1 00:00:07,473 --> 00:00:10,000 "سابقاً في "المدى المتسع 2 00:00:13,230 --> 00:00:14,729 ‫إذا حصل المريخ على ما‬‬ ‫يدور داخل كوكب الزهرة ،‬‬ 3 00:00:14,753 --> 00:00:16,407 ‫فأعتقد أنها نهاية الأرض .‬‬ 4 00:00:16,451 --> 00:00:18,366 ‫اريد اعلان الحرب رسميا.‬‬ 5 00:00:18,409 --> 00:00:20,716 ‫نحن على وشك أن نصبح‬‬ ‫في منتصف منطقة حرب.‬‬ 6 00:00:20,759 --> 00:00:22,761 ‫افاسارالا تشارك في مؤامرة‬‬ 7 00:00:22,805 --> 00:00:24,241 ‫ضد هذه الحكومة.‬‬ 8 00:00:24,285 --> 00:00:25,808 ‫لقد غادرت لعقد اجتماع سري‬‬ 9 00:00:25,851 --> 00:00:28,202 ‫على متن سفينة يملكها‬‬ ‫جول بيير ماو.‬‬ 10 00:00:28,245 --> 00:00:29,744 ‫- ليس مي.‬‬ ‫- أنا لا أعرف ما هو.‬‬ 11 00:00:29,768 --> 00:00:31,422 ‫سنقوم بكل ما في وسعنا‬‬ 12 00:00:31,466 --> 00:00:32,554 ‫للعثور على ابنتك.‬‬ 13 00:00:32,597 --> 00:00:34,469 ‫- انتظر.‬‬ ‫- هذا دواء مي.‬‬ 14 00:00:34,512 --> 00:00:36,384 ‫ستريكلاند ابقاها على قيد الحياة.‬‬ 15 00:00:36,427 --> 00:00:38,125 ‫عندما احترق الهجين في محركنا ،‬‬ 16 00:00:38,168 --> 00:00:40,779 ‫حدث شيء آخر في نفس اللحظة.‬‬ 17 00:00:40,823 --> 00:00:43,695 ‫نبضة قصيرة... على آيو‬ (القمر الداخلي للأقمار الجاليلية الأربعة لكوكب المشتري) 18 00:00:43,739 --> 00:00:46,611 ‫هناك مصفاة هيليوم -3‬‬ ‫منتهية العمل هناك ،‬‬ 19 00:00:46,655 --> 00:00:48,396 ‫بناها جول بيير ماو.‬‬ 20 00:00:48,439 --> 00:00:51,573 ‫لقد وضعنا خطة آمنة‬‬ ‫ونظيفة لـ تايكو.‬‬ 21 00:00:51,616 --> 00:00:53,575 ‫- يمكننا الذهاب إلى تايكو...‬‬ ‫- بعد آيو.‬‬ 22 00:00:53,618 --> 00:00:54,750 ‫- اللعنة.‬‬ ‫- انا بالداخل.‬‬ 23 00:00:54,793 --> 00:00:57,144 ‫- اموس.‬‬ ‫- أنا أيضًا.‬‬ 24 00:00:57,187 --> 00:00:58,884 ‫ابقى معي الآن‬‬ 25 00:00:58,928 --> 00:01:01,104 ‫أحتاجك لمساعدتي في‬‬ ‫السيطرة على السفينة.‬‬ 26 00:01:01,148 --> 00:01:02,410 ‫ماذا كان هذا؟‬‬ 27 00:01:02,453 --> 00:01:03,604 ‫ارنرايت يستخدم الصواريخ‬‬ 28 00:01:03,628 --> 00:01:05,152 ‫من تلك السفينة المرافقة.‬‬ 29 00:01:03,930 --> 00:01:05,163 30 00:01:05,195 --> 00:01:06,588 ‫17 دقيقة حتى الاصطدام.‬‬ 31 00:01:06,631 --> 00:01:08,590 ‫جميع الاتصالات‬‬ ‫تأتي من هنا ، نعم؟‬‬ 32 00:01:08,633 --> 00:01:10,113 ‫هل هذه اولويتنا؟‬‬ 33 00:01:10,157 --> 00:01:11,506 ‫إذا لم امتلك أي دليل ،‬‬ 34 00:01:11,549 --> 00:01:13,769 ‫فحياتي لا تساوي شيء.‬‬ 35 00:01:13,812 --> 00:01:15,118 ‫فهمت.‬‬ 36 00:01:15,162 --> 00:01:16,119 ‫أبقى ماو سفينتة الصغيره‬‬ 37 00:01:16,163 --> 00:01:17,251 ‫في الحظيرة.‬‬ 38 00:01:17,294 --> 00:01:18,774 ‫انها ذو مقعدين.‬‬ 39 00:01:18,817 --> 00:01:21,255 ‫سوف ترحلين بأفاسارالا من هنا.‬‬ 40 00:01:21,298 --> 00:01:22,299 ‫تشغيل المحركات 41 00:01:38,600 --> 00:01:48,600 ترجمة وتعديل * مجدي التويتي * 42 00:02:49,343 --> 00:02:51,910 ‫بابا.‬‬ 43 00:02:51,954 --> 00:02:52,998 ‫مي...‬‬ 44 00:02:55,740 --> 00:02:57,568 ‫ألا تريدين أن تكوني قادره‬‬ ‫على الطيران يومًا ما؟‬‬ 45 00:03:09,972 --> 00:03:13,367 ‫هل رأيت حلما سيئا؟‬‬ 46 00:03:13,410 --> 00:03:16,413 ‫- أنا أريد أبي.‬‬ ‫- اعلم.‬‬ 47 00:03:16,457 --> 00:03:21,026 ‫أنا أعلم يا عزيزتي. لكنك فتاة كبيرة 48 00:03:22,550 --> 00:03:24,900 ‫والفتيات الكبيرات لا يبكين ، أليس كذلك؟ 49 00:03:24,943 --> 00:03:26,510 ‫لا.‬‬ 50 00:03:26,554 --> 00:03:29,034 حسنا ، لقد قلت أنكي تستطيع الاعتناء بنفسك 51 00:03:29,078 --> 00:03:30,601 ‫هل كنت تكذبين؟‬‬ 52 00:03:29,382 --> 00:03:30,748 53 00:03:30,645 --> 00:03:33,256 ‫لا.‬‬ 54 00:03:33,300 --> 00:03:34,736 ‫ما هذا المكان؟‬‬ 55 00:03:34,779 --> 00:03:37,434 ‫حسنا ،الناس المميزين جدا جدا‬‬ 56 00:03:37,478 --> 00:03:39,262 ‫يملكون فرصة المجيء الى هنا‬‬ 57 00:03:39,306 --> 00:03:43,005 ‫احضرتك هنا لأنك مميزه‬‬ 58 00:03:43,048 --> 00:03:44,920 ‫حسنا ، هذه الممرضة ستأخذك‬‬ 59 00:03:43,396 --> 00:03:45,063 60 00:03:44,963 --> 00:03:47,705 ‫لعمل فحص صغير...‬‬ ‫لا بأس ، لا بأس.‬‬ 61 00:03:47,749 --> 00:03:49,446 ‫ستقوم بإعطائك الدواء‬‬ ‫الخاص بك أيضا.‬‬ 62 00:03:49,490 --> 00:03:51,013 ‫أنت تعرفين مدى أهمية ذلك.‬‬ 63 00:03:51,056 --> 00:03:52,667 ‫لا أستطيع أن أفوت أي جرعة.‬‬ 64 00:03:51,371 --> 00:03:52,804 65 00:03:52,710 --> 00:03:53,885 ‫هذا صحيح.‬‬ 66 00:03:53,929 --> 00:03:56,410 ‫ثم بعد ذلك ، العشاء.‬‬ 67 00:03:56,453 --> 00:03:58,412 ‫هل انت جائعه؟‬‬ ‫أراهن أنك جائعه.‬‬ 68 00:04:00,631 --> 00:04:01,850 ‫مع السلامة.‬‬ 69 00:04:35,144 --> 00:04:37,538 ‫كيف حالك سيدي؟‬‬ ‫سررت بلقائك.‬‬ 70 00:04:35,423 --> 00:04:37,657 71 00:04:37,581 --> 00:04:40,454 ‫سيدي إنه... إنه لمن دواعي سروري.‬‬ ‫كيف حالك؟‬‬ 72 00:04:40,497 --> 00:04:41,933 ‫تسرني رؤيتك.‬‬ 73 00:04:41,977 --> 00:04:43,413 ‫سيدي ، كيف كانت رحلتك؟‬‬ 74 00:04:43,457 --> 00:04:45,459 ‫من الجيد رؤيتك.‬‬ 75 00:04:45,502 --> 00:04:48,636 ‫سيدي... لم اراك منذ مده‬‬ 76 00:04:48,679 --> 00:04:49,680 ‫تسرني رؤيتك.‬‬ 77 00:05:02,867 --> 00:05:04,478 ‫من الجيد رؤيتك ثانية يا سيدي‬‬ 78 00:05:04,521 --> 00:05:06,436 ‫لا يوجد شيء جيد حول هذا .‬‬ 79 00:05:15,533 --> 00:05:17,918 80 00:05:32,499 --> 00:05:34,699 81 00:05:37,902 --> 00:05:40,035 ‫السفينه المرافقة تتباطأ.‬‬ 82 00:05:40,078 --> 00:05:41,863 ‫يقومون بمسح الحطام.‬‬ 83 00:05:41,906 --> 00:05:43,081 ‫لا أرى سفينة الهبوط.‬‬ 84 00:05:45,475 --> 00:05:47,390 ‫ولا أنا أيضاً.‬‬ 85 00:05:47,434 --> 00:05:50,175 ‫الا يمكنك جعل هذه الشاشه‬‬ ‫اللعينه أكثر وضوحا؟‬‬ 86 00:05:50,219 --> 00:05:52,961 ‫هذا هو أفضل ما يمكنني‬‬ ‫القيام به مع المسح السلبي.‬‬ 87 00:05:50,465 --> 00:05:53,065 88 00:05:53,004 --> 00:05:54,615 ‫إذا قمت بتشغيل أي من أجهزة الاستشعار النشطة ،‬‬ 89 00:05:54,658 --> 00:05:55,833 ‫فستكشفنا عن بعد.‬‬ 90 00:05:55,877 --> 00:05:57,095 ‫اللعنة.‬‬ 91 00:05:59,576 --> 00:06:00,882 ‫أنا آسفه بشأن كوتيار.‬‬ 92 00:06:02,449 --> 00:06:04,886 ‫هل انت من قتلتِه؟‬‬ 93 00:06:04,929 --> 00:06:07,149 اذا فاللعنه على اسفك 94 00:06:22,512 --> 00:06:24,601 ‫ما هذا؟