1
00:00:07,473 --> 00:00:10,000
"سابقاً في "المدى المتسع
2
00:00:13,230 --> 00:00:14,729
إذا حصل المريخ على ما
يدور داخل كوكب الزهرة ،
3
00:00:14,753 --> 00:00:16,407
فأعتقد أنها نهاية الأرض .
4
00:00:16,451 --> 00:00:18,366
اريد اعلان الحرب رسميا.
5
00:00:18,409 --> 00:00:20,716
نحن على وشك أن نصبح
في منتصف منطقة حرب.
6
00:00:20,759 --> 00:00:22,761
افاسارالا تشارك في مؤامرة
7
00:00:22,805 --> 00:00:24,241
ضد هذه الحكومة.
8
00:00:24,285 --> 00:00:25,808
لقد غادرت لعقد اجتماع سري
9
00:00:25,851 --> 00:00:28,202
على متن سفينة يملكها
جول بيير ماو.
10
00:00:28,245 --> 00:00:29,744
- ليس مي.
- أنا لا أعرف ما هو.
11
00:00:29,768 --> 00:00:31,422
سنقوم بكل ما في وسعنا
12
00:00:31,466 --> 00:00:32,554
للعثور على ابنتك.
13
00:00:32,597 --> 00:00:34,469
- انتظر.
- هذا دواء مي.
14
00:00:34,512 --> 00:00:36,384
ستريكلاند ابقاها على قيد الحياة.
15
00:00:36,427 --> 00:00:38,125
عندما احترق الهجين في محركنا ،
16
00:00:38,168 --> 00:00:40,779
حدث شيء آخر في نفس اللحظة.
17
00:00:40,823 --> 00:00:43,695
نبضة قصيرة... على آيو
(القمر الداخلي للأقمار الجاليلية الأربعة لكوكب المشتري)
18
00:00:43,739 --> 00:00:46,611
هناك مصفاة هيليوم -3
منتهية العمل هناك ،
19
00:00:46,655 --> 00:00:48,396
بناها جول بيير ماو.
20
00:00:48,439 --> 00:00:51,573
لقد وضعنا خطة آمنة
ونظيفة لـ تايكو.
21
00:00:51,616 --> 00:00:53,575
- يمكننا الذهاب إلى تايكو...
- بعد آيو.
22
00:00:53,618 --> 00:00:54,750
- اللعنة.
- انا بالداخل.
23
00:00:54,793 --> 00:00:57,144
- اموس.
- أنا أيضًا.
24
00:00:57,187 --> 00:00:58,884
ابقى معي الآن
25
00:00:58,928 --> 00:01:01,104
أحتاجك لمساعدتي في
السيطرة على السفينة.
26
00:01:01,148 --> 00:01:02,410
ماذا كان هذا؟
27
00:01:02,453 --> 00:01:03,604
ارنرايت يستخدم الصواريخ
28
00:01:03,628 --> 00:01:05,152
من تلك السفينة المرافقة.
29
00:01:03,930 --> 00:01:05,163
30
00:01:05,195 --> 00:01:06,588
17 دقيقة حتى الاصطدام.
31
00:01:06,631 --> 00:01:08,590
جميع الاتصالات
تأتي من هنا ، نعم؟
32
00:01:08,633 --> 00:01:10,113
هل هذه اولويتنا؟
33
00:01:10,157 --> 00:01:11,506
إذا لم امتلك أي دليل ،
34
00:01:11,549 --> 00:01:13,769
فحياتي لا تساوي شيء.
35
00:01:13,812 --> 00:01:15,118
فهمت.
36
00:01:15,162 --> 00:01:16,119
أبقى ماو سفينتة الصغيره
37
00:01:16,163 --> 00:01:17,251
في الحظيرة.
38
00:01:17,294 --> 00:01:18,774
انها ذو مقعدين.
39
00:01:18,817 --> 00:01:21,255
سوف ترحلين بأفاسارالا من هنا.
40
00:01:21,298 --> 00:01:22,299
تشغيل المحركات
41
00:01:38,600 --> 00:01:48,600
ترجمة وتعديل
* مجدي التويتي *
42
00:02:49,343 --> 00:02:51,910
بابا.
43
00:02:51,954 --> 00:02:52,998
مي...
44
00:02:55,740 --> 00:02:57,568
ألا تريدين أن تكوني قادره
على الطيران يومًا ما؟
45
00:03:09,972 --> 00:03:13,367
هل رأيت حلما سيئا؟
46
00:03:13,410 --> 00:03:16,413
- أنا أريد أبي.
- اعلم.
47
00:03:16,457 --> 00:03:21,026
أنا أعلم يا عزيزتي. لكنك فتاة كبيرة
48
00:03:22,550 --> 00:03:24,900
والفتيات الكبيرات لا يبكين ، أليس كذلك؟
49
00:03:24,943 --> 00:03:26,510
لا.
50
00:03:26,554 --> 00:03:29,034
حسنا ، لقد قلت أنكي تستطيع الاعتناء بنفسك
51
00:03:29,078 --> 00:03:30,601
هل كنت تكذبين؟
52
00:03:29,382 --> 00:03:30,748
53
00:03:30,645 --> 00:03:33,256
لا.
54
00:03:33,300 --> 00:03:34,736
ما هذا المكان؟
55
00:03:34,779 --> 00:03:37,434
حسنا ،الناس المميزين جدا جدا
56
00:03:37,478 --> 00:03:39,262
يملكون فرصة المجيء الى هنا
57
00:03:39,306 --> 00:03:43,005
احضرتك هنا لأنك مميزه
58
00:03:43,048 --> 00:03:44,920
حسنا ، هذه الممرضة ستأخذك
59
00:03:43,396 --> 00:03:45,063
60
00:03:44,963 --> 00:03:47,705
لعمل فحص صغير...
لا بأس ، لا بأس.
61
00:03:47,749 --> 00:03:49,446
ستقوم بإعطائك الدواء
الخاص بك أيضا.
62
00:03:49,490 --> 00:03:51,013
أنت تعرفين مدى أهمية ذلك.
63
00:03:51,056 --> 00:03:52,667
لا أستطيع أن أفوت أي جرعة.
64
00:03:51,371 --> 00:03:52,804
65
00:03:52,710 --> 00:03:53,885
هذا صحيح.
66
00:03:53,929 --> 00:03:56,410
ثم بعد ذلك ، العشاء.
67
00:03:56,453 --> 00:03:58,412
هل انت جائعه؟
أراهن أنك جائعه.
68
00:04:00,631 --> 00:04:01,850
مع السلامة.
69
00:04:35,144 --> 00:04:37,538
كيف حالك سيدي؟
سررت بلقائك.
70
00:04:35,423 --> 00:04:37,657
71
00:04:37,581 --> 00:04:40,454
سيدي إنه... إنه لمن دواعي سروري.
كيف حالك؟
72
00:04:40,497 --> 00:04:41,933
تسرني رؤيتك.
73
00:04:41,977 --> 00:04:43,413
سيدي ، كيف كانت رحلتك؟
74
00:04:43,457 --> 00:04:45,459
من الجيد رؤيتك.
75
00:04:45,502 --> 00:04:48,636
سيدي... لم اراك منذ مده
76
00:04:48,679 --> 00:04:49,680
تسرني رؤيتك.
77
00:05:02,867 --> 00:05:04,478
من الجيد رؤيتك ثانية يا سيدي
78
00:05:04,521 --> 00:05:06,436
لا يوجد شيء جيد حول هذا .
79
00:05:15,533 --> 00:05:17,918
80
00:05:32,499 --> 00:05:34,699
81
00:05:37,902 --> 00:05:40,035
السفينه المرافقة تتباطأ.
82
00:05:40,078 --> 00:05:41,863
يقومون بمسح الحطام.
83
00:05:41,906 --> 00:05:43,081
لا أرى سفينة الهبوط.
84
00:05:45,475 --> 00:05:47,390
ولا أنا أيضاً.
85
00:05:47,434 --> 00:05:50,175
الا يمكنك جعل هذه الشاشه
اللعينه أكثر وضوحا؟
86
00:05:50,219 --> 00:05:52,961
هذا هو أفضل ما يمكنني
القيام به مع المسح السلبي.
87
00:05:50,465 --> 00:05:53,065
88
00:05:53,004 --> 00:05:54,615
إذا قمت بتشغيل أي من أجهزة الاستشعار النشطة ،
89
00:05:54,658 --> 00:05:55,833
فستكشفنا عن بعد.
90
00:05:55,877 --> 00:05:57,095
اللعنة.
91
00:05:59,576 --> 00:06:00,882
أنا آسفه بشأن كوتيار.
