1 00:00:00,914 --> 00:00:02,114 هل أنت بخير يا اندريه؟ 2 00:00:02,115 --> 00:00:03,259 ... سابقًا في إمباير 3 00:00:03,283 --> 00:00:04,527 لا يمكن أن أهدد امرأة أبدًا 4 00:00:04,551 --> 00:00:06,030 لم تفعل , بل أنا فعلت 5 00:00:06,031 --> 00:00:08,353 تلك النوبات التي تصيبك أستطيع فعلها متى شئت 6 00:00:08,354 --> 00:00:09,488 أنا المتحكم 7 00:00:09,489 --> 00:00:12,134 هذا هو أخي الصغير جوليان أخبرتك إنه سيأتي للزيارة 8 00:00:12,158 --> 00:00:13,692 ما رأيك ببعض الدبلوماسية؟ 9 00:00:13,693 --> 00:00:17,007 ابقَ بعيدًا عن عائلتي وستبقى على قيد الحياة 10 00:00:17,008 --> 00:00:18,108 اتفقنا 11 00:00:18,109 --> 00:00:22,112 لقد ولدت لهذا المسرح وتلك الهبة تجعلك جميلة 12 00:00:22,113 --> 00:00:25,849 نحتاج إلى صوت يمثل بوسي - صوت يقول أنت تستمع إلى بوسي - 13 00:00:25,850 --> 00:00:30,354 دوريل! لن أسامح أبدًا الجبان الذي أخذه بعيدًا عني 14 00:00:32,056 --> 00:00:33,523 رائحة طيبة هنا يا تيري 15 00:00:33,524 --> 00:00:35,058 هل أعدت هذه الوجبة بنفسك؟ 16 00:00:35,059 --> 00:00:36,793 أجل , فأنا أحب مطبخنا الجديد 17 00:00:36,794 --> 00:00:38,428 أي وجبة يا صغيرة؟ 18 00:00:38,429 --> 00:00:39,629 ما أقوله يا عزيزتي 19 00:00:39,631 --> 00:00:43,043 أن كوكي تتحدث كشخص آخر إذا كانت لم تتناول الطعام 20 00:00:43,067 --> 00:00:45,836 وكل ما تقدميه لها هو الجبن والبسكويت 21 00:00:45,837 --> 00:00:47,804 سيجهز العشاء قريبًا 22 00:00:47,805 --> 00:00:53,110 كان لدينا مشكلة صغيرة بإعداد ضلع الخروف بالطريقة الفرنسية، ولكن تم حلها 23 00:00:53,111 --> 00:00:55,879 الطريقة الفرنسية"؟" هل تجربين الطبخ بطريقة فاخرة؟ 24 00:00:55,880 --> 00:00:58,682 اسمعي يا فتاة ، من فضلك هذا أمر مهم ، قبل ساعتين 25 00:00:58,683 --> 00:01:02,019 ضعي هذا الطعام على طبق وحسب وقدميه 26 00:01:02,020 --> 00:01:03,364 هل نضج؟ فقط أحضريه - آمين - 27 00:01:03,388 --> 00:01:04,988 صدقيني ، يستحق الأمر الانتظار 28 00:01:04,989 --> 00:01:07,357 تيري ، أمتأكدة أنك لا تحتاجين إلى بعض المساعدة؟ 29 00:01:07,358 --> 00:01:10,060 خوانيتا كانت معك ...وأصبحت بمفردك , إنه 30 00:01:10,061 --> 00:01:14,698 أتعلمون؟ أعتقد أنه حان الوقت لنقترح تقليد جديد لعشاء عائلة لايون 31 00:01:14,699 --> 00:01:16,166 وما هو؟ 32 00:01:16,167 --> 00:01:18,969 قررت أنا و تيري عدم التحدث عن العمل 33 00:01:18,970 --> 00:01:20,737 وماذا أيضًا يا عزيزتي؟ 34 00:01:20,738 --> 00:01:21,738 لا للدراما 35 00:01:21,739 --> 00:01:25,308 بيتنا كله سلام وحب ومحادثات حنونة 36 00:01:25,310 --> 00:01:28,945 هذا لطيف جدًا أيتها المستشارة العظيمة 37 00:01:28,947 --> 00:01:32,983 وحول بعض الطعام أيضًا؟ هذا تقليد عائلي أيضًا 38 00:01:32,984 --> 00:01:33,884 أنا آسفة - سأعود حالًا - 39 00:01:33,885 --> 00:01:35,218 هذا مجرد كلام يا صغيرتي 40 00:01:35,219 --> 00:01:36,964 أحضري الخروف وحسب بدون طبخٍ فاخر 41 00:01:36,988 --> 00:01:40,323 فنانتي المفضلة 42 00:01:40,325 --> 00:01:41,792 كيف سار الأمر؟ 43 00:01:41,793 --> 00:01:44,861 كان رائع وأحبه الجمهور كثيرًا 44 00:01:44,862 --> 00:01:46,463 أنا معروفة الآن 45 00:01:47,899 --> 00:01:50,333 أحرصوا على أن تتفرغوا هذا الأسبوع 46 00:01:50,335 --> 00:01:55,282 لأن لدي عرضاً لـ يانا في المنزل وكل الشركات الكبيرة ستتواجد 47 00:01:55,306 --> 00:01:57,307 وستكون حرب للمزايدة لذا تعالوا مبكرًا 48 00:01:57,308 --> 00:01:59,142 أرجوك يا أبي , أيمكنك ألا تفعل هذا؟ 49 00:01:59,143 --> 00:02:02,712 هل تطلب من رجل لا يستطيع الاحتفاظ ببنطاله أن يكون لديه حد أدنى من الملابس؟ 50 00:02:02,714 --> 00:02:04,981 هذان الأمران لا يتماشيان معًا يا ابن أختي 51 00:02:04,983 --> 00:02:06,961 سأعاود الاتصال بك 52 00:02:06,985 --> 00:02:08,418 سأشرب نخب ذلك 53 00:02:08,419 --> 00:02:09,797 أجل ، ستشربين نخب أي شيء 54 00:02:09,821 --> 00:02:11,721 أنا آسف ... ستدخني أي شيء 55 00:02:11,723 --> 00:02:13,990 حسنًا يا لوشيوس , لا تكن تافهًا 56 00:02:13,992 --> 00:02:21,861 لماذا لا نشرب نخب ترك كوكي لعمل كرهته لسنوات ألا وهو الطلاق من لوشيوس؟ 57 00:02:21,862 --> 00:02:23,163 نخبك 58 00:02:23,164 --> 00:02:26,966 لماذا ما زلت عالقًا مع أورسولا وتوائمها القبيحة؟ 59 00:02:26,967 --> 00:02:28,812 أنت على وشك التعرض للضرب 60 00:02:30,838 --> 00:02:32,772 اسمعوا 61 00:02:32,773 --> 00:02:35,942 هل يمكننا من فضلكم ألا نفعل ذلك الليلة؟ 62 00:02:35,943 --> 00:02:38,445 من فضلكم 63 00:02:38,446 --> 00:02:40,013 أين تيري؟ 64 00:02:44,819 --> 00:02:46,352 أنا آسف يا عزيزتي 65 00:02:47,988 --> 00:02:49,933 سأنظفه يا أمي لا تقلقي بشأنه 66 00:02:49,957 --> 00:02:51,001 هل أنت بخير؟ 67 00:02:53,527 --> 00:02:56,029 هل تحاولين إصابتي بنوبة قلبية يا تيري؟ 68 00:02:56,030 --> 00:02:59,899 بجد يا أختاه ، لقد صرخت للتو وكأن شخصًا أطلق النار حولنا 69 00:02:59,900 --> 00:03:01,478 أنا آسفة جدًا ، أعلم أنك عملت بجد 70 00:03:01,502 --> 00:03:03,069 شكرًا جزيلًا يا اندريه 71 00:03:03,070 --> 00:03:04,114 أنا آسف للغاية 72 00:03:04,138 --> 00:03:05,415 خذ هذه يا عزيزي 73 00:03:05,439 --> 00:03:08,975 قضيت ساعات أحضر هذا الطعام 74 00:03:08,976 --> 00:03:10,343 آمين , قصتك حقيقية 75 00:03:10,344 --> 00:03:12,178 يمكننا فقط طلب شيء ما 76 00:03:12,179 --> 00:03:18,051 لدي صديق لديه مطعم ايطالي قريب سيعد طلبنا بسرعة 77 00:03:18,052 --> 00:03:19,062 أنا آسف يا عزيزتي 78 00:03:19,086 --> 00:03:20,130 أردت أن تكون ليلتك مثالية 79 00:03:20,154 --> 00:03:21,321 مهلًا يا تيري 80 00:03:21,322 --> 00:03:22,532 لن ندع ما حدث يفسد هذا المساء 81 00:03:22,556 --> 00:03:27,794 لقد وقفت بحيادية وشاهدت الخلل في هذه العائلة 82 00:03:27,795 --> 00:03:31,631 الطريقة التي تهاجمون بها بعضكم كـكلاب الشارع 83 00:03:31,632 --> 00:03:35,268 وظننت كالحمقاء أن الأمر سيكون مختلفًا هنا 84 00:03:35,269 --> 00:03:36,803 من أجل اندريه 85 00:03:38,172 --> 00:03:42,942 كانت لدي قاعدة واحدة فقط 86 00:03:42,943 --> 00:03:46,379 ... تيري ، نيابة عن هاتين الكلبتين 87 00:03:46,380 --> 00:03:48,414 أتعرف ماذا يا لوشيوس؟ 