‬‬ 95 00:06:24,645 --> 00:06:27,648 ‫- هذا هو المطرقة.‬‬ ‫- تحدثي بالطريقه التي افهمها(السياسه).‬‬ 96 00:06:27,691 --> 00:06:29,519 ‫إذا كنا داخل هذا‬‬ ‫النطاق وأطلقوا النار ،‬‬ 97 00:06:29,563 --> 00:06:31,782 ‫فلن نكون قادرين على‬‬ ‫تفادي الطوربيدات.‬‬ 98 00:06:31,826 --> 00:06:34,176 ‫إذا ربما يجب أن‬‬ ‫نتحرك أسرع قليلاً.‬‬ 99 00:06:34,219 --> 00:06:35,743 ‫في الثانية التي سنشغل بها محركاتنا ،‬‬ 100 00:06:34,542 --> 00:06:37,910 101 00:06:35,786 --> 00:06:37,919 ‫سوف يروننا ويطلقون النار.‬‬ 102 00:06:37,962 --> 00:06:39,747 ‫أفضل ما يمكننا فعله هو‬‬ ‫الجلوس بإحكام والانتظار.‬‬ 103 00:06:39,790 --> 00:06:42,445 104 00:06:40,481 --> 00:06:42,548 105 00:06:56,764 --> 00:06:59,462 ‫إذن هل نحن في امان الآن؟‬‬ 106 00:06:59,506 --> 00:07:01,899 ‫ذلك يعتمد على تعريفك لمصطلح "آمن".‬‬ 107 00:07:01,943 --> 00:07:05,033 ‫هذه ليست سفينة حربيه.‬‬ ‫ليس لدينا دفاعات نشطة.‬‬ 108 00:07:05,076 --> 00:07:07,122 ‫لكنها سريعة ومناورة.‬‬ 109 00:07:07,165 --> 00:07:08,752 ‫في هذا المفترق ، سيكون‬‬ ‫الطيار الجيد قادراً‬‬ 110 00:07:08,776 --> 00:07:09,733 ‫على تفادي طوربيد.‬‬ 111 00:07:09,777 --> 00:07:10,952 ‫هل أنت طيار جيد؟‬‬ 112 00:07:10,995 --> 00:07:12,214 ‫لا ، أنا من المارينز.‬‬ 113 00:07:12,257 --> 00:07:15,522 ‫يقودني الطيارون لقتل الأشياء.‬‬ 114 00:07:12,880 --> 00:07:15,648 115 00:07:15,565 --> 00:07:17,001 ‫ سألقي فقط نظرة سريعه حول المكان.‬‬ 116 00:07:21,049 --> 00:07:23,486 ‫هناك الكثير من السفن‬‬ ‫في مدار كوكب المشتري ،‬‬ 117 00:07:23,530 --> 00:07:24,792 ‫على مقربة‬‬ 118 00:07:24,835 --> 00:07:27,185 ‫وخارج طرق مسارات الدوريات العادية.‬‬ 119 00:07:29,536 --> 00:07:32,756 ‫يبدو أن إيرنرايت أخيرًا‬‬ ‫قد حصل على حربه.‬‬ 120 00:07:38,936 --> 00:07:40,155 ‫اللعنة 121 00:07:40,198 --> 00:07:41,504 ‫- لقد امسكو بنا.‬‬ ‫- ليس بعد.‬‬ 122 00:07:41,548 --> 00:07:42,636 ‫تشبثي.‬‬ 123 00:08:13,362 --> 00:08:15,930 ‫- ماذا تفعلين؟‬‬ ‫- احاول ألا اقتلك.‬‬ 124 00:08:13,666 --> 00:08:16,067 125 00:08:25,940 --> 00:08:27,768 ‫لا أستطيع الذهاب أبطأ من هذا.‬‬ 126 00:08:27,811 --> 00:08:29,770 ‫هل هذا أفضل؟‬‬ 127 00:08:29,813 --> 00:08:31,728 ‫أنا بخير.‬‬ 128 00:08:31,772 --> 00:08:34,905 ‫ولكن ربما ليس إذا كان علينا‬‬ ‫الحفاظ على هذا الأمر.‬‬ 129 00:08:42,130 --> 00:08:45,002 ‫- نحن بحاجة لإرسال رسالة.‬‬ ‫- لا نستطيع.‬‬ 130 00:08:45,046 --> 00:08:46,850 ‫تم حظر اتصالاتنا‬‬ بواسطة سفينة قانشيني (سفينة جول بيير ماو) 131 00:08:46,874 --> 00:08:50,181 ‫أعلم ، ولكن بالتأكيد يجب أن‬‬ ‫يكون هناك نوع من الراديو‬‬ 132 00:08:47,433 --> 00:08:50,334 133 00:08:50,225 --> 00:08:53,576 ‫على تلك البدله الغريبه التي ترتديها.‬‬ 134 00:08:53,620 --> 00:08:55,709 ‫لدي جهاز إرسال واسع‬‬ ‫النطاق في حالات الطوارئ‬‬ 135 00:08:55,752 --> 00:08:59,234 ‫لكنه منخفض الطاقة‬‬ ‫ويرسل فقط رسائل مريخيه مشفرة.‬‬ 136 00:08:59,277 --> 00:09:02,063 ‫سوف يفهمه المريخيون فقط.‬‬ 137 00:09:02,106 --> 00:09:03,891 ‫جيد.‬‬ 138 00:09:03,934 --> 00:09:05,240 ‫بالنسبة إليهم ، أنت مجرمة حرب‬‬ 139 00:09:05,283 --> 00:09:07,111 ‫وأنا هاربه.‬‬ 140 00:09:08,635 --> 00:09:10,593 ‫الأمم المتحدة تحاول قتلنا.‬‬ 141 00:09:10,637 --> 00:09:12,900 ‫إذا ألقى المريخيون بنا في السجن ،‬‬ 142 00:09:12,943 --> 00:09:15,946 ‫فهذا افضل بكثير.‬‬ 143 00:09:15,990 --> 00:09:17,905 ‫لديك فكرة أفضل؟‬‬ 144 00:09:17,948 --> 00:09:20,647 ‫لا.‬‬ 145 00:09:20,690 --> 00:09:22,126 ‫لن أذكر أسماءنا. 146 00:09:22,170 --> 00:09:23,737 ‫جيد.‬‬ 147 00:09:32,757 --> 00:09:36,516 148 00:09:52,243 --> 00:09:53,636 ‫هذه اللوحات البيئية يمكن‬‬ 149 00:09:53,680 --> 00:09:55,116 ‫يتم تثبيتها في أي‬‬ ‫مكان على متن السفينة.‬‬ 150 00:09:55,159 --> 00:09:56,789 ‫كل ما يحتاجونه هو خط‬‬ ‫تغذية من مرشح المياه.‬‬ 151 00:09:56,813 --> 00:09:58,815 ‫أنت ستعمل على إصلاح الطاولة‬‬ ‫في المطبخ ، أليس كذلك؟‬‬ 152 00:09:58,859 --> 00:09:59,990 ‫لا يزال يتعين علينا تناول الطعام.‬‬ 153 00:10:00,034 --> 00:10:01,862 ‫هذه مجرد وحدات اختبار.‬‬ 154 00:10:01,905 --> 00:10:04,125 ‫عندما نفعل ذلك بشكل صحيح ،‬‬ ‫كل ما سوف نحتاجه هو النخيل ،‬‬ 155 00:10:04,168 --> 00:10:05,953 ‫سيدة النخيل ، ومصنع‬‬ ‫العنكبوت ، وزنبق السلام.‬‬ 156 00:10:05,996 --> 00:10:07,147 ‫هذه هي أفضل أجهزة تنقية.‬‬ 157 00:10:07,171 --> 00:10:08,782 ‫نحن نستنفذ‬‬ ‫مرشحات الهواء.‬‬ 158 00:10:08,825 --> 00:10:10,063 ‫هذا ينبغي أن يكون قادرا على ‫تمديد ما لدينا حتى نصل آيو. 159 00:10:10,087 --> 00:10:12,002 ‫واموس تلاعب بقفل الامان‬‬ 160 00:10:10,362 --> 00:10:12,142 161 00:10:12,046 --> 00:10:13,395 ‫لحماية اللوحات‬‬ 162 00:10:13,438 --> 00:10:15,266 ‫في حالة الحاجة إلى‬‬ ‫إخلاء المقصورة.‬‬ 163 00:10:15,310 --> 00:10:17,181 ‫حسنًا ، كانت هذه أيضًا فكرة الطبيب. 164 00:10:15,898 --> 00:10:17,638 165 00:10:24,101 --> 00:10:25,450 ‫حسنا.‬‬ 166 00:10:25,494 --> 00:10:27,148 ‫دعونا نضعها.‬‬ 167 00:10:27,191 --> 00:10:28,951 ‫لقد مضى وقت طويل منذ‬‬ ‫أن عملت في حديقة.‬‬ 168 00:10:30,455 --> 00:10:33,937 ‫أساطيل الامم المتحدة و المريخيون‬‬ ‫تشتبك حول زحل ،‬‬ 169 00:10:33,981 --> 00:10:36,679 ‫كلا الجانبين يعاني‬‬ ‫من خسائر فادحة.‬‬ 170 00:10:36,723 --> 00:10:38,463 ‫يبدو أن سفن المريخ الآن تتراجع‬‬ 171 00:10:38,507 --> 00:10:40,422 ‫نحو محطة الحزام وسيريس ،‬‬ 172 00:10:40,465 --> 00:10:42,990 ‫التي لا تزال تحت سيطرة المريخيون.‬‬ 173 00:10:43,033 --> 00:10:44,469 ‫عليك أن تنظر إلى المحرك. 174 00:10:44,513 --> 00:10:45,906 ‫لماذا ا؟ ما المشكلة؟‬‬ 175 00:10:45,949 --> 00:10:48,169 ‫نحن نستهلك الكثير من ‫الوقود بسرعة كبيرة ، 176 00:10:48,212 --> 00:10:49,929 ‫وعلى هذا المعدل ، يمكن أن ‫نبقى بدون كتلة تفاعلية 177 00:10:49,953 --> 00:10:51,128 ‫والانتهاء مع الانجراف. 178 00:10:51,172 --> 00:10:53,391 ‫- نعم ، ولكن...‬‬ ‫- نعومي.‬‬ 179 00:10:53,435 --> 00:10:55,306 ‫نحن ذاهبون إلى آيو.‬‬ ‫نحن لن نتراجع...