92
00:06:02,449 --> 00:06:04,886
هل انت من قتلتِه؟
93
00:06:04,929 --> 00:06:07,149
اذا فاللعنه على اسفك
94
00:06:22,512 --> 00:06:24,601
ما هذا؟
95
00:06:24,645 --> 00:06:27,648
- هذا هو المطرقة.
- تحدثي بالطريقه التي افهمها(السياسه).
96
00:06:27,691 --> 00:06:29,519
إذا كنا داخل هذا
النطاق وأطلقوا النار ،
97
00:06:29,563 --> 00:06:31,782
فلن نكون قادرين على
تفادي الطوربيدات.
98
00:06:31,826 --> 00:06:34,176
إذا ربما يجب أن
نتحرك أسرع قليلاً.
99
00:06:34,219 --> 00:06:35,743
في الثانية التي سنشغل بها محركاتنا ،
100
00:06:34,542 --> 00:06:37,910
101
00:06:35,786 --> 00:06:37,919
سوف يروننا ويطلقون النار.
102
00:06:37,962 --> 00:06:39,747
أفضل ما يمكننا فعله هو
الجلوس بإحكام والانتظار.
103
00:06:39,790 --> 00:06:42,445
104
00:06:40,481 --> 00:06:42,548
105
00:06:56,764 --> 00:06:59,462
إذن هل نحن في امان الآن؟
106
00:06:59,506 --> 00:07:01,899
ذلك يعتمد على تعريفك لمصطلح "آمن".
107
00:07:01,943 --> 00:07:05,033
هذه ليست سفينة حربيه.
ليس لدينا دفاعات نشطة.
108
00:07:05,076 --> 00:07:07,122
لكنها سريعة ومناورة.
109
00:07:07,165 --> 00:07:08,752
في هذا المفترق ، سيكون
الطيار الجيد قادراً
110
00:07:08,776 --> 00:07:09,733
على تفادي طوربيد.
111
00:07:09,777 --> 00:07:10,952
هل أنت طيار جيد؟
112
00:07:10,995 --> 00:07:12,214
لا ، أنا من المارينز.
113
00:07:12,257 --> 00:07:15,522
يقودني الطيارون لقتل الأشياء.
114
00:07:12,880 --> 00:07:15,648
115
00:07:15,565 --> 00:07:17,001
سألقي فقط نظرة سريعه حول المكان.
116
00:07:21,049 --> 00:07:23,486
هناك الكثير من السفن
في مدار كوكب المشتري ،
117
00:07:23,530 --> 00:07:24,792
على مقربة
118
00:07:24,835 --> 00:07:27,185
وخارج طرق مسارات الدوريات العادية.
119
00:07:29,536 --> 00:07:32,756
يبدو أن إيرنرايت أخيرًا
قد حصل على حربه.
120
00:07:38,936 --> 00:07:40,155
اللعنة
121
00:07:40,198 --> 00:07:41,504
- لقد امسكو بنا.
- ليس بعد.
122
00:07:41,548 --> 00:07:42,636
تشبثي.
123
00:08:13,362 --> 00:08:15,930
- ماذا تفعلين؟
- احاول ألا اقتلك.
124
00:08:13,666 --> 00:08:16,067
125
00:08:25,940 --> 00:08:27,768
لا أستطيع الذهاب أبطأ من هذا.
126
00:08:27,811 --> 00:08:29,770
هل هذا أفضل؟
127
00:08:29,813 --> 00:08:31,728
أنا بخير.
128
00:08:31,772 --> 00:08:34,905
ولكن ربما ليس إذا كان علينا
الحفاظ على هذا الأمر.
129
00:08:42,130 --> 00:08:45,002
- نحن بحاجة لإرسال رسالة.
- لا نستطيع.
130
00:08:45,046 --> 00:08:46,850
تم حظر اتصالاتنا
بواسطة سفينة قانشيني
(سفينة جول بيير ماو)
131
00:08:46,874 --> 00:08:50,181
أعلم ، ولكن بالتأكيد يجب أن
يكون هناك نوع من الراديو
132
00:08:47,433 --> 00:08:50,334
133
00:08:50,225 --> 00:08:53,576
على تلك البدله الغريبه التي ترتديها.
134
00:08:53,620 --> 00:08:55,709
لدي جهاز إرسال واسع
النطاق في حالات الطوارئ
135
00:08:55,752 --> 00:08:59,234
لكنه منخفض الطاقة
ويرسل فقط رسائل مريخيه مشفرة.
136
00:08:59,277 --> 00:09:02,063
سوف يفهمه المريخيون فقط.
137
00:09:02,106 --> 00:09:03,891
جيد.
138
00:09:03,934 --> 00:09:05,240
بالنسبة إليهم ، أنت مجرمة حرب
139
00:09:05,283 --> 00:09:07,111
وأنا هاربه.
140
00:09:08,635 --> 00:09:10,593
الأمم المتحدة تحاول قتلنا.
141
00:09:10,637 --> 00:09:12,900
إذا ألقى المريخيون بنا في السجن ،
142
00:09:12,943 --> 00:09:15,946
فهذا افضل بكثير.
143
00:09:15,990 --> 00:09:17,905
لديك فكرة أفضل؟
144
00:09:17,948 --> 00:09:20,647
لا.
145
00:09:20,690 --> 00:09:22,126
لن أذكر أسماءنا.
146
00:09:22,170 --> 00:09:23,737
جيد.
147
00:09:32,757 --> 00:09:36,516
148
00:09:52,243 --> 00:09:53,636
هذه اللوحات البيئية يمكن
149
00:09:53,680 --> 00:09:55,116
يتم تثبيتها في أي
مكان على متن السفينة.
150
00:09:55,159 --> 00:09:56,789
كل ما يحتاجونه هو خط
تغذية من مرشح المياه.
151
00:09:56,813 --> 00:09:58,815
أنت ستعمل على إصلاح الطاولة
في المطبخ ، أليس كذلك؟
152
00:09:58,859 --> 00:09:59,990
لا يزال يتعين علينا تناول الطعام.
153
00:10:00,034 --> 00:10:01,862
هذه مجرد وحدات اختبار.
154
00:10:01,905 --> 00:10:04,125
عندما نفعل ذلك بشكل صحيح ،
كل ما سوف نحتاجه هو النخيل ،
155
00:10:04,168 --> 00:10:05,953
سيدة النخيل ، ومصنع
العنكبوت ، وزنبق السلام.
156
00:10:05,996 --> 00:10:07,147
هذه هي أفضل أجهزة تنقية.
157
00:10:07,171 --> 00:10:08,782
نحن نستنفذ
مرشحات الهواء.
158
00:10:08,825 --> 00:10:10,063
هذا ينبغي أن يكون قادرا على
تمديد ما لدينا حتى نصل آيو.
159
00:10:10,087 --> 00:10:12,002
واموس تلاعب بقفل الامان
160
00:10:10,362 --> 00:10:12,142
161
00:10:12,046 --> 00:10:13,395
لحماية اللوحات
162
00:10:13,438 --> 00:10:15,266
في حالة الحاجة إلى
إخلاء المقصورة.
163
00:10:15,310 --> 00:10:17,181
حسنًا ، كانت هذه أيضًا فكرة الطبيب.
164
00:10:15,898 --> 00:10:17,638
165
00:10:24,101 --> 00:10:25,450
حسنا.
166
00:10:25,494 --> 00:10:27,148
دعونا نضعها.
167
00:10:27,191 --> 00:10:28,951
لقد مضى وقت طويل منذ
أن عملت في حديقة.
168
00:10:30,455 --> 00:10:33,937
أساطيل الامم المتحدة و المريخيون
تشتبك حول زحل ،
169
00:10:33,981 --> 00:10:36,679
كلا الجانبين يعاني
من خسائر فادحة.
170
00:10:36,723 --> 00:10:38,463
يبدو أن سفن المريخ الآن تتراجع
171
00:10:38,507 --> 00:10:40,422
نحو محطة الحزام وسيريس ،
172
00:10:40,465 --> 00:10:42,990
التي لا تزال تحت سيطرة المريخيون.
173
00:10:43,033 --> 00:10:44,469
عليك أن تنظر إلى المحرك.
174
00:10:44,513 --> 00:10:45,906
لماذا ا؟ ما المشكلة؟
175
00:10:45,949 --> 00:10:48,169
نحن نستهلك الكثير من
الوقود بسرعة كبيرة ،
176
00:10:48,212 --> 00:10:49,929
وعلى هذا المعدل ، يمكن أن
نبقى بدون كتلة تفاعلية
177
00:10:49,953 --> 00:10:51,128
والانتهاء مع الانجراف.
178
00:10:51,172 --> 00:10:53,391
- نعم ، ولكن...
- نعومي.
179
00:10:53,435 --> 00:10:55,306
نحن ذاهبون إلى آيو.