88 00:03:48,416 --> 00:03:51,417 أتعلم ماذا؟ احتفظ بهذا لنفسك 89 00:03:52,586 --> 00:03:54,687 توقفوا 90 00:03:54,688 --> 00:03:56,523 !توقفوا 91 00:04:01,729 --> 00:04:04,297 على الأقل حافظنا على التقاليد 92 00:04:04,298 --> 00:04:06,633 عشاء فوضوي آخر لعائلة لايون 93 00:04:06,634 --> 00:04:08,134 هل أنتم سعداء؟ 94 00:04:09,837 --> 00:04:15,904 {\i1\c&H0000FF&}"مسلسل إمباير" الإمبراطورية{\c}\N{\c&H00FFFF&}(الحلقـ12ــة , من الموسم(6) والأخير بعنوان (قليل الكلام {\c\i} 95 00:04:16,877 --> 00:04:20,280 ادخلي 96 00:04:21,248 --> 00:04:23,016 ما الذي يجري؟ 97 00:04:23,017 --> 00:04:25,118 أعصابك بحالة سيئة 98 00:04:25,986 --> 00:04:28,521 أعتقد أن لديك اضطراب ما بعد الصدمة 99 00:04:28,522 --> 00:04:30,757 إطلاق النار على أحدهم أمر جلل 100 00:04:30,758 --> 00:04:34,894 لن تكون بشرًا إذا لم يطاردك بطريقة ما 101 00:04:35,463 --> 00:04:39,566 ربما يتوجب علي التحدث مع معالجتي النفسية عنه 102 00:04:39,567 --> 00:04:42,402 كنت أفكر بالامر كثيرًا مؤخرًا 103 00:04:52,213 --> 00:04:53,413 كارول 104 00:04:53,414 --> 00:04:55,225 وجدت لك شيئا لترتديه في الجنازة 105 00:04:55,249 --> 00:04:57,417 إنها بعد ساعة 106 00:04:57,418 --> 00:05:01,054 لا أستطيع فعل ذلك يا أختاه لا أريد دفنه 107 00:05:01,055 --> 00:05:03,523 لا أستطيع يا أختي 108 00:05:03,524 --> 00:05:05,458 لماذا قتلوه؟ 109 00:05:05,459 --> 00:05:07,460 لماذا أطلقوا النار عليه؟ 110 00:05:07,461 --> 00:05:10,730 لقد كان حياتي أو موتي بمكانة لوشيوس عندك 111 00:05:10,731 --> 00:05:12,665 لماذا فعلوا هذا به؟ 112 00:05:12,666 --> 00:05:14,734 !هذا ليس عدلًا 113 00:05:14,735 --> 00:05:17,971 حسنًا يا كارول سنأخذ بيكي 114 00:05:17,972 --> 00:05:19,973 سنحصل على بيكي - لا أستطيع الذهاب - 115 00:05:19,974 --> 00:05:21,918 لا أستطيع - سنعود - 116 00:05:27,882 --> 00:05:29,882 إنها أسوأ بكثير من المرة الأخيرة 117 00:05:29,884 --> 00:05:31,484 لقد تعاطت المخدرات 118 00:05:35,523 --> 00:05:38,524 يجب أن تسامحي نفسك 119 00:05:38,526 --> 00:05:42,716 تلك الوقحة (تريسي) لم تترك لك أي خيار 120 00:05:42,717 --> 00:05:45,886 خلاصة القول ، أحدهم كان سيموت في تلك الليلة 121 00:05:45,887 --> 00:05:48,555 ويسرني أنه لم يكن أنتِ - بالضبط - 122 00:05:48,556 --> 00:05:54,695 إذا لم تضغطي على الزناد ، ربما ستقف اثنتان منا فقط هنا الآن 123 00:05:54,696 --> 00:05:57,030 يمكنك الاعتماد علينا 124 00:05:57,031 --> 00:06:01,735 نحن هنا من أجلك هذه فائدة الأخوات . أتفهمين؟ 125 00:06:01,736 --> 00:06:03,737 لا تتوتري هكذا 126 00:06:03,738 --> 00:06:05,405 نحن هنا 127 00:06:17,552 --> 00:06:19,753 اضربيني 128 00:06:19,754 --> 00:06:24,424 أستحق ذلك لتدميري وجبة كنت متيقتًا أنها ستُخجل خوانيتا 129 00:06:24,425 --> 00:06:26,293 أظننا لن نعرف أبدًا ، أليس كذلك؟ 130 00:06:27,595 --> 00:06:30,764 تلك ليست النظرة التي أردت أن أراها على وجهك الليلة يا تيري 131 00:06:31,833 --> 00:06:34,134 سأعوضك عن ذلك ، أعدك 132 00:06:34,135 --> 00:06:35,469 حسنًا؟ 133 00:06:37,538 --> 00:06:38,872 أنا آسف 134 00:06:38,873 --> 00:06:40,907 أنا آسفة أيضًا يا عزيزي سأستحم 135 00:07:01,129 --> 00:07:02,596 اندريه 136 00:07:04,465 --> 00:07:07,634 ماذا حدث لك؟ 137 00:07:12,640 --> 00:07:15,008 صرخت على عائلتي الليلة 138 00:07:15,009 --> 00:07:16,610 كنت مثيرة بشكل لا يصدق 139 00:07:20,248 --> 00:07:23,784 أندريه لايون ، لا يمكننا فعل ذلك 140 00:07:23,785 --> 00:07:25,819 والداك في الطابق السفلي 141 00:07:25,820 --> 00:07:27,454 142 00:07:27,455 --> 00:07:30,457 نستطيع يا عزيزتي 143 00:07:31,793 --> 00:07:33,460 وسنفعل ذلك 144 00:07:39,200 --> 00:07:44,404 مطعم فالنتينو ، ممتلئ عن آخره لكنهم سيعطوننا بعض الأطباق 145 00:07:44,405 --> 00:07:47,714 أيها الجوعى , حاولوا ألا تقتلوا بعضكم خلال غيابي 146 00:07:47,715 --> 00:07:49,910 لا أحد يهتم أين ستذهب يا لوشيوس 147 00:07:49,911 --> 00:07:51,545 كلبة قذرة 148 00:09:08,395 --> 00:09:09,862 دايمون 149 00:09:09,863 --> 00:09:12,264 قلت أن بيننا اتفاق يا لوشيوس 150 00:09:12,265 --> 00:09:14,500 تترك عائلتي وشأنها وأنا اترك عائلتك وشأنها 151 00:09:14,501 --> 00:09:16,201 جاءت يانا إليّ يا رجل 152 00:09:16,203 --> 00:09:17,346 لا , لا كان بيننا اتفاق 153 00:09:17,370 --> 00:09:20,039 أخفض تلك البندقية يا رجل 154 00:09:20,040 --> 00:09:22,841 يانا نجمة 155 00:09:24,377 --> 00:09:29,281 تعرف أين يسكن ابني ولكن لا يمكنك أن ترى أن ابنتك لديها موهبة؟ 156 00:09:29,282 --> 00:09:30,783 إنها تغني كـالملاك 157 00:09:30,784 --> 00:09:33,296 سمعتها تغني بالمستشفى 158 00:09:33,320 --> 00:09:34,420 إنها تغني دائمًا 159 00:09:34,421 --> 00:09:38,157 تغني حاليًا في الاستوديو 160 00:09:38,158 --> 00:09:40,225 تعال وانظر بنفسك 161 00:09:45,265 --> 00:09:50,903 أقسم لك يا رجل إذا لم يكن الأمر صحيحًا , سينتهي 162 00:09:51,371 --> 00:09:53,872 إنها ألمع نجم رأيته في حياتي 163 00:10:15,795 --> 00:10:19,100 ما الخطب يا كوك؟ تأخر الوقت 164 00:10:19,101 --> 00:10:21,570 كارول والطفل ليسوا هنا الآن حتى 165 00:10:21,571 --> 00:10:23,104 أهناك مشكلة؟ 