1
00:00:12,403 --> 00:00:14,279
،من دسترسی کامل به سیستم ارتباطی رو لازم دارم
2
00:00:14,318 --> 00:00:16,668
تا بتونم این پیامو واسه کسایی که
میتونن ازش استفاده کنن، بفرستم
3
00:00:16,668 --> 00:00:19,377
آنا یه بیگانه است که دسترسی مستقیم
4
00:00:19,410 --> 00:00:21,378
به "سورنتو گیلیس" داره
و میتونه بهش نشون بده که
5
00:00:21,412 --> 00:00:23,423
معاونش واقعا چه جور آدمیه
6
00:00:23,458 --> 00:00:26,296
آواسریلا اون پیام رو واست فرستاده
7
00:00:26,330 --> 00:00:27,819
!ایول، اون موفق شده
8
00:00:27,853 --> 00:00:30,384
من فرماندهی ارشد ساتر از
سفینهی سازمان ملل، آگاتا کینگ، هستم
9
00:00:30,421 --> 00:00:32,522
من فرماندهی ارشد ناوگان گوین رو
به جرم توطئه چینی
10
00:00:32,554 --> 00:00:34,170
از مقامش خلع کردم
11
00:00:34,208 --> 00:00:36,326
مدارک رو واسه هر دو ناوگان مخابره میکنم
12
00:00:37,254 --> 00:00:39,312
روی سفینهی آگاتا کینگ یه وضعیت اغتشاش
و سرپیچی از دستورات بوده
13
00:00:39,343 --> 00:00:41,703
و سفینه های ناوگان سازمان ملل دارن
به سمت همدیگه شلیک میکنن
14
00:00:41,737 --> 00:00:44,225
همورابی، تمام-
کاتوآ، چی داری میسازی؟-
15
00:00:44,261 --> 00:00:47,145
!به زودی، به زودی، به زودی-
قربان، لطفا با من بیاید-
16
00:00:47,177 --> 00:00:49,314
!به زودی-
سریعاً-
17
00:00:49,353 --> 00:00:51,759
کنترل ارسال دورگه هارو به سفینه من بفرست
18
00:00:51,790 --> 00:00:53,408
مفهوم شد-
ممنون-
19
00:00:53,444 --> 00:00:55,108
که هوای منو داری-
وقتی دخترتو پیدا کردیم-
20
00:00:55,142 --> 00:00:56,804
میتونی ازم تشکر کنی
21
00:00:56,839 --> 00:00:58,764
پس ما یه مورد آزمایشی دیگه نیاز داریم-
تنها موردی که -
22
00:00:58,797 --> 00:01:02,595
بیشترین شباهت از لحاظ
ژنتیکی رو داره مِی منگ هست
23
00:01:04,151 --> 00:01:06,382
میدونی چقدر نیروی امنیتی اون داخل هست؟
24
00:01:06,414 --> 00:01:10,166
نیروهای امنیتی انسانی؟ نه
25
00:01:10,200 --> 00:01:12,336
اونا دورگه هارو ارسال کردن
26
00:01:12,981 --> 00:01:20,785
.:: Sub#One Team ::.
تــــــقــــــدیم مـــیکند
27
00:01:21,786 --> 00:01:33,793
..دانلود رایگان فیلم و سریال با لینک مستقیم..
.:: LavinMovie.com ::.
28
00:01:35,794 --> 00:01:47,802
کانال تیم ترجمه، به همراه دانلود فیلم
:::T.me/SubOne_Team:::
29
00:01:49,803 --> 00:02:01,810
:مترجم
.:: محمد مسعودی ::.
30
00:02:15,004 --> 00:02:16,712
راجر"،"فالاستف"، اونا دارن"
مسیرشون رو مشخص میکنن، تمام
31
00:02:16,745 --> 00:02:18,496
روی هدف قفل کردن
روی هدف قفل کردن
32
00:02:18,529 --> 00:02:20,231
من فرمانده گوین هستم
ما اقدام به سرپیچی از دستور
33
00:02:20,270 --> 00:02:22,195
توسط فرمانده ساتر رو سرکوب کردیم
34
00:02:22,229 --> 00:02:24,984
به تمام سفینه ها دستور میدم
فورا به منطقهی عملیاتی برگردند
35
00:02:25,014 --> 00:02:26,759
و آمادهی درگیری شوند
36
00:02:26,798 --> 00:02:29,199
توی پیام گفته شد سرپیچی از دستور، لعنتی
37
00:02:29,236 --> 00:02:31,815
میخوام بدونم که
اون بیرون چه خبره، همین الان
38
00:02:31,847 --> 00:02:33,511
متاسفم قربان. ۳۹ دقیقه تاخیر
39
00:02:33,544 --> 00:02:35,507
در مخابرهی پیام به منطقهی عملیاتی هست
40
00:02:35,546 --> 00:02:36,952
،به محض اینکه تونستیم ارتباط برقرار کنیم
شما رو در جریان میزارم
41
00:02:36,982 --> 00:02:38,516
باید با فرمانده گوین صحبت کنیم
42
00:02:38,549 --> 00:02:40,209
قربان، ما به آگاتا کینگ پیام فرستادیم
43
00:02:40,247 --> 00:02:41,694
اما هنوز منتظر دریافت پاسخ هستیم
44
00:02:41,726 --> 00:02:43,606
،ماهواره مخابراتی تایید کرد
سفینهی سازمان ملل، خیمنز
45
00:02:43,641 --> 00:02:45,873
منهدم شد. به نظر میرسه از طرف
46
00:02:45,904 --> 00:02:47,001
آگاتا کینگ بهش شلیک شده
47
00:02:47,036 --> 00:02:49,079
خدای بزرگ
48
00:02:49,734 --> 00:02:51,963
سفینه های خودمون، دارن بهم شلیک میکنن
49
00:02:51,997 --> 00:02:53,898
اون بیرون چه خبره آخه؟
50
00:03:05,576 --> 00:03:07,800
فرستنده ها دارن مجدد پر میشن
51
00:03:10,625 --> 00:03:11,982
همهشون دوباره پر شدن
52
00:03:12,017 --> 00:03:13,636
!الکس،اونا رو تو هوا منفجر کن
53
00:03:13,671 --> 00:03:15,548
نمیتونم فرستنده رو بزنم
54
00:03:15,586 --> 00:03:18,943
فقط میتونم موقعی که محفظه ها
توی هوا هستن، اونا رو بزنم
55
00:03:22,332 --> 00:03:24,334
توپ های دفاعی در وضعیت ردیابی خودکار
56
00:03:49,446 --> 00:03:51,724
اونا خیلی زیادن
57
00:03:57,715 --> 00:03:59,331
!لعنتی
58
00:03:59,369 --> 00:04:01,148
مهماتمون تموم شد
59
00:04:02,111 --> 00:04:04,423
حداقل ۲۴ تا از اونا رو ما نابود کردیم
60
00:04:04,461 --> 00:04:07,780
