1 00:00:12,738 --> 00:00:14,638 حالا چی به سر ما میاد؟ 2 00:00:14,640 --> 00:00:16,273 نمیدونم 3 00:00:16,275 --> 00:00:18,319 شاید بمیریم 4 00:00:19,077 --> 00:00:20,877 رینگ 5 00:00:20,879 --> 00:00:22,345 باعث میشه چه حسی داشته باشی؟ 6 00:00:22,347 --> 00:00:23,813 همون جایه. نمیدونم چیه 7 00:00:23,815 --> 00:00:26,416 ولی کلی آدم باهوش‌تر از من 8 00:00:26,418 --> 00:00:27,745 دارن سعی میکنن بفهمن چیه 9 00:00:27,747 --> 00:00:29,213 فکر نمیکنی یه موجود زنده باشه؟ 10 00:00:29,214 --> 00:00:30,480 اون یه جور تکنولوژیه 11 00:00:30,482 --> 00:00:31,948 یه دانشمند اونو به وجود آورده 12 00:00:31,950 --> 00:00:33,316 دعا کن یه جسم بی جان باشه 13 00:00:33,318 --> 00:00:34,785 هی، تازه کار 14 00:00:34,787 --> 00:00:36,654 خوشت میاد؟ 15 00:00:36,656 --> 00:00:38,624 حتی حاضر نیستم با دودول تو با اون خودشیفته‌ی عوضی 16 00:00:38,626 --> 00:00:39,858 سکس کنم 17 00:00:39,860 --> 00:00:41,960 گوش کن، اولین کار همیشه‌ سخت ترینه 18 00:00:41,962 --> 00:00:44,330 سوالی داشتی،فقط بپرس 19 00:00:44,332 --> 00:00:45,798 چرا باید نگاه میکردی آخه؟ 20 00:00:45,800 --> 00:00:46,834 یه بمب؟ 21 00:00:46,836 --> 00:00:48,435 چه غلطی داشتی میکردی؟ 22 00:00:51,108 --> 00:00:52,107 ...ملبا 23 00:00:57,515 --> 00:00:59,750 به بهیماث خوش اومدی 24 00:00:59,752 --> 00:01:01,485 باید با هم دیگه کار کنیم 25 00:01:01,487 --> 00:01:05,657 به خاطر صلاح کشور بلتر جدید،باشه؟ 26 00:01:05,659 --> 00:01:08,761 ،اگه میخوایم مثل زمین و مریخ با ما رفتار باشه 27 00:01:08,763 --> 00:01:10,463 باید بزرگ منشانه رفتار کنیم 28 00:01:10,465 --> 00:01:12,132 منم ازش خوشم نمیاد 29 00:01:12,134 --> 00:01:14,368 ولی تو این قضیه، حق با اونه 30 00:01:14,370 --> 00:01:16,837 امروز من تاریخ سازی میکنم 31 00:01:16,839 --> 00:01:17,838 !من 32 00:01:17,840 --> 00:01:20,676 ...مانئو یانگ اسپی 33 00:01:23,448 --> 00:01:25,014 خودتو رها کن، آرامش داشته باش 34 00:01:25,016 --> 00:01:27,217 روی سیریس هیچ قانونی نیست 35 00:01:27,219 --> 00:01:29,404 فقط پلیس ها هستن 36 00:02:51,841 --> 00:02:55,577 ...مانئو یانگ اسپی 37 00:02:56,546 --> 00:02:58,046 ،سفینه‌ش هم باید با خودش کُتلِت میشد 38 00:02:58,048 --> 00:02:59,682 اما کاملا سالمه 39 00:02:59,684 --> 00:03:01,517 پس چی باعث کشته شدنش شده؟ 40 00:03:01,519 --> 00:03:04,354 ،یه میدان انرژی ...یه جور دیوار یا 41 00:03:04,356 --> 00:03:05,858 یا نیرویی 42 00:03:06,458 --> 00:03:08,092 کاوشگرها حتما اطلاعات بیشتری بهمون میدن 43 00:03:08,094 --> 00:03:09,394 ،باید کاوشگرها رو به داخل اون چیز بفرستیم 44 00:03:09,396 --> 00:03:10,663 اونم الانی که فعاله 45 00:03:10,665 --> 00:03:12,598 کاوشگرها رو واسه‌ی بررسی و تحقیق میفرستیم 46 00:03:12,600 --> 00:03:15,368 بلتری ها یه آدم بیچاره رو کشتن 47 00:03:15,370 --> 00:03:17,237 و حالا فکر میکنن که آماده‌ان به عنوان !عضوی از خانواده به ملت واحد ما بپیوندن؟ 48 00:03:17,239 --> 00:03:18,773 اون که یه کاوشگر نبود 49 00:03:18,775 --> 00:03:20,541 یه سفینه‌ی مسابقه‌ای از ایستگاه سیریس بوده 50 00:03:20,543 --> 00:03:22,778 یه بچه بوده که سعی داشته دوست دخترش رو تحت تاثیر قرار بده 51 00:03:22,780 --> 00:03:24,479 !خب، امیدوارم تحت تاثیر قرار گرفته باشه 52 00:03:24,481 --> 00:03:26,883 ما قبل اینکه به ماهیتش پی ببریم باعث فعال شدنش شدیم 53 00:03:26,885 --> 00:03:29,652 شاید اون سازه یه ورودی نیست 54 00:03:29,654 --> 00:03:31,422 بلکه یه خروجیه 55 00:03:31,424 --> 00:03:33,057 تو چی فکر میکنی، راهبه؟ 56 00:03:33,059 --> 00:03:34,826 کار خدای تو بوده؟ 57 00:03:34,828 --> 00:03:36,061 ،خب، نمیدونم 58 00:03:36,063 --> 00:03:38,229 ولی اگه قراره به عنوان یه مشت نادونِ خشمگین 59 00:03:38,231 --> 00:03:39,999 ،به دیدن خدا بریم 60 00:03:40,001 --> 00:03:42,234 بهتره سر خرُ کج کنیم و برگردیم خونه 61 00:03:50,680 --> 00:03:53,282 یکم خسته‌ام 62 00:03:53,284 --> 00:03:54,710 خسته‌ی راهم 63 00:03:55,254 --> 00:03:57,087 کیه که خسته نشه؟ 64 00:03:57,089 --> 00:03:58,674 رئیس؟ 65 00:03:58,992 --> 00:04:00,392 بیا این بالا 66 00:04:00,394 --> 00:04:02,027 باید اینو ببینی 67 00:04:05,099 --> 00:04:06,934 !من 68 00:04:06,936 --> 00:04:10,689 ...مانئو یانگ اسپی 69 00:04:11,875 --> 00:04:13,901 ،(اون رینگ لعنتی از خواب بیدار شده(فعال شده 70 00:04:14,778 --> 00:04:16,812 و فکر نمیکنم از اینکه تو خواب 71 00:04:16,814 --> 00:04:18,314 !بهش سیخونک زدن خیلی خوشحال باشه 72 00:04:18,316 --> 00:04:20,584 مطمئنا با آغوش باز از اون یارو بلتریه 73 00:04:20,586 --> 00:04:22,162 استقبال نکرد 74 00:04:23,222 --> 00:04:25,590 شرط میبندم سیل سفینه‌های بیگانه 75 00:04:25,592 --> 00:04:26,557 ،برای مطالعه‌ی اون سرازیر میشن 76 00:04:26,559 --> 00:04:28,860 و میخوان یه صحبتی هم با رهبر ما داشته باشن 77 00:04:28,862 --> 00:04:31,764 اون سفینه‌ی مسابقه‌ای تونست از رینگ رد بشه؟ 78 00:04:31,766 --> 00:04:32,899 نه 79 00:04:32,901 --> 00:04:35,302 به نظر خودش رو تو بد هچلی انداخت 80 00:04:36,472 --> 00:04:38,672 این قضیه هیچ وقت تمومی نداره 81 00:04:38,674 --> 00:04:40,909 منظورت چیه، هولدن؟ 82 00:04:46,784 --> 00:04:48,278 ...من 83 00:04:50,255 --> 00:04:51,990 قهوه میخوام 84 00:04:57,431 --> 00:04:59,165 الکس اونو اول دید 85 00:04:59,167 --> 00:05:01,935 با اون صحبت کن 86 00:05:01,937 --> 00:05:04,071 ،خب 87 00:05:04,073 --> 00:05:06,007 ،حرفمو بد برداشت نکن من... من از اینجور آدما که 88 00:05:06,009 --> 00:05:07,676 به قضا و قدر و اینجور چیزا اعتقاد دارن، نیستم 89 00:05:07,678 --> 00:05:09,344 اما... 90 00:05:10,648 --> 00:05:12,248 چرا، فکر کنم هستم 91 00:05:14,152 --> 00:05:16,855 ،منظورم اینه، به نظرم عجیبه 92 00:05:17,356 --> 00:05:18,822 میدونی، این همه جا توی کهکشان هست 93 00:05:18,824 --> 00:05:22,237 که ما میتونیم اونجا باشیم 94 00:05:23,196 --> 00:05:24,740 ،ولی خب اینجاییم 95 00:05:26,000 --> 00:05:27,661 ،کنار رینگ 96 00:05:28,203 --> 00:05:30,038 فقط سرک میکشیم 97 00:05:30,673 --> 00:05:32,607 به نظر تو عجیب نیست؟ 