166 00:10:23,105 --> 00:10:26,074 أجل ، لقد رفعت يدك عليهم وهنا تكمن المشكلة 167 00:10:26,976 --> 00:10:28,577 أعرف ما تنوي القيام به 168 00:10:28,578 --> 00:10:34,053 أنت مجرد تهديد لأختي وأطفالك 169 00:10:34,054 --> 00:10:35,054 أنا أقول لك 170 00:10:35,055 --> 00:10:38,424 إن لم تتوقف عن معاملتهم بهذه الطريقة ، أقسم بالله 171 00:10:38,425 --> 00:10:39,992 سينتهي أمرك بشكل سيء 172 00:10:39,993 --> 00:10:42,741 احذري مِن منْ تتعدي عليه وتهدديه 173 00:10:53,340 --> 00:10:54,784 لم آت هنا لفعل ذلك 174 00:10:54,808 --> 00:10:56,242 لا تجبرني 175 00:10:57,678 --> 00:11:00,613 أيتها الحقيرة ، إذا كنت غبية كفاية لترفعي سلاحًا ضدي 176 00:11:00,614 --> 00:11:02,782 فحري بك أن تكوني ذكية كفاية لاستخدامه 177 00:11:02,783 --> 00:11:06,852 هذه التهديدات وهذه الكلمات لا تنفع معي 178 00:11:06,853 --> 00:11:08,387 أنا لست كشقيقتي 179 00:11:08,388 --> 00:11:14,226 ولن أعود إلى هنا مجددًا لالتقطها من على الأرض بعد أن تضربها 180 00:11:14,227 --> 00:11:15,961 أتركها وحسب , اتفقنا؟ 181 00:11:15,963 --> 00:11:17,863 اجعل الجميع سعداء وأرحل 182 00:11:17,864 --> 00:11:20,499 أنتن يا أخوات (هولواي) تتحدثن كثيرًا 183 00:11:20,500 --> 00:11:23,702 إنه لأمر مدهش أن لا يزال لديكن أسنان 184 00:11:37,451 --> 00:11:39,452 !أخبرتك أن ترحل يا دوريل 185 00:12:07,565 --> 00:12:10,516 كوينسي ، لن تجني المزيد من المال فحسب 186 00:12:10,517 --> 00:12:15,187 خلال هذين الأسبوعين ستتشكل ستعود إلى المدرسة مع العلم بفن الإغراء 187 00:12:15,188 --> 00:12:17,756 هل هو مثل المغازلة؟ 188 00:12:17,758 --> 00:12:19,391 إنه أكثر إثارة للاهتمام 189 00:12:19,393 --> 00:12:23,329 يتم تكييف الإغراء حسب الفرد يتطلب استراتيجية 190 00:12:23,330 --> 00:12:26,332 هل سنبدأ بهذا الرجل؟ 191 00:12:26,333 --> 00:12:27,343 بول بينيت؟ 192 00:12:27,367 --> 00:12:28,367 عضو في لجنة التحكيم 193 00:12:28,368 --> 00:12:32,338 ستصطحب ابنته بايبر إلى لافتيكوس لرؤية تريجر وديفون 194 00:12:32,339 --> 00:12:34,206 ويتم ترشيح الثنائي للجائزة 195 00:12:34,207 --> 00:12:37,343 أهذا عمل ، أخذها في نزهة؟ 196 00:12:37,344 --> 00:12:43,449 تأخذها لتكتشف كواليس إمباير والتقاط الصور مع الفنانين ، كل ذلك 197 00:12:43,450 --> 00:12:47,186 ستركض إلى أبيها لتخبره كم كان الأمر رائعًا , والأهم من ذلك 198 00:12:47,187 --> 00:12:49,088 كم أن ديفون وتريجر مذهليين 199 00:12:49,089 --> 00:12:52,391 سوف يصوت لمن يرضي أولاده 200 00:12:52,392 --> 00:12:54,593 تمامًا 201 00:12:54,594 --> 00:12:57,930 هؤلاء المسنون مبتذلون - مبتذلون ومؤثرون - 202 00:12:58,665 --> 00:13:03,302 ولكن إذا أغويتها بشكل صحيح لن تكون إمباير الوحيدة المحظوظة 203 00:13:03,303 --> 00:13:04,270 أتفهمني؟ 204 00:13:04,271 --> 00:13:05,738 أفهمك 205 00:13:06,807 --> 00:13:08,307 ♪ لقد حفرت حفرة ♪ 206 00:13:08,308 --> 00:13:10,242 ♪ في ذهني ♪ 207 00:13:13,246 --> 00:13:14,613 ♪ والألاعيب التي لعبتها ♪ 208 00:13:14,614 --> 00:13:17,082 ♪ جعلتني مجنونة ♪ 209 00:13:18,251 --> 00:13:20,386 ♪ يجب أن نترك ذلك ♪ 210 00:13:20,387 --> 00:13:22,221 ♪ ولا انظر للخلف ♪ 211 00:13:22,222 --> 00:13:26,792 ♪ أحاول الشفاء ، لكنك لا تساعدني ♪ 212 00:13:26,793 --> 00:13:28,260 ♪ تنظر إليّ ♪ 213 00:13:28,261 --> 00:13:32,331 ♪ كما لو لم يحدث شيء ♪ 214 00:13:32,332 --> 00:13:34,800 ♪ أخبرني ♪ 215 00:13:34,801 --> 00:13:39,138 ♪ من تظن نفسك؟ ♪ 216 00:13:39,139 --> 00:13:41,574 ♪ أخبرني ♪ 217 00:13:41,575 --> 00:13:46,145 ♪ من تظن نفسك؟ ♪ 218 00:13:46,146 --> 00:13:47,613 ♪ أعلم أن هذا الجرح سيشفى ♪ 219 00:13:47,614 --> 00:13:49,415 ♪ ولكن سيكون هناك دائمًا ♪ 220 00:13:49,416 --> 00:13:54,019 ♪ ندبة ♪ 221 00:13:59,059 --> 00:14:00,624 ماذا تفعل هنا؟ 222 00:14:00,625 --> 00:14:02,258 ما الذي يحدث يا لوشيوس؟ 223 00:14:02,259 --> 00:14:06,663 أردت أن يأتي والدك ويرى موهبتك 224 00:14:06,664 --> 00:14:09,509 جئت إلى هنا للتأكد من أن ابنتي لا يتم استغلالها 225 00:14:09,533 --> 00:14:13,169 يمكنك أن تغضبي مني إذا أردت ولكن سأبقى والدك 226 00:14:14,338 --> 00:14:16,206 هل تحميني الآن؟ 227 00:14:16,207 --> 00:14:19,209 هل هذا ما تفعله؟ فمن يحميني منك؟ 228 00:14:19,210 --> 00:14:22,846 فكرت أنه من الأفضل أن أدع والدك ينخرط مبكرًا 229 00:14:22,847 --> 00:14:25,849 حتى نتجنب العقبات التي قد تنشأ مستقبلًا 230 00:14:25,850 --> 00:14:33,590 عذرًا ، هل أنا فجأة في بلد آخر حيث أحتاج إلى إذن من الرجل لأخطو خطواتي؟ 231 00:14:33,591 --> 00:14:36,426 أنا لا أعرف ما يحدث لك يا لوشيوس 232 00:14:36,427 --> 00:14:41,765 ولكن عندما تعود إلى صوابك أخبرني حتى نتمكن من العودة إلى العمل 233 00:14:42,633 --> 00:14:44,367 أقدم أعتذاري 234 00:14:51,542 --> 00:14:52,942 هل سمعت؟ 235 00:14:54,245 --> 00:14:56,346 تستغلها إذن لتعود للساحة 236 00:14:57,581 --> 00:14:59,616 ولكن ماذا سيحدث لها عندما تنتهي؟ 237 00:14:59,617 --> 00:15:01,851 الأمر لا يتعلق بالعودة 238 00:15:01,852 --> 00:15:04,454 ابنتك لديها إمكانات حقيقية 239 00:15:04,455 --> 00:15:06,422 كن محترفًا يا لوشيوس 240 00:15:06,424 --> 00:15:11,427 لأنه إذا سمعت أنك تحاول العبث معي أو معها , سأقضي عليك 241 00:15:28,505 --> 00:15:30,506 كنت بحاجة إلى شراب شكرًا جزيلًا 242 00:15:30,507 --> 00:15:33,132 لن يطول بقاؤك وهذا ليس موعدًا غراميًا 243 00:15:33,133 --> 00:15:34,834 كلانا يتفق على ذلك 244 00:15:34,835 --> 00:15:35,845 لماذا أنا هنا؟ 245 00:15:35,869 --> 00:15:38,037 أحتاج معروفًا 246 00:15:38,038 --> 00:15:40,807 أنا بالفعل أغسل أموالك القذرة 247 00:15:40,808 --> 00:15:42,909 ماذا تريد أكثر؟ 248 00:15:43,744 --> 00:15:45,478 سجلي يانا في شركتك 249 00:15:45,479 --> 00:15:49,982 إذا تعاونت مع ذلك الغامض لوشيوس سأحتاج إلى عيون وآذان داخلية 250 00:15:49,983 --> 00:15:52,785 تنسى أنني لست صانعة القرار الوحيدة لبوسي 251 00:15:52,786 --> 00:15:57,023 لدي شركاء لا يحبذون أتخاذي قرارات أحادية 252 00:15:57,024 --> 00:15:58,724 ومن بينهم كوكي 253 00:15:58,726 --> 00:16:01,394 هذا ليس طلبًا ، جيزيل 254 00:16:01,395 --> 00:16:05,765 بل ما ستفعليه ، وإلا فإن بوسي للإعلام ستهوي للقاع 255 00:16:05,766 --> 00:16:07,099 فهمتيني؟ 