1
00:00:07,336 --> 00:00:08,760
لطفا کمکم کنید
2
00:00:08,860 --> 00:00:12,449
اسم من "جیمز هولدن" ـه از طرف پنج بازمانده
سفینه "کانتربری" صحبت میکنم
3
00:00:13,028 --> 00:00:16,966
سفینه ما در حال رسیدگی به یک پیام کمک جعلی
که توسط سفینه "اسکاپلای" فرستاده شد نابود شد
4
00:00:17,185 --> 00:00:21,353
ما دستگاه فرستندهی اونا رو بازیابی
کردیم و فهمیدیم تکنولوژی ناوگان مریخ ـه
5
00:00:21,389 --> 00:00:22,388
یه تله بود
6
00:00:23,724 --> 00:00:25,724
!موشک شلیک شد
7
00:00:25,726 --> 00:00:27,309
موشکها برای ما نبودن
8
00:00:27,361 --> 00:00:28,894
کانتربری" با سرعت حرکت کن"
موشک به سمتت میاد
9
00:00:34,118 --> 00:00:36,869
"جولیت آندرومدا ماو"
10
00:00:36,904 --> 00:00:39,905
تو اونو به همراه خدمه سوار سفینهای
به اسم "اسکاپلای" کردی
11
00:00:39,957 --> 00:00:42,241
این دلیل علاقهت به دختره
رو نشون میده، ها؟
12
00:00:44,378 --> 00:00:45,628
"خداحافظ "سیریس
13
00:00:45,663 --> 00:00:47,746
این هدیه خداحافظی من برای توئه
14
00:00:48,216 --> 00:00:49,915
به سمت چیزای بزرگتر و بهتر
15
00:00:50,251 --> 00:00:54,253
ما قراره تو مریخ بازنشسته بشیم
تا دره "مارینر" دوباره زنده بشه
16
00:00:54,472 --> 00:00:56,639
گواهینامه دیپلوماتیک من باطل شده
17
00:00:57,391 --> 00:00:59,308
برای همیشه از رفتن به مریخ محروم شدم
18
00:01:00,478 --> 00:01:02,895
جسد "فرانک دیگراف" امروز
صبح در خونه ـش پیدا شده
19
00:01:04,098 --> 00:01:05,981
خودکشی کرده، متاسفم
20
00:01:06,017 --> 00:01:09,602
این همون سفینهای که "کانتربری" رو
نابود کرد، باید خودش باشه
21
00:01:11,772 --> 00:01:13,522
یه نفر به زور از اینجا خارج شده
22
00:01:17,612 --> 00:01:18,827
!هولدن" پشت سرت"
23
00:01:19,280 --> 00:01:21,447
فکر کنم یه انرژی جذبکننده
از راکتور ساطع میشه
24
00:01:21,699 --> 00:01:24,500
اصلا تو راجب این بچه چی میدونی؟
چرا اومده "ایروس"؟
25
00:01:25,586 --> 00:01:26,952
من بهش باور دارم
26
00:01:27,755 --> 00:01:30,623
میخوای بری "ایروس" مگه نه؟
بذار کمکت کنم پیداش کنی
27
00:01:30,625 --> 00:01:32,541
دنبال دوستم میگردم
که اینجا اتاق گرفته
28
00:01:32,593 --> 00:01:33,792
"لیونل پولانسکی"
29
00:01:34,795 --> 00:01:36,095
!هی
30
00:01:42,553 --> 00:01:44,553
دردسر همه جا دنبالت میاد
مگه نه بچه جون؟
31
00:01:44,605 --> 00:01:45,971
تو کی هستی و اینجا چیکار میکنی؟
32
00:01:47,358 --> 00:01:48,390
جولی"؟"
33
00:01:52,113 --> 00:01:55,981
هر اتفاقی که اون بیرون داره میفته
همین طوفان گوهی که همهمون گرفتارش شدیم
34
00:01:56,033 --> 00:01:59,318
همش یه ربطی به این
"دختره داره، "جولی ماو
35
00:02:00,788 --> 00:02:03,289
اون حافظه رمزگذاری شده که از پای
یارو درآوردیم رو یادت میاد؟
36
00:02:03,324 --> 00:02:05,074
آره -
سه بعدیش کن -
37
00:02:05,409 --> 00:02:09,328
داخلش مسیرهای ثبت نشدهی سفینهای
به اسم "آنوباس" یا آنوبیس" هست
38
00:02:09,797 --> 00:02:12,498
سفینه "آنوبیس" ایستگاه
تحقیقاتی "فیبی" رو ترک کرده
39
00:02:12,500 --> 00:02:15,834
و به سمت "ایروس" میرفته، خب؟
40
00:02:16,053 --> 00:02:22,341
حالا من فکر میکنم شاید در اون
سفینه محمولهای جابهجا میشده
41
00:02:22,977 --> 00:02:27,730
فکر کنم سفینه "جولی" فرستاده شده
اونجا تا جلوشو بگیره
42
00:02:28,149 --> 00:02:31,567
و بعد یه دفعه سفینهها
شروع به نابود شده میکنن
43
00:02:31,602 --> 00:02:34,687
"کانتربری"، "دانجر"
همه اینا باید به هم مرتبط باشه
44
00:02:34,739 --> 00:02:37,690
فکر میکنی تو سفینه "آنوبیس" چی باشه؟
45
00:02:39,193 --> 00:02:43,362
یه چیزی هست، یه چیزی که ارزش این همه
دردسر و خونریزی رو داشته باشه
46
00:02:47,464 --> 00:02:51,229
CA-2216862 سیارک به مختصات
«بین سیاره مشتری و زحل»
47
00:02:59,580 --> 00:03:01,580
سفینه اسکاپلای
«سفینه مخفی اوپیای»
48
00:03:03,134 --> 00:03:05,134
هفت هفته قبل
49
00:03:05,936 --> 00:03:07,219
رادارهای لیزری واقعا
اعصاب خردکن هستن
50
00:03:07,221 --> 00:03:09,221
تکنولوژی این سفینه خیلی افتضاحه
51
00:03:10,107 --> 00:03:11,774
شعاع دیدش خیلی ضعیفه
52
00:03:11,809 --> 00:03:13,976
هیچی رو نمیتونیم ببینیم رفیق
53
00:03:14,028 --> 00:03:15,027
