1 00:00:00,042 --> 00:00:03,254 Er is straling waargenomen op station Eros. 2 00:00:03,337 --> 00:00:04,588 STATION EROS IN DE GORDEL 3 00:00:04,672 --> 00:00:06,132 Ga voor uw veiligheid... 4 00:00:06,215 --> 00:00:09,301 ...direct naar de dichtstbijzijnde schuilkelder... 5 00:00:09,385 --> 00:00:10,803 ...en blijf kalm. 6 00:00:19,228 --> 00:00:22,356 Dat zijn Millers vrienden. - Dat is wat overdreven. 7 00:00:23,524 --> 00:00:26,277 Waar is hij? - Geen idee. Hij heeft een eigen agenda. 8 00:00:26,360 --> 00:00:29,739 Deze noodsituatie is onzin. Er is geen straling in de tunnels. 9 00:00:29,822 --> 00:00:31,907 Dat is niet het enige dat niet deugt. 10 00:00:31,991 --> 00:00:34,744 Die mannen van CPM zijn een stel criminelen uit Ceres. 11 00:00:34,827 --> 00:00:38,289 Ik weet niet welk spel ze spelen, maar ze werken voor iemand. 12 00:00:38,372 --> 00:00:40,624 Echte huurlingen. - We verlaten deze rots. 13 00:00:40,708 --> 00:00:43,294 Alle schepen zijn afgesloten. - Roci is niet 'alle schepen'. 14 00:00:43,377 --> 00:00:46,380 Maar er is geen toegang tot de dokken. 15 00:00:46,464 --> 00:00:48,966 Ik weet een plek waar jullie heen kunnen gaan. 16 00:00:49,049 --> 00:00:50,926 Er gebeurt hier iets vreselijks. 17 00:00:51,010 --> 00:00:52,970 We wachten niet af om te ontdekken wat. 18 00:00:53,888 --> 00:00:56,932 Breng ons naar de schachten. Die leiden ons naar de dokken. 19 00:00:57,016 --> 00:00:57,850 De schachten? 20 00:00:57,933 --> 00:01:01,187 De helft is ingestort. Ik ben hier al jaren agent. 21 00:01:01,270 --> 00:01:02,813 Zelfs ik weet daar de weg niet. 22 00:01:02,897 --> 00:01:05,107 Daarom gebruikt de OPA ze als smokkelroute. 23 00:01:05,691 --> 00:01:08,360 Op alle stations, ook op Eros. 24 00:01:09,987 --> 00:01:12,531 Breng ons erheen, ik leid ons erdoorheen. 25 00:01:17,495 --> 00:01:18,954 Een CPM-overname. 26 00:01:19,622 --> 00:01:22,166 Ik kan jullie schip niet openen. - Neem ons mee. 27 00:01:26,504 --> 00:01:28,839 We zullen niet tot last zijn. 28 00:01:39,809 --> 00:01:43,813 Pak alles wat lijkt op een pijnstiller of antibraakmiddel. 29 00:01:43,896 --> 00:01:45,981 We zullen het nodig hebben. Voor extra tijd. 30 00:01:48,526 --> 00:01:50,152 Ben je medicus? - IJsvervoerder. 31 00:01:50,236 --> 00:01:51,612 Geweldig. 32 00:01:54,323 --> 00:01:56,534 Mephedrone. - Perfect. 33 00:01:57,576 --> 00:02:01,288 Er is straling waargenomen op station Eros. 34 00:02:01,956 --> 00:02:03,332 Ga voor uw veiligheid... 35 00:02:03,415 --> 00:02:06,418 ...direct naar de dichtstbijzijnde schuilkelder... 36 00:02:06,502 --> 00:02:08,087 ...en blijf kalm. 37 00:02:12,258 --> 00:02:13,801 Dan zijn we nu genezen. 38 00:02:14,510 --> 00:02:17,179 We blijven scherp terwijl we vanbinnen smelten. 39 00:02:21,600 --> 00:02:23,102 Wat hebben we zojuist gezien? 40 00:02:24,061 --> 00:02:27,648 Een groep mensen die werd gekookt door straling. 41 00:02:27,731 --> 00:02:29,525 Ja, in een schuilkelder. 42 00:02:31,068 --> 00:02:31,944 Jij... 43 00:02:32,778 --> 00:02:36,365 Hoelang hebben we? - Een paar uur. 44 00:02:37,867 --> 00:02:41,996 Is er medicatie op jouw schip? 45 00:02:42,079 --> 00:02:43,831 Ik hoop het. - Een paar uur. 46 00:02:44,498 --> 00:02:45,583 Dat redden we wel. 47 00:02:45,666 --> 00:02:49,461 Een paar uur tot we bloeden uit gaten waarvan je niets wilt weten. 