‬‬ 180 00:10:55,350 --> 00:10:57,178 ‫نعم ، أنا لا أطلب منك أن ذلك. 181 00:10:57,221 --> 00:10:59,441 ‫أعلم أنه يجب علينا أن‬‬ ‫نحرق الوقود بكثافه كي نشعر بالحركه‬‬ 182 00:10:59,484 --> 00:11:01,486 ‫لكن يمكنني ضبط الاحتراق. 183 00:10:59,910 --> 00:11:01,560 184 00:11:01,530 --> 00:11:03,967 ‫نفس المحرك ، ‫ولكن أكثر كفاءة...‬‬ 185 00:11:04,011 --> 00:11:06,013 ‫يعطينا هامشًا أكبر قليلاً للخطأ.‬‬ 186 00:11:07,405 --> 00:11:09,712 ‫هذا عظيم. شكرا.‬‬ 187 00:11:11,235 --> 00:11:13,107 ‫ماذا الان؟‬‬ 188 00:11:13,150 --> 00:11:15,413 ‫- "آي اف اف" التقط اشارة للتو .‬‬ ‫- "آي اف اف"؟‬‬ 189 00:11:15,457 --> 00:11:17,328 ‫هو "تحديد ، صديق أو عدو."‬‬ 190 00:11:17,372 --> 00:11:19,113 ‫إنه نظام التعرف على الهدف.‬‬ 191 00:11:19,156 --> 00:11:21,202 ‫إنه يتيح لك معرفة ما إذا‬‬ ‫كان شخص ما في فريقك أم لا.‬‬ 192 00:11:23,944 --> 00:11:26,120 ‫لدي هدف دبلوماسي رفيع المستوى‬‬ 193 00:11:26,163 --> 00:11:27,774 ‫تحت تهديد مباشر. 194 00:11:27,817 --> 00:11:30,385 ‫هذا طلب للحصول على مساعدة طارئة ‫من سلاح المارينز المريخي. 195 00:11:39,786 --> 00:11:42,745 ‫عد إلى الوراء ، اذهب للخلف. 196 00:11:40,012 --> 00:11:43,046 197 00:11:50,927 --> 00:11:52,842 ‫مهلا! توقف!‬‬ 198 00:11:54,801 --> 00:11:55,889 ‫ارجع للخلف!‬‬ 199 00:11:55,932 --> 00:11:59,240 ‫- حسنا...‬‬ ‫- توقف عن ذلك.‬‬ 200 00:11:59,283 --> 00:12:01,000 ‫- قف قف! توقف عن ذلك.‬‬ ‫- هل انت بخير؟‬‬ 201 00:12:01,024 --> 00:12:03,984 ‫- أنا بخير.‬‬ ‫- دعنى ارى.‬‬ 202 00:12:06,029 --> 00:12:08,292 ‫- هل انت دكتور؟‬‬ ‫- من نوع ما.‬‬ 203 00:12:08,336 --> 00:12:10,251 ‫أنا آنا. ما اسمك؟‬‬ 204 00:12:10,294 --> 00:12:12,514 ‫كولين‬‬ ‫- كولين ، انظر إلي.‬‬ 205 00:12:12,557 --> 00:12:14,342 ‫هل هذا أول احتجاج لك؟‬‬ 206 00:12:14,385 --> 00:12:16,561 ‫انت؟‬‬ ‫- لقد كان لي نصيبي.‬‬ 207 00:12:21,566 --> 00:12:24,352 ‫- مهلا ، إنه مكسور.‬‬ ‫- لكن لا تقلق.‬‬ 208 00:12:24,395 --> 00:12:26,528 ‫عندما تشفي ، ستكون‬‬ ‫أقوى من ذي قبل.‬‬ 209 00:12:26,571 --> 00:12:28,051 ‫أنت! ما اسمك؟‬‬ 210 00:12:28,095 --> 00:12:29,289 ‫ليس من المفترض أن نعطي اسمنا...‬‬ 211 00:12:29,313 --> 00:12:32,273 ‫- مهلا!‬‬ ‫- قل لها اسمك اللعين.‬‬ 212 00:12:32,316 --> 00:12:33,883 ‫- ميخائيل.‬‬ ‫- ميخائيل.‬‬ 213 00:12:33,927 --> 00:12:36,277 ‫هذا كولين.‬‬ ‫إنه بحاجة إلى عناية طبية.‬‬ 214 00:12:36,320 --> 00:12:37,887 ‫أعلم أن لديك محطة‬‬ ‫للإسعافات الأولية‬‬ 215 00:12:36,885 --> 00:12:38,775 216 00:12:37,931 --> 00:12:39,169 ‫- بالقرب من هنا ، أليس كذلك؟‬‬ ‫- لا ، هذا فقط‬‬ 217 00:12:39,193 --> 00:12:40,803 ‫- لمسؤولي الأمم المتحدة...‬‬ ‫- أنا سوف أكون‬‬ 218 00:12:40,847 --> 00:12:42,196 ‫قم بفحص كولين.‬‬ 219 00:12:42,239 --> 00:12:43,869 ‫وإذا لم يحصل على‬‬ ‫الرعاية التي يستحقها ،‬‬ 220 00:12:43,893 --> 00:12:45,852 ‫الأمور لن تسير على ما يرام بالنسبة لك.‬‬ 221 00:12:45,895 --> 00:12:47,549 ‫وداعا ، كولين. اذهب!‬‬ 222 00:13:07,351 --> 00:13:08,831 ‫- الأسطول...‬‬ ‫- ما أحتاج أن أعرفه‬‬ 223 00:13:08,875 --> 00:13:10,200 ‫- هو مقدار الخسارة...‬‬ ‫- عفوا.‬‬ 224 00:13:10,224 --> 00:13:11,442 ‫نحن في اجتماع.‬‬ 225 00:13:11,486 --> 00:13:13,183 ‫- آسف ، يا سيدي ، فكرت...‬‬ ‫- آنا!‬‬ 226 00:13:17,013 --> 00:13:19,102 ‫ماذا حدث؟‬‬ 227 00:13:19,146 --> 00:13:20,974 الشرطة العسكرية ‫الخاصة بك تكيل الضربات 228 00:13:21,017 --> 00:13:22,497 ‫للمتظاهرين.‬‬ 229 00:13:22,540 --> 00:13:24,847 ‫حسنا ، أنت لم تتغيري ولو قليلا.‬‬ 230 00:13:26,588 --> 00:13:28,285 ‫أحب أن أفكر لو أنني فعلت . 231 00:13:31,898 --> 00:13:34,465 ‫وكيل الوزارة سادافير ايرنرايت ،‬‬ 232 00:13:34,509 --> 00:13:38,078 ‫هذه الموقره الدكتورة آنا ‫فولوفودوف ، وهي صديقة قديمة. 233 00:13:38,121 --> 00:13:39,557 ‫- من دواعي سروري. ‫- مرحبا.‬‬ 234 00:13:39,601 --> 00:13:41,603 ‫امنحنا دقيقة‬‬ 235 00:13:43,083 --> 00:13:44,214 ‫بالتاكيد.‬‬ 236 00:13:48,479 --> 00:13:51,874 ‫- كم من الوقت قد مر؟ ‫- يبدو وكأنه كان قبل عمر.‬‬ 237 00:13:51,918 --> 00:13:53,310 ‫هذا صحيح. 238 00:13:58,709 --> 00:14:01,253 239 00:14:04,495 --> 00:14:06,976 ‫لم أكن متأكدًا من أنك ستأتي.‬‬ 240 00:14:07,020 --> 00:14:08,543 ‫لقد هبطت سفينة مليئة بالمارينز 241 00:14:08,586 --> 00:14:10,197 ‫في باحة كنيستي.‬‬ 242 00:14:10,240 --> 00:14:11,894 ‫لم أظن أنه كان لدي خيار‬‬ 243 00:14:11,938 --> 00:14:13,263 ‫لم أتخيل أبداً أن‬‬ ‫تذهبي إلى كنيسة ،‬‬ 244 00:14:13,287 --> 00:14:14,984 ‫ناهيك عن إدارة واحدة. 245 00:14:13,527 --> 00:14:14,893 246 00:14:15,028 --> 00:14:17,421 ‫لم أتخيل أبداً أن ينتهي‬‬ ‫بك الأمر لادارة الكوكب.‬‬ 247 00:14:20,250 --> 00:14:22,209 ‫لماذا انا هنا؟‬‬ 248 00:14:22,252 --> 00:14:24,472 ‫كنت سأرسل لك رسالة...‬‬ 249 00:14:24,515 --> 00:14:27,040 ثم اعتقدت أنه سيكون من ‫الأفضل القيام بذلك شخصيا. 250 00:14:27,083 --> 00:14:29,192 ‫ليس من السهل بالنسبة لي أن أذهب ‫بعيدا في هذه الأيام ...لأن... 251 00:14:29,216 --> 00:14:32,045 ‫- هناك حرب مستمرة.‬‬ ‫- لقد لاحظت.‬‬ 252 00:14:32,088 --> 00:14:34,264 ‫- أنا ، أنا بحاجة لمساعدتك.‬‬ ‫- هراء.‬‬ 253 00:14:36,701 --> 00:14:38,399 ‫أنت تعرفين أنه لم يعد‬‬ 254 00:14:38,442 --> 00:14:40,402 ‫هناك الكثير من الناس الذين‬‬ ‫يتحدثون معي على هذا النحو.‬‬ 255 00:14:41,619 --> 00:14:43,404 ‫على الأقل ليس امامي.‬‬ 256 00:14:46,668 --> 00:14:49,192 ‫انا اسفه.‬‬ 257 00:14:49,236 --> 00:14:51,238 ‫كان هذا عدم احترام.‬‬ 258 00:14:51,281 --> 00:14:54,545 ‫أنت هنا لأنك تتحدثين ‫معي بهذه الطريقة. 259 00:14:54,589 --> 00:14:56,330 ‫استيبان...‬‬ 260 00:14:56,373 --> 00:14:58,723 ‫لم تكن بحاجة إلى‬‬ ‫مساعدتي منذ وقت طويل.‬‬ 261 00:14:58,767 --> 00:15:01,074 ‫لم تكن هناك أوقات من هذا القبيل.‬‬ 262 00:15:01,117 --> 00:15:05,295 ‫إيروس ، فينوس ، والآن الحرب.‬‬ 263 00:15:05,339 --> 00:15:09,560 ‫الناس مرعوبون وأريد طمأنتهم.‬‬ 264 00:15:09,604 --> 00:15:12,041 ‫سوف أخاطب الجمعية العامة.