1 00:00:01,085 --> 00:00:02,539 ... سابقًا في إمباير 2 00:00:02,624 --> 00:00:04,399 بوسي للإعلام تبحث عن قرض 3 00:00:04,484 --> 00:00:06,353 قد أكون مهتمًا بالاستثمار في غسيل الأموال 4 00:00:06,437 --> 00:00:08,664 أعلم أنك من دبر هذه الفوضى بأكلها 5 00:00:08,749 --> 00:00:10,040 ليس لديها فكرة أنك مشترك 6 00:00:10,125 --> 00:00:11,379 أنت عاهرة محتالة 7 00:00:11,479 --> 00:00:13,630 ابنتك موهبة حقيقية يا رجل 8 00:00:13,714 --> 00:00:15,290 ابقِ الأمر مهنيًا يا لوشيوس 9 00:00:15,375 --> 00:00:16,961 عندي شيء لك 10 00:00:17,046 --> 00:00:19,435 ربما يمكنك بث بعض الحياة فيها؟ 11 00:00:20,554 --> 00:00:22,461 نحن ملوك إمباير الجديدة ، يا عزيزتي 12 00:00:22,546 --> 00:00:23,857 لا أريد تاجًا 13 00:00:23,957 --> 00:00:25,075 يجب أن نؤجل هذا الزفاف 14 00:00:25,159 --> 00:00:27,125 نحن من نبه رجال الشرطة 15 00:00:27,210 --> 00:00:31,881 قضيت 17عامًا في السجن بسب عاهرتان واشيتان 16 00:00:35,636 --> 00:00:38,355 !وهذه نهاية برنامج حديث الشاهي تصبحون على خير 17 00:00:39,573 --> 00:00:40,974 هذه النهاية يا جماعة 18 00:00:42,143 --> 00:00:43,711 لديك زائرة 19 00:00:46,147 --> 00:00:48,048 أيمكنك جعل رجال الأمن يرمونها خارجًا؟ 20 00:00:48,149 --> 00:00:49,229 سآخذه - شكرًا - 21 00:00:49,317 --> 00:00:50,951 أتعلمين يا جودي؟ 22 00:00:51,719 --> 00:00:53,954 سأخرج قمامتي شكرًا جزيلًا 23 00:00:56,290 --> 00:00:59,709 ألم تفهمي الأمر عندما تركتك على جانب الطريق؟ 24 00:00:59,793 --> 00:01:02,346 قال الطبيب إن كارول تستجيب جيدًا للعلاج 25 00:01:04,732 --> 00:01:06,334 لأكن واضحة هنا 26 00:01:06,434 --> 00:01:08,936 أنا لا أكترث لكما يا واشيات 27 00:01:09,036 --> 00:01:11,839 واشيات؟ كما فعلت مع فرانكلين؟ 28 00:01:11,939 --> 00:01:14,108 كان هذا مختلفًا 29 00:01:14,208 --> 00:01:15,859 فرانكلين كان فاقدًا لصوابه 30 00:01:15,943 --> 00:01:17,411 ولوشيوس لم يكن كذلك؟ 31 00:01:18,746 --> 00:01:20,481 أنا ولوشيوس كان لدينا خطة 32 00:01:20,581 --> 00:01:25,953 خطة بأن تعملي في وظيفة ثانية ليلًا أثناء عملك بالموسيقى ، وليس بيع المخدرات 33 00:01:26,053 --> 00:01:27,155 أتعلمين؟ 34 00:01:27,255 --> 00:01:29,706 لا تلومي لوشيوس على كل هذا ، حسنًا؟ 35 00:01:29,790 --> 00:01:31,792 كان هذا قرارنا كنت راشدة 36 00:01:31,892 --> 00:01:33,161 لقد حطم فؤاد أبي 37 00:01:33,261 --> 00:01:35,212 قولي "أبي" مجددًا ، وسأضربك بشدة 38 00:01:35,296 --> 00:01:38,382 انظري ، لم يكن من المفترض حدوث أي من هذا لأي منا 39 00:01:38,466 --> 00:01:42,186 إذا رأيتك في زفاف أندريه 40 00:01:42,270 --> 00:01:45,021 سأبرحك ضربًا أمام الواعظ 41 00:01:45,105 --> 00:01:46,607 باسم المسيح 42 00:01:46,707 --> 00:01:48,709 !يا إلهي!هل هذه كوكي 43 00:01:48,809 --> 00:01:50,194 رباه , أحبك حبًا جمًا 44 00:01:50,278 --> 00:01:51,445 أيمكنني إلتقاط صورة؟ 45 00:01:51,545 --> 00:01:53,797 أجل , بالطبع يا فتاة . أحبك أيضًا 46 00:01:53,881 --> 00:01:54,864 شكرًا 47 00:01:54,948 --> 00:01:56,150 هل هي معروفة كذلك؟ 48 00:01:56,250 --> 00:01:58,051 لا , إنها نكرة 49 00:01:58,152 --> 00:02:00,053 انظري للأعلى 50 00:02:00,154 --> 00:02:01,471 استمتعن بجولتكن - سنفعل - 51 00:02:01,555 --> 00:02:03,056 حسنًا , كيف حالكن؟ 52 00:02:05,626 --> 00:02:10,895 {\i1\c&H0000FF&}"مسلسل إمباير" الإمبراطورية{\c}\N{\c&H00FFFF&}(الحلقـ15ــة , من الموسم(6) والأخير بعنوان (حبي مستمر {\c\i} 53 00:02:12,633 --> 00:02:19,289 ♪ لذا سأعدّ الأيام ♪ 54 00:02:19,373 --> 00:02:23,430 ♪ سأحاول ألّا انهار ♪ 55 00:02:23,515 --> 00:02:28,916 ♪ سأحافظ على إيماني لأن العودة للمنزل اقتربت ♪ 56 00:02:30,251 --> 00:02:33,637 صدقًا , سيتم تشغيل هذه الأغنية في كل حفل زفاف على هذا الكوكب 57 00:02:33,721 --> 00:02:35,305 لا أهتم بالمراجعات 58 00:02:35,389 --> 00:02:37,060 أحييكم 59 00:02:38,349 --> 00:02:39,393 شكرًا جزيلًا يا أخي 60 00:02:39,493 --> 00:02:43,661 لقد كان أحد الأيام التي شعرت فيه بالرغبة بفتح قلبي 61 00:02:43,746 --> 00:02:48,098 وموهبة يانا إلهية وتتحدث عن نفسها 62 00:02:48,182 --> 00:02:49,834 يمكننا بالتأكيد سماع ذلك 63 00:02:49,918 --> 00:02:52,087 رغم ذلك سأقول لك يا لوشيوس أنت شخص جامح 64 00:02:52,202 --> 00:02:54,350 لا أعتقد أنه بمقدوري فعل ما تفعله الآن 65 00:02:54,434 --> 00:02:56,952 جعلت فتاتك الجديدة تعمل مع زوجتك السابقة 66 00:02:57,981 --> 00:03:00,873 الأمر معقد ، لكننا نتكيف معه بشكل جميل 67 00:03:00,958 --> 00:03:02,541 إنه ليس بهذا التعقيد 68 00:03:02,641 --> 00:03:04,426 أعني ، لا يمكنك إجراء افتراضات كهذه 69 00:03:04,510 --> 00:03:05,928 ليس هكذا 70 00:03:06,012 --> 00:03:08,372 إذن أنت تحاول أن تخبرني أن الرجل يكتب أغنية جيدة 71 00:03:08,457 --> 00:03:10,398 لامرأة بهذه الروعة ولا يوجد شيء بينكما؟ 72 00:03:10,482 --> 00:03:12,467 يمكنك سماع ورؤية الكيمياء بينكما 73 00:03:12,551 --> 00:03:13,969 أجل ، لكن هذا احترافي تمامًا 74 00:03:14,053 --> 00:03:15,794 حسنًا ، هل يمكننا العودة إلى الموسيقى؟ 75 00:03:15,879 --> 00:03:17,172 يا ليت. هذا ما اقوله 76 00:03:17,256 --> 00:03:22,194 ما على العالم أن يعرفه هو أننا كل يوم نقوم بتسجيل أغاني في الاستوديو 77 00:03:22,294 --> 00:03:23,278 هذا ما نقوم به 78 00:03:23,362 --> 00:03:26,614 لقد سمعتم ذلك من الرجل نفسه السيد لوشيوس لايون 79 00:03:26,698 --> 00:03:29,974 إنهم في الاستوديو صارمون ويسجلون "الأغاني" 80 00:03:30,069 --> 00:03:32,071 أصبت 81 00:03:32,171 --> 00:03:34,389 ولن أخوض في نقاش لا نهاية له 82 00:03:34,473 --> 00:03:36,242 وأنا أيضًا 83 00:03:56,575 --> 00:03:57,919 انظر إلى هذا الفستان 84 00:03:58,004 --> 00:04:00,052 "مرحبًا "ميغان ماركل 85 00:04:00,137 --> 00:04:03,685 هل رأيت جدول المواعيد المجنون الذي وضعه أندريه؟ 86 00:04:04,465 --> 00:04:07,833 أنا أتحدث عن البروفة وصولاً إلى التتويج بالنصر 87 00:04:07,918 --> 00:04:09,614 إنه دقيق جدًا - حسنًا يا لوشيوس - 88 00:04:09,709 --> 00:04:11,194 أنت تكره الأمر قليلاً ، أليس كذلك؟ 89 00:04:11,278 --> 00:04:12,528 كلا - بلى - 90 00:04:12,612 --> 00:04:18,368 أنت تكره كون أندريه وتيري هم ملوك إمباير الجديدة , ولا يمكنك التحمل 91 00:04:18,452 --> 00:04:22,990 لم تخطر الفكرة ببالي أنا سعيد حقًا لأجلهما 92 00:04:23,090 --> 00:04:25,742 إذن ما خطب شقيقاتك؟ متى سيحضرن؟ 