نگرانش نیستم
54
00:03:15,229 --> 00:03:16,862
مراقب باش زیاد هیجانزده نشی
55
00:03:17,064 --> 00:03:18,197
بلدم چجوری پرواز کنم
56
00:03:18,232 --> 00:03:20,366
آروم باش، منظورمو اشتباه فهمیدی
57
00:03:21,152 --> 00:03:22,317
فقط میخوام کمک کنم
58
00:03:23,871 --> 00:03:26,872
متاسفم، این عصبانیت برای الان نیست
سخت جنگیدیم تا برسیم اینجا
59
00:03:26,907 --> 00:03:28,907
اگه به اندازه تو پول داشتم
60
00:03:28,909 --> 00:03:31,043
...میرفتم یه پنتهاوس تو یه شهر خیالی -
اون پول پدرمه -
61
00:03:31,412 --> 00:03:33,579
که اینطور -
و اون سلاح بابامه که تو اون سفینهست -
62
00:03:34,081 --> 00:03:37,082
بلتری"ها باید بدونن اون سلاح چیه"
تا بر علیهمون استفاده نشه
63
00:03:37,084 --> 00:03:38,250
علیهمون"؟"
64
00:03:38,252 --> 00:03:39,835
تو یه معتقد واقعی هستی
65
00:03:39,887 --> 00:03:41,887
خود خودشه
66
00:03:42,256 --> 00:03:43,722
ممکنه همخون و همنژاد ما نباشی
67
00:03:43,758 --> 00:03:46,008
اما قطعا یکی از مائی همشهری
68
00:03:47,178 --> 00:03:48,727
یه بار مسابقه دادنت رو دیدم
69
00:03:48,763 --> 00:03:51,897
...سفینه زیبایی بود اسمش -
ریزربک" ـه" -
70
00:03:52,183 --> 00:03:54,600
سفینهی جذابی ـه، خلبان جذابتری هم داره
71
00:03:57,822 --> 00:03:59,021
آمادهی اتصال بشید
72
00:03:59,774 --> 00:04:01,356
در حال تطبیق مسیر و سرعت
73
00:04:16,540 --> 00:04:18,791
تیم عملیاتی آماده رفتن هستید؟
74
00:04:18,793 --> 00:04:21,260
بله رفیق، آماده و منتظر هستیم
75
00:04:21,295 --> 00:04:23,679
به محض اینکه متصل بشیم
به سرعت حمله و نفوذ میکنیم
76
00:04:23,714 --> 00:04:25,547
خدمهی اونجا رو مغلوب میکنیم
و بعد محموله رو برمیداریم
77
00:04:25,599 --> 00:04:28,634
زیاد سخت نگیر رفیق
اونا دانشمند هستن نه سرباز
78
00:04:28,853 --> 00:04:30,636
اونا برای پدرم کار میکنن، حتما میجنگن
79
00:04:44,318 --> 00:04:45,951
اون از کجا اومد؟
80
00:04:46,320 --> 00:04:47,736
اون "آنوبیس" ـه
81
00:04:47,788 --> 00:04:48,987
یه سفینه جنگی ـه
82
00:05:00,835 --> 00:05:02,918
!به وسط سفینه نفوذ کردن
83
00:05:02,970 --> 00:05:05,003
!تمام سیستمها رو مهر و موم کن
!تمام نیروها، بهمون حمله شده
84
00:05:47,548 --> 00:05:50,465
بلتری"های بوگندو، همیشه میخوان چیزی"
که مال خودشون نیست رو بدزدن
85
00:05:52,102 --> 00:05:54,303
از کجا میدونستید اینجاییم؟ از کجا؟
86
00:05:58,192 --> 00:06:00,559
بیخیال اون یکی بشید
اون یه داستانی داره
87
00:06:01,028 --> 00:06:03,228
تا زمانی که بفهمیم باهاش
چیکار کنیم زندانیش کنید
88
00:06:11,739 --> 00:06:13,238
خانوم، فرستنده پیام کمک
89
00:06:13,240 --> 00:06:14,740
در سفینه "اسکاپلای" جاسازی شده
90
00:06:14,959 --> 00:06:16,625
کانتربری" به زودی پیام رو دریافت میکنه"
91
00:06:16,961 --> 00:06:18,293
بیاین امیدوار باشیم طعمه رو بگیرن
92
00:06:18,329 --> 00:06:20,579
هر چه زودتر زمین و مریخ
رو به جون هم بندازیم
93
00:06:20,581 --> 00:06:22,247
زودتر همه توجهات از
ایروس" برداشته میشه"
94
00:06:26,053 --> 00:06:27,753
به نظرت اینجا گرم نشده؟
95
00:06:28,255 --> 00:06:29,588
نه
96
00:06:29,807 --> 00:06:32,474
خوب، من گرممه. دماسنج رو چک کن
و کاری کن هوا خنکتر بشه
97
00:06:32,509 --> 00:06:34,142
بله خانوم
98
00:07:20,941 --> 00:07:24,860
لیونل پولانسکی" هستم"
"تکرار میکنم "لیونل پولانسکی
99
00:07:26,814 --> 00:07:28,113
تمام خدمه مردن
100
00:07:29,033 --> 00:07:30,983
من زندانی شدم، الان هم تنهام
101
00:07:31,485 --> 00:07:34,486
لطفا کمکم کنید، یه نفر بیاد و منو ببره
102
00:07:37,491 --> 00:07:39,708
!لطفا یه نفر کمک کنه
103
00:07:40,661 --> 00:07:42,327
!لطفا یه نفر کمک کنه
104
00:07:49,553 --> 00:07:52,254
!تمام نیروها به ایستگاه عملیاتی
105
00:08:06,236 --> 00:08:07,936
آمادهی شلیک بشید
106
00:08:58,706 --> 00:09:02,574
لطفا! منو از اینجا بیارید بیرون
107
00:10:12,196 --> 00:10:15,480
لیونل پولانسکی" صحبت میکنه"
ماموریت شکست خورد
108
00:10:16,150 --> 00:10:17,699
اسکاپلای" ناپدید شده"
109
00:10:18,569 --> 00:10:20,902
من تنها در سفینه "آنوبیس" هستم
110
00:10:23,207 --> 00:10:24,573