48 00:02:49,545 --> 00:02:51,589 Over een uur vertrekt ons schip. 49 00:02:53,382 --> 00:02:56,510 Heb je gezegd dat ze zonder jou moeten vertrekken? 50 00:02:58,679 --> 00:02:59,513 Lul. 51 00:03:01,974 --> 00:03:03,809 Wat is de snelste route naar de dokken? 52 00:03:05,769 --> 00:03:08,355 Het is m'n eerste keer op Eros, oké? 53 00:03:09,148 --> 00:03:10,357 Eerste keer waar dan ook. 54 00:03:13,193 --> 00:03:14,028 Geweldig. 55 00:03:15,654 --> 00:03:18,490 DENK AAN DE CANT 56 00:03:28,334 --> 00:03:31,128 Heb je kinderen? - Voor zover ik weet niet. 57 00:03:32,338 --> 00:03:34,048 Vroeg of laat stellen ze je teleur. 58 00:03:35,507 --> 00:03:37,718 Weinigen zijn zo gelukkig als Julie Mao. 59 00:03:39,386 --> 00:03:40,638 Ze was gezegend. 60 00:03:46,060 --> 00:03:50,189 Ze raakte het onbekende aan en toen raakte het haar aan. 61 00:03:54,276 --> 00:03:55,861 Haar vader zal trots zijn. 62 00:04:03,327 --> 00:04:04,703 Ze zal ons allemaal redden. 63 00:05:15,566 --> 00:05:16,775 OVERZICHT VERVOERSSYSTEEM 64 00:05:30,247 --> 00:05:31,623 Het vervoer ligt stil. 65 00:05:35,586 --> 00:05:36,920 Kun je schieten? 66 00:05:43,427 --> 00:05:44,470 Nooit iemand gedood. 67 00:05:45,304 --> 00:05:47,806 Het halve stelsel denkt dat je een soort held bent... 68 00:05:47,890 --> 00:05:49,475 ...maar je weet van niks. 69 00:05:50,142 --> 00:05:51,852 Godzijdank ben jij hier. 70 00:05:52,686 --> 00:05:54,313 Opschieten. De tijd dringt. 71 00:05:55,022 --> 00:05:56,982 Dit wordt een interessante dag voor jou. 72 00:05:57,066 --> 00:05:57,983 Laten we opschieten. 73 00:06:00,235 --> 00:06:01,236 Hierheen. 74 00:06:03,947 --> 00:06:05,074 Deze kant op. We gaan. 75 00:06:10,370 --> 00:06:11,497 Ga daarheen. 76 00:06:16,543 --> 00:06:19,505 Niet stoppen. Stop alsjeblieft niet. 77 00:06:19,588 --> 00:06:22,132 Stop niet. - We hebben haast. 78 00:06:22,216 --> 00:06:23,592 We gaan. Daarheen. 79 00:06:33,894 --> 00:06:38,774 Wanneer vertrekt je vriendin? - Ze is niet m'n vriendin. 80 00:06:39,983 --> 00:06:42,319 Ze laat je toch niet achter? 81 00:06:42,986 --> 00:06:44,446 Dan ken je Naomi Nagata niet. 82 00:06:45,906 --> 00:06:47,866 Wat bouwen ze daar? 83 00:06:48,242 --> 00:06:49,451 Laten we het vragen. 84 00:06:49,535 --> 00:06:53,205 Wacht. Er zijn zes zwaarbewapende mannen. - Dat zijn er te veel. 85 00:06:54,373 --> 00:06:55,624 We moeten een schip halen. 86 00:06:55,707 --> 00:06:57,960 Waarom doe je alles zo halfzacht? 87 00:06:58,043 --> 00:07:01,505 Wil je hier blijven? In een hoekje wegrotten? Ga je gang. 88 00:07:01,588 --> 00:07:05,217 Misschien is er een andere uitweg. Een stelsel achter de muren. 89 00:07:05,300 --> 00:07:06,135 Kijk rond. 90 00:07:10,264 --> 00:07:12,599 Ik ben opgegroeid in een gokhal. 91 00:07:12,683 --> 00:07:14,726 Ik wil er zeker niet sterven. 92 00:07:14,810 --> 00:07:19,773 Je optimisme is inspirerend. - Optimisme is voor klootzakken en Aarders. 93 00:07:21,066 --> 00:07:22,025 En gordelaars? 94 00:07:22,776 --> 00:07:24,862 We worden gemanipuleerd. 95 00:07:24,945 --> 00:07:27,281 Het is doorgestoken kaart. Al vanaf het begin. 96 00:07:29,408 --> 00:07:30,325 Weet je... 97 00:07:37,291 --> 00:07:39,793 ...Semi en ik... 98 00:07:39,877 --> 00:07:42,838 ...staken als kleine jongens onze handen in die machines... 99 00:07:43,422 --> 00:07:45,549 ...en pakten de fiches die vastzaten. 