نحن لن نتراجع...
180
00:10:55,350 --> 00:10:57,178
نعم ، أنا لا أطلب منك أن ذلك.
181
00:10:57,221 --> 00:10:59,441
أعلم أنه يجب علينا أن
نحرق الوقود بكثافه كي نشعر بالحركه
182
00:10:59,484 --> 00:11:01,486
لكن يمكنني ضبط الاحتراق.
183
00:10:59,910 --> 00:11:01,560
184
00:11:01,530 --> 00:11:03,967
نفس المحرك ،
ولكن أكثر كفاءة...
185
00:11:04,011 --> 00:11:06,013
يعطينا هامشًا أكبر قليلاً للخطأ.
186
00:11:07,405 --> 00:11:09,712
هذا عظيم. شكرا.
187
00:11:11,235 --> 00:11:13,107
ماذا الان؟
188
00:11:13,150 --> 00:11:15,413
- "آي اف اف" التقط اشارة للتو .
- "آي اف اف"؟
189
00:11:15,457 --> 00:11:17,328
هو "تحديد ، صديق أو عدو."
190
00:11:17,372 --> 00:11:19,113
إنه نظام التعرف على الهدف.
191
00:11:19,156 --> 00:11:21,202
إنه يتيح لك معرفة ما إذا
كان شخص ما في فريقك أم لا.
192
00:11:23,944 --> 00:11:26,120
لدي هدف دبلوماسي رفيع المستوى
193
00:11:26,163 --> 00:11:27,774
تحت تهديد مباشر.
194
00:11:27,817 --> 00:11:30,385
هذا طلب للحصول على مساعدة طارئة
من سلاح المارينز المريخي.
195
00:11:39,786 --> 00:11:42,745
عد إلى الوراء ، اذهب للخلف.
196
00:11:40,012 --> 00:11:43,046
197
00:11:50,927 --> 00:11:52,842
مهلا! توقف!
198
00:11:54,801 --> 00:11:55,889
ارجع للخلف!
199
00:11:55,932 --> 00:11:59,240
- حسنا...
- توقف عن ذلك.
200
00:11:59,283 --> 00:12:01,000
- قف قف! توقف عن ذلك.
- هل انت بخير؟
201
00:12:01,024 --> 00:12:03,984
- أنا بخير.
- دعنى ارى.
202
00:12:06,029 --> 00:12:08,292
- هل انت دكتور؟
- من نوع ما.
203
00:12:08,336 --> 00:12:10,251
أنا آنا. ما اسمك؟
204
00:12:10,294 --> 00:12:12,514
كولين
- كولين ، انظر إلي.
205
00:12:12,557 --> 00:12:14,342
هل هذا أول احتجاج لك؟
206
00:12:14,385 --> 00:12:16,561
انت؟
- لقد كان لي نصيبي.
207
00:12:21,566 --> 00:12:24,352
- مهلا ، إنه مكسور.
- لكن لا تقلق.
208
00:12:24,395 --> 00:12:26,528
عندما تشفي ، ستكون
أقوى من ذي قبل.
209
00:12:26,571 --> 00:12:28,051
أنت! ما اسمك؟
210
00:12:28,095 --> 00:12:29,289
ليس من المفترض أن نعطي اسمنا...
211
00:12:29,313 --> 00:12:32,273
- مهلا!
- قل لها اسمك اللعين.
212
00:12:32,316 --> 00:12:33,883
- ميخائيل.
- ميخائيل.
213
00:12:33,927 --> 00:12:36,277
هذا كولين.
إنه بحاجة إلى عناية طبية.
214
00:12:36,320 --> 00:12:37,887
أعلم أن لديك محطة
للإسعافات الأولية
215
00:12:36,885 --> 00:12:38,775
216
00:12:37,931 --> 00:12:39,169
- بالقرب من هنا ، أليس كذلك؟
- لا ، هذا فقط
217
00:12:39,193 --> 00:12:40,803
- لمسؤولي الأمم المتحدة...
- أنا سوف أكون
218
00:12:40,847 --> 00:12:42,196
قم بفحص كولين.
219
00:12:42,239 --> 00:12:43,869
وإذا لم يحصل على
الرعاية التي يستحقها ،
220
00:12:43,893 --> 00:12:45,852
الأمور لن تسير على ما يرام بالنسبة لك.
221
00:12:45,895 --> 00:12:47,549
وداعا ، كولين. اذهب!
222
00:13:07,351 --> 00:13:08,831
- الأسطول...
- ما أحتاج أن أعرفه
223
00:13:08,875 --> 00:13:10,200
- هو مقدار الخسارة...
- عفوا.
224
00:13:10,224 --> 00:13:11,442
نحن في اجتماع.
225
00:13:11,486 --> 00:13:13,183
- آسف ، يا سيدي ، فكرت...
- آنا!
226
00:13:17,013 --> 00:13:19,102
ماذا حدث؟
227
00:13:19,146 --> 00:13:20,974
الشرطة العسكرية
الخاصة بك تكيل الضربات
228
00:13:21,017 --> 00:13:22,497
للمتظاهرين.
229
00:13:22,540 --> 00:13:24,847
حسنا ، أنت لم تتغيري ولو قليلا.
230
00:13:26,588 --> 00:13:28,285
أحب أن أفكر لو أنني فعلت .
231
00:13:31,898 --> 00:13:34,465
وكيل الوزارة سادافير ايرنرايت ،
232
00:13:34,509 --> 00:13:38,078
هذه الموقره الدكتورة آنا
فولوفودوف ، وهي صديقة قديمة.
233
00:13:38,121 --> 00:13:39,557
- من دواعي سروري.
- مرحبا.
234
00:13:39,601 --> 00:13:41,603
امنحنا دقيقة
235
00:13:43,083 --> 00:13:44,214
بالتاكيد.
236
00:13:48,479 --> 00:13:51,874
- كم من الوقت قد مر؟
- يبدو وكأنه كان قبل عمر.
237
00:13:51,918 --> 00:13:53,310
هذا صحيح.
238
00:13:58,709 --> 00:14:01,253
239
00:14:04,495 --> 00:14:06,976
لم أكن متأكدًا من أنك ستأتي.
240
00:14:07,020 --> 00:14:08,543
لقد هبطت سفينة مليئة بالمارينز
241
00:14:08,586 --> 00:14:10,197
في باحة كنيستي.
242
00:14:10,240 --> 00:14:11,894
لم أظن أنه كان لدي خيار
243
00:14:11,938 --> 00:14:13,263
لم أتخيل أبداً أن
تذهبي إلى كنيسة ،
244
00:14:13,287 --> 00:14:14,984
ناهيك عن إدارة واحدة.
245
00:14:13,527 --> 00:14:14,893
246
00:14:15,028 --> 00:14:17,421
لم أتخيل أبداً أن ينتهي
بك الأمر لادارة الكوكب.
247
00:14:20,250 --> 00:14:22,209
لماذا انا هنا؟
248
00:14:22,252 --> 00:14:24,472
كنت سأرسل لك رسالة...
249
00:14:24,515 --> 00:14:27,040
ثم اعتقدت أنه سيكون من
الأفضل القيام بذلك شخصيا.
250
00:14:27,083 --> 00:14:29,192
ليس من السهل بالنسبة لي أن أذهب
بعيدا في هذه الأيام ...لأن...
251
00:14:29,216 --> 00:14:32,045
- هناك حرب مستمرة.
- لقد لاحظت.
252
00:14:32,088 --> 00:14:34,264
- أنا ، أنا بحاجة لمساعدتك.
- هراء.
253
00:14:36,701 --> 00:14:38,399
أنت تعرفين أنه لم يعد
254
00:14:38,442 --> 00:14:40,402
هناك الكثير من الناس الذين
يتحدثون معي على هذا النحو.
255
00:14:41,619 --> 00:14:43,404
على الأقل ليس امامي.
256
00:14:46,668 --> 00:14:49,192
انا اسفه.
257
00:14:49,236 --> 00:14:51,238
كان هذا عدم احترام.
258
00:14:51,281 --> 00:14:54,545
أنت هنا لأنك تتحدثين
معي بهذه الطريقة.
259
00:14:54,589 --> 00:14:56,330
استيبان...
260
00:14:56,373 --> 00:14:58,723
لم تكن بحاجة إلى
مساعدتي منذ وقت طويل.
261
00:14:58,767 --> 00:15:01,074
لم تكن هناك أوقات من هذا القبيل.
262
00:15:01,117 --> 00:15:05,295
إيروس ، فينوس ، والآن الحرب.
263
00:15:05,339 --> 00:15:09,560
الناس مرعوبون وأريد طمأنتهم.
264
00:15:09,604 --> 00:15:12,041
سوف أخاطب الجمعية العامة.