تو راکتور سفینه یه چیزی هست
111
00:10:24,625 --> 00:10:26,958
به نظر میاد بقیه رو بلعیده باشه
112
00:10:29,463 --> 00:10:30,796
اگه یه سلاح زیست محیطی باشه
113
00:10:30,820 --> 00:10:32,820
تا حالا چیزی شبیه اونو ندیدم
114
00:10:35,144 --> 00:10:37,144
باید از این سفینه برم بیرون
115
00:10:40,007 --> 00:10:42,140
من یه مکانیاب "اوپیای" نصب میکنم
116
00:10:42,176 --> 00:10:43,842
و جایی میذارمش که کسی نتونه پیدا کنه
117
00:10:46,313 --> 00:10:47,762
اما حتما باید برم
118
00:11:03,697 --> 00:11:06,581
ایستگاه "ایروس" نزدیک شاتل "آنوبیس" ـه
119
00:11:11,787 --> 00:11:14,339
من اونجا منتظرتون میشم
120
00:11:18,330 --> 00:11:28,450
iMovie-DL تیــــم ترجـــمه
با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند
WWW.iMovie-DL.COM
121
00:11:29,250 --> 00:11:39,450
ترجمه و زیرنویس
(Alireza azizi) علیرضا
122
00:13:06,805 --> 00:13:09,339
!میلر" بچه کونی خیلی وقته ندیدمت"
123
00:13:09,591 --> 00:13:10,807
حالت چطوره؟
124
00:13:10,843 --> 00:13:12,142
گوش کن، اون سفینهای
...که دنبالش میگشتی
125
00:13:12,177 --> 00:13:13,927
آنوبیس" یا هر چیزی که اسمشه"
هیچوقت اینجا نیومده
126
00:13:13,979 --> 00:13:17,230
اما چیز جالب اینه که یه شاتل
کوتاهبرد از اون سفینه اومده اینجا
127
00:13:17,683 --> 00:13:21,151
شاتل کوچیک "آنوبیس" هنوزم تو ایستگاه
ایروس" ـه، داره هزینه بارانداز پرداخت میکنه"
128
00:13:21,687 --> 00:13:24,438
میخوام بدونم چه سودی برای تو داره رفیق
129
00:13:37,536 --> 00:13:38,919
...من سعی کردم
130
00:13:48,764 --> 00:13:50,931
سعی کردم مخفی بمونم
131
00:13:55,053 --> 00:13:57,020
اما اونطور که فکر میکردم راحت نبود
132
00:14:02,561 --> 00:14:04,060
باید از خیابونا دور میشدم
133
00:14:19,661 --> 00:14:21,578
ردی از مدارک براتون به جا گذاشتم
134
00:14:23,248 --> 00:14:24,748
تا بتونید منو پیدا کنید
135
00:14:28,637 --> 00:14:29,886
...و صبر کردم
136
00:14:35,761 --> 00:14:37,561
و صبر کردم
137
00:14:43,569 --> 00:14:45,519
..."داوس"
138
00:14:46,572 --> 00:14:48,071
حتی جوابم رو ندادی
139
00:14:52,361 --> 00:14:54,611
به مریخیها آبشون رو بدید
140
00:15:00,035 --> 00:15:01,451
چرا نیومدی دنبالم؟
141
00:15:06,091 --> 00:15:08,208
کاملا حق دارید عصبانی باشید
142
00:15:10,262 --> 00:15:11,795
بایدم عصبانی باشید
143
00:16:44,389 --> 00:16:49,559
مامان لطفا نذار بابا "ریزربک" رو بفروشه
144
00:16:50,812 --> 00:16:52,479
میخوام دوباره ببینمش
145
00:16:55,117 --> 00:16:56,783
...ببینم که تو
146
00:17:00,289 --> 00:17:01,655
وقتی برمیگردم خونه
147
00:17:06,411 --> 00:17:08,244
بهم افتخار میکنی
148
00:17:44,549 --> 00:17:45,982
جولی"؟"
149
00:17:46,818 --> 00:17:49,119
خدای من، این بوی چیه؟
150
00:17:50,355 --> 00:17:52,989
عرق و مریضی
151
00:17:54,960 --> 00:17:56,726
هیچکس به چیزی دست نزنه
152
00:17:58,663 --> 00:17:59,996
!صبر کن، صبر کن
153
00:18:07,856 --> 00:18:09,189
اوه
154
00:18:11,977 --> 00:18:13,143
اوه خدای من
155
00:18:25,657 --> 00:18:27,207
بهش دست نزن
156
00:18:28,293 --> 00:18:29,793
ممکنه مسری باشه
157
00:18:32,164 --> 00:18:34,748
بجنبید بچهها باید بریم
158
00:18:36,001 --> 00:18:37,333
سواره نظام تو راهه
159
00:18:37,969 --> 00:18:39,969
اگه میخواد بمونه ولش کن
160
00:18:41,673 --> 00:18:43,723
هیچ کاری از دستت برای اون برنمیاد
161
00:18:44,893 --> 00:18:48,011
و اگه بمونی اینجا هیچوقت
مسبب اینکارو پیدا نمیکنی
162
00:19:19,928 --> 00:19:21,127
!بندازش
163
00:19:21,379 --> 00:19:22,378
از این خبرا نیست
164
00:19:22,431 --> 00:19:23,430
آروم باش
165
00:19:29,771 --> 00:19:31,020
"خدای من "میلر
166
00:19:31,723 --> 00:19:33,640
خودتو درگیر چه ماجرایی کردی؟
167
00:19:34,526 --> 00:19:35,942
هیچ جوره نمیتونم این گندکاری رو تمیز کنم
168
00:19:35,977 --> 00:19:38,144
اینو راست میگی -
ما ازت نمیخوایم کاری انجام بدی -
169
00:19:38,480 --> 00:19:41,064
فقط میخوایم آروم از اینجا بریم بیرون
شتر دیدی ندیدی
170
00:19:41,116 --> 00:19:42,899
!همون جایی که هستید وایسید
171
00:19:43,401 --> 00:19:45,285