100 00:07:45,632 --> 00:07:49,178 Genoeg voor een paar straatratten om een week van te leven. 101 00:07:50,053 --> 00:07:51,013 Maar... 102 00:07:52,139 --> 00:07:54,641 ...ooit worden je handen te groot en zit je vast. 103 00:07:57,603 --> 00:07:59,271 We kregen een flink pak slaag. 104 00:08:00,105 --> 00:08:03,567 En toen werd je maar politieagent? - Dat was Semi's idee. 105 00:08:04,151 --> 00:08:07,404 Hij vroeg: 'Wil je de kont zijn of de laars?' 106 00:08:08,697 --> 00:08:09,948 En wat ben je nu? 107 00:08:23,545 --> 00:08:24,546 Wat ben je nu? 108 00:08:35,599 --> 00:08:36,642 Het spijt me, meid. 109 00:08:44,399 --> 00:08:47,110 Trek dat naar beneden. - Goed zo. 110 00:08:50,322 --> 00:08:51,990 Miller. 111 00:08:52,074 --> 00:08:55,369 Miller, ga liggen. Er komt iemand. Ga liggen. 112 00:09:03,210 --> 00:09:04,753 Kom op. Waar zijn jullie? 113 00:09:06,838 --> 00:09:07,798 Daar zijn jullie. 114 00:09:08,465 --> 00:09:10,801 Genoeg. We gaan. 115 00:09:11,551 --> 00:09:14,304 Wacht. Waar is Anudo? - Ik ben gek op dit spel. 116 00:09:14,388 --> 00:09:15,305 Anudo? 117 00:09:18,100 --> 00:09:20,352 We wachten niet op huuragenten. 118 00:09:20,435 --> 00:09:21,770 Hij is alleen. Opschieten. 119 00:09:22,479 --> 00:09:23,981 Kom op. 120 00:09:26,566 --> 00:09:27,401 Kom op. 121 00:09:34,283 --> 00:09:38,370 Kom op. Ja. Goed zo. 122 00:10:08,817 --> 00:10:09,776 Anudo? 123 00:10:18,118 --> 00:10:21,038 Anudo, klootzak. We zien je bij de dokken. 124 00:10:53,195 --> 00:10:54,529 VN-GEBOUW NEW YORK 125 00:10:54,613 --> 00:10:56,114 Natuurlijk liegt Fred Johnson. 126 00:10:56,198 --> 00:10:58,742 Zo neemt hij wraak op de Aarde. 127 00:10:58,825 --> 00:11:01,495 Wat als hij de waarheid vertelt? - Geloof je hem? 128 00:11:01,578 --> 00:11:06,291 Ik geloof dat we die drives moeten onderzoeken. 129 00:11:06,375 --> 00:11:09,586 Jullie zien het allemaal tijdens de briefing vanavond. 130 00:11:09,669 --> 00:11:10,712 Die drives werden gebouwd... 131 00:11:10,796 --> 00:11:14,007 ...op de werven van Bush, voor 'n particuliere klant, niet voor ons. 132 00:11:14,091 --> 00:11:15,342 En de afgelopen twee jaar... 133 00:11:15,425 --> 00:11:20,138 ...zijn ze allemaal naar station Tycho en Fred Johnson gegaan. 134 00:11:21,264 --> 00:11:24,393 Jouw onderzoek naar de OPA-smokkelaars speelde een grote rol... 135 00:11:24,476 --> 00:11:26,061 ...in het blootleggen hiervan. 136 00:11:26,144 --> 00:11:29,356 Onze mensen zoeken al een tijd naar deze drives. 137 00:11:31,108 --> 00:11:33,360 Hoelang al? - Een aantal weken. 138 00:11:33,443 --> 00:11:35,529 Ik heb het verslag zojuist gelezen. 139 00:11:40,992 --> 00:11:41,952 Gaat het? 140 00:11:42,911 --> 00:11:44,454 Ja. Het spijt me. 141 00:11:45,497 --> 00:11:47,666 De dood van Frank valt me zwaar. 142 00:11:48,708 --> 00:11:49,626 Nou... 143 00:11:50,794 --> 00:11:52,212 ...als dat het geval is... 144 00:11:52,712 --> 00:11:56,508 ...dan zeggen we tegen Mars dat ze het op eigen risico doen... 145 00:11:57,342 --> 00:12:00,303 ...en pakken we Ceres en de OPA hard aan. 146 00:12:01,054 --> 00:12:02,973 Vervolgens maken we de waarheid bekend... 147 00:12:03,807 --> 00:12:05,725 ...en lappen Fred Johnson erbij. 148 00:12:07,727 --> 00:12:09,229 Ik mag die kant van jou wel. 149 00:12:10,605 --> 00:12:13,108 De secretaris-generaal last een noodvergadering in... 150 00:12:13,191 --> 00:12:15,444 ...over veiligheid met onze belangrijkste cliënten. 