265
00:15:12,085 --> 00:15:13,738
سوف يكون
266
00:15:13,782 --> 00:15:15,062
أهم خطاب في حياتي.
267
00:15:15,088 --> 00:15:17,264
أريدك أن تساعديني في كتابته.
268
00:15:17,307 --> 00:15:19,701
هل تريد مني مساعدتك
لتبرير هذه الحرب؟
269
00:15:19,744 --> 00:15:21,137
لم نبدأها.
270
00:15:21,181 --> 00:15:22,530
لكن لصالح النظام ،
271
00:15:22,573 --> 00:15:25,315
نحن بحاجة للفوز بها ووضع حد لها.
272
00:15:25,359 --> 00:15:27,187
اريد اهل هذا الكوكب
273
00:15:27,230 --> 00:15:28,623
ان يشعرو أن الله بجانبنا.
274
00:15:28,666 --> 00:15:32,105
ابراهام لينكولن كان يأمل
أن يكون في جانب الله.
275
00:15:32,148 --> 00:15:33,976
هل تري؟
276
00:15:34,020 --> 00:15:36,979
أنت دائما تجعليني أفضل.
277
00:15:37,023 --> 00:15:39,460
هل ستساعديني؟
278
00:15:39,503 --> 00:15:41,201
أنا أفضل ألا أفعل ذلك.
279
00:16:02,265 --> 00:16:05,094
كنيستي فتحت للتو عيادة مجانية
280
00:16:05,138 --> 00:16:08,054
للمهاجرين غير الشرعيين.
281
00:16:08,097 --> 00:16:11,144
علينا المقايضة...
مع تجار المخدرات
282
00:16:11,187 --> 00:16:13,494
للأدوية التي لا يمكننا تحملها.
283
00:16:18,455 --> 00:16:23,504
ادعم عيادتي ل...
سنة...
284
00:16:23,547 --> 00:16:26,376
وسوف أساعدك في خطابك.
285
00:16:26,420 --> 00:16:29,684
أعتقد أننا يمكن أن نجد المال
في بعض حساب الاعتمادات
286
00:16:29,727 --> 00:16:31,207
لسبب يستحق.. مثل هذا.
287
00:16:33,470 --> 00:16:36,038
هناك غرفة لك في المنزل.
288
00:16:36,082 --> 00:16:38,171
استريحي هناك.
سيكون لدينا العشاء الليلة ،
289
00:16:38,214 --> 00:16:40,042
وسأقدم لك بعض الأفكار الأولية.
290
00:16:47,832 --> 00:16:49,791
- يا رفاق!
- لدينا مشكلة.
291
00:16:49,834 --> 00:16:51,334
- هذه قصة حياتنا.
- التقطت "روسي"
292
00:16:51,358 --> 00:16:53,229
نداء استغاثة.
هناك مارينز مريخي
293
00:16:53,273 --> 00:16:54,752
واقع في مشكلة بالخارج
294
00:16:54,796 --> 00:16:57,755
هذا طلب للحصول على مساعدة طارئة
من سلاح المارينز المريخي.
295
00:16:57,799 --> 00:16:59,583
لدي هدف دبلوماسي رفيع المستوى
296
00:16:59,627 --> 00:17:01,194
تحت تهديد مباشر.
297
00:17:01,237 --> 00:17:02,717
نحن في سفينة مدنية
298
00:17:02,760 --> 00:17:05,241
مطاردة من قبل سفينة متمردة
تابعة للأمم المتحدة.
299
00:17:05,285 --> 00:17:08,505
اطلب كل مساعدة ممكنة.
300
00:17:08,549 --> 00:17:12,074
هناك أشخاص يموتون في جميع
أنحاء النظام ، أليكس.
301
00:17:12,118 --> 00:17:14,381
- إذن هذا هو؟
- لن نفعل أي شيء؟
302
00:17:14,424 --> 00:17:15,730
- بالضبط.
- لقد خرجنا للتو
303
00:17:15,773 --> 00:17:18,341
من أعمال التدخل البطولي.
304
00:17:18,385 --> 00:17:20,474
حسناً ، دعني أرى ما إذا كان يمكنني
ان أفهم ذلك بشكل صحيح
305
00:17:20,517 --> 00:17:22,519
أنت تريد تسجيل نداء
استغاثة ضد الطلبات
306
00:17:22,563 --> 00:17:24,086
في خانة "غير قادرين" ، وأنت تفعل ذلك.
307
00:17:24,130 --> 00:17:25,609
تقرر نعومي أن تتجاهل
308
00:17:25,653 --> 00:17:27,742
ما صوتنا عليه جميعًا
، وهي تفعل ذلك.
309
00:17:27,785 --> 00:17:29,309
ولكن أرسل مريخي إشارة للمساعدة
310
00:17:29,352 --> 00:17:30,634
وفجأة اصبح ، لدينا قواعد؟
311
00:17:30,658 --> 00:17:32,225
- أليكس...
- لا!
312
00:17:32,268 --> 00:17:33,661
أقسمت اليمين عندما وقعت ،
313
00:17:33,704 --> 00:17:35,247
وحقيقة أنني لم أعد في الزي الرسمي
314
00:17:35,271 --> 00:17:36,881
لا يغير ذلك.
315
00:17:36,925 --> 00:17:38,337
مريخي يطلب المساعدة.
من المفترض أن أساعد
316
00:17:38,361 --> 00:17:39,667
أليكس ، استمع.
317
00:17:38,620 --> 00:17:39,820
318
00:17:39,710 --> 00:17:41,495
لقد سجلت الإشارة.
319
00:17:41,538 --> 00:17:43,540
أنت لن تصدق هذا.
320
00:17:43,584 --> 00:17:46,804
السفينة مسجلة لجولي ماو.
321
00:17:46,848 --> 00:17:48,632
- ياالهي.
- حسنا ، وضع دورة.
322
00:17:48,676 --> 00:17:51,505
- انا في طريقي.
- استوعب ذلك.
323
00:17:51,548 --> 00:17:53,420
- نحن لن نستجيب.
- ماذا؟
324
00:17:53,463 --> 00:17:55,311
- إنها سفينة جولي ماو.
- هذا لا يغير أي شيء.
325
00:17:55,335 --> 00:17:56,640
الكابتن على حق
326
00:17:56,684 --> 00:17:58,120
ذلك يغير كل شيء.
327
00:17:58,164 --> 00:18:01,602
ليس ما نحتاج القيام به.
328
00:18:01,645 --> 00:18:04,735
لقد وعدناك بأننا سنساعدك في
محاولة العثور على ابنتك.
329
00:18:06,955 --> 00:18:08,275
أنا لا أملك حقا رأي في هذا.
330
00:18:08,304 --> 00:18:09,392
نعم انت كذلك.
331
00:18:09,436 --> 00:18:10,611
أنت جزء من هذا الطاقم.
332
00:18:10,654 --> 00:18:12,221
إذن نعود إلى العمل؟
333
00:18:12,265 --> 00:18:13,503
هل يمكنك أن تنظر إليه
في العين وأخبره بذلك
334
00:18:13,527 --> 00:18:14,939
مهما كان هذا هو أكثر أهمية
335
00:18:14,963 --> 00:18:17,139
من العثور على طفلته؟
336
00:18:15,469 --> 00:18:16,769
337
00:18:19,707 --> 00:18:21,578
فعلت ذلك مرة واحدة.
338
00:18:21,622 --> 00:18:24,146
أنا لن أفعلها مرة أخرى.
339
00:18:36,898 --> 00:18:40,206
مرة أخرى ، أجد نفسي
أقوم بتنظيف فوضاك ، جول.
340
00:18:40,249 --> 00:18:41,357
ربما لم تلاحظ ،
341
00:18:41,381 --> 00:18:42,817
لكني أخوض حربًا هنا
342
00:18:42,860 --> 00:18:44,229
وقد انتهى صبري.
343
00:18:44,253 --> 00:18:45,274
لقد وعدتني بنظام أسلحة
344
00:18:45,298 --> 00:18:46,734
وهذا ما أريده الآن.
345
00:18:48,736 --> 00:18:52,174
ما زالت حساباتي مجمدة وما
زالت عائلتي رهن الاحتجاز.
346
00:18:52,218 --> 00:18:54,698
عندما يتم تصحيح هذه المشاكل ،
347
00:18:54,742 --> 00:18:57,658
يمكننا التحدث عن التسليم.
348
00:18:57,701 --> 00:18:59,529
ليس قبل ذلك بدقيقة واحدة
349
00:18:57,982 --> 00:18:59,849
350
00:19:00,791 --> 00:19:01,836
موذر فاكر.