میلر" بهم بگو اینجا چه اتفاقی افتاده"
172
00:19:45,320 --> 00:19:46,319
اون مرده
173
00:19:47,456 --> 00:19:48,571
همون دختره رو میگی؟
174
00:19:59,384 --> 00:20:01,918
اتاق 22 اونجا به چیزی دست نزن
175
00:20:10,762 --> 00:20:11,895
"میلر"
176
00:20:15,433 --> 00:20:16,516
خودتو مخفی کن
177
00:20:18,068 --> 00:20:19,519
قبل اینکه بری حتما با من صحبت کن
178
00:20:32,327 --> 00:20:33,793
بیاین بریم
179
00:20:34,629 --> 00:20:36,496
باید بفهمیم اون چی میدونه
180
00:20:36,548 --> 00:20:38,775
الان زیاد بهش فشار نیار
181
00:20:38,939 --> 00:20:41,022
با اون چیزی که دیده اوقات
سختی رو میگذرونه
182
00:20:41,525 --> 00:20:43,492
اون دختر براش مهم بود
183
00:20:43,527 --> 00:20:45,610
اونجوری پیداش کرد
بهش شوک وارد شده
184
00:20:57,124 --> 00:20:59,791
میلر" بیا اینجا"
185
00:21:03,514 --> 00:21:06,097
این منطقه رو مهر و موم کنید
هیچکس بدون اجازه من وارد و خارج نمیشه
186
00:21:06,467 --> 00:21:09,518
بازرس "سپاتیمبا" از "سیپیام" هستم
تو اینجا چه غلطی میکنی؟
187
00:21:09,553 --> 00:21:10,969
اینجا صحنه جرم منه
188
00:21:12,139 --> 00:21:13,722
سیپیام" برای من کار میکنه"
189
00:21:13,941 --> 00:21:15,474
دنبال این دختر میگردم
190
00:21:18,812 --> 00:21:20,862
به نظر نمیاد تعقیبمون کنن
191
00:21:20,898 --> 00:21:22,147
خیالم راحت شد
192
00:21:22,399 --> 00:21:24,032
خیلیخب، ما تو اینجا به دردسر افتادیم
193
00:21:24,067 --> 00:21:25,116
...پس چرا هر چه زودتر یه راهی
194
00:21:25,152 --> 00:21:26,902
شما چطوری دنبال "جولی" میگشتید؟
195
00:21:27,654 --> 00:21:28,870
...نمیدونستیم دقیقا دنبال کی میگردیم
196
00:21:28,906 --> 00:21:30,539
اون آدمکشای توی هتل کی بودن؟
197
00:21:30,574 --> 00:21:31,623
نمیدونیم
198
00:21:31,658 --> 00:21:33,375
چیزی هم هست که بدونید؟
199
00:21:34,044 --> 00:21:37,429
تمام چیزایی که رو بدن اون بود
قبلا تو "آنوبیس" دیده بودیم
200
00:21:38,999 --> 00:21:39,998
"آنوبیس"
201
00:21:41,385 --> 00:21:43,802
براش چه اتفاقی افتاده؟ براش چه اتفاقی افتاده؟ -
!آروم باش -
202
00:21:43,837 --> 00:21:46,054
بکش عقب! بکش عقب -
!هی آروم باش -
203
00:21:46,089 --> 00:21:47,639
ایموس" محض رضای خدا یه کاری بکن"
204
00:21:47,674 --> 00:21:49,508
کاری که باید بکنیم از اینجا رفتن ـه
205
00:21:49,560 --> 00:21:50,892
پلیسا به زودی میریزن سر و کلهمون
206
00:21:50,928 --> 00:21:53,678
ما باید برگردیم "روسینانته" و
همین الان از اینجا بریم
207
00:21:54,264 --> 00:21:55,263
راست میگه
208
00:21:56,517 --> 00:21:57,682
نباید از هم جدا بشیم
209
00:21:59,520 --> 00:22:02,487
من میرم سفینه رو برای پرواز آماده کنم
شما هم بیاید اونجا
210
00:22:06,827 --> 00:22:10,695
جفتمون "جولی" رو تا اینجا تعقیب کردیم
جفتمون قسمتی از داستان رو میدونیم
211
00:22:11,532 --> 00:22:13,448
منم به اندازه تو میخوام حقیقت بدونم
212
00:22:20,300 --> 00:22:23,600
جزیره آنکورج
«مجمعالجزایر یوکان»
213
00:22:35,355 --> 00:22:37,556
ممنون گذاشتی بیام
214
00:22:41,562 --> 00:22:43,895
کریگ"، من اون موقع درمونده بودم"
215
00:22:44,698 --> 00:22:47,282
...هیچوقت فکر نمیکردم اون بخواد -
تو اینجا نبودی -
216
00:22:49,286 --> 00:22:52,621
شنیدم مشاور کارخونه
سفینهسازی شده بود
217
00:22:53,040 --> 00:22:54,573
پیش خودم فکر کردم این نشونه خوبیه
218
00:22:54,958 --> 00:22:56,958
این باعث میشه احساس بهتری راجب
خیانت کردن به اون پیدا کنی؟
219
00:22:57,544 --> 00:22:59,210
هیچ کار مشاورهای در کار نبود
220
00:22:59,830 --> 00:23:02,414
فهمیدم خودش پول اون
سفرهای الکی رو میداده
221
00:23:03,000 --> 00:23:05,216
اون خجالت میکشید تو خونه بشینه
222
00:23:05,502 --> 00:23:06,835
پس منم باهاش همراهی کردم
223
00:23:07,387 --> 00:23:08,420
اجازه دادم غرورش رو نگه داره
224
00:23:08,472 --> 00:23:10,255
تنها چیزی که براش باقی
مونده بود همین بود
225
00:23:10,307 --> 00:23:11,423
اون تو رو داشت
226
00:23:12,059 --> 00:23:13,925
اون تو رو بیشتر از هر چیزی دوست داشت
227
00:23:15,228 --> 00:23:16,761
فرانک" همیشه میگفت"
228
00:23:17,314 --> 00:23:21,933