256 00:16:07,101 --> 00:16:10,536 أقنعي الجميع أنت مدينة لي 257 00:16:19,046 --> 00:16:23,159 يعجبني ما يفعله فريقنا للتسويق والصحافة لأغنيتنا الجديدة 258 00:16:23,160 --> 00:16:25,972 كانت كوكي عبقرية بجمعنا سوية 259 00:16:25,996 --> 00:16:27,607 وستجد قريبًا صوت "بوسي" الجديد 260 00:16:28,999 --> 00:16:31,667 علينا التحدث عن كيف أن الأغنية 261 00:16:31,669 --> 00:16:38,040 التي كتبتها لنفسي ، وجعلتنا كوكي نغنيها في مجموعة ، تفيد الجميع باستثنائي 262 00:16:38,042 --> 00:16:41,444 أنا لا أحصل على أي حب بينما تتألق هؤلاء الحقيرات على تويتر؟ 263 00:16:41,445 --> 00:16:43,780 هؤلاء الساقطات"؟ أنا هنا ، لالا" 264 00:16:43,781 --> 00:16:48,284 أنا لا أعرف ما يحدث على شبكات التواصل ، لكنها أعلى وأوضح 265 00:16:48,285 --> 00:16:51,320 جملة سمعتها منك منذ وصولك قبل بضعة أشهر 266 00:16:52,489 --> 00:16:57,660 يقولون أنني لا أستطيع التحكم بنفسي في مواجهة تيانا وميلودي 267 00:16:57,661 --> 00:16:59,372 ولكن يجب أن تعرفوا أن هناك العديد من الشركات الأخرى 268 00:16:59,396 --> 00:17:02,031 الذين قالوا أنهم قد يجعلوني نجمة بالفعل 269 00:17:02,032 --> 00:17:04,333 لذا تعاملي مع الأمر 270 00:17:04,334 --> 00:17:06,869 أحب هذا الشغف 271 00:17:06,870 --> 00:17:12,608 ما لا يعجبني هو طريقة حديثك التي تتضمن أننا ظلمناك بطريقة أو بأخرى 272 00:17:12,609 --> 00:17:13,876 بالضبط 273 00:17:13,877 --> 00:17:16,646 الأغنية نجحت بالفعل لماذا تصعبين الأمر؟ 274 00:17:16,647 --> 00:17:19,715 نحن نبذل قصار جهدنا لضمان نجاحك 275 00:17:19,717 --> 00:17:22,618 أعرف ما تمرين به لقد مررت به سابقًا 276 00:17:22,619 --> 00:17:24,587 يستغرق الأمر وقتًا ، لالا 277 00:17:25,656 --> 00:17:26,823 مع كامل احترامي 278 00:17:26,824 --> 00:17:29,592 عندما وصلت إلى بوسي كنت مشهورة بالفعل 279 00:17:29,593 --> 00:17:32,695 صدقًا ، ماذا فعلوا من أجلك؟ 280 00:17:32,696 --> 00:17:33,807 سأخبرك ما لم أفعله 281 00:17:33,831 --> 00:17:37,200 لم أسحق الفنانين الجاحدين الذين وقعتُ معهم 282 00:17:37,201 --> 00:17:39,468 ويجب أن تغادري قبل أن يتغير ذلك 283 00:17:39,470 --> 00:17:41,537 إنها لا تمزح معك 284 00:17:44,942 --> 00:17:46,943 بدت أذكى عندما كانت صامتة 285 00:17:49,913 --> 00:17:53,749 أعلم أننا قضينا الليلة هنا لكننا على وشك الوصول لشيء مهم 286 00:17:55,586 --> 00:17:59,161 كيف) ، أيًا كان ما تفعله بهذه الطبول) استمر به 287 00:18:00,563 --> 00:18:04,967 زي ، من الأفضل أن تعيدينا إلى أفريقيا هنا 288 00:18:08,404 --> 00:18:11,006 هيا , بانسجام 289 00:18:15,378 --> 00:18:18,146 من الأفضل أن تستمروا في الغناء 290 00:18:18,148 --> 00:18:21,617 الغناء , أجل 291 00:18:22,952 --> 00:18:25,787 استمروا , سأعود 292 00:18:26,990 --> 00:18:28,624 تبدو جيدة 293 00:18:28,625 --> 00:18:31,193 آمل أن يكون هذا أمرًا مهمًا 294 00:18:31,194 --> 00:18:36,331 كان لدى جيزيل فكرة رائعة حقًا أحببتها وأردنا مباركتك 295 00:18:36,332 --> 00:18:40,335 يجب أن تتواجد الشركة في عرض يانا 296 00:18:40,336 --> 00:18:43,939 يمكن لهذه الفتاة أن تذهل العقول وهي مثالية لقائمتنا 297 00:18:43,940 --> 00:18:48,377 أنتما بقرتان تأتيان هنا وتعطلان عملي لهذا؟ 298 00:18:48,378 --> 00:18:50,812 يانا مرتبطة بلوشيوس إنها فنانته 299 00:18:50,813 --> 00:18:52,314 ألا تعلمين أنني تطلقت منه؟ 300 00:18:52,315 --> 00:18:54,116 لماذا عساي أن أعمل معها؟ 301 00:18:54,117 --> 00:18:59,755 ظننتك ربما ستضعين مشاعرك الشخصية جانبًا وتدركين أنها خطوة جيدة لبوسي 302 00:18:59,756 --> 00:19:01,857 كلانا يريد ذلك هل تقبلين يا كوكي؟ 303 00:19:03,593 --> 00:19:07,496 تعجبكما ، وقعا معها ، حسنًا؟ 304 00:19:07,497 --> 00:19:10,132 لن أغادر من هنا حتى أجد سحري 305 00:19:10,133 --> 00:19:12,934 حسنًا - بقرتان؟ - 306 00:19:14,904 --> 00:19:18,407 ستجلبون الروح القدس إلى هنا 307 00:19:18,408 --> 00:19:19,741 هيا 308 00:19:23,713 --> 00:19:25,380 عزيزتي 309 00:19:25,381 --> 00:19:27,949 !يا لها من مفاجأة جميلة هل كل شيء على ما يرام؟ 310 00:19:27,951 --> 00:19:30,052 يجب أن نتحدث يا أندريه 311 00:19:39,195 --> 00:19:40,495 ما الخطب؟ 312 00:19:45,535 --> 00:19:46,835 مثيرة 313 00:19:46,836 --> 00:19:48,537 أرغب بمرح أكثر 314 00:19:50,006 --> 00:19:51,273 ماذا تعنين؟ 315 00:19:52,842 --> 00:19:55,043 كما حدث في الحمام ، أثناء العشاء 316 00:19:55,912 --> 00:19:58,613 وماذا هناك لأتحدث عنه؟ 317 00:20:04,320 --> 00:20:05,687 تيري 318 00:20:09,092 --> 00:20:12,627 سيصل ثلاثة أشخاص لاجتماع 319 00:20:14,664 --> 00:20:18,233 جديًا؟ ألا يمكنك تأجيله؟ 320 00:20:19,435 --> 00:20:20,535 ... اسمعي 321 00:20:21,938 --> 00:20:23,872 لا أقدر 322 00:20:23,873 --> 00:20:25,440 لا أقدر , آسف 323 00:20:25,441 --> 00:20:26,742 آسف , لا أقدر 324 00:20:30,113 --> 00:20:34,649 ولكن سألتقي بك الليلة 325 00:20:38,588 --> 00:20:42,124 أنت فتى سيء للغاية 326 00:20:42,125 --> 00:20:44,359 أنا الأسوأ 327 00:20:46,462 --> 00:20:47,562 هذا المساء؟ 328 00:20:48,498 --> 00:20:49,498 هذا المساء 329 00:20:56,239 --> 00:20:57,606 أراك الليلة 330 00:21:15,291 --> 00:21:17,702 مرحبًا يا رفاق ، أنا لالا 331 00:21:17,703 --> 00:21:19,237 وأنا مع جوليان 332 00:21:19,238 --> 00:21:20,471 كيف الحال؟ 333 00:21:20,472 --> 00:21:22,140 سنبدأ قريبًا 334 00:21:22,141 --> 00:21:23,975 إذا كنتم لا تعلمون 335 00:21:23,976 --> 00:21:26,778 طلبوا مني القيام بالمزيد من الترويج الذاتي 336 00:21:26,779 --> 00:21:30,915 على ما يبدو ، حتى عندما يكون لديك عقد , عليك أن تدافع عن أنفسك 337 00:21:30,916 --> 00:21:32,183 لذا ها أنا ذا 338 00:21:52,204 --> 00:21:55,973 ♪ لا يمكن أن تكون صديقتك مثلي ♪ 339 00:21:57,810 --> 00:21:59,977 ♪ إنها تحاول أن تضع نفسها في مكاني ♪ 340 00:22:01,814 --> 00:22:04,515 ♪ تود الحصول على كل مواهبي ♪ 341 00:22:06,485 --> 00:22:07,685 ♪ أراهن أنك تتمنى ♪ 342 00:22:07,686 --> 00:22:09,954 ♪ تمتلك مواهبي أيضًا ♪ 343 00:22:09,955 --> 00:22:12,523 ♪ لأن كل ما تفعله يخصني ♪ 344 00:22:12,524 --> 00:22:14,892 ♪ وكل ما ترتديه هو ملكي ♪ 345 00:22:14,893 --> 00:22:16,494 ♪ تصفيفة شعرها هي تصفيفتي ♪ 346 00:22:16,495 --> 00:22:19,430 ♪ الجميع يراها ، لا أحد أعمى ♪ 347 00:22:19,431 --> 00:22:21,532 ♪ الحقيبة التي تحملها ، حقيبتي ♪ 348 00:22:21,533 --> 00:22:24,102 ♪ ولا يسعني حقًا أن أكون مثالية ♪ 349 00:22:24,103 --> 00:22:27,071 ♪ تتصرف وكأنك لا تحبني ، لكنك تكذب ♪ 350 00:22:29,608 --> 00:22:33,911 ♪ صديقتك تريد أن تكون أنا ، وهذا جيد ♪ 351 00:22:36,915 --> 00:22:39,016 ♪ ... ولهذا السبب ♪ 352 00:22:41,887 --> 00:22:43,488 جوليان 353 00:22:43,489 --> 00:22:45,189 جوليان؟ 