اما فقط ما شلیک نمیکردیم
61
00:04:07,812 --> 00:04:10,302
ناوگان سازمان ملل و مریخ هم
چند تایی رو نابود کردن
62
00:04:10,337 --> 00:04:12,430
نائومی، اون محفظه ها کجا دارن میرن؟
63
00:04:12,469 --> 00:04:14,436
به محض اینکه از جو خارج شدند
64
00:04:14,471 --> 00:04:16,613
موتور و فرستنده هاشون خاموش شد
65
00:04:16,647 --> 00:04:20,314
.اونا تکنولوژی سرقتی هستند
.سفینهی راسی نمیتونه ردشون رو بزنه
66
00:04:20,347 --> 00:04:22,358
مریخ
67
00:04:22,392 --> 00:04:24,356
اونا دارن به مریخ میرن
68
00:04:24,394 --> 00:04:25,801
از کجا اینقدر مطمئنی؟
69
00:04:25,830 --> 00:04:27,883
این ایستگاه متعلق به جولز پیر مائو یه
70
00:04:27,919 --> 00:04:31,323
اون آدم ارینرایته و
این جنگ هم جنگ ارینرایته
71
00:04:31,358 --> 00:04:33,322
حتما دارن به مریخ میرن
72
00:04:33,360 --> 00:04:35,679
اگه هر کدوم از اونا تو شهری فرود بیان
73
00:04:35,710 --> 00:04:37,547
تقریبا غیر ممکنه که بشه جلوشون رو گرفت
74
00:04:37,581 --> 00:04:39,112
اونا هزاران نفر رو میکشن
75
00:04:39,148 --> 00:04:42,605
و همه چیز رو به مولکول پروتون آلوده میکنن
76
00:04:43,500 --> 00:04:45,511
ممکنه حادثهای همچون اراس روی مریخ هم رخ بده
77
00:04:45,546 --> 00:04:47,695
همه برید داخل
78
00:04:50,115 --> 00:04:52,474
بیاید کاری رو که واسه انجامش اومدیم، انجام بدیم
79
00:04:52,509 --> 00:04:54,343
اون محفظهها از اینجا ارسال شدند
80
00:04:54,381 --> 00:04:57,231
،باید یه راهی باشه که بشه لغوش کرد
بیاید اون راه رو پیدا کنیم
81
00:04:58,994 --> 00:05:01,394
اون یه رزمناو مریخیه
82
00:05:01,431 --> 00:05:03,010
و اون لباس های فضایی و زره ها و اسلحهها هم
83
00:05:03,041 --> 00:05:05,922
.همه مال ناوگان مریخ هستند
.اون یه تیم یورشی مریخیه
84
00:05:05,957 --> 00:05:08,751
و همین الان سفینه آگاتا کینگ هم از راه دور
85
00:05:08,786 --> 00:05:11,018
محفظههای دورگه هارو ارسال کرد
86
00:05:11,049 --> 00:05:12,662
دیگه تمومه
87
00:05:13,965 --> 00:05:16,412
به همه دستور بده مقابله نکنن
88
00:05:16,446 --> 00:05:17,978
دیگه دلیلی نداره کس دیگهای رو به کشتن بدیم
89
00:05:18,013 --> 00:05:20,111
اما نمیتونیم همین جوری همه چیز رو به اونا بدیم
90
00:05:20,145 --> 00:05:22,113
دقیقا همین کارو باید بکنیم
91
00:05:22,147 --> 00:05:24,856
شاید بتونیم کاری کنیم که بقیهی عمرمون رو
92
00:05:24,889 --> 00:05:26,677
تو یه زندان مریخی نگذرونیم-
فکر میکنم عاقلانه نیست که-
93
00:05:26,717 --> 00:05:29,038
،وقتی هنوز گزینه های دیگهای داریم
بخوای تمام زحماتت رو تحویل اونا بدی
94
00:05:29,067 --> 00:05:30,314
چه گزینهای؟
95
00:05:34,856 --> 00:05:37,128
تیم یورشی اون طرف ایستگاه هستن
96
00:05:37,162 --> 00:05:39,044
اکثر سیستم ها از کار افتادن
97
00:05:39,077 --> 00:05:40,523
کلی زمان میبره تا به ما برسن
98
00:05:40,557 --> 00:05:41,869
و تو این مدت میخوای چیکار کنیم؟
99
00:05:41,906 --> 00:05:43,657
سوار سفینه هامون بشیم و فرار کنیم
100
00:05:43,691 --> 00:05:45,179
اون وقت چرا فکر میکنی که
اونا به ما شلیک نمیکنن؟
101
00:05:45,214 --> 00:05:47,672
بهشون میگیم که بچه توی سفینه هست
102
00:05:49,131 --> 00:05:52,603
میتونیم فرار کنیم، ولی باید همین الان بریم
103
00:05:54,179 --> 00:05:55,617
بسیار خب
104
00:05:57,226 --> 00:05:58,971
بی سیم بزن
105
00:05:59,010 --> 00:06:00,848
به اونایی که اون طرف ایستگاه هستن بگو
106
00:06:00,882 --> 00:06:03,238
که مریخی ها میخوان همهی مارو بکشن
107
00:06:04,233 --> 00:06:06,767
به خاطر جونتون مبارزه کنید-
اونا همه کشته میشن، قربان-
108
00:06:06,801 --> 00:06:08,162
دوست داری تو هم با اونا کشته بشی؟
109
00:06:08,193 --> 00:06:10,291
حتی میتونم زمان بیشتری واسمون بخرم
110
00:06:11,458 --> 00:06:13,863
بچه هارو جمع کن و
بیا جای سفینه ها
111
00:06:13,895 --> 00:06:15,861
الساعه، دکتر استریکلند
112
00:06:37,658 --> 00:06:39,916
خیلی حیفه
113
00:06:43,968 --> 00:06:46,715
اما تو واسه انجام همین کار ساخته شدی
114
00:06:58,896 --> 00:07:02,518
دارم علائم حرارتی دریافت میکنم
مطمئن نیستم چند نفرن
115
00:07:02,552 --> 00:07:04,914
خیلی ضعیفه-
میتونی بگی بینشون-
116
00:07:04,946 --> 00:07:06,869
بچه هم هست؟-
نه، ولی از شش طبقه-
117
00:07:06,904 --> 00:07:09,133
پایین تر داره میاد-
مسلح هستن؟-
118
00:07:09,167 --> 00:07:12,068
نمیشه فهمید، ولی میشه حدس زد
119
00:07:42,026 --> 00:07:44,206
تا حالا احساس خفگی
توی اون لباس بهت دست نداده؟
120
00:07:44,986 --> 00:07:48,259
یه جورایی توش بزرگ میشی-
مثل یه گیاه-
121
00:07:48,293 --> 00:07:50,653
من یه بار به خاطر