351
00:19:01,085 --> 00:19:02,285
352
00:19:08,364 --> 00:19:10,758
الأرض والمريخ يشهدان
على قوة يمكنها أن تحول
353
00:19:10,801 --> 00:19:13,500
كويكب بأكمله الى صاروخ موجه...
354
00:19:11,095 --> 00:19:13,496
355
00:19:13,543 --> 00:19:16,242
تفكيك سفينة إلى حالتها الاوليه
بدون مساميرها في لحظة.
356
00:19:16,285 --> 00:19:18,592
وكل ما يريدون فعله هو
تدمير بعضهم البعض.
357
00:19:18,635 --> 00:19:19,854
من الواضح أن جزيء بروتو
358
00:19:19,897 --> 00:19:21,247
ليس ما كنا نظن أنه ، ولكن...
359
00:19:21,290 --> 00:19:25,555
إذا استخدم ايرنرايت...
المهجنين...
360
00:19:21,906 --> 00:19:25,243
361
00:19:25,599 --> 00:19:28,210
يمكنهم تدمير المريخ بأكمله.
362
00:19:25,910 --> 00:19:28,544
363
00:19:28,254 --> 00:19:29,777
هذا سيناريو متطرف.
364
00:19:28,579 --> 00:19:30,045
365
00:19:53,409 --> 00:19:55,324
تم تحميل رقم هجين A-26.
366
00:19:53,704 --> 00:19:55,671
367
00:19:55,368 --> 00:19:56,888
جميع الكبسولات
الهجينة جاهزة للنقل.
368
00:19:55,706 --> 00:19:57,817
369
00:20:12,776 --> 00:20:14,865
كيف تشعرين بالخلف هناك؟
370
00:20:13,090 --> 00:20:15,191
371
00:20:14,909 --> 00:20:15,953
كما لو كنت تقفين
372
00:20:15,997 --> 00:20:17,520
على صدري.
373
00:20:16,294 --> 00:20:17,826
374
00:20:17,564 --> 00:20:19,740
أنا بخير.
375
00:20:17,862 --> 00:20:20,062
376
00:20:19,783 --> 00:20:21,742
لديك اعراض رؤية نفق؟
377
00:20:20,097 --> 00:20:21,631
378
00:20:21,785 --> 00:20:25,049
نعم ، أشعر وكأنني في نفق ملعون.
379
00:20:25,093 --> 00:20:28,662
- انظري حولك.
- صداع حاد؟
380
00:20:28,705 --> 00:20:30,272
لماذا ا؟
381
00:20:30,316 --> 00:20:32,405
أحاول قياس ما إذا كنت
تعاني من سكتة دماغية.
382
00:20:32,448 --> 00:20:35,538
ماذا كنت ستفعلين لو كنت؟
383
00:20:35,582 --> 00:20:36,887
كنت سأستمر في الضغط على فخذيك.
384
00:20:36,931 --> 00:20:38,672
385
00:20:38,715 --> 00:20:42,023
إذا كنت تغازلينني ،
فأنا أشعر بالاطراء.
386
00:20:42,066 --> 00:20:45,896
ولكن ليس لدي هذا الميل ، ولا...
387
00:20:48,551 --> 00:20:50,031
ماذا يفعل الضغط على الفخذ؟
388
00:20:50,074 --> 00:20:51,598
إنها تحافظ على تحرك دمك
389
00:20:51,641 --> 00:20:54,383
بدلا من التجمع في الجزء
الخلفي من الساقين.
390
00:20:54,427 --> 00:20:55,950
هل تحبي ان تصفري؟
391
00:20:55,993 --> 00:20:58,822
لا تحاولي تشتيت انتباهي...
392
00:20:58,866 --> 00:21:01,347
- كأنني طفل.
- يجبرك على التنفس.
393
00:21:01,390 --> 00:21:03,392
افعلي أي شيء.
ماعدا الاغماء.
394
00:21:03,436 --> 00:21:05,307
الاسترخاء هو ما يحصل لك.
395
00:21:05,351 --> 00:21:09,964
بالنظر إلى وضعنا ، من
السهل أن تظل متوتراً.
396
00:21:10,007 --> 00:21:12,009
يبدو أنك قادره على التعامل مع هذا بشكل جيد.
397
00:21:12,053 --> 00:21:13,707
لقد تدربت على هذا.
398
00:21:13,750 --> 00:21:15,970
يمكنني أن أفعل ذلك مع اضافة اربعه اضعاف عجلة الجاذبيه أخرى وانا اقف على رأسي
399
00:21:16,013 --> 00:21:18,886
إذا مت...
400
00:21:18,929 --> 00:21:21,541
- نحن في هذا معا.
- إذا مت...
401
00:21:21,584 --> 00:21:24,326
احرصي عل ان لا تموتي.
402
00:21:24,370 --> 00:21:27,373
عليك أن تخبري... شخص ما...
403
00:21:27,416 --> 00:21:29,026
ما حدث بالفعل هنا.
404
00:21:29,070 --> 00:21:31,725
- هذا هو عملك.
- وأنا لن اتركك تموتين.
405
00:21:33,857 --> 00:21:35,468
لم يكن من المفترض أن يكون الأمر مضحكًا.
406
00:21:35,511 --> 00:21:37,339
اعرف.
407
00:21:37,383 --> 00:21:40,995
ما هو مضحك... هو فكرة ان مارينز مريخيه...
408
00:21:41,038 --> 00:21:43,780
تخاطر بحياتها... لاجلي.
409
00:21:46,087 --> 00:21:47,654
نحن على نفس الجانب.
410
00:21:47,697 --> 00:21:49,743
أي جانب هو ذلك؟
411
00:21:49,786 --> 00:21:51,135
الجانب الصحيح.
412
00:21:57,664 --> 00:21:58,664
سيدتي؟
413
00:22:01,058 --> 00:22:03,496
كريسجن؟
414
00:22:23,907 --> 00:22:25,387
اللعنه
415
00:22:25,431 --> 00:22:27,171
أعدي نفسك.
416
00:22:34,440 --> 00:22:35,789
اللعنه!
417
00:22:35,832 --> 00:22:38,400
اللعنه!
418
00:22:38,444 --> 00:22:39,836
- ماذا الان؟
- المزيد من الطوربيدات.
419
00:22:39,880 --> 00:22:43,492
أكثر بكثير.
سفينة أخرى أطلقت للتو علينا.
420
00:22:43,536 --> 00:22:44,711
تشبثي!
421
00:23:09,213 --> 00:23:11,128
انا اسفه.
422
00:23:09,482 --> 00:23:11,449
423
00:23:11,172 --> 00:23:12,652
لا تكوني كذلك
424
00:23:11,484 --> 00:23:12,784
425
00:23:47,208 --> 00:23:48,992
ماذا حدث؟
426
00:23:47,520 --> 00:23:49,320
427
00:23:49,036 --> 00:23:50,646
أنا غير متاكده.
428
00:23:49,356 --> 00:23:50,588
429
00:23:54,171 --> 00:23:55,999
بحق الجحيم...؟
430
00:23:58,219 --> 00:24:00,134
هذه ليست طريقة عمل
431
00:24:00,177 --> 00:24:02,049
هذه الأشياء عادة.
432
00:24:08,882 --> 00:24:12,233
أكد التفجير ، اثنان
منا لاثنين منهم ،
433
00:24:12,276 --> 00:24:13,930
تم الاستلام.
434
00:24:13,974 --> 00:24:15,081
لدينا ستة أخرى تحمي الحامض.
435
00:24:15,105 --> 00:24:16,759
كان هذا الجزء السهل.
436
00:24:16,803 --> 00:24:18,500
أليكس ، أنا قادم.
437
00:24:21,111 --> 00:24:22,896
خطة مذهلة ، كابتن.
438
00:24:22,939 --> 00:24:24,874
كان يجب أن تكون الأفضل في المعارك
التكتيكية في تدريبك على سلاح البحرية.
439
00:24:24,898 --> 00:24:27,161
لم يعجبني ذلك أكثر
مما يعجبني الآن.
440
00:24:25,445 --> 00:24:27,278
441
00:24:27,204 --> 00:24:29,816
اموس ، براكس ، ارتدو
الخوذات الخاصة بك وفتح الأحزمة.
442
00:24:29,859 --> 00:24:31,905
إزالة الضغط في خمس دقائق.
443
00:24:31,948 --> 00:24:35,648
الوقت متأخر قليلاً لتبريد
القدمين ، دكتور.
444
00:24:35,691 --> 00:24:37,127
السبب الوحيد في نحن في هذا الوضع المزري
445
00:24:37,171 --> 00:24:38,868
هو لأنك كسرت التصويت.
446
00:24:37,562 --> 00:24:38,968
447
00:24:38,912 --> 00:24:41,175
هؤلاء الناس صرخوا طلبًا للمساعدة.