354 00:22:46,859 --> 00:22:48,493 يا إلهي! جوليان 355 00:22:48,494 --> 00:22:49,504 إستيقظ 356 00:22:49,528 --> 00:22:50,695 أستيقظ يا جوليان 357 00:22:56,168 --> 00:22:58,936 جوليان ، هل تسمعني؟ 358 00:22:58,937 --> 00:23:01,128 جوليان ، استيقظ 359 00:23:09,232 --> 00:23:10,510 إنه لا يرد على رسائلي يا بيكي 360 00:23:10,534 --> 00:23:12,011 اهدأي. أنا واثقة من أنه بخير 361 00:23:12,035 --> 00:23:12,968 قسم الطوارئ 362 00:23:12,969 --> 00:23:14,336 مرحبًا 363 00:23:14,337 --> 00:23:17,273 هل أستقبلتم "جوليان سيمز"؟ 364 00:23:17,274 --> 00:23:19,341 تعرض لحادث سيارة 365 00:23:19,342 --> 00:23:20,476 انتظري , رجاءً 366 00:23:20,477 --> 00:23:22,278 أجل ، سأنتظر 367 00:23:22,279 --> 00:23:25,047 لم يكن عليه أن يكون هناك من الأساس 368 00:23:25,048 --> 00:23:27,449 أنت المسؤولة عنها يا بيكي 369 00:23:27,451 --> 00:23:29,385 وقعتِ معها ويمكنك فسخ العقد 370 00:23:29,386 --> 00:23:31,821 أنت تبالغين 371 00:23:31,822 --> 00:23:33,055 يجب أن تغادر 372 00:23:33,056 --> 00:23:35,591 لقد أنفقنا بالفعل الكثير من المال عليها 373 00:23:35,592 --> 00:23:37,426 لا يهمني كم أنفقنا من المال 374 00:23:37,427 --> 00:23:39,461 بيكي ، تفقدي حساب لالا على انستغرام 375 00:23:39,463 --> 00:23:40,629 شكرًا 376 00:23:40,630 --> 00:23:42,298 مرحبًا يا رفاق ، أنا لالا 377 00:23:42,299 --> 00:23:44,366 أنا آسفة لأنني خذلتكم 378 00:23:44,367 --> 00:23:48,103 لكن "بوسي" لم تدعمني الدعم الذي أحتاجه 379 00:23:48,105 --> 00:23:50,406 بيكي وجيزيل يواصلان الضغط عليّ 380 00:23:50,407 --> 00:23:51,841 لذا كان علي أن أفعل شيئًا 381 00:23:51,842 --> 00:23:55,110 لكن بصراحة لدي انطباع بأن "بوسي" تدفنني 382 00:23:55,112 --> 00:23:56,512 تدفنك؟ 383 00:23:56,513 --> 00:23:58,524 هل هذه مزحة؟ - أنا أدفنها - 384 00:23:58,548 --> 00:24:00,516 آسفة ولكن عليها أن تغادر 385 00:24:00,517 --> 00:24:02,551 تصحيح ، أنا لست آسفة 386 00:24:02,552 --> 00:24:04,163 سوف أتحدث معها دعيني أتحدث معها 387 00:24:04,187 --> 00:24:05,531 مرحبًا 388 00:24:05,555 --> 00:24:08,190 لدينا جوليان سيمز - حقًا؟ - 389 00:24:08,191 --> 00:24:10,359 ولكن لا أحد مسجل في قائمة اتصالاته الطارئة 390 00:24:10,360 --> 00:24:11,861 اتصالاته الطارئة؟ 391 00:24:11,862 --> 00:24:12,905 أنا والدته 392 00:24:16,266 --> 00:24:17,199 مرحبًا؟ - نعم - 393 00:24:17,200 --> 00:24:18,411 سأصل حالًا 394 00:24:18,435 --> 00:24:20,269 شكرًا 395 00:24:20,270 --> 00:24:23,138 هل تريدين أن أرافقك؟ لأنني أستطيع مرافقتك 396 00:24:23,140 --> 00:24:24,183 تعرفين ما أريد 397 00:24:24,207 --> 00:24:26,152 أنت تعتني بأمر هذه الأميرة الصغيرة 398 00:24:26,176 --> 00:24:29,044 وأن تحضري العرض وتوقعي مع يانا 399 00:24:29,045 --> 00:24:30,679 على الأقل يمكنها الغناء 400 00:24:32,849 --> 00:24:34,550 والدته"؟" 401 00:24:41,858 --> 00:24:43,826 ♪ لنتخطى المحادثة ♪ 402 00:24:43,827 --> 00:24:45,361 ♪ لا تجعلني أنتظر ♪ 403 00:24:45,362 --> 00:24:46,962 ♪ تقول أنك تريدني ♪ 404 00:24:46,963 --> 00:24:48,207 ♪ أرني أنك جاد يا عزيزي ♪ 405 00:24:48,231 --> 00:24:52,234 ♪ لا تردد ، فأنا أفقد صبري ♪ 406 00:24:52,235 --> 00:24:54,670 ♪ لنمشي ، لنتحدث ♪ 407 00:24:54,671 --> 00:24:56,238 ♪ امسك يدي ♪ 408 00:24:56,239 --> 00:24:58,440 ♪ تقول أنني ما زلت في بالك ♪ 409 00:24:58,441 --> 00:24:59,842 ♪ أرني أنني مميزة ♪ 410 00:24:59,843 --> 00:25:02,255 ♪ كما تقول طوال الوقت ♪ 411 00:25:02,279 --> 00:25:03,656 ♪ ثق بي ، أريدك كثيرًا ♪ 412 00:25:03,680 --> 00:25:05,147 ♪ أن تريدني ♪ 413 00:25:05,148 --> 00:25:06,615 ♪ لكنني لن أجعل ♪ 414 00:25:06,616 --> 00:25:08,961 ♪ لكنني لن أجعل الأمر سهلًا ♪ 415 00:25:08,985 --> 00:25:10,119 ♪ تريد حبي؟ ♪ 416 00:25:10,120 --> 00:25:11,754 ♪ عليك أن تستحقه ♪ 417 00:25:15,592 --> 00:25:18,327 ♪ أريد حبك ، لذلك سأستحقه ♪ 418 00:25:22,766 --> 00:25:23,766 ♪ تستحقه ♪ 419 00:25:23,767 --> 00:25:25,734 ♪ كثيرًا ♪ 420 00:25:25,735 --> 00:25:27,336 ♪ لا أريد المبالغة ♪ 421 00:25:27,337 --> 00:25:28,904 ♪ أنت في عروقي ♪ 422 00:25:28,905 --> 00:25:31,573 ♪ أعلمي أنني أرغب بك ♪ 423 00:25:32,114 --> 00:25:34,615 تعرف إمباير حقًا كيف تقيم عرضًا 424 00:25:34,616 --> 00:25:36,984 ... هؤلاء - تريجر وديفون - 425 00:25:36,985 --> 00:25:38,586 هذه الأغنية رائعة 426 00:25:38,587 --> 00:25:40,588 تكيلا؟ 427 00:25:40,589 --> 00:25:42,890 انظر لحالك , تحاول أن تجعلني أثمل 428 00:25:42,891 --> 00:25:44,191 إنها حفلة 429 00:25:44,192 --> 00:25:46,260 على حسابنا - نخبك - 430 00:25:56,805 --> 00:25:58,506 ... لم أجد 431 00:25:58,507 --> 00:25:59,807 ما الذي تبحثين عنه؟ 432 00:25:59,808 --> 00:26:01,876 مخدراتي 433 00:26:03,612 --> 00:26:05,045 هل لديك القليل منه؟ 434 00:26:10,218 --> 00:26:14,154 ممتاز , لقد أنقذت حياتي 435 00:26:14,156 --> 00:26:17,558 لم أخطط حتى للخروج الليلة 436 00:26:17,559 --> 00:26:19,693 سعيد أنك هنا 437 00:26:19,694 --> 00:26:21,295 هذا ما يحدث 438 00:26:24,199 --> 00:26:25,466 دورك 439 00:26:26,501 --> 00:26:27,902 ماذا؟ 