یه پروژه علمی، یه هندونه رو
122
00:07:50,687 --> 00:07:52,044
توی یه جعبه پرورش دادم
123
00:07:52,080 --> 00:07:54,135
خیلی خوب از آب دراومد
124
00:07:54,169 --> 00:07:58,094
تقریبا اینقدر عرضش بود، این هوا قدش بود-
دچار کمبود اکسیژن نشدن؟-
125
00:07:58,129 --> 00:07:59,619
فکر کنم بیشتر مستطیلی شکل شده بود
126
00:07:59,653 --> 00:08:00,706
دارن وانمود میکنن که نترسیدن
127
00:08:00,741 --> 00:08:02,847
ولی مزهاش مثل هندونه بود
128
00:08:10,141 --> 00:08:12,307
!اول پناه بگیر، بعد شلیک کن
129
00:08:14,842 --> 00:08:16,109
!کیر توش
130
00:08:17,845 --> 00:08:20,016
شمردی چند نفرن؟-
چهار نفر-
131
00:08:23,894 --> 00:08:25,561
امنه
132
00:08:35,036 --> 00:08:37,569
اونا شبیه سربازها نیستن
133
00:08:37,604 --> 00:08:39,357
اونا به ما شلیک کردن
134
00:08:39,388 --> 00:08:41,139
انتخاب خودشون بود
135
00:08:53,271 --> 00:08:55,716
لعنتی. یه کاری کن این مانتیور
136
00:08:55,752 --> 00:08:58,457
بهم نشون بده تو مدار داره چه اتفاقی میفته، لطفا
137
00:09:13,291 --> 00:09:16,738
.آگاتا کینگ. این سفینهی ساتر ه
138
00:09:16,773 --> 00:09:19,484
میتونم روش زوم کنم، صبر کن
139
00:09:26,174 --> 00:09:28,095
چی ؟
140
00:09:28,132 --> 00:09:31,145
یه محفظهی دورگه به اون سفینه برخورد کرده
141
00:09:31,179 --> 00:09:33,060
دلت نمیخواد سوار اون سفینه باشی
142
00:09:33,094 --> 00:09:36,368
مولکول پروتون به سرعت داره شیوع پیدا میکنه
143
00:09:36,401 --> 00:09:38,420
خدای من
144
00:10:36,026 --> 00:10:37,772
یا خدا، این دیگه چه کسشعریه؟
145
00:10:37,811 --> 00:10:39,999
.اون زده بود به سرش، تو دیدی
.اون میخواست منو بکشه
146
00:10:40,030 --> 00:10:42,692
.هی، هی، هی، هی
آروم باش، باشه؟
147
00:10:42,729 --> 00:10:45,309
اسمت چیه ؟
148
00:10:45,340 --> 00:10:48,000
"لارسن"-
خب، لارسن-
149
00:10:48,038 --> 00:10:51,183
یه نفسی بکِش، بعد بهم بگو اینجا چه خبر شده
150
00:10:51,215 --> 00:10:53,965
،به ما شلیک شد
،زیر عرشه آسیب دید
151
00:10:54,001 --> 00:10:55,798
و من و تیم کنترل خسارت
،رفتیم اون پایین که کمک کنیم
152
00:10:55,829 --> 00:10:57,185
،و بعدش این چیز آبی رو همه جا دیدیم
153
00:10:57,221 --> 00:10:58,837
و یه عده داشتن همو میکشتن
154
00:10:58,875 --> 00:11:00,797
مثل اون ستوانه اونجا؟-
آره، آره-
155
00:11:00,834 --> 00:11:02,374
،سعی کردیم خارج بشیم، میدونی
پشت سرمون عرشه رو ببندیم
156
00:11:02,400 --> 00:11:04,198
...ولی کلی از اونا اونجا بود و بعدش
157
00:11:04,228 --> 00:11:05,936
و بعدش؟
158
00:11:05,969 --> 00:11:08,368
اونا زنده نموندن
159
00:11:08,406 --> 00:11:12,027
و بعدش این لندهور لعنتی تا این بالا دنبال من اومد
160
00:11:12,062 --> 00:11:14,896
اگه به خاطر تو نبود، اون منو کشته بود
161
00:11:17,764 --> 00:11:19,890
هی، چرا تو رو بازداشت کردن؟
162
00:11:21,985 --> 00:11:24,300
چیه، چیه، چیه؟
163
00:11:24,335 --> 00:11:26,042
کیر توش، کمی از اون مادهی آبی روی پامه
164
00:11:26,076 --> 00:11:27,833
!نه، بهش دست نزن
165
00:11:29,340 --> 00:11:33,355
این چیه دیگه؟-
آزادم کن، من کمکت میکنم-
166
00:11:33,388 --> 00:11:35,407
اول بهم بگو
167
00:11:39,350 --> 00:11:41,380
بهش میگن مولکول پروتون
168
00:11:42,527 --> 00:11:46,060
این بده-
فقط بگو چیه-
169
00:11:46,096 --> 00:11:50,153
اراس رو یادته؟ این همون چیزیه که باعثش شد
170
00:11:50,187 --> 00:11:54,073
،هر چیزی رو که لمس کنه نابود میکنه
و نمیشه متوقفش کرد
171
00:11:56,193 --> 00:11:57,879
...پس، من
172
00:11:59,849 --> 00:12:01,643
آره
173
00:12:04,811 --> 00:12:08,409
هی، هی، واستا
174
00:12:27,137 --> 00:12:30,542
ولی تو هنوز نمردی، و من به کمکت نیاز دارم
175
00:12:30,575 --> 00:12:32,802
ما باید سعی کنیم جلوی پخش شدن اینو
176
00:12:32,839 --> 00:12:36,806
روی سفینه بگیریم-
دیگه خیلی دیره-
177
00:12:36,843 --> 00:12:40,466
خودت اینو گفتی-
تو یه سرباز ناوگان سازمان ملل هستی-
178
00:12:40,498 --> 00:12:43,951
،این باید یه ارزشی داشته باشه
وگرنه تو الان اینجا نبودی
179
00:12:51,858 --> 00:12:54,769
من حتی نمیدونم ما واسهی چی داریم میجنگیم
180
00:13:59,926 --> 00:14:03,376
اسکن های حرارتی کوچیکی میبینم
شرط میبندم مربوط به بچه هاست
181
00:14:03,407 --> 00:14:04,877
صبر کن
182
00:14:06,062 --> 00:14:08,025
یه چیز دیگهای هم هست
183
00:14:12,286 --> 00:14:14,384
یه دورگه است-
برگردید به سفینه-
184
00:14:14,418 --> 00:14:15,996
نه، بچه ها انتهای این راهرو هستند
185
00:14:16,029 --> 00:14:17,212
شما برید دنبال اونا-
تو نمیتونی-
186
00:14:17,247 --> 00:14:19,252