تقریبا غیرممکنه آدم بتونه برای"
"همیشه از بچه ـش عصبانی باشه
229
00:23:24,521 --> 00:23:25,987
من مثل "فرانک" نیستم
230
00:23:31,411 --> 00:23:33,028
...اشکالی نداره من
231
00:23:36,450 --> 00:23:38,166
باید باهاش خدافظی کنم
232
00:25:02,419 --> 00:25:04,035
نباید ماسک بزنیم؟
233
00:25:04,087 --> 00:25:05,370
از طریق هوا منتقل نمیشه
234
00:25:07,791 --> 00:25:10,508
اما اگه چیزی خیس
بود بهش دست نزن
235
00:25:16,850 --> 00:25:19,217
مگه اینکه دلت بخواد
اتفاقهای خارقالعاده بیفته
236
00:25:27,894 --> 00:25:29,728
به اندازه کافی درون دختره هست
237
00:25:31,565 --> 00:25:33,815
به گروه بگو آماده تزریق بشن
238
00:25:37,821 --> 00:25:39,070
یه لحظه تنهامون بذار
239
00:25:47,214 --> 00:25:50,048
متاسفم که اینو به اطلاعتون میرسونم
240
00:25:50,634 --> 00:25:52,167
اما دختر شما مُرده
241
00:25:54,971 --> 00:25:58,089
هنوزم دقیقا نمیدونیم چه
اتفاقی در "آنوبیس" افتاده
242
00:25:58,925 --> 00:26:01,760
ولی به نظر میاد "جولی" تنها بازمانده بوده
243
00:26:01,762 --> 00:26:05,346
یه جورایی موفق شده خودش رو
با شاتل به "ایروس" برسونه
244
00:26:09,436 --> 00:26:13,438
تنها چیزی که میتونم بگم تا
از وخامت این خبر بد کم کنه
245
00:26:13,740 --> 00:26:17,942
اینه که من موفق شدم یک نمونه
زنده از مولکول اصلی به دست بیارم
246
00:26:18,612 --> 00:26:21,863
مراحل تزریقات آماده شده
آمادهی قرنطینه کردن هستم
247
00:26:22,282 --> 00:26:23,998
واحدهای پرتوافکن سر
جاهاشون قرار گرفتن
248
00:26:24,034 --> 00:26:25,667
هنوزم میتونیم کار ضروری رو انجام بدیم
249
00:26:26,453 --> 00:26:28,253
ممکنه فرصت دیگهای به دست نیاریم
250
00:26:28,955 --> 00:26:33,174
بعد از اون کشف بینظیر در "فیبی" تا
اینجای کار پیش اومدیم
251
00:26:33,460 --> 00:26:35,376
الان لبه پرتگاه وایسادیم
252
00:26:37,214 --> 00:26:40,298
تنها با آزمون و خطا
میتونیم چیزی یاد بگیریم
253
00:26:41,852 --> 00:26:44,052
تنها کاری که باید بکنی اینه که
کلمات رو به زبان بیاری
254
00:26:45,055 --> 00:26:46,271
منتظر میمونم
255
00:26:56,149 --> 00:26:57,647
شانس بهمون رو آورده
256
00:26:59,286 --> 00:27:00,785
طبق نقشه پیش برید
257
00:27:04,291 --> 00:27:05,990
مدت زیادی تو "آنوبیس" نموندیم
258
00:27:06,042 --> 00:27:07,659
تا بفهمیم اون وسیله چیه
259
00:27:07,711 --> 00:27:09,911
اومدیم بیرون و پشت سرمون
سفینه رو منفجر کردیم
260
00:27:09,963 --> 00:27:11,329
جولی" تو "آنوبیس" چیکار میکرد؟"
261
00:27:12,499 --> 00:27:15,166
از اعضای اوپیای" بود
فهمید یه سلاح زیستی جدید
262
00:27:15,168 --> 00:27:16,835
داره تو ایستگاه "فیبی" سرهم میشه
263
00:27:17,671 --> 00:27:19,921
ما هم همینطور -
اون میخواست بدزدتش -
264
00:27:21,591 --> 00:27:23,424
تا نتونن از اون سلاح بر
علیه "بلتر"ها استفاده کنن
265
00:27:25,011 --> 00:27:26,845
و اونا بر علیه خودش استفاده کردن
266
00:27:28,181 --> 00:27:29,347
اون یه زمینی بود
267
00:27:31,484 --> 00:27:32,934
اما به خاطر کمربندی مُرد
268
00:27:37,440 --> 00:27:38,690
این دیگه چی بود؟
269
00:27:44,364 --> 00:27:45,697
توجه کنید
270
00:27:45,699 --> 00:27:49,701
ایستگاه "ایروس" با نقص امواج
خطرناک مواجه شده
271
00:27:50,036 --> 00:27:52,170
...برای سلامت خودتون لطفا با نظم -
شما هم احساسش کردید؟ -
272
00:27:52,205 --> 00:27:53,371
البته که احساس کردیم
273
00:27:53,423 --> 00:27:55,173
به طرف نزدیکترین پناهگاه برید
274
00:27:55,208 --> 00:27:56,674
حرومزاده
275
00:27:57,127 --> 00:27:58,543
یه سفینه تو بارانداز منفجر شده
276
00:27:58,795 --> 00:28:00,962
روسینانته"؟" -
نه، از اون قسمت نبود -
277
00:28:01,181 --> 00:28:03,882
این خبر خوب بود، خبر بد اینه که
278
00:28:04,134 --> 00:28:06,217
تمام سفینهها قرنطینه شدن
279
00:28:09,556 --> 00:28:10,555
ما اینجا گرفتار شدیم
280
00:28:11,024 --> 00:28:12,023
لعنتی
281
00:29:04,194 --> 00:29:07,195
وسیلهای که با این شماره
سریالها مطابقه رو پیدا کن
282
00:29:08,031 --> 00:29:11,082
این وسیله در کدوم سفینهها نصب شده؟
283
00:29:14,170 --> 00:29:16,087
نیروهای ویژه رو جستجو کن
284
00:29:16,423 --> 00:29:17,956