440 00:26:27,903 --> 00:26:29,336 أنفك 441 00:26:37,112 --> 00:26:38,546 يالجرأتك 442 00:26:39,548 --> 00:26:40,548 ... أردت فقط أن أقول 443 00:26:40,549 --> 00:26:44,418 لا , لقد انتهيت من الكلام استمعي لي الآن 444 00:26:44,419 --> 00:26:48,155 أولاً ، سوف تعتذرين علنًا 445 00:26:48,156 --> 00:26:50,491 أنت لست أمي 446 00:26:50,492 --> 00:26:52,259 صحيح ، أنا رئيستك 447 00:26:52,260 --> 00:26:57,898 نفس الرئيسة التي أعطت كل الترويج لـتيانا بمجرد وصولها إلى بوسي 448 00:26:57,899 --> 00:26:59,433 ثم لـميلودي 449 00:26:59,434 --> 00:27:01,969 والآن تريد التوقيع مع هذه الحقيرة يانا 450 00:27:01,970 --> 00:27:08,976 جئت إلى بوسي وأنا يتابعني خمسة ملايين وأنت وجيزيل لم تفعلا شيئًا للنهوض بمشاريعي 451 00:27:08,977 --> 00:27:10,311 إنها عملية يا لالا 452 00:27:10,312 --> 00:27:13,347 أعلم أنك عملت مع لوشيوس لسنوات 453 00:27:13,348 --> 00:27:17,084 ولكن بالنسبة لي , يبدو أنه لا فكرة لديك عما تفعليه 454 00:27:17,085 --> 00:27:18,652 يا رئيسة 455 00:27:18,653 --> 00:27:21,889 إذا كان الترويج هو غايتك ، فسأدعمك 456 00:27:21,890 --> 00:27:22,900 لا تقولي المزيد 457 00:27:22,924 --> 00:27:24,258 من الآن فصاعدًا 458 00:27:24,259 --> 00:27:28,262 ستذهبين في جولة حتى نهاية عقدك 459 00:27:28,263 --> 00:27:30,130 جولة؟ لدي أغنية واحدة فقط 460 00:27:30,131 --> 00:27:36,303 وسوف تغنين هذه الأغنية في مطعم مع مجموعتي 112وبراونستون 461 00:27:36,304 --> 00:27:40,407 يمكنك محاولة المغادرة إذا أردت سنقاضيك وحسب 462 00:27:41,476 --> 00:27:42,710 يجب أن أذهب 463 00:28:00,862 --> 00:28:02,363 مرحبا بالجميع 464 00:28:02,364 --> 00:28:10,304 تعلمون جميعًا بمساهماتي على مدى العقود الثلاثة الماضية 465 00:28:10,305 --> 00:28:17,338 في تطوير بعض من أهم الأعمال التي أبهرت صناعة الموسيقى 466 00:28:17,339 --> 00:28:23,144 ولكن هذه الشابة ، الموجودة هنا استعادة إيماني بالموسيقى 467 00:28:23,145 --> 00:28:28,983 ذكرتني لماذا كرست حياتي للموسيقى 468 00:28:28,984 --> 00:28:33,588 وستجعلكم جميعًا تشعرون بالمثل 469 00:28:33,589 --> 00:28:36,824 لذا , بدون مزيد من اللغط هنا ... يانا 470 00:28:39,361 --> 00:28:40,561 شكرًا 471 00:28:49,972 --> 00:28:54,308 ♪ لا أحد يبتعد ♪ 472 00:28:54,309 --> 00:28:55,510 ♪ غير صحيح ؟ ♪ 473 00:28:55,511 --> 00:28:57,311 ♪ لا ♪ 474 00:28:57,312 --> 00:29:00,948 ♪ الحبُ حربٌ ندفع ثمنها ♪ 475 00:29:02,217 --> 00:29:04,685 ♪ أخبرني ♪ 476 00:29:04,686 --> 00:29:09,490 ♪ من تظن نفسك؟ ♪ 477 00:29:09,491 --> 00:29:11,592 ♪ أخبرني ♪ 478 00:29:11,593 --> 00:29:16,297 ♪ من تظن نفسك؟ ♪ 479 00:29:16,298 --> 00:29:18,099 ♪ أعلم أن هذا الجرح سيشفى ♪ 480 00:29:18,100 --> 00:29:22,403 ♪ لكن ستكون هناك دائمًا ندبة ♪ 481 00:29:24,406 --> 00:29:28,509 ♪ لقد حفرت حفرة في ذهني ♪ 482 00:29:29,611 --> 00:29:30,978 ♪ أجل , فعلت ♪ 483 00:29:30,979 --> 00:29:32,547 ♪ والألاعيب التي لعبتها ♪ 484 00:29:32,548 --> 00:29:36,717 ♪ جعلتني مجنونة ♪ 485 00:29:36,718 --> 00:29:38,486 مرحبًا يا كوكي 486 00:29:39,988 --> 00:29:41,155 ♪ أحاول الشفاء ♪ 487 00:29:41,156 --> 00:29:43,024 ♪ لكنك لا تساعدني ♪ 488 00:29:43,025 --> 00:29:47,295 جيزيل لديها حالة طوارئ عائلية لذلك أنا وحدي في عرض يانا 489 00:29:47,296 --> 00:29:51,933 وهي بارعة ، لكن هناك الكثير من المدراء التنفيذيين المهمين هنا 490 00:29:51,934 --> 00:29:53,178 وأود بعض التعزيزات 491 00:29:53,202 --> 00:29:56,804 ♪ من تظن نفسك؟ ♪ 492 00:29:56,805 --> 00:30:02,577 ♪ أخبرني , من تظن نفسك؟ ♪ 493 00:30:02,578 --> 00:30:04,312 أبي 494 00:30:04,313 --> 00:30:05,613 عرض جميل 495 00:30:05,614 --> 00:30:07,315 شكرًا 496 00:30:07,316 --> 00:30:09,817 أعلم أنني أقدرك كثيرًا 497 00:30:09,818 --> 00:30:12,720 وأنا أيضًا أقدرك كثيرًا يا بني 498 00:30:12,721 --> 00:30:15,356 ♪ لكن ستكون هناك دائمًا ندبة ♪ 499 00:30:15,357 --> 00:30:19,260 ♪ ندبة ♪ 500 00:30:19,261 --> 00:30:23,397 لقد أرسلت بالفعل رسالة إلى مدير الاستوديوهات لحجز استوديو لتسجيلات يانا 501 00:30:23,398 --> 00:30:27,401 أفكر في "مترو بومين" كبداية ومعرفة ما إذا كان "ديف هاينز" مهتمًا 502 00:30:27,402 --> 00:30:29,707 لا , أنا مشوش 503 00:30:29,708 --> 00:30:33,577 كل هؤلاء البشر هنا لتقديم عرض ليانا 504 00:30:33,578 --> 00:30:36,413 الوحيدون الذي لن يقدموا عرضًا هم إمباير 505 00:30:37,515 --> 00:30:39,083 ماذا؟ 506 00:30:39,084 --> 00:30:43,454 لقد طردتني من شركتي الخاصة 507 00:30:43,455 --> 00:30:47,691 الشركة التي بنيتها حتى قبل أن أعلمك المشي 508 00:30:47,692 --> 00:30:50,160 أتظن أنني أريد يانا في مكان كهذا؟ 509 00:30:51,563 --> 00:30:53,297 فلماذا دعوتني؟ 510 00:30:54,299 --> 00:30:56,700 لأنني أردتك أن ترى ما ستفوته 511 00:30:58,703 --> 00:30:59,747 أستمتع 512 00:31:07,078 --> 00:31:09,279 كوينسي ، ما الأمر؟ 513 00:31:09,280 --> 00:31:11,014 ماذا؟ 514 00:31:11,016 --> 00:31:12,783 لا ، لا تتحرك 515 00:31:12,784 --> 00:31:14,351 أنا قادم 516 00:31:17,071 --> 00:31:20,107 شكرًا 517 00:31:20,108 --> 00:31:22,276 أليست رائعة؟ 518 00:31:22,277 --> 00:31:25,646 ترون الآن ما رأيته فيها 519 00:31:25,647 --> 00:31:32,185 وأعرف أنكم جميعًا سترغبون بأن تكون يانا في شركتكم 520 00:31:32,186 --> 00:31:36,890 هكذا سنمضي بالأمر : خصصنا غرف فردية لكل شركة 521 00:31:36,891 --> 00:31:41,695 حيث يمكنكم كتابة عرضكم وبذل قصارى جهدكم 522 00:31:41,696 --> 00:31:46,933 وربما ستتاح الفرصة لأحدكم للتوقيع مع يانا هذا المساء 523 00:31:46,934 --> 00:31:49,069 يستحسن أن تبدأوا في الأمر 524 00:31:53,074 --> 00:31:57,231 أليس هذا الرجل الذي أطاح بتسجيلات "ديف جام"؟ 525 00:31:57,232 --> 00:31:58,666 لوشيوس 526 00:31:58,667 --> 00:32:01,102 يسعدنا أن تتاح لنا الفرصة لمقابلة أحد فنانيك 527 00:32:01,103 --> 00:32:03,271 إنها رائعة 528 00:32:03,272 --> 00:32:05,473 أسميها استثنائية 529 00:32:05,474 --> 00:32:08,643 آمل أن يكون لديك شيء جيد من اجلي 530 00:32:08,644 --> 00:32:10,511 أجل 531 00:32:19,154 --> 00:32:20,621 هل أنت جاد ؟ 