151 00:12:15,527 --> 00:12:17,028 Jij moet ook komen. - Uiteraard. 152 00:12:18,780 --> 00:12:19,614 Daar ben je. 153 00:12:20,907 --> 00:12:22,367 Precies op tijd, zoals gewoonlijk. 154 00:12:22,451 --> 00:12:23,577 Admiraal. - Sir. 155 00:12:24,578 --> 00:12:27,497 Chrisjen Avasarala, je herinnert je Jules-Pierre Mao vast wel. 156 00:12:28,415 --> 00:12:31,626 Een plezier u weer te ontmoeten. - Insgelijks, monsieur. 157 00:12:46,016 --> 00:12:47,434 Zorg dat het kind doorloopt. 158 00:12:49,186 --> 00:12:50,187 Ze is niet van mij. 159 00:12:52,147 --> 00:12:53,190 Zorg voor haar. 160 00:13:02,115 --> 00:13:03,158 Loop me niet in de weg. 161 00:13:30,268 --> 00:13:32,521 Als het te veel is, moet je het zeggen. 162 00:13:32,604 --> 00:13:34,064 Mond dicht. Ik denk na. 163 00:13:40,820 --> 00:13:42,197 Hé, meisje. 164 00:13:44,407 --> 00:13:45,325 Kijk eens. 165 00:13:46,326 --> 00:13:48,370 M'n kind moest er altijd om lachen. 166 00:13:49,079 --> 00:13:51,414 Let goed op. Ik laat 'm verdwijnen. 167 00:13:53,124 --> 00:13:54,000 Gevallen. 168 00:13:57,254 --> 00:13:58,880 Ik moet nog oefenen, hè? 169 00:14:03,343 --> 00:14:04,553 Wil je weten hoe? 170 00:14:06,513 --> 00:14:07,514 Wat heb je daar? 171 00:14:09,349 --> 00:14:10,809 Tijdens 't graven van die tunnels... 172 00:14:10,892 --> 00:14:13,436 ...plaatsten ze markers om niet te verdwalen. 173 00:14:13,520 --> 00:14:16,314 De OPA gebruikt ze om de route naar de dokken aan te geven. 174 00:14:16,982 --> 00:14:19,609 Je blijft me verbazen. - Dat heb ik vaker gehoord. 175 00:14:23,238 --> 00:14:24,155 Deze kant op. 176 00:14:37,752 --> 00:14:40,755 Alle CPM-patrouilles staan in z'n systeem. 177 00:14:40,839 --> 00:14:44,467 Zo blijven we uit het zicht. - Of weten we waar we moeten schieten. 178 00:14:44,551 --> 00:14:47,762 Vervoer ligt plat. Het is ver naar de dokken. 179 00:14:49,848 --> 00:14:50,765 Hoor je dat? 180 00:14:53,935 --> 00:14:58,440 Wat? - Het omroepen. Het is gestopt. 181 00:14:58,523 --> 00:15:00,650 Dan zal alles oké zijn. 182 00:15:10,619 --> 00:15:11,786 Camera's... 183 00:15:12,621 --> 00:15:15,040 ...zenders, monitors... 184 00:15:15,123 --> 00:15:16,416 Wat is dit in godsnaam? 185 00:15:25,800 --> 00:15:28,345 De ondergrondse is online. 186 00:15:53,078 --> 00:15:54,621 Verlaat de cabine. 187 00:16:01,878 --> 00:16:03,171 Verlaat de cabine. 188 00:16:08,677 --> 00:16:09,886 Allemaal net als Julie. 189 00:16:11,346 --> 00:16:13,056 Ze verspreiden het expres. 190 00:16:14,599 --> 00:16:15,725 Het is een experiment... 191 00:16:17,060 --> 00:16:19,020 ...dit hele station. 192 00:16:24,484 --> 00:16:27,028 We moeten weten wie dit deed en 't de mensen vertellen. 193 00:16:29,406 --> 00:16:31,282 We moeten eerst van deze rots af. 194 00:16:32,867 --> 00:16:35,745 Weet je echt waar je heen gaat? - Mond dicht, maat. 195 00:16:35,829 --> 00:16:37,163 Ze weet wat ze doet. 196 00:17:29,549 --> 00:17:32,218 Genoeg. Je bent verdwaald. 197 00:17:32,302 --> 00:17:34,345 We willen hier niet sterven. 198 00:17:34,429 --> 00:17:37,307 We moeten weer naar boven en het daar proberen. 199 00:17:39,768 --> 00:17:40,977 We gaan de goede kant op. 200 00:17:43,062 --> 00:17:44,397 We zijn zo dichtbij. 