مکان وسیلهها رو پیدا کن
285
00:29:18,291 --> 00:29:19,841
در حال حاضر کجا هستن؟
286
00:29:29,003 --> 00:29:30,836
برای سلامت خودتون لطفا بلافاصله
287
00:29:30,872 --> 00:29:32,955
به سمت نزدیکترین پناهگاه برید
288
00:29:33,007 --> 00:29:34,206
به چی نگاه میکنی؟
289
00:29:34,496 --> 00:29:37,748
اونا پلیس واقعی نیستن
از ایستگاه امنیتی "سیپیام" هستن
(شرکت امنیتی که ایروس رو کنترل میکنه)
290
00:29:37,783 --> 00:29:39,282
اونا گنگسترهای نشاندار هستن
291
00:29:39,334 --> 00:29:41,868
یه تیم مردمُ جمع میکنه
تیم دیگه سازماندهی میکنه
292
00:29:42,671 --> 00:29:45,372
برای همه اینکار برنامهریزی شده، اونا
وظایف مشخصی برای انجام دادن دارن
293
00:29:50,179 --> 00:29:51,678
اونا میدونستن قراره این اتفاق بیفته
294
00:29:51,880 --> 00:29:54,681
از کجا میدونستن قراره یه سفینه
تو بارانداز منفجر بشه؟
295
00:29:57,853 --> 00:29:59,853
خودشون منفجر کردن
296
00:30:07,112 --> 00:30:08,478
هی! کدوم گوری میری؟
297
00:30:10,816 --> 00:30:12,482
!ولش کن بره -
میلر" دنبال سرنخیه" -
298
00:30:12,735 --> 00:30:14,785
همه ـش به هم ربط
...داره، "کانتربری"، دختره
299
00:30:14,820 --> 00:30:16,486
این مشکل تو نیست
300
00:30:16,905 --> 00:30:18,288
تقصیرت هم نیست
301
00:30:18,574 --> 00:30:19,990
هیچکدومش
302
00:30:20,375 --> 00:30:21,575
باشه
303
00:30:22,661 --> 00:30:24,661
اما الان خودم میخوام مشکلم باشه
304
00:30:25,464 --> 00:30:27,748
تو "روسینانته" میبینمت
حداکثر تا چند ساعت دیگه برمیگردم
305
00:30:27,800 --> 00:30:29,499
ما وقتی با هم هستیم کارمون بهتره
306
00:30:30,753 --> 00:30:32,753
اگه تا سه ساعت دیگه
برنگشتم بدون من برید
307
00:30:33,138 --> 00:30:34,471
توجه کنید
308
00:30:34,506 --> 00:30:38,391
ایستگاه "ایروس" با نقص امواج
خطرناک مواجه شده
309
00:30:39,060 --> 00:30:41,595
...برای سلامت خودتون لطفا بلافاصله
310
00:30:50,277 --> 00:30:53,653
این مکمل یُددار ـه، در برابر تشعشعات
ازتون محافظت میکنه، زدنش اجباری ـه
311
00:31:00,120 --> 00:31:01,536
!برش دار
312
00:31:03,540 --> 00:31:04,906
!تکون بخور
313
00:31:27,097 --> 00:31:30,932
نه، نه الان دلت نمیخواد دور و بر من باشی
314
00:31:30,934 --> 00:31:33,434
اوضاع قراره بیریخت بشه -
به این اوضاع عادت دارم -
315
00:31:35,489 --> 00:31:36,938
اون دو تایی که وسط وایسادن
316
00:31:37,157 --> 00:31:39,574
کسایی که به "دانجر" حمله کردن
هم دقیقا از همون مدل زرهها داشتن
317
00:31:39,609 --> 00:31:40,942
هدف من اونا نیستن
318
00:31:44,781 --> 00:31:45,947
پس کیه؟
319
00:31:47,200 --> 00:31:48,750
یکی از اونا تو بلایی که
سر "جولی" اومد مقصر ـه
320
00:31:50,120 --> 00:31:51,536
بهتره برگردی پیش دوستات
321
00:31:52,956 --> 00:31:54,122
!لعنتی
322
00:31:54,174 --> 00:31:56,958
اگه "جولی" رو اون کشته پس سفینه
منم اون نابود کرده، تو نباید بمیری
323
00:32:09,639 --> 00:32:12,106
خیلیخب احمقا -
هی! بلند شید وایسید -
324
00:32:12,809 --> 00:32:14,192
شهروندان قراره به پناهگاه برن
325
00:32:14,394 --> 00:32:16,361
ساکت شو و همین الان حرکت کن
326
00:32:16,396 --> 00:32:17,812
وگرنه خودمون به زور میبریمت اونجا
327
00:32:18,064 --> 00:32:20,949
کمکم کن بلند شم، گردنم درد میکنه
328
00:32:24,204 --> 00:32:26,237
مشکل تو همینه احمق جون
329
00:32:26,790 --> 00:32:28,540
این کارا باعث میشه احساس
بهتری داشته باشم
330
00:32:29,793 --> 00:32:31,125
بچرخ
331
00:32:42,055 --> 00:32:44,172
اسم من "فردریک لوشس جانسون" ـه
332
00:32:45,892 --> 00:32:49,010
در هر صورت خیلیهاتون منو میشناسید
333
00:32:50,096 --> 00:32:52,263
اسم من "فردریک لوشس جانسون" ـه
334
00:33:02,192 --> 00:33:04,609
اسم من "فردریک لوشس جانسون" ـه
335
00:33:05,528 --> 00:33:08,863
در هر صورت خیلیهاتون منو میشناسید
336
00:33:09,749 --> 00:33:11,616
امروز مقابلتون ظاهر شدم
337
00:33:11,668 --> 00:33:14,035
نه به عنوان یک عضو متحد سیارات خارجی
338
00:33:14,504 --> 00:33:16,504
هر چند مفتخرم عضوی از اونها هستم
339
00:33:17,374 --> 00:33:19,958
بلکه به عنوان یه شهروند منظومه
شمسی روبهروتون قرار گرفتم
340
00:33:21,761 --> 00:33:25,179