.من اونو دنبال خودم میکشونم. برید
187
00:14:31,958 --> 00:14:34,056
بابی، خر بازی در نیار
188
00:14:34,090 --> 00:14:36,058
این باعث نمیشه دوست های تکاورت زنده بشن
189
00:14:36,092 --> 00:14:37,411
،خانم، برای اولین بار تو عمرتون
190
00:14:37,441 --> 00:14:39,277
!لطفا خفه خون بگیرید
191
00:15:16,654 --> 00:15:18,273
هنوز خبری از آگاتا کینگ نشده؟
192
00:15:18,308 --> 00:15:20,624
نه، قربان، متاسفم. میتونیم با اطمینان بگیم که
193
00:15:20,658 --> 00:15:23,105
،سفینه هنوز تو مدار اطراف آیو هست
194
00:15:23,139 --> 00:15:24,453
اما نتونستیم که
195
00:15:24,488 --> 00:15:26,719
با مرکز کنترلش ارتباط مجدد برقرار کنیم
196
00:15:26,751 --> 00:15:28,628
اینا چی هستند؟
197
00:15:28,666 --> 00:15:30,764
کمی بعد از این که سفینهی خیمنز منهدم شد
198
00:15:30,799 --> 00:15:33,984
از سطح آیو موشک های فراوانی شلیک شد
199
00:15:34,020 --> 00:15:36,991
و تمام سفینه های داخل
،منطقهی عملیاتی به جز آگاتا کینگ
200
00:15:37,023 --> 00:15:38,393
به اونا شلیک میکردن
201
00:15:39,329 --> 00:15:42,034
هدف چی بوده؟-
نمیدونیم، قربان-
202
00:15:42,071 --> 00:15:44,651
به محض اینکه از سطح آیو شلیک میشدن
ما رد موشک هارو گم میکردیم
203
00:15:44,682 --> 00:15:48,061
فکر میکنیم احتمالا یه جور
تکنولوژی سرقت شده باشن
204
00:16:01,786 --> 00:16:04,718
،موشک های تدافعی رو شلیک کن
موشک های تدافعی رو شلیک کن
205
00:16:09,751 --> 00:16:12,748
فکر میکردم رفتی-
هنوز یه کار دیگه دارم که انجام بدم-
206
00:16:18,412 --> 00:16:20,118
،اگه اومدی اینجا که عذرخواهی کنی
207
00:16:20,153 --> 00:16:21,819
صادقانه بگم دیگه واسم مهم نیست
208
00:16:21,850 --> 00:16:23,510
واسه عذرخواهی نیومدم
209
00:16:23,547 --> 00:16:25,340
میخوام یه سری چیزارو یادت بندازم
210
00:16:25,375 --> 00:16:28,212
اون حرفایی که سال ها پیش زدی
211
00:16:28,248 --> 00:16:32,654
،"اینم فقط یه تظاهرات دیگه است"
تو گفتی. یادت میاد؟
212
00:16:32,687 --> 00:16:35,569
هیچ نمادی برای هدف ما"
بزرگتر از این نیست که
213
00:16:35,603 --> 00:16:39,179
شانه به شانه و دست در دست
"وارد یه مرکز نظامی بشیم
214
00:16:39,215 --> 00:16:42,491
اصلا مسئلهی مهمی نیست"
"ما قبلا هم با پلیس ها رو به رو شدیم
215
00:16:42,523 --> 00:16:46,754
اما تو میدونستی که اونا دستور دارن
به سمت اجتماع مردم شلیک کنن
216
00:16:46,788 --> 00:16:49,543
فکر میکنی خودم نمیخواستم به همه هشدار بدم؟
217
00:16:50,574 --> 00:16:53,187
میدونی چرا هشداری ندادم؟-
چون حتما برای تحکیم یه جنبش-
218
00:16:53,229 --> 00:16:55,593
باید چند نفر کشته و شهید بشن، مگه نه؟
219
00:16:55,623 --> 00:16:57,412
...حرفای تو
220
00:16:57,451 --> 00:17:00,507
حرفای تو باعث شد اونا شهید بشن
221
00:17:00,541 --> 00:17:04,554
بله. به خاطرش شرمندهام
222
00:17:04,588 --> 00:17:08,383
اما تمام اون مردمی که
به خاطر باور ما کشته شدند
223
00:17:08,418 --> 00:17:10,732
هرگز تصور نمیکردم که اونا اولین نفرات از
224
00:17:10,768 --> 00:17:13,649
تعداد زیادی باشن که تو به کشتن خواهی داد-
اوه، خواهش میکنم، آنا-
225
00:17:13,684 --> 00:17:16,871
...به خاطر خدا، بزار گذشته-
مدفون بشه؟-
226
00:17:16,905 --> 00:17:18,832
نه، حق با تویه. منم میخوام
227
00:17:18,863 --> 00:17:20,460
که دیگه کاری به کار گذشته نداشته باشم
228
00:17:22,693 --> 00:17:25,311
یه بار بی خیال شدم
229
00:17:25,348 --> 00:17:27,258
...این بار
230
00:17:28,612 --> 00:17:30,504
دیگه ول کن ماجرا نیستم
231
00:17:30,875 --> 00:17:35,128
این دفعه، تو باید کار درست رو انجام بدی
232
00:17:36,533 --> 00:17:39,487
زمان کمه و من مختصر میگم
233
00:17:39,536 --> 00:17:41,896
وزیر دفاع مریخ کورشناو به خاطر
234
00:17:41,930 --> 00:17:44,205
حملهی قلبی امروز بعد از ظهر کشته شد
235
00:17:46,152 --> 00:17:47,841
!امنه
236
00:18:07,782 --> 00:18:09,381
پرکس
237
00:18:17,444 --> 00:18:21,239
اون درست همین جا بوده-
نمیتونه خیلی دور شده باشه-
238
00:18:21,274 --> 00:18:23,810
به گشتن ادامه میدیم
239
00:19:14,892 --> 00:19:17,119
هر راهرویی یه شماره داره
240
00:19:19,549 --> 00:19:21,953
پیداش کردم
241
00:19:32,910 --> 00:19:34,703
ایموس-
میای یا نه؟-
242
00:19:34,738 --> 00:19:36,879
اونا دارن بچه هارو به سمت دو تا سفینه میبرن
243
00:19:36,914 --> 00:19:39,535
من در های خارجی رو
برای کاهش فشار منطقه باز کردم
244
00:19:39,569 --> 00:19:42,534
اگه لباس مکنده پیدا کنن
زیاد باعث نمیشه معطل بشن
245
00:19:42,572 --> 00:19:44,988
هولدن، به ایستگاه کنترل دسترسی داری؟
246
00:19:45,009 --> 00:19:47,543
از محفظههای دورگه ها چه خبر؟