201 00:17:54,240 --> 00:17:56,075 Blijf daar. Raak niets aan. 202 00:17:58,453 --> 00:18:01,080 Kom terug, mali. Kom terug. 203 00:18:04,334 --> 00:18:05,627 Kom terug, mali. 204 00:18:12,759 --> 00:18:15,512 Het gaat. Nee, het gaat. Laten we gaan. 205 00:18:27,899 --> 00:18:29,025 Waar ben je? 206 00:18:33,613 --> 00:18:34,989 Waar ben je, mali? 207 00:18:43,581 --> 00:18:46,668 Je moet met me mee. We kunnen hier niet blijven. 208 00:18:47,335 --> 00:18:48,711 Wat was er met die vrouw? 209 00:18:50,713 --> 00:18:53,132 Ze was ziek. - Wordt ze weer beter? 210 00:18:57,095 --> 00:19:00,098 Wij wel, maar dan moeten we nu gaan. 211 00:19:01,766 --> 00:19:03,059 Je moet dapper zijn. 212 00:19:05,603 --> 00:19:06,563 Je bent dapper. 213 00:19:20,159 --> 00:19:21,160 We hebben gezelschap. 214 00:19:32,839 --> 00:19:34,883 Kijken hoe 100.000 mensen sterven... 215 00:19:35,592 --> 00:19:37,010 ...als insecten in een schaal. 216 00:19:37,969 --> 00:19:39,262 Daarom kozen ze Eros. 217 00:19:39,345 --> 00:19:42,181 Ze zien deze mensen niet als mens. 218 00:19:42,265 --> 00:19:44,309 Mars zal Aarde beschuldigen. 219 00:19:44,392 --> 00:19:47,353 En Aarde Mars. De Gordel zal de twee andere beschuldigen. 220 00:19:47,437 --> 00:19:49,606 Een goede manier om een oorlog te beginnen. 221 00:19:50,398 --> 00:19:52,358 Ken jij een dergelijk biowapen? 222 00:19:53,568 --> 00:19:54,777 We hebben gezelschap. 223 00:19:55,278 --> 00:19:57,488 Echt niet. - Wel. Ja. 224 00:19:58,364 --> 00:19:59,198 Veel succes. 225 00:20:08,791 --> 00:20:10,043 We pakken hun uitrusting. 226 00:20:12,253 --> 00:20:14,047 Daarmee komen we langs die andere eikels. 227 00:20:39,989 --> 00:20:40,823 Ik ga. 228 00:20:56,422 --> 00:20:58,341 Nalida. 229 00:20:59,175 --> 00:21:00,343 Shukri. 230 00:21:00,426 --> 00:21:02,595 Wat doen jullie hier? - Ze was verdwaald. 231 00:21:03,471 --> 00:21:04,722 We gaan naar ons schip. 232 00:21:05,932 --> 00:21:08,101 Er is plaats. - Zo kom je niet bij de dokken. 233 00:21:08,184 --> 00:21:10,353 Alle tunnels zijn geblokkeerd. - Ga met ons mee. 234 00:21:10,436 --> 00:21:12,188 Er is 'n ziekenhuis op de negende etage. 235 00:21:12,271 --> 00:21:15,608 Haar oom is dokter. - Het is geen ziekte. 236 00:21:15,692 --> 00:21:19,654 Het is iets anders. We halen jullie van dit station af. 237 00:21:19,737 --> 00:21:21,990 We zijn hier thuis. We zijn veilig in het ziekenhuis. 238 00:21:22,073 --> 00:21:23,533 Het is nergens veilig. 239 00:21:24,617 --> 00:21:25,618 Wij gaan mee. 240 00:21:29,414 --> 00:21:30,665 Laat ons voor haar zorgen. 241 00:21:31,290 --> 00:21:32,625 Ze hoort bij haar familie. 242 00:21:33,376 --> 00:21:34,335 Shukri... 243 00:21:36,129 --> 00:21:37,171 Wees dapper. 244 00:21:39,382 --> 00:21:42,010 Ga met me mee. - We moeten nu gaan. 245 00:21:47,056 --> 00:21:48,433 Jullie gaan dood als jullie... 246 00:22:27,430 --> 00:22:29,891 Holden, ik ben het. 247 00:22:30,266 --> 00:22:32,685 Je gaat de goede kant op. Ik ga daar ook heen. 248 00:22:34,270 --> 00:22:35,938 Het spijt me wat er is gebeurd. 249 00:22:37,148 --> 00:22:40,902 Ik dacht dat ik hielp. Ze hebben me erin geluisd. 250 00:22:42,403 --> 00:22:44,781 Ik werd ook bijna opgeblazen in die lobby. 251 00:22:46,783 --> 00:22:50,078 Je zei iets over hulp. - Alle schepen zijn afgesloten. 252 00:22:50,161 --> 00:22:52,163 Ik ken de codes. Dat weet je. 253 00:22:52,997 --> 00:22:54,207 Als we elkaar helpen... 