93 00:04:25,826 --> 00:04:27,494 لن يحضرن 94 00:04:27,594 --> 00:04:29,396 ومن الأفضل ألا يحضروا الزفاف 95 00:04:29,496 --> 00:04:33,000 هل حدث تداعيات بسيطة في رحلتكم الصغيرة على الطريق؟ 96 00:04:33,436 --> 00:04:36,306 هناك شيء يجب أن تعرفه , لوشيوس 97 00:04:37,857 --> 00:04:40,089 أنا هنا من أجل أندريه ، حسنًا؟ 98 00:04:40,497 --> 00:04:42,977 أنت وأنا مطلقان 99 00:04:43,077 --> 00:04:45,412 شؤوني ليست شؤونك بعد الآن 100 00:04:45,512 --> 00:04:48,131 لذا , لا داعي لتُقلق رأسك الصغير بالأمر 101 00:04:48,215 --> 00:04:49,483 هل أنت جاهزة؟ 102 00:04:49,583 --> 00:04:52,168 أجل , أريد أن أأكل - تبدين مذهلة - 103 00:04:52,252 --> 00:04:53,837 بل أنت من تبدين مذهلة - شكرًا - 104 00:04:53,921 --> 00:04:55,389 انظري لهذا الفستان 105 00:04:56,356 --> 00:04:58,092 كيف حالك يا بني؟ 106 00:04:58,192 --> 00:04:59,342 بأحسن حال 107 00:05:05,565 --> 00:05:06,771 شكرًا 108 00:05:07,185 --> 00:05:08,402 يبدو هذا شهيًا 109 00:05:08,502 --> 00:05:10,871 ليس لديهم فلفل مهروس 110 00:05:18,378 --> 00:05:19,662 !يا للمفاجأة 111 00:05:19,746 --> 00:05:22,600 فخم 112 00:05:22,685 --> 00:05:26,420 في جميع أنحاء العالم يتم تسليم مئة دعوة مطابقة لهذه تمامًا 113 00:05:26,661 --> 00:05:29,154 من الذي تقلده الآن ، ويلي ونكا؟ 114 00:05:29,239 --> 00:05:31,873 لقد اقتصرت حفل الزفاف على مئة ضيف فقط 115 00:05:31,958 --> 00:05:33,779 سيكون هذا الحدث حصريًا جدًا 116 00:05:33,864 --> 00:05:35,985 وكل مدعو سيطلب منه إشهار التذكرة الذهبية 117 00:05:36,169 --> 00:05:37,319 أنا لست غاضبًا منك 118 00:05:37,404 --> 00:05:39,099 أحسنت يا بني - أنيق جدًا يا بني - 119 00:05:39,199 --> 00:05:41,601 تيري ، هل أنت متأكدة من رغبتك بالزواج من أخي الأحمق؟ 120 00:05:41,701 --> 00:05:43,453 بربك يا حكيم 121 00:05:43,537 --> 00:05:45,121 إنها تطير من السعادة أليس هذا صحيحًا يا عزيزتي؟ 122 00:05:45,205 --> 00:05:46,656 إنه حلم أصبح حقيقة 123 00:05:46,755 --> 00:05:49,850 أترى؟ - جمال غير موجود حتى - 124 00:05:49,935 --> 00:05:52,725 تحدثت مع جمال ستنتهي إجراءات التبني اليوم 125 00:05:52,810 --> 00:05:54,797 هو وكاي في نيروبي لجلب طفلهما الجديد 126 00:05:54,881 --> 00:05:56,833 أترون؟ نحن مباركون مرتين 127 00:05:56,917 --> 00:06:01,331 لدينا حفيد جديد وزوجة لابننا 128 00:06:01,416 --> 00:06:02,550 بركة عظيمة 129 00:06:02,646 --> 00:06:06,409 ولكن قبل أن نشارك هذا الوليمة مع عائلتنا 130 00:06:06,747 --> 00:06:08,912 دعونا نناقش بعض القواعد الأساسية للحفل هلّا فعلنا؟ 131 00:06:08,996 --> 00:06:10,146 قواعد أساسية؟ 132 00:06:10,499 --> 00:06:13,694 لا لحماقة أو هراء عائلة لايون 133 00:06:13,779 --> 00:06:17,186 إنه يومنا ، ولا نريد أن يطغى علينا أمر 134 00:06:17,271 --> 00:06:18,734 أعرف أنك لا تتحدث عني 135 00:06:18,818 --> 00:06:20,656 عن ماذا تتحدث بحق السماء؟ 136 00:06:20,740 --> 00:06:23,091 نعم ، مثلما تزوجت أنيكا في زفافي 137 00:06:23,176 --> 00:06:27,014 لو لم أتزوج أنيكا ، لكنتم جميعًا في السجن 138 00:06:27,099 --> 00:06:28,811 بمن فيهم أنت 139 00:06:28,896 --> 00:06:31,701 لقد أنقذت العائلة 140 00:06:31,786 --> 00:06:33,260 أود اقتراح نخب 141 00:06:36,957 --> 00:06:40,410 لقد مررتما بالكثير يا رفاق لكن انظروا لحالكما 142 00:06:40,494 --> 00:06:45,287 صامدان , جميلان , مباركان وجاهزان للعالم 143 00:06:45,372 --> 00:06:51,044 مولود جديد ، واندريه بصحة نفسية وجسدية جيدة 144 00:06:51,450 --> 00:06:55,302 نخب أول زوجين من إمباير 145 00:06:58,345 --> 00:06:59,879 هيا يا عزيزتي 146 00:06:59,980 --> 00:07:04,233 اعذروني 147 00:07:07,318 --> 00:07:09,436 لا أشعر أني بخير 148 00:07:11,763 --> 00:07:13,999 هل هي حامل مجددًا؟ 149 00:07:14,084 --> 00:07:15,702 سأكون سعيدة جدًا إذا كانت حاملاً 150 00:07:15,786 --> 00:07:17,036 إنها متعبة 151 00:07:17,120 --> 00:07:21,925 لقد زاد الضغط على تيري ولم يساعدها خطابك الصغير 152 00:07:22,025 --> 00:07:23,142 إنها لا تعرف شيئًا عن الضغوط 153 00:07:26,296 --> 00:07:29,416 هذه العائلة تبالغ كثيرًا 154 00:07:29,500 --> 00:07:33,470 وتيري وضعت كل شيء في هذا الزفاف ويجب أن يكون مثاليًا 155 00:07:33,570 --> 00:07:37,171 ولكن إذا لم توقفوا فوضالكم فلا تتعبوا نفسكم بالظهور 156 00:07:38,208 --> 00:07:39,610 هل هذا واضح؟ 157 00:07:44,147 --> 00:07:46,032 أعلم أنه لا يقصدني 158 00:07:46,116 --> 00:07:49,066 من الأفضل أن تذهب لتحضره المعذرة؟ 159 00:07:49,151 --> 00:07:50,202 هل يمكنني الحصول على المزيد من الحساء؟ 160 00:07:50,286 --> 00:07:52,623 برد حسائي قليلًا بسبب الدراما 161 00:07:55,646 --> 00:07:56,787 الأمر بيننا مهني بحت 162 00:07:56,871 --> 00:07:58,966 أيمكننا العودة للموسيقى؟ - ياليت - 163 00:07:59,051 --> 00:08:03,229 أبدو كالحمقاء - ما زلت تركزين على هذا الشيء؟ أطفئيه - 164 00:08:03,466 --> 00:08:05,935 أنت تجعلين الوضع أسوأ وحسب 165 00:08:06,020 --> 00:08:07,068 كيف يا لوشيوس؟ 166 00:08:07,170 --> 00:08:09,639 لقد كذبت للتو أمام العالم كله 167 00:08:11,020 --> 00:08:14,793 هل فكرت يومًا في أنني ربما كنت أحاول حماية صورتك؟ 168 00:08:14,878 --> 00:08:17,180 حماية صورتي؟ 169 00:08:17,411 --> 00:08:19,717 ما هذا؟ هل نحن في1976؟ 170 00:08:19,817 --> 00:08:21,134 حسنًا 171 00:08:21,218 --> 00:08:26,089 ماذا سيظن الناس برأيك إذا عرفوا بعلاقتنا؟ 172 00:08:26,189 --> 00:08:27,390 ماذا يا لوشيوس؟ 173 00:08:27,490 --> 00:08:29,428 أنت تعمل معي فقط لأننا ننام معًا؟ 174 00:08:29,513 --> 00:08:30,868 بالضبط 175 00:08:30,961 --> 00:08:35,815 وستختفي موهبتك بالكامل وكل ما عملنا لأجله سيكون هباءً 176 00:08:35,899 --> 00:08:37,522 ولكن ماذا عمّا أريده؟ 177 00:08:37,607 --> 00:08:42,537 ما تريدينه انتهى عندما أردتِ أن تكوني نجمة 178 00:08:42,622 --> 00:08:45,258 يأتي هذا مع تضحية لقد عايشتها 179 00:08:45,419 --> 00:08:48,762 صحيح ، وإخفاء نفسك عن الجمهور تضحية أيضاً ، صحيح؟ 180 00:08:48,846 --> 00:08:50,714 هذا فِكر عفى عليه الزمان وشرب 181 00:08:50,814 --> 00:08:51,965 لا يهمني 182 00:08:52,049 --> 00:08:55,085 إذن , أنت لست مهتمة بأن تكوني نجمة أيضًا 183 00:08:57,220 --> 00:08:59,706 أنا أحبك 184 00:08:59,790 --> 00:09:03,209 وأنت تحبني ، ولا يهمني إذا علمت الدنيا بذلك 185 00:09:11,068 --> 00:09:12,970 ♪ أستطيع أن أراه في عينيك ♪ 186 00:09:13,070 --> 00:09:14,805 ♪ هل تريد أن تعرف اسمي؟ ♪ 187 00:09:14,905 --> 00:09:16,974 ♪ لم ترني من قبل ♪ 188 00:09:17,074 --> 00:09:19,625 ♪ أتساءل من تعتقد أنني أكون ♪ 189 00:09:24,047 --> 00:09:26,649 يجب أن أسجل هذه الأغنية قبل أن أذهب إلى فيغاس 190 00:09:26,750 --> 00:09:29,703 "سمعت أن ستقيم في فندق "سيزرز 191 00:09:29,787 --> 00:09:32,571 أين هذا الفنانة الجديدة؟ 192 00:09:32,655 --> 00:09:33,891 تلك العاهرة متأخرة؟ 193 00:09:33,991 --> 00:09:36,042 أولاً ، هي ليست عاهرة 194 00:09:36,126 --> 00:09:38,061 ثانيًا ، لم تتأخر أنت تنظر إليها 195 00:09:38,161 --> 00:09:41,600 حصلت على عقد تسجيل؟ 196 00:09:41,685 --> 00:09:43,287 أجل 197 00:09:44,467 --> 00:09:48,105 إنه لأمر مدهش حتى بالنسبة لأندريه 198 00:09:51,775 --> 00:09:54,812 أظن أنه إذا لم تكن مهتمًا يمكنني العمل مع ديفون 199 00:09:54,912 --> 00:09:55,912 مهلًا 200 00:09:57,280 --> 00:09:58,481 ربما ارضى بالعمل معك 201 00:09:58,581 --> 00:10:00,617 لكن عليك أن تريني ما لديك أولاً 202 00:10:02,119 --> 00:10:03,821 حسنًا ، أعتقد أنه من الأفضل أن أبدأ العمل 203 00:10:07,290 --> 00:10:09,126 هل أنت قادم؟ 204 00:10:15,398 --> 00:10:17,434 هل وصلتكم دعوة؟ يا إلهي ، هل وصلتكم؟ 205 00:10:17,534 --> 00:10:19,502 جيزيل ، بيكي! هل وصلتك دعوة؟ 206 00:10:19,602 --> 00:10:21,104 أجل - !لقد حصلت على التذكرة الذهبية - 207 00:10:21,204 --> 00:10:22,311 علينا أن نلتقط صورة 208 00:10:22,396 --> 00:10:23,928 هذه ملحمي جدًا! يا إلهي 209 00:10:24,013 --> 00:10:25,562 تعالوا هنا 210 00:10:25,646 --> 00:10:26,559 يا إلهي 211 00:10:26,643 --> 00:10:27,929 !كوكي 212 00:10:28,013 --> 00:10:29,452 هل رأيتِ هذا؟ 213 00:10:29,537 --> 00:10:31,621 اخرج من هنا تبدو وسيمًا يا جيفري 214 00:10:31,705 --> 00:10:33,357 عندي علم بذلك. إنه ابني يا غبية 215 00:10:33,441 --> 00:10:39,364 أولًا: هل لهذا الحماس علاقة بهامش الربح الهائل لبوسي؟ 216 00:10:39,449 --> 00:10:40,404 عمّ تتحدثين؟ 217 00:10:40,489 --> 00:10:45,428 جيزيل ، لم لا تخبرين بيكي عن الـ 12مليون الموجود في حسابنا؟ 218 00:10:45,513 --> 00:10:49,890 وماذا عن الـ 8ملايين الأخرى التي استخدمتها لفتح هذا الحساب؟ 219 00:10:49,990 --> 00:10:52,059 ماذا؟ انتظروا لحظة 220 00:10:52,159 --> 00:10:53,510 كان من المفترض أن تكون مفاجأة 221 00:10:53,594 --> 00:10:57,030 نحن متفاجئون يحقيرة 222 00:10:57,130 --> 00:10:59,600 بوسي تزدهر . حسنًا؟ 223 00:10:59,700 --> 00:11:02,270 من أين أتت العشرين مليون دولار؟ 224 00:11:02,370 --> 00:11:03,387 هذا ما أريد معرفته 225 00:11:03,471 --> 00:11:07,107 لدينا ثلاثة من أفضل عشرة فنانين على موقع "سبوتفاي" للمبتدئين 226 00:11:07,207 --> 00:11:12,280 وقمت بتقسيم الودائع حتى لا تدقق مصلحة الضرائب في أمرنا 227 00:11:12,380 --> 00:11:14,982 لأن آخر شيء نحتاجه هو مصلحة الضرائب 228 00:11:15,082 --> 00:11:17,146 حسنًا , صديقتي ماكرة 229 00:11:17,231 --> 00:11:18,764 ولكن لماذا لم تخبرينا؟ 230 00:11:18,849 --> 00:11:21,871 كانوا يعلقون حقوقنا لأننا شركة جديدة 231 00:11:21,955 --> 00:11:23,207 ثم أقنعتهم بأخذ زمام المبادرة 232 00:11:23,291 --> 00:11:25,542 وأردت الاحتفال به بصحبتكن 233 00:11:25,626 --> 00:11:26,843 حسنًا 234 00:11:26,927 --> 00:11:30,298 حسنًا ، ينبغي أن نتواصل بشكل أفضل قليلاً 235 00:11:30,398 --> 00:11:33,450 لا أسرار ، لا مفاجآت لا أحد مثلك , تبدين غامضة 236 00:11:33,534 --> 00:11:35,469 هذا شيء تفعلينه بكثرة يا كوكي 237 00:11:35,569 --> 00:11:38,188 عادةً ، كنت سأنزع شعرك المستعار 238 00:11:38,272 --> 00:11:46,314 مع غرتك بسبب تعليقك هذا لكنك أعطتني 20مليون سبب لأحتضنك 239 00:11:46,414 --> 00:11:48,164 هيا تعالي 240 00:11:48,248 --> 00:11:49,499 تعالي 241 00:11:50,884 --> 00:11:52,035 !مرحى 242 00:11:52,119 --> 00:11:53,120 أجل , هذا يكفي 243 00:11:53,220 --> 00:11:54,671 شكرًا يا فتاة 244 00:11:54,755 --> 00:11:58,208 الآن علينا أن تعرف بالضبط ماذا سنفعل بكل تلك الأموال 245 00:11:58,292 --> 00:11:59,876 لقد سبقتكن 246 00:11:59,960 --> 00:12:02,863 لدي اقتراح لعرض كبير 247 00:12:02,963 --> 00:12:04,131 حفلة موسيقية؟ 248 00:12:04,231 --> 00:12:05,791 لقد فعلنا ذلك بالفعل 249 00:12:06,500 --> 00:12:08,748 ماذا عن إقامة مهرجان؟ "كوتشيلا" 250 00:12:08,833 --> 00:12:11,312 الآن أنت تتحدثين ، بورشا 251 00:12:11,405 --> 00:12:13,347 أجل ، هذا بالضبط ما تحتاجه بوسي 252 00:12:13,432 --> 00:12:15,535 مهرجان كوتشيلا الخاص بها 253 00:12:16,276 --> 00:12:18,111 "بوسيتشيلا" 254 00:12:18,211 --> 00:12:20,113 "بوسيتشيلا" 255 00:12:20,213 --> 00:12:21,990 يبدو وقعه رنّان - ليهدأ الجميع - 256 00:12:22,075 --> 00:12:23,967 كوكي , سيكون ذلك فوضويًا 257 00:12:24,051 --> 00:12:26,053 المهرجانات كابوس لوجستي 258 00:12:26,153 --> 00:12:27,818 لا تتحدثي معي بدافع الخوف 259 00:12:27,903 --> 00:12:31,553 يمكن أن يكون بوسيتشيلا تعبيرًا هائلًا للنساء 260 00:12:31,638 --> 00:12:37,314 بوسيتشيلا يمكن أن يحدد من هي المرأة في شركتنا 261 00:12:37,398 --> 00:12:41,803 نحن شرسات ، رائعات ، مستقلات ونحن بخير يا عزيزي 262 00:12:41,888 --> 00:12:45,289 أنا موافقة رسميًا , ماذا عنك؟ - تعلمين أني موافقة - 263 00:12:45,373 --> 00:12:46,756 أهدأن 264 00:12:46,840 --> 00:12:49,170 يجب أن أفكر بالموضوع - يبدو كأنك موافقة - 265 00:12:49,254 --> 00:12:50,594 يجب أن أذهب لجلسة تصوير أندريه 266 00:12:50,678 --> 00:12:52,045 !نخب بوسيتشيلا 267 00:12:52,130 --> 00:12:53,180 !نخب بوسيتشيلا 268 00:12:53,280 --> 00:12:57,100 بوسيتشيلا! لدينا بوسيتشيلا 269 00:13:36,256 --> 00:13:37,541 حسنًا ، لقد انتهينا 270 00:13:37,625 --> 00:13:39,098 يمكنكم الاسترخاء حتى نجهز اللقطة التالية 271 00:13:39,182 --> 00:13:41,250 شكرًا 272 00:13:42,129 --> 00:13:43,349 تبدين جميلة يا أمي 273 00:13:43,434 --> 00:13:44,948 شكرًا جزيلًا هذا أنيق للغاية 274 00:13:45,032 --> 00:13:48,385 لا يبدو كـمنزلنا 275 00:13:48,469 --> 00:13:50,704 ... إنه يبدو - تقليدي؟ - 276 00:13:50,804 --> 00:13:52,055 هذا بالضبط ما نريده 277 00:13:52,139 --> 00:13:56,159 سنظهر على غلاف مجلة إيسينس "وسيكون التعلق: "تغيير الحارس 278 00:13:56,243 --> 00:13:59,547 حسنًا ، أعتقد أنها لم تعد شركة والدك بعد الآن 279 00:13:59,647 --> 00:14:00,981 ليس من المفترض أن تكون كذلك 280 00:14:01,081 --> 00:14:04,067 عندما أخبرته أن يجعل إمباير ملكه كنت أعني ذلك 281 00:14:04,151 --> 00:14:06,987 وما الهدف من التتويج إذا لم يكن لديك قصر؟ 