532 00:32:20,623 --> 00:32:21,956 أجل 533 00:32:24,226 --> 00:32:28,196 نعتقد أن عرضنا أكثر من سخي 534 00:32:31,033 --> 00:32:37,238 هذا يتوقف على فكرتك عن السخاء 535 00:32:37,239 --> 00:32:42,143 لدينا تحفظ وهذه نقطة مهمة 536 00:32:44,847 --> 00:32:47,081 هاهي ذي 537 00:32:47,082 --> 00:32:49,250 ملكة "أبيك ريكوردز" بذاتها 538 00:32:51,387 --> 00:32:53,955 منذ متى عرفنا بعضنا البعض ، لوشيوس؟ 539 00:32:53,956 --> 00:32:56,624 منذ فترة طويلة لدرجة أنني لن أفصح عن عمرنا 540 00:32:56,625 --> 00:32:58,926 اجلسي يا عزيزتي 541 00:32:58,927 --> 00:33:01,195 أنا متصالحة مع سنواتي 542 00:33:02,231 --> 00:33:04,298 ماذا عنك؟ 543 00:33:05,234 --> 00:33:10,304 قتل وغسيل أموال ومنازعات عامة وصحافة سلبية؟ 544 00:33:10,305 --> 00:33:12,774 ربما تشابه الأمر عليك "بيني وبين "شوغ نايت 545 00:33:14,543 --> 00:33:19,113 رأيتك تمضي في صناعة الموسيقى كالثور في متجر الخزف 546 00:33:19,114 --> 00:33:23,017 ثم تلتقط القطع وتجمعها لجعلها ناجحة 547 00:33:23,018 --> 00:33:27,121 أؤكد لك أن هناك طريقة بسيطة لهذا الجنون 548 00:33:27,122 --> 00:33:28,990 بالطبع 549 00:33:28,991 --> 00:33:30,825 تسمى الفوضى 550 00:33:30,826 --> 00:33:32,026 إليك عرضي 551 00:33:38,333 --> 00:33:40,101 ... وهذا يعني 552 00:33:40,102 --> 00:33:43,037 أبيك" مستعدة لتقديم العالم لـيانا" 553 00:33:43,038 --> 00:33:45,740 ولكننا لسنا مستعدين للعمل معك 554 00:33:45,741 --> 00:33:49,010 سنأخذها وحدها فقط 555 00:33:56,719 --> 00:33:58,753 ما رأيهم؟ 556 00:34:00,389 --> 00:34:05,326 الإجماع العام هو أن الجميع يحبك 557 00:34:05,327 --> 00:34:09,197 ... حسنًا , ولكن 558 00:34:10,332 --> 00:34:12,033 يريدون رحيلي 559 00:34:13,435 --> 00:34:15,303 ماذا تعـ ... كلهم؟ 560 00:34:15,304 --> 00:34:16,871 كلهم 561 00:34:16,872 --> 00:34:18,639 ... لكن 562 00:34:19,575 --> 00:34:21,876 الأمر لا يخصني 563 00:34:22,945 --> 00:34:24,579 بل يخصك يا يانا 564 00:34:24,580 --> 00:34:26,948 أنت في بداية حياتك المهنية 565 00:34:26,949 --> 00:34:31,252 "ولو كنت مكانك سأختار "أبيك 566 00:34:32,888 --> 00:34:34,555 ستفعل ما يلزم لك 567 00:34:46,368 --> 00:34:48,736 أين الكوكايين؟ أسرع 568 00:34:48,737 --> 00:34:50,571 هل هذه لها؟ 569 00:34:50,572 --> 00:34:51,783 أجل - ضعه في حقيبتها - 570 00:34:51,807 --> 00:34:53,608 ماذا؟ - ضعها الآن ، أسرع - 571 00:34:57,646 --> 00:34:58,966 أحرص على ألا تتركها 572 00:35:04,453 --> 00:35:06,687 بمَ كنت تفكر ، كوكايين؟ 573 00:35:06,688 --> 00:35:08,656 ماذا ، أتلومني؟ - ومن سواك ياكوينسي؟ - 574 00:35:08,657 --> 00:35:11,826 !أنت من أعطيتني الكوكايين 575 00:35:11,827 --> 00:35:12,837 هذا مستحيل 576 00:35:20,035 --> 00:35:21,869 ماذا علي أن أفعل بهذا؟ 577 00:35:21,870 --> 00:35:23,537 قدم لها وقتًا ممتعًا 578 00:35:25,574 --> 00:35:28,109 صدقني ، إنها تحب الاحتفال 579 00:35:28,110 --> 00:35:31,974 إنها لا قصد مركز إعادة التأهيل ذهابًا وإيابًا لتتناول خبز الأفوكادو 580 00:35:33,343 --> 00:35:35,744 ستبلي بلاء حسنًا 581 00:35:44,421 --> 00:35:46,722 ماذا ستقول والدتي؟ 582 00:35:47,357 --> 00:35:50,959 لا تقل أي شيء لأي شخص هذا لم يحدث قط ، مفهوم؟ 583 00:35:50,961 --> 00:35:52,995 ... ولكن ، أندريه - هل فهمت؟ - 584 00:35:52,996 --> 00:35:54,630 أجل 585 00:35:54,631 --> 00:35:55,864 تمام , هيا 586 00:35:55,865 --> 00:35:57,599 يوجد مخرج خلفي. لنذهب 587 00:36:12,960 --> 00:36:14,894 إذًا؟ 588 00:36:14,896 --> 00:36:16,963 لوشيوس , لا أعرف ماذا أفعل 589 00:36:16,964 --> 00:36:19,399 حسنًا ، ليختلس شخص ما شرابًا لي 590 00:36:19,400 --> 00:36:20,734 إنني عطشى 591 00:36:20,735 --> 00:36:22,602 لقد تأخرتِ يا كوك 592 00:36:22,603 --> 00:36:23,714 فاتك أداؤها 593 00:36:23,738 --> 00:36:24,948 التأخير أفضل من الغياب 594 00:36:24,972 --> 00:36:28,041 أخبرتني بيكي أن كبار الشخصيات هنا 595 00:36:28,042 --> 00:36:31,378 ولم أرد أن أفوّت الحفلة لذا أنا هنا لدعم أخواتي 596 00:36:31,379 --> 00:36:33,380 هيا يا فريق بوسي 597 00:36:33,381 --> 00:36:34,981 يانا ، موهبتك استثنائية 598 00:36:34,982 --> 00:36:36,460 أجل , نعلم ذلك 599 00:36:36,484 --> 00:36:38,818 نعرف ذلك . يانا 600 00:36:38,819 --> 00:36:40,186 مكانك في بوسي 601 00:36:40,187 --> 00:36:46,092 جميع المديرين الآخرين في غرف خاصة يكتبون عرضهم النهائي 602 00:36:46,093 --> 00:36:47,337 ربما يجب عليك كتابة شيء ما 603 00:36:47,361 --> 00:36:50,397 هذا لطيف حقًا ، لكنهم ليسوا هنا لتقديم ما سأقدمه 604 00:36:50,398 --> 00:36:53,196 لماذا لا نجمع هؤلاء الفاشلين وننهي الأمر؟ 605 00:36:53,197 --> 00:36:54,931 معذرةً 606 00:36:54,932 --> 00:36:58,935 يانا , قد لا أكون قادرة على أن أقدم لك كل المال الذي يمكن أن يقدمه لك هؤلاء الناس 607 00:36:58,936 --> 00:37:04,274 ولكن أنا هنا لأقدم لك شيئًا قيمته أعلى من المال ، وهو السيطرة 608 00:37:04,275 --> 00:37:06,676 لحظة , ماذا تقولين؟ 609 00:37:06,677 --> 00:37:09,879 ما أقوله هو أنني هنا لأعرض لك 610 00:37:09,880 --> 00:37:13,650 ما لن يجرأ هؤلاء الثعابين على تقديمه لك أبدًا 611 00:37:13,651 --> 00:37:14,818 وذلك هو الشراكة بالنصف 612 00:37:14,819 --> 00:37:20,690 مع لوشيوس الذي ينتج مشروعك ستحصلين على تحكم إبداعي كامل 613 00:37:20,691 --> 00:37:22,826 الآن , قدموا عرضًا أفضل يا سفلة - هذا هراء - 614 00:37:22,827 --> 00:37:24,694 كوكي , لقد فقدت عقلك 615 00:37:24,695 --> 00:37:27,897 ربما ، لكنك خارج نطاق أعمال يانا 616 00:37:27,898 --> 00:37:31,534 وأنت لطيفة جدًا ، خذي الخاسرين الآخرين وغادروا 617 00:37:31,535 --> 00:37:33,436 أنا لها . وداعًا 618 00:37:33,437 --> 00:37:35,105 شكرًا على حضوركم 619 00:37:35,106 --> 00:37:37,273 شكرًا لكم ، لكن لا شكر لكم 620 00:37:37,275 --> 00:37:39,409 يانا ، أنت مميزة 621 00:37:39,410 --> 00:37:40,510 شكرًا 622 00:37:40,511 --> 00:37:44,981 موهبة مثلك نادرة 623 00:37:44,982 --> 00:37:46,783 وأنا أعرف ماذا أفعل بها 624 00:37:46,784 --> 00:37:48,518 إذن ماذا ستفعلين ، يانا؟ 