254 00:22:55,708 --> 00:22:58,586 ...overleven we, net als de vorige keer. 255 00:22:58,669 --> 00:23:02,090 We hebben samen gevochten. We hebben samen dingen doorstaan. 256 00:23:02,173 --> 00:23:04,884 Je mag me schoppen en aangeven als we hieruit komen... 257 00:23:04,967 --> 00:23:06,803 ...maar nu moet je aan je crew denken. 258 00:23:11,641 --> 00:23:13,351 Ik leg m'n leven in jouw handen. 259 00:23:17,146 --> 00:23:19,398 Je bent geen moordenaar. Je bent een goed mens. 260 00:23:19,982 --> 00:23:22,985 Zeg waarom ik een goed mens ben. 261 00:23:26,781 --> 00:23:27,740 Zeg iets. 262 00:23:28,783 --> 00:23:30,118 Je leven hangt ervan af. 263 00:23:30,201 --> 00:23:31,744 Omdat je in genade gelooft. 264 00:23:32,787 --> 00:23:35,706 Omdat je weet dat een man soms gedwongen wordt... 265 00:23:35,790 --> 00:23:38,292 ...dingen te doen die niet bij hem passen. 266 00:23:42,839 --> 00:23:43,965 Zoiets. 267 00:23:44,632 --> 00:23:46,551 Ik heb een gezin. - Een vrouw... 268 00:23:47,510 --> 00:23:49,470 ...en jonge kinderen en een goudvis. 269 00:23:50,680 --> 00:23:53,182 Vertel me dat de volgende keer maar. 270 00:23:53,266 --> 00:23:55,226 Je kunt me hier niet achterlaten. 271 00:23:55,309 --> 00:23:58,062 Je hebt gezien wat er gebeurt. Dat is een doodvonnis. 272 00:24:04,193 --> 00:24:05,111 Holden. 273 00:24:39,103 --> 00:24:41,022 Denk je dat dit de goede weg is? 274 00:24:43,691 --> 00:24:44,817 Dit was de weg. 275 00:25:10,509 --> 00:25:13,471 Dit is het. 276 00:25:20,269 --> 00:25:21,812 Die eerste stap sloeg echt alles. 277 00:25:30,905 --> 00:25:34,867 Besef je dat onze zoon nu ouder zou zijn dan jij... 278 00:25:34,951 --> 00:25:36,452 ...toen we elkaar ontmoetten? 279 00:25:43,751 --> 00:25:46,128 Maar hij zou twee keer zo knap zijn geweest... 280 00:25:46,754 --> 00:25:47,755 ...dankzij jou. 281 00:25:56,264 --> 00:26:00,810 Je moet een tijdje naar Luna. Neem de kleintjes mee. 282 00:26:06,649 --> 00:26:09,652 Frank wist dat die drives waren gestolen. 283 00:26:09,735 --> 00:26:11,445 Hij heeft geen zelfmoord gepleegd. 284 00:26:14,532 --> 00:26:16,909 Als Errinwright Frank echt heeft vermoord... 285 00:26:18,577 --> 00:26:20,955 ...dan ben jij hier ook niet veilig. 286 00:26:22,290 --> 00:26:23,791 Voorlopig wel. 287 00:26:25,501 --> 00:26:28,129 Zolang ik de bekende rol speel... 288 00:26:28,921 --> 00:26:31,090 ...de eigenwijze oude vrouw... 289 00:26:32,341 --> 00:26:34,844 ...en m'n ogen sluit voor het spel van gisteren... 290 00:26:35,594 --> 00:26:39,390 ...te blind om te zien dat de wereld haar heeft ingehaald. 291 00:27:02,163 --> 00:27:03,039 We zijn er. 292 00:27:09,128 --> 00:27:10,171 De Roci is hier. 293 00:27:20,848 --> 00:27:21,849 AFGESLOTEN 294 00:27:21,932 --> 00:27:24,727 Waar is die sjofele gozer? - Hij is weg. 295 00:27:25,644 --> 00:27:27,229 Ik denk dat hij werd geïnfecteerd. 296 00:27:28,147 --> 00:27:29,273 Het is beter zo. 297 00:27:30,191 --> 00:27:31,108 Wat heb je gedaan? 298 00:27:32,276 --> 00:27:33,402 Het is beter zo. 299 00:27:43,204 --> 00:27:45,623 Hoezo vertrekken we niet hier? Dat was de afspraak. 300 00:27:45,706 --> 00:27:47,166 De locatie werd gewijzigd. 