هیچ راهی هست که بشه ارسالشون رو لغو کنیم؟
247
00:19:47,577 --> 00:19:49,717
دارم بررسی میکنم. کنترل ارسال محفظه ها
248
00:19:49,753 --> 00:19:51,240
به آگاتا کینگ منتقل شده
249
00:19:51,277 --> 00:19:53,507
هیچ راهی نیست که بشه از اینجا متوقفشون کرد
250
00:19:53,540 --> 00:19:55,985
متاسفم-
خدای من-
251
00:19:56,020 --> 00:19:57,728
مطمئنی اونا دارن به سمت مریخ میرن؟
252
00:19:57,761 --> 00:19:59,251
مطمئنم-
هولدن-
253
00:19:59,285 --> 00:20:00,727
باید حتما یه راهی باشه
254
00:20:05,726 --> 00:20:08,433
یه نفر اینجا هست که حتما میدونه
255
00:20:08,468 --> 00:20:10,640
بزار برم ازش بپرسم
256
00:20:16,389 --> 00:20:18,396
داری چیکار میکنی؟
257
00:20:18,434 --> 00:20:19,928
ریزربک رو از مدارش برمیگردونم
258
00:20:19,957 --> 00:20:21,751
چرا؟-
چون میخوام-
259
00:20:21,785 --> 00:20:23,842
.باهاش به آگاتا کینگ برم
میرم که یه راهی برای
260
00:20:23,874 --> 00:20:25,489
متوقف کردن اون محفظهها پیدا کنم
261
00:20:26,877 --> 00:20:29,761
.تو تنهایی نمیتونی
.حواست به افراد ما باشه
262
00:20:29,793 --> 00:20:31,062
باشه
263
00:21:32,769 --> 00:21:35,274
قربان
264
00:21:36,947 --> 00:21:38,719
گفتید کار واجبی دارید
265
00:21:39,428 --> 00:21:42,441
همزمان، سفینهی ناوگان مریخ کاراکوم
266
00:21:42,475 --> 00:21:44,443
که توسط کورشناو فرستاده شده بود تا
267
00:21:44,477 --> 00:21:45,834
...تکنولوژی مولکول پروتون شما رو تحویل بگیره
268
00:21:45,869 --> 00:21:48,297
چطور اینو بدست آوردی؟-
مهمه؟-
269
00:21:48,959 --> 00:21:51,664
بزار بگیم ارادهی خدا بر این بود که بدستش برسه
270
00:21:51,701 --> 00:21:54,147
حتی نمیخوای منکر این پیام بشی؟
271
00:21:54,182 --> 00:21:58,601
تمام حرف هایی رو گفتم، جدی گفتم-
تو همین الان به خیانتت اعتراف کردی-
272
00:22:10,546 --> 00:22:13,125
اون همیشه اینجوری بوده؟-
چجوری؟-
273
00:22:13,157 --> 00:22:15,774
ضعیف و بی جربزه
274
00:22:15,812 --> 00:22:17,870
شخصیتی پوچ و تهی
275
00:22:17,901 --> 00:22:19,559
کارت تمومه
276
00:22:19,599 --> 00:22:21,566
اون به خیانت اهمیتی نمیده
277
00:22:21,601 --> 00:22:24,699
اون فقط داره طوطیوار حرفای تو رو تکرار میکنه
چون تو آخرین نفری بودی که باهاش حرف زدی
278
00:22:24,734 --> 00:22:27,789
اگه اون با یه سرایدار حرف میزد
الان داشت راجع به
279
00:22:27,824 --> 00:22:31,793
.یه طِی کوفتی صحبت میکرد
.این خصلتش خیلی رو اعصابه
280
00:22:31,828 --> 00:22:34,014
آمارش از دستم در رفته که چند بار از نابودی اون
281
00:22:34,048 --> 00:22:35,929
در عرصهی سیاست جلوگیری کردم
282
00:22:35,963 --> 00:22:38,714
و حالا، ما یه شانسی برای
،تضمین وضعیت زمین در آینده داریم
283
00:22:38,748 --> 00:22:40,890
و اون داره به خودش میرینه
چون اون میترسه که
284
00:22:40,924 --> 00:22:43,721
کتب تاریخی ازش به نیکی یاد نکنن
285
00:22:43,753 --> 00:22:46,067
داره آدم بهتری میشه
286
00:22:46,103 --> 00:22:47,805
اگه حرفی واسه گفتن به من داری
287
00:22:47,844 --> 00:22:50,243
الان دیگه آخرین فرصتیه که نصیبت میشه
288
00:22:56,679 --> 00:22:58,844
من برای نجات زمین جنگیدم
289
00:22:59,203 --> 00:23:01,690
و تو برای نجات خودت
290
00:23:04,078 --> 00:23:06,246
این سیاره لیاقت بهتر از تو رو داره
291
00:23:14,480 --> 00:23:17,711
معاون ارینرایت به جرم خیانت بازداشته
292
00:23:17,744 --> 00:23:20,094
اونو از جلو چشمم ببرید
293
00:23:44,684 --> 00:23:48,086
،نزدیک بود میراثی که به جای میزارم
294
00:23:48,731 --> 00:23:50,854
جنگی با میلیون ها کشته باشه
295
00:23:52,082 --> 00:23:54,629
اما الان دیگه همش میراث ارینرایت هست
296
00:23:55,608 --> 00:23:57,765
ممنونم
297
00:24:13,147 --> 00:24:15,307
یه نفر دسترسی مارو بسته
298
00:24:24,201 --> 00:24:25,815
با من بیا
299
00:24:25,855 --> 00:24:27,909
بچهها، زود باشید. دست همو بگیرید
300
00:24:27,944 --> 00:24:30,306
...صداتون در نیا-
بچه هارو ول کن-
301
00:24:30,338 --> 00:24:32,457
شما اینجا جاتون امن تره
302
00:24:35,735 --> 00:24:38,051
درسته، همینه
303
00:24:38,085 --> 00:24:40,617
بچه هارو با آزادی خودمون مبادله میکنیم
304
00:24:40,653 --> 00:24:42,187
یا در های خروجی رو باز میکنیم
305
00:24:42,219 --> 00:24:44,081
دقیقا، محفظه هوا رو ایمن کن
306
00:24:51,838 --> 00:24:54,589
.چیزی نیست. چیزی نیست
من ترتیبش رو دادم
307
00:24:54,623 --> 00:24:57,454
بچه ها جاشون امنه
شلیک نکنید
308
00:25:02,239 --> 00:25:05,339
.پرکس؟ اوه، خدا
309
00:25:05,373 --> 00:25:07,733
اوه، خدا رو شکر که تویی
310
00:25:07,767 --> 00:25:09,556
مِی کجاست؟
311
00:25:09,595 --> 00:25:11,723