282 00:14:07,087 --> 00:14:08,288 أحسنت يا بني 283 00:14:09,490 --> 00:14:11,875 هلّا حضر الرجال من فضلكم؟ الرجال فقط 284 00:14:11,959 --> 00:14:13,994 حظًا موفقًا . إنه دوركم 285 00:14:14,094 --> 00:14:16,580 حسنًا ، وأنت تبدين جميلة 286 00:14:16,664 --> 00:14:17,747 شكرًا يا لوشيوس 287 00:14:17,831 --> 00:14:19,383 سيدتي؟ - لا - 288 00:14:19,467 --> 00:14:21,150 كيف تشعرين؟ 289 00:14:21,234 --> 00:14:24,505 ... الأمور - ماذا, صعبة؟ - 290 00:14:24,605 --> 00:14:26,690 هذا ما يسمى الزواج 291 00:14:26,774 --> 00:14:30,193 ... أجل , ولكن 292 00:14:30,277 --> 00:14:31,895 الأمور مختلفة هذه المرة ، يا كوكي 293 00:14:31,979 --> 00:14:33,981 تيري 294 00:14:34,081 --> 00:14:35,699 انضجي يا فتاة قليلًا 295 00:14:35,783 --> 00:14:37,200 أنت لا تفهميني يا كوكي 296 00:14:37,284 --> 00:14:41,871 أفهم أن تنظيم كل هذا وعيش حياة محمومة يمكن أن يكون مرهقًا 297 00:14:41,955 --> 00:14:47,458 لكن إذا أردت الورود يا ملكة يجب أن تتحملي الشوك أيضًا 298 00:14:47,588 --> 00:14:50,124 هلّا أتت السيدات والطفل؟ 299 00:14:50,208 --> 00:14:52,348 إنه نائم. احذري 300 00:14:54,067 --> 00:14:56,504 خذي هذه. شكرَا لك 301 00:14:56,604 --> 00:14:57,805 هيا 302 00:14:58,138 --> 00:14:59,303 لليمين 303 00:14:59,388 --> 00:15:00,389 جيد جدًا 304 00:15:00,474 --> 00:15:01,858 أنا هنا 305 00:15:01,942 --> 00:15:03,069 ممتاز 306 00:15:03,153 --> 00:15:04,670 هل كل شيء بخير يا أمي؟ 307 00:15:04,755 --> 00:15:06,124 كل شيء رائع 308 00:15:06,224 --> 00:15:09,343 تحدثت مع تيري عن الزهور الجميلة 309 00:15:14,132 --> 00:15:15,682 ها هي الصورة الأهم 310 00:15:24,216 --> 00:15:28,152 انظر ، ووكر ، كل هؤلاء المشاهير سيأتون للاحتفال معنا 311 00:15:29,771 --> 00:15:31,939 لكن أمك ما زالت غير سعيدة ، أليس كذلك؟ 312 00:15:38,246 --> 00:15:39,661 كوينسي؟ 313 00:15:39,947 --> 00:15:41,249 تعال 314 00:15:41,349 --> 00:15:42,784 صغيري 315 00:15:44,077 --> 00:15:45,312 ماذا تفعل هنا؟ 316 00:15:45,687 --> 00:15:46,854 لقد أرسل سيارة 317 00:15:48,756 --> 00:15:51,142 طلبت من كوينسي القدوم من بنسلفانيا لحضور حفل زفاف 318 00:15:52,277 --> 00:15:54,178 اعتقدت أنها هذا سيبهجك 319 00:15:54,262 --> 00:15:55,872 يبهج كلاكما 320 00:15:57,197 --> 00:15:59,232 تعلم أنني هنا فقط لمساندة أمي 321 00:16:00,005 --> 00:16:01,436 مساندة أمك؟ 322 00:16:06,275 --> 00:16:08,544 انظروا إلى الدب الصغير يحاول حماية أمه 323 00:16:09,084 --> 00:16:15,217 لن يتم حفل زفاف هذا وأنت فاقد لعقلك بوضوح 324 00:16:16,151 --> 00:16:17,335 تعال يا صغيري 325 00:16:20,255 --> 00:16:23,122 حذرتني من أنك خطير 326 00:16:23,226 --> 00:16:24,552 وكنت محقًا 327 00:16:25,833 --> 00:16:26,918 أترى يا ووكر 328 00:16:27,003 --> 00:16:29,454 أعرف ما تفكر فيه أمك طوال الوقت 329 00:16:30,732 --> 00:16:32,021 لهذا السبب لدي ضمان صغير 330 00:16:35,603 --> 00:16:39,090 ستقفين على المذبح والابتسامة تعلو محياك 331 00:16:42,426 --> 00:16:43,426 أو ماذا؟ 332 00:16:43,745 --> 00:16:47,515 أو سأعيد كوينسي إلى السجن كما أخرجته بسهولة 333 00:16:57,592 --> 00:16:58,967 اذهبي وجربي الفستان ثانيةً 334 00:17:00,241 --> 00:17:01,858 يجب أن نتأكد من أنه مثالي 335 00:17:07,896 --> 00:17:09,435 يجب أن نتحدث 336 00:17:09,520 --> 00:17:11,080 ماذا؟ - احملي كراتي - 337 00:17:14,442 --> 00:17:16,278 لدينا مشكلة يا دامون 338 00:17:16,378 --> 00:17:17,561 هل كل شيء على ما يرام مع يانا؟ 339 00:17:17,645 --> 00:17:19,197 كنت تراقبينها كما أخبرتك ، صحيح؟ 340 00:17:19,281 --> 00:17:20,764 يانا بخير إنها كوكي 341 00:17:20,848 --> 00:17:22,466 كانت تبحث في الشؤون المالية 342 00:17:22,550 --> 00:17:25,853 اقتنعت بأمر الملكية لكن حفلة موسيقية لم تكن كافية لها 343 00:17:25,953 --> 00:17:29,076 الآن , تريد أن تطلق مهرجان موسيقي كامل 344 00:17:29,834 --> 00:17:30,985 مهرجان؟ - أجل - 345 00:17:31,070 --> 00:17:32,663 نحن على وشك الضياع 346 00:17:32,748 --> 00:17:34,462 لا , لا . هذا مثالي 347 00:17:34,562 --> 00:17:39,234 يمثل هذا الموردين والمواهب والسلع ملايين الدولارات التي لا يمكن تعقبها 348 00:17:39,334 --> 00:17:41,119 هل سمعت ما قلته للتو؟ 349 00:17:41,203 --> 00:17:43,254 لا ، لأنني سأضاعف الرهان 350 00:17:43,338 --> 00:17:46,674 سيكون هناك 20مليون دولار أخرى في حساب بوسي لغسلها 351 00:17:46,774 --> 00:17:48,343 أربعون مليونًا؟ 352 00:17:50,645 --> 00:17:52,514 كيف لي أن أشرح ذلك لـكوكي؟ 353 00:17:52,614 --> 00:17:54,932 أعلم أنك قضيتِ حياتك كلها تكذبين 354 00:17:55,016 --> 00:17:57,219 لذا , أكذبي كذبة أخرى 355 00:18:01,155 --> 00:18:02,773 خذ ، امسك كراتك اللعينة 356 00:18:08,084 --> 00:18:12,707 لم نعتقد أنك غبية كفاية لتحملي اللوم عن لوشيوس 357 00:18:12,800 --> 00:18:14,599 هل تكرهيه؟ 358 00:18:16,131 --> 00:18:18,240 لم يعجبك حقًا؟ كوكي؟ 359 00:18:20,041 --> 00:18:22,244 بيكي , لا 360 00:18:22,344 --> 00:18:23,794 تبدين مذهلة 361 00:18:23,959 --> 00:18:25,847 أعلم ، صحيح؟ إنه جميل 362 00:18:29,279 --> 00:18:31,101 أنت لست في مزاج جيد ماذا يحدث؟ 363 00:18:31,185 --> 00:18:32,636 لا ، إنه مجرد يوم خاص 364 00:18:32,720 --> 00:18:36,558 لكن لا يمكنني فهم هذه الأرقام 365 00:18:36,658 --> 00:18:39,861 لدينا فواتير للمهرجان بالفعل؟ 366 00:18:39,961 --> 00:18:42,196 سجلت العديد من الحفلات لـلوشيوس ، صحيح؟ 367 00:18:42,297 --> 00:18:45,032 ألا تبدو هذه الأرقام عالية بالنسبة لك؟ 368 00:18:49,107 --> 00:18:52,503 يبدو أنها مرتفعة قليلاً 369 00:18:52,659 --> 00:18:55,859 ما هو "تخطيط حدث دي2"؟ لم اسمع ابدًا عنه 370 00:18:56,300 --> 00:18:58,045 كل شيء يخص جيزيل 371 00:19:00,612 --> 00:19:03,480 تظنين دائمًا أن هناك شخصًا ما مريب ، كوكي 372 00:19:03,565 --> 00:19:06,965 قلتها بنفسك يا بيكي الأرقام لا تكذب وهناك الكثير منها 373 00:19:07,050 --> 00:19:09,081 هل تريدين رؤية المزيد من الأرقام؟ ماذا تفعل؟ 374 00:19:09,166 --> 00:19:10,715 لا شيء 375 00:19:10,800 --> 00:19:16,105 أنا متأكدة تمامًأ من أن جيزيل لديها تفسير معقول لذلك ، حسنًا؟ 