301 00:27:47,249 --> 00:27:50,378 Jouw mannen vertrekken nu vanaf dok 4F. - Dat is aan de andere kant. 302 00:27:51,087 --> 00:27:53,089 De meesten van jullie zijn al weg, hè? 303 00:27:53,172 --> 00:27:54,590 Er is ruimte voor ons. 304 00:27:54,673 --> 00:27:57,468 Dit schip is niet voor CPM. 305 00:27:57,551 --> 00:27:59,595 Jullie bonussen worden met 10 procent verhoogd... 306 00:27:59,678 --> 00:28:01,472 ...maar alleen als jullie je melden bij 4F. 307 00:28:01,555 --> 00:28:02,765 Zo is het nu eenmaal. 308 00:28:02,848 --> 00:28:05,226 Ik heb verder niets te zeggen. - Je kunt dit niet doen. 309 00:28:05,309 --> 00:28:07,478 Wat gebeurt er als we te veel innemen. 310 00:28:09,647 --> 00:28:13,234 Angstaanvallen, huiduitslag, plotselinge dood. 311 00:28:15,403 --> 00:28:18,823 We houden ons aan het contract. Jullie lijken je nergens aan te houden. 312 00:28:18,906 --> 00:28:19,949 Blijf waar je bent. 313 00:28:20,032 --> 00:28:22,451 Rustig. We zitten in hetzelfde team. 314 00:28:22,535 --> 00:28:24,912 Snelste weg naar m'n schip is door die groep. 315 00:28:27,123 --> 00:28:30,584 De lift is verder weg, maar minder mensen om neer te knallen. 316 00:28:32,169 --> 00:28:33,170 Holden is te laat. 317 00:28:33,879 --> 00:28:34,880 Nog niet. 318 00:28:35,840 --> 00:28:37,716 Passagiers zitten beneden. 319 00:28:39,593 --> 00:28:42,012 Hoe komen jullie aan een Martiaans bewapend schip? 320 00:28:42,096 --> 00:28:44,181 Eerlijk geborgen. - Ja. Ik vind het best. 321 00:28:44,265 --> 00:28:45,724 Laten we gaan. 322 00:28:46,267 --> 00:28:48,436 Wijs me het bedieningspaneel. 323 00:28:48,519 --> 00:28:49,520 We gaan nog niet. 324 00:28:50,896 --> 00:28:53,190 Wat? - Je hebt me gehoord. 325 00:28:54,442 --> 00:28:56,861 Die huurlingen hebben alle schepen afgesloten... 326 00:28:56,944 --> 00:28:58,946 ...zodat niemand weg kan. 327 00:28:59,613 --> 00:29:03,242 Er zijn camera's op alle dokken. Ze kunnen hier elk moment zijn. 328 00:29:03,325 --> 00:29:05,661 We moeten ons haasten. - Ik heb Holden drie uur beloofd. 329 00:29:05,744 --> 00:29:06,579 Hij heeft nog tijd. 330 00:29:07,246 --> 00:29:09,540 Hij heeft het niet gered, einde verhaal. - We wachten. 331 00:29:09,623 --> 00:29:12,918 Goed, ik begrijp hoe je je voelt. 332 00:29:13,002 --> 00:29:16,088 Iedereen om wie ik geef, is op dit station, onder wie Miller... 333 00:29:16,172 --> 00:29:20,468 ...en ze zijn allemaal dood of stervende. Als we blijven, worden we vermoord. 334 00:29:20,551 --> 00:29:21,385 Hij heeft gelijk. 335 00:29:23,929 --> 00:29:27,016 We zijn het Holden verplicht. - Ik ben hem niets verplicht. 336 00:29:31,770 --> 00:29:33,731 Als je me neerschiet, kom je hier niet weg. 337 00:29:33,814 --> 00:29:38,235 Geef me toegang tot het paneel zodat ik kan ontkoppelen. 338 00:29:39,445 --> 00:29:42,239 Rustig. - Jij vliegt ons hier weg. 339 00:29:42,323 --> 00:29:44,617 Alex, doe het niet. - Amos, schakel het systeem in. 340 00:29:49,330 --> 00:29:50,915 Denk je dat ik niet schiet... 341 00:30:00,549 --> 00:30:03,052 Als jij zegt dat we wachten, dan wachten we, baas. 342 00:30:05,763 --> 00:30:07,264 Ik breng dit naar beneden. 343 00:30:22,655 --> 00:30:25,115 Dit is echt onzin. - Hou vast. 344 00:30:25,199 --> 00:30:27,117 Hou vast, grote man. 345 00:30:27,201 --> 00:30:29,245 De meesten van jullie zijn toch al weg? 346 00:30:29,328 --> 00:30:30,746 Jullie hebben ruimte voor ons. 347 00:30:31,872 --> 00:30:34,458 Die Aarders laten ons niet gaan, man. 348 00:30:34,542 --> 00:30:38,045 Ze laten ons nooit gaan. We zijn voer voor hun machine. 