1 00:00:10,880 --> 00:00:13,491 - ساعدنا,فهو مجنون - !توقف 2 00:00:13,535 --> 00:00:15,537 لا يمكنك رميهم بلفضاء نعم , يمكنني 3 00:00:17,626 --> 00:00:19,193 الى جميع السفن 4 00:00:19,236 --> 00:00:21,543 نرحب بجرحاكم على متن سفينة البهموث 5 00:00:21,586 --> 00:00:22,848 لكن أسلحتكم ليست كذلك 6 00:00:22,892 --> 00:00:24,676 بدلة لطيفة 7 00:00:26,765 --> 00:00:27,766 نحتاج لحجزها 8 00:00:27,810 --> 00:00:29,420 لقد قتلت الكثير من الناس 9 00:00:29,464 --> 00:00:30,484 لقد وضعنا قيود كيميائية عليها 10 00:00:30,508 --> 00:00:31,466 لا تخلعها 11 00:00:31,509 --> 00:00:32,815 لا 12 00:00:32,858 --> 00:00:35,252 ما الذي حدث لدرامر؟ 13 00:00:35,296 --> 00:00:36,732 لقد أصيبت 14 00:00:36,775 --> 00:00:38,386 وهي تتعافى من العملية الجراحية 15 00:00:38,429 --> 00:00:40,170 لقد انقذت حياتي وانا انقذت حياتها 16 00:00:40,214 --> 00:00:41,519 نحن في المقبرة 17 00:00:41,563 --> 00:00:43,391 نحن بحاجة للخروج من هذا المكان 18 00:00:43,434 --> 00:00:45,610 أعتقد أن ما حدث على تلك المحطة 19 00:00:45,654 --> 00:00:47,569 قد اضر بعقله هولدن ليس مجنون- 20 00:00:47,612 --> 00:00:49,223 عندما كنا بلاسفل هناك على تلك المحطة 21 00:00:49,266 --> 00:00:51,268 فتحت له الباب ووفرت له الحماية 22 00:00:51,312 --> 00:00:53,096 أيا كان هذا المكان أعتقد أنه بطريقة ما 23 00:00:53,140 --> 00:00:55,229 يتواصل معه ويتحدث اليه- 24 00:00:55,272 --> 00:00:56,839 علي ان اكتشف ماذا يريد ذلك الشئ 25 00:00:58,667 --> 00:01:00,234 المحطة الان تولد 26 00:01:00,277 --> 00:01:02,105 نبضات مغناطيسية مثل .... مثل شاحن السكك الحديدة 27 00:01:02,149 --> 00:01:04,194 لكن على نطاق واسع 28 00:01:04,238 --> 00:01:05,587 تقديري اقل من سبع ساعات 29 00:01:05,630 --> 00:01:07,197 قبل ان تصبح اشارة مستمرة 30 00:01:07,241 --> 00:01:09,504 هولدن اخبرني بذلك في المحطة 31 00:01:09,547 --> 00:01:11,854 لقد رأى رؤية حول كيفيه استخدام الحلقة 32 00:01:11,897 --> 00:01:14,900 لحرق الانظمة الشمسية وتحويلها الى رماد 33 00:01:14,944 --> 00:01:16,902 هو يعتقد ان المحطة فعلت ذلك 34 00:01:16,946 --> 00:01:19,296 لايقاف التهديد اتصالات سفينة البهموث الليزرية 35 00:01:19,340 --> 00:01:20,863 هي الاكثر قوة على الاطلاق 36 00:01:20,906 --> 00:01:23,474 وانا اقترح ان نجعلها اقوى من ذلك 37 00:01:23,518 --> 00:01:26,129 ونستخدمها لخرق الحلقة 38 00:01:26,173 --> 00:01:27,565 وتدميرها 39 00:01:27,609 --> 00:01:30,394 ونبقى محجوزين هنا للابد 40 00:01:30,438 --> 00:01:32,135 وسنكون قد أنقذنا الجنس البشري 41 00:01:33,963 --> 00:01:36,270 ليس بطريقة سيئة للموت 42 00:03:01,790 --> 00:03:04,358 أنت مدين لي 43 00:03:04,401 --> 00:03:07,404 لقد فعلت ما طلبت 44 00:03:07,448 --> 00:03:09,711 فعلت كل شيء طلبته 45 00:03:12,627 --> 00:03:15,717 الآن أنا بحاجة إليك ،يا ميلر 46 00:03:16,805 --> 00:03:18,894 ان كنت تنوي ان تعود مرة أخرى 47 00:03:18,937 --> 00:03:21,288 سيكون هذا افضل وقت 48 00:03:21,331 --> 00:03:23,507 ما زلت لا أفهم ماذا ترين فيه 49 00:03:23,551 --> 00:03:26,249 هيا ، ميلر تحدث معي 50 00:03:26,293 --> 00:03:27,990 من فضلك 51 00:03:44,485 --> 00:03:45,877 اجمع جميع أعضاء البرلمان في المرفأ 52 00:03:45,921 --> 00:03:47,270 سأكون هناك قريبا 53 00:03:47,314 --> 00:03:48,576 غريغوري 54 00:03:48,619 --> 00:03:50,491 أحتاج إلى تقرير حالة شبكة الطاقة 55 00:03:50,534 --> 00:03:52,275 واحظر ناكاتا هنا,الان 56 00:03:52,319 --> 00:03:53,494 نعم ،ايها الكابتن 57 00:03:53,537 --> 00:03:54,799 غاني 58 00:03:54,843 --> 00:03:56,801 التقارير كما أمرت معي - 59 00:03:57,933 --> 00:03:59,413 نحن سنحتاج الى خطة تكتيكية 60 00:03:59,456 --> 00:04:01,042 لامن السطح والتحكم بلحشود 61 00:04:01,066 --> 00:04:02,609 في جميع انحاء سفينة البهموث 62 00:04:02,633 --> 00:04:04,592 هل كان هناك تهديد ؟ ي نطلع عليها حالة طوارئ 63 00:04:04,635 --> 00:04:06,091 أحضر لي قائمة بأسماء الموظفين والمعدات التي ستحتاجونها 64 00:04:06,115 --> 00:04:08,465 وكونوا مستعدين للانتشار خلال ساعة 65 00:04:08,509 --> 00:04:10,685 سيدتي؟ 66 00:04:10,728 --> 00:04:13,427 سيساعد معرفة ما الذي ندافع ضده 67 00:04:13,470 --> 00:04:15,472 هل استطيع الاعتماد عليك؟ 68 00:04:15,516 --> 00:04:17,561 نعم, سيدتي 69 00:04:22,740 --> 00:04:25,003 انه بشئن الوقت اللعين 70 00:04:25,047 --> 00:04:26,788 ماذا بحق الجحيم يجري مع المحطة 71 00:04:26,831 --> 00:04:28,485 هل هذا خطئي؟ 72 00:04:28,529 --> 00:04:29,969 هل جعلتني اسلح قنبلة لعينة؟ 73 00:04:31,009 --> 00:04:32,794 كيف لي ان اعرف لماذا فعلوا ذلك؟ 74 00:04:32,837 --> 00:04:36,450 انا محجوز منذ اخر مره رأيتك فيها 75 00:04:36,493 --> 00:04:39,322 حفنة من الاولاد الطائشين حدب عرقوب 76 00:04:39,366 --> 00:04:40,758 ماذا يعني هذا ؟ 77 00:04:43,457 --> 00:04:45,633 حسناً 78 00:04:45,676 --> 00:04:47,504 هذا يبدو سيئاً 79 00:04:49,376 --> 00:04:51,682 كيف نفعل هذا؟ 