در حال حاضر سفینه "نیتان هیل" سازمان ملل
341
00:33:25,599 --> 00:33:28,049
داره به سمت ایستگاه "تایکو" میاد
تا منو دستگیر کنه
342
00:33:28,602 --> 00:33:32,553
چون سازمان ملل معتقده من در
حمله به سفینه "دانجر" دست داشتم
343
00:33:33,273 --> 00:33:36,641
این واقعیت نداره و من میتونم ثابتش کنم
344
00:33:38,111 --> 00:33:42,146
این حافظه اطلاعاتی از
بقایای "دانجر" بازیابی شده
345
00:33:42,198 --> 00:33:45,233
از زره یه تفنگدار مریخی
346
00:33:46,236 --> 00:33:48,703
من به همراه این پیام تمام
اطلاعاتش رو مخابره میکنم
347
00:33:49,072 --> 00:33:51,572
تا همه بررسی ـش کنن و
از صحت ـش مطمئن بشن
348
00:33:51,908 --> 00:33:56,210
این یک آنالیز دقیق از سفینهای
که "دانجر" رو نابود کرد
349
00:33:56,746 --> 00:33:59,881
اونا سفینههای فوق پیشرفته مخفی بودن
350
00:34:00,884 --> 00:34:02,750
از طرف کمربندی نبودن
351
00:34:03,169 --> 00:34:04,802
من نساختمشون
352
00:34:05,088 --> 00:34:07,422
هیچ "بلتری" هم نساخته نه میتونه بسازه
353
00:34:08,675 --> 00:34:12,093
به خاطر کارایی که کردم
354
00:34:12,679 --> 00:34:14,429
بعضی از آدما باور نمیکنن
این سفینهها برای من نیست
355
00:34:15,181 --> 00:34:16,597
درک میکنم
356
00:34:17,567 --> 00:34:20,101
هیچکدوم نمیتونیم کارایی
که در گذشته کردم رو تغییر بدیم
357
00:34:20,737 --> 00:34:23,905
اما میتونیم کارایی که در
آینده میکنیم رو تغییر بدیم
358
00:34:25,442 --> 00:34:26,941
من تو جنگهای زیادی بودم
359
00:34:27,994 --> 00:34:29,777
آدمای زیادی کشتم
360
00:34:30,030 --> 00:34:33,748
من ظالم و ستمگر بودم
و میدونم چجوریه
361
00:34:34,951 --> 00:34:37,118
حالا صدای طبل جنگ به گوشم میرسه
362
00:34:38,040 --> 00:34:40,791
صدای دروغها و عشق به قدرت
363
00:34:41,210 --> 00:34:43,427
و من نمیتونم همین جوری بیکار بشینم
364
00:34:44,180 --> 00:34:46,931
بلتری"ها برای نسلها به سیارات"
نزدیک به خورشید خدمت کردن
365
00:34:47,550 --> 00:34:50,634
بلتری"ها فداکاری میکنن"
مریخ و زمین استفاده میکنن
366
00:34:51,387 --> 00:34:53,220
کلام و زبان و خواسته ما تغییر نکرده
367
00:34:53,890 --> 00:34:56,056
چیزایی که برامون مهم بودن عوض شدن
368
00:34:56,309 --> 00:34:58,726
حتی بدنهامون عوض شدن
اشاره به نبود جاذبهی طبیعی و)
(دراز شدن استخوانهای بلترها
369
00:34:59,562 --> 00:35:04,231
(همه ما متفاوت به هم نگاه میکنیم(نژادپرستی
به خاطر همین از هم متنفر شدیم
370
00:35:04,901 --> 00:35:09,537
و حالا یه نفر از یه جایی به
خاطر دلایل کاملا غلط
371
00:35:09,572 --> 00:35:12,907
میخواد همهمون بجنگیم و بمیریم
372
00:35:13,543 --> 00:35:16,377
خوب، این جنگ "بلتری"ها نیست
373
00:35:17,380 --> 00:35:19,747
مدارک بدون شک تایید میکنن
374
00:35:19,799 --> 00:35:24,919
سفینههایی که "دانجر" رو نابود کردن توسط
کارخونه سفینهسازی "بوش" تولید شدن
375
00:35:24,921 --> 00:35:26,587
توسط زمین تولید شدن
376
00:35:34,730 --> 00:35:38,015
خیلیخب، اون یارو که ازش
مراقبت میکنید کیه؟
377
00:35:39,101 --> 00:35:40,351
دانشمند ـه؟
378
00:35:42,188 --> 00:35:43,237
آره
379
00:35:43,439 --> 00:35:44,605
اون یه دانشمند بود
380
00:35:47,777 --> 00:35:51,195
اسمش"درزدن" ـه، شنیدم "درزدن" صداش
میزدن، فقط همینو میدونم
381
00:35:53,032 --> 00:35:55,032
این چیه، ها؟
382
00:35:55,334 --> 00:35:56,784
این خالکوبی گروه خلافکاری
گریژا" تو "سیریس" ـه"
383
00:35:57,036 --> 00:35:59,086
قبلا باهاشون کار میکردم حالا که چی؟
384
00:35:59,121 --> 00:36:00,838
پس این یعنی یه گنگستری، فهمیدی
385
00:36:01,123 --> 00:36:03,174
اما یونیفرم پلیس پوشیدی چطور؟
386
00:36:03,626 --> 00:36:04,625
از کار خلاف زدم بیرون
387
00:36:07,263 --> 00:36:09,180
تا شماره یک میشمارم حرف میزنی، یک
388
00:36:10,132 --> 00:36:13,684
چند ماه پیش "سیپیام" پیشنهاد
کار به همه گنگسترا داد
389
00:36:13,719 --> 00:36:17,304
حقوق خوب، مزایای عالی
بدون سوال پرسیدن
390
00:36:17,690 --> 00:36:20,608
و فقط ما نبودیم، تمام گروهای
"خلاف "سیریس
391
00:36:20,943 --> 00:36:25,529
"گولدن بو"، "دوس آریاگاس"، "سوهیروس"
اونا همه رو استخدام میکردن
392
00:36:25,565 --> 00:36:26,614