98 00:05:45,416 --> 00:05:47,684 اینرها دارن ناوگان‌شون رو مجدد ارسال میکنن 99 00:05:47,686 --> 00:05:49,252 و به سرعت نزدیک میشن 100 00:05:49,254 --> 00:05:51,956 شاید ما هم باید وارد مسابقه بشیم، نه؟ 101 00:05:51,958 --> 00:05:54,402 فعلا با همین سرعت پیش میریم 102 00:05:55,963 --> 00:05:57,863 اونا همین الانشم به عنوان یه سلاح اونو در نظر گرفتن 103 00:05:57,865 --> 00:06:01,000 کارشون همینه خب- کاملا هم حق دارن- 104 00:06:01,002 --> 00:06:04,538 ،مولکول پروتونی که در مرکز اون سازه هست 105 00:06:04,540 --> 00:06:07,425 به اندازه‌ی کافی دیدم چه کارایی ازش برمیاد 106 00:06:07,426 --> 00:06:10,171 مارو به خاطر رفتن بدون اجازه به اونجا مقصر میدونن؟ 107 00:06:10,663 --> 00:06:12,430 نه، تا الان که پیامی مخابره نکردن 108 00:06:12,432 --> 00:06:13,598 ولی اونا حتما فرض میکنن 109 00:06:13,600 --> 00:06:14,832 که ما یه ربطی به این قضیه داریم 110 00:06:14,834 --> 00:06:17,136 و هر اتفاقی بیفته گردن اتحاد سیارات خارجی میندازن 111 00:06:17,138 --> 00:06:19,839 و اگه اتفاق معجزه‌واری رخ بده 112 00:06:19,841 --> 00:06:21,041 اونا به اسم خودشون قضیه رو تموم میکنن 113 00:06:21,043 --> 00:06:23,678 و دوباره به قتل عام همدیگه روی میارن 114 00:06:23,680 --> 00:06:26,180 !خانم خانما 115 00:06:26,182 --> 00:06:28,784 اندرسون داوس به من قول داد 116 00:06:28,786 --> 00:06:31,219 !که تنها آدم بدبین تو این سفینه منم 117 00:06:31,221 --> 00:06:32,889 .اینرها کارت دعوت واسه ما نفرستادن که بیایم اینجا 118 00:06:32,891 --> 00:06:34,357 .اونا نمیخوان که ما اینجا باشیم 119 00:06:34,359 --> 00:06:36,245 ...و حالا که رفتیم و 120 00:06:36,247 --> 00:06:37,477 .تمام معادلات رو به هم زدیم 121 00:06:37,479 --> 00:06:39,129 اینجا خونه‌ی ماست 122 00:06:39,131 --> 00:06:40,765 نه اونا 123 00:06:40,767 --> 00:06:42,534 ،پس با تمام احترامی که براشون قائلم 124 00:06:42,536 --> 00:06:44,437 بیان سرشو بخورن 125 00:06:50,412 --> 00:06:53,351 فرمانده بودن خیلی تخمیه، رفیق 126 00:06:53,750 --> 00:06:55,450 ولی تو خوب از پسش بر اومدی 127 00:06:58,055 --> 00:07:01,825 اَشفورد فکر میکنه اون باید فرماندهی رو به عهده داشته باشه 128 00:07:01,827 --> 00:07:04,061 احتمالا هم حق با اونه 129 00:07:04,063 --> 00:07:06,230 اون جایگاه خودش رو داره 130 00:07:06,232 --> 00:07:08,100 و تو هم جایگاه خودت رو 131 00:07:08,102 --> 00:07:11,269 همه‌ی ما نقش خودمون رو در ملت جدید بلتر داریم 132 00:07:11,271 --> 00:07:13,139 ملت؟ 133 00:07:13,141 --> 00:07:15,108 فرد جانسون تو مغز تو هم رفته، نه؟ 134 00:07:15,110 --> 00:07:16,944 حق با اونه 135 00:07:18,648 --> 00:07:20,315 اما این زمان میبره 136 00:07:20,317 --> 00:07:21,783 ...زمانی که 137 00:07:21,785 --> 00:07:24,687 در اون مدت درست مثل اینرها بشیم 138 00:07:24,689 --> 00:07:26,989 حرف های ضد و نقیض بزنیم 139 00:07:26,991 --> 00:07:28,125 ،اوه 140 00:07:28,127 --> 00:07:30,127 [صحبت به زبان بلتری] 141 00:07:30,129 --> 00:07:32,566 ،ما یه کلیسا رو دزدیدیم 142 00:07:33,033 --> 00:07:34,365 کمی تسلیحات بهش اضافه کردیم 143 00:07:34,367 --> 00:07:36,101 و اسمش رو یه سفینه‌ی جنگی گذاشتیم 144 00:07:36,103 --> 00:07:38,237 برای حفاظت از کمربند سیاره‌ای؟ 145 00:07:38,239 --> 00:07:39,360 نه 146 00:07:39,362 --> 00:07:42,942 به این خاطر که نمیخوایم از این جشن جا بمونیم 147 00:07:45,515 --> 00:07:47,148 تو به فرد همینو گفتی؟ 148 00:07:47,150 --> 00:07:48,878 آره 149 00:07:50,654 --> 00:07:54,535 ...اون موقع مست بود، اما خب 150 00:08:05,206 --> 00:08:07,640 پدر، پدر، پدر، پدر 151 00:08:07,642 --> 00:08:08,408 چانه 152 00:08:08,410 --> 00:08:10,644 پدر، پدر، پدر 153 00:08:10,646 --> 00:08:12,880 پدر، پدر 154 00:08:12,882 --> 00:08:15,149 تو پارکینگ اتومبیل قهوه‌ی داغ ریخت 155 00:08:20,258 --> 00:08:23,159 خدا داره یه حقه‌ی جادویی رو اجرا میکنه ساس، ساس، ساسِ روی بدن سگ 156 00:08:25,231 --> 00:08:27,031 پس داره اتفاق میفته؟ 157 00:08:27,033 --> 00:08:29,179 نرمی استخوان 158 00:08:31,605 --> 00:08:33,239 ،حرفات با عقل جور در نمیاد 159 00:08:33,241 --> 00:08:34,741 ولی اینجایی 160 00:08:41,585 --> 00:08:43,084 میخوای با من حرف بزنی؟ 161 00:08:43,086 --> 00:08:45,020 آره 162 00:08:46,591 --> 00:08:48,425 چی؟ 163 00:08:48,427 --> 00:08:50,494 باید باهم حرف بزنیم 164 00:08:52,465 --> 00:08:54,065 قهوه میخوای؟ 165 00:08:54,067 --> 00:08:55,211 البته 166 00:08:57,438 --> 00:08:59,238 ببین، هولدن، اوضاع داره خیلی سریع پیش میره 167 00:08:59,240 --> 00:09:00,874 پس لازمه که ما شرایط رو مجدد بررسی کنیم 168 00:09:00,876 --> 00:09:01,875 یعنی چی؟ 169 00:09:01,877 --> 00:09:03,042 یعنی اینکه 170 00:09:03,044 --> 00:09:04,311 اون بیرون 171 00:09:04,313 --> 00:09:05,446 داره معجزه پدیدار میشه 172 00:09:05,448 --> 00:09:06,847 .یا هرچی که شما روی اون سفینه ها دارین 173 00:09:06,849 --> 00:09:09,618 .آینده‌ی بشریت و جایگاه اون در عالَم 174 00:09:09,620 --> 00:09:11,987 این دیگه یه صرفا یه داستان درباره‌ی راسینانته نیست 175 00:09:11,989 --> 00:09:13,482 کسی مانع فعالیت تو شده؟ 176 00:09:13,484 --> 00:09:14,756 سرمایه‌گذارای من پول خوبی 177 00:09:14,758 --> 00:09:16,739 برای دسترسی به راسی و خدمه‌اش دادن، باشه؟ 178 00:09:16,739 --> 00:09:18,105 اونا هزینه‌های این سفر رو پرداخت میکنن 179 00:09:18,107 --> 00:09:20,642 و مطمئن میشن که سفینه‌ی شما مجدد به دست کس دیگه‌ای نیفته 180 00:09:20,644 --> 00:09:22,010 و ما هم بابت این قضیه ازشون ممنونیم 181 00:09:22,012 --> 00:09:24,179 من به تعهد کامل تو نیاز دارم 182 00:09:24,181 --> 00:09:26,048 مردم میخوان این داستان رو از دید تو ببینن 183 00:09:26,050 --> 00:09:27,450 اما یه چیزی داره خاطر تو رو آشفته میکنه 184 00:09:27,452 --> 00:09:29,254 و فقط هم اون رینگ نیست 185 00:09:30,156 --> 00:09:32,508 ...