80 00:04:53,554 --> 00:04:55,425 حسنا 81 00:04:55,469 --> 00:04:56,861 صحيح 82 00:05:00,517 --> 00:05:01,997 انا اعرف كيف اصلح الامور 83 00:05:11,659 --> 00:05:12,834 اشفورد 84 00:05:12,877 --> 00:05:14,705 هنا درامبر 85 00:05:14,749 --> 00:05:16,098 كامينا 86 00:05:16,141 --> 00:05:17,708 انه من الجيد سماع صوتك 87 00:05:17,752 --> 00:05:19,101 انه من الجيد انت مازلت تملك واحداً 88 00:05:19,144 --> 00:05:20,668 كنت هاما للقدوم لرؤيتك 89 00:05:20,711 --> 00:05:22,887 لقد كنت أتحدث مع هولدن 90 00:05:22,931 --> 00:05:25,150 يقول إنه يعرف كيف يخرجنا . 91 00:05:25,194 --> 00:05:26,543 من هذه الفوضى 92 00:05:26,587 --> 00:05:28,023 انت مع هولدن 93 00:05:28,066 --> 00:05:30,504 اخر مره رأيتك كنت لاتستطيعين المشي 94 00:05:30,547 --> 00:05:32,027 نعم, نعومي ساعتني مع هذا 95 00:05:32,070 --> 00:05:34,943 ناكاتا هناك ايضا 96 00:05:34,986 --> 00:05:36,727 اين انت ؟ في المحتجز؟ 97 00:05:36,771 --> 00:05:39,426 درامر مازلت كابتن هذه السفينة 98 00:05:39,469 --> 00:05:41,515 نعم 99 00:05:41,558 --> 00:05:43,734 ماذا اخبرك هولدن لعمله؟ 100 00:05:43,778 --> 00:05:45,780 هو يعتقد انه بامكانه اقناع المحطة 101 00:05:45,823 --> 00:05:48,870 ونحن لا نمثل تهديد لها 102 00:05:48,913 --> 00:05:51,176 المحطة قتلت الالاف منا 103 00:05:51,220 --> 00:05:53,091 بدون سبب 104 00:05:53,135 --> 00:05:55,050 ونحن لا نشكل خطراً هنا 105 00:05:55,093 --> 00:05:57,574 لكن هولدن ربما 106 00:05:58,619 --> 00:06:00,664 يجب ان نتحدث بصورة شخصية 107 00:06:02,579 --> 00:06:04,799 انا موافقه 108 00:06:04,842 --> 00:06:06,844 سأكون هناك حالاً 109 00:06:11,893 --> 00:06:13,503 احظرهم الي 110 00:06:13,547 --> 00:06:16,811 ولا تدع أي شخص يمنعك 111 00:06:16,854 --> 00:06:18,421 حسنا ايها الرئيس 112 00:06:21,946 --> 00:06:23,208 إيجان. 113 00:06:23,252 --> 00:06:25,210 - أعطني سلاحك. - بالتأكيد ايها الرئيس 114 00:06:26,168 --> 00:06:27,517 اشفورد قادم لنا 115 00:06:27,561 --> 00:06:28,910 ولن يدعنا نقوم بذلك 116 00:06:28,953 --> 00:06:30,781 يمكننا ربطه لك ينإذا كنت تريد. 117 00:06:30,825 --> 00:06:32,435 لم يعرف احد انك ساعدتنا 118 00:06:32,479 --> 00:06:34,132 لا حاجة لي معك 119 00:06:34,176 --> 00:06:36,613 إيروس ، جانيميد. 120 00:06:36,657 --> 00:06:38,702 إيم بلتا ، أوسو. 121 00:06:42,967 --> 00:06:44,969 المحطة التي تقرر ما إذا كنا تهديدا. 122 00:06:45,013 --> 00:06:46,841 إذن ماذا يحدث إذا قررنا ان نكون تهديدا؟ 123 00:06:46,884 --> 00:06:48,625 لقد رأيت كيف حولت المارينز الذي رمى القنبلة اليدويه 124 00:06:48,669 --> 00:06:49,931 الى غبار احمر انا اخمن 125 00:06:49,974 --> 00:06:51,106 شيئا من هذا القبيل 126 00:06:51,149 --> 00:06:52,629 فقط, انت تعرفنا جميعا 127 00:06:52,673 --> 00:06:54,196 اذن, هل اعطاء ملير اي فكرة 128 00:06:54,239 --> 00:06:55,956 كيف لا نتحول الى غبار اذا ما دخلنا المحطة 129 00:06:55,980 --> 00:06:58,089 لا تعتبرنا تهديد هو يستطيع تهدئتها 130 00:06:58,113 --> 00:06:59,897 اذن, كيف يمكننا ان نتوقف نبدوا كاننا واحد؟ 131 00:06:59,941 --> 00:07:01,571 عندما افرطنا في تحميل المفاعل على ذلك المركب 132 00:07:01,595 --> 00:07:02,995 اعلمنا المحطة ان سفننا 133 00:07:03,031 --> 00:07:04,598 تصهر القنابل نحن بحاجة لايقاف 134 00:07:04,641 --> 00:07:05,990 كل المفاعلات في الاسطول 135 00:07:06,034 --> 00:07:07,557 هل هذا كل شيء؟ او يمكننا الانتظار- 136 00:07:07,601 --> 00:07:09,603 لتقرر اذا ما تحولنا الى غبار احمر 137 00:07:09,646 --> 00:07:11,494 ماذا تريدنا منا ؟- اذهبوا وجدوا مونيكا ستوارت- 138 00:07:11,518 --> 00:07:13,234 وكوهين واخبرهم كل شئ اخبرته لكم 139 00:07:13,258 --> 00:07:14,801 يستطيعون استخدام قناة الاغاثه للسفينه 140 00:07:14,825 --> 00:07:16,479 لنشر الرسالة 141 00:07:16,523 --> 00:07:17,761 في اللحظة التي يبدأ بها البث 142 00:07:17,785 --> 00:07:19,047 اشفورد سيحاول ايقافها 143 00:07:19,090 --> 00:07:21,484 انا ارسل لكم الاتجاهات الى المحطة الفرعيه 144 00:07:21,528 --> 00:07:22,983 حيثما يمكنكم الاتصال مباشرتاً بمرسل سفينة البهموث 145 00:07:23,007 --> 00:07:24,792 لم يتمكنوا 146 00:07:24,835 --> 00:07:26,707 من قطع الاتصال هناك- الاتصال الثاني لنا - 147 00:07:26,750 --> 00:07:28,032 سيمكنهم من معرفة مكاننا بالضبط 148 00:07:28,056 --> 00:07:29,599 لا توجد طريقة لإخفاء ذلك اعرف- 149 00:07:29,623 --> 00:07:31,668 هو سيرسل حرسه للحاق بكم 150 00:07:31,712 --> 00:07:34,105 سنحتاج بعض الاسلحة-. سأرسل لك رموز الدخول- 151 00:07:34,149 --> 00:07:35,803 لمخزن الاسلحة في طابفك 152 00:07:35,846 --> 00:07:37,239 انظر 153 00:07:37,282 --> 00:07:38,806 اخبر مجموعه كاملة من الناس الخائفين 154 00:07:38,849 --> 00:07:40,111 باطفاء الانوار هنا 155 00:07:40,155 --> 00:07:41,765 هذا ... ها سيكون صعباً 156 00:07:41,809 --> 00:07:42,916 حسنا , يجب عليكم ايجاد طريقة 157 00:07:42,940 --> 00:07:44,246 كيف اقناعهم 158 00:07:44,289 --> 00:07:45,658 نحن سنواجه مشكلة 159 00:07:45,682 --> 00:07:47,075 اطفاء سفينه البهموث 160 00:07:47,118 --> 00:07:49,294 حتى تحت الضرووف الحالية 161 00:07:49,338 --> 00:07:52,036 انه من السعيد عودتك 162 00:07:52,080 --> 00:07:54,256 صيد موفق,كابتن 163 00:07:54,299 --> 00:07:55,823 انت ايضا 164 00:08:13,231 --> 00:08:14,687 نحن بحاجة اليك للقدوم معنا 165 00:08:14,711 --> 00:08:16,539 مرضاي يحتاجوني هنا 166 00:08:16,583 --> 00:08:18,933 لا يهم ما تفعليه هنا 167 00:08:18,976 --> 00:08:21,326 لا اوافقك الرأي- مالم نقنعهم - 168 00:08:21,370 --> 00:08:22,937 كل الاشخاص الموجودين بفعل شيئا ما 169 00:08:22,980 --> 00:08:24,199 لا يرغبون بفعله 170 00:08:24,242 --> 00:08:26,201 الجميع سيموتون 171 00:08:35,993 --> 00:08:37,255 ايها الكابتن 172 00:08:37,299 --> 00:08:38,866 هولدن خرج من المحتجز 173 00:08:38,909 --> 00:08:40,302 مع درامر ونكاتا 174 00:08:40,345 --> 00:08:42,347 لا احد يعلم الى اين ذهبوا 175 00:08:42,391 --> 00:08:43,653 !جدهم 176 00:08:43,697 --> 00:08:44,872 دعه لي , ايها الرئيس 177 00:08:44,915 --> 00:08:46,613 يمكنك الاعتماد علي 178 00:08:52,096 --> 00:08:54,882 انه يحتاج الى طبيب 179 00:08:54,925 --> 00:08:57,188 كم من الوقت كلفنا ذلك ؟ 180 00:08:57,232 --> 00:08:58,581 الكثير من العمل 181 00:08:58,625 --> 00:08:59,887 عمال غير كافين 182 00:08:59,930 --> 00:09:01,105 الناس يتحركون بسرعة 183 00:09:01,149 --> 00:09:03,151 يصنعون الاخطاء ويتأذون 184 00:09:03,194 --> 00:09:05,370 اذن, اجلب اشخاص اكثر تعلم ماذا تفعل 185 00:09:05,414 --> 00:09:06,937 الى هنا الان- ايها الرئيس 186 00:09:06,981 --> 00:09:09,157 نحن ننقلل الطاقة الابتدائية مباشرة من المفاعل 187 00:09:09,200 --> 00:09:11,681 الى الاتصالات الليزرية 188 00:09:11,725 --> 00:09:14,684 هل هذا فعلا من اجل جعل الاشارة تخرج؟ 189 00:09:17,731 --> 00:09:18,906 لا 190 00:09:18,949 --> 00:09:20,908 المحطة قتلت الكثير منا 191 00:09:20,951 --> 00:09:22,692 وتريد قتل المزيد 192 00:09:22,736 --> 00:09:24,302 لقد حان الوقت للرد. 193 00:09:25,695 --> 00:09:27,915 ساحصل هلى المزيد من الناس 194 00:09:29,656 --> 00:09:31,919 ومنذ ذلك الحين الذي استلم به آشفورد القيادة 195 00:09:31,962 --> 00:09:34,922 الامن على متن سفينة البهموث قد ازداد بشكل كبير 196 00:09:34,965 --> 00:09:36,619 في كل انحاء السفينة الطاقم التقني 197 00:09:36,663 --> 00:09:38,249 يقوم بتعديلات على شبكة الطاقة 198 00:09:38,273 --> 00:09:40,797 لكن لا احد يوضح لماذا تلك التعديلات 199 00:09:40,841 --> 00:09:41,798 لدينا شيئاً ما 200 00:09:41,842 --> 00:09:43,278 نحتاجك لفعله 201 00:09:43,321 --> 00:09:44,932 مهما كان جوابي هو لا 202 00:09:46,020 --> 00:09:47,630 لماذا يا رفاق تملكون اسلحة ؟ 203 00:09:47,674 --> 00:09:49,023 المستودع كان على الطريق 204 00:09:49,066 --> 00:09:51,112 اين كوهين؟ سنحتاج الى تقني 205 00:09:51,155 --> 00:09:52,896 كوهين مات 206 00:09:52,940 --> 00:09:54,637 قطع الى نصفين من خلال الباب 207 00:09:54,681 --> 00:09:56,378 على متن زيوسين بسببك 208 00:09:56,421 --> 00:09:57,988 ....انا اتفهم انزعاجك 209 00:09:58,032 --> 00:09:59,947 انت اذهب الى الجحيم اعد لي كامرتي - 210 00:09:59,990 --> 00:10:01,949 لدي عمل لاقوم به- انتِ غاضبة, اعرف - 211 00:10:01,992 --> 00:10:04,038 تريدين مني أن اشعر بالسوء انك غاضبة 212 00:10:04,081 --> 00:10:05,909 تريدين مني أن أشعر بالذنب حول موت كوهين 213 00:10:05,953 --> 00:10:07,302 لاكني لا 214 00:10:07,345 --> 00:10:08,869 ولن أفعل ذلك ، لذا دعينا فقط 215 00:10:08,912 --> 00:10:10,740 نتخطي هذا الهراء الى حيثما توافقين على المساعدة 216 00:10:10,784 --> 00:10:12,655 مساعدتك لفعل ماذا؟- هذه المحطة ستعمل - 217 00:10:12,699 --> 00:10:14,265 على تدميرنا جميعا 218 00:10:14,309 --> 00:10:15,789 هولدن يعرف كيف يوقفها 219 00:10:15,832 --> 00:10:16,877 وانت تحتاجين لاجوبة 220 00:10:16,920 --> 00:10:18,052 ونحن لدينا تلك الاجوبة 221 00:10:18,095 --> 00:10:19,836 وهم سينقذوننا 222 00:10:19,880 --> 00:10:21,925 نحن نحتاجك لاخراج كلمة للناس 223 00:10:25,450 --> 00:10:27,235 يجب علي الانقياد مع هذا 224 00:10:35,852 --> 00:10:40,422 احتاجك لابقاء الجميع خارج غرفة تحكم المفاعل 225 00:10:40,465 --> 00:10:43,164 هل تعرف احد بلاسفل هناك تستطيع الوثوق به؟ 226 00:10:43,207 --> 00:10:45,253 نعم كابتن 227 00:10:45,296 --> 00:10:46,907 انا اعرف شخصين 228 00:10:51,172 --> 00:10:54,218 لاتوجد خطة تنجو من الاتصال مع العدو 229 00:10:56,960 --> 00:10:58,875 انا اسف لقد دفعتك بعيداً 230 00:10:59,920 --> 00:11:01,835 لقد خسرنا الكثير من الوقت معاً 231 00:11:01,878 --> 00:11:04,968 انت لم تدفعني بعيداً 232 00:11:05,012 --> 00:11:07,144 وانا لن اغادر مره اخرى 233 00:11:11,409 --> 00:11:13,107 معا حتى النهاية. 