376 00:19:16,205 --> 00:19:19,357 عليك تذكر أنها لم تعد زوجة إدي باركر بعد الآن 377 00:19:19,441 --> 00:19:22,578 جيزيل جزء من "سحر الفتاة السوداء" الآن 378 00:19:22,678 --> 00:19:25,748 حسنًا ، قد يكون لديها تفسير 379 00:19:25,848 --> 00:19:29,585 لكل هذا ، لكني أريد سماعه من فمها 380 00:19:37,893 --> 00:19:39,144 سأختار السوداء 381 00:19:41,530 --> 00:19:42,665 ما الأمر الآن؟ 382 00:19:43,599 --> 00:19:44,934 أنت قاسي للغاية على تيري 383 00:19:45,034 --> 00:19:46,969 ولا يجب أن تشرك كوينسي 384 00:19:47,069 --> 00:19:49,521 كان على شخص ما أن يذكره بمن هو الرئيس 385 00:19:49,605 --> 00:19:50,822 توقف عن الشك بي 386 00:19:50,906 --> 00:19:53,442 أنا لن أدعك تؤذيها أبداً هل تسمعني؟ 387 00:19:53,542 --> 00:19:54,977 أبدًا 388 00:19:55,077 --> 00:19:57,579 توقفا كلاكما عن مقاومتي يا دري 389 00:19:59,514 --> 00:20:01,250 انظر من هناك 390 00:20:10,225 --> 00:20:12,110 مهما كان هذا 391 00:20:12,194 --> 00:20:15,530 أيًا كنت ... فأنت تربح 392 00:20:16,666 --> 00:20:21,051 لن أشكك أبداً في هذه الترتيبات مجددًا 393 00:20:21,136 --> 00:20:28,543 سأكون زوجتك المخلصة ولكن فقط مقابل سلامة ولداي 394 00:20:28,628 --> 00:20:30,128 أحتاج إلى ضمانك 395 00:20:42,391 --> 00:20:47,292 أريد وعدك الرسمي بحماية وكر وكوينسي 396 00:20:55,791 --> 00:20:57,175 لك ذلك 397 00:20:59,709 --> 00:21:01,636 سنكون سعداء للغاية معًا 398 00:21:17,292 --> 00:21:19,618 يانا ، تعالي 399 00:21:19,948 --> 00:21:21,784 شكرًا 400 00:21:22,057 --> 00:21:24,075 كوكي , يجب أن تعرفي شيء ما 401 00:21:24,449 --> 00:21:26,751 لا تخبريني أن ألبومك متأخر 402 00:21:26,844 --> 00:21:27,811 ليس هذا 403 00:21:27,911 --> 00:21:32,183 سآتي لحفل زفاف أندريه مع لوشيوس 404 00:21:35,261 --> 00:21:37,339 حسنًا 405 00:21:39,010 --> 00:21:42,947 أيضًا ، أعلم أنه عندما وقعنا العقد 406 00:21:43,127 --> 00:21:46,680 عبرت عن رغبتي في أن يكون كل شيء احترافيًا تمامًا 407 00:21:46,764 --> 00:21:47,947 وقد قصدته عندما قلته 408 00:21:48,031 --> 00:21:50,134 الأمور مختلفة قليلاً الآن 409 00:21:50,234 --> 00:21:53,436 وأريد أن أكون صادقة للغاية في عملنا 410 00:21:53,611 --> 00:21:55,913 أنا ولوشيوس في علاقة 411 00:21:56,840 --> 00:21:58,440 حسنًا 412 00:21:58,525 --> 00:22:00,860 إليك ما يهمني 413 00:22:01,042 --> 00:22:03,678 نامي مع من تريدين 414 00:22:03,786 --> 00:22:05,921 لكن لا تضيعي أموالي 415 00:22:06,971 --> 00:22:09,518 لكننا مغرمان ببعض 416 00:22:10,852 --> 00:22:12,619 أخبرك بهذا؟ 417 00:22:13,352 --> 00:22:14,953 لا ، ليس بالضبط 418 00:22:17,495 --> 00:22:18,612 حسنًا 419 00:22:18,696 --> 00:22:20,972 تعرفين ما يقولون 420 00:22:21,665 --> 00:22:24,925 تولد الموسيقى الجيدة من الألم 421 00:22:25,102 --> 00:22:26,920 وبوجودك مع لوشيوس 422 00:22:27,198 --> 00:22:30,090 أنا واثقة من أننا سنحقق بعض النجاح 423 00:22:30,174 --> 00:22:31,675 حظاً طيباً يا عزيزتي 424 00:22:36,180 --> 00:22:37,597 ♪ أراه في عينيك ♪ 425 00:22:37,681 --> 00:22:38,565 ♪ في عيني ♪ 426 00:22:38,649 --> 00:22:39,983 ♪ هل تريد أن تعرف اسمي ♪ 427 00:22:40,083 --> 00:22:41,685 ♪ لم ترني من قبل ♪ 428 00:22:41,785 --> 00:22:44,822 ♪ أتساءل من تظنني أكون ♪ 429 00:22:44,922 --> 00:22:46,240 ♪ أعتقد أنك مناسبة ♪ 430 00:22:46,324 --> 00:22:47,607 ♪ أعتقد أنه توقيت مثالي ♪ 431 00:22:47,691 --> 00:22:49,776 ♪ تتطابق مواصفاتك مع الجسد الحلم ♪ 432 00:22:49,860 --> 00:22:52,346 ♪ تدخلين المبنى ويصمت الناس ♪ 433 00:22:52,430 --> 00:22:53,697 ♪ لقد كسبتِ مشاعري ♪ 434 00:22:53,797 --> 00:22:55,081 ♪ تعرفين ما الذي حفزك ♪ 435 00:22:55,165 --> 00:22:57,417 ♪ أنا على وشك احتساء هذا النبيذ ، صدقًا ♪ 436 00:22:57,501 --> 00:22:59,537 ♪ أراهن أنه يعتقد أنني بخير ، حقاً ♪ 437 00:22:59,637 --> 00:23:02,156 ♪ بجدية ، أجلب النبيذ ♪ 438 00:23:02,240 --> 00:23:03,707 ♪ ثم استدر ، انظر للخلف ♪ 439 00:23:03,798 --> 00:23:05,525 ♪ اجعله يفهم ♪ 440 00:23:05,609 --> 00:23:08,195 ♪ أرى الطريقة التي ترمقني بها ♪ 441 00:23:08,279 --> 00:23:10,881 ♪ أنا أنظر إليها ، وَ يروقني ما أراه ♪ 442 00:23:10,981 --> 00:23:13,050 ♪ أخبرني ما يدور في ذهنك ♪ 443 00:23:13,150 --> 00:23:15,686 ♪ كل ما أفكر به هو أنت ♪ 444 00:23:15,786 --> 00:23:17,103 ♪ أرى الطريقة التي ترمقني بها ♪ 445 00:23:17,187 --> 00:23:19,957 ♪ تراني أنظر إليك بابتسامة ♪ 446 00:23:20,057 --> 00:23:22,609 ♪ ربما علي منحك بعض الوقت ♪ 447 00:23:22,693 --> 00:23:25,011 ♪ الوقت ثمين ، وهو يفلت من أيدينا ♪ 448 00:23:25,095 --> 00:23:27,698 ♪ أعتقد أنني أشعر بنفس الشيء ♪ 449 00:23:27,798 --> 00:23:29,216 ♪ إذا شعرت بالمثل ، لا تقتلني ♪ 450 00:23:29,300 --> 00:23:30,517 ♪ أنا بارع في الألعاب ♪ 451 00:23:30,601 --> 00:23:31,685 ♪ أنا لا ألاحق الأشياء ، لكنك شقي ♪ 452 00:23:31,769 --> 00:23:34,137 ♪ هذه هي الحقائق ، لهذا السبب أعدتني ♪ 453 00:23:34,238 --> 00:23:36,707 ♪ أرى الطريقة التي ترمقني بها ♪ 454 00:23:36,807 --> 00:23:39,377 ♪ أنا أنظر إليها ، وَ يروقني ما أراه ♪ 455 00:23:39,477 --> 00:23:41,695 ♪ أخبرني ما يدور في ذهنك ♪ 456 00:23:41,779 --> 00:23:43,814 ♪ كل ما أفكر به هو أنت ♪ 457 00:23:43,914 --> 00:23:46,049 ♪ أرى الطريقة التي ترمقني بها ♪ 458 00:23:46,149 --> 00:23:48,668 ♪ تراني أنظر إليك بابتسامة ♪ 459 00:23:48,752 --> 00:23:51,905 ♪ ربما علي منحك بعض الوقت ♪ 460 00:23:51,990 --> 00:23:52,995 461 00:23:53,080 --> 00:23:54,695 هذه المخادعة العطشى تغني الآن؟ 462 00:23:54,780 --> 00:23:55,530 حقًا؟ 463 00:23:55,615 --> 00:23:58,654 في الواقع , لا أغني فقط أنا أرقص ، وأمثل 464 00:23:58,811 --> 00:24:00,093 ربما نتنافس على الأدوار نفسها 465 00:24:00,177 --> 00:24:02,248 أنت أيضًا ممثلة كوميدية الآن؟ 466 00:24:03,982 --> 00:24:06,474 طوال اليوم كنت أنتظر دعوتي للزفاف 467 00:24:06,559 --> 00:24:07,776 لكنها لم تأتِ قط 468 00:24:07,861 --> 00:24:11,888 ربما لأن لعب دور كوكي وكونك هي ليسا سيّان 469 00:24:12,047 --> 00:24:13,499 ربما لأنك مرافقتي 470 00:24:13,592 --> 00:24:16,546 حقًا؟ - انظري , سآخذك للتسوق - 471 00:24:16,639 --> 00:24:17,973 اشتري الفستان الذي تريديه 472 00:24:22,088 --> 00:24:24,723 هذه الأغنية رائعة 473 00:24:34,023 --> 00:24:35,507 أعلم أن هذا متأخر 474 00:24:35,653 --> 00:24:37,850 لكني أريدك وتريجر أن تغنيا في حفل زفافي 475 00:24:37,935 --> 00:24:41,030 بعد إهانتك لحبيبتي وأختي؟ 