349 00:30:39,505 --> 00:30:43,592 Net als die andere gordelaars, toch? 350 00:30:46,554 --> 00:30:47,930 Jullie mogen ons niet vermoorden. 351 00:30:48,722 --> 00:30:52,309 En jullie mogen ons niet achterlaten. - Bloed op de wand, beratnas. 352 00:30:52,977 --> 00:30:54,562 Komen we in opstand? 353 00:30:54,645 --> 00:30:56,272 We komen in opstand. 354 00:31:03,737 --> 00:31:05,864 Milowda na beesten. 355 00:32:25,319 --> 00:32:28,781 Filat. Kothari. Kom op. 356 00:32:31,825 --> 00:32:33,118 Kom op. 357 00:32:38,832 --> 00:32:41,919 Het is z'n eigen schuld. Het is een lang verhaal. 358 00:33:14,410 --> 00:33:15,619 Hoe smaakt regen? 359 00:33:19,790 --> 00:33:21,125 Daar heb ik nooit over nagedacht. 360 00:33:24,128 --> 00:33:26,255 Hoe heb je de Aarde ooit kunnen verlaten? 361 00:33:30,342 --> 00:33:32,219 Alles waar ik van hield, ging dood. 362 00:34:04,626 --> 00:34:07,337 Hallo? Is daar iemand? 363 00:34:14,428 --> 00:34:16,889 We hebben het gered. 364 00:34:19,683 --> 00:34:21,018 Ik wist dat het zou lukken. 365 00:34:41,455 --> 00:34:42,414 Ze is dood. 366 00:34:44,249 --> 00:34:45,250 Braaf meisje. 367 00:34:47,586 --> 00:34:50,881 Ik dacht dat als ik Julie kon vinden... 368 00:34:53,008 --> 00:34:54,259 ...ik eindelijk iets zou weten. 369 00:34:55,677 --> 00:34:57,179 Je hebt haar gevonden, Miller. 370 00:35:11,485 --> 00:35:12,694 Het is prachtig. 371 00:35:23,997 --> 00:35:25,374 Jullie zien er belabberd uit. 372 00:35:55,612 --> 00:35:56,738 Jullie zijn verrot. 373 00:35:57,698 --> 00:35:59,867 Het apparaat springt steeds op 'hospice'. 374 00:36:11,670 --> 00:36:13,505 Was dat Sematimba daarbeneden? 375 00:36:17,759 --> 00:36:19,511 Ik heb hem gedood. 376 00:36:24,683 --> 00:36:25,517 Naomi. 377 00:36:26,393 --> 00:36:29,688 Ze zijn misschien besmet. - Dat zou Holden ons niet aandoen. 378 00:36:29,771 --> 00:36:32,900 Misschien weet hij het niet. - Hij zou dat ons niet aandoen. 379 00:36:35,027 --> 00:36:35,986 Hopelijk heb je gelijk. 380 00:36:47,372 --> 00:36:48,206 Je hebt gewacht. 381 00:36:51,627 --> 00:36:53,128 Ik wist het. 382 00:36:58,967 --> 00:37:00,761 De baas zijn is een rotbaan. 383 00:37:01,845 --> 00:37:02,679 Je mag 'm terug. 384 00:37:04,514 --> 00:37:08,018 Verdorie. Het lukt niet om te ontkoppelen. 385 00:37:08,101 --> 00:37:10,520 Ik heb elke code geprobeerd. - Alex, regel het. 386 00:37:11,855 --> 00:37:14,399 Goed. Ik regel het. 387 00:37:18,904 --> 00:37:23,075 Je bent een gewapend schip en ik ben marine-piloot, dus... 388 00:37:42,135 --> 00:37:44,429 ...dan maar met geweld. 389 00:37:58,151 --> 00:37:59,319 Vrij en veilig. 390 00:38:32,310 --> 00:38:35,147 Station is gesloten. Quarantaine- waarschuwingssysteem geactiveerd. 391 00:38:35,230 --> 00:38:37,190 Transmissiesysteem ingeschakeld. 392 00:38:42,154 --> 00:38:43,613 Stuur alles naar Thoth. 393 00:38:45,240 --> 00:38:46,366 Nu verzenden. 394 00:38:47,117 --> 00:38:49,953 GECODEERDE TRANSMISSIE GEDETECTEERD 395 00:38:53,415 --> 00:38:56,126 We krijgen zojuist de locatie van de slechteriken door. 396 00:38:56,209 --> 00:38:57,085 ONBEKEND 397 00:39:10,140 --> 00:39:11,141 Er zit bloed op je. 398 00:39:14,770 --> 00:39:15,687 Niet van mij. 399 00:39:20,567 --> 00:39:22,736 Een paar gered. We hadden er meer moeten redden. 400 00:39:23,779 --> 00:39:24,613 Dat komt wel.