234 00:11:55,410 --> 00:11:56,759 انت فقط- فقط انا - 235 00:11:56,803 --> 00:11:58,979 واجب ويت هنا, بوسمانغ 236 00:11:59,022 --> 00:12:01,416 تحكم المفاعل مباشرة من هناك 237 00:12:01,459 --> 00:12:03,418 كم من الوقت يستغرق الأمر لقتل المفاعل؟ 238 00:12:03,461 --> 00:12:06,160 الحد الأدنى للإغلاق الآمن ، حوالي عشرون دقيقة. 239 00:12:06,203 --> 00:12:08,205 بعد ذلك ، يمكنني اطفاء شبكة الطاقة 240 00:12:08,249 --> 00:12:10,991 كل الوقت الذي تحتاجه 241 00:12:47,244 --> 00:12:49,856 اخرج من غرفة التحكم الان 242 00:13:37,686 --> 00:13:38,643 هذا هو 243 00:13:38,687 --> 00:13:40,123 هل تستطيعين رفع البيانات هنا؟ 244 00:13:40,167 --> 00:13:41,385 اظن ذلك امهلني دقيقة 245 00:13:41,429 --> 00:13:42,909 اليكس - نعم - 246 00:13:42,952 --> 00:13:44,345 ساعدها 247 00:13:44,388 --> 00:13:46,260 ساحمي ظهورنا 248 00:13:46,303 --> 00:13:48,218 حسنا 249 00:13:49,654 --> 00:13:51,178 حسنا 250 00:13:51,221 --> 00:13:53,267 لنجعل هذا الشي مربوطاً 251 00:14:03,581 --> 00:14:05,037 ماذا تظن اشفورد سيعمل 252 00:14:05,061 --> 00:14:07,411 عندما يدرك ما نعزم على القيام به؟ 253 00:14:07,455 --> 00:14:08,543 هو قرصان 254 00:14:08,586 --> 00:14:10,284 خمني ذلك 255 00:14:11,981 --> 00:14:15,028 قبل ، كان لديكي مشكلة معي لقتل ملبا 256 00:14:15,071 --> 00:14:16,464 ليس لدي وقت لذلك الآن 257 00:14:16,507 --> 00:14:20,294 إذا جاء أحدهم ليوقفنا سأقتلهم 258 00:14:20,337 --> 00:14:22,905 لأنه يحتاج إلى القيام به 259 00:14:22,949 --> 00:14:24,515 بلفعل 260 00:14:28,084 --> 00:14:31,044 هل تعتقد أننا سنموت هنا؟ 261 00:14:31,087 --> 00:14:34,177 حسنا,هنالك الكثير منهم اكثر منا 262 00:14:36,484 --> 00:14:38,225 ....انا 263 00:14:38,268 --> 00:14:39,704 تركت الكثير من الناس ورائي 264 00:14:39,748 --> 00:14:41,054 للقدوم هنا 265 00:14:41,097 --> 00:14:42,403 اذا متنا ليس لدي فرصة 266 00:14:42,446 --> 00:14:44,405 لتفسير لماذا غادرت 267 00:14:44,448 --> 00:14:47,321 ماذا دهاني ماالذي كسبته 268 00:14:47,364 --> 00:14:48,931 تركت الكثير من الكلام الغير مقال 269 00:14:48,975 --> 00:14:50,933 حسنا, كل واحد يترك عملا غير مكتمل 270 00:14:50,977 --> 00:14:52,500 هذا ما يعنيه الموت 271 00:14:55,111 --> 00:14:57,287 ماذا عنك؟ 272 00:14:57,331 --> 00:15:00,377 انا لن اطلق النار على ذلك السافل اشفورد 273 00:15:00,421 --> 00:15:02,510 لماذا تكرهه؟ 274 00:15:02,553 --> 00:15:04,599 انا لم التقيه ابدا 275 00:15:04,642 --> 00:15:06,340 انت نادم لانك لم تقتل رجل 276 00:15:06,383 --> 00:15:08,255 انت حتى لا تعرفه فقط بسبب انه على 277 00:15:08,298 --> 00:15:09,580 الجانب الآخر؟- حسنا, هو يرسل اناس- 278 00:15:09,604 --> 00:15:11,649 .....لقتلي , لذا 279 00:15:13,086 --> 00:15:14,585 على جانبي هذا الناس الذين ليس 280 00:15:14,609 --> 00:15:17,090 لديهم سبب لكره احدهما الاخر 281 00:15:17,133 --> 00:15:19,179 الجميع هنا يظنون انهم يفعلون الصواب 282 00:15:19,222 --> 00:15:21,113 الجميع هنا يظنون انهم يفعلون الصواب 283 00:15:21,137 --> 00:15:23,444 اذا اردنا الخلاص من ذلك علينا ايجاد طريقة 284 00:15:23,487 --> 00:15:26,055 لفهم بعضنا البعض لنوضح لماذا 285 00:15:26,099 --> 00:15:28,188 اتخذنا تلك الخيارات التي قمنا بها 286 00:15:28,231 --> 00:15:29,972 انها الطريقة الوحيدة لتخلي 287 00:15:30,016 --> 00:15:32,061 عن هذه الكراهيه 288 00:15:36,674 --> 00:15:38,589 الكراهيه عبئ 289 00:15:40,635 --> 00:15:42,419 ليس عليك ان تحملها معك 290 00:15:48,208 --> 00:15:51,472 لن ادع اي شخص يؤذيك 291 00:16:04,180 --> 00:16:06,748 انهم يربطون بجهاز الارسال الان 292 00:16:06,791 --> 00:16:08,445 البث على وشك البدء قريبا 293 00:16:08,489 --> 00:16:09,553 بمجرد أن تصبح السفن الأخرى مظلمة 294 00:16:09,577 --> 00:16:10,728 نحتاج إلى سحب القابس هنا 295 00:16:10,752 --> 00:16:12,623 سنكون جاهزين 296 00:16:16,627 --> 00:16:18,020 كيف هو تماسكك؟ 297 00:16:21,415 --> 00:16:24,374 شكرا لك لأيمانك بي 298 00:16:24,418 --> 00:16:26,637 أنا لست هنا من أجلك 299 00:16:26,681 --> 00:16:28,248 نعومي تعتقد أنك على حق 300 00:16:28,291 --> 00:16:29,814 انها مستعدة للموت من اجلك 301 00:16:29,858 --> 00:16:32,034 انا هنا لاتأكد عدم قيامها بذلك 302 00:16:33,557 --> 00:16:35,037 أنت هنا. 303 00:16:35,081 --> 00:16:36,256 أنت هنا. 304 00:16:38,475 --> 00:16:41,652 أنت, مع شهادة الطاقة هناك 305 00:16:41,696 --> 00:16:43,393 أنت هناك ، البس بدلتك 306 00:16:43,437 --> 00:16:45,178 انت اذهب للخارج 307 00:16:45,221 --> 00:16:47,832 غرفة التحكم بلمفاعل اجب 308 00:16:47,876 --> 00:16:50,618 فالوتا- ما المشكلة ؟ 309 00:16:50,661 --> 00:16:52,402 هناك اشارة على المفاعل بلكامل 310 00:16:52,446 --> 00:16:54,752 يبدو ان هناك من يستعد للاطفاء التسلسلي 311 00:16:54,796 --> 00:16:56,537 تحت اوامر من؟