‬‬ 265 00:15:12,085 --> 00:15:13,738 ‫سوف يكون‬‬ 266 00:15:13,782 --> 00:15:15,062 ‫أهم خطاب في حياتي.‬‬ 267 00:15:15,088 --> 00:15:17,264 ‫أريدك أن تساعديني في كتابته.‬‬ 268 00:15:17,307 --> 00:15:19,701 ‫هل تريد مني مساعدتك‬‬ ‫لتبرير هذه الحرب؟‬‬ 269 00:15:19,744 --> 00:15:21,137 ‫لم نبدأها.‬‬ 270 00:15:21,181 --> 00:15:22,530 ‫لكن لصالح النظام ،‬‬ 271 00:15:22,573 --> 00:15:25,315 ‫نحن بحاجة للفوز بها ووضع حد لها.‬‬ 272 00:15:25,359 --> 00:15:27,187 ‫اريد اهل هذا الكوكب‬‬ 273 00:15:27,230 --> 00:15:28,623 ‫ان يشعرو أن الله بجانبنا.‬‬ 274 00:15:28,666 --> 00:15:32,105 ‫ابراهام لينكولن كان يأمل‬‬ ‫أن يكون في جانب الله.‬‬ 275 00:15:32,148 --> 00:15:33,976 ‫هل تري؟‬‬ 276 00:15:34,020 --> 00:15:36,979 ‫أنت دائما تجعليني أفضل.‬‬ 277 00:15:37,023 --> 00:15:39,460 ‫هل ستساعديني؟‬‬ 278 00:15:39,503 --> 00:15:41,201 ‫أنا أفضل ألا أفعل ذلك. 279 00:16:02,265 --> 00:16:05,094 ‫كنيستي فتحت للتو عيادة مجانية‬‬ 280 00:16:05,138 --> 00:16:08,054 ‫للمهاجرين غير الشرعيين. 281 00:16:08,097 --> 00:16:11,144 ‫علينا المقايضة...‬‬ ‫مع تجار المخدرات‬‬ 282 00:16:11,187 --> 00:16:13,494 ‫للأدوية التي لا يمكننا تحملها. 283 00:16:18,455 --> 00:16:23,504 ‫ادعم عيادتي ل...‬‬ ‫سنة...‬‬ 284 00:16:23,547 --> 00:16:26,376 ‫وسوف أساعدك في خطابك.‬‬ 285 00:16:26,420 --> 00:16:29,684 ‫أعتقد أننا يمكن أن نجد المال‬‬ ‫في بعض حساب الاعتمادات‬‬ 286 00:16:29,727 --> 00:16:31,207 ‫لسبب يستحق.. مثل هذا.‬‬ 287 00:16:33,470 --> 00:16:36,038 ‫‫هناك غرفة لك في المنزل.‬‬ 288 00:16:36,082 --> 00:16:38,171 ‫استريحي هناك.‬‬ ‫سيكون لدينا العشاء الليلة ،‬‬ 289 00:16:38,214 --> 00:16:40,042 ‫وسأقدم لك بعض الأفكار الأولية.‬‬ 290 00:16:47,832 --> 00:16:49,791 ‫- يا رفاق!‬‬ ‫- لدينا مشكلة.‬‬ 291 00:16:49,834 --> 00:16:51,334 ‫- هذه قصة حياتنا.‬‬ ‫- التقطت "روسي"‬‬ 292 00:16:51,358 --> 00:16:53,229 ‫نداء استغاثة.‬‬ ‫هناك مارينز مريخي‬‬ 293 00:16:53,273 --> 00:16:54,752 ‫واقع في مشكلة بالخارج 294 00:16:54,796 --> 00:16:57,755 هذا طلب للحصول على مساعدة طارئة ‫من سلاح المارينز المريخي. 295 00:16:57,799 --> 00:16:59,583 ‫لدي هدف دبلوماسي رفيع المستوى‬‬ 296 00:16:59,627 --> 00:17:01,194 ‫تحت تهديد مباشر.‬‬ 297 00:17:01,237 --> 00:17:02,717 ‫نحن في سفينة مدنية‬‬ 298 00:17:02,760 --> 00:17:05,241 ‫مطاردة من قبل سفينة متمردة ‫تابعة للأمم المتحدة. 299 00:17:05,285 --> 00:17:08,505 ‫اطلب كل مساعدة ممكنة.‬‬ 300 00:17:08,549 --> 00:17:12,074 ‫هناك أشخاص يموتون في جميع‬‬ ‫أنحاء النظام ، أليكس.‬‬ 301 00:17:12,118 --> 00:17:14,381 ‫- إذن هذا هو؟‬‬ ‫- لن نفعل أي شيء؟‬‬ 302 00:17:14,424 --> 00:17:15,730 ‫- بالضبط.‬‬ ‫- لقد خرجنا للتو‬‬ 303 00:17:15,773 --> 00:17:18,341 ‫من أعمال التدخل البطولي. 304 00:17:18,385 --> 00:17:20,474 ‫حسناً ، دعني أرى ما إذا كان يمكنني‬‬ ان أفهم ذلك بشكل صحيح 305 00:17:20,517 --> 00:17:22,519 ‫أنت تريد تسجيل نداء‬‬ ‫استغاثة ضد الطلبات‬‬ 306 00:17:22,563 --> 00:17:24,086 ‫في خانة "غير قادرين" ، وأنت تفعل ذلك.‬‬ 307 00:17:24,130 --> 00:17:25,609 ‫تقرر نعومي أن تتجاهل‬‬ 308 00:17:25,653 --> 00:17:27,742 ‫ما صوتنا عليه جميعًا‬‬ ‫، وهي تفعل ذلك.‬‬ 309 00:17:27,785 --> 00:17:29,309 ‫ولكن أرسل مريخي إشارة للمساعدة 310 00:17:29,352 --> 00:17:30,634 ‫وفجأة اصبح ، لدينا قواعد؟‬‬ 311 00:17:30,658 --> 00:17:32,225 ‫- أليكس...‬‬ ‫- لا!‬‬ 312 00:17:32,268 --> 00:17:33,661 ‫أقسمت اليمين عندما وقعت ،‬‬ 313 00:17:33,704 --> 00:17:35,247 ‫وحقيقة أنني لم أعد في الزي الرسمي 314 00:17:35,271 --> 00:17:36,881 ‫لا يغير ذلك.‬‬ 315 00:17:36,925 --> 00:17:38,337 ‫مريخي يطلب المساعدة.‬‬ ‫من المفترض أن أساعد‬‬ 316 00:17:38,361 --> 00:17:39,667 ‫أليكس ، استمع.‬‬ 317 00:17:38,620 --> 00:17:39,820 318 00:17:39,710 --> 00:17:41,495 ‫لقد سجلت الإشارة. 319 00:17:41,538 --> 00:17:43,540 ‫أنت لن تصدق هذا.‬‬ 320 00:17:43,584 --> 00:17:46,804 ‫السفينة مسجلة لجولي ماو.‬‬ 321 00:17:46,848 --> 00:17:48,632 ‫- ياالهي.‬‬ ‫- حسنا ، وضع دورة.‬‬ 322 00:17:48,676 --> 00:17:51,505 ‫- انا في طريقي.‬‬ ‫- استوعب ذلك.‬‬ 323 00:17:51,548 --> 00:17:53,420 ‫- نحن لن نستجيب.‬‬ ‫- ماذا؟‬‬ 324 00:17:53,463 --> 00:17:55,311 ‫- إنها سفينة جولي ماو.‬‬ ‫- هذا لا يغير أي شيء.‬‬ 325 00:17:55,335 --> 00:17:56,640 ‫الكابتن على حق‬‬ 326 00:17:56,684 --> 00:17:58,120 ‫ذلك يغير كل شيء.‬‬ 327 00:17:58,164 --> 00:18:01,602 ‫ليس ما نحتاج القيام به.‬‬ 328 00:18:01,645 --> 00:18:04,735 ‫لقد وعدناك بأننا سنساعدك في‬‬ ‫محاولة العثور على ابنتك.‬‬ 329 00:18:06,955 --> 00:18:08,275 ‫أنا لا أملك حقا رأي في هذا.‬‬ 330 00:18:08,304 --> 00:18:09,392 ‫نعم انت كذلك.‬‬ 331 00:18:09,436 --> 00:18:10,611 ‫أنت جزء من هذا الطاقم.‬‬ 332 00:18:10,654 --> 00:18:12,221 ‫إذن نعود إلى العمل؟‬‬ 333 00:18:12,265 --> 00:18:13,503 ‫هل يمكنك أن تنظر إليه‬‬ ‫في العين وأخبره بذلك‬‬ 334 00:18:13,527 --> 00:18:14,939 ‫مهما كان هذا هو أكثر أهمية‬‬ 335 00:18:14,963 --> 00:18:17,139 ‫من العثور على طفلته؟‬‬ 336 00:18:15,469 --> 00:18:16,769 337 00:18:19,707 --> 00:18:21,578 ‫فعلت ذلك مرة واحدة.‬‬ 338 00:18:21,622 --> 00:18:24,146 ‫أنا لن أفعلها مرة أخرى.‬‬ 339 00:18:36,898 --> 00:18:40,206 ‫مرة أخرى ، أجد نفسي‬‬ ‫أقوم بتنظيف فوضاك ، جول.‬‬ 340 00:18:40,249 --> 00:18:41,357 ‫ربما لم تلاحظ ، 341 00:18:41,381 --> 00:18:42,817 ‫لكني أخوض حربًا هنا‬‬ 342 00:18:42,860 --> 00:18:44,229 ‫وقد انتهى صبري. 343 00:18:44,253 --> 00:18:45,274 ‫لقد وعدتني بنظام أسلحة‬‬ 344 00:18:45,298 --> 00:18:46,734 ‫وهذا ما أريده الآن. 345 00:18:48,736 --> 00:18:52,174 ‫ما زالت حساباتي مجمدة وما‬‬ ‫زالت عائلتي رهن الاحتجاز.‬‬ 346 00:18:52,218 --> 00:18:54,698 ‫عندما يتم تصحيح هذه المشاكل ، 347 00:18:54,742 --> 00:18:57,658 ‫يمكننا التحدث عن التسليم. 348 00:18:57,701 --> 00:18:59,529 ‫ليس قبل ذلك بدقيقة واحدة‬‬ 349 00:18:57,982 --> 00:18:59,849 350 00:19:00,791 --> 00:19:01,836 ‫موذر فاكر.