برای چه کاری؟
393
00:36:26,649 --> 00:36:28,532
معلوم شد بیشتر برای کارای
تکنولوژی و این حرفا بوده
394
00:36:28,568 --> 00:36:32,453
اونا مجبورمون کردن دوربینهای امنیتی
و تجهیزات علمی تو تمام "سیریس" نصب کنیم
395
00:36:34,156 --> 00:36:36,207
چرا شما همه مردمُ به پناهگاه میبرید؟
396
00:36:36,409 --> 00:36:38,709
!چون امروز ازم خواستن اینکارو انجام بدم
397
00:36:38,961 --> 00:36:40,661
پولی براشون نمونده
398
00:36:41,881 --> 00:36:44,915
اگه اون حرومزادهها مردم رو میبرن به
اون پناهگاهها، ما باید فراریشون بدیم
399
00:36:44,967 --> 00:36:46,667
هی، آزادی امتحان کنی
400
00:36:46,719 --> 00:36:48,219
گفتی قبلا پلیس بودی
401
00:36:48,838 --> 00:36:50,004
یه پلیسی هستی مثل این؟
402
00:36:55,061 --> 00:36:57,011
منو میبری به نزدیکترین پناهگاه
403
00:36:57,013 --> 00:36:58,145
و کمکم میکنی وارد بشم
404
00:36:58,397 --> 00:37:01,515
سیپیام" منو با شما ببینه"
جفتمون رو میکشه
405
00:37:01,567 --> 00:37:02,983
اون راست میگه
406
00:37:04,820 --> 00:37:05,853
!"خدای من "میلر
407
00:37:07,990 --> 00:37:09,857
بیا بریم به این افسر
بیچاره کمک کنیم
408
00:37:16,532 --> 00:37:19,617
تا جایی که فهمیدم تمام خطوط
حمل و نقل مسدود شده
409
00:37:20,536 --> 00:37:24,371
چرا اینکارو کردن؟ تمام سفینهها قرنطینه هستن
هیچکس جایی نمیتونه بره
410
00:37:24,707 --> 00:37:26,590
"اول چیزای مهمتر، "روسینانته
411
00:37:26,876 --> 00:37:29,543
باید یه راه دیگه به بارانداز باشه
پیداش کن
412
00:37:30,763 --> 00:37:31,929
...صبر کن
413
00:37:32,965 --> 00:37:35,215
...هولدن" ما میخوایم حرکت کنیم"
414
00:37:38,721 --> 00:37:39,937
ارتباطات هم قطع شد
415
00:37:42,058 --> 00:37:44,558
این تصادفی نیست، یه نقشهست
416
00:37:50,066 --> 00:37:51,699
لطفا، متاسفم دیر کردم
417
00:37:51,734 --> 00:37:54,201
راههای حمل و نقل زمینی بسته
شده، تمام پناهگاهها پر هستن
418
00:37:54,236 --> 00:37:56,570
لطفا! فقط میخوام برم پناهگاه -
برو خونه -
419
00:37:56,622 --> 00:37:57,738
!همون جایی که هستی بمون
420
00:37:57,740 --> 00:38:00,240
حرکت کن وگرنه از زور استفاده میکنیم
421
00:38:08,250 --> 00:38:09,800
قراره فقط همین جا وایسیم؟
422
00:38:10,419 --> 00:38:12,469
نمیتونیم همین جوری بریم
و تیراندازی راه بندازیم
423
00:38:12,505 --> 00:38:13,837
کاملا مطمئنم که میتونیم
424
00:38:14,223 --> 00:38:15,389
هی، به این مردم کاری نداشته باش
425
00:38:15,424 --> 00:38:16,557
فکر کردی چه غلطی داری میکنی؟
426
00:38:16,592 --> 00:38:18,475
از دستورات پیروی میکنم -
اون رفیق "میلر" ـه -
427
00:38:18,511 --> 00:38:21,395
آره، من همچین دستوری نگرفتم
تو و نیروهات دست نگه دارید
428
00:38:21,430 --> 00:38:22,513
رتبه من بالاتر از توئه
429
00:38:22,565 --> 00:38:23,731
امروز از این خبرا نیست
430
00:38:23,766 --> 00:38:25,649
...قربان ما فقط میخوایم
431
00:38:44,003 --> 00:38:45,703
!یه نفر تیر خورده -
این دیگه چه کاریه؟ -
432
00:38:45,755 --> 00:38:46,787
این به مراقبت پزشکی نیاز داره
433
00:38:46,839 --> 00:38:48,288
میبینم، اما شما کی هستید؟
434
00:38:48,290 --> 00:38:50,791
هی، شنیدم چند نفر از آدمای شما
تو میدون تیراندازی میکنن
435
00:38:50,793 --> 00:38:52,194
شما برید چک کنید
ما مراقب این هستیم
436
00:38:52,219 --> 00:38:53,595
همونجا بمونید
437
00:38:53,629 --> 00:38:54,628
درو باز کن
438
00:38:54,680 --> 00:38:56,797
اونا گفتن اگه دَر بسته
بشه دیگه باز نمیشه
439
00:39:00,803 --> 00:39:03,637
خیلیخب، حالت خوب میشه
440
00:39:15,818 --> 00:39:17,868
خدای من
441
00:39:18,704 --> 00:39:19,703
...چی
442
00:39:35,755 --> 00:39:36,754
!برو بیرون
443
00:39:37,089 --> 00:39:38,138
!برو بیرون
444
00:39:38,340 --> 00:39:39,923
...چی
445
00:39:42,895 --> 00:39:44,511
اون دیگه چی بود؟
446
00:39:50,352 --> 00:39:52,903
ما همین الان جلوی تشعشعات
سنگین خطرناک قرار گرفتیم
447
00:39:54,857 --> 00:39:56,273
اوضاع چقدر بده؟
448
00:40:02,698 --> 00:40:04,031
ما مُردیم
449
00:40:09,622 --> 00:40:11,004
توجه کنید
450
00:40:12,004 --> 00:40:15,100
تخصصي ترين سايت فيلم و سريال
WWW.IMOVIE-DL.COM