476 00:24:41,669 --> 00:24:43,545 لا بد أنك تمزح 477 00:24:43,630 --> 00:24:44,750 ديفون 478 00:24:44,841 --> 00:24:48,151 يمكن أن تسوء الأمور عندما يتعلق الأمر بالإبداع 479 00:24:48,236 --> 00:24:50,154 كلانا شغوفان 480 00:24:50,238 --> 00:24:51,974 وكنت أحاول إلهاب حماسك 481 00:24:52,074 --> 00:24:55,810 آسف لخروج الأمر عن السيطرة - كان يجب أن تفكر في هذا قبل أن تلكمني - 482 00:25:07,085 --> 00:25:10,488 هذه لك ... مع خالص اعتذاري 483 00:25:22,942 --> 00:25:27,581 ماذا سأبدو إذا تزوجت بدون دعم فنان إمباير الأول؟ 484 00:25:32,928 --> 00:25:34,096 إنها الأغنية المفضلة لتيري 485 00:25:36,124 --> 00:25:38,710 هل تعتقد أنك وتريجر يمكن أن تتقناها غدًا؟ 486 00:25:46,601 --> 00:25:47,970 أجل 487 00:25:54,442 --> 00:25:55,638 جيزيل ، هل أنت متفرغة لثانية؟ 488 00:25:55,811 --> 00:25:58,462 حاسوبي الخاص محظور هل لديكم نفس المشكلة؟ 489 00:25:58,546 --> 00:25:59,948 بهذا الشأن 490 00:26:00,048 --> 00:26:01,900 ... أردت أن - في الواقع - 491 00:26:01,984 --> 00:26:05,570 أرادت كوكي أن تسألك عن بعض الموردين 492 00:26:05,654 --> 00:26:08,323 الذين كنت تتحدثين معهم عن بوسيتشلا 493 00:26:08,423 --> 00:26:09,658 أين وجدتهم؟ 494 00:26:09,758 --> 00:26:12,811 :ما قصدت بيكي قوله " يا سافلة ، هل فقدت عقلك؟" 495 00:26:12,895 --> 00:26:14,129 هل ترين الأسعار؟ 496 00:26:14,229 --> 00:26:15,469 ليس هذا ما قصدت قوله 497 00:26:15,563 --> 00:26:16,748 هذا ما كان يجب عليك قوله 498 00:26:16,832 --> 00:26:18,983 دعيني أسألك سؤال ، كوكي 499 00:26:19,067 --> 00:26:21,319 من هم الموردون الذين وظفتهم عندما كنت في إمباير؟ 500 00:26:21,403 --> 00:26:22,738 ما المهم في الأمر؟ 501 00:26:22,838 --> 00:26:24,973 إمباير شركة عالمية رئيسية 502 00:26:25,073 --> 00:26:29,127 وتتفاوض على أسعار أقل بناءً على حجم الطلبات 503 00:26:29,211 --> 00:26:30,913 نحن أصغر , ولا نحصل على تلك الصفقات 504 00:26:31,013 --> 00:26:35,333 أخبرتك أنه سيكون تفسيرًا عقلانيًا 505 00:26:35,417 --> 00:26:37,135 لا تعجبني نبرتك 506 00:26:37,219 --> 00:26:40,756 إذا كان لديك ما تقوليه ، فانطقيه 507 00:26:40,856 --> 00:26:42,641 حسنًا ، سأفعل 508 00:26:42,725 --> 00:26:45,060 كل هؤلاء الموردين مزيفون 509 00:26:45,160 --> 00:26:49,834 وكل الأموال تمر من نفس البنك "في جزر "كايمان 510 00:26:49,919 --> 00:26:54,288 هذه حيلة مباشرة من كتاب إيدي باركر أليس كذلك ، جيزيل؟ 511 00:26:54,373 --> 00:26:55,116 أتعلمين ماذا؟ 512 00:26:55,201 --> 00:26:56,587 توقفي عن التحدث كأنك أذكى من الآخرين 513 00:26:56,671 --> 00:26:59,824 قمنا كلنا بأمور في ماضينا نتمنى لو أمكننا التراجع عنها 514 00:26:59,908 --> 00:27:02,745 لكني لن أخون شريكاتي أبدًا 515 00:27:03,255 --> 00:27:05,013 أبدًا 516 00:27:06,381 --> 00:27:07,919 ... لكن - لكن - 517 00:27:08,004 --> 00:27:11,502 هل تتذكر الأزمة النقدية التي شهدناها قبل بضعة أشهر؟ 518 00:27:11,586 --> 00:27:12,937 عندما أفلسنا تقريبًا 519 00:27:13,021 --> 00:27:16,274 حصلت على نصف هذا المبلغ من صديقتك في الكلية ، صحيح؟ 520 00:27:16,358 --> 00:27:18,761 حصلت عليه من دامون كروس - ماذا؟ - 521 00:27:18,861 --> 00:27:20,111 مهلًا 522 00:27:20,195 --> 00:27:21,930 كاد المبلغ أن يسدد له كاملًا 523 00:27:22,030 --> 00:27:23,481 لا يوجد "يكاد" مع دامون 524 00:27:23,565 --> 00:27:25,449 من هو دامن كروس؟ 525 00:27:25,533 --> 00:27:26,985 لن ترغبي بمعرفته ، لكن جيزيل تعرفه 526 00:27:27,069 --> 00:27:30,121 لن تكون المرة الأولى التي تقومين بهذا الأمر مقابل بعض النقود 527 00:27:30,205 --> 00:27:32,407 أتعلمين؟ 528 00:27:32,507 --> 00:27:34,866 لن نفعل هذا لن نفعل 529 00:27:34,951 --> 00:27:36,061 حسنًا؟ 530 00:27:36,146 --> 00:27:38,249 لا أعرف ما الذي يحدث 531 00:27:38,334 --> 00:27:40,163 ولتخبرني أحدكما من هو دامون كروس 532 00:27:40,248 --> 00:27:41,383 دعيني أخبرك 533 00:27:41,638 --> 00:27:44,302 مكتب التحقيقات الفدرالي يسعى خلف دامون 534 00:27:44,576 --> 00:27:48,541 لذا فإن ماله القذر يمكن أن يدمر كل شيء بنيناه 535 00:27:50,158 --> 00:27:53,724 هل نغسل أمواله؟ - أجل , بفضل هذه العاهرة - 536 00:27:53,818 --> 00:27:57,216 أخبريني أنها كذبة يا جيزيل أخبرني أن هذا ليس صحيحًا 537 00:27:57,849 --> 00:28:00,217 ظننت أنني أفعل الشيء الصحيح 538 00:28:00,302 --> 00:28:01,702 أعني ذلك 539 00:28:01,787 --> 00:28:02,929 هل أنت جادة؟ 540 00:28:03,013 --> 00:28:06,557 الأسرار والأكاذيب مثل القنابل 541 00:28:06,641 --> 00:28:11,262 يمكنك حملها لفترة طويلة لكنها ستنفجر في وجهك اللعين 542 00:28:11,346 --> 00:28:12,616 أنا آسفة 543 00:28:12,701 --> 00:28:13,732 لا , لا 544 00:28:13,816 --> 00:28:16,018 أنت متأسفة لأنه كُشف أمرك 545 00:28:16,187 --> 00:28:21,646 إذا أردت أن تكوني مديرة حقيقية اخرجي من هنا ولا تقولي كلمة أخرى 546 00:28:21,935 --> 00:28:24,748 انتهى أمرك 547 00:28:28,933 --> 00:28:31,513 اتركي الحاسوب المحمول 548 00:28:31,598 --> 00:28:32,756 هذا ملكي - لا , ليس كذلك - 549 00:28:32,840 --> 00:28:35,615 نحن لن نفعل هذا 550 00:28:35,700 --> 00:28:36,483 ارحلي 551 00:28:36,568 --> 00:28:37,569 من الأفضل أن تغادري 552 00:28:37,654 --> 00:28:39,492 ارحلي يا جيزيل 553 00:28:39,576 --> 00:28:41,194 اذهبي لبيتك يا عزيزتي مع السلامة 554 00:28:41,279 --> 00:28:44,228 لا أعرف إلى أين أنت ذاهبة ولكن اخرجي من هنا 555 00:28:54,640 --> 00:28:56,561 لو كنت قد اتصلت لكنت قد حضرت الغداء 556 00:28:57,132 --> 00:28:58,475 كيف حال ساقك؟ 557 00:28:58,867 --> 00:29:01,678 أنا مدركة لألعابك الصغيرة القذرة التي تلعبها ، دامون 558 00:29:01,922 --> 00:29:05,179 كما ترى ، لقد طردت جيزيل بالفعل 559 00:29:05,398 --> 00:29:06,986 لا ضغينة تجاهك يا كوكي 560 00:29:07,070 --> 00:29:08,813 لكن لدي اتفاق مع جيزيل 561 00:29:08,898 --> 00:29:10,783 عليك غسل تلك الـ 40مليوناً 562 00:29:13,422 --> 00:29:14,938 على مهلك يا عزيزتي ماذا تفعلين؟ 