‬‬ 351 00:19:01,085 --> 00:19:02,285 352 00:19:08,364 --> 00:19:10,758 ‫الأرض والمريخ يشهدان‬‬ ‫على قوة يمكنها أن تحول‬‬ 353 00:19:10,801 --> 00:19:13,500 ‫كويكب بأكمله الى صاروخ موجه...‬‬ 354 00:19:11,095 --> 00:19:13,496 355 00:19:13,543 --> 00:19:16,242 ‫تفكيك سفينة إلى حالتها الاوليه‬‬ ‫بدون مساميرها في لحظة.‬‬ 356 00:19:16,285 --> 00:19:18,592 ‫وكل ما يريدون فعله هو‬‬ ‫تدمير بعضهم البعض.‬‬ 357 00:19:18,635 --> 00:19:19,854 ‫من الواضح أن جزيء بروتو‬‬ 358 00:19:19,897 --> 00:19:21,247 ‫ليس ما كنا نظن أنه ، ولكن...‬‬ 359 00:19:21,290 --> 00:19:25,555 ‫إذا استخدم ايرنرايت...‬‬ ‫ المهجنين...‬‬ 360 00:19:21,906 --> 00:19:25,243 361 00:19:25,599 --> 00:19:28,210 يمكنهم تدمير المريخ بأكمله. 362 00:19:25,910 --> 00:19:28,544 363 00:19:28,254 --> 00:19:29,777 ‫هذا سيناريو متطرف.‬‬ 364 00:19:28,579 --> 00:19:30,045 365 00:19:53,409 --> 00:19:55,324 ‫تم تحميل رقم هجين A-26.‬‬ 366 00:19:53,704 --> 00:19:55,671 367 00:19:55,368 --> 00:19:56,888 ‫جميع الكبسولات ‫الهجينة جاهزة للنقل. 368 00:19:55,706 --> 00:19:57,817 369 00:20:12,776 --> 00:20:14,865 ‫كيف تشعرين بالخلف هناك؟‬‬ 370 00:20:13,090 --> 00:20:15,191 371 00:20:14,909 --> 00:20:15,953 ‫كما لو كنت تقفين‬‬ 372 00:20:15,997 --> 00:20:17,520 ‫على صدري.‬‬ 373 00:20:16,294 --> 00:20:17,826 374 00:20:17,564 --> 00:20:19,740 ‫أنا بخير.‬‬ 375 00:20:17,862 --> 00:20:20,062 376 00:20:19,783 --> 00:20:21,742 ‫لديك اعراض رؤية نفق؟‬‬ 377 00:20:20,097 --> 00:20:21,631 378 00:20:21,785 --> 00:20:25,049 ‫نعم ، أشعر وكأنني في نفق ملعون.‬‬ 379 00:20:25,093 --> 00:20:28,662 ‫- انظري حولك.‬‬ ‫- صداع حاد؟‬‬ 380 00:20:28,705 --> 00:20:30,272 ‫لماذا ا؟‬‬ 381 00:20:30,316 --> 00:20:32,405 ‫أحاول قياس ما إذا كنت‬‬ ‫تعاني من سكتة دماغية.‬‬ 382 00:20:32,448 --> 00:20:35,538 ‫ماذا كنت ستفعلين لو كنت؟‬‬ 383 00:20:35,582 --> 00:20:36,887 كنت سأستمر في الضغط على فخذيك. 384 00:20:36,931 --> 00:20:38,672 385 00:20:38,715 --> 00:20:42,023 ‫إذا كنت تغازلينني ،‬‬ ‫فأنا أشعر بالاطراء.‬‬ 386 00:20:42,066 --> 00:20:45,896 ‫ولكن ليس لدي هذا الميل ، ولا...‬‬ 387 00:20:48,551 --> 00:20:50,031 ‫ماذا يفعل الضغط على الفخذ؟‬‬ 388 00:20:50,074 --> 00:20:51,598 ‫إنها تحافظ على تحرك دمك‬‬ 389 00:20:51,641 --> 00:20:54,383 ‫بدلا من التجمع في الجزء‬‬ ‫الخلفي من الساقين.‬‬ 390 00:20:54,427 --> 00:20:55,950 ‫هل تحبي ان تصفري؟‬‬ 391 00:20:55,993 --> 00:20:58,822 ‫لا تحاولي تشتيت انتباهي...‬‬ 392 00:20:58,866 --> 00:21:01,347 ‫- كأنني طفل.‬‬ ‫- يجبرك على التنفس.‬‬ 393 00:21:01,390 --> 00:21:03,392 ‫افعلي أي شيء.‬‬ ‫ماعدا الاغماء.‬‬ 394 00:21:03,436 --> 00:21:05,307 ‫الاسترخاء هو ما يحصل لك.‬‬ 395 00:21:05,351 --> 00:21:09,964 ‫بالنظر إلى وضعنا ، من‬‬ ‫السهل أن تظل متوتراً.‬‬ 396 00:21:10,007 --> 00:21:12,009 ‫يبدو أنك قادره على التعامل مع هذا بشكل جيد. 397 00:21:12,053 --> 00:21:13,707 ‫لقد تدربت على هذا.‬‬ 398 00:21:13,750 --> 00:21:15,970 ‫يمكنني أن أفعل ذلك مع اضافة اربعه اضعاف عجلة الجاذبيه أخرى وانا اقف على رأسي 399 00:21:16,013 --> 00:21:18,886 ‫إذا مت...‬‬ 400 00:21:18,929 --> 00:21:21,541 ‫- نحن في هذا معا.‬‬ ‫- إذا مت...‬‬ 401 00:21:21,584 --> 00:21:24,326 ‫احرصي عل ان لا تموتي.‬‬ 402 00:21:24,370 --> 00:21:27,373 ‫عليك أن تخبري... شخص ما...‬‬ 403 00:21:27,416 --> 00:21:29,026 ‫ما حدث بالفعل هنا.‬‬ 404 00:21:29,070 --> 00:21:31,725 ‫- هذا هو عملك.‬‬ ‫- وأنا لن اتركك تموتين.‬‬ 405 00:21:33,857 --> 00:21:35,468 ‫لم يكن من المفترض أن يكون الأمر مضحكًا.‬‬ 406 00:21:35,511 --> 00:21:37,339 ‫اعرف.‬‬ 407 00:21:37,383 --> 00:21:40,995 ‫ما هو مضحك... هو فكرة ان مارينز مريخيه...‬‬ 408 00:21:41,038 --> 00:21:43,780 ‫تخاطر بحياتها... لاجلي.‬‬ 409 00:21:46,087 --> 00:21:47,654 ‫نحن على نفس الجانب.‬‬ 410 00:21:47,697 --> 00:21:49,743 ‫أي جانب هو ذلك؟‬‬ 411 00:21:49,786 --> 00:21:51,135 ‫الجانب الصحيح.‬‬ 412 00:21:57,664 --> 00:21:58,664 ‫سيدتي؟‬‬ 413 00:22:01,058 --> 00:22:03,496 ‫كريسجن؟‬‬ 414 00:22:23,907 --> 00:22:25,387 ‫اللعنه 415 00:22:25,431 --> 00:22:27,171 ‫أعدي نفسك.‬‬ 416 00:22:34,440 --> 00:22:35,789 ‫اللعنه!‬‬ 417 00:22:35,832 --> 00:22:38,400 ‫اللعنه!‬‬ 418 00:22:38,444 --> 00:22:39,836 ‫- ماذا الان؟‬‬ ‫- المزيد من الطوربيدات.‬‬ 419 00:22:39,880 --> 00:22:43,492 ‫أكثر بكثير.‬‬ ‫سفينة أخرى أطلقت للتو علينا.‬‬ 420 00:22:43,536 --> 00:22:44,711 ‫تشبثي!‬‬ 421 00:23:09,213 --> 00:23:11,128 ‫انا اسفه.‬‬ 422 00:23:09,482 --> 00:23:11,449 423 00:23:11,172 --> 00:23:12,652 ‫لا تكوني كذلك‬‬ 424 00:23:11,484 --> 00:23:12,784 425 00:23:47,208 --> 00:23:48,992 ‫ماذا حدث؟‬‬ 426 00:23:47,520 --> 00:23:49,320 427 00:23:49,036 --> 00:23:50,646 ‫أنا غير متاكده.‬‬ 428 00:23:49,356 --> 00:23:50,588 429 00:23:54,171 --> 00:23:55,999 ‫بحق الجحيم...؟‬‬ 430 00:23:58,219 --> 00:24:00,134 ‫هذه ليست طريقة عمل 431 00:24:00,177 --> 00:24:02,049 ‫هذه الأشياء عادة. 432 00:24:08,882 --> 00:24:12,233 أكد التفجير ، اثنان ‫منا لاثنين منهم ، 433 00:24:12,276 --> 00:24:13,930 ‫تم الاستلام. 434 00:24:13,974 --> 00:24:15,081 ‫لدينا ستة أخرى تحمي الحامض.‬‬ 435 00:24:15,105 --> 00:24:16,759 ‫كان هذا الجزء السهل.‬‬ 436 00:24:16,803 --> 00:24:18,500 ‫أليكس ، أنا قادم.‬‬ 437 00:24:21,111 --> 00:24:22,896 ‫خطة مذهلة ، كابتن. 438 00:24:22,939 --> 00:24:24,874 ‫‫كان يجب أن تكون الأفضل في المعارك ‫التكتيكية في تدريبك على سلاح البحرية. 439 00:24:24,898 --> 00:24:27,161 ‫لم يعجبني ذلك أكثر‬‬ ‫مما يعجبني الآن.‬‬ 440 00:24:25,445 --> 00:24:27,278 441 00:24:27,204 --> 00:24:29,816 ‫اموس ، براكس ، ارتدو‬‬ ‫الخوذات الخاصة بك وفتح الأحزمة. 442 00:24:29,859 --> 00:24:31,905 ‫إزالة الضغط في خمس دقائق.‬‬ 443 00:24:31,948 --> 00:24:35,648 ‫الوقت متأخر قليلاً لتبريد‬‬ ‫القدمين ، دكتور.‬‬ 444 00:24:35,691 --> 00:24:37,127 ‫السبب الوحيد في نحن في هذا الوضع المزري‬‬ 445 00:24:37,171 --> 00:24:38,868 ‫هو لأنك كسرت التصويت. 