا يا عزيزي 662 00:37:13,213 --> 00:37:14,991 ♪ لا تقدر بثمن ♪ 663 00:37:16,250 --> 00:37:17,727 ♪ إنها البلاتين وأنا الذهب ♪ 664 00:37:17,751 --> 00:37:19,896 ♪ مثل النبيذ الجيد ، لا تشيخ ♪ 665 00:37:19,920 --> 00:37:22,298 ♪ كـالماس الأبيض اللامع , مثل الشبح ♪ 666 00:37:22,322 --> 00:37:24,534 ♪ اقفز إلى السيارة ، وانطلق بسرعة مائة ♪ 667 00:37:24,558 --> 00:37:26,469 ♪ الآن نحن غير مرئيين ♪ 668 00:37:26,493 --> 00:37:28,204 ♪ لدينا الماضي ♪ 669 00:37:28,228 --> 00:37:29,539 ♪ ونتطلع للمستقبل ♪ 670 00:37:29,563 --> 00:37:31,641 ♪ إنها تبقيني في حالة تشويق , كالكاهن في منبره ♪ 671 00:37:31,665 --> 00:37:34,210 ♪ أعطيتها جوهرة من الماس ♪ 672 00:37:34,234 --> 00:37:35,478 ♪ قالت أنها تبقيني في الطابور ♪ 673 00:37:35,502 --> 00:37:37,347 ♪ هذا الشعور لا يقدر بثمن ♪ 674 00:37:37,371 --> 00:37:39,616 ♪ لا يمكننا أن نفعل ما هو أفضل , لا شيء يماثله ♪ 675 00:37:39,640 --> 00:37:42,118 ♪ بعض الأمور لا تحتاج أن تقال ♪ 676 00:37:42,142 --> 00:37:44,687 ♪ أقوى معًا ونركز ♪ 677 00:37:44,711 --> 00:37:47,523 ♪ من الفقر إلى الثروة , كنا هناك ، وفعلنا ذلك ♪ 678 00:37:47,547 --> 00:37:49,592 ♪ لا تبقى مطلقًا على الأرض لأننا نعود دائمًا ♪ 679 00:37:49,616 --> 00:37:52,262 ♪ عليك بذل المال ♪ 680 00:37:52,286 --> 00:37:54,163 ♪ إذا كنت تريد شيئا لا يقدر بثمن ♪ 681 00:37:54,187 --> 00:37:55,431 ♪ شيء كهذا ♪ 682 00:37:55,455 --> 00:37:56,733 ♪ الحياة جميلة ♪ 683 00:37:56,757 --> 00:37:57,867 ♪ هذا هو السيناريو ♪ 684 00:37:57,891 --> 00:38:00,003 ♪ سنطوف العالم ♪ 685 00:38:00,027 --> 00:38:02,305 ♪ نحن موهوبون أينما ذهبنا ♪ 686 00:38:02,329 --> 00:38:05,041 ♪ نحن لا نبالي وهكذا نجحنا ♪ 687 00:38:20,647 --> 00:38:23,159 استأجرت غرفة لنا في المدينة 688 00:38:26,553 --> 00:38:28,564 لا، لا أستطيع 689 00:38:28,588 --> 00:38:30,700 ماذا تعنين؟ 690 00:38:30,724 --> 00:38:32,714 لقد كانت غلطة 691 00:38:32,715 --> 00:38:35,517 كانت غلطة حتى تتكرر , أليس كذلك؟ 692 00:38:40,589 --> 00:38:41,833 كوني لطيفة يا أمي 693 00:38:41,857 --> 00:38:44,526 سأنجح لأجلك 694 00:38:48,964 --> 00:38:51,176 شكرًا 695 00:38:51,200 --> 00:38:55,347 وضع ابني أندريه كل روحه في هذا الفيلم 696 00:38:55,371 --> 00:38:58,083 كنت متشككة في البداية ، ولكن 697 00:38:58,107 --> 00:39:02,654 من الصعب أحيانًا إعادة صياغة ماضيك 698 00:39:13,055 --> 00:39:19,235 وهذا بالضبط سبب وجودنا هنا هذا المساء , لتكريم ماضينا 699 00:39:19,259 --> 00:39:24,874 الدموع والدم والعرق كانت تركة عائلة لايون 700 00:39:24,898 --> 00:39:28,611 وحتى لو كانت الحياة قد أسقطتنا عدة مرات 701 00:39:28,635 --> 00:39:30,980 