563 00:29:15,023 --> 00:29:15,954 أنا أبحث عن القرفة 564 00:29:16,039 --> 00:29:18,080 لم تعد تستغل شركتي بعد الآن 565 00:29:18,695 --> 00:29:19,478 لا بأس 566 00:29:19,563 --> 00:29:20,689 ليس لدي مشكلة في ذلك 567 00:29:20,773 --> 00:29:23,040 أعيدي أموالي وسنتوقف عند هذا الحد 568 00:29:23,125 --> 00:29:24,686 لا يا رجل الدونات ليست هكذاتسير الأمور 569 00:29:24,786 --> 00:29:27,078 هذا المال لي الآن 570 00:29:27,523 --> 00:29:29,140 لا تريدين فعل هذا يا كوكي 571 00:29:29,296 --> 00:29:32,318 آخر رجل أطلقت النار عليه لم أقصد ذلك 572 00:29:32,403 --> 00:29:33,704 لكن هذه المرة 573 00:29:37,332 --> 00:29:40,493 اللعنة 574 00:29:42,537 --> 00:29:45,235 هذا هو طعم الانتقام الحلو 575 00:29:45,320 --> 00:29:47,876 كيف حال ساقك ، يا حقير؟ 576 00:29:49,015 --> 00:29:50,890 لا تقلق , ستكون بخير 577 00:30:07,263 --> 00:30:08,991 شكرًا - من الرائع رؤيتك - 578 00:30:09,076 --> 00:30:11,897 حسبتها لن تحضر 579 00:30:12,767 --> 00:30:14,647 كانديس 580 00:30:14,893 --> 00:30:15,943 لوشيوس 581 00:30:17,959 --> 00:30:19,468 ماذا تفعلين هنا؟ 582 00:30:19,553 --> 00:30:21,897 لم تخبريه بعد ، أليس كذلك؟ 583 00:30:21,998 --> 00:30:25,647 لا ، لأنني لو أخبرته ، ستموتين الآن 584 00:30:25,771 --> 00:30:28,145 أنا هنا لأجل ابن أختي هذا كل شيء 585 00:30:28,230 --> 00:30:29,450 جيد . استمتعي 586 00:30:30,660 --> 00:30:33,677 كنا نحاول إنقاذك تمامًا كما كنت تحاولين إنقاذي وَ كارول 587 00:30:33,762 --> 00:30:35,539 وانظري لأين أوصلنا هذا 588 00:30:36,007 --> 00:30:38,755 تذكري أن العائلات تعتني ببعضها 589 00:30:40,178 --> 00:30:41,413 تذكريه أنتِ 590 00:30:45,183 --> 00:30:46,267 من فضلك ، لا تطلبي بالأمن 591 00:30:46,351 --> 00:30:49,471 أنا هنا فقط لأتحدث وأعتذر وأشرح 592 00:30:49,555 --> 00:30:52,536 تريدين الاعتذار لكذبك علي 593 00:30:52,643 --> 00:30:54,240 لخيانتي ، أليس كذلك؟ 594 00:30:54,325 --> 00:30:56,762 كل هذا يا بيكي. كله 595 00:30:56,862 --> 00:31:01,215 كنا سنخسر بوسي كل شيء بنيناه 596 00:31:01,299 --> 00:31:02,750 تعتقدين أن هذا يخص بوسي؟ 597 00:31:02,834 --> 00:31:06,337 لكن هذا يهمنا ، حسناً؟ لقد وثقت بك 598 00:31:06,438 --> 00:31:09,824 لا , لا. كنا شركاء أقدرك ، وكان بإمكانك القدوم إلي 599 00:31:09,908 --> 00:31:10,976 تعلمين ذلك 600 00:31:11,076 --> 00:31:13,111 من أين كنت ستحصلين على هكذا مال؟ 601 00:31:14,279 --> 00:31:15,681 لم يكن لدي خيار 602 00:31:15,781 --> 00:31:16,931 هذا هو مكمن الخطأ 603 00:31:17,015 --> 00:31:19,751 كان لديك خيارات كان بإمكانك اختياري 604 00:31:19,851 --> 00:31:21,687 كان بإمكانك اختيارنا 605 00:31:21,787 --> 00:31:25,356 كنت اخترت اليقين بأننا سنتجاوز هذه المحنة كما نفعل دائمًا 606 00:31:25,457 --> 00:31:26,741 يمكنني إصلاح الأمر 607 00:31:26,825 --> 00:31:28,242 لا ، ليس هناك إصلاح 608 00:31:28,326 --> 00:31:30,244 لا يوجد حل لهذا 609 00:31:31,083 --> 00:31:34,090 من الواضح أنك لم تثقي بي أبدًا 610 00:31:34,205 --> 00:31:35,240 بيكي 611 00:31:38,504 --> 00:31:40,472 لأنني لا أثق بك بعد الآن 612 00:31:46,478 --> 00:31:48,362 تفضلوا بالجلوس أيها الجمع 613 00:31:52,033 --> 00:31:53,802 مرحبًأ اندريه - حضرت القس - 614 00:31:58,323 --> 00:32:01,876 ♪ ومن أجل الحب ♪ 615 00:32:01,960 --> 00:32:09,784 ♪ كل خطأ غفرته ♪ 616 00:32:09,868 --> 00:32:16,490 ♪ وسرعان ما تعلمنا الثقة ♪ 617 00:32:16,575 --> 00:32:18,115 ♪ وليس الهروب ♪ 618 00:32:18,200 --> 00:32:19,240 ♪ الهروب ♪ 619 00:32:19,325 --> 00:32:21,161 ♪ ليس هناك وقت للعب ♪ 620 00:32:21,504 --> 00:32:22,770 ♪ نحن نبني أنفسنا ♪ 621 00:32:22,856 --> 00:32:23,982 ♪ ونبني أنفسنا ♪ 622 00:32:24,067 --> 00:32:25,184 ♪ ونبني أنفسنا ♪ 623 00:32:25,286 --> 00:32:26,918 ♪ والآن نحن صامدون ♪ 624 00:32:29,254 --> 00:32:31,473 ♪ كـصخرة صلبة ♪ 625 00:32:34,012 --> 00:32:38,229 ♪ هذا هو الحب ♪ 626 00:32:39,176 --> 00:32:42,129 ♪ هذا ما لدينا ♪ 627 00:32:44,559 --> 00:32:46,654 ♪ والآن نحن صامدون ♪ 628 00:32:49,072 --> 00:32:51,081 ♪ كـصخرة صلبة ♪ 629 00:32:53,278 --> 00:32:56,931 ♪ ولم يتغير شيء ♪ 630 00:32:58,149 --> 00:33:02,744 ♪ وهذا الحماس لايزال ملتهبًا ♪ 631 00:33:03,767 --> 00:33:05,090 تساعد العائلات بعضها 632 00:33:05,190 --> 00:33:08,714 ♪ لم تبتعد عندما أصبحت السماء رمادية ♪ 633 00:33:08,799 --> 00:33:10,011 ♪ لا ، لم ابتعد ♪ 634 00:33:10,096 --> 00:33:14,643 ♪ بطريقة ما اجتمعنا ♪ 635 00:33:18,904 --> 00:33:21,774 ♪ ومن أجل الحب ♪ 636 00:33:21,874 --> 00:33:26,862 ♪ كل خطأ غفرته ♪ 637 00:33:29,115 --> 00:33:30,583 لا أشعر أني بخير 638 00:33:30,683 --> 00:33:33,086 ♪ كلانا تعلم الثقة ♪ 639 00:33:34,420 --> 00:33:35,955 ♪ وليس الهروب ♪ 640 00:33:37,190 --> 00:33:38,840 ♪ ليس هناك وقت للعب ♪ 641 00:33:38,924 --> 00:33:40,009 ♪ نحن نبني أنفسنا ♪ 642 00:33:40,093 --> 00:33:41,343 ♪ ونبني أنفسنا ♪ 643 00:33:41,427 --> 00:33:42,628 ♪ ونبني أنفسنا ♪ 644 00:33:42,728 --> 00:33:44,297 ♪ والآن نحن صامدون ♪ 645 00:33:44,397 --> 00:33:45,847 أنت لا تفهميني يا كوكي 646 00:33:47,466 --> 00:33:49,468 العائلات تعتني ببعضها 647 00:33:49,568 --> 00:33:51,244 ماذا؟ - تيري - 648 00:33:51,401 --> 00:33:53,404 حاولت التحدث معي لكنني لم أستمع إليها 649 00:33:53,488 --> 00:33:54,589 يجب أن أذهب 650 00:33:54,674 --> 00:33:55,441 لا , ماذا تفعلين؟ 651 00:33:55,541 --> 00:33:57,192 قال لا هراء هنا 652 00:33:57,276 --> 00:33:58,611 لا ، هذا ليس هراء 653 00:33:58,711 --> 00:34:00,813 بحقك يا كوكي - بحقك أنت - 654 00:34:00,913 --> 00:34:04,033 ♪ والآن نحن صامدون ♪ 655 00:34:06,237 --> 00:34:08,887 ♪ كـصخرة صلبة ♪ 656 00:34:10,723 --> 00:34:14,309 ♪ هذا ما لدينا ولم يتغير شيء ♪ 657 00:34:15,694 --> 00:34:19,949 ♪ وهذا الحماس لايزال ملتهبًا ♪ 658 00:34:23,869 --> 00:34:25,135 تيري 659 00:34:27,062 --> 00:34:28,446 ساعديني 660 00:34:37,683 --> 00:34:39,104 رجاءً 661 00:34:45,124 --> 00:34:46,526 ♪ صامدون ♪ 662 00:34:46,791 --> 00:34:48,194 هيا 663 00:34:49,502 --> 00:34:50,946 ♪ كالصخرة ♪ 664 00:35:29,068 --> 00:35:30,469 جميل 665 00:35:56,895 --> 00:35:57,978 الجميع 666 00:36:18,057 --> 00:36:19,068 اندريه 667 00:36:22,432 --> 00:36:24,175 تيري لن تأتي يا بني 668 00:36:28,670 --> 00:36:30,105 ماذا؟ 669 00:36:30,663 --> 00:36:32,424 آسف 670 00:36:33,056 --> 00:36:34,641 لن يتم هذا الزفاف اليوم 671 00:36:45,236 --> 00:36:46,672 ماذا يجري بحق الجحيم؟ 