446 00:24:37,562 --> 00:24:38,968 447 00:24:38,912 --> 00:24:41,175 ‫هؤلاء الناس صرخوا طلبًا للمساعدة.‬‬ 448 00:24:41,218 --> 00:24:43,046 ‫لم استطع تجاهل ذلك.‬‬ 449 00:24:43,090 --> 00:24:45,005 ‫لا يمكنك حفظ الجميع.‬‬ 450 00:24:45,048 --> 00:24:47,137 ‫محاولة ذلك مضيعة للوقت. 451 00:24:47,181 --> 00:24:49,879 ولماذا تخاطر بعدم العثور ‫على فتاتك الصغيرة 452 00:24:49,923 --> 00:24:53,013 من اجل مريخي المارينز أالذي لا تعرف حتى؟ 453 00:24:50,150 --> 00:24:53,184 454 00:24:53,056 --> 00:24:55,189 ‫لقد خاطرتم جميعا‬‬ ‫بالكثير لمساعدتي.‬‬ 455 00:25:00,063 --> 00:25:01,761 ‫لا أستطيع القيام بأقل من ذلك.‬‬ 456 00:25:09,246 --> 00:25:11,248 ‫تمويل لمدة عام كامل؟ 457 00:25:09,814 --> 00:25:11,369 458 00:25:11,292 --> 00:25:15,122 ‫هذا مدهش. كل شخص في العيادة‬‬ ‫سيكون سعيدًا للغاية.‬‬ 459 00:25:15,165 --> 00:25:17,820 ‫هذا يعني الابتعاد‬‬ ‫عنك لبضعة أسابيع.‬‬ 460 00:25:17,864 --> 00:25:19,605 ‫محاطة بحراس مسلحين.‬‬ 461 00:25:19,648 --> 00:25:21,824 ‫و... واكون لسان حال‬‬ 462 00:25:21,868 --> 00:25:23,739 ‫لحكومة في زمن الحرب.‬‬ 463 00:25:23,783 --> 00:25:26,568 ‫انتظري ، سوف أضعك.‬‬ 464 00:25:26,612 --> 00:25:28,614 ‫ما الذي نتحدث عنه؟‬‬ 465 00:25:28,657 --> 00:25:31,704 ‫- انا لا اعرف.‬‬ ‫- أنت تفعلين هذا دائمًا‬‬ 466 00:25:31,747 --> 00:25:34,097 ‫عندما لا تريدين مواجهة شيء مباشرة.‬‬ 467 00:25:34,141 --> 00:25:36,709 ‫ما الذي لا تنظرين إليه؟‬‬ 468 00:25:36,752 --> 00:25:39,015 ‫استيبان. و...‬‬ 469 00:25:39,059 --> 00:25:41,017 ‫لا يخرج أفضل ما في داخلي.‬‬ 470 00:25:41,061 --> 00:25:43,716 ‫أنا لم أره لسنوات ،‬‬ 471 00:25:43,759 --> 00:25:46,849 ‫وأنا ما زلت غاضبة جدا.‬‬ 472 00:25:46,893 --> 00:25:49,373 ‫أتحدث عن المغفرة طوال الوقت.‬‬ ‫أنا...‬‬ 473 00:25:49,417 --> 00:25:51,637 ‫لا أستطيع أن أحمل نفسي لأغفر له‬‬ 474 00:25:51,680 --> 00:25:53,595 ‫أنت لست هناك ليغفر له.‬‬ 475 00:25:53,639 --> 00:25:55,728 ‫أنت هناك لمساعدة الناس بكلماتك.‬‬ 476 00:25:55,771 --> 00:25:57,251 ‫وربما تغير هذه الكلمات‬‬ 477 00:25:57,294 --> 00:25:59,296 ‫قلب الأمين العام أيضا.‬‬ 478 00:25:57,650 --> 00:25:59,417 479 00:25:59,340 --> 00:26:00,776 ‫وربما قلبك.‬‬ 480 00:26:00,820 --> 00:26:02,212 ‫ربما يجب عليك انت القيام بذلك.‬‬ 481 00:26:02,256 --> 00:26:04,650 ‫الكلمات ليست موهبتي.‬‬ 482 00:26:04,693 --> 00:26:09,785 ‫- من الواضح أن هذا غير صحيح.‬‬ ‫- ولكن أنت على حق ، كما هو الحال دائما.‬‬ 483 00:26:09,829 --> 00:26:11,744 ‫سأشتاق إليك.‬‬ 484 00:26:11,787 --> 00:26:12,788 ‫سنفتقدك أيضًا.‬‬ 485 00:26:14,573 --> 00:26:17,663 ‫‫هل سنتحدث عن القطع ‫الذي لديك على جبينك؟ 486 00:26:19,360 --> 00:26:21,014 ‫لا.‬‬ 487 00:26:19,759 --> 00:26:21,139 488 00:26:22,102 --> 00:26:25,235 ‫حسنا. قولي ليلة سعيدة لابنتنا. 489 00:26:25,279 --> 00:26:27,194 ‫بلى! نامي!‬‬ 490 00:26:27,237 --> 00:26:29,675 ‫- تعالي الى ماما.‬‬ ‫- نامي ، إنها ماما!‬‬ 491 00:26:29,718 --> 00:26:31,328 ‫هذا هو أنت.‬‬ 492 00:26:31,372 --> 00:26:33,287 ‫هذا كلاكما‬‬ 493 00:26:33,330 --> 00:26:35,768 ‫وأنا أحبهم كثيرا جدا! 494 00:26:35,811 --> 00:26:37,770 ‫أحبك يا أمي. 495 00:26:37,813 --> 00:26:40,250 ‫- أحبك يا عزيزتي.‬‬ ‫- تصبحين على خير احلاما سعيدة.‬‬ 496 00:26:40,294 --> 00:26:43,993 ‫وداعا يا أمي.‬‬ 497 00:27:12,152 --> 00:27:13,806 ‫سفينة الامم المتحدة أطلقت للتو علينا.‬‬ 498 00:27:13,849 --> 00:27:15,155 ‫حصلنا على انتباههم.‬‬ 499 00:27:23,337 --> 00:27:24,817 ‫اموس ، براكس ، تمسكو.‬‬ 500 00:27:24,860 --> 00:27:25,948 ‫نحن جيدون.‬‬ 501 00:27:25,164 --> 00:27:26,364 502 00:27:44,053 --> 00:27:46,012 ‫نعومي ، هل كل تلك‬‬ ‫الطوربيدات مُعدّة؟‬‬ 503 00:27:46,055 --> 00:27:47,796 ‫هم على استعداد. 504 00:27:47,840 --> 00:27:49,469 ‫اللعنة ، إذا بدأنا في التداول‬‬ ‫باللكمات مع هذا الوحش ،‬‬ 505 00:27:49,493 --> 00:27:51,036 ‫سوف ننفد من الصواريخ قبل‬‬ ‫فترة طويلة من فعلها.‬‬ 506 00:27:51,060 --> 00:27:52,322 ‫انت تعلم ذلك صحيح؟‬‬ 507 00:27:52,366 --> 00:27:53,889 ‫هذا هو السبب في‬‬ ‫أننا سوف نفعل ذلك.‬‬ 508 00:27:56,283 --> 00:27:57,850 ‫اللعنة ، هل أنت متأكد؟‬‬ 509 00:27:56,703 --> 00:27:58,177 510 00:27:57,893 --> 00:27:59,155 ‫اخترنا هذه المعركة ،‬‬ 511 00:27:59,199 --> 00:28:00,263 ‫ونحن نقاتل وزنا فوق وزننا. 512 00:28:00,287 --> 00:28:01,854 ‫إذا كان لديك خطة أفضل ، 513 00:28:01,897 --> 00:28:05,379 ‫فالآن وقتها.‬‬ 514 00:28:05,422 --> 00:28:08,121 ‫حسنا.‬‬ 515 00:28:08,164 --> 00:28:09,731 ‫دعنا نقوم به.‬‬ 516 00:28:15,171 --> 00:28:17,913 ‫- ما مدى سوء الأمر؟‬‬ ‫- السيناريو الأسوأ.‬‬ 517 00:28:15,834 --> 00:28:17,734 518 00:28:17,957 --> 00:28:20,220 ‫الأسطول الخامس لا يزال في‬‬ ‫معركة قاسية نحو كوكب المشتري.‬‬ 519 00:28:20,263 --> 00:28:22,396 ‫‫دمرت 10 سفن ، وأصيبت 2 ، 520 00:28:20,781 --> 00:28:23,034 521 00:28:22,439 --> 00:28:25,399 ‫وسبعة لا تزال تعمل مع‬‬ ‫أسطول المريخ ، يا سيدي.‬‬ 522 00:28:23,050 --> 00:28:25,584 523 00:28:25,442 --> 00:28:27,444 ‫كيف نتعامل مع الصحافة في هذا؟‬‬ 524 00:28:27,488 --> 00:28:29,422 ‫نعمل حاليًا على صياغة‬‬ ‫وثيقة سيتم نشرها 525 00:28:29,446 --> 00:28:31,057 ‫لجميع المؤسسات الإخبارية الرئيسية.‬‬ 526 00:28:29,687 --> 00:28:31,486 527 00:28:31,100 --> 00:28:32,928 ‫سنكون جاهزين في الصباح‬‬ 528 00:28:31,500 --> 00:28:33,066 529 00:28:32,972 --> 00:28:35,235 ‫ثم سنحتاج إلى رؤية نسخة من ذلك.‬‬ 530 00:28:35,278 --> 00:28:37,237 ‫نعم سيدي.‬‬ 531 00:28:37,280 --> 00:28:38,368 ‫حسنا ، عليك أن تبقيني...‬‬ 532 00:28:38,412 --> 00:28:40,457 على اطلاع في اي مستجدات 533 00:28:38,939 --> 00:28:40,432 534 00:28:44,853 --> 00:28:46,420 ‫آسف لمقاطعة العشاء الخاص بك.‬‬ 535 00:28:46,463 --> 00:28:50,250 ‫أنا لست أهم شيء في هذه الغرفة.‬‬ 536 00:28:50,293 --> 00:28:53,253 ‫أسمع أنك تنضمين إلى‬‬ ‫فريق كتابة الخطابات للأمين العام.‬‬ 537 00:28:53,296 --> 00:28:55,255 ‫يتم نشر الأخبار بسرعة في هذا المبنى. 