- مي نا ساسا 312 00:16:56,580 --> 00:16:58,104 انادي غرفه السيطرة 313 00:16:58,147 --> 00:16:59,714 لا اجابة 314 00:17:03,152 --> 00:17:04,240 هراري 315 00:17:04,284 --> 00:17:06,416 هم في غرفة سيطرة المفاعل 316 00:17:10,899 --> 00:17:12,596 ما هذا بحق السماء؟ 317 00:17:12,640 --> 00:17:14,207 مشكلة؟ 318 00:17:14,250 --> 00:17:16,165 شخص ما وجه كمية كبيرة من الطاقة 319 00:17:16,209 --> 00:17:17,751 الى اتصالات الليزر- لقد حاولوا ارسال- 320 00:17:17,775 --> 00:17:19,734 رسالة من خلال الحلقة من قبل 321 00:17:19,777 --> 00:17:22,824 ربما يحاولون دفعه بصوره اقوى 322 00:17:22,867 --> 00:17:24,304 المحطة تشحن سلاحها 323 00:17:24,347 --> 00:17:26,088 .....ماذا سيكون الهدف 324 00:17:28,351 --> 00:17:31,354 إنهم يحاولون تدمير الحلقة 325 00:17:31,398 --> 00:17:33,226 هل هذا سيجدي نفعاً- هذا لا يهم - 326 00:17:33,269 --> 00:17:34,836 الضربة الليزرية ستكون ضربة مباشرة 327 00:17:34,879 --> 00:17:36,577 ستثب اننا نمثل تهديد 328 00:17:36,620 --> 00:17:38,796 والمحطة ستقتل الجميع وتدمر كل شئ 329 00:17:38,840 --> 00:17:40,233 على جانبي الحلقة 330 00:17:49,720 --> 00:17:51,244 !اشفورد 331 00:17:51,287 --> 00:17:52,854 نحن نعلم ما تحاول القيام به 332 00:17:52,897 --> 00:17:54,725 لا يمكنك تدمير الحلقة 333 00:17:54,769 --> 00:17:57,641 انت لم تعودي قائد هذه السفينة 334 00:17:57,685 --> 00:17:59,121 انت لن تحتاج لفعل ذلك 335 00:17:59,165 --> 00:18:01,558 هنالك طريقة لانقاذنا جميعاً 336 00:18:01,602 --> 00:18:04,822 ليس هذه الفكره 337 00:18:04,866 --> 00:18:07,260 حتى لو المحطة لم تقتلنا جميعاً 338 00:18:07,303 --> 00:18:10,306 الآن سيأتي الآخرين من خلال الحلقة 339 00:18:10,350 --> 00:18:12,482 هذه هي طبيعتنا 340 00:18:12,526 --> 00:18:14,441 لن نكون قادرين على مقاومة. 341 00:18:14,484 --> 00:18:17,574 اي شخص لديه طفل سيفهم 342 00:18:17,618 --> 00:18:19,489 هذا واجبنا 343 00:18:19,533 --> 00:18:22,405 لابقاء العالم افضل مما وجدناه 344 00:18:22,449 --> 00:18:24,799 حتى لو نجحنا سنترك خلفنا 345 00:18:24,842 --> 00:18:27,280 قنبلة متفجرة 346 00:18:27,323 --> 00:18:29,499 قريباً او اجلاً سيفجرها احد ما 347 00:18:29,543 --> 00:18:31,153 اذا كان هولدن على حق 348 00:18:31,197 --> 00:18:33,677 انت سيكون من يفجرها 349 00:18:40,206 --> 00:18:43,470 كامينا انتِ حزامية حقيقة 350 00:18:43,513 --> 00:18:45,646 لقد انقذتي حياتي لانك على استعداد 351 00:18:45,689 --> 00:18:47,343 للموت من اجل الهدف الاسمى 352 00:18:47,387 --> 00:18:49,476 ومازلت كذلك 353 00:18:54,394 --> 00:18:55,438 اسرعوا 354 00:18:58,441 --> 00:19:00,313 عودوا للعمل 355 00:19:03,620 --> 00:19:04,969 هل نحن على الهواء؟ 356 00:19:05,013 --> 00:19:07,407 على وشك ذلك على وشك ذلك 357 00:19:07,450 --> 00:19:09,385 هنا مونيكا ستيوارت تحدثكم من قناة 358 00:19:09,409 --> 00:19:11,541 الاغاثة الداخلية للسفينة ولدي رسالة طارئة 359 00:19:11,585 --> 00:19:13,848 للجميع في الأسطول 360 00:19:13,891 --> 00:19:15,937 أنا هنا مع آنا فولوفودوف 361 00:19:15,980 --> 00:19:17,852 البعض منكم قد تعرف عليها 362 00:19:17,895 --> 00:19:19,984 هي التي قامت بفضح 363 00:19:20,028 --> 00:19:22,770 سكرتير الامم المتحدة ايربنورايت تريسون 364 00:19:22,813 --> 00:19:24,598 وساعدت على انهاء الحرب 365 00:19:24,641 --> 00:19:26,513 الرجاء الاصغاء الى ما تود قوله 366 00:19:26,556 --> 00:19:28,515 حياتنا تعتمد على ذلك 367 00:19:28,558 --> 00:19:30,430 انا متفهمة 368 00:19:30,473 --> 00:19:31,779 كيف جميكم 369 00:19:31,822 --> 00:19:34,869 يجب ان يشعر الان 370 00:19:34,912 --> 00:19:36,479 انتم خائفون 371 00:19:36,523 --> 00:19:38,394 هذه المحطة تفعل شيئا ما 372 00:19:38,438 --> 00:19:40,657 انتم لا تفهموه 373 00:19:40,701 --> 00:19:44,357 ولا احد سيجيب عن اسئلتكم 374 00:19:44,400 --> 00:19:46,620 لكني سأفعل 375 00:19:46,663 --> 00:19:48,752 المحطة تتصرف 376 00:19:48,796 --> 00:19:51,712 على اننا نهددها 377 00:19:51,755 --> 00:19:54,018 هي تظن ان سفننا هي قنابل 378 00:19:54,062 --> 00:19:56,586 مثل المركب الذي انفجر 379 00:19:56,630 --> 00:20:00,286 وهي تتجهز لحماية نفسها 380 00:20:00,329 --> 00:20:01,896 لكننا يمكنا اقافها 381 00:20:01,939 --> 00:20:04,028 علينا اطفاء الطاقة 382 00:20:04,072 --> 00:20:06,292 كل المفاعلات 383 00:20:06,335 --> 00:20:08,294 على كل سفينة. 384 00:20:08,337 --> 00:20:09,817 هذا سوف يبرهن 385 00:20:09,860 --> 00:20:12,646 أننا لسنا تهديدا 386 00:20:12,689 --> 00:20:15,910 وسوف تسمح لنا المحطة بالذهاب 387 00:20:15,953 --> 00:20:17,714 هذا هو الوقت - لقد اخبرتكم بقطع - 388 00:20:17,738 --> 00:20:19,740 هذا الارسال لا نستطيع, ايها الرئيس - 389 00:20:19,783 --> 00:20:21,872 لابد انهم مربوطين مباشراً على المحطة الاحتياطية 390 00:20:21,916 --> 00:20:23,918 أنا كتمت الصوت 391 00:20:23,961 --> 00:20:27,269 هل ما تقوله صحيح؟ 