448
00:24:41,218 --> 00:24:43,046
لم استطع تجاهل ذلك.
449
00:24:43,090 --> 00:24:45,005
لا يمكنك حفظ الجميع.
450
00:24:45,048 --> 00:24:47,137
محاولة ذلك مضيعة للوقت.
451
00:24:47,181 --> 00:24:49,879
ولماذا تخاطر بعدم العثور
على فتاتك الصغيرة
452
00:24:49,923 --> 00:24:53,013
من اجل مريخي المارينز أالذي لا تعرف حتى؟
453
00:24:50,150 --> 00:24:53,184
454
00:24:53,056 --> 00:24:55,189
لقد خاطرتم جميعا
بالكثير لمساعدتي.
455
00:25:00,063 --> 00:25:01,761
لا أستطيع القيام بأقل من ذلك.
456
00:25:09,246 --> 00:25:11,248
تمويل لمدة عام كامل؟
457
00:25:09,814 --> 00:25:11,369
458
00:25:11,292 --> 00:25:15,122
هذا مدهش. كل شخص في العيادة
سيكون سعيدًا للغاية.
459
00:25:15,165 --> 00:25:17,820
هذا يعني الابتعاد
عنك لبضعة أسابيع.
460
00:25:17,864 --> 00:25:19,605
محاطة بحراس مسلحين.
461
00:25:19,648 --> 00:25:21,824
و... واكون لسان حال
462
00:25:21,868 --> 00:25:23,739
لحكومة في زمن الحرب.
463
00:25:23,783 --> 00:25:26,568
انتظري ، سوف أضعك.
464
00:25:26,612 --> 00:25:28,614
ما الذي نتحدث عنه؟
465
00:25:28,657 --> 00:25:31,704
- انا لا اعرف.
- أنت تفعلين هذا دائمًا
466
00:25:31,747 --> 00:25:34,097
عندما لا تريدين مواجهة شيء مباشرة.
467
00:25:34,141 --> 00:25:36,709
ما الذي لا تنظرين إليه؟
468
00:25:36,752 --> 00:25:39,015
استيبان. و...
469
00:25:39,059 --> 00:25:41,017
لا يخرج أفضل ما في داخلي.
470
00:25:41,061 --> 00:25:43,716
أنا لم أره لسنوات ،
471
00:25:43,759 --> 00:25:46,849
وأنا ما زلت غاضبة جدا.
472
00:25:46,893 --> 00:25:49,373
أتحدث عن المغفرة طوال الوقت.
أنا...
473
00:25:49,417 --> 00:25:51,637
لا أستطيع أن أحمل نفسي لأغفر له
474
00:25:51,680 --> 00:25:53,595
أنت لست هناك ليغفر له.
475
00:25:53,639 --> 00:25:55,728
أنت هناك لمساعدة الناس بكلماتك.
476
00:25:55,771 --> 00:25:57,251
وربما تغير هذه الكلمات
477
00:25:57,294 --> 00:25:59,296
قلب الأمين العام أيضا.
478
00:25:57,650 --> 00:25:59,417
479
00:25:59,340 --> 00:26:00,776
وربما قلبك.
480
00:26:00,820 --> 00:26:02,212
ربما يجب عليك انت القيام بذلك.
481
00:26:02,256 --> 00:26:04,650
الكلمات ليست موهبتي.
482
00:26:04,693 --> 00:26:09,785
- من الواضح أن هذا غير صحيح.
- ولكن أنت على حق ، كما هو الحال دائما.
483
00:26:09,829 --> 00:26:11,744
سأشتاق إليك.
484
00:26:11,787 --> 00:26:12,788
سنفتقدك أيضًا.
485
00:26:14,573 --> 00:26:17,663
هل سنتحدث عن القطع
الذي لديك على جبينك؟
486
00:26:19,360 --> 00:26:21,014
لا.
487
00:26:19,759 --> 00:26:21,139
488
00:26:22,102 --> 00:26:25,235
حسنا. قولي ليلة سعيدة لابنتنا.
489
00:26:25,279 --> 00:26:27,194
بلى! نامي!
490
00:26:27,237 --> 00:26:29,675
- تعالي الى ماما.
- نامي ، إنها ماما!
491
00:26:29,718 --> 00:26:31,328
هذا هو أنت.
492
00:26:31,372 --> 00:26:33,287
هذا كلاكما
493
00:26:33,330 --> 00:26:35,768
وأنا أحبهم كثيرا جدا!
494
00:26:35,811 --> 00:26:37,770
أحبك يا أمي.
495
00:26:37,813 --> 00:26:40,250
- أحبك يا عزيزتي.
- تصبحين على خير احلاما سعيدة.
496
00:26:40,294 --> 00:26:43,993
وداعا يا أمي.
497
00:27:12,152 --> 00:27:13,806
سفينة الامم المتحدة أطلقت للتو علينا.
498
00:27:13,849 --> 00:27:15,155
حصلنا على انتباههم.
499
00:27:23,337 --> 00:27:24,817
اموس ، براكس ، تمسكو.
500
00:27:24,860 --> 00:27:25,948
نحن جيدون.
501
00:27:25,164 --> 00:27:26,364
502
00:27:44,053 --> 00:27:46,012
نعومي ، هل كل تلك
الطوربيدات مُعدّة؟
503
00:27:46,055 --> 00:27:47,796
هم على استعداد.
504
00:27:47,840 --> 00:27:49,469
اللعنة ، إذا بدأنا في التداول
باللكمات مع هذا الوحش ،
505
00:27:49,493 --> 00:27:51,036
سوف ننفد من الصواريخ قبل
فترة طويلة من فعلها.
506
00:27:51,060 --> 00:27:52,322
انت تعلم ذلك صحيح؟
507
00:27:52,366 --> 00:27:53,889
هذا هو السبب في
أننا سوف نفعل ذلك.
508
00:27:56,283 --> 00:27:57,850
اللعنة ، هل أنت متأكد؟
509
00:27:56,703 --> 00:27:58,177
510
00:27:57,893 --> 00:27:59,155
اخترنا هذه المعركة ،
511
00:27:59,199 --> 00:28:00,263
ونحن نقاتل وزنا فوق وزننا.
512
00:28:00,287 --> 00:28:01,854
إذا كان لديك خطة أفضل ،
513
00:28:01,897 --> 00:28:05,379
فالآن وقتها.
514
00:28:05,422 --> 00:28:08,121
حسنا.
515
00:28:08,164 --> 00:28:09,731
دعنا نقوم به.
516
00:28:15,171 --> 00:28:17,913
- ما مدى سوء الأمر؟
- السيناريو الأسوأ.
517
00:28:15,834 --> 00:28:17,734
518
00:28:17,957 --> 00:28:20,220
الأسطول الخامس لا يزال في
معركة قاسية نحو كوكب المشتري.
519
00:28:20,263 --> 00:28:22,396
دمرت 10 سفن ، وأصيبت 2 ،
520
00:28:20,781 --> 00:28:23,034
521
00:28:22,439 --> 00:28:25,399
وسبعة لا تزال تعمل مع
أسطول المريخ ، يا سيدي.
522
00:28:23,050 --> 00:28:25,584
523
00:28:25,442 --> 00:28:27,444
كيف نتعامل مع الصحافة في هذا؟
524
00:28:27,488 --> 00:28:29,422
نعمل حاليًا على صياغة
وثيقة سيتم نشرها
525
00:28:29,446 --> 00:28:31,057
لجميع المؤسسات الإخبارية الرئيسية.
526
00:28:29,687 --> 00:28:31,486
527
00:28:31,100 --> 00:28:32,928
سنكون جاهزين في الصباح
528
00:28:31,500 --> 00:28:33,066
529
00:28:32,972 --> 00:28:35,235
ثم سنحتاج إلى رؤية نسخة من ذلك.
530
00:28:35,278 --> 00:28:37,237
نعم سيدي.
531
00:28:37,280 --> 00:28:38,368
حسنا ، عليك أن تبقيني...
532
00:28:38,412 --> 00:28:40,457
على اطلاع في اي مستجدات
533
00:28:38,939 --> 00:28:40,432
534
00:28:44,853 --> 00:28:46,420
آسف لمقاطعة العشاء الخاص بك.
535
00:28:46,463 --> 00:28:50,250
أنا لست أهم شيء في هذه الغرفة.
536
00:28:50,293 --> 00:28:53,253
أسمع أنك تنضمين إلى
فريق كتابة الخطابات للأمين العام.
537
00:28:53,296 --> 00:28:55,255
يتم نشر الأخبار بسرعة في هذا المبنى.