لم نهزم أبداً 702 00:39:35,375 --> 00:39:38,621 إليكم المقطع التشويقي لفيلم "ولادة إمبراطورية" 703 00:39:51,091 --> 00:39:53,936 لقد بدأت بيع المخدرات في سن التاسعة 704 00:39:53,960 --> 00:39:57,106 فعلت ذلك لإنقاذ حياتي 705 00:39:57,130 --> 00:39:58,974 ولأن لدي حلم 706 00:40:00,133 --> 00:40:01,477 لكنني لم أفعل ذلك وحدي 707 00:40:17,450 --> 00:40:20,129 عليك تجاوز حادثة إطلاق النار تلك 708 00:40:20,153 --> 00:40:21,430 أنا أعرفك يا كوك 709 00:40:21,454 --> 00:40:26,202 تبقين كل شيء بداخلك حتى تنفجر عليك 710 00:40:26,226 --> 00:40:28,637 لكن تريسي أستحقت ذلك 711 00:40:28,661 --> 00:40:32,108 ما أشعر به لم يعد مشكلتك ، لوشيوس 712 00:40:32,132 --> 00:40:34,410 أعلم أننا وقعنا أوراق الطلاق 713 00:40:34,434 --> 00:40:37,213 لكن هذا لا يعني أننا لم نعد عائلة 714 00:40:37,237 --> 00:40:40,138 سنكون دائمًا عائلة 715 00:40:42,842 --> 00:40:45,354 هيا ، لنعد أدراجنا 716 00:40:45,378 --> 00:40:47,890 قبل أن يبدأوا في التفكير أننا معًا مرة أخرى 717 00:40:47,914 --> 00:40:50,359 وهم يعرفون أن هذا ليس من شأنهم 718 00:40:53,419 --> 00:40:55,631 لا مفر لنا يا لوشيوس 719 00:40:55,655 --> 00:40:58,567 أنت وأنا فقط "أركب أو مت" 720 00:41:06,466 --> 00:41:08,377 عليك أن تكون رجلًا مسيطرًا 721 00:41:09,969 --> 00:41:12,481 !لننطلق 722 00:41:26,519 --> 00:41:27,596 لقد فعلناها 723 00:41:27,620 --> 00:41:29,298 سحقًا ، لقد فعلناها 724 00:41:29,322 --> 00:41:31,133 لا أعرف كيف ، لكننا نجحنا 725 00:41:31,157 --> 00:41:33,903 من المفترض أن يكون أطفالك أفضل منك 726 00:41:33,927 --> 00:41:35,404 وهم أفضل بالفعل 727 00:41:35,428 --> 00:41:36,972 وأجمل منك أيضًا 728 00:41:36,996 --> 00:41:38,274 لكنهم ليسوا بجمالك 729 00:41:45,071 --> 00:41:46,582 هيا 730 00:41:46,606 --> 00:41:48,417 أنزلي وأرقصي 731 00:41:48,441 --> 00:41:49,485 تعالي إلى هنا 732 00:41:49,509 --> 00:41:51,654 اذهبي وأظهري ما لديك 733 00:41:51,678 --> 00:41:53,022 تعال يا أبي , أنت أيضًا 734 00:41:53,046 --> 00:41:54,256 أبعد يديك عني 735 00:42:08,861 --> 00:42:11,240 ♪ أنت تجعلني سعيدًا ♪ 736 00:42:13,633 --> 00:42:18,214 ♪ هذا أمر مؤكد ♪ 737 00:42:18,238 --> 00:42:21,183 ♪ لقد وقفت بجانبي ♪ 738 00:42:23,076 --> 00:42:27,456 ♪ لن أنسى ذلك ♪ 739 00:42:27,480 --> 00:42:32,361 ♪ و أنا حقا أحبك ♪ 740 00:42:32,385 --> 00:42:36,599 ♪ يجب أن تعرف ♪ 741 00:42:36,623 --> 00:42:38,534 ♪ سأتأكد من أنني مناسب لك ♪ 742 00:42:38,558 --> 00:42:41,170 يقولون أن العائلة هي كل ما يهم 743 00:42:41,194 --> 00:42:44,029 فقط , أن كانت ستسمر إلى الأبد 744 00:42:44,250 --> 00:42:53,250 ترجمة : ريهام علي