392 00:20:27,313 --> 00:20:29,271 لا يوجد وقت للنقاش 393 00:20:30,533 --> 00:20:32,492 إذا كان هناك فرصة 394 00:20:32,535 --> 00:20:34,145 اقترح ان نحاول 395 00:20:37,975 --> 00:20:39,716 لن نموت هنا 396 00:20:41,327 --> 00:20:42,502 ... قلت 397 00:20:51,772 --> 00:20:54,775 الوقت ينفذ منا 398 00:20:54,818 --> 00:20:56,429 إذا تأخرنا ، 399 00:20:56,472 --> 00:20:58,953 نفقد فرصتنا لإنهاء هذا التهديد 400 00:20:58,996 --> 00:21:00,781 ضد جميع عوائلنا 401 00:21:00,824 --> 00:21:03,871 ضد جميع منازلنا 402 00:21:03,914 --> 00:21:07,701 نحن نعرف مايجب القيام به 403 00:21:07,744 --> 00:21:09,311 الان 404 00:21:09,355 --> 00:21:12,706 هل يوجد شخص يود ان يتناقش معي؟ 405 00:21:25,066 --> 00:21:26,459 ذلك البث سيجعل الامور 406 00:21:26,502 --> 00:21:28,069 تخرج عن السيطرة بسرعة 407 00:21:29,853 --> 00:21:31,899 الماريينز سيعتنون بذلك 408 00:21:34,031 --> 00:21:35,119 درابر ، أنت فوق. 409 00:21:35,163 --> 00:21:36,860 ارتدي درعك 410 00:21:47,654 --> 00:21:49,525 الملاعين اللصوص الحزامون 411 00:21:49,569 --> 00:21:52,136 نحن لا نحتاج درع لهذا 412 00:21:52,180 --> 00:21:54,574 خذي ما تستطيعين واخرجي 413 00:21:54,617 --> 00:21:55,923 آيي-آيي ، غاني 414 00:22:11,678 --> 00:22:13,506 كم من الوقت؟ 415 00:22:13,549 --> 00:22:15,508 لقد قمت باعداد المفاعل ليتوقف حالما 416 00:22:15,551 --> 00:22:17,031 تنقطع شبكة الطاقة 417 00:22:17,074 --> 00:22:18,641 انه يستغرق وقت ليعمل البث 418 00:22:18,685 --> 00:22:20,121 .....على اقناع الجميع 419 00:22:26,562 --> 00:22:28,869 !غرفة الضغط 420 00:22:36,224 --> 00:22:38,008 !فلوتا 421 00:22:38,052 --> 00:22:39,183 أين يؤدي هذا؟ 422 00:22:39,227 --> 00:22:41,098 المصعد الخارجي 423 00:22:41,142 --> 00:22:43,405 يربط مباشرة غرفة تحكم السفية 424 00:22:46,582 --> 00:22:47,801 !اللعنة 425 00:22:47,844 --> 00:22:49,150 لقد قطعوا الطاقة 426 00:22:49,193 --> 00:22:50,649 إذا استطعنا جعل طريقنا يصل العمود 427 00:22:50,673 --> 00:22:52,196 ربما مازال يمكننا ايقاف اشفورد 428 00:22:52,240 --> 00:22:53,197 هل يمكنك الاستمرار؟ 429 00:22:53,241 --> 00:22:54,895 باسانج فونغ 430 00:22:54,938 --> 00:22:57,941 أنت لا تتركيني خلفك 431 00:22:57,985 --> 00:23:00,422 البسي البدلة 432 00:23:12,478 --> 00:23:14,131 أشعر 433 00:23:14,175 --> 00:23:16,090 نحن محاصرون في منزل مسكون 434 00:23:16,133 --> 00:23:18,092 وأنا أطلب منك 435 00:23:18,135 --> 00:23:19,702 إطفاء الأنوار 436 00:23:19,746 --> 00:23:21,225 ...هذا 437 00:23:21,269 --> 00:23:23,663 وقت الظلام 438 00:23:23,706 --> 00:23:26,100 أطلب منك أن تكون شجاعا معي 439 00:23:26,143 --> 00:23:28,624 أفهم ...أنها 440 00:23:28,668 --> 00:23:29,886 ....أنا 441 00:23:39,983 --> 00:23:43,030 الكثير لعدم وجود أسلحة على سفينة البهموث 442 00:23:44,858 --> 00:23:46,990 هذه غاني سيرجنيت وروبرت درابر 443 00:23:47,034 --> 00:23:48,557 !فيلق المارينز البحرية 444 00:23:48,601 --> 00:23:51,038 أطلب منك أن توقف البث الخاص بك 445 00:23:51,081 --> 00:23:52,779 ضعوا اسحلتكم على الارض واخرجوا 446 00:23:52,822 --> 00:23:54,824 مع ايدي مرفوعه 447 00:23:54,868 --> 00:23:57,131 بوبي؟ 448 00:23:57,174 --> 00:23:59,046 اليكس؟ 449 00:23:59,089 --> 00:24:00,482 يال المسيح 450 00:24:05,531 --> 00:24:07,576 اريد سيطرة كاملة على اتصالات الليزر 451 00:24:07,620 --> 00:24:08,969 في محطتي ؟ 452 00:24:09,012 --> 00:24:10,927 ايها الرئيس 453 00:24:10,971 --> 00:24:13,713 برتوكول الخرق يستجيب 454 00:24:23,113 --> 00:24:24,506 هذا كيبل مجهز بلطاقة 455 00:24:24,550 --> 00:24:25,594 ابقيه مؤمن 456 00:24:25,638 --> 00:24:27,901 اسفة 457 00:24:27,944 --> 00:24:31,078 هل انت بخير ؟ - انها قيود كيميائية - 458 00:24:31,121 --> 00:24:33,080 تجعلني شاحبة بعض الشيء 459 00:24:33,123 --> 00:24:34,995 ....أنت أنت من حاول 460 00:24:35,038 --> 00:24:36,300 قتل جيمس هولدن 461 00:24:36,344 --> 00:24:37,998 لقد كنت بلحبس صحيح؟ 462 00:24:38,041 --> 00:24:39,826 ماذا تفعلين هنا ؟ 463 00:24:39,869 --> 00:24:41,218 لقد جلبوني هنا 464 00:24:41,262 --> 00:24:43,133 لدي خبرة كهربائية 465 00:24:43,177 --> 00:24:44,657 اذا ما زلت القيود 466 00:24:44,700 --> 00:24:47,050 هل سيساعدك على التركيز بصورة افضل ؟ 467 00:24:54,275 --> 00:24:55,972 هل تعتقد حقا بلتصرف الجيد 468 00:24:56,016 --> 00:24:58,018 في نهاية حياتك 469 00:24:58,061 --> 00:24:59,149 سيساعدك على تجاوز الامور 470 00:24:59,193 --> 00:25:00,542 الفضيعة التي عملتها ؟ 471 00:25:03,763 --> 00:25:06,548 انا اود ان اصدق ان هذا صحيح؟ 472 00:25:06,592 --> 00:25:08,942 نعم 473 00:25:08,985 --> 00:25:11,205 على الاقل امل ذلك 474 00:25:40,974 --> 00:25:42,802 ماذا بحق الجحيم تفعل بلاسفل هنا ؟ 