538 00:28:57,257 --> 00:28:59,433 ‫وكل اعتداء نواجهه ،‬‬ 539 00:28:59,476 --> 00:29:01,957 ‫كل الظلم الذي نتحمله‬‬ 540 00:29:02,001 --> 00:29:04,917 ‫كل رجل وامرأة نخسره في طريقنا ،‬‬ 541 00:29:04,960 --> 00:29:08,224 ‫سنحملهم في قلوبنا إلى مكان‬‬ 542 00:29:08,268 --> 00:29:10,792 ‫حيث سنكون فيه فخورين‬‬ 543 00:29:10,836 --> 00:29:14,274 ‫ونقول أننا لم نتوقف.‬‬ 544 00:29:20,193 --> 00:29:22,238 ‫هل أنت الشخص الذي يقف خلفه؟ 545 00:29:22,282 --> 00:29:24,414 ‫كنت.‬‬ 546 00:29:24,458 --> 00:29:26,199 ‫إنه خطاب رائع.‬‬ 547 00:29:26,242 --> 00:29:28,288 ‫جعل الامين العام عمليا ينطلق .‬‬ 548 00:29:28,331 --> 00:29:29,942 ‫يعلموها في السلك الدبلوماسي.‬‬ 549 00:29:29,985 --> 00:29:31,160 ‫هل قمت بكتابتها؟ 550 00:29:32,509 --> 00:29:34,337 ‫أشارك اللوم.‬‬ 551 00:29:34,381 --> 00:29:36,949 ‫فقدنا العديد من السفن حول زحل.‬‬ ‫بهذا المعدل...‬‬ 552 00:29:36,992 --> 00:29:39,473 ‫انهم بالفعل يسحبون قواتهم مرة‬‬ ‫أخرى نحو كوكب المشتري.‬‬ 553 00:29:39,516 --> 00:29:41,170 ‫انها مجرد مسألة وقت.‬‬ 554 00:29:42,911 --> 00:29:44,957 ‫نعتذر يا دكتور فولوفودوف. 555 00:29:45,000 --> 00:29:46,567 يكفي آنا 556 00:29:46,610 --> 00:29:48,264 ‫القس آنا ، عندما تذهب إلى كنيستي. 557 00:29:48,308 --> 00:29:49,613 ‫حسنا ، ليس هناك فرصة لذلك‬‬ 558 00:29:48,536 --> 00:29:49,902 559 00:29:49,657 --> 00:29:51,137 ‫مع هذه المجموعة من الوثنيين.‬‬ 560 00:29:49,937 --> 00:29:51,270 561 00:29:52,529 --> 00:29:54,227 ‫حسنًا ، آنا. 562 00:29:54,270 --> 00:29:56,969 ‫ما رأيك في أربوغاست؟‬‬ 563 00:29:57,012 --> 00:29:58,840 ‫هل هذه علامة من الله؟‬‬ 564 00:30:00,146 --> 00:30:02,148 ‫هذا سؤال يستخدمه غير المتدينين 565 00:30:02,191 --> 00:30:03,584 ‫ليسخرو من المتدينين.‬‬ 566 00:30:03,627 --> 00:30:06,500 ‫لم أقصد السخرية. 567 00:30:04,251 --> 00:30:06,585 568 00:30:08,545 --> 00:30:11,505 ‫أعتقد أنها علامة على وجود أشياء‬‬ 569 00:30:11,548 --> 00:30:14,029 ‫في الكون أكبر بكثير‬‬ ‫مما نحن عليه.‬‬ 570 00:30:15,988 --> 00:30:19,252 ‫وهو أمر جيد ليتم تذكيرنا‬‬ ‫به بين الحين والآخر ،‬‬ 571 00:30:19,295 --> 00:30:21,254 ‫جول بيير ماو يعرف ما هو.‬‬ 572 00:30:21,297 --> 00:30:22,318 ‫عندما نضع أيدينا على هذا الوغد،‬‬ 573 00:30:22,342 --> 00:30:23,517 ‫سنكون على يقين من أن ‫نسأله بالتأكيد..‬‬ 574 00:30:23,560 --> 00:30:25,171 ‫المكافأة 20 مليون. 575 00:30:25,214 --> 00:30:28,087 ‫- شخص ما سوف يراه.‬‬ ‫- أراهن على سكان الحزام.‬‬ 576 00:30:28,130 --> 00:30:29,523 ‫انهم يحبون المال.‬‬ 577 00:30:29,566 --> 00:30:32,656 ‫هذا من شأنه أن يجعلك من سكان الحزام.‬‬ 578 00:30:32,700 --> 00:30:36,225 ‫إذا كان جول بيار ماو ذكيًا‬‬ ‫كما تزعم وسائل إعلامه‬‬ 579 00:30:36,269 --> 00:30:38,227 ‫كان سيسلم نفسه‬‬ 580 00:30:38,271 --> 00:30:40,534 ‫لقد جمدنا بالفعل أصوله.‬‬ 581 00:30:40,577 --> 00:30:42,449 ‫لا يستطيع أن يختبئ إلى الأبد.‬‬ 582 00:30:42,492 --> 00:30:45,017 ‫وإذا كان هذا لا يكفي ،‬‬ ‫فنحن نعرف أين يعيش أطفاله.‬‬ 583 00:30:46,932 --> 00:30:50,326 معاقبة خطايا الأب في أولاده؟ 584 00:30:51,632 --> 00:30:54,026 ‫أنت تعلم أنه ‫لدينا عهود مختلفة منذ ذلك الحين 585 00:30:54,069 --> 00:30:55,331 صحيح؟ 586 00:30:55,375 --> 00:30:57,029 ‫بعض الأحيان...‬‬ 587 00:30:57,072 --> 00:31:00,032 ‫تحتاج إلى ممارسة الضغط‬‬ ‫حيث يكون الأكثر فعالية ،‬‬ 588 00:31:00,075 --> 00:31:02,948 ‫لا سيما في أوقات الحرب.‬‬ 589 00:31:02,991 --> 00:31:06,038 ‫العقاب الجماعي لا‬‬ ‫يزال جريمة حرب.‬‬ 590 00:31:06,081 --> 00:31:07,517 ‫تفحص ذلك.‬‬ 591 00:31:12,609 --> 00:31:14,220 ‫حسنا.‬‬ 592 00:31:14,263 --> 00:31:17,397 ‫من المهم أن يتم تذكيرك بذلك.‬‬ 593 00:31:17,440 --> 00:31:20,443 ‫بين الفينة والأخرى.‬‬ 594 00:31:20,487 --> 00:31:22,358 ‫هي دائما هكذا.‬‬ 595 00:31:22,402 --> 00:31:25,144 ‫لا تقلق ، سوف تعتاد على ذلك.‬‬ 596 00:31:42,683 --> 00:31:45,033 ‫لا يزالون يطلقون النار علينا.‬‬ 597 00:31:45,077 --> 00:31:47,993 ‫من الجميل أن نعرف أنهم ما زالوا يهتمون.‬‬ 598 00:31:48,036 --> 00:31:49,298 ‫كيف حالك؟‬‬ 599 00:31:49,342 --> 00:31:51,431 ‫أنا بخير.‬‬ 600 00:31:51,474 --> 00:31:53,607 أعتقد أنني بدأت اعتاد ‫ارتفاع الجاذبية. 601 00:31:53,650 --> 00:31:56,740 ‫لقد خفضت سرعتنا إلى واحد عجلة الجاذبيه ‬‬ ‫عندما ظهر مرافقنا.‬‬ 602 00:31:56,784 --> 00:31:59,134 اللعنه 603 00:32:06,141 --> 00:32:07,621 ‫انها تزداد كثافة في الخارج. 604 00:32:15,629 --> 00:32:17,326 ‫مهلا! دكتور!‬‬ 605 00:32:17,370 --> 00:32:19,111 ‫انظر إليَّ.‬‬ 606 00:32:19,154 --> 00:32:20,634 ‫سيطر على تنفسك.‬‬ 607 00:32:20,677 --> 00:32:22,437 ‫‫الشهيق من خلال الأنف ، ‫والزفير من خلال الفم.‬‬ 608 00:32:29,599 --> 00:32:32,167 ‫اخبرتك ان تقوم بتأمين تلك الخزانة!‬‬ 609 00:32:32,211 --> 00:32:33,516 ‫أنا آسف ، سأفعل... سأفعلها. 610 00:32:33,560 --> 00:32:34,840 ‫- ابق في مقعدك اللعين!‬‬ ‫- حسنا!‬‬ 611 00:32:49,184 --> 00:32:51,317 ‫- إطلاق مدفع الدفاع!‬‬ ‫- تلقيت ذلك.‬‬ 612 00:33:16,124 --> 00:33:19,345 ‫أنا... لا أستطيع التنفس!‬‬ 613 00:33:19,388 --> 00:33:21,260 ‫يتم تحرير الأكسجين الخاص بك. 614 00:33:21,303 --> 00:33:25,133 ‫صل يدك إلى خلف رأسك لمعرفة ما‬‬ ‫إذا كان يمكنك توصيله مرة أخرى.‬‬ 615 00:33:25,177 --> 00:33:26,613 ‫انا لا استطيع!‬‬ 616 00:33:30,617 --> 00:33:33,446 ‫الجيل الأول من المهجنين‬‬ ‫ كان لها حدودها ،‬‬ 617 00:33:33,489 --> 00:33:36,492 ‫لكننا تعلمنا الكثير‬‬ ‫منذ ذلك الحين.‬‬ 618 00:33:36,536 --> 00:33:38,668 ‫يجب علينا تفكيكها.‬‬ 619 00:33:38,712 --> 00:33:40,844 ‫سيدي ، لنأخذ نفسا.‬‬ 620 00:33:40,888 --> 00:33:42,368 ‫ليس هناك حاجة لتفكيك...‬‬ 621 00:33:42,411 --> 00:33:45,327 ‫لا يمكن السيطرة على‬‬ ‫جزيء بروتو.‬‬ 622 00:33:45,371 --> 00:33:48,548 ‫في الواقع ، يا سيدي ، هذا ليس صحيحًا.‬‬ 623 00:33:48,591 --> 00:33:51,333 ‫يمكن السيطرة عليها.‬‬ 624 00:33:51,377 --> 00:33:52,769 ‫كيف؟‬‬ 625 00:33:55,250 --> 00:33:57,426 ‫عن طريق استخدامهم.‬‬ 626 00:33:57,470 --> 00:34:00,429 ‫هؤلاء الأطفال هم المفتاح.