اون اینجاست، همین جاست
312
00:25:21,911 --> 00:25:23,460
مِی
313
00:25:24,784 --> 00:25:26,717
مِی-
!بابا-
314
00:25:38,014 --> 00:25:39,722
.زود باشید، بچه ها
چیزی نیست، جاتون امنه
315
00:25:39,755 --> 00:25:43,066
.زود باشید، بیاید بیرون
الان دیگه جاتون امنه
316
00:25:59,296 --> 00:26:01,352
داره سراسر سفینه پخش میشه
317
00:26:01,385 --> 00:26:03,785
فکر میکردم فقط روی موجودات زنده تاثیر داره
318
00:26:03,823 --> 00:26:05,616
آره خب، فکر کنم حقهی جدیدی واسهی
319
00:26:05,651 --> 00:26:07,923
نابود کردن سفینه یاد گرفته-
...اگه میتونه سفینه رو کنترل کنه-
320
00:26:07,957 --> 00:26:10,224
باید تا جایی که میشه
به مرکز کنترل سفینه نزدیکتر بشیم
321
00:26:13,093 --> 00:26:16,801
لعنتی، به نظر میاد مرکز کنترل شدیدا آسیب دیده
322
00:26:16,836 --> 00:26:19,284
ترجیح میدم توی سوراخ دیوار نرم
(جایی که نمیدونم چیه، نرم)
323
00:26:21,667 --> 00:26:24,333
یه محفظهی هوا برای تاسیسات صنعتی
جلوی دماغهی سفینه هست
324
00:26:24,365 --> 00:26:26,604
از همون جا میریم
325
00:26:28,978 --> 00:26:30,974
همون جا بایستید
326
00:26:36,333 --> 00:26:40,611
شلیک نکن، مسلح نیستم
327
00:26:46,692 --> 00:26:48,833
جیمز هولدن
328
00:26:48,868 --> 00:26:50,705
فکر کنم نباید از دیدنت سورپرایز بشم
329
00:26:50,739 --> 00:26:54,406
بچرخ، زانو بزن
دست هات رو ببر پشت سرت
330
00:26:54,438 --> 00:26:56,528
از کجا میدونستید اینجا پیدام کنید؟
331
00:26:57,703 --> 00:26:59,389
ما نمیدونستیم
332
00:27:00,749 --> 00:27:02,978
واسه بچه ها اومدیم
333
00:27:03,012 --> 00:27:06,070
تو فقط جایزهی ما هستی-
باید بدونی-
334
00:27:06,102 --> 00:27:07,417
هر کاری اینجا انجام شده
335
00:27:07,451 --> 00:27:10,203
به خاطر متوقف کردن اتفاقات روی ونوس بوده
336
00:27:10,237 --> 00:27:12,814
راهی واسه متوقف کردنش پیدا کردی؟
337
00:27:12,848 --> 00:27:14,682
هنوز نه
338
00:27:14,720 --> 00:27:16,819
میتونی محفظههایی که
ارسال شدند رو متوقف کنی؟
339
00:27:16,852 --> 00:27:18,343
...نه، سفینهی آگاتا کینگ
340
00:27:18,375 --> 00:27:19,918
پس گاله رو ببند
341
00:27:21,030 --> 00:27:23,747
بلند شو. هستههای اطلاعاتی رو بردار
342
00:27:31,214 --> 00:27:33,180
راه بیفت
343
00:27:33,216 --> 00:27:35,399
!تکون بخور
344
00:27:40,963 --> 00:27:44,019
حالت خوبه؟ اونا بهت صدمه نزدن؟
345
00:27:44,053 --> 00:27:45,502
من هرگز اجازهی این اتفاق رو نمیدادم
346
00:27:45,533 --> 00:27:48,458
اونا به کاتوآ صدمه زدن-
"پسر "بازیا-
347
00:27:48,492 --> 00:27:51,851
اون کجاست؟-
اونا یه بلایی سرش آوردن-
348
00:27:51,887 --> 00:27:53,724
و اون رنگش آبی شد و مریض شد
349
00:27:53,759 --> 00:27:56,176
...اون نمیفهمه که-
!خفه شو-
350
00:27:59,025 --> 00:28:01,863
تو که حالت خوبه؟
اونا که مثل کاتوآ بهت صدمه نزدن؟
351
00:28:01,897 --> 00:28:04,824
البته که نه-
نه، جداً-
352
00:28:04,857 --> 00:28:06,109
خفه شو
353
00:28:09,035 --> 00:28:11,116
چرا نیومدی دنبالم؟
354
00:28:12,821 --> 00:28:14,848
متاسفم، مِی
355
00:28:15,781 --> 00:28:18,224
خیلی متاسفم
356
00:28:19,088 --> 00:28:21,358
دوست دارم، بابا
357
00:28:22,962 --> 00:28:25,001
منم خیلی دوست دارم
358
00:28:31,057 --> 00:28:32,719
بیا
359
00:28:36,279 --> 00:28:38,067
این ایموسه
360
00:28:38,107 --> 00:28:40,556
اون تو کل دنیا بهترین دوستمه
361
00:28:40,588 --> 00:28:42,654
اون کمکم کرد پیدات کنم
362
00:28:43,809 --> 00:28:46,777
میشه یه لحظه پیش ایموس بمونی، باشه؟
363
00:28:46,812 --> 00:28:49,145
زود برمیگردم، قول میدم
364
00:28:49,858 --> 00:28:51,574
باشه
365
00:28:57,300 --> 00:28:59,156
سلام
366
00:29:00,477 --> 00:29:02,222
سلام
367
00:29:03,263 --> 00:29:06,236
فقط باید یه لحظه
با دکتر استریکلند صحبت کنم
368
00:29:11,140 --> 00:29:13,028
من مراقبش بودم
369
00:29:14,100 --> 00:29:18,256
من ازش محافظت کردم حتی وقتی که
ممکن بود به خاطرش کشته بشم
370
00:29:20,367 --> 00:29:23,290
من جون مِی رو نجات دادم
371
00:29:23,326 --> 00:29:25,816
اون بدون من همونجا روی گنمید کشته میشد
372
00:29:25,851 --> 00:29:29,066
ولی من به خاطرش برگشتم
و من از اونجا خارجش کردم
373
00:29:35,991 --> 00:29:37,973
پرکس
374
00:29:38,994 --> 00:29:41,530
من مِی رو از وقتی بچه بود میشناسم
375
00:29:41,562 --> 00:29:44,444
اون منو دوست داره
376
00:29:44,478 --> 00:29:45,780
و منم اونو دوست دارم
377
00:29:48,351 --> 00:29:50,421
خواهش میکنم، بهت التماس میکنم
378
00:29:51,441 --> 00:29:53,366
خواهش میکنم
379
00:29:53,400 --> 00:29:56,006
خواهش میکنم؟
380
00:30:06,500 --> 00:30:09,861