538
00:28:57,257 --> 00:28:59,433
وكل اعتداء نواجهه ،
539
00:28:59,476 --> 00:29:01,957
كل الظلم الذي نتحمله
540
00:29:02,001 --> 00:29:04,917
كل رجل وامرأة نخسره في طريقنا ،
541
00:29:04,960 --> 00:29:08,224
سنحملهم في قلوبنا إلى مكان
542
00:29:08,268 --> 00:29:10,792
حيث سنكون فيه فخورين
543
00:29:10,836 --> 00:29:14,274
ونقول أننا لم نتوقف.
544
00:29:20,193 --> 00:29:22,238
هل أنت الشخص الذي يقف خلفه؟
545
00:29:22,282 --> 00:29:24,414
كنت.
546
00:29:24,458 --> 00:29:26,199
إنه خطاب رائع.
547
00:29:26,242 --> 00:29:28,288
جعل الامين العام عمليا ينطلق .
548
00:29:28,331 --> 00:29:29,942
يعلموها في السلك الدبلوماسي.
549
00:29:29,985 --> 00:29:31,160
هل قمت بكتابتها؟
550
00:29:32,509 --> 00:29:34,337
أشارك اللوم.
551
00:29:34,381 --> 00:29:36,949
فقدنا العديد من السفن حول زحل.
بهذا المعدل...
552
00:29:36,992 --> 00:29:39,473
انهم بالفعل يسحبون قواتهم مرة
أخرى نحو كوكب المشتري.
553
00:29:39,516 --> 00:29:41,170
انها مجرد مسألة وقت.
554
00:29:42,911 --> 00:29:44,957
نعتذر يا دكتور فولوفودوف.
555
00:29:45,000 --> 00:29:46,567
يكفي آنا
556
00:29:46,610 --> 00:29:48,264
القس آنا ، عندما تذهب إلى كنيستي.
557
00:29:48,308 --> 00:29:49,613
حسنا ، ليس هناك فرصة لذلك
558
00:29:48,536 --> 00:29:49,902
559
00:29:49,657 --> 00:29:51,137
مع هذه المجموعة من الوثنيين.
560
00:29:49,937 --> 00:29:51,270
561
00:29:52,529 --> 00:29:54,227
حسنًا ، آنا.
562
00:29:54,270 --> 00:29:56,969
ما رأيك في أربوغاست؟
563
00:29:57,012 --> 00:29:58,840
هل هذه علامة من الله؟
564
00:30:00,146 --> 00:30:02,148
هذا سؤال يستخدمه غير المتدينين
565
00:30:02,191 --> 00:30:03,584
ليسخرو من المتدينين.
566
00:30:03,627 --> 00:30:06,500
لم أقصد السخرية.
567
00:30:04,251 --> 00:30:06,585
568
00:30:08,545 --> 00:30:11,505
أعتقد أنها علامة على وجود أشياء
569
00:30:11,548 --> 00:30:14,029
في الكون أكبر بكثير
مما نحن عليه.
570
00:30:15,988 --> 00:30:19,252
وهو أمر جيد ليتم تذكيرنا
به بين الحين والآخر ،
571
00:30:19,295 --> 00:30:21,254
جول بيير ماو يعرف ما هو.
572
00:30:21,297 --> 00:30:22,318
عندما نضع أيدينا على هذا الوغد،
573
00:30:22,342 --> 00:30:23,517
سنكون على يقين من أن نسأله بالتأكيد..
574
00:30:23,560 --> 00:30:25,171
المكافأة 20 مليون.
575
00:30:25,214 --> 00:30:28,087
- شخص ما سوف يراه.
- أراهن على سكان الحزام.
576
00:30:28,130 --> 00:30:29,523
انهم يحبون المال.
577
00:30:29,566 --> 00:30:32,656
هذا من شأنه أن يجعلك من سكان الحزام.
578
00:30:32,700 --> 00:30:36,225
إذا كان جول بيار ماو ذكيًا
كما تزعم وسائل إعلامه
579
00:30:36,269 --> 00:30:38,227
كان سيسلم نفسه
580
00:30:38,271 --> 00:30:40,534
لقد جمدنا بالفعل أصوله.
581
00:30:40,577 --> 00:30:42,449
لا يستطيع أن يختبئ إلى الأبد.
582
00:30:42,492 --> 00:30:45,017
وإذا كان هذا لا يكفي ،
فنحن نعرف أين يعيش أطفاله.
583
00:30:46,932 --> 00:30:50,326
معاقبة خطايا الأب في أولاده؟
584
00:30:51,632 --> 00:30:54,026
أنت تعلم أنه
لدينا عهود مختلفة منذ ذلك الحين
585
00:30:54,069 --> 00:30:55,331
صحيح؟
586
00:30:55,375 --> 00:30:57,029
بعض الأحيان...
587
00:30:57,072 --> 00:31:00,032
تحتاج إلى ممارسة الضغط
حيث يكون الأكثر فعالية ،
588
00:31:00,075 --> 00:31:02,948
لا سيما في أوقات الحرب.
589
00:31:02,991 --> 00:31:06,038
العقاب الجماعي لا
يزال جريمة حرب.
590
00:31:06,081 --> 00:31:07,517
تفحص ذلك.
591
00:31:12,609 --> 00:31:14,220
حسنا.
592
00:31:14,263 --> 00:31:17,397
من المهم أن يتم تذكيرك بذلك.
593
00:31:17,440 --> 00:31:20,443
بين الفينة والأخرى.
594
00:31:20,487 --> 00:31:22,358
هي دائما هكذا.
595
00:31:22,402 --> 00:31:25,144
لا تقلق ، سوف تعتاد على ذلك.
596
00:31:42,683 --> 00:31:45,033
لا يزالون يطلقون النار علينا.
597
00:31:45,077 --> 00:31:47,993
من الجميل أن نعرف أنهم ما زالوا يهتمون.
598
00:31:48,036 --> 00:31:49,298
كيف حالك؟
599
00:31:49,342 --> 00:31:51,431
أنا بخير.
600
00:31:51,474 --> 00:31:53,607
أعتقد أنني بدأت اعتاد
ارتفاع الجاذبية.
601
00:31:53,650 --> 00:31:56,740
لقد خفضت سرعتنا إلى واحد عجلة الجاذبيه
عندما ظهر مرافقنا.
602
00:31:56,784 --> 00:31:59,134
اللعنه
603
00:32:06,141 --> 00:32:07,621
انها تزداد كثافة في الخارج.
604
00:32:15,629 --> 00:32:17,326
مهلا! دكتور!
605
00:32:17,370 --> 00:32:19,111
انظر إليَّ.
606
00:32:19,154 --> 00:32:20,634
سيطر على تنفسك.
607
00:32:20,677 --> 00:32:22,437
الشهيق من خلال الأنف ،
والزفير من خلال الفم.
608
00:32:29,599 --> 00:32:32,167
اخبرتك ان تقوم بتأمين تلك الخزانة!
609
00:32:32,211 --> 00:32:33,516
أنا آسف ، سأفعل... سأفعلها.
610
00:32:33,560 --> 00:32:34,840
- ابق في مقعدك اللعين!
- حسنا!
611
00:32:49,184 --> 00:32:51,317
- إطلاق مدفع الدفاع!
- تلقيت ذلك.
612
00:33:16,124 --> 00:33:19,345
أنا... لا أستطيع التنفس!
613
00:33:19,388 --> 00:33:21,260
يتم تحرير الأكسجين الخاص بك.
614
00:33:21,303 --> 00:33:25,133
صل يدك إلى خلف رأسك لمعرفة ما
إذا كان يمكنك توصيله مرة أخرى.
615
00:33:25,177 --> 00:33:26,613
انا لا استطيع!
616
00:33:30,617 --> 00:33:33,446
الجيل الأول من المهجنين
كان لها حدودها ،
617
00:33:33,489 --> 00:33:36,492
لكننا تعلمنا الكثير
منذ ذلك الحين.
618
00:33:36,536 --> 00:33:38,668
يجب علينا تفكيكها.
619
00:33:38,712 --> 00:33:40,844
سيدي ، لنأخذ نفسا.
620
00:33:40,888 --> 00:33:42,368
ليس هناك حاجة لتفكيك...
621
00:33:42,411 --> 00:33:45,327
لا يمكن السيطرة على
جزيء بروتو.
622
00:33:45,371 --> 00:33:48,548
في الواقع ، يا سيدي ، هذا ليس صحيحًا.
623
00:33:48,591 --> 00:33:51,333
يمكن السيطرة عليها.
624
00:33:51,377 --> 00:33:52,769
كيف؟
625
00:33:55,250 --> 00:33:57,426
عن طريق استخدامهم.
626
00:33:57,470 --> 00:34:00,429
هؤلاء الأطفال هم المفتاح.