‬‬ 627 00:34:05,260 --> 00:34:07,784 ‫الآن ، هذا قد يقرص قليلاً.‬‬ 628 00:34:07,828 --> 00:34:09,743 ‫لقد فعلت هذا من قبل.‬‬ 629 00:34:09,786 --> 00:34:12,876 ‫ليس تماما مثل هذا.‬‬ 630 00:34:12,793 --> 00:34:14,193 631 00:34:16,619 --> 00:34:17,664 ‫كاتاوا؟‬‬ 632 00:34:17,707 --> 00:34:19,187 ‫مي!‬‬ 633 00:34:19,231 --> 00:34:21,189 ‫أنا سعيدة للغاية لأنك هناك. 634 00:34:21,233 --> 00:34:22,408 ‫ما الذي يجري؟‬‬ 635 00:34:22,451 --> 00:34:23,733 ‫- هيا ، الآن.‬‬ ‫- نحن لم ننتهي معك.‬‬ 636 00:34:23,757 --> 00:34:25,889 ‫لا يسمحون لي برؤية أبي.‬‬ 637 00:34:25,933 --> 00:34:28,370 ‫السبب في أننا اضطررنا إلى‬‬ ‫وضع نظام آمن في الهجينة‬‬ 638 00:34:28,414 --> 00:34:29,719 ‫كان بسبب عاجلا أو آجلا ،‬‬ 639 00:34:29,763 --> 00:34:31,286 ‫جزيء بروتو يفوز دائما‬‬ 640 00:34:31,330 --> 00:34:33,419 ‫ضد تكنولوجيا التحكم والسيطرة لدينا. 641 00:34:33,462 --> 00:34:35,247 ‫لكن هؤلاء الأطفال...‬‬ 642 00:34:35,290 --> 00:34:37,553 ‫كل هؤلاء الأطفال...‬‬ 643 00:34:37,597 --> 00:34:41,209 ‫يشتركون في نقص مناعي ‫وراثي غير عادي 644 00:34:41,253 --> 00:34:42,776 ‫حدث فقط على جانيميد ،‬‬ 645 00:34:42,819 --> 00:34:45,648 ‫والذي اكتشفت انه يمكن استخدامه‬‬ 646 00:34:45,692 --> 00:34:48,825 ‫لتثبيط جزيء بروتو 647 00:34:53,439 --> 00:34:54,788 ‫لا يصدق.‬‬ 648 00:34:54,831 --> 00:34:56,287 ‫قالوا لي أنه بسبب كل القتال ،‬‬ 649 00:34:56,311 --> 00:34:57,791 ‫سيكون عليهم أن ينجبوا‬‬ ‫أطفالًا مثلنا.‬‬ 650 00:34:57,834 --> 00:34:59,634 ‫دكتور ستريكلاند هنا‬‬ ‫هو يعتني بنا.‬‬ 651 00:34:59,662 --> 00:35:01,795 ‫أعلم ، لكن أين أبي؟‬‬ 652 00:34:59,891 --> 00:35:02,040 653 00:35:01,838 --> 00:35:04,841 ‫سيعيدوننا عندما تكون آمنة.‬‬ 654 00:35:02,076 --> 00:35:04,077 655 00:35:04,885 --> 00:35:07,409 ‫وهنا الجزء الجيد.‬‬ 656 00:35:07,453 --> 00:35:10,673 ‫قال دكتور ستريكلاند إنه في الوقت‬‬ ‫الذي نكون فيه على استعداد للمغادرة ،‬‬ 657 00:35:10,717 --> 00:35:12,327 ‫- سنشفى.‬‬ ‫- هل حقا؟‬‬ 658 00:35:12,371 --> 00:35:14,155 ‫لقد كان يعطينا معاملة جديدة.‬‬ 659 00:35:14,199 --> 00:35:15,504 ‫هل تشعر بتحسن؟‬‬ 660 00:35:15,548 --> 00:35:18,377 ‫- تريدين رؤية شيء رائع؟‬‬ ‫- نعم فعلا. 661 00:35:18,420 --> 00:35:21,554 ‫‫أعتقد أنه إذا استطعنا ‫أن نفهم تماما 662 00:35:21,597 --> 00:35:24,470 ‫هذه العملية على‬‬ ‫المستوى الجزيئي ،‬‬ 663 00:35:24,513 --> 00:35:25,949 ‫فيمكن أن يكون المفتاح‬‬ 664 00:35:25,993 --> 00:35:28,648 ‫لإنشاء إجراءات مضادة‬‬ ‫ضد جزيء بروتو...‬‬ 665 00:35:28,691 --> 00:35:31,520 ‫‫ربما حتى العثور على طريقة ‫لوقف ما يحدث في كوكب الزهرة. 666 00:35:39,354 --> 00:35:40,964 ‫رائع جدا ، أليس كذلك؟ 667 00:35:46,753 --> 00:35:49,277 ‫افعل ماينبغى عليك فعله.‬‬ 668 00:35:56,719 --> 00:35:58,504 ‫انتظر هناك ، انا قادم لاجلك. 669 00:36:31,406 --> 00:36:33,669 ‫أصبر! انا قادم!‬‬ 670 00:36:48,902 --> 00:36:51,861 ‫دكتور ، أنظر إلي! تشبث!‬‬ 671 00:37:14,971 --> 00:37:16,364 ‫تمسك بهذا. 672 00:37:22,457 --> 00:37:24,938 ‫يارفاق ، سفينة الامم المتحدة‬‬ ‫تقترب أكثر من اللازم!‬‬ 673 00:37:24,981 --> 00:37:26,505 ‫الآن؟‬‬ 674 00:37:26,548 --> 00:37:28,637 ‫- الآن!‬‬ ‫- اطلاق الصواريخ!‬‬ 675 00:37:39,431 --> 00:37:41,911 ‫‫استعدي. يبدو أنه لا يزال يتعين ‫علينا القيام بجولة قاسية. 676 00:38:16,729 --> 00:38:18,818 مزقنا قبالة محركاتهم 677 00:38:18,861 --> 00:38:21,124 ‫بقية السفينة سليمة.‬‬ 678 00:38:21,168 --> 00:38:23,649 ‫اللعنة ، لقد نفع ذلك.‬‬ 679 00:38:23,692 --> 00:38:26,478 حسنًا ، وضع مسار لسفينة رازرباك. 680 00:38:26,521 --> 00:38:27,522 ‫لقد فعلناها.‬‬ 681 00:38:27,566 --> 00:38:28,828 ‫نعم ، لقد فعلنا ذلك بالتأكيد.‬‬ 682 00:38:28,871 --> 00:38:30,569 ‫لم يعد لدينا سوى اثنين من الطوربيدات.‬‬ 683 00:38:30,612 --> 00:38:33,441 ‫أقل من عشرة في المئة من ‫مقذوفات CDP . 684 00:38:33,485 --> 00:38:35,487 ‫نحن في حرب بلا رصاص.‬‬ 685 00:38:35,530 --> 00:38:37,793 ‫- نحن لسنا في حالة حرب.‬‬ ‫- نحن الآن.‬‬ 686 00:38:37,837 --> 00:38:39,752 ‫تعتقد أن الأمم المتحدة‬‬ ‫ستعطينا ممرًا مجانيًا‬‬ 687 00:38:39,795 --> 00:38:42,058 ‫لتجنبنا قتل الأرواح؟‬‬ 688 00:38:40,060 --> 00:38:42,027 689 00:38:42,102 --> 00:38:44,496 ‫لقد اصبنا احدى سفنهم بالشلل.‬‬ 690 00:38:44,539 --> 00:38:46,715 ‫لقد أعلنا الحرب على الأرض.‬‬ 691 00:39:10,565 --> 00:39:12,698 ‫هل تحاول أن تقتل نفسك يا دكتور؟‬‬ 692 00:39:12,741 --> 00:39:14,787 ‫لا.‬‬ 693 00:39:14,830 --> 00:39:16,528 ‫لأن تلك الأشياء‬‬ ‫التي ذكرتها من قبل‬‬ 694 00:39:16,571 --> 00:39:19,400 ‫حول الحاجة إلى إنقاذ تلك‬‬ ‫السفينة ، هذا كان هراء.‬‬ 695 00:39:22,098 --> 00:39:24,449 ‫ما زلت أحلم بهذا الحلم ‫عن الطفل الذي عثرنا عليه 696 00:39:24,492 --> 00:39:26,886 ‫في المحرقة.‬‬ 697 00:39:26,929 --> 00:39:29,105 ‫عندما أجد مي ، سوف يفوت الأوان.‬‬ 698 00:39:31,978 --> 00:39:34,023 ‫‫لماذا إذن توقفت للقيام بهذا؟‬‬ 699 00:39:38,767 --> 00:39:39,831 ‫لأنني لا أستطيع تحمل فكرة‬‬ 700 00:39:39,855 --> 00:39:42,641 ‫العثور على مي بتجاهل طلب استغاثه.‬‬ 701 00:39:40,161 --> 00:39:41,579 702 00:39:42,684 --> 00:39:44,730 ‫أنا لا أعرف شيء حول‬‬ ‫الأبوة والأمومة.‬‬ 703 00:39:44,773 --> 00:39:46,209 ‫لكن ما أعرفه‬‬ 704 00:39:46,253 --> 00:39:47,752 ‫هو أن الطفل يحتاج إلى‬‬ ‫شخص واحد على الأقل‬‬ 705 00:39:47,776 --> 00:39:50,649 ‫لا يتخلى عنه أبداً 706 00:39:47,995 --> 00:39:50,429 707 00:39:50,692 --> 00:39:52,128 ‫بغض النظر عما يحدث. 708 00:39:54,827 --> 00:39:57,090 ‫هل كان لديك شخص من هذا القبيل؟‬‬ 709 00:39:57,133 --> 00:39:59,135 ‫لا يتعلق الأمر بي.‬‬ 710 00:39:59,179 --> 00:40:01,486 ‫إنه عنك‬‬ 711 00:40:01,529 --> 00:40:03,705 ‫إذا كنت تتخلى عن مي‬‬ ‫، وهي كل مازال لديك؟‬‬ 712 00:40:06,055 --> 00:40:08,623 ‫فما الذي لازال لديك؟‬‬ 713 00:40:44,137 --> 00:40:45,660 ‫كريسجن؟‬‬ 714 00:40:56,671 --> 00:40:58,499 ‫كريسجن!‬‬ 715 00:41:27,223 --> 00:41:29,051 ‫ساعدها من فضلك.‬‬