475 00:25:42,845 --> 00:25:43,890 ضع سلاحك جانباً 476 00:25:43,933 --> 00:25:45,805 هذا لن يحدث 477 00:25:45,848 --> 00:25:47,241 آنا, استمري بلكلام اخبريهم 478 00:25:47,284 --> 00:25:48,242 ماهو شعورك الان 479 00:25:48,285 --> 00:25:50,723 انا .... انا افهم 480 00:25:50,766 --> 00:25:52,072 ما هو 481 00:25:52,115 --> 00:25:53,203 القتال لشيء ما 482 00:25:53,247 --> 00:25:55,292 لقد فعلت الكثير منه 483 00:25:55,336 --> 00:25:57,294 ولكنني رأيت أيضا كيف يمكن أن يتحول 484 00:25:57,338 --> 00:25:59,079 الى كراهية عمياء 485 00:25:59,122 --> 00:26:00,602 أليكس ، استمع لي 486 00:26:00,646 --> 00:26:02,604 يجب عليك الاستسلام الآن 487 00:26:02,648 --> 00:26:03,755 اذا تجلعنا نأتي اليك هناك 488 00:26:03,779 --> 00:26:05,259 شخص ما سيصاب بأذى 489 00:26:09,829 --> 00:26:12,353 حسنا - لا تفعل ذلك - 490 00:26:14,355 --> 00:26:17,706 انا اضع سلاحي جانباً 491 00:26:17,750 --> 00:26:19,316 اخرج الان 492 00:26:21,144 --> 00:26:23,973 أنا فقط أريد ان اتحدث 493 00:26:24,017 --> 00:26:26,062 حسناً - هذه مماطلة - 494 00:26:26,106 --> 00:26:28,325 ما الذي بينك وبين هؤلاء الحمقى؟ 495 00:26:33,417 --> 00:26:35,942 أنا لا أهتم ان كانت صديقتك 496 00:26:35,985 --> 00:26:38,248 إذا حاولت منعنا ساقتلها 497 00:27:16,330 --> 00:27:18,114 أنا خائف جدا 498 00:27:18,158 --> 00:27:20,464 لكني أحاول ان لا 499 00:27:20,508 --> 00:27:22,292 .... ادع مخاوفي 500 00:27:22,336 --> 00:27:24,338 انا لا اريد ايذائك 501 00:27:24,381 --> 00:27:26,035 لا تجعلني - في الحقيقة - 502 00:27:26,079 --> 00:27:29,996 انا هنا لمنع انكوس من ايذائك 503 00:27:30,039 --> 00:27:31,475 بثكم يسبب الهلع للناس 504 00:27:31,519 --> 00:27:32,738 يجب ان يتوقف - نعم - 505 00:27:32,781 --> 00:27:34,261 هذا لن يحدث يا غاني 506 00:27:34,304 --> 00:27:35,697 هولدن يقول 507 00:27:35,741 --> 00:27:38,091 هذا المحطة ستمحينا من الوجود 508 00:27:38,134 --> 00:27:41,050 ما لم نقوم بذلك الان 509 00:27:44,271 --> 00:27:46,752 لقد كنت معه في داخل ذلك الشئ 510 00:27:46,795 --> 00:27:49,232 لقد فعلت شيء له 511 00:27:49,276 --> 00:27:51,147 انا لا اظمن حتى انه نفسه هولدن الذي تعرفه 512 00:27:51,191 --> 00:27:52,975 هذا الذي عاد - هو يركض بلارجاء - 513 00:27:53,019 --> 00:27:55,717 ويضع حياته على المحك محاولاً انقاذ الجميع 514 00:27:55,761 --> 00:27:58,154 هذا هو هولدن الذي اعرفه 515 00:27:58,198 --> 00:27:59,808 خذه الى الخارج 516 00:28:00,983 --> 00:28:02,202 استسلم 517 00:28:02,245 --> 00:28:04,770 اللعنة استسلم 518 00:28:34,103 --> 00:28:35,365 لا تطلق 519 00:28:39,326 --> 00:28:40,806 اليكس 520 00:28:40,849 --> 00:28:42,024 انا بخير 521 00:28:42,068 --> 00:28:45,549 انا بخير 522 00:28:45,593 --> 00:28:50,903 هل يوجد المزيد؟ 523 00:28:50,946 --> 00:28:52,469 خالي 524 00:28:57,083 --> 00:28:58,998 اللعنة 525 00:29:01,914 --> 00:29:03,524 ضع الاسلحة هنا بلاسفل 526 00:29:10,052 --> 00:29:11,445 غاني , هل انتي بخير ؟ 527 00:29:11,488 --> 00:29:13,490 غاني, لقد اصيبت 528 00:29:16,537 --> 00:29:18,321 سيرسلون الكثير من الاشخاص 529 00:29:18,365 --> 00:29:20,193 مهما كان ما تفعلونه 530 00:29:20,236 --> 00:29:23,065 افعلوه بسرعة 531 00:29:32,858 --> 00:29:34,076 ماذا تفعلين؟ 532 00:29:34,120 --> 00:29:36,078 لا تتوقف سنمسك به 533 00:29:52,094 --> 00:29:55,619 لا توجد طريقة لابقاء رؤوسنا على تلك البدلات 534 00:29:55,663 --> 00:29:57,621 أنت تستمر. 535 00:29:57,665 --> 00:30:00,450 أستطيع التعامل مع ديوغو هراري. 536 00:30:00,494 --> 00:30:01,930 لا, لايمكنك 537 00:30:01,974 --> 00:30:04,106 أعطني القنابل 538 00:30:08,023 --> 00:30:10,025 أنا آسف لأنني حاولت أن أقتلك 539 00:30:10,069 --> 00:30:12,549 لا توجد حاجة - أخبر نعومي اني قلت ذلك - 540 00:30:15,030 --> 00:30:16,989 سأفعل 541 00:30:28,478 --> 00:30:30,872 ما الذي يجري؟ 542 00:30:30,916 --> 00:30:32,004 درامر؟ 543 00:30:49,456 --> 00:30:52,415 لا يزال لدينا فرصة 544 00:30:52,459 --> 00:30:55,288 ولكن علينا فعلها سوية 545 00:30:55,331 --> 00:30:58,595 وعلينا أن نفعل ذلك الآن 546 00:30:58,639 --> 00:31:00,467 اسوء الضروف 547 00:31:00,510 --> 00:31:04,123 تظهر لنا من نحن 548 00:31:04,166 --> 00:31:06,429 دكتور هذا ليس الوقت المناسب 549 00:31:06,473 --> 00:31:08,214 ايها القائد ارجوك اصغي 550 00:31:08,257 --> 00:31:10,912 انا اشعر وكأنه خطئي 551 00:31:10,956 --> 00:31:12,261 خطئ 552 00:31:14,220 --> 00:31:16,024 واذا كان اشفورد مصيب هذا لا يشكل اي فرق 553 00:31:16,048 --> 00:31:17,614 اذا اطفئنا سفينة البرنس 554 00:31:17,658 --> 00:31:19,703 ولكن ان كان مخطئ الا يجب علينا ان نحاول؟ 555 00:31:50,125 --> 00:31:51,431 درامر ؟ 556 00:31:51,474 --> 00:31:52,954 درامر 557 00:31:52,998 --> 00:31:54,956 أرجوك أخبرني أنا لم أصبك أنت أيضا 558 00:31:56,653 --> 00:32:00,266 الآن أنا أعرف لماذا لا تحتاجين لحمل السلاح 559 00:32:00,309 --> 00:32:02,268 هذه خدعة جيدة 560 00:32:03,617 --> 00:32:05,097 هل أنت بخير؟ 