627
00:34:05,260 --> 00:34:07,784
الآن ، هذا قد يقرص قليلاً.
628
00:34:07,828 --> 00:34:09,743
لقد فعلت هذا من قبل.
629
00:34:09,786 --> 00:34:12,876
ليس تماما مثل هذا.
630
00:34:12,793 --> 00:34:14,193
631
00:34:16,619 --> 00:34:17,664
كاتاوا؟
632
00:34:17,707 --> 00:34:19,187
مي!
633
00:34:19,231 --> 00:34:21,189
أنا سعيدة للغاية لأنك هناك.
634
00:34:21,233 --> 00:34:22,408
ما الذي يجري؟
635
00:34:22,451 --> 00:34:23,733
- هيا ، الآن.
- نحن لم ننتهي معك.
636
00:34:23,757 --> 00:34:25,889
لا يسمحون لي برؤية أبي.
637
00:34:25,933 --> 00:34:28,370
السبب في أننا اضطررنا إلى
وضع نظام آمن في الهجينة
638
00:34:28,414 --> 00:34:29,719
كان بسبب عاجلا أو آجلا ،
639
00:34:29,763 --> 00:34:31,286
جزيء بروتو يفوز دائما
640
00:34:31,330 --> 00:34:33,419
ضد تكنولوجيا التحكم والسيطرة لدينا.
641
00:34:33,462 --> 00:34:35,247
لكن هؤلاء الأطفال...
642
00:34:35,290 --> 00:34:37,553
كل هؤلاء الأطفال...
643
00:34:37,597 --> 00:34:41,209
يشتركون في نقص مناعي
وراثي غير عادي
644
00:34:41,253 --> 00:34:42,776
حدث فقط على جانيميد ،
645
00:34:42,819 --> 00:34:45,648
والذي اكتشفت انه يمكن استخدامه
646
00:34:45,692 --> 00:34:48,825
لتثبيط جزيء بروتو
647
00:34:53,439 --> 00:34:54,788
لا يصدق.
648
00:34:54,831 --> 00:34:56,287
قالوا لي أنه بسبب كل القتال ،
649
00:34:56,311 --> 00:34:57,791
سيكون عليهم أن ينجبوا
أطفالًا مثلنا.
650
00:34:57,834 --> 00:34:59,634
دكتور ستريكلاند هنا
هو يعتني بنا.
651
00:34:59,662 --> 00:35:01,795
أعلم ، لكن أين أبي؟
652
00:34:59,891 --> 00:35:02,040
653
00:35:01,838 --> 00:35:04,841
سيعيدوننا عندما تكون آمنة.
654
00:35:02,076 --> 00:35:04,077
655
00:35:04,885 --> 00:35:07,409
وهنا الجزء الجيد.
656
00:35:07,453 --> 00:35:10,673
قال دكتور ستريكلاند إنه في الوقت
الذي نكون فيه على استعداد للمغادرة ،
657
00:35:10,717 --> 00:35:12,327
- سنشفى.
- هل حقا؟
658
00:35:12,371 --> 00:35:14,155
لقد كان يعطينا معاملة جديدة.
659
00:35:14,199 --> 00:35:15,504
هل تشعر بتحسن؟
660
00:35:15,548 --> 00:35:18,377
- تريدين رؤية شيء رائع؟
- نعم فعلا.
661
00:35:18,420 --> 00:35:21,554
أعتقد أنه إذا استطعنا
أن نفهم تماما
662
00:35:21,597 --> 00:35:24,470
هذه العملية على
المستوى الجزيئي ،
663
00:35:24,513 --> 00:35:25,949
فيمكن أن يكون المفتاح
664
00:35:25,993 --> 00:35:28,648
لإنشاء إجراءات مضادة
ضد جزيء بروتو...
665
00:35:28,691 --> 00:35:31,520
ربما حتى العثور على طريقة
لوقف ما يحدث في كوكب الزهرة.
666
00:35:39,354 --> 00:35:40,964
رائع جدا ، أليس كذلك؟
667
00:35:46,753 --> 00:35:49,277
افعل ماينبغى عليك فعله.
668
00:35:56,719 --> 00:35:58,504
انتظر هناك ، انا قادم لاجلك.
669
00:36:31,406 --> 00:36:33,669
أصبر! انا قادم!
670
00:36:48,902 --> 00:36:51,861
دكتور ، أنظر إلي! تشبث!
671
00:37:14,971 --> 00:37:16,364
تمسك بهذا.
672
00:37:22,457 --> 00:37:24,938
يارفاق ، سفينة الامم المتحدة
تقترب أكثر من اللازم!
673
00:37:24,981 --> 00:37:26,505
الآن؟
674
00:37:26,548 --> 00:37:28,637
- الآن!
- اطلاق الصواريخ!
675
00:37:39,431 --> 00:37:41,911
استعدي. يبدو أنه لا يزال يتعين
علينا القيام بجولة قاسية.
676
00:38:16,729 --> 00:38:18,818
مزقنا قبالة محركاتهم
677
00:38:18,861 --> 00:38:21,124
بقية السفينة سليمة.
678
00:38:21,168 --> 00:38:23,649
اللعنة ، لقد نفع ذلك.
679
00:38:23,692 --> 00:38:26,478
حسنًا ، وضع مسار لسفينة رازرباك.
680
00:38:26,521 --> 00:38:27,522
لقد فعلناها.
681
00:38:27,566 --> 00:38:28,828
نعم ، لقد فعلنا ذلك بالتأكيد.
682
00:38:28,871 --> 00:38:30,569
لم يعد لدينا سوى اثنين من الطوربيدات.
683
00:38:30,612 --> 00:38:33,441
أقل من عشرة في المئة من
مقذوفات CDP .
684
00:38:33,485 --> 00:38:35,487
نحن في حرب بلا رصاص.
685
00:38:35,530 --> 00:38:37,793
- نحن لسنا في حالة حرب.
- نحن الآن.
686
00:38:37,837 --> 00:38:39,752
تعتقد أن الأمم المتحدة
ستعطينا ممرًا مجانيًا
687
00:38:39,795 --> 00:38:42,058
لتجنبنا قتل الأرواح؟
688
00:38:40,060 --> 00:38:42,027
689
00:38:42,102 --> 00:38:44,496
لقد اصبنا احدى سفنهم بالشلل.
690
00:38:44,539 --> 00:38:46,715
لقد أعلنا الحرب على الأرض.
691
00:39:10,565 --> 00:39:12,698
هل تحاول أن تقتل نفسك يا دكتور؟
692
00:39:12,741 --> 00:39:14,787
لا.
693
00:39:14,830 --> 00:39:16,528
لأن تلك الأشياء
التي ذكرتها من قبل
694
00:39:16,571 --> 00:39:19,400
حول الحاجة إلى إنقاذ تلك
السفينة ، هذا كان هراء.
695
00:39:22,098 --> 00:39:24,449
ما زلت أحلم بهذا الحلم
عن الطفل الذي عثرنا عليه
696
00:39:24,492 --> 00:39:26,886
في المحرقة.
697
00:39:26,929 --> 00:39:29,105
عندما أجد مي ، سوف يفوت الأوان.
698
00:39:31,978 --> 00:39:34,023
لماذا إذن توقفت للقيام بهذا؟
699
00:39:38,767 --> 00:39:39,831
لأنني لا أستطيع تحمل فكرة
700
00:39:39,855 --> 00:39:42,641
العثور على مي بتجاهل طلب استغاثه.
701
00:39:40,161 --> 00:39:41,579
702
00:39:42,684 --> 00:39:44,730
أنا لا أعرف شيء حول
الأبوة والأمومة.
703
00:39:44,773 --> 00:39:46,209
لكن ما أعرفه
704
00:39:46,253 --> 00:39:47,752
هو أن الطفل يحتاج إلى
شخص واحد على الأقل
705
00:39:47,776 --> 00:39:50,649
لا يتخلى عنه أبداً
706
00:39:47,995 --> 00:39:50,429
707
00:39:50,692 --> 00:39:52,128
بغض النظر عما يحدث.
708
00:39:54,827 --> 00:39:57,090
هل كان لديك شخص من هذا القبيل؟
709
00:39:57,133 --> 00:39:59,135
لا يتعلق الأمر بي.
710
00:39:59,179 --> 00:40:01,486
إنه عنك
711
00:40:01,529 --> 00:40:03,705
إذا كنت تتخلى عن مي
، وهي كل مازال لديك؟
712
00:40:06,055 --> 00:40:08,623
فما الذي لازال لديك؟
713
00:40:44,137 --> 00:40:45,660
كريسجن؟
714
00:40:56,671 --> 00:40:58,499
كريسجن!
715
00:41:27,223 --> 00:41:29,051
ساعدها من فضلك.