تمام این قضایا 186 00:09:33,794 --> 00:09:35,226 گیج کننده بوده 187 00:09:35,228 --> 00:09:36,862 .باری سنگین روی دوش تو 188 00:09:36,864 --> 00:09:38,764 هولدن، به من نگاه کن من یه هنرمند یا 189 00:09:38,766 --> 00:09:40,132 یه بازیگر نیستم، باشه؟ 190 00:09:40,134 --> 00:09:41,868 از هر کاهی میشه کوه ساخت 191 00:09:41,870 --> 00:09:42,936 من کارشناسی ارشد 192 00:09:42,938 --> 00:09:44,446 ،در رشته‌ی روانشناسی شناختی دارم، و میدونم 193 00:09:44,448 --> 00:09:47,074 ،وقتی که تو چشم کسی نگاه کنم 194 00:09:47,076 --> 00:09:48,945 ،وقتی داستان های بیشتری برای گفتن هست 195 00:09:50,481 --> 00:09:52,449 ...میخوام که به من اعتماد کنی 196 00:09:52,984 --> 00:09:54,818 ...من به اعتمادت خیانت نمیکنم 197 00:09:54,820 --> 00:09:57,289 واسه اینکه بتونیم داستانت رو به همه بگیم 198 00:09:58,424 --> 00:10:00,333 ازش فرار نکن 199 00:10:01,061 --> 00:10:02,420 از من فرار نکن 200 00:10:03,163 --> 00:10:05,598 باشه 201 00:10:05,600 --> 00:10:07,433 باشه 202 00:10:07,435 --> 00:10:09,236 ممنون 203 00:10:09,238 --> 00:10:10,938 اوکی 204 00:10:10,940 --> 00:10:12,874 خوبه 205 00:10:15,078 --> 00:10:17,413 قراره کلی جایزه ببریم 206 00:11:25,967 --> 00:11:28,200 !واسه صبر کردن به خاطر تنبل ها به ما پول نمیدن 207 00:11:28,202 --> 00:11:30,203 ،اگه تا موقعی که لوازمم رو جمع کردم برنگردی 208 00:11:30,205 --> 00:11:31,705 میتونی تو فضا شنا کنی و به "پرینس" برگردی 209 00:12:29,446 --> 00:12:31,113 جواب بده، رِن 210 00:12:31,115 --> 00:12:32,514 در چه موقعیتی هستی؟ 211 00:12:32,516 --> 00:12:34,350 ،تازه کار 212 00:12:34,352 --> 00:12:36,986 مجبورم بیام دنبالت و تاخیرت رو ثبت کنم 213 00:14:25,662 --> 00:14:28,963 خدا به "مورمن" ها خیر بده (مورمن=نوعی فرقه‌ی مذهبی) 214 00:14:28,965 --> 00:14:30,966 خیلی به جزئیات دقت داشتن 215 00:14:32,570 --> 00:14:34,304 تمام جزئیات کوچیک 216 00:14:36,308 --> 00:14:37,808 مورمن ها شراب نمیخورن 217 00:14:37,810 --> 00:14:38,809 این به چه مناسبته؟ 218 00:14:44,084 --> 00:14:47,386 ،به سلامتی اندرسون داوس و فرد جانسون 219 00:14:47,388 --> 00:14:50,257 که به دبیر کل سازمان ملل، آواسریلا گفتن که 220 00:14:50,259 --> 00:14:52,526 هر تلاشی برای مجبور کردن این سفینه 221 00:14:52,528 --> 00:14:54,829 به برگشتن و دور شدن از رینگ 222 00:14:54,831 --> 00:14:57,198 !در نهایت با نوشیدن یه پیک مشروب مواجه خواهد شد (یعنی اصلا از رینگ برنمیگردن) 223 00:14:58,870 --> 00:15:00,069 ...و 224 00:15:02,641 --> 00:15:05,742 ،به سلامتی ماجراجوی احمق و نترس ما 225 00:15:05,744 --> 00:15:09,380 که به سمت ناشناخته ها پرواز کرد 226 00:15:09,382 --> 00:15:11,138 [صحبت به زبان بلتری] 227 00:15:11,852 --> 00:15:13,218 به خاطر عشق 228 00:15:13,220 --> 00:15:15,555 به سلامتی ماجراجو 229 00:15:15,557 --> 00:15:17,157 به سلامتی ماجراجو 230 00:15:21,063 --> 00:15:23,698 تا ۵۰ سال آینده اسم بچه ها و سفینه هاشون رو 231 00:15:23,700 --> 00:15:24,833 هم اسم اون میزارن 232 00:15:24,835 --> 00:15:27,570 البته اگه تا ۵۰ سال دیگه کهکشانی وجود داشته باشه 233 00:15:27,572 --> 00:15:29,772 آه، خوشبینی تو 234 00:15:29,774 --> 00:15:30,941 !باعث میشه دوباره احساس جوونی کنم 235 00:15:32,126 --> 00:15:33,945 تمام آدم های خوشبینی که من میشناسم مُردن 236 00:15:33,947 --> 00:15:36,211 آره، ولی خب این یکی چی؟ 237 00:15:36,917 --> 00:15:38,250 گناهکارم (خوشبین هستم و هنوز زنده‌ام) 238 00:15:38,252 --> 00:15:39,349 ،میدونی 239 00:15:39,351 --> 00:15:40,753 اینر ها مدت زمان زیادی 240 00:15:40,755 --> 00:15:43,490 ،خارج این رینگ منتظر موندن 241 00:15:43,492 --> 00:15:45,559 فقط سرک کشیدن 242 00:15:45,561 --> 00:15:47,862 ،یا مودبانه منتظر یه دعوتنامه بودن 243 00:15:47,864 --> 00:15:51,033 ...ولی مانئو یانگ اسپینوزا 244 00:15:51,035 --> 00:15:53,268 اون درو با لگد باز کرد 245 00:15:53,270 --> 00:15:54,871 و کلید برق رو روشن کرد 246 00:15:54,873 --> 00:15:58,776 بلتر ها اینجوری تمام این سیستم لعنتی رو ساختن 247 00:15:58,778 --> 00:16:01,879 به یاد نمیارم قدیما هم اینقدر حرف میزدی 248 00:16:10,993 --> 00:16:12,059 آره 249 00:16:15,465 --> 00:16:17,298 راجع به اینجا اومدن چی بهت گفتم؟ 250 00:16:17,300 --> 00:16:18,801 اوه، خب، نه 251 00:16:18,803 --> 00:16:20,469 مگه کَرم هستی؟ 252 00:16:20,471 --> 00:16:22,639 میدونم، متاسفم 253 00:16:22,641 --> 00:16:25,642 ،خب، ساعت خوابم تو فضا به هم میریزه 254 00:16:25,644 --> 00:16:28,312 ...واسه همین شبا کلی واسه خودم پرسه میزنم و راه میرم 255 00:16:28,314 --> 00:16:31,883 یا روزا یا هر موقعی که الان هست 256 00:16:31,885 --> 00:16:34,119 خب، میتونم بزارمت رو تردمیل 257 00:16:34,121 --> 00:16:36,189 و همینجور واسه خودت 258 00:16:36,191 --> 00:16:37,704 ساعت ها راه بری 259 00:16:38,694 --> 00:16:40,694 خب... 260 00:16:40,696 --> 00:16:44,666 ...باید واسه اون قضیه بین خودمون امیدوار باشم 261 00:16:46,904 --> 00:16:48,304 نه، نباید باشی 262 00:17:58,627 --> 00:17:59,960 ...خب 263 00:17:59,962 --> 00:18:01,895 نیم ساعت دیرتر میای به سفینه 264 00:18:01,897 --> 00:18:03,832 و نصف وسایلت هم گم کردی 265 00:18:03,834 --> 00:18:06,401 مردم چی فکر میکنن؟ 266 00:18:06,403 --> 00:18:08,318 تو و رن؟ 267 00:18:09,674 --> 00:18:12,342 نه، اون همچین دختر جوونی نصیبش نمیشه 268 00:18:12,344 --> 00:18:15,046 احتمالا یه جایی خوابش برده 269 00:18:15,048 --> 00:18:16,914 اون بابا یه نابغه است 270 00:18:16,916 --> 00:18:18,182 واسه مشروب خوردن سرکار پول میگیره 271 00:18:18,184 --> 00:18:20,686 و واسه خوابیدن و رفع خماریش هم پول میگیره 272 00:18:20,688 --> 00:18:21,987 دهان گشادتو ببند 273 00:18:21,989 --> 00:18:24,023 آروم باش، بچه جون 274 00:18:24,025 --> 00:18:25,839 فقط سر به سرت گذاشتم 275 00:18:26,662 --> 00:18:28,462 رن مرد شریفیه- اگه روپوشت رو- 276 00:18:28,464 --> 00:18:29,797 ،به شرکت پس ندیدی 277 00:18:29,799 --> 00:18:31,066 وثیقه‌ات رو نمیتونی پس بگیری 278 00:18:31,068 --> 00:18:32,067 ،چیزی که واسه بیشتر آدم هایی که اینجا دیدم 279 00:18:32,069 --> 00:18:34,469 نمیتونم بگم- مجلس ختم من که نیست- 280 00:18:53,829 --> 00:18:54,962 کِی-۴۷، شما از مسیر خارج شدین 281 00:18:54,964 --> 00:18:56,116 !