561 00:32:05,140 --> 00:32:08,448 سأعيش 562 00:32:08,491 --> 00:32:10,711 أعتقدك أنك أفضل تستمري بدوني 563 00:32:21,504 --> 00:32:23,724 الكابتن فقط الامير نوماس اطفئ الانوار 564 00:32:23,767 --> 00:32:25,639 لقد اطفئ المفاعلات 565 00:32:25,682 --> 00:32:27,684 السفن الأخرى أيضا 566 00:32:29,034 --> 00:32:30,383 اين اشعتي الليزيرية اللعينه؟ 567 00:32:30,426 --> 00:32:32,385 تقريبا انتهينا فقد نفحص المخزن المؤقت 568 00:32:36,606 --> 00:32:39,000 المخزن المؤقت جيد - التحكم بلليزر لي - 569 00:32:39,044 --> 00:32:41,046 حدد الهدف - نعم ايها الرئيس - 570 00:32:41,089 --> 00:32:44,005 شحن الاتصالات بالليزر 571 00:32:44,049 --> 00:32:45,659 جاهز - اطلق - 572 00:32:54,363 --> 00:32:55,669 ماذا حدث؟ لم يصب الهدف 573 00:32:55,712 --> 00:32:57,584 الليزر كان منحرف - كيف ؟ - 574 00:32:57,627 --> 00:32:59,325 تضرر من التباطؤ ربما ؟ 575 00:32:59,368 --> 00:33:01,240 تعويض 576 00:33:08,682 --> 00:33:10,510 نحن بحاجة للاطلاق مرة أخرى 577 00:33:10,553 --> 00:33:11,598 الآن 578 00:33:20,389 --> 00:33:22,304 الوقت ينفذ منا ، واصلي الحديث 579 00:33:22,348 --> 00:33:23,697 استمري في الكلام 580 00:33:23,740 --> 00:33:26,308 انا ... انا ليست متاكدة كم يستغرق 581 00:33:26,352 --> 00:33:29,311 نحن نستمر في هذا 582 00:33:46,241 --> 00:33:48,200 هل صوبت على الهدف على الحلقة؟ 583 00:33:48,243 --> 00:33:49,418 على وشك ذلك 584 00:34:10,265 --> 00:34:11,832 أنا أحبك 585 00:34:21,189 --> 00:34:23,148 نحن غير مسلحين 586 00:34:23,191 --> 00:34:25,585 لا تطلق النار 587 00:34:25,628 --> 00:34:27,326 نحن نخرج 588 00:34:52,568 --> 00:34:54,135 أنا أعلم 589 00:34:54,179 --> 00:34:56,833 أنت تحاول إنقاذ الأرواح 590 00:34:56,877 --> 00:34:59,271 أنا أيضا 591 00:34:59,314 --> 00:35:01,142 ولكننا على شفا شفاكم الآن 592 00:35:01,186 --> 00:35:02,622 لأننا نستمر بالرد على الأشياء 593 00:35:02,665 --> 00:35:03,840 التي لا نفهمها 594 00:35:06,452 --> 00:35:08,497 نحن خائفون نحن نتألم 595 00:35:08,541 --> 00:35:10,238 ونتصرف بدافع الانتقام 596 00:35:10,282 --> 00:35:12,153 لاننا لايمكن ان نكتشف ماذا نعمل 597 00:35:12,197 --> 00:35:14,416 لكن فقط هذه المره 598 00:35:14,460 --> 00:35:18,333 لا يمكننا ان نجرب شيئاً اخر؟ 599 00:35:18,377 --> 00:35:20,553 اشفورد انت تعرفني 600 00:35:20,596 --> 00:35:22,903 لقد توقفت عن اتباع المتعصبين منذ زمن بعيد 601 00:35:26,211 --> 00:35:27,864 اطلق النار عليهم 602 00:37:30,465 --> 00:37:32,511 اظن انه يجدي نفعا 603 00:37:55,534 --> 00:37:57,971 انت ليس صريح معي ميلر 604 00:37:58,014 --> 00:38:01,627 هنالك شئ لم تخبرني بيه 605 00:38:01,670 --> 00:38:03,498 حقا؟ 606 00:38:03,542 --> 00:38:05,979 بعد كل الألم والموت عليك فقط قلب المفتاح 607 00:38:06,022 --> 00:38:07,763 ونحن أحرار في الذهاب 608 00:38:07,807 --> 00:38:09,939 فقط مثل هذا 609 00:38:09,983 --> 00:38:11,506 محاولة لطيفة 610 00:38:15,728 --> 00:38:17,817 أعتقد أنك كنت تحاول فتح بوابات الحلقة 611 00:38:17,860 --> 00:38:19,122 منذ البداية 612 00:38:19,166 --> 00:38:20,820 كانت هذه الخطة 613 00:38:20,863 --> 00:38:22,952 والان ما اريد معرفته 614 00:38:22,996 --> 00:38:24,476 .... هل نحن 615 00:38:24,519 --> 00:38:26,347 اعني الانسانية 616 00:38:26,391 --> 00:38:28,523 جزء من الخطة ؟ 617 00:38:31,526 --> 00:38:32,962 لم اصدق انك فعلت 618 00:38:33,006 --> 00:38:35,356 ذلك الخير من صميم قلبك 619 00:38:40,100 --> 00:38:42,668 لم يكن ابدا حول مساعدتنا 620 00:38:48,543 --> 00:38:51,633 نحن نعرف كل قطاعاتنا 621 00:38:51,677 --> 00:38:55,028 جميع احقادنا 622 00:38:55,071 --> 00:38:57,030 انهم لم يختفوا فقط بصورة سحرية 623 00:38:57,073 --> 00:39:00,076 اللحظة التي جلعتنا بها احرار 624 00:39:16,702 --> 00:39:20,053 لقد وضعت لنا حدود جديدة 625 00:39:20,096 --> 00:39:22,882 1.300أنظمة قابلة للحياة على الجانب الآخر 626 00:39:22,925 --> 00:39:25,537 من تلك الحلقات. 627 00:39:25,580 --> 00:39:27,974 أنت تعرف أننا سنذهب. 628 00:39:28,017 --> 00:39:30,716 لن نكون قادرين على المقاومة 629 00:39:30,759 --> 00:39:33,893 سيكون هناك هجوم اخر غارق بالدم 630 00:39:42,989 --> 00:39:44,904 هل أنا خائف؟ 631 00:39:44,947 --> 00:39:47,733 نعم ، بحق السماء , صحيح أنا خائف. 632 00:39:47,776 --> 00:39:49,561 وأعتقد أنك تعرف لماذا 633 00:39:49,604 --> 00:39:51,432 عندما ربطتني الى المحطة 634 00:39:51,476 --> 00:39:52,520 رأيت شيئا 635 00:39:54,130 --> 00:39:58,570 الحضارات التي بنت الحلقات اختفت 636 00:39:58,613 --> 00:40:01,094 محيت 637 00:40:01,137 --> 00:40:03,139 ما الذي قتلهم؟ 638 00:40:03,183 --> 00:40:05,141 هذا هو ما أود أن أعرفه 639 00:40:07,622 --> 00:40:09,972 ستحتاج إلى جولة 640 00:40:11,000 --> 00:40:40,000 ترجمة وتعديل الوقت المهندس علي العبادي