672 00:36:46,772 --> 00:36:49,724 أمك وأنا بحاجة للتحدث معك 673 00:36:57,148 --> 00:36:59,166 انظر , اندريه - لا - 674 00:36:59,250 --> 00:37:01,353 حسنًا ، خذ دقيقة فقط 675 00:37:08,394 --> 00:37:09,977 كل شيء ينهار 676 00:37:11,863 --> 00:37:13,681 عليك أن تجمع شتات نفسك يا اندريه 677 00:37:16,201 --> 00:37:18,674 اندريه 678 00:37:22,107 --> 00:37:23,985 هل تستسلم؟ 679 00:37:24,946 --> 00:37:25,911 هل اكتفيت؟ 680 00:37:30,227 --> 00:37:32,334 ... إذن هذا هو آخر 681 00:37:32,418 --> 00:37:35,736 ما ستراه من هذا العالم 682 00:37:55,423 --> 00:37:59,228 آسف يا أصدقائي ، لكني أُبلغت للتو بأن تيري ليست على ما يرام 683 00:38:01,220 --> 00:38:05,845 الطبيب معها ، مجرد حالة خفيفة من التسمم الغذائي ، لا داعي للقلق 684 00:38:05,930 --> 00:38:07,916 كما أننا بالفعل متزوجان قانونيًا على أي حال 685 00:38:10,009 --> 00:38:11,472 لكن هذا مازال حفلًا ، أليس كذلك؟ 686 00:38:11,720 --> 00:38:15,073 لدينا حافلات جاهزة لنقلكم إلى الاستقبال 687 00:38:15,158 --> 00:38:17,913 وبحلول ذلك الوقت ، ستكون تيري قادرة على الانضمام إلينا 688 00:38:18,032 --> 00:38:21,164 لذا ... ديفون ، تريجر 689 00:38:21,264 --> 00:38:22,933 غنوا لهؤلاء الناس الرائعين 690 00:38:23,033 --> 00:38:26,585 ها نحن ذا ثلاثة ، اثنان ، واحد 691 00:38:33,209 --> 00:38:35,011 آسف على ذلك 692 00:38:37,781 --> 00:38:38,831 أين هي؟ 693 00:38:40,784 --> 00:38:43,439 اسمع يا رجل !اندريه 694 00:38:55,732 --> 00:38:57,408 أليس هذا ريان كوغلر؟ 695 00:38:57,493 --> 00:38:59,385 لماذا أنت مهووسة به؟ 696 00:38:59,469 --> 00:39:01,244 يجب أن أحرص على أن نكون في نفس الحافلة 697 00:39:01,329 --> 00:39:02,922 سأكون الشخصية الرئيسية في فيلم "النمر الأسود2" 698 00:39:07,188 --> 00:39:08,861 على الأقل تخلت عنك من أجل ريان كوغلر 699 00:39:11,087 --> 00:39:14,117 هذا الزفاف الفاشل أفسد جدول أعمالي 700 00:39:14,391 --> 00:39:15,868 يجب أن أذهب إلى فيغاس 701 00:39:16,430 --> 00:39:18,635 هذا مؤسف حقًا 702 00:39:18,720 --> 00:39:21,416 أننا لم نتمكن من إنهاء هذه الأغنية ... ولكن ربما عندما تعود 703 00:39:21,501 --> 00:39:23,227 أو يمكننا القيام بذلك في الطائرة 704 00:39:27,397 --> 00:39:28,712 لنذهب 705 00:39:30,400 --> 00:39:33,385 أين زوجتي؟ أين ابني؟ 706 00:39:33,470 --> 00:39:34,799 إنهما بأمان ، أندريه 707 00:39:34,884 --> 00:39:37,824 أخبرت تيري والدتك أنك أخافتها 708 00:39:37,908 --> 00:39:40,010 أنك خطير يا رجل 709 00:39:40,095 --> 00:39:42,283 قالت أيضًا أنك أعطيت مخدرات لكوينسي 710 00:39:42,368 --> 00:39:44,345 كلها أكاذيب يا أمي - هل هذا صحيح؟ - 711 00:39:44,430 --> 00:39:46,098 هل فعلت ذلك؟ - كلها أكاذيب يا أبي - 712 00:39:46,182 --> 00:39:47,350 كلها أكاذيب 713 00:39:50,310 --> 00:39:51,845 هل صدقتموها؟ 714 00:39:52,204 --> 00:39:55,258 أيها الحمقى المغفلين هل صدقتموها؟ 715 00:39:55,525 --> 00:39:59,011 هل تصدقوها أكثر مني؟ لقد دمرتم تتويجي 716 00:39:59,095 --> 00:40:00,630 انظر ، أندريه 717 00:40:00,730 --> 00:40:02,330 لقد مررنا بالكثير معًا 718 00:40:02,415 --> 00:40:04,456 بغض النظر عما تمر به الآن يمكننا مساعدتك 719 00:40:04,540 --> 00:40:05,994 ... نحن عائلة ، لذا عليك 720 00:40:06,079 --> 00:40:07,453 أين هي؟ 721 00:40:07,537 --> 00:40:09,727 !عد إلى هنا 722 00:40:09,858 --> 00:40:12,087 اذهب واحضره 723 00:40:24,154 --> 00:40:27,571 لقد قمت بتصفية كل ما أستطيع 724 00:40:27,688 --> 00:40:29,400 حتى 12مليونًا 725 00:40:29,485 --> 00:40:31,517 أنت مدينة لي بـ 40مليونًا - أعلم - 726 00:40:31,602 --> 00:40:35,368 وسأحصل على الباقي ، أعدك 727 00:40:35,454 --> 00:40:38,252 ... هذه بالإضافة 728 00:40:38,337 --> 00:40:40,837 ثمن هذه حوالي مليون تقريبًا 729 00:40:40,937 --> 00:40:43,573 هل أبدو لك كـمحل رهانات؟ 730 00:40:44,267 --> 00:40:47,213 لو كنت مكانك وأنا مدين لك بـ 40مليون 731 00:40:47,298 --> 00:40:48,618 كنت سأهرب 732 00:40:50,907 --> 00:40:52,275 لكنني لست جبانة ، دامون 733 00:40:52,360 --> 00:40:54,377 وأريد إصلاح الأمور مع شريكاتي 734 00:40:54,462 --> 00:40:57,524 من ، بيكي وكوكي؟ تريد إقناعهن بالثقة فيك مجددًا؟ 735 00:40:57,679 --> 00:40:58,846 أجل 736 00:40:58,931 --> 00:40:59,978 ولكن ماذا عني؟ 737 00:41:00,063 --> 00:41:01,607 أنا شريكك أيضًا 738 00:41:02,001 --> 00:41:03,829 يجب أن تقلقي عليّ 739 00:41:04,181 --> 00:41:07,798 أعرف ، وسأصلح الأمور 740 00:41:09,476 --> 00:41:10,727 حسنًا , جيزيل 741 00:41:12,470 --> 00:41:13,752 سأرافقك للخارج 742 00:41:13,836 --> 00:41:15,521 شكرًا - ما من مشكلة - 743 00:41:17,173 --> 00:41:18,690 أمر آخر 744 00:41:21,878 --> 00:41:25,281 اعطيني سببًا واحدًا لتركك تمرين عبر هذا الباب 745 00:41:26,516 --> 00:41:28,952 أنا آسفة يا دامون 746 00:41:30,686 --> 00:41:31,854 !تيري 747 00:41:36,673 --> 00:41:38,322 !اندريه 748 00:41:42,349 --> 00:41:44,084 تعتقدون أنني لا أفهم؟ 749 00:41:45,146 --> 00:41:47,633 إذا عادت الآن فلا يزال بإمكاننا تسوية الأمر 750 00:41:47,718 --> 00:41:48,835 ... تعال يا بني 751 00:41:48,919 --> 00:41:50,071 اهدأ 752 00:41:50,155 --> 00:41:51,671 ... أنت تحتاج 753 00:41:51,952 --> 00:41:54,248 أندريه ، أنت بحاجة لبعض المساعدة يا بني 754 00:41:54,915 --> 00:41:57,217 تعتقدان أنني لم استوعب؟ - تستوعب ماذا؟ - 755 00:41:57,428 --> 00:41:58,896 جميعكم مشتركون في هذا 756 00:41:58,996 --> 00:42:00,314 بربك يا بني , لا - أنتم مشتركون في هذا - 757 00:42:00,398 --> 00:42:02,582 لم تتحمل أخذي منصبك ، أليس كذلك؟ 758 00:42:02,666 --> 00:42:04,784 أنتم مشتركون للإطاحة بي 759 00:42:04,868 --> 00:42:06,286 بربك يا بني - إنقلاب في القصر - 760 00:42:06,370 --> 00:42:08,488 !مؤامرة ضد قيادتي 761 00:42:08,920 --> 00:42:11,016 وأنت يا سافلة؟ - ماذا؟ - 762 00:42:11,141 --> 00:42:12,981 !كل هذا خطأك 763 00:42:14,378 --> 00:42:16,796 !اندريه 764 00:42:16,905 --> 00:42:19,165 !لا تخطو خطوة أخرى 765 00:42:20,684 --> 00:42:21,835 ارجوك يا اندريه 766 00:42:21,919 --> 00:42:23,421 هل تحبني؟ 767 00:42:23,521 --> 00:42:24,866 اندريه 768 00:42:27,691 --> 00:42:29,257 أنت تختارها عليّ 769 00:42:29,342 --> 00:42:30,710 !لا , اندريه 770 00:42:30,794 --> 00:42:32,319 لقد تركتنا ، أليس كذلك؟ 771 00:42:35,332 --> 00:42:37,535 ارجوك يا اندريه 772 00:42:47,970 --> 00:42:49,555 !لا , اندريه 773 00:42:49,647 --> 00:42:51,715 !لا , اندريه 774 00:43:13,040 --> 00:43:23,040 ترجمة : ريهام علي