تو همچین آدمی نیستی
381
00:30:10,896 --> 00:30:13,334
تو همچین آدمی نیستی
382
00:30:25,562 --> 00:30:30,710
اوه، ممنونم، ممنونم
383
00:30:39,925 --> 00:30:41,855
ولی من همچین آدمی هستم
384
00:30:43,102 --> 00:30:44,663
...نه
385
00:30:55,288 --> 00:30:58,386
دکتر استریکلند کجاست؟-
اون با ما نمیاد-
386
00:30:58,421 --> 00:30:59,911
زود باش، بریم-
زود باشید، برید-
387
00:30:59,945 --> 00:31:01,308
برید، برید
388
00:31:28,103 --> 00:31:29,441
خدای من
389
00:31:30,627 --> 00:31:32,446
!عجب وضعیه
390
00:31:37,460 --> 00:31:39,074
بسیار خب، تو ایستگاه تسلیحات رو
391
00:31:39,114 --> 00:31:41,216
پیدا کن، روش نوشته
392
00:31:41,247 --> 00:31:42,768
کنترل تسلیحات
393
00:31:43,640 --> 00:31:45,076
!هی، مراقب باش
394
00:31:50,038 --> 00:31:52,182
دارین وقتتون رو تلف میکنید
395
00:31:52,998 --> 00:31:55,008
نمیشه جلوشونو بگیرید
396
00:32:50,664 --> 00:32:53,932
یالا، منتظر چی هستی؟
397
00:33:35,535 --> 00:33:37,720
راسینانته"، "دریپر" هستم"
398
00:33:37,754 --> 00:33:40,722
درخواست خروج اضطراری دارم
399
00:33:40,757 --> 00:33:43,725
،حتی اگه نتونیم متوقفشون کنیم
شاید بتونیم مسیرشون رو عوض کنیم
400
00:33:43,760 --> 00:33:46,336
مهم نیست چقدر محفظه ها پیچیده هستن
401
00:33:46,372 --> 00:33:49,384
مکانیک مداریابی شون متفاوت نیست-
درست میگی-
402
00:33:49,418 --> 00:33:51,568
مریخی ها
403
00:33:52,508 --> 00:33:55,390
حتی خودتون هم نمیدونید چی هستید
404
00:33:55,424 --> 00:33:58,130
آموزشتون میدیم که ندونید
405
00:33:58,166 --> 00:34:01,571
بچه های کوچولوی مریخی همه منتظرن
406
00:34:01,604 --> 00:34:05,529
تا بهترین چرخ دنده ها واسهی ماشین باشن
(مریخیها به عنوان کارگر ما باشن)
407
00:34:05,565 --> 00:34:09,100
شما همون روزی که واسهی سیارهی سرخ
408
00:34:09,134 --> 00:34:11,641
مارو ترک کردید، دست از آدمیت کشیدید
409
00:34:12,659 --> 00:34:15,363
شما حشره هستید
410
00:34:15,401 --> 00:34:19,457
حشره های مغرور، تمام کندوی (سیاره) شما حشره هستند
411
00:34:19,492 --> 00:34:23,461
به زمین و زمان میزنید تا
کلونیتون رو گستردهتر کنید
412
00:34:23,496 --> 00:34:26,204
به هر وسیلهای که شده
413
00:34:26,238 --> 00:34:28,349
به هر قیمتی که شده
414
00:34:33,419 --> 00:34:36,428
موفق شدی-
اون فقط یه دونه بود-
415
00:34:36,465 --> 00:34:39,436
اینکه بخوام دونه دونه مسیرشون رو
تغییر بدم، کلی زمان میبره
416
00:34:39,468 --> 00:34:42,653
.خب، یه دونه دورگه هم کافیه
417
00:34:42,689 --> 00:34:45,527
.و تو هرگز نمیتونی همشون رو متوقف کنی
418
00:34:45,561 --> 00:34:50,540
باید ازم تشکر کنی که اونا رو به مریخ فرستادم، بِلتری
419
00:34:51,611 --> 00:34:55,537
چون مریخی ها بدون هیچ درنگی حاضرن
اونارو به سراغ تو (کمربند سیارهای) بفرستن
420
00:34:55,571 --> 00:34:58,496
و خودشون رو از ماجرا کنار بکشن
421
00:34:58,531 --> 00:35:01,717
همشون خیلی از خود راضین
422
00:35:01,751 --> 00:35:03,458
خب، خدای نکرده شاید
423
00:35:03,492 --> 00:35:05,894
!مجبور بشم به این عوضی شلیک کنم
424
00:35:08,932 --> 00:35:12,467
:به تمام سفینه های حوالی آیو
425
00:35:12,501 --> 00:35:15,861
از آگاتا کینگ دوری کنید
426
00:35:15,896 --> 00:35:19,493
سفینه با یه ماده خطرناک آلوده شده
427
00:35:20,727 --> 00:35:22,651
تنها راهی که صد در صد بشه متوقفش کرد
428
00:35:22,685 --> 00:35:25,870
فقط یه انفجار اتمیه
429
00:35:25,906 --> 00:35:30,889
واسه همین من دارم راکتور رو
بارگذاری اضافی میکنم
430
00:35:34,871 --> 00:35:38,562
...انفجار ظرف
431
00:35:41,530 --> 00:35:44,454
من از کجا بدونم آخه؟
432
00:35:44,490 --> 00:35:47,807
من که مهندس نیستم
433
00:35:47,841 --> 00:35:49,855
!انفجار زود اتفاق میفته
434
00:35:49,886 --> 00:35:51,897
نائومی، من اون مرد رو میشناسم
435
00:35:51,932 --> 00:35:53,852
باهاش ارتباط برقرار کن
436
00:35:53,890 --> 00:35:56,289
میتونم از احمق بازی منصرفش کنم
437
00:35:56,328 --> 00:36:00,516
کانالی واسه مخابره پیام به اون نیست
حتما قطعش کرده
438
00:36:00,549 --> 00:36:03,813
نمیخواد کسی پیداش کنه. متاسفم
439
00:36:06,512 --> 00:36:09,611
"خب، "چارانپال
440
00:36:09,645 --> 00:36:12,000
به نظر این باعث میشه بی حساب بشیم
441
00:36:13,040 --> 00:36:15,437
...من
442
00:36:15,477 --> 00:36:17,491
همیشه فکر میکردم که یه حرف جالبی
443
00:36:17,523 --> 00:36:20,709
واسه گفتن تو این لحظه داشته باشم
444
00:36:20,743 --> 00:36:25,278
میدونی، یه حرف مختصر و مفید
445
00:36:25,313 --> 00:36:28,792
...حتی کمی طعنه آمیز، اما
446
00:36:30,623 --> 00:36:32,473
به یاد موندنی
447
00:36:38,370 --> 00:36:40,820
اما هیچ کوفتی به ذهنم نمیرسه
448
00:36:41,938 --> 00:36:44,526
خب
449
00:36:50,512 --> 00:36:53,731
هشدار. رخنهی آلودگی مغناطیسی
450
00:36:56,649 --> 00:36:57,910
هشدار
451
00:36:57,911 --> 00:36:59,755
لعنتی، تا انفجار فقط
452
00:36:59,782 --> 00:37:02,257
ده دقیقه زمان داریم-
نمیتونیم الان بریم-
453
00:37:02,307 --> 00:37:03,923
باید مسیر بقیه اون محفظهها رو هم تغییر بدیم
454
00:37:03,960 --> 00:37:05,334
الکس، ما وقت نداریم
455
00:37:05,353 --> 00:37:07,451
یه راه دیگه پیدا میکنیم، قول میدم
456
00:37:07,486 --> 00:37:09,587
تو میتونی همین جا پیش من بمونی، مریخی
457
00:37:09,618 --> 00:37:11,016
من هم صحبت خوبی هستم
458
00:37:11,054 --> 00:37:12,763
لعنت بهش
459
00:37:20,107 --> 00:37:21,988
باید میزاشتم بهت شلیک کنه
460
00:37:22,022 --> 00:37:23,431
هشدار. انفجار راکتور قریب الوقوع است
461
00:37:27,593 --> 00:37:31,195
انفجار راکتور قریب الوقوع است
462
00:37:38,604 --> 00:37:41,442
باید به مریخ هشدار بدیم
463
00:37:41,476 --> 00:37:42,964
یقینا باید هشدار بدیم
ولی حق با اون عوضیه
464
00:37:42,999 --> 00:37:46,013
ممکنه نتونن همهی اون دورگه هارو منهدم کنن
465
00:37:46,046 --> 00:37:48,118
و فقط چند تا از اونا لازمه تا مریخ رو نابود کنن
466
00:37:53,488 --> 00:37:56,346
فکر کنم یه ایدهی بهتری دارم
467
00:37:58,101 --> 00:38:00,328
جیم، ایموس؟
468
00:38:00,365 --> 00:38:02,032
شما حالتون خوبه؟-
آره-
469
00:38:02,062 --> 00:38:03,895
نتونستیم مسیر تمام محفظهها رو تغییر بدیم
470
00:38:03,933 --> 00:38:06,597
ولی موفق شدیم دستگاه فرستندهشون
رو مجدد راه اندازی کنیم
471
00:38:06,632 --> 00:38:08,337
مریخ الان میتونه اونا مورد هدف قرار بده
472
00:38:08,373 --> 00:38:10,909
اما میترسیم که نتونن تمام دورگه هارو نابود کنن
473
00:38:10,940 --> 00:38:12,861
هولدن-
برو-
474
00:38:12,899 --> 00:38:14,997
و اگه نتونن، اونا زمین رو مقصر میدونن
475
00:38:15,031 --> 00:38:17,782
و این جنگ همینجوری ادامه پیدا میکنه-
میدونم-
476
00:38:17,817 --> 00:38:20,657
یه راهی هست که بشه
تمام محفظه هارو قبل از اینکه
477
00:38:20,689 --> 00:38:22,636
به مریخ برسن، نابود کرد
478
00:38:24,389 --> 00:38:26,142
فرد جانسون
479
00:38:26,173 --> 00:38:28,530
اون موشک هایی که
از زمین دزدید رو در اختیار داره
480
00:38:28,567 --> 00:38:31,579
اون میتونه اون محفظه هارو نابود کنه
481
00:38:31,613 --> 00:38:33,106
میخوای کد مخابراتی اون محفظه هارو
482
00:38:33,136 --> 00:38:34,662
واسه فرد جانسون بفرستی
483
00:38:34,703 --> 00:38:36,672
تایکو نزدیک مسیر پروازی اوناست
484
00:38:36,705 --> 00:38:39,848
اون میتونه کلی رو نابود کنه
حتی اگه خوش شانس باشیم، دخل همه رو بیاره
485
00:38:39,882 --> 00:38:42,460
و اگه اون قبل این که به مریخ برسن
،اونا رو نابود کنه
486
00:38:42,494 --> 00:38:44,029
اون وقت اصلا حملهای اتفاق نیفتاده
487
00:38:44,060 --> 00:38:47,116
شاید راهی برای صلح بین هر دو جناح باشه
488
00:38:47,150 --> 00:38:49,031
اگه اون موفق بشه دورگه هارو
در اختیار بگیره اون وقت ما
489
00:38:49,065 --> 00:38:51,466
یه سلاح دیگه هم بهش دادیم
490
00:38:51,503 --> 00:38:55,517
،من میخوام این کارو بکنم
ولی همهمون باید موافق باشیم
491
00:38:55,550 --> 00:38:57,190
همهمون
492
00:39:01,077 --> 00:39:04,137
بسیار خب، من پایهام
493
00:39:06,735 --> 00:39:08,625
ارزش ریسکش رو داره
494
00:39:10,783 --> 00:39:12,539
منم موافقم
495
00:39:26,668 --> 00:39:28,418
،ناوگان های هر دو جناح
496
00:39:28,453 --> 00:39:29,942
اطراف مشتری تلفات سنگینی داده اند
497
00:39:29,976 --> 00:39:32,423
گزارشات پیش تر، مبنی بر اینکه در میدان مبارزه
498
00:39:32,457 --> 00:39:34,078
وضعیت سرپیچی از فرمان رخ داده، تایید نشده اند
499
00:39:34,110 --> 00:39:35,945
...در این میان، ناوگان کنگرهی مریخ
500
00:39:35,982 --> 00:39:38,733
فِرد، فکر میکنم من یه راهی واسهی
501
00:39:38,767 --> 00:39:40,173
تثبیت موقعیت کمربند سیاره ای
502
00:39:40,203 --> 00:39:42,171
،به عنوان یه جناح بی طرف در منظومه
503
00:39:42,205 --> 00:39:44,076
و همچنین انجام کار درست، داشته باشم
504
00:41:37,756 --> 00:41:41,046
تو نمیمونی، میمونی؟
505
00:41:44,371 --> 00:41:46,570
وقتشه
506
00:42:25,151 --> 00:42:28,084
این دیگه چه کوفتیه؟
507
00:42:28,440 --> 00:42:35,435
Translated by:
.:: Hunter ::.
508
00:42:36,434 --> 00:42:44,429
»»بزرگترین و معتبرترین سایت پوکر ایران««
Caesars Palace .... @Sezar_Palace
509
00:42:45,428 --> 00:42:52,423
Sub#One Team
Enjoy...!