625 00:37:50,154 --> 00:37:54,657 منذ التقيت بك يا كوكي لم تقولي سوى الحقيقة ، وأنا أقدر ذلك 626 00:37:54,659 --> 00:37:55,658 على الرحب والسعة 627 00:37:55,660 --> 00:38:00,797 ولديك عملك الخاص المستمر مع "بوسي وبرنامج "حديث الشاهي 628 00:38:00,798 --> 00:38:03,366 ومن الواضح أنك تنجزين الأمور 629 00:38:05,236 --> 00:38:07,570 أنا أثق بك - حريٌ بك - 630 00:38:07,571 --> 00:38:10,740 وأنا أؤمن أيضًا بـلوشيوس 631 00:38:10,741 --> 00:38:15,645 وبعد هذا القول أود العمل معكما 632 00:38:15,646 --> 00:38:18,281 لكن لنكن واضحين 633 00:38:18,282 --> 00:38:22,485 لا أريد أن أكون في منتصف علاقتكما اتفقنا؟ 634 00:38:22,486 --> 00:38:24,031 لم تعد هناك علاقة - هذا من الماضي - 635 00:38:25,389 --> 00:38:27,757 أريدها علاقة عمل موسيقى وحسب 636 00:38:27,758 --> 00:38:28,992 هل يمكننا الاتفاق على ذلك؟ 637 00:38:28,993 --> 00:38:30,637 هذا ما أنا هنا لأتحدث عنه 638 00:38:30,661 --> 00:38:33,229 رائع 639 00:38:33,230 --> 00:38:35,532 مرحبًا بـ يانا في بوسي 640 00:38:35,533 --> 00:38:37,167 شكرًا 641 00:38:38,469 --> 00:38:41,004 سيد لوشيوس ، ليس عليك مساعدتي 642 00:38:41,005 --> 00:38:45,041 أعرف ذلك ، ولكن أحيانًا يحتاج الجميع إلى القليل من المساعدة 643 00:38:45,976 --> 00:38:48,077 بالفعل 644 00:38:49,513 --> 00:38:52,315 خوانيتا ، لماذا لا تأخذين راحة فيما تبقى من الليلة؟ 645 00:38:52,316 --> 00:38:55,151 هل أنت متأكد؟ - جدًا - 646 00:38:55,152 --> 00:38:56,486 حسنًا , شكرًا يا سيدي 647 00:38:56,487 --> 00:38:58,555 من الأفضل أن تنهي غسيل الأطباق أولًا 648 00:38:58,556 --> 00:39:00,223 شكرًا 649 00:39:00,224 --> 00:39:01,424 مرحبًا يا سيدتي - كيف حالك؟ - 650 00:39:01,425 --> 00:39:02,625 بخير 651 00:39:04,295 --> 00:39:05,762 لقد فاجأتني 652 00:39:05,763 --> 00:39:10,033 بربك يا لوشيوس تعلم تمامًا أنك لم تكن متفاجئًا 653 00:39:10,034 --> 00:39:14,804 أعلم أنك رائعة ، لكن التوقيع مع يانا كان رائع حقًا 654 00:39:14,805 --> 00:39:17,474 قلت ما قلته ، وقد عنيته 655 00:39:17,475 --> 00:39:22,812 ليس لدي مشكلة معك أو مع موسيقاك أو موهبتك 656 00:39:23,714 --> 00:39:26,449 لقد بدأت الشك فينا 657 00:39:26,450 --> 00:39:27,717 هناك فرق 658 00:39:29,220 --> 00:39:30,553 هذا يستحق شرابًا 659 00:39:30,554 --> 00:39:32,388 لا ، لوشيوس ، لا أريد 660 00:39:32,390 --> 00:39:39,729 لا ، واقع أننا متفقان حيث نتصرف مثل البالغين يستحق الشرب 661 00:39:46,103 --> 00:39:48,571 كوك ، ما خطبك؟ 662 00:39:51,575 --> 00:39:56,346 عليك ترك ما حدث مع تريسي خلفك 663 00:39:56,347 --> 00:39:58,047 لأنها أستحقت ذلك 664 00:39:58,048 --> 00:40:02,519 إنها ليست وايت تريسي 665 00:40:05,356 --> 00:40:07,190 ما الأمر؟ 666 00:40:13,130 --> 00:40:16,099 حادثة وايت تريسي 667 00:40:16,100 --> 00:40:18,101 تعيد تذكيري بشيء 668 00:40:18,102 --> 00:40:22,171 ظننت أنني دفنته منذ وقت طويل 669 00:40:22,173 --> 00:40:26,509 ... ويقتلني 670 00:40:26,510 --> 00:40:28,912 كتمه بداخلي 671 00:40:29,613 --> 00:40:31,614 مهما كان الأمر 672 00:40:31,615 --> 00:40:33,483 تعلمين أنه يمكنك إخباري به 673 00:40:33,484 --> 00:40:35,952 لا يهمني إن كان عن الأولاد أو أيًا ما كان 674 00:40:35,953 --> 00:40:38,388 ليس عن الأولاد 675 00:40:45,596 --> 00:40:47,931 إنه بشأن أختي كارول 676 00:40:56,507 --> 00:40:58,107 أين أنت؟ 677 00:41:00,077 --> 00:41:01,177 أخرج 678 00:41:02,513 --> 00:41:03,813 أظهر نفسك 679 00:41:05,115 --> 00:41:06,395 لا حاجة للصراخ يا أخي الصغير 680 00:41:11,422 --> 00:41:13,990 أنت الفاعل ، أليس كذلك؟ أجبني 681 00:41:13,991 --> 00:41:16,059 اهدأ ، أندريه 682 00:41:22,700 --> 00:41:24,934 فيما يتعلق بسؤالك نعم , إنه أنا 683 00:41:24,935 --> 00:41:26,926 أخوك المحب 684 00:41:26,927 --> 00:41:29,395 أقوم بالعمل الذي أنت ضعيف للغاية لتفعله 685 00:41:29,397 --> 00:41:30,730 أنا لست ضعيفًا 686 00:41:33,100 --> 00:41:34,968 كان كوينسي ليقع في ورطة خطيرة 687 00:41:37,438 --> 00:41:39,339 كان أمر يجب فعله 688 00:41:39,340 --> 00:41:41,374 إنه عرضي الآن 689 00:41:41,375 --> 00:41:43,743 مازلت لا تفهم ذلك؟ 690 00:41:43,744 --> 00:41:46,522 هذا ، كل هذا 691 00:41:46,523 --> 00:41:48,357 أنت في هذا الكرسي 692 00:41:48,358 --> 00:41:51,293 فعلت ذلك من أجلك 693 00:41:52,562 --> 00:41:54,363 من أجلنا 694 00:41:55,098 --> 00:41:56,609 أنت لا تقدر عملي 695 00:41:59,335 --> 00:42:01,436 ولكني واثق أن تيري تقدره 696 00:42:19,956 --> 00:42:22,032 قالت أنها كانت أفضل ليلة في حياتها 697 00:42:22,033 --> 00:42:24,001 أنت مخطيء 698 00:42:24,002 --> 00:42:28,382 أندريه ، متى أتت تيري في منتصف النهار لقضاء وقت ممتع بعد الظهر؟ 699 00:42:28,406 --> 00:42:29,481 اخرس 700 00:42:29,482 --> 00:42:31,185 لديك امرأة جميلة بين يديك ، أندريه 701 00:42:31,209 --> 00:42:33,110 اخرس - هذا الرباط الصغير - 702 00:42:33,111 --> 00:42:34,912 ماذا فعلت به - !كفى - 703 00:42:38,134 --> 00:42:39,768 لماذا تفعل هذا ؟ 704 00:42:42,638 --> 00:42:48,743 إنه مفهوم بسيط يتقنه كل أفراد لايون: الانتقام 705 00:42:48,745 --> 00:42:50,512 الانتقام لماذا؟ 706 00:42:50,513 --> 00:42:52,614 أترى؟ حتى أنك لا تفكر بها 707 00:42:52,615 --> 00:42:54,549 تتظاهر بأنها لم تكن موجودة أبدًا 708 00:42:54,550 --> 00:42:55,851 منْ؟ 709 00:42:55,852 --> 00:42:58,220 أمي 710 00:42:58,221 --> 00:43:00,322 المرأة التي قتلتها أنت وعائلتك 711 00:43:10,903 --> 00:43:17,317 ترجمة : ريهام علي