هی- تکرار میکنم، شما از مسیر خارج شدین- 282 00:18:56,118 --> 00:18:57,698 چه غلطی داری میکنی؟ 283 00:19:00,137 --> 00:19:01,036 متاسفم 284 00:19:01,038 --> 00:19:02,738 متاسفی؟ نزدیک بود مارو به کشتن بدی 285 00:19:05,544 --> 00:19:06,944 تو هم مثل رن یه برقکار ریدمون هستی 286 00:19:06,946 --> 00:19:09,346 باید بهم میگفتی که حتی تو خلبانی ریدمون تری 287 00:19:40,751 --> 00:19:42,617 همون در ها و سوراخ سمبه‌های لعنتیه 288 00:19:42,619 --> 00:19:45,054 منظورم اینه، همونجاست که میتونن گیرت بندازن 289 00:19:45,056 --> 00:19:47,024 وقتی پاتو توی یه صحنه‌ی جرم میزاری 290 00:19:47,026 --> 00:19:48,225 میدونی که حتما یکی اونجا هست 291 00:19:48,227 --> 00:19:49,693 که بخواد دخلت رو بیاره 292 00:19:52,299 --> 00:19:54,432 چیزیه که پیش بینیش رو نمیکنی 293 00:19:54,434 --> 00:19:55,801 همینه دیگه 294 00:19:59,074 --> 00:20:01,308 اون کلاه واسه چیه؟ 295 00:20:03,446 --> 00:20:05,479 باعث میشه بارون تو سرم نخوره 296 00:20:07,384 --> 00:20:08,984 من که به مولکول پروتون آلوده نشدم 297 00:20:08,986 --> 00:20:10,652 سکته که نکردم 298 00:20:10,654 --> 00:20:12,488 دیگه واقعا نمیدونم چی بگم 299 00:20:12,490 --> 00:20:14,390 ،یه... یه تازه کار 300 00:20:14,392 --> 00:20:16,260 تو "استار هلیکس" هست 301 00:20:16,262 --> 00:20:17,995 که هیچ وقت یاد نگرفت اتاق رو واسه امن بودن چک کنه 302 00:20:17,997 --> 00:20:20,565 ،مدام بهش میگفتم. گفتم ،در ها و سوراخ سمبه ها هستن، بچه جون" 303 00:20:20,567 --> 00:20:21,833 ،و اگه اتاق رو واسه امن بودن چک نکنی 304 00:20:21,835 --> 00:20:25,304 ،اگه آروم وارد نشی 305 00:20:25,306 --> 00:20:27,607 "چیزی که تو اتاقه به کشتنت میده 306 00:20:27,609 --> 00:20:29,343 چرا این حرفا رو به من میزنی؟ 307 00:20:29,345 --> 00:20:30,577 !هیس 308 00:20:32,148 --> 00:20:33,581 باید راجع بهش فکر کنم 309 00:20:36,020 --> 00:20:37,987 اه، این حتما یه معنی‌ای داره 310 00:20:40,492 --> 00:20:43,026 کاراگاه میلر با جولی مائو 311 00:20:43,028 --> 00:20:45,329 روی ونوس سقوط کردن. اونا با همدیگه مُردن 312 00:20:45,331 --> 00:20:46,764 همینجوری قضیه تموم شد 313 00:20:46,766 --> 00:20:50,202 نمیخوام راجع به جولی حرف بزنم 314 00:20:50,204 --> 00:20:52,805 واسه میلر هم این اتفاق افتاد 315 00:20:52,807 --> 00:20:53,983 !تو مُردی 316 00:20:53,985 --> 00:20:56,543 من الان فقط یه بازرس هستم 317 00:20:59,015 --> 00:21:00,867 من چیزایی پیدا میکنم 318 00:21:03,053 --> 00:21:04,520 باشه 319 00:21:04,522 --> 00:21:07,724 باشه، چی میخوای پیدا کنی؟ 320 00:21:09,328 --> 00:21:11,028 گریجا"ی محلی رو" 321 00:21:11,030 --> 00:21:12,629 اونا تو بخش ۱۸ یه فاحشه خونه‌ی بدون مجوز رو 322 00:21:12,631 --> 00:21:14,340 اداره میکردن 323 00:21:14,933 --> 00:21:17,262 کوریولیس" اونجا خیلی بد بود" واقعا باعث میشد حالت بد بشه 324 00:21:17,264 --> 00:21:19,336 تا وقتی که بهم نگی که ،این حرفات چه معنی‌ای میده 325 00:21:19,338 --> 00:21:21,071 من به هیچ کدوم از این داستان های جنگی تو اهمیتی نمیدم 326 00:21:21,073 --> 00:21:22,806 گریجا"ی محلی" 327 00:21:22,808 --> 00:21:24,307 اونا تو بخش ۱۸ یه فاحشه خونه‌ی بدون مجوز رو 328 00:21:24,309 --> 00:21:25,542 اداره میکردن 329 00:21:25,544 --> 00:21:26,601 ...حالا، اونجا 330 00:21:26,603 --> 00:21:29,077 !لعنت به تو! لعنت به تو 331 00:21:29,079 --> 00:21:30,912 خونم پاکه 332 00:21:30,914 --> 00:21:32,055 ،تو اینجا نیستی 333 00:21:32,057 --> 00:21:35,314 که حداقل توضیحی واسه اون کلاه مسخره‌ است 334 00:21:44,605 --> 00:21:46,272 احتمالا به نظر عجیب میومد 335 00:21:46,274 --> 00:21:47,572 ،هی 336 00:21:47,574 --> 00:21:48,908 به من ربطی نداره 337 00:21:50,843 --> 00:21:52,943 مریضی، کاپتان؟ 338 00:21:52,945 --> 00:21:54,120 نه 339 00:21:56,447 --> 00:21:58,081 فکر نکنم 340 00:21:59,509 --> 00:22:02,875 ،ببین، اگه میخوای سفره‌ی دلت رو پهن کنی 341 00:22:03,084 --> 00:22:04,884 ،من زیاد کمکی نمیتونم بکنم 342 00:22:04,886 --> 00:22:06,837 ولی خب قضاوتت هم نمیکنم 343 00:22:07,521 --> 00:22:09,787 این یه ویژگی خوبه، میدونی 344 00:22:09,789 --> 00:22:12,455 الان خیلی وقته که اوضاع قاراشمیش‌ه 345 00:22:12,457 --> 00:22:15,024 ،هر کسی یه ظرفیت تحملی داره بالاخره 346 00:22:15,026 --> 00:22:17,626 به خصوص با این ماده‌ی کیهانیِ عجیبی که 347 00:22:17,628 --> 00:22:19,627 از سطح ونوس پرواز کرده ،و کل کهکشان رو طِی کرده 348 00:22:19,629 --> 00:22:22,139 به یه حلقه تبدیل شده که سفینه هارو نابود میکنه 349 00:22:23,132 --> 00:22:24,599 پس خودتو خالی کن 350 00:22:25,300 --> 00:22:27,726 ،اگه لازمه بزن ظرف و کاسه‌ای بشکن من واسم مهم نیست 351 00:22:28,235 --> 00:22:31,201 فقط... قهوه ساز رو دوباره نشکن 352 00:22:34,306 --> 00:22:36,705 من حالم خوبه، ایموس 353 00:22:38,842 --> 00:22:41,876 منظورم اینه حالم خوب میشه 354 00:22:41,878 --> 00:22:44,678 و اگه حالم خوب نباشه، تو اولین نفری هستی که بهت میگم، باشه؟ 355 00:22:48,616 --> 00:22:49,881 باشه 356 00:23:32,645 --> 00:23:35,111 در طول این قرن در کنار عجایبی رشد کردیم و بزرگ شدیم 357 00:23:35,113 --> 00:23:36,846 دیگه سخته که باعث تحیّر ما بشن 358 00:23:36,848 --> 00:23:40,148 اما لحظه‌ای تاریخی در پیش روی ...گونه‌ی آسیب پذیر ماست 359 00:23:40,150 --> 00:23:43,084 ،یه جهشی مقابل ماست ،شاید درست مقابل خدا باشه 360 00:23:43,086 --> 00:23:45,085 و ما نباید با ترس‌مون باهاش روبه رو بشیم 361 00:23:45,087 --> 00:23:47,920 باید قلب و ذهن‌مون رو برای استقبال از اون بگشاییم 362 00:23:47,922 --> 00:23:49,688 !و همچنین کیف پولمون رو- هیس- 363 00:23:49,690 --> 00:23:51,923 چرا کمی از اون قهوه نمیخوری؟ 364 00:23:51,925 --> 00:23:53,957 میخورم. خوردم 365 00:23:53,959 --> 00:23:56,759 یه لیوان قهوه، یه لیوان از این مشروب 366 00:23:56,761 --> 00:23:58,828 باعث میشه نسبتش متعادل باشه 367 00:23:58,830 --> 00:24:00,929 و تعادل کلید زندگیه 368 00:24:00,931 --> 00:24:02,430 واقعا شما اصلا نمیترسید؟ 369 00:24:02,432 --> 00:24:04,665 از چی باید بترسیم؟ 370 00:24:04,667 --> 00:24:06,799 اینکه بالاخره جواب 371 00:24:06,801 --> 00:24:08,834 !مهمترین و عمیق ترین سوالات‌مون رو پیدا کنیم؟ 372 00:24:08,836 --> 00:24:10,435 البته اون خوبه ها 373 00:24:10,437 --> 00:24:13,037 منظورم اینه، تو حرف زدن کارش خوبه 374 00:24:13,039 --> 00:24:15,505 خانواده‌ی من کلی به کلیسا های عظیم اون 375 00:24:15,507 --> 00:24:17,107 در سراسر آفریقا و آسیا کمک اهدا میکنن 376 00:24:17,109 --> 00:24:20,676 و از نحوه‌ی اداره‌ی کارهاش هم راضی هستیم 377 00:24:22,512 --> 00:24:24,044 ،موهبتِ قوه‌ی اراده 378 00:24:24,046 --> 00:24:25,612 ،قوه‌ی اراده‌ی ما 379 00:24:25,614 --> 00:24:28,614 گوشه‌ای از ظهور اراده‌ی خداست 380 00:24:28,616 --> 00:24:31,649 ،از طرفی، ظرفیت ما برای محبت و عشق ورزی 381 00:24:31,651 --> 00:24:32,650 ...و از طرف دیگه، بی رحمی 382 00:24:32,652 --> 00:24:34,018 لطفا، ببخشید 383 00:24:43,059 --> 00:24:44,558 ببخشید 384 00:24:50,730 --> 00:24:52,474 حالت خوبه؟ 385 00:24:56,369 --> 00:24:57,898 چیزی لازم داری؟ 386 00:25:06,036 --> 00:25:07,301 ممنون 387 00:25:07,303 --> 00:25:08,869 نه 388 00:25:29,888 --> 00:25:31,654 ...من و نائومی، خب، چیزی که 389 00:25:31,656 --> 00:25:34,622 بین‌مون بود... ویژه بود 390 00:25:34,624 --> 00:25:35,490 ...منظورم اینه 391 00:25:36,593 --> 00:25:38,125 ،فکر کردم شاید اون عشقه 392 00:25:38,127 --> 00:25:39,927 ولی واقعا فقط 393 00:25:39,929 --> 00:25:41,494 شروعی برای یه داستان عاشقانه بود 394 00:25:41,496 --> 00:25:44,162 خب، چرا بیخیال این کس شعریات نمیشی، هولدن؟ 395 00:25:47,033 --> 00:25:48,987 واقعا بگو چرا گفتی بیام اینجا 396 00:25:52,570 --> 00:25:56,604 اون داشت با خودش حرف میزد 397 00:25:56,606 --> 00:25:58,272 خب کیه که هرازگاهی 398 00:25:58,274 --> 00:25:59,940 با خودش حرف نزنه؟ 399 00:25:59,942 --> 00:26:01,574 من 400 00:26:01,576 --> 00:26:03,442 باشه، منظورم اکثرمون بود 401 00:26:03,444 --> 00:26:05,977 منظورم اینه، اینجوری خودمون رو خالی میکنیم 402 00:26:05,979 --> 00:26:07,745 تو نصف وقتت رو با یه سفینه صحبت میکنی 403 00:26:07,747 --> 00:26:09,012 شاید واسه مطرح کردن این قضیه پیش آدم درستی نیومدم 404 00:26:09,014 --> 00:26:10,847 هی، زیاد تند نرو، باشه؟ 405 00:26:10,849 --> 00:26:13,616 ببین، اون فقط کلی درگیری و مسئولیت روی دوششه، باشه؟ 406 00:26:13,618 --> 00:26:14,783 ،بعد از تمام مشکلاتی که پشت سر گذاشته 407 00:26:14,785 --> 00:26:16,818 ،بعد اینکه نائومی از سفینه رفته 408 00:26:16,820 --> 00:26:18,919 فقط اوضاع براش سخت‌تر شده 409 00:26:18,921 --> 00:26:21,321 بیا فعلا قضیه رو بین خودمون نگه داریم،باشه؟ 410 00:27:03,352 --> 00:27:05,317 چی رو به من نمیگی؟ 411 00:27:06,020 --> 00:27:08,953 وقتی داشت خودش رو معاینه میکرد دیدمش 412 00:27:08,955 --> 00:27:11,054 ...واسه همین من- چی؟- 413 00:27:11,056 --> 00:27:12,164 !تو اینکارو نکردی 414 00:27:12,166 --> 00:27:13,289 معلومه که کردم 415 00:27:13,291 --> 00:27:15,725 به خاطر خیر و صلاح سفینه بود 416 00:27:15,727 --> 00:27:18,693 تو تاریخچه‌ی آزمایشات اون بررسی کردی؟ 417 00:27:18,695 --> 00:27:20,194 ایموس، خجالت بکش 418 00:27:20,196 --> 00:27:21,662 تو به اعتمادش خیانت کردی، مرد 419 00:27:21,664 --> 00:27:22,996 بی خیال 420 00:27:22,998 --> 00:27:24,697 خدای من 421 00:27:24,699 --> 00:27:26,398 خب، حالا تو تاریخچه چی گفته بود؟ 422 00:27:28,434 --> 00:27:29,467 اون واسه آلودگی به مولکول پروتون 423 00:27:29,469 --> 00:27:31,368 روی خودش یه اسکن انجام داده بود 424 00:27:31,370 --> 00:27:34,470 ...خدای- سی و پنج بار- 425 00:27:34,472 --> 00:27:35,671 ...لعنتی. داری میگی که اون به مولکول پروتون آلوده 426 00:27:35,673 --> 00:27:36,605 جوابش منفی بود 427 00:27:36,607 --> 00:27:37,605 تمام آزمایشا جوابش منفیه 428 00:27:37,607 --> 00:27:40,574 ولی اون مدام خودش رو آزمایش میکنه 429 00:27:40,576 --> 00:27:42,676 آخه چرا؟- تو بگو- 430 00:27:42,678 --> 00:27:44,343 من از کجا بدونم 431 00:27:44,345 --> 00:27:45,444 ولی ما باید یه کاری بکنیم، مرد 432 00:27:45,446 --> 00:27:47,379 تو "اکسو" رو توی "کَنت" یادته؟ 433 00:27:47,381 --> 00:27:48,913 آره- یه روز- 434 00:27:48,915 --> 00:27:50,514 کبکش خروس میخوند و گیاه میکاشت 435 00:27:50,516 --> 00:27:52,049 روز بعد، با هفت تیرش دوره راه میرفت 436 00:27:52,051 --> 00:27:53,549 ...سعی میکرد که یه نفر رو- هیس! باشه، آروم باش- 437 00:27:53,551 --> 00:27:55,072 ببخشید، مرد 438 00:27:56,553 --> 00:28:00,492 فقط باید حواسمون بهش باشه، خب؟ 439 00:28:01,491 --> 00:28:04,370 تو فکر میکنی ذهن، توانایی بروز چیزی رو داره؟ 440 00:28:05,159 --> 00:28:06,592 امیدُ؟ 441 00:28:06,594 --> 00:28:08,123 ترسُ؟ 442 00:28:08,561 --> 00:28:09,494 البته 443 00:28:09,496 --> 00:28:12,583 نه، منظورم اینه به طور فیزیکی بروز بده 444 00:28:13,265 --> 00:28:16,211 ،اگه اون امیدها و ترس‌ها به اندازه کافی قوی باشن 445 00:28:16,534 --> 00:28:19,547 حتی احتمالش بیشتره اگه اونا نتیجه رخ دادن همزمان باشن 446 00:28:21,437 --> 00:28:23,170 ...ما یه بار بالای "کارتوم" پرواز میکردیم 447 00:28:23,172 --> 00:28:24,837 ...اون کلمه چی بود؟ رخ دادن 448 00:28:24,839 --> 00:28:26,372 ...همزمانی دو اتفاق 449 00:28:26,374 --> 00:28:28,206 ولی این همزمانی دو اتفاق نیست 450 00:28:32,345 --> 00:28:34,724 تو همه چیزُ روی اون ذخیره کردی، درسته؟ 451 00:28:35,946 --> 00:28:37,546 آره 452 00:28:40,583 --> 00:28:42,883 گزارش اخبار رو نشونم بده 453 00:28:42,885 --> 00:28:45,418 همون موقعی که اون بچه بلتریه داخل رینگ شد 454 00:28:45,420 --> 00:28:47,190 و تاریخچه‌ی زمانی رو هم نشون بده 455 00:28:47,588 --> 00:28:49,054 همونجا دست نگه دار 456 00:28:49,056 --> 00:28:51,122 دنبال چی هستی؟ 457 00:28:51,124 --> 00:28:52,756 از موقعی که اومدی تو این سفینه 458 00:28:52,758 --> 00:28:54,757 تمام مدت جاسوسی مارو میکردی 459 00:28:54,759 --> 00:28:55,858 این شغل تویه. درک میکنم 460 00:28:55,860 --> 00:28:57,893 حالا میخوام تصاویر مربوط به خودم رو ببینم 461 00:29:17,442 --> 00:29:19,295 چی شده؟ 462 00:29:20,110 --> 00:29:22,797 همزمان اتفاق افتاده 463 00:29:24,280 --> 00:29:26,049 چی؟ 464 00:29:26,748 --> 00:29:28,747 تو باید بری 465 00:29:28,749 --> 00:29:30,115 چی؟ نه، نه، نه، نه 466 00:29:30,117 --> 00:29:31,649 ذهنت تازه منفجر شده (تازه فهمیدی چی به چیه) 467 00:29:31,651 --> 00:29:32,983 تیکه های ذهنت روی من ریخته 468 00:29:32,985 --> 00:29:34,784 باید بهم بگی قضیه چیه 469 00:29:34,786 --> 00:29:36,453 همین الان 470 00:29:36,455 --> 00:29:38,854 !هولدن. هولدن 471 00:29:42,125 --> 00:29:43,853 ممکنه یه چیزی باشه 472 00:29:44,493 --> 00:29:46,105 من میخورمت 473 00:29:46,561 --> 00:29:48,360 من چیزایی پیدا میکنم 474 00:29:50,964 --> 00:29:53,297 داشتی... داشتی چیزی میگفتی؟ 475 00:29:53,299 --> 00:29:56,065 گریگا توی بخش ۱۸؟ 476 00:29:56,067 --> 00:29:57,733 اون تازه کاره؟ 477 00:29:57,735 --> 00:29:58,821 ها؟ 478 00:29:59,570 --> 00:30:01,269 قبلا باهم حرف زدیم؟ 479 00:30:02,905 --> 00:30:04,904 اصلا میدونی که اینجایی؟ 480 00:30:04,906 --> 00:30:06,339 ها؟ 481 00:30:06,341 --> 00:30:09,007 آره، گاهی اوقات 482 00:30:09,009 --> 00:30:10,776 ...من 483 00:30:10,778 --> 00:30:12,543 وقتی پامو از گلیمم درازتر کنم 484 00:30:12,545 --> 00:30:14,248 همون موقع اونا منو میکشن 485 00:30:15,114 --> 00:30:17,209 اونا" کی هستن؟" 486 00:30:17,648 --> 00:30:18,948 ها؟ 487 00:30:20,145 --> 00:30:21,240 چرا... چرا من؟ 488 00:30:21,242 --> 00:30:22,851 چرا من خاصم؟ 489 00:30:25,087 --> 00:30:26,686 چون تو یه سفینه داری 490 00:30:26,688 --> 00:30:28,187 میبینی، تو یه وسیله هستی که به این ور و اونور میری 491 00:30:28,189 --> 00:30:29,654 ...من یه وسیله هستم که 492 00:30:29,656 --> 00:30:30,856 چیزایی رو پیدا میکنم 493 00:30:30,858 --> 00:30:32,261 ...ما 494 00:30:33,025 --> 00:30:34,556 ما وسیله هستیم 495 00:30:36,761 --> 00:30:38,194 وسیله؟ 496 00:31:16,756 --> 00:31:19,170 تکه ها و ویرانه‌های سفینه دارن 497 00:31:19,195 --> 00:31:21,062 الان بهمون نزدیک میشن 498 00:31:21,064 --> 00:31:22,362 چی شده؟ 499 00:31:22,364 --> 00:31:25,331 همین الان یه سفینه‌ی سازمان ملل منفجر شد 500 00:31:25,333 --> 00:31:26,832 یه سفینه‌ی علمی 501 00:31:26,834 --> 00:31:27,899 "سفینه‌ی "سونگ اون 502 00:31:29,770 --> 00:31:32,426 به نظر نمیاد راکتورش عیب کرده باشه 503 00:31:32,972 --> 00:31:35,905 و اونم قطعا موشک نیست 504 00:31:42,345 --> 00:31:44,277 تو درست همون موقعی که 505 00:31:44,279 --> 00:31:46,112 رینگ فعال شد، پیدات شد 506 00:31:46,114 --> 00:31:47,947 داره ازت استفاده میکنه که به من برسه؟ 507 00:31:50,784 --> 00:31:52,731 اون هر ثانیه 508 00:31:54,286 --> 00:31:55,419 صد و سیزده بار تماس میگیره 509 00:31:55,421 --> 00:31:57,687 تماس میگیره، ولی چیزی جواب نمیده 510 00:31:57,689 --> 00:31:58,920 واسه همین اون بازرس میسازه 511 00:31:58,922 --> 00:32:01,187 و بازرس هم میگرده، اما چیزی پیدا نمیکنه 512 00:32:01,189 --> 00:32:02,501 واسه همین اون بازرس رو میکشه 513 00:32:02,503 --> 00:32:04,781 مدام بازرس رو میکشه 514 00:32:05,197 --> 00:32:07,630 و مدام بازرس رو 515 00:32:07,632 --> 00:32:09,131 میسازه 516 00:32:09,133 --> 00:32:10,199 ...تا اینکه 517 00:32:13,436 --> 00:32:15,969 تا اینکه دری رو پیدا کنه که قبلا اونجا نبوده 518 00:32:18,072 --> 00:32:20,500 چی کار میکنه؟ 519 00:32:20,974 --> 00:32:22,085 ها؟ 520 00:32:23,009 --> 00:32:24,575 خب من تو این 521 00:32:24,577 --> 00:32:26,476 فاحشه خونه‌ی بدون مجوز هستم، درسته؟ 522 00:32:26,478 --> 00:32:29,011 فوق العاده است. درست تو بخش ۱۸ 523 00:32:29,013 --> 00:32:30,846 ...و این تازه‌ کار کله شق مدام بهش میگم 524 00:32:30,848 --> 00:32:33,214 میدونی،" حواست به در ها و سوراخ سمبه ها باشه، رفیق 525 00:32:33,216 --> 00:32:35,849 با عجله و بی هوا 526 00:32:35,851 --> 00:32:37,317 "وارد یه اتاق نشو 527 00:32:37,319 --> 00:32:38,776 !هولدن 528 00:32:38,778 --> 00:32:40,586 ،هولدن، یه وضعیتی داریم بیا عرشه‌ی عملیات 529 00:32:40,588 --> 00:32:41,652 ما همین الان بهت نیاز داریم- واستا، واستا- 530 00:32:41,654 --> 00:32:43,654 !فقط... فقط یه ثانیه 531 00:32:43,656 --> 00:32:45,021 من از شرشون خلاص میشم 532 00:32:45,023 --> 00:32:46,690 هولدن؟- پیش من بمون- 533 00:32:46,692 --> 00:32:47,821 ما روی عرشه‌ی پرواز یه موقعیتی داریم 534 00:32:47,823 --> 00:32:49,692 پیش من بمون- باید اینو ببینی- 535 00:32:49,694 --> 00:32:51,392 هولدن 536 00:32:51,394 --> 00:32:53,361 مجبورم نکن به زور بیام تو 537 00:32:57,365 --> 00:32:58,506 لعنتی 538 00:32:58,508 --> 00:33:00,265 الکس، چه خبره؟ 539 00:33:00,267 --> 00:33:02,404 یه سفینه‌ی سازمان ملل همین الان منفجر شد 540 00:33:02,936 --> 00:33:04,488 کسی اونو زده؟ 541 00:33:05,004 --> 00:33:06,402 ممکنه راکتورش عیب کرده باشه 542 00:33:06,404 --> 00:33:08,872 نمیدونم یه نمای نزدیک میخوام بیارم 543 00:33:12,542 --> 00:33:14,012 یعنی چی؟ 544 00:33:16,712 --> 00:33:18,544 بچه ها، راسی یه مرگش زده 545 00:33:25,084 --> 00:33:27,150 این چیه؟ 546 00:33:27,152 --> 00:33:29,085 من جیمز هولدن هستم 547 00:33:29,087 --> 00:33:32,053 از طرف اتحاد سیارات دورتر صحبت میکنم 548 00:33:32,055 --> 00:33:33,722 زمین و مریخ معتقدن که فقط اونا 549 00:33:33,724 --> 00:33:36,390 حق مطالعه و بررسی روی رینگ رو دارن 550 00:33:36,392 --> 00:33:39,626 و همین الانشم برای کنترل کردنش نقشه ریختن 551 00:33:39,628 --> 00:33:42,361 من اینجام که از طرف اتحاد سیارات دورتر اعلام کنم که بلتر ها 552 00:33:42,363 --> 00:33:44,462 تنها متولیان قانونی 553 00:33:44,464 --> 00:33:45,879 رینگ هستند 554 00:33:45,881 --> 00:33:48,365 ،نهایتا ثابت بشه هر چی که هست 555 00:33:48,367 --> 00:33:50,633 متعلق به کمربند سیاره ای هست 556 00:33:50,635 --> 00:33:51,914 و واسه‌ی اینکه به شما نشون بدیم 557 00:33:51,916 --> 00:33:53,568 که نه معامله میکنیم 558 00:33:53,570 --> 00:33:55,736 ،و نه از این ادعا کوتاه میایم 559 00:33:55,738 --> 00:33:57,838 ما به سفینه‌ی اینر ها حمله کردیم 560 00:33:57,840 --> 00:34:00,273 و دوباره هم حمله خواهیم کرد 561 00:34:00,275 --> 00:34:02,286 خدای من. بی وقفه از تک تک افراد 562 00:34:02,288 --> 00:34:03,532 فیلم برداری کن و مطمئن شو که ما 563 00:34:03,534 --> 00:34:05,125 از تمام زوایای راسی اون انفجار رو داریم 564 00:34:05,127 --> 00:34:08,378 و،ایموس، میشه از این مسیر بری کنار؟ 565 00:34:09,247 --> 00:34:11,213 چه غلطی کردی؟ 566 00:34:11,215 --> 00:34:12,548 اون من نیستم 567 00:34:12,550 --> 00:34:13,748 من نیستم، الکس 568 00:34:13,750 --> 00:34:16,317 !خب، اون داره از داخل سفینه‌ی ما مخابره میشه 569 00:34:16,319 --> 00:34:17,951 !خب، خاموشش کن 570 00:34:17,953 --> 00:34:20,019 نمیتونم! دسترسیم قفل شده 571 00:34:21,722 --> 00:34:23,500 تو اینکارو کردی؟ 572 00:34:24,457 --> 00:34:25,989 چرا باید بکنم؟ 573 00:34:25,991 --> 00:34:26,957 هولدن 574 00:34:26,959 --> 00:34:28,959 تو اخیرا خودت نبودی 575 00:34:28,961 --> 00:34:30,726 شاید نمیدونی چیکار کردی 576 00:34:30,728 --> 00:34:31,827 شاید کنترلت دست خودت نیست 577 00:34:31,829 --> 00:34:33,261 من خودمو میشناسم 578 00:34:33,263 --> 00:34:34,996 و این من نیستم 579 00:34:34,998 --> 00:34:37,598 و دوباره حمله خواهیم کرد 580 00:34:37,600 --> 00:34:39,399 اون میخواد که اونا به ما شلیک کنن 581 00:34:39,401 --> 00:34:41,134 داره سعی میکنه جنگ بعدی رو آغاز کنه 582 00:34:41,136 --> 00:34:42,668 اونا به خودش هم شلیک میکنن 583 00:34:42,670 --> 00:34:44,802 اوه، فکر میکنی اون به زنده موندن اهمیتی میده؟ 584 00:34:44,804 --> 00:34:47,071 اون هولدن نبود این یه جور تله است 585 00:34:47,073 --> 00:34:48,171 خب، باشه، پس کی بود؟ 586 00:34:48,173 --> 00:34:50,006 یه پیام ترکیبی، یه تراشه‌ی ساخته شده 587 00:34:50,008 --> 00:34:51,161 نمیدونم 588 00:34:51,163 --> 00:34:52,741 با دقت به ویدیو نگاه کنین 589 00:34:52,743 --> 00:34:53,741 ما وقت واسه این کارا نداریم 590 00:34:53,743 --> 00:34:54,909 با راسی تماس بگیرین، هولدن بیارین رو خط 591 00:34:54,911 --> 00:34:57,077 ...و به هولدن بگین که اون سی ثانیه وقت داره تا 592 00:34:57,079 --> 00:34:58,111 باید به راسینانته شلیک کنیم 593 00:34:58,113 --> 00:34:59,646 باید همین الان این کارو بکنیم- چی؟- 594 00:34:59,648 --> 00:35:01,414 این تنها راهیه که اونا میفهمن 595 00:35:01,416 --> 00:35:03,181 اتحاد سیارات دورتر ادعای جیمز هولدن رو نفی میکنه 596 00:35:03,183 --> 00:35:05,717 در غیر این صورت، هم این سفینه و هم اون سفینه رو نابود میکنن 597 00:35:06,752 --> 00:35:07,985 سازمان ملل داره ما رو اسکن میکنه 598 00:35:07,987 --> 00:35:09,652 روی ما هدف گرفتن؟- منفیه- 599 00:35:09,654 --> 00:35:11,187 ولی روی راسینانته هدف گرفتن 600 00:35:11,189 --> 00:35:12,304 و ما هم بعدی خواهیم بود 601 00:35:12,306 --> 00:35:13,742 کاپتان 602 00:35:14,358 --> 00:35:15,823 !کامینا 603 00:35:15,825 --> 00:35:17,224 اگه میخوای بهیماث رو نجات بدی 604 00:35:17,226 --> 00:35:19,878 باید به اونا ثابت کنی که ما با هولدن نیستیم 605 00:35:19,880 --> 00:35:21,308 کانال ارتباطی چی شد؟ 606 00:35:21,310 --> 00:35:23,158 راسی جواب نمیده ...فقط بزار سعی کنم 607 00:35:23,159 --> 00:35:24,258 وقتی واسه سعی کردن نداریم 608 00:35:24,260 --> 00:35:25,825 سیستم موشکی رو مجهز کن و و یه کانال ارتباطی واسه‌ی 609 00:35:25,827 --> 00:35:28,335 صحبت با فرمانده‌ی ناوگان سازمان ملل بهم بده 610 00:35:29,163 --> 00:35:31,229 یکی داره سعی میکنه تو رو به بازی بگیره 611 00:35:31,231 --> 00:35:32,496 گولش رو نخور 612 00:35:32,498 --> 00:35:34,064 اونو از اتاق فرماندهی خارج کنین 613 00:35:34,066 --> 00:35:35,966 [صحبت به زبان بلتری]- !درامر، به حرف من گوش کن- 614 00:35:35,968 --> 00:35:37,967 میدونی که هولدن قادر به انجام 615 00:35:37,969 --> 00:35:40,101 !چیزی که دیدیم،نیست 616 00:35:40,103 --> 00:35:42,437 [صحبت به زبان بلتری] 617 00:35:43,839 --> 00:35:45,439 [صحبت به زبان بلتری] 618 00:35:45,441 --> 00:35:47,006 سازمان ملل روی ما هدف گیری کرده 619 00:35:47,008 --> 00:35:48,407 من فقط کنترل سفینه رو در اختیار دارم 620 00:35:48,409 --> 00:35:49,774 هنوز راه ارتباطی نداریم؟- نه، هیچی- 621 00:35:49,776 --> 00:35:50,976 توپ های دفاعی چی؟ 622 00:35:50,978 --> 00:35:52,610 هر نوع سیستم دفاعی‌ای؟ 623 00:35:52,612 --> 00:35:54,411 پشمم نداریم 624 00:35:55,747 --> 00:35:56,846 !اه،خدای من 625 00:35:56,848 --> 00:35:58,914 !حالا بهیماث هم روی ما هدف گیری کرد 626 00:35:58,916 --> 00:36:01,149 .بهیماث یه سفینه‌ی اتحاد سیارات دورتره .اونا باید هم به ما شلیک کنن 627 00:36:04,253 --> 00:36:05,952 چیکار میکنی؟ 628 00:36:05,954 --> 00:36:06,920 فقط باعث میشه موشک‌شون دنبال ما بیاد 629 00:36:06,922 --> 00:36:08,020 نمیتونیم از یه موشک فرار کنیم 630 00:36:08,022 --> 00:36:09,655 آره، ولی نباید اینجا بشینیم 631 00:36:09,657 --> 00:36:11,756 و واسشون هدف تمرینی باشیم 632 00:36:14,793 --> 00:36:17,193 هولدن! چه غلطی میکنی؟ 633 00:36:17,195 --> 00:36:18,961 !ایموس 634 00:36:18,963 --> 00:36:21,429 یه توپی رو که کار کنه واسم جور کن 635 00:36:22,798 --> 00:36:23,897 آخه تو چه مرگته؟ 636 00:36:23,899 --> 00:36:25,932 باید تلاش‌مون رو بکنیم! برگرد بالا 637 00:36:25,934 --> 00:36:27,033 ما نمیتونیم از موشک اونا فرار کنیم 638 00:36:27,035 --> 00:36:29,468 !من میتونم یه توپ جور کنم- !تو نمیتونی- 639 00:36:29,470 --> 00:36:32,169 یکی این سفینه‌ رو از کار انداخته همه‌ی این قضایا یه پاپوش بوده و طراحی شده 640 00:36:32,171 --> 00:36:33,938 ...هولدن، تو قرار نیست- تنها امیدی که داریم- 641 00:36:33,940 --> 00:36:35,438 ...اینه که من 642 00:36:35,440 --> 00:36:36,673 فقط یه دقیقه تنهام بزار 643 00:36:36,675 --> 00:36:39,141 واسه چی؟- !وقت ندارم توضیح بدم- 644 00:36:39,143 --> 00:36:41,542 !حتی یه دقیقه هم وقت نداریم- بزار برم- 645 00:36:44,313 --> 00:36:45,712 خدا لعنتت کنه، کاپتان، نمیخوام 646 00:36:45,714 --> 00:36:47,214 نعش‌ت رو از روی اون دیوار جمع کنم 647 00:36:47,216 --> 00:36:49,382 باز کن، وگرنه به الکس میگم باز کنه 648 00:36:49,384 --> 00:36:52,217 ...ایموس، بعد تمام ماجراهایی که داشتیم 649 00:36:52,219 --> 00:36:54,285 چند باز ازت خواستم که به من اعتماد کنی؟ 650 00:36:56,688 --> 00:36:57,754 هیچ بار 651 00:36:57,756 --> 00:36:59,222 الان ازت میخوام 652 00:37:03,359 --> 00:37:05,026 یه دقیقه- تنها- 653 00:37:10,754 --> 00:37:11,888 !کامینا، خواهش میکنم 654 00:37:11,913 --> 00:37:13,346 ...شلیک ن 655 00:37:13,348 --> 00:37:14,547 ،کمربند باعث فعال شدن رینگ شد 656 00:37:14,549 --> 00:37:16,601 که میگید غیر عمدی بوده 657 00:37:16,603 --> 00:37:19,420 ولی الان یه مامور اتحاد سیارات دورتر 658 00:37:19,422 --> 00:37:20,652 مسئولیت حمله به سفینه‌ی مارو به عهده گرفته 659 00:37:20,654 --> 00:37:22,753 ...و شما ادعا میکنید که هیچ اطلاعی از 660 00:37:22,755 --> 00:37:24,118 ما آماده‌ایم که به راسینانته شلیک کنیم 661 00:37:24,152 --> 00:37:26,353 بزارید خودمون ترتیبش رو بدیم 662 00:37:26,355 --> 00:37:28,320 یه دقیقه وقت دارین 663 00:37:30,991 --> 00:37:32,590 اون حرف مارو باور نمیکنه 664 00:37:32,592 --> 00:37:33,957 مهم نیست 665 00:37:33,959 --> 00:37:35,492 اون یه دقیقه به ما وقت داد 666 00:37:35,494 --> 00:37:36,392 "درهای بخش موشکی "توماس پرینس 667 00:37:36,394 --> 00:37:37,772 همین الان باز شد 668 00:37:37,774 --> 00:37:40,261 و فقط هم یه دقیقه وقت خواهیم داشت 669 00:37:40,263 --> 00:37:41,496 موشک آماده است 670 00:37:53,840 --> 00:37:55,772 !آتش 671 00:37:55,774 --> 00:37:57,841 چه اتفاقی افتاد؟- بار اضافی روی شبکه- 672 00:37:57,843 --> 00:38:00,242 باید قدرت بیشتری رو روی تسلیحات قرار بدیم 673 00:38:00,244 --> 00:38:01,609 منتظر باشید 674 00:38:01,611 --> 00:38:04,378 !عجب سفینه‌ی جنگی‌ای این 675 00:38:04,380 --> 00:38:05,946 در ها و سوراخ سمبه ها، درسته؟ 676 00:38:05,948 --> 00:38:07,513 در ها و سوراخ سمبه ها 677 00:38:07,515 --> 00:38:09,315 در ها و سوراخ سمبه ها، درسته؟ یالا 678 00:38:09,317 --> 00:38:10,348 یالا 679 00:38:10,350 --> 00:38:11,950 هی، بچه ها 680 00:38:11,952 --> 00:38:13,283 فعلا از دست ناوگان کوچیک اونا 681 00:38:13,285 --> 00:38:14,518 فرار کردیم 682 00:38:14,520 --> 00:38:16,186 ولی وقتی دارم گاز رو تخته میکنم 683 00:38:16,188 --> 00:38:17,387 بهتره کمربند هاتون رو بسته باشید 684 00:38:26,695 --> 00:38:27,827 در ها و سوراخ سمبه ها، درسته؟ 685 00:38:27,829 --> 00:38:28,961 در ها و سوراخ سمبه ها 686 00:38:28,963 --> 00:38:30,362 یالا 687 00:38:32,465 --> 00:38:33,998 یالا، میلر! یه سرنخی بهم بده 688 00:38:37,803 --> 00:38:39,969 تو یه سواری میخواستی؟ بدستش آوردی 689 00:38:39,971 --> 00:38:42,871 ولی اگه دیگه سفینه‌ای نداشته باشم نمیتونم بهت سواری‌ای بدم 690 00:38:45,107 --> 00:38:47,206 ...اگه سریع و بی ملاحظه وارد اتاق بشی، بچه جون 691 00:38:49,077 --> 00:38:51,955 اتاق تو رو میکشه 692 00:39:01,919 --> 00:39:03,084 !موشک در حال برخورد 693 00:39:04,854 --> 00:39:06,386 !کمربند هاتون رو ببندید 694 00:39:09,857 --> 00:39:11,323 لعنتی، لعنتی، لعنتی 695 00:39:15,361 --> 00:39:17,027 الکس باید سرعت سفینه رو کم کنه 696 00:39:17,029 --> 00:39:18,094 وگرنه همه‌مون میمیریم 697 00:39:18,096 --> 00:39:19,729 سرعت رو کم کنه؟ 698 00:39:21,665 --> 00:39:23,331 !الکس 699 00:39:23,333 --> 00:39:25,433 تو باید مسیر رو تغییر بدی 700 00:39:25,435 --> 00:39:27,767 !و داخل رینگ بری، همین الان 701 00:39:27,769 --> 00:39:29,369 عمرا 702 00:39:29,371 --> 00:39:30,402 !این یه دستوره 703 00:39:30,404 --> 00:39:32,404 !ایموس، ما یه توپ دفاعی نیاز داریم 704 00:39:32,406 --> 00:39:34,739 هیچ توپ دفاعی‌ای نداریم 705 00:39:34,741 --> 00:39:36,107 باید بری سمت رینگ 706 00:39:36,109 --> 00:39:38,208 سرعت راسی رو کم کن 707 00:39:38,210 --> 00:39:39,508 بچرخ و با آتش موتور ها 708 00:39:39,510 --> 00:39:40,876 ،تا جایی که میتونی اونو بسوزون 709 00:39:40,878 --> 00:39:41,944 بدون اینکه موشک به ما بخوره 710 00:39:41,946 --> 00:39:44,045 !اگه سرعت رو کم کنم میمیریم 711 00:39:44,047 --> 00:39:46,280 ریسکیه که باید بکنیم 712 00:39:46,282 --> 00:39:48,348 قبل از رینگ 713 00:39:48,350 --> 00:39:50,783 سرعتت رو کاملا کم کن 714 00:39:50,785 --> 00:39:53,118 سعی کن به کشتنمون ندی 715 00:39:53,120 --> 00:39:55,223 تو چطور همه‌ی این چیزارو راجع به رینگ میدونی؟ 716 00:39:56,122 --> 00:39:57,922 چون میلر بهم گفت 717 00:40:03,196 --> 00:40:06,030 ،نمیتونم چیزی رو ثابت کنم 718 00:40:06,032 --> 00:40:08,466 ولی این تنها راه نجات ماست 719 00:40:10,970 --> 00:40:12,937 !الکس 720 00:40:12,939 --> 00:40:14,538 کاری که کاپتان گفت رو بکن 721 00:40:17,810 --> 00:40:19,477 اوضاع قراره ناجور بشه 722 00:40:23,316 --> 00:40:24,782 !طاقت بیارید 723 00:40:31,424 --> 00:40:34,391 ما داریم رد راسینانته رو میگیریم 724 00:40:34,393 --> 00:40:35,993 لعنتی 725 00:40:35,995 --> 00:40:37,795 دارن میرن سمت رینگ 726 00:40:41,567 --> 00:40:44,168 چه غلطی